Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:11,965
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:37,806 --> 00:01:38,806
How are you?
5
00:01:40,433 --> 00:01:41,433
Fine, how about you?
6
00:01:43,269 --> 00:01:44,269
Come in.
7
00:01:48,316 --> 00:01:49,646
I wanted to see you.
8
00:01:51,611 --> 00:01:53,281
I've missed you so much.
9
00:01:53,988 --> 00:01:54,988
Me too.
10
00:02:35,029 --> 00:02:36,949
Voicemail system.
11
00:02:37,031 --> 00:02:39,241
Your call will be charged...
12
00:02:44,998 --> 00:02:46,168
Good afternoon.
13
00:02:46,249 --> 00:02:48,039
I'm looking for Pablo de la Torre,
14
00:02:48,126 --> 00:02:50,246
but if he's in a meeting,
don't interrupt them.
15
00:02:50,336 --> 00:02:52,336
Good afternoon.He's not here.
16
00:02:53,673 --> 00:02:54,923
Really?
17
00:02:55,717 --> 00:02:58,757
Do you know where I can find him?
I'm Carolina, his wife.
18
00:02:58,845 --> 00:03:00,755
No, ma'am.Do you want to leave a message?
19
00:03:00,847 --> 00:03:02,017
No, don't worry.
20
00:03:02,098 --> 00:03:04,018
I need to discuss something
regarding my daughter.
21
00:03:04,100 --> 00:03:05,730
He left two hours ago
22
00:03:05,810 --> 00:03:08,650
and he said that he won't return
until tomorrow.
23
00:03:10,189 --> 00:03:11,189
Thank you.
24
00:03:15,820 --> 00:03:18,780
I fell deeply in love with a great woman.
25
00:03:18,865 --> 00:03:20,615
She's smart, very capable,
26
00:03:20,700 --> 00:03:23,410
very special,and that person is Miss Guerrero.
27
00:03:30,335 --> 00:03:32,165
Voicemail system.
28
00:03:32,378 --> 00:03:34,458
Your call will be charged...
29
00:03:46,517 --> 00:03:48,347
Why are you looking at me like that?
30
00:03:48,937 --> 00:03:52,517
Because you're a wonderful woman.
I admire you.
31
00:03:54,484 --> 00:03:55,784
And I like you.
32
00:03:58,154 --> 00:04:01,574
You may not have work,
but I have a lot of things to do.
33
00:04:02,325 --> 00:04:04,365
I also have to go to the headquarters.
34
00:04:05,411 --> 00:04:06,621
Why do you say it like that?
35
00:04:06,704 --> 00:04:09,044
I thought you were happy
to be working with Pérez.
36
00:04:09,123 --> 00:04:12,003
I am, but Pablo annoys me, you know?
37
00:04:12,919 --> 00:04:15,129
He's not my favorite person these days
38
00:04:15,213 --> 00:04:17,803
because of what he's done to my brother,
but you should adore him.
39
00:04:17,882 --> 00:04:20,722
Since Pablo has joined the campaign,
Pérez has risen in the polls.
40
00:04:20,802 --> 00:04:22,302
Yes, that Pablo...
41
00:04:23,638 --> 00:04:25,008
It's because of Analía, okay?
42
00:04:25,890 --> 00:04:29,060
We are adults.
We can speak frankly.
43
00:04:29,769 --> 00:04:31,849
-It's...
-Yes.
44
00:04:32,438 --> 00:04:34,108
Did you guys ever have anything...
45
00:04:34,607 --> 00:04:35,687
Yes, we did...
46
00:04:36,442 --> 00:04:38,032
a while ago.
47
00:04:38,653 --> 00:04:40,033
Apparently, it affected you.
48
00:04:40,113 --> 00:04:41,783
No, not at all.
49
00:04:41,864 --> 00:04:43,954
Don't deny it.
Analía's a very special woman,
50
00:04:44,033 --> 00:04:45,453
and not just because of her beauty.
