All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E41_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:12,721 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:21,372 --> 00:01:23,252 Wait... 5 00:01:25,460 --> 00:01:27,050 Now. 6 00:01:27,128 --> 00:01:30,088 Analía and I knew each other from before. 7 00:01:31,633 --> 00:01:34,143 Dorita and I weren't always poor. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,473 Our families were... 9 00:01:37,055 --> 00:01:39,715 loaded, like Analía's. 10 00:01:41,518 --> 00:01:43,558 But they went bankrupt. We were screwed. 11 00:01:43,645 --> 00:01:46,015 And, after that, everyone went their own way. 12 00:01:46,105 --> 00:01:48,225 Why is Analía trying to ruin Mr. Mejía? 13 00:01:49,484 --> 00:01:54,204 Because we all were ruined because of him. 14 00:01:54,739 --> 00:01:57,369 The man introduced a bill 15 00:01:58,368 --> 00:02:01,328 to raise taxes for import and export companies 16 00:02:01,412 --> 00:02:02,752 and we were all screwed. 17 00:02:35,155 --> 00:02:36,905 Something doesn't add up. 18 00:02:38,158 --> 00:02:40,078 That man must know something else. 19 00:02:40,827 --> 00:02:42,617 He is too weak, sir. 20 00:02:46,624 --> 00:02:49,174 If he isn't talking anymore, take care of him. 21 00:02:49,252 --> 00:02:50,382 Yes, sir. 22 00:02:50,962 --> 00:02:52,552 And even if he is, take care of him. 23 00:02:58,636 --> 00:03:01,056 The information I'm about to give you is confirmed. 24 00:03:01,139 --> 00:03:02,809 I wouldn't give it to you otherwise. 25 00:03:04,642 --> 00:03:07,022 Juan Mario is part of Santiago's illegal business. 26 00:03:09,188 --> 00:03:11,018 -How do you know? -I did some research. 27 00:03:12,609 --> 00:03:15,399 On Mejía's orders, a company named Construwork was created. 28 00:03:15,486 --> 00:03:18,986 Juan Mario is its legal representative, but he's also registered as the CEO. 29 00:03:20,158 --> 00:03:23,748 That is where they kept all the materials they stole from the De La Torres. 30 00:03:23,828 --> 00:03:25,458 That can't be true. 31 00:03:26,205 --> 00:03:28,075 Those bastards. 32 00:03:30,501 --> 00:03:31,751 Stealing from my father, 33 00:03:32,670 --> 00:03:33,960 who helped them so much. 34 00:03:36,716 --> 00:03:39,136 They would shake his hand at family gatherings... 35 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 and stab him in the back at the same time. 36 00:03:53,483 --> 00:03:54,653 Thank you for telling me. 37 00:03:57,528 --> 00:03:59,988 I told you because I want to appeal on Juan Mario's behalf. 38 00:04:01,616 --> 00:04:02,826 Don't report him. 39 00:04:05,495 --> 00:04:06,745 Seriously, Analía? 40 00:04:07,372 --> 00:04:08,502 How can you ask me that? 41 00:04:08,581 --> 00:04:10,461 I wouldn't if it wasn't necessary. 42 00:04:10,541 --> 00:04:11,751 Why? 43 00:04:13,544 --> 00:04:15,054 So he can get me the evidence... 44 00:04:16,297 --> 00:04:17,717 that Santiago has. 45 00:04:23,471 --> 00:04:24,641 I see. 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,686 In exchange, you would leave his name out. 47 00:04:29,727 --> 00:04:31,227 It is part of the deal, yes. 48 00:04:31,771 --> 00:04:34,071 But he's also doing it for his mom and his sisters. 49 00:04:34,148 --> 00:04:36,898 He wants to protect them. Make sure they're safe, you know? 50 00:04:38,152 --> 00:04:40,412 That's why Mejía needs to go to jail now. 51 00:04:40,488 --> 00:04:42,988 But has he threatened them in any way? 52 00:04:43,074 --> 00:04:44,624 Not yet. 53 00:04:44,701 --> 00:04:48,581 But you know how he abuses Juan Mario. He nearly drove him to kill himself. 54 00:04:50,206 --> 00:04:53,956 He said I'm a problem for him, that he despises me. 55 00:04:54,043 --> 00:04:56,423 And that I get in his way! 56 00:04:56,504 --> 00:04:57,634 I'm watching you, son of a bitch! 57 00:04:57,714 --> 00:05:00,554 He's just desperate. He hates to see you in such a state. 58 00:05:00,633 --> 00:05:04,183 Oh? He's worried about the state I'm in? What about him? 59 00:05:04,262 --> 00:05:06,312 He only cares about being president. 60 00:05:06,389 --> 00:05:09,559 He doesn't give a damn about the rest of us. 61 00:05:09,642 --> 00:05:11,642 -Juan Mario, look at me. -And you help him! 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,648 -With your fucking ideas. -Hey! 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,940 This won't solve anything, Juan Mario. Okay? 64 00:05:17,650 --> 00:05:20,820 Think about your mom. This would cause her so much grief. 65 00:05:21,404 --> 00:05:23,824 Mom only ever does what he says. 66 00:05:25,199 --> 00:05:28,159 No one can stand up to him. He feels no remorse. 67 00:05:28,244 --> 00:05:31,084 I know your father. I do! I know Guillermo! 68 00:05:31,164 --> 00:05:33,464 Nothing is more important to him than his family. 69 00:05:34,042 --> 00:05:36,252 And what did he care about? His image. 70 00:05:37,003 --> 00:05:38,343 So, yes. 71 00:05:38,421 --> 00:05:42,131 I honestly think he would harm his family to save his own skin. 72 00:05:43,926 --> 00:05:46,596 I'm not asking you to be part of my revenge. 73 00:05:47,513 --> 00:05:50,063 But you know Guillermo is a murderer. 74 00:05:50,141 --> 00:05:51,811 Yes. I know that. 75 00:05:53,102 --> 00:05:54,482 I know it well. 76 00:05:56,898 --> 00:05:59,318 I know you've suffered a lot because of him. 77 00:06:01,444 --> 00:06:04,994 And while I don't approve of... your methods... 78 00:06:07,575 --> 00:06:09,235 and your plan, I... 79 00:06:10,328 --> 00:06:11,998 I genuinely believe your anger... 80 00:06:13,039 --> 00:06:15,249 and your hate towards him are more than justified. 81 00:06:15,333 --> 00:06:16,883 Then don't report Juan Mario. 82 00:06:18,127 --> 00:06:21,587 He's all I've got to unearth evidence against Guillermo. 83 00:06:24,842 --> 00:06:25,762 I love you. 84 00:06:28,346 --> 00:06:30,516 And that's why I want you to be done with this. 85 00:06:31,724 --> 00:06:34,564 To break free from this hate and anger towards Guillermo. 86 00:06:46,405 --> 00:06:47,655 Bye. 87 00:07:01,587 --> 00:07:03,837 Your brother was very specific with his insult. 88 00:07:08,219 --> 00:07:09,429 He called me a murderer. 89 00:07:15,268 --> 00:07:16,978 You're keeping something from me. 90 00:07:17,854 --> 00:07:19,404 And, frankly, out of all my kids, 91 00:07:20,773 --> 00:07:22,283 I never expected this from you. 92 00:07:24,569 --> 00:07:26,609 I just... 93 00:07:28,573 --> 00:07:30,953 I didn't want you to worry over nothing. 94 00:07:31,033 --> 00:07:32,243 Tell me. 95 00:07:34,036 --> 00:07:35,456 I will decide if it's nothing. 96 00:07:38,749 --> 00:07:41,209 Juan Mario and I did some research 97 00:07:41,294 --> 00:07:44,764 on a woman who worked for Eugenia and was hit by a car. 98 00:07:45,631 --> 00:07:50,051 It all started when I overheard you and Mom arguing. 99 00:07:50,636 --> 00:07:52,136 She called you a murderer. 100 00:07:52,930 --> 00:07:54,770 But I don't believe it's true. 101 00:07:54,849 --> 00:07:56,889 And neither does Juan Mario, I'm sure. 102 00:07:56,976 --> 00:07:59,846 He was just drunk that day. 103 00:08:00,730 --> 00:08:02,270 I don't know, he was angry, okay? 104 00:08:02,356 --> 00:08:04,146 But I swear we don't believe that. 105 00:08:05,193 --> 00:08:06,363 Dad. 106 00:08:10,031 --> 00:08:11,661 This is all your mother's fault. 107 00:08:15,495 --> 00:08:18,115 She wants to turn my children against me. 108 00:08:27,465 --> 00:08:29,335 I know the kind of person you are. 109 00:08:33,846 --> 00:08:37,096 In fact, we found news from that time 110 00:08:37,183 --> 00:08:40,273 where it was revealed the actual murderer had confessed. 111 00:08:40,353 --> 00:08:41,773 The man was imprisoned. 112 00:08:42,438 --> 00:08:45,608 And you always asked for justice on behalf of that woman. 113 00:08:51,405 --> 00:08:54,985 I mean, there isn't even any need to bring this up. 114 00:08:58,621 --> 00:09:00,371 But I do want you to do me a favor. 115 00:09:02,333 --> 00:09:04,923 Don't let Mom bait you into another argument about this. 116 00:09:07,421 --> 00:09:08,921 I want you to stop fighting. 117 00:09:13,302 --> 00:09:14,302 Okay. 118 00:09:15,346 --> 00:09:16,466 Okay. 119 00:09:17,807 --> 00:09:19,017 I will stop. 120 00:09:21,018 --> 00:09:22,768 I will follow your advice. 121 00:09:24,146 --> 00:09:26,646 After all, you are the voice of reason in this family. 122 00:09:30,903 --> 00:09:32,283 Thank you. 123 00:09:34,282 --> 00:09:36,122 Thank you for your unwavering support. 124 00:09:38,786 --> 00:09:40,156 Really, I... 125 00:09:41,539 --> 00:09:42,829 wouldn't know what to do... 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,343 if you weren't by my side right now. 127 00:09:52,174 --> 00:09:53,344 I love you. 128 00:10:00,224 --> 00:10:01,434 Stand up. 129 00:10:03,394 --> 00:10:05,314 Stand up. Or do you want me to throw this out? 130 00:10:05,896 --> 00:10:08,356 I don't even know why I brought you this. 131 00:10:08,441 --> 00:10:10,441 You're a dead man anyway. 132 00:11:37,363 --> 00:11:39,413 I think our best bet 133 00:11:39,490 --> 00:11:42,410 is to devise different strategies for each different target. 134 00:11:45,538 --> 00:11:48,038 As long as prices don't go up. 135 00:11:48,124 --> 00:11:49,714 What do you want to drink? 136 00:11:49,792 --> 00:11:51,882 You pick. Something strong, though. 137 00:11:51,961 --> 00:11:53,591 Two tequila shots, please. 138 00:11:55,256 --> 00:11:56,716 What's wrong, Sofi? What is it? 139 00:11:58,259 --> 00:11:59,389 Nothing. 140 00:12:00,219 --> 00:12:01,849 Ugh, I don't know. 141 00:12:02,930 --> 00:12:04,560 Things back home... 142 00:12:05,349 --> 00:12:07,439 Everything is a mess. 143 00:12:10,688 --> 00:12:12,768 They are always fighting. 144 00:12:12,857 --> 00:12:15,187 I guess everyone's tense because of the election. 145 00:12:15,276 --> 00:12:18,066 That must be it, right? It must be getting to them. 146 00:12:18,154 --> 00:12:20,364 -Of course. -Hello. Welcome. 147 00:12:20,448 --> 00:12:21,818 Thank you. 148 00:12:23,159 --> 00:12:24,699 -Thanks. -Enjoy. 149 00:12:26,036 --> 00:12:29,116 Sofi, I'm no expert, much less a counselor. 150 00:12:29,206 --> 00:12:30,916 Feel free to ignore me. 151 00:12:32,001 --> 00:12:34,001 But family is family. We can't pick them. 152 00:12:34,086 --> 00:12:37,206 And, sometimes, arguments are part of the deal. 153 00:12:38,549 --> 00:12:41,969 It is not easy, but don't despair. Don't let it demoralize you. 154 00:12:42,052 --> 00:12:44,262 Except my family is always arguing. 155 00:12:47,349 --> 00:12:49,479 You know what? Ignore me. I'm overreacting. 156 00:12:49,560 --> 00:12:53,060 Anyway, I wanted to tell you that my dad wants to meet you. 157 00:12:54,690 --> 00:12:55,690 Oh? 158 00:12:56,609 --> 00:12:58,489 -Is there a problem? -No. 159 00:12:58,569 --> 00:13:00,779 No, please. Just... nerves. 160 00:13:00,863 --> 00:13:04,583 Well, he's the boss and as scary as it is, you have to meet him. 161 00:13:04,658 --> 00:13:06,908 You're absolutely right. Cheers. 162 00:13:07,703 --> 00:13:09,623 -Cheers. -To family. 163 00:13:10,456 --> 00:13:11,866 To family. 164 00:13:17,713 --> 00:13:19,923 Mr. Castiblanco would profit 165 00:13:20,007 --> 00:13:23,007 from the materials he illegally extracted from the company 166 00:13:23,093 --> 00:13:24,263 at zero cost for him. 167 00:13:24,970 --> 00:13:29,230 Excuse me, Mr. Secretary, but that is not true. 168 00:13:29,308 --> 00:13:31,638 I have never been involved in any illicit business 169 00:13:31,727 --> 00:13:35,227 that these two young men are trying to accuse me of. 170 00:13:35,314 --> 00:13:37,984 In fact, my signature isn't on those invoices. 171 00:13:38,067 --> 00:13:39,147 I don't get this evidence. 172 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 Because he was very careful 173 00:13:41,445 --> 00:13:43,565 and had the purchasing manager sign for him. 174 00:13:44,406 --> 00:13:46,276 He also never logged anything he took 175 00:13:46,367 --> 00:13:48,537 -because he was the boss. -But he slipped up. 176 00:13:49,537 --> 00:13:53,367 We recalculated costs, including the materials that were stolen. 177 00:13:55,334 --> 00:13:58,754 And you can see the amount here. This is how much Mr. Castiblanco owes us. 178 00:14:04,426 --> 00:14:06,046 Do you have proof? 179 00:14:06,136 --> 00:14:08,096 On every invoice. 180 00:14:08,180 --> 00:14:09,640 May I? 181 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 I don't see how, Mr. Secretary. 182 00:14:20,025 --> 00:14:22,435 We will study every piece of evidence 183 00:14:22,528 --> 00:14:24,238 and each will be submitted to the court. 184 00:14:25,155 --> 00:14:27,065 I advise Mr. Castiblanco not to leave the country 185 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 for the next two weeks. 186 00:14:30,244 --> 00:14:32,714 -This hearing is adjourned. -Thank you. 187 00:14:34,915 --> 00:14:35,955 Guys. 188 00:14:36,625 --> 00:14:38,125 David? Pablo? 189 00:14:39,128 --> 00:14:42,168 -Can we talk? -How long have you been stealing from us? 190 00:14:43,048 --> 00:14:46,388 I don't... I don't understand why you're doing this to me. 191 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Do you want us to be blunt? Let's be blunt. 192 00:14:55,477 --> 00:14:57,557 I know you are very fond of Juan Mario, 193 00:14:57,646 --> 00:14:59,896 your accomplice in this stunt you pulled on us. 194 00:15:01,317 --> 00:15:03,437 If you don't want him to be dragged into this 195 00:15:03,527 --> 00:15:05,987 when I press charges for acting as the CEO of Construwork, 196 00:15:06,071 --> 00:15:08,371 then you should take full responsibility. 197 00:15:09,366 --> 00:15:12,486 And if Mejía is involved in this crap, 198 00:15:12,578 --> 00:15:14,078 which wouldn't surprise me, 199 00:15:14,163 --> 00:15:16,753 expose him, it would only be fair. 200 00:15:18,459 --> 00:15:20,209 In any case, this is only my advice. 201 00:15:20,294 --> 00:15:23,094 It's up to you whether you take it or leave it, Santiago. Bye. 202 00:15:25,925 --> 00:15:29,005 I warned you, and you didn't listen, you idiot. 203 00:15:30,095 --> 00:15:32,635 There's no need to get this mad, Guillermo. 204 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 I only told you so that you're aware. 205 00:15:36,143 --> 00:15:37,483 I'm way ahead of this. 206 00:15:37,561 --> 00:15:40,771 I'm it cleaning up so that they don't notice anything wrong. 207 00:15:40,856 --> 00:15:42,226 I hope so. For your own good. 208 00:15:42,316 --> 00:15:43,776 Because you will go down alone. 209 00:15:50,574 --> 00:15:51,664 Dara! 210 00:15:54,995 --> 00:15:56,865 Code red! The prisoner escaped! 211 00:15:56,956 --> 00:15:58,786 Quickly! 212 00:16:00,542 --> 00:16:03,252 -What's up? What happened? -I don't see him anywhere, boss. 213 00:16:03,337 --> 00:16:05,087 -Cover the main road. Go! -Yes, sir! 214 00:16:05,172 --> 00:16:06,922 -If you find him, kill him. -Yes, sir. 215 00:16:32,741 --> 00:16:35,161 -Please take me to Bogota. -But... 216 00:16:35,244 --> 00:16:36,874 To La Herradura, in the south. 217 00:16:36,954 --> 00:16:39,544 What happened to you, man? 218 00:16:39,623 --> 00:16:41,883 I'll pay you 500,000 pesos. 219 00:16:41,959 --> 00:16:43,419 I have friends there. 220 00:16:43,502 --> 00:16:46,262 -You need a hospital, man. -No. Here. 221 00:16:46,338 --> 00:16:49,628 -Pure gold. As an advance. -Alright. Get in. 222 00:17:07,693 --> 00:17:09,453 -Hello, Mr. Estíven. -How are you? 223 00:17:09,528 --> 00:17:11,448 Good. Have you seen Toto? 224 00:17:11,530 --> 00:17:13,160 No. We haven't seen him. 225 00:17:13,240 --> 00:17:14,580 -No? Okay. -No. I'm sorry. 226 00:17:14,658 --> 00:17:16,288 -Okay. Bye. -Bye. Have a nice day. 227 00:17:20,956 --> 00:17:22,326 Hey, Leidi. 228 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 Have you seen Toto? 229 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 -No. -No? 230 00:17:29,840 --> 00:17:31,590 -Alright. See you. -Okay. 231 00:17:34,762 --> 00:17:37,012 Hey. Nothing? 232 00:17:37,097 --> 00:17:38,637 Nothing, Dorita. 233 00:17:38,724 --> 00:17:41,894 I don't like this. I've checked everywhere. 234 00:17:46,482 --> 00:17:48,442 Something must have happened to him. 235 00:17:49,902 --> 00:17:51,152 This isn't normal. 236 00:17:53,197 --> 00:17:54,447 Do me a favor. 237 00:17:55,032 --> 00:17:57,032 Get Bebeco. Tell him I need him here. 238 00:17:57,117 --> 00:17:58,407 -Hello? -Yes! 239 00:17:58,494 --> 00:18:00,834 -Where on Earth are you? -Toto? 240 00:18:00,913 --> 00:18:02,833 I'll tell you later. I need a favor. 241 00:18:03,582 --> 00:18:05,502 Tell Colocho to get Mr. Otálora. 242 00:18:05,584 --> 00:18:07,384 Tell me what happened. Where are you? 243 00:18:07,461 --> 00:18:08,671 Talk to me! 244 00:18:08,754 --> 00:18:11,094 Mejía tried to pick a fight, but he failed. 245 00:18:11,173 --> 00:18:12,673 Don't worry. I'm on my way. 246 00:18:12,758 --> 00:18:14,128 Colocho is here with me. 247 00:18:14,218 --> 00:18:16,098 -Put him on. -Are you okay, boss? 248 00:18:16,178 --> 00:18:18,848 No. Listen. 249 00:18:18,931 --> 00:18:21,431 -Get some dumdum bullets. -Okay. 250 00:18:21,517 --> 00:18:23,267 And Mr. Otálora. 251 00:18:23,352 --> 00:18:25,352 Is it that bad, boss? 252 00:18:25,437 --> 00:18:27,817 Do as I say. The war has begun. 253 00:18:27,898 --> 00:18:29,898 We are finishing that son of a bitch. 254 00:18:29,983 --> 00:18:31,613 Okay. I'm on it, boss. 255 00:18:31,693 --> 00:18:33,363 What? What did he say? Where is he? 256 00:18:33,445 --> 00:18:35,565 -What? -Don't worry, Dorita. 257 00:18:42,037 --> 00:18:43,247 What are you doing? 258 00:18:44,456 --> 00:18:46,126 Why are you seeing that guy? 259 00:18:46,208 --> 00:18:50,668 I only wanted to thank him because he saved me from Otoniel. 260 00:18:50,754 --> 00:18:54,634 That's all. Toto only told you because I guess he's jealous. 261 00:18:54,716 --> 00:18:57,636 That man killed Fabiola's mother, and tried to kill her, too. 262 00:18:57,719 --> 00:19:00,009 The only reason he didn't is because Toto and I stopped him. 263 00:19:00,097 --> 00:19:02,637 He planted the bomb in Bahamón's car 264 00:19:02,724 --> 00:19:04,734 and he tried to kill me when I was a child. 265 00:19:05,644 --> 00:19:07,274 He was following Mejía's orders. 266 00:19:07,354 --> 00:19:10,824 He's been doing his dirty laundry for years. 267 00:19:11,692 --> 00:19:14,652 Am I making a mistake bringing them closer to Mejía? 268 00:19:21,618 --> 00:19:23,078 Is it done? 269 00:19:23,162 --> 00:19:24,252 No, sir. 270 00:19:24,329 --> 00:19:25,829 He got away. 271 00:19:26,832 --> 00:19:28,422 What? 272 00:19:31,628 --> 00:19:33,548 Do you have any idea the mess I'll get into 273 00:19:33,630 --> 00:19:35,800 if that idiot opens his mouth? 274 00:19:36,383 --> 00:19:38,013 -That won't happen, sir. -No. 275 00:19:38,760 --> 00:19:41,430 You sound awfully confident. 276 00:19:41,513 --> 00:19:43,773 No one can link you to what I did to him. 277 00:19:45,434 --> 00:19:48,354 I will not tolerate any more mistakes on your part. 278 00:19:49,897 --> 00:19:51,727 I will make sure you don't have to, sir. 279 00:20:05,370 --> 00:20:07,660 Hello. Any news on Toto? 280 00:20:08,624 --> 00:20:10,714 Dorita and her people are searching for him. 281 00:20:11,251 --> 00:20:13,671 But look what we got. 282 00:20:14,296 --> 00:20:17,086 Your girl got this. 283 00:20:17,174 --> 00:20:19,184 That Dorita is a badass. 284 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 Mejía's notes. 285 00:20:21,887 --> 00:20:24,387 {\an8}Yes, that's his handwriting. But I can't make it out. 286 00:20:24,473 --> 00:20:27,603 They're names written in code. I managed to break it. 287 00:20:27,684 --> 00:20:29,354 -Whose names? -Top politicians 288 00:20:29,436 --> 00:20:32,856 and executives that scumbag is planning to meet. 289 00:20:33,523 --> 00:20:37,033 If he manages to meet them and forge alliances with them, 290 00:20:37,110 --> 00:20:40,610 it doesn't matter if Pérez and Pablo win the debate, 291 00:20:40,697 --> 00:20:42,027 the result has been fixed 292 00:20:42,115 --> 00:20:44,075 and this guy will win the election. 293 00:20:46,495 --> 00:20:48,705 Are you listening to me? 294 00:20:48,789 --> 00:20:51,379 Yes. This is great... 295 00:20:51,458 --> 00:20:52,788 We found Toto! 296 00:20:53,835 --> 00:20:54,835 Froggy. 297 00:20:57,005 --> 00:20:58,835 He couldn't tell me much. 298 00:20:59,591 --> 00:21:01,971 He only managed to say... 299 00:21:03,345 --> 00:21:05,135 that Mejía tried to have him killed. 300 00:21:19,027 --> 00:21:21,987 That guy's going down for being a hypocrite and a liar. 301 00:21:22,072 --> 00:21:23,322 Tell me about it. 302 00:21:23,407 --> 00:21:24,567 Hello! 303 00:21:24,658 --> 00:21:25,778 -Hello. -How did it go? 304 00:21:25,867 --> 00:21:29,197 Not good. Santiago isn't accepting responsibility. 305 00:21:29,288 --> 00:21:30,708 And even if he did, 306 00:21:31,373 --> 00:21:35,463 people can apologize a hundred times and never be forgiven. 307 00:21:37,713 --> 00:21:38,923 I'm off to Mom's place, okay? 308 00:21:39,006 --> 00:21:41,126 -Okay, brother. -Say hi to her for me. 309 00:21:48,932 --> 00:21:51,102 Your brother will never accept me, eh? 310 00:21:51,685 --> 00:21:54,645 I talked to him about the move. 311 00:21:56,189 --> 00:21:58,729 I told him we were moving 312 00:21:58,817 --> 00:22:00,897 into Mom's apartment with Helena. 313 00:22:02,321 --> 00:22:04,111 And with me, right? 314 00:22:04,197 --> 00:22:07,327 I mean, the election is just around the corner 315 00:22:07,409 --> 00:22:09,409 and after what happened to your mother, 316 00:22:09,494 --> 00:22:11,334 she shouldn't be alone with... 317 00:22:11,413 --> 00:22:13,923 Carolina, we've been through this, okay? 318 00:22:13,999 --> 00:22:15,579 -Please. -Yes, I know. 319 00:22:15,667 --> 00:22:18,587 I know. It's a sensitive matter because she's your mother... 320 00:22:19,629 --> 00:22:21,969 -And we all make mistakes. -Yes. 321 00:22:23,717 --> 00:22:26,297 So, only Helena and I will be moving. 322 00:22:31,141 --> 00:22:37,731 It's just, I already told you before that I need to work. 323 00:22:37,814 --> 00:22:40,734 -Were you able to talk to... -No. 324 00:22:41,359 --> 00:22:42,739 I didn't talk to him... 325 00:22:44,196 --> 00:22:45,906 because I've been thinking... 326 00:22:47,074 --> 00:22:50,124 and I don't think it's a good idea for us to work at the same place, 327 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 or for us to live together. That's why I want to set boundaries. 328 00:22:54,122 --> 00:22:55,462 I'm sure you understand. 329 00:22:55,540 --> 00:22:58,790 Of course I do. But I'm scared of not finding a job... 330 00:22:59,503 --> 00:23:01,303 not being able to fend for myself. 331 00:23:01,379 --> 00:23:02,549 No. You will find a job. 332 00:23:02,631 --> 00:23:05,091 You're very good, Carolina. And I have contacts. 333 00:23:06,009 --> 00:23:07,089 Okay? 334 00:23:08,136 --> 00:23:09,216 Thank you. 335 00:23:10,722 --> 00:23:12,312 No. Thank you for understanding. 336 00:23:14,434 --> 00:23:16,734 I'll get in touch with my contacts and let you know. 337 00:23:17,312 --> 00:23:20,022 And I'll talk to my mom to confirm when we're moving, 338 00:23:20,107 --> 00:23:21,817 so that you find a new place. 339 00:23:21,900 --> 00:23:23,440 Okay? 340 00:23:23,527 --> 00:23:24,947 -Yes. -Good. 341 00:23:25,862 --> 00:23:27,992 -Thanks. -Thank you. 342 00:23:46,925 --> 00:23:48,005 What are you doing? 343 00:23:49,261 --> 00:23:50,721 I need a drink. 344 00:23:51,555 --> 00:23:55,475 Why are you looking there? I keep the alcohol in the bar. 345 00:23:56,935 --> 00:24:00,435 Because you only keep whiskey and wine there 346 00:24:00,522 --> 00:24:02,772 and they make me feel queasy. I want vodka. 347 00:24:02,858 --> 00:24:06,648 Right. Because vodka is not as rough. Listen to me. 348 00:24:06,736 --> 00:24:08,946 When I leave, I'll take all the alcohol with me. 349 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 There won't be a bottle left, okay? 350 00:24:11,950 --> 00:24:13,790 If it's Dad... 351 00:24:13,869 --> 00:24:15,119 No. I don't think so. 352 00:24:17,539 --> 00:24:18,829 Mom. 353 00:24:21,877 --> 00:24:23,747 -How are you? -Good. How are you? 354 00:24:23,837 --> 00:24:25,707 Did anything happen after I left? 355 00:24:25,797 --> 00:24:27,627 No. Don't worry. I'm okay. 356 00:24:32,846 --> 00:24:34,176 Is there something wrong? 357 00:24:37,225 --> 00:24:38,685 How was the hearing? 358 00:24:39,936 --> 00:24:43,186 I was able to defend myself against David and Pablo's accusations. 359 00:24:44,024 --> 00:24:48,364 In the end, I didn't sign anything, so they can't prove I knew 360 00:24:48,445 --> 00:24:50,235 materials were being extracted. 361 00:24:50,322 --> 00:24:52,072 But they could find another way. 362 00:24:52,157 --> 00:24:55,447 The guy from the warehouse is involved, and if they get him to talk, 363 00:24:55,535 --> 00:24:58,575 we could both go to jail, Uncle. 364 00:24:58,663 --> 00:24:59,753 Don't worry. 365 00:25:00,373 --> 00:25:03,383 In any case, I won't let you get in trouble for this. 366 00:25:06,296 --> 00:25:09,006 I'm sorry for causing yet another worry. 367 00:25:11,593 --> 00:25:12,843 It's okay. 368 00:25:14,221 --> 00:25:17,311 Can I talk to your uncle in private for a minute? 369 00:25:18,058 --> 00:25:19,638 Why? Don't you trust me? 370 00:25:20,310 --> 00:25:21,770 Of course I do. 371 00:25:21,853 --> 00:25:24,483 You and your uncle are the only people I trust. 372 00:25:29,527 --> 00:25:31,397 I kept what you gave me in a safe place. 373 00:25:33,281 --> 00:25:36,241 I wanted to know if you're going to need it after the hearing. 374 00:25:36,326 --> 00:25:37,656 I don't know. 375 00:25:38,828 --> 00:25:40,368 What are you talking about? 376 00:25:42,332 --> 00:25:47,172 I asked your mother to keep some documents for me. 377 00:25:47,671 --> 00:25:50,511 A safeguard against Guillermo in case he... 378 00:25:50,590 --> 00:25:53,090 decides to throw us under the bus to save himself. 379 00:25:54,719 --> 00:25:56,349 That's a very good idea. 380 00:25:56,429 --> 00:25:59,019 A safeguard can always come in handy. 381 00:25:59,099 --> 00:26:01,389 Now you need to tell me where it is in case I need... 382 00:26:01,476 --> 00:26:04,436 No. For your own safety, it is best that you don't know. 383 00:26:05,313 --> 00:26:07,573 Don't worry. I kept it somewhere safe. 384 00:26:08,483 --> 00:26:11,073 Guillermo could never guess where it is. 385 00:26:13,905 --> 00:26:15,235 Oh, my God! 386 00:26:16,533 --> 00:26:18,413 They almost killed you! 387 00:26:18,493 --> 00:26:20,623 -I have more lives than a cat. -On here! 388 00:26:20,704 --> 00:26:22,254 It's okay. 389 00:26:23,957 --> 00:26:25,877 You're a badass, boss. 390 00:26:25,959 --> 00:26:27,209 Come on. 391 00:26:38,096 --> 00:26:38,966 Easy now. 392 00:26:47,272 --> 00:26:48,362 Toto, forgive me. 393 00:26:49,524 --> 00:26:51,074 This is all my fault. Forgive me. 394 00:26:51,151 --> 00:26:52,531 No. Don't worry. 395 00:26:53,236 --> 00:26:56,236 I insisted on going there and I slipped up. 396 00:26:57,115 --> 00:26:59,195 I let that man catch me. 397 00:27:00,201 --> 00:27:03,081 That bastard! Always doing Mejía's bidding. 398 00:27:03,955 --> 00:27:06,285 The man wanted information about you. 399 00:27:06,958 --> 00:27:09,708 And once I talked, they were going to kill me. 400 00:27:10,754 --> 00:27:13,304 -What did you tell them? -Nothing. Lies. 401 00:27:14,132 --> 00:27:15,262 Don't worry. 402 00:27:15,342 --> 00:27:17,972 I'm no snitch, Froggy. 403 00:27:19,137 --> 00:27:20,847 I would never betray you. 404 00:27:22,515 --> 00:27:23,675 Boss. 405 00:27:26,311 --> 00:27:27,811 I'd rather let them kill me. 406 00:27:32,901 --> 00:27:34,651 This has gone too far. 407 00:27:35,987 --> 00:27:37,197 No more. 408 00:27:37,906 --> 00:27:40,196 No more. I don't want you to keep working with me. 409 00:27:40,742 --> 00:27:42,082 That's it. This ends here. 410 00:27:42,160 --> 00:27:43,410 No way. 411 00:27:43,495 --> 00:27:46,075 Now, more than ever, we need to get to the bottom of this. 412 00:27:46,790 --> 00:27:48,960 After the beating I just took, 413 00:27:49,584 --> 00:27:51,384 -I will have to return the favor. -No. 414 00:27:51,461 --> 00:27:53,881 No, Toto. I need to pursue a different strategy. 415 00:27:55,173 --> 00:27:58,473 What we should do is kill the Engineer, okay? 416 00:27:58,551 --> 00:28:00,471 Let the shit hit the fan once and for all. 417 00:28:02,347 --> 00:28:05,387 Stop moving, would you? Let them take care of you. 418 00:28:05,475 --> 00:28:07,935 -Don't move, Toto. This looks bad. -See? 419 00:28:08,895 --> 00:28:10,805 It's all been taken care of, boss. 420 00:28:11,481 --> 00:28:13,271 Did you get what I asked for? 421 00:28:13,358 --> 00:28:14,978 Affirmative, boss. 422 00:28:15,068 --> 00:28:18,198 A small gun, with a short barrel, too. 423 00:28:18,279 --> 00:28:20,279 Good. 424 00:28:21,032 --> 00:28:23,122 Time to send that Engineer packing. 425 00:28:23,785 --> 00:28:24,985 We have to kill him. 426 00:28:26,287 --> 00:28:29,997 Without that rat, it'll be easier to kill Mejía. 427 00:28:30,083 --> 00:28:32,503 No. We are not killing anyone. 428 00:28:32,585 --> 00:28:35,125 What are you talking about? We aren't killing anyone. 429 00:28:36,756 --> 00:28:39,126 And let them get away with toying with me? 430 00:28:39,217 --> 00:28:41,587 This might be it for me. But you finish the job. 431 00:28:41,678 --> 00:28:43,678 No. Toto, listen to me. 432 00:28:46,766 --> 00:28:50,226 Like you, there is nothing I want more in life than to ruin that man. 433 00:28:50,937 --> 00:28:53,937 Don't forget he planted the bomb in the car that nearly killed me. 434 00:28:55,024 --> 00:28:58,364 I was just a child, Toto. And they didn't care. 435 00:28:59,154 --> 00:29:00,994 I understand your anger. 436 00:29:01,072 --> 00:29:03,832 But death is the best thing that could happen 437 00:29:03,908 --> 00:29:05,618 to Mejía and the Engineer right now. 438 00:29:07,120 --> 00:29:08,330 How can you know? 439 00:29:08,413 --> 00:29:09,543 I do know. 440 00:29:10,123 --> 00:29:12,293 I know them like the back of my hand. 441 00:29:12,792 --> 00:29:15,962 That man is only driven by ego. Am I right? 442 00:29:16,045 --> 00:29:17,795 -Yes. -He only cares about his image, 443 00:29:17,881 --> 00:29:21,011 his popularity, his "good name," nothing more. 444 00:29:27,140 --> 00:29:28,220 Toto? 445 00:29:28,308 --> 00:29:29,928 -What? -Toto. 446 00:29:30,018 --> 00:29:31,058 What? 447 00:29:31,644 --> 00:29:33,444 Can you imagine what will happen 448 00:29:34,564 --> 00:29:37,114 when I knock him off that pedestal that I put him on? 449 00:29:37,192 --> 00:29:39,942 -Yes. -Just as he's about to become president. 450 00:29:41,446 --> 00:29:42,986 You always say that, 451 00:29:44,699 --> 00:29:47,239 -but what if it never happens? -It will. I swear it will. 452 00:29:47,952 --> 00:29:51,002 It will because I will send him to jail for life. 453 00:29:52,332 --> 00:29:53,832 Take a second to picture them. 454 00:29:56,628 --> 00:29:58,958 Imagine them looking like fools. Do you see them? 455 00:29:59,047 --> 00:30:00,337 Can you see them in prison? 456 00:30:02,592 --> 00:30:04,972 How could they ever survive there? 457 00:30:06,930 --> 00:30:08,720 I swear to you on my life... 458 00:30:10,433 --> 00:30:13,853 they will both rot in jail. 459 00:30:14,395 --> 00:30:15,435 I swear to you. 460 00:30:17,732 --> 00:30:19,982 Yes. Our best revenge will be 461 00:30:20,568 --> 00:30:23,778 to see them wake up every morning 462 00:30:23,863 --> 00:30:27,333 in a shitty prison cell, paying for what they did to us. 463 00:30:44,425 --> 00:30:45,635 It's okay, boss. 464 00:30:47,262 --> 00:30:48,562 God dammit! 465 00:30:53,893 --> 00:30:56,813 That son of a bitch almost killed Toto! 466 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 It's a miracle he's alive. 467 00:30:59,941 --> 00:31:01,691 I know. 468 00:31:02,569 --> 00:31:04,319 But we can't lose our heads right now. 469 00:31:04,404 --> 00:31:06,954 We can't let anger drive us. 470 00:31:08,658 --> 00:31:10,408 I need you to please not encourage 471 00:31:10,493 --> 00:31:12,703 those ideas he has. 472 00:31:12,787 --> 00:31:15,787 I won't. I agree with you on this, 473 00:31:15,874 --> 00:31:18,794 but those two rats must pay for what they did. 474 00:31:18,877 --> 00:31:22,757 I'm the one who has to see them every day at headquarters. 475 00:31:22,839 --> 00:31:24,219 Do you think you can handle it? 476 00:31:27,468 --> 00:31:28,678 What? 477 00:31:30,013 --> 00:31:32,183 Your role in this is key for everything to work. 478 00:31:33,975 --> 00:31:35,635 Neither Mejía nor the Engineer 479 00:31:35,727 --> 00:31:38,977 can figure out you're in on this or your life is in danger, too, Dorita. 480 00:31:41,941 --> 00:31:45,031 If seeing them is too much for you, you can back out, okay? 481 00:31:45,111 --> 00:31:46,531 Don't feel that you have to do this. 482 00:31:49,407 --> 00:31:50,657 Yes. I want to do this. 483 00:31:51,242 --> 00:31:52,662 Just tell me what I need to do. 484 00:31:56,247 --> 00:31:57,417 Nothing. 485 00:31:58,124 --> 00:32:00,504 If the Engineer asks, 486 00:32:01,544 --> 00:32:04,344 simply play dumb. Pretend you know nothing. 487 00:32:04,422 --> 00:32:06,842 But I doubt that criminal will ask, much less Mejía. 488 00:32:08,301 --> 00:32:09,551 Also, when you see them, 489 00:32:09,636 --> 00:32:12,596 pretend you're embarrassed because Toto skipped the meeting. 490 00:32:12,680 --> 00:32:15,480 Make them believe you don't know much about him. 491 00:32:15,558 --> 00:32:17,978 That Toto and his men are keeping the truth from you. 492 00:32:42,627 --> 00:32:44,587 At least let me help with the salad. 493 00:32:44,671 --> 00:32:46,091 -No. -What? Why not? 494 00:32:46,172 --> 00:32:49,762 -Not after the coffee from the other day. -What? You said two sugars. 495 00:32:49,842 --> 00:32:52,352 -You even burned the water! -What? No! 496 00:32:52,428 --> 00:32:54,508 -It was horrible. -You're lying, Andrea. 497 00:32:57,141 --> 00:32:58,561 Mejía did have Toto. 498 00:33:04,065 --> 00:33:04,975 He's hurt. 499 00:33:05,858 --> 00:33:06,988 Is it bad? 500 00:33:08,152 --> 00:33:09,532 He almost killed him. 501 00:33:12,407 --> 00:33:14,657 Toto thinks we should get my mom out of the country now. 502 00:33:14,742 --> 00:33:16,332 No. 503 00:33:16,411 --> 00:33:18,331 I told you I'm not leaving. Much less... 504 00:33:18,413 --> 00:33:19,833 Listen to me! 505 00:33:20,915 --> 00:33:22,245 Don't yell at me like that. 506 00:33:29,966 --> 00:33:31,466 If something happens to you... 507 00:33:33,052 --> 00:33:34,552 I will do what Toto said. 508 00:33:35,513 --> 00:33:37,313 I will kill Mejía. 509 00:33:38,224 --> 00:33:40,274 I swear I will, regardless of the consequences. 510 00:33:41,352 --> 00:33:43,102 My family is off limits. 511 00:33:51,446 --> 00:33:52,606 Okay. On one condition. 512 00:33:55,992 --> 00:33:57,622 Keep me apprised of the situation. 513 00:33:58,870 --> 00:34:00,080 And be careful. 514 00:34:00,913 --> 00:34:04,213 Because I will die if something happens to you, Analía. 515 00:34:04,292 --> 00:34:05,752 I promise. 516 00:34:19,932 --> 00:34:23,392 {\an8}The debate will take place in the city of Sincelejo, 517 00:34:23,478 --> 00:34:26,188 {\an8}Sucre's capital, in two days. 518 00:34:26,272 --> 00:34:29,652 Ramiro Pérez, from the Union and Renewal party 519 00:34:29,734 --> 00:34:32,824 will meet Guillermo León Mejía, from the Democratic Force party. 520 00:34:32,904 --> 00:34:35,284 These two candidates are the most likely 521 00:34:35,364 --> 00:34:39,164 {\an8}to win the election, according to surveys and polls, 522 00:34:39,243 --> 00:34:44,503 {\an8}Their respective running mates will also face off at the debate. 523 00:35:08,147 --> 00:35:10,267 Tell me you have good news. 524 00:35:10,358 --> 00:35:12,898 Well, I wouldn't say it's good, but it's not bad. 525 00:35:12,985 --> 00:35:16,105 Now I know my uncle doesn't have the evidence 526 00:35:16,197 --> 00:35:18,027 -against my dad. -Then where is it? 527 00:35:18,116 --> 00:35:21,826 He asked my mom to hide it. 528 00:35:21,911 --> 00:35:24,961 She doesn't want to tell me where it is, 529 00:35:25,039 --> 00:35:26,579 for my own safety, supposedly. 530 00:35:27,208 --> 00:35:28,998 I know her. Once she makes up her mind, 531 00:35:29,085 --> 00:35:30,795 there's no convincing her. 532 00:35:30,878 --> 00:35:32,128 Okay. 533 00:35:33,881 --> 00:35:35,681 Let me think about what I'll do next. 534 00:35:35,758 --> 00:35:37,298 Hey, wait a second. 535 00:35:37,385 --> 00:35:39,675 I've done everything you've asked, 536 00:35:39,762 --> 00:35:42,392 I've tried to do things as best as I could, 537 00:35:42,473 --> 00:35:46,643 but if I don't get that evidence, 538 00:35:46,727 --> 00:35:49,647 will you still help me with the construction company case? 539 00:35:49,730 --> 00:35:52,070 Yes. It's been taken care of. But I need you to move. 540 00:35:52,150 --> 00:35:54,530 We need that evidence that your mom keeps hidden. 541 00:36:08,332 --> 00:36:09,422 Hello. 542 00:36:09,959 --> 00:36:11,589 We didn't make plans to talk today. 543 00:36:11,669 --> 00:36:14,419 I know, but I really can't wait to see you. 544 00:36:14,505 --> 00:36:16,375 I want to see you, too. 545 00:36:16,465 --> 00:36:18,215 But I thought you were busy. 546 00:36:18,801 --> 00:36:22,101 -I'm available to you 24/7. -Where should we meet? 547 00:36:24,849 --> 00:36:26,849 You have no idea how much I need this. 548 00:36:28,060 --> 00:36:29,560 See you later, then. 549 00:36:43,618 --> 00:36:48,158 I did all I could, but we've gone through every one of Mejía's devices. 550 00:36:49,665 --> 00:36:51,375 We can't tap at least one? 551 00:36:51,459 --> 00:36:53,919 The only one I can access is Sofía's laptop. 552 00:36:57,131 --> 00:36:58,171 Okay. 553 00:36:58,799 --> 00:37:01,219 They figured out we tapped their phones. 554 00:37:02,136 --> 00:37:04,056 Now, speaking of Sofía, 555 00:37:04,764 --> 00:37:07,524 she told me Mejía wants to meet me, I tried to play dumb, 556 00:37:07,600 --> 00:37:09,140 but she insists. What do I do? 557 00:37:09,227 --> 00:37:11,517 Keep evading the subject. He can't see you again. 558 00:37:11,604 --> 00:37:13,194 He already knows you're on my team. 559 00:37:13,272 --> 00:37:17,402 Yes, but there's only so much I can come up with, and she won't stop. 560 00:37:18,569 --> 00:37:22,109 I don't know. At some point, that relationship must end. 561 00:37:22,823 --> 00:37:24,453 In the meantime, keep pretending. 562 00:37:25,409 --> 00:37:27,039 Let me know how it goes. 563 00:37:34,877 --> 00:37:37,457 I think something's off with Carolina again. 564 00:37:37,546 --> 00:37:39,466 Well, she's always been off. 565 00:37:39,548 --> 00:37:42,128 It's obvious. And I don't say that just because I dislike her. 566 00:37:42,218 --> 00:37:43,298 Yes, I know. 567 00:37:43,386 --> 00:37:46,756 At some point, I thought she really was sorry, you know? 568 00:37:46,847 --> 00:37:49,057 But then there was that stuff with the vitamins, 569 00:37:49,141 --> 00:37:50,691 when I supposedly made a mistake... 570 00:37:51,310 --> 00:37:52,520 Yes. That gave me pause. 571 00:37:52,603 --> 00:37:57,653 And also the fact that Helena got sick just when I asked her to move out. 572 00:37:57,733 --> 00:37:59,443 Yes. And then there's the medicine 573 00:37:59,527 --> 00:38:01,567 she supposedly didn't know would make her ill. 574 00:38:02,405 --> 00:38:06,365 It is unfathomable to me that she would do that on purpose. 575 00:38:06,909 --> 00:38:08,449 I can't fathom it either. 576 00:38:08,536 --> 00:38:10,286 But the three of us are suspicious. 577 00:38:11,622 --> 00:38:13,582 On top of that, there's Carolina's depression. 578 00:38:13,666 --> 00:38:16,086 What are you going to do? Ask her outright? 579 00:38:16,794 --> 00:38:17,804 No. 580 00:38:18,462 --> 00:38:19,382 I don't know. 581 00:38:19,463 --> 00:38:21,473 -And? -I've been thinking... 582 00:38:25,344 --> 00:38:28,354 I get the feeling she only tells me what she thinks I want to hear. 583 00:38:30,516 --> 00:38:32,056 I would need to find a way 584 00:38:32,643 --> 00:38:34,653 to drag it out of her without angering her. 585 00:38:41,235 --> 00:38:43,895 Things are looking up campaign-wise, 586 00:38:45,656 --> 00:38:47,446 but it's all hell at home. 587 00:38:48,075 --> 00:38:49,235 Why? 588 00:38:49,327 --> 00:38:51,287 Only if you wish to tell me. I don't mean to pry. 589 00:38:53,831 --> 00:38:54,831 It's okay. 590 00:38:55,958 --> 00:38:58,088 My mom and dad will end up killing one another, 591 00:38:58,169 --> 00:39:01,009 and my sister being back doesn't help matters. 592 00:39:01,088 --> 00:39:02,338 She's always hated my dad. 593 00:39:03,049 --> 00:39:04,339 And... 594 00:39:07,011 --> 00:39:08,011 Never mind. 595 00:39:10,264 --> 00:39:13,274 Why don't you think of me as free therapy? 596 00:39:13,851 --> 00:39:15,191 You can trust me. 597 00:39:17,772 --> 00:39:18,862 I don't know. 598 00:39:19,648 --> 00:39:22,398 I don't have the best track record when trusting men. 599 00:39:23,486 --> 00:39:26,736 But I'm nothing like those men 600 00:39:26,822 --> 00:39:29,162 who made you so distrustful. 601 00:39:31,494 --> 00:39:33,414 I only want to help you, Sofi. 602 00:39:34,622 --> 00:39:37,632 And if you don't believe me, take your time. 603 00:39:38,667 --> 00:39:41,547 But I would at least like the chance to be your friend. 604 00:39:47,760 --> 00:39:51,470 It's just... I overheard a very odd conversation... 605 00:39:52,098 --> 00:39:54,428 between my mom and someone else. 606 00:39:55,226 --> 00:39:56,726 What do you mean odd? 607 00:39:59,772 --> 00:40:02,732 She was talking to a man quite intimately. 608 00:40:02,817 --> 00:40:04,527 A man who definitely wasn't my dad. 609 00:40:06,404 --> 00:40:07,494 I see. 610 00:40:08,614 --> 00:40:10,034 Nice, huh? 611 00:40:10,116 --> 00:40:12,536 My mom's always playing victim, saying my dad is the worst, 612 00:40:12,618 --> 00:40:15,498 and she's the one throwing their marriage down the drain. 613 00:40:19,041 --> 00:40:21,171 Don't mind me. This isn't very professional. 614 00:40:21,252 --> 00:40:23,502 We came here to work. I don't know why... 615 00:40:23,587 --> 00:40:25,837 -Sofi... -...I'm even telling you this. 616 00:40:25,923 --> 00:40:27,173 We need to work. 617 00:40:28,634 --> 00:40:29,934 I mean it. 618 00:40:30,970 --> 00:40:32,890 I really hope you can find some peace. 619 00:40:32,972 --> 00:40:35,682 And that things back home get better. 620 00:40:39,145 --> 00:40:40,345 Thank you. 621 00:40:48,529 --> 00:40:50,609 You care about her, don't you? 622 00:40:52,241 --> 00:40:53,411 No. 623 00:40:54,076 --> 00:40:56,286 But I hate injustice. You know that. 624 00:40:57,496 --> 00:40:59,916 Remember, you're only getting close to Sofía 625 00:40:59,999 --> 00:41:02,249 to carry out Analía's plan. 626 00:41:03,461 --> 00:41:05,591 When everything is revealed, she will know. 627 00:41:06,088 --> 00:41:07,918 Don't forget that. 628 00:41:29,361 --> 00:41:30,451 Hello? 629 00:41:30,529 --> 00:41:33,779 Hello. Is this Carolina Valencia? 630 00:41:33,866 --> 00:41:35,446 Yes. 631 00:41:35,534 --> 00:41:38,374 How are you? We are contacting you from Farías Villota Corp. 632 00:41:38,454 --> 00:41:40,334 We really liked your resume. 633 00:41:40,414 --> 00:41:44,084 Excuse me. I don't recall sending my resume to you. 634 00:41:44,752 --> 00:41:48,342 You were highly recommended by Mr. Pablo de la Torre. 635 00:41:48,964 --> 00:41:50,594 Oh, I see. 636 00:41:50,674 --> 00:41:52,384 Right. How do you do? 637 00:41:52,968 --> 00:41:53,888 I'm listening. 638 00:41:53,969 --> 00:41:56,469 We have an opening in our business department, 639 00:41:56,555 --> 00:41:59,135 and we are scheduling interviews. Are you interested? 640 00:41:59,225 --> 00:42:01,805 Okay. When would that be? 641 00:42:02,645 --> 00:42:03,805 If you can, today. 642 00:42:04,480 --> 00:42:05,310 Okay. 643 00:42:06,440 --> 00:42:10,650 Please give me the time and address and I'll be there. 644 00:42:14,949 --> 00:42:16,029 Okay. 645 00:42:22,748 --> 00:42:25,038 Isabella will go with you to the airport, okay? 646 00:42:26,293 --> 00:42:27,923 You know I hate goodbyes. 647 00:42:30,172 --> 00:42:32,012 I wish you were coming with me. 648 00:42:33,842 --> 00:42:35,932 -I know. -But I can't. 649 00:42:38,722 --> 00:42:42,392 I think, deep down, it's a matter of being willing to do it. 650 00:42:43,644 --> 00:42:44,854 What do you mean? 651 00:42:46,188 --> 00:42:48,358 Can't you let go of your anger for Mejía? 652 00:42:51,026 --> 00:42:52,646 How do I do that? Tell me. 653 00:42:53,153 --> 00:42:55,453 He won't stop hurting my loved ones. 654 00:42:56,782 --> 00:42:59,032 First my mom, and now Toto. 655 00:42:59,118 --> 00:43:01,078 The irony is, in trying to stop me, 656 00:43:01,161 --> 00:43:03,161 he only managed to spur me on. 657 00:43:04,164 --> 00:43:06,634 -Right? -I know. 658 00:43:08,877 --> 00:43:12,007 I just wish you'd consider that revenge has consequences. 659 00:43:13,674 --> 00:43:16,304 Even worse than what happened to Toto. 660 00:43:16,385 --> 00:43:18,255 I will not let my family get hurt. 661 00:43:19,555 --> 00:43:22,135 Because that's who you are to me, my family. 662 00:43:23,684 --> 00:43:24,944 We know. 663 00:43:31,400 --> 00:43:32,230 Listen. 664 00:43:32,818 --> 00:43:35,318 Let me wrap this up soon, 665 00:43:35,946 --> 00:43:38,776 and then I'll go back to Mexico to be with you. 666 00:43:40,075 --> 00:43:41,695 I'll give you the peace you need. 667 00:43:42,953 --> 00:43:44,543 You deserve that, okay? 668 00:43:46,415 --> 00:43:47,955 And I only hope... 669 00:43:49,293 --> 00:43:52,133 you can find that same peace and tranquility, sweetheart. 670 00:43:54,089 --> 00:43:55,509 Be careful. 671 00:43:57,092 --> 00:43:58,432 Alright? 672 00:44:05,100 --> 00:44:06,310 -Go. -Let's go. 673 00:44:07,770 --> 00:44:09,060 Be back later. 674 00:44:20,532 --> 00:44:22,032 I know that woman. 675 00:44:23,202 --> 00:44:24,502 I know her! 50039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.