51
00:04:45,535 --> 00:04:48,865
You're also a very special woman
and you're beautiful. So what?
52
00:04:48,955 --> 00:04:51,455
What's the connection?
Why are we talking about her?
53
00:04:51,541 --> 00:04:52,501
What the heck?
54
00:04:56,546 --> 00:04:58,586
Why don't you tell me about Analía?
55
00:04:59,716 --> 00:05:04,796
Are you serious?
Are you being a jealous teenager? Why?
56
00:05:04,887 --> 00:05:07,307
I'm intrigued.
When she worked for my husband,
57
00:05:07,598 --> 00:05:10,228
we didn't get to know her at all.
She has no family.
58
00:05:10,310 --> 00:05:13,690
She said she didn't have partner.
Now I find out she's been with you.
59
00:05:13,771 --> 00:05:16,361
Tell me about the mysterious Analía.
60
00:05:17,567 --> 00:05:18,687
It's strange,
61
00:05:19,861 --> 00:05:21,781
Pablo asked me the same thing.
62
00:05:22,447 --> 00:05:26,947
We started talking and, to be honest,
when I was with her, I never wondered
63
00:05:27,243 --> 00:05:29,873
if she was with someone else or not,
if she had a family.
64
00:05:29,954 --> 00:05:31,374
It was much more practical.
65
00:05:32,081 --> 00:05:34,631
-Don't you think it's weird?
-Yes, it is.
66
00:05:35,168 --> 00:05:36,668
It's weird...
67
00:05:38,796 --> 00:05:41,546
It's your husband. Answer it.
68
00:05:41,758 --> 00:05:43,048
No, it's not him,
69
00:05:44,052 --> 00:05:45,642
but I have to go.
70
00:05:48,389 --> 00:05:51,429
-And when will we see each other again?
-I'll call you.
71
00:05:52,518 --> 00:05:54,728
Hey, wait. Don't go yet.
72
00:05:55,146 --> 00:05:56,266
Stay a few more minutes.
73
00:06:22,256 --> 00:06:23,256
Buddy?
74
00:06:24,342 --> 00:06:25,342
Hey, buddy!
75
00:06:26,094 --> 00:06:29,314
Hi, how are you? Do me a solid.
Do you want to earn extra cash?
76
00:06:29,931 --> 00:06:31,391
What would I have to do?
77
00:06:31,474 --> 00:06:33,354
A simple thing.
Let me show you.
78
00:06:34,477 --> 00:06:35,477
Come here.
79
00:06:37,188 --> 00:06:40,268
I need you to pay attention
to this grave, Darelis Junca.
80
00:06:40,358 --> 00:06:43,568
If you see someone visiting
or bringing flowers,
81
00:06:43,653 --> 00:06:45,453
you'll give that person this card,
82
00:06:47,156 --> 00:06:50,906
and tell them to contact me.
That's it. In exchange for that,
83
00:06:50,993 --> 00:06:53,373
I'll give you 200 bucks.
84
00:06:53,454 --> 00:06:55,414
Tell that person to contact me
85
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
and you also call me to be sure.
86
00:06:58,334 --> 00:06:59,634
It's done, no problem.
87
00:07:00,169 --> 00:07:01,379
Thank you very much.
88
00:07:02,213 --> 00:07:03,973
Great. Thanks.
89
00:07:25,528 --> 00:07:28,358
I'm sorry, Auntie.
Have you been waiting a long time?
90
00:07:28,448 --> 00:07:30,408
-Yes.
-That damn traffic...
91
00:07:30,992 --> 00:07:32,412
What happened to your face?
92
00:07:32,785 --> 00:07:34,075
A tennis ball.
93
00:07:37,039 --> 00:07:39,579
I guess you know why
I asked you to come.
94
00:07:39,667 --> 00:07:40,667
No.
95
00:07:42,587 --> 00:07:45,837
Don't you think that what Santiago did
with the construction company is an issue?
96
00:07:47,341 --> 00:07:50,181
Forgive me, but that's not a problem
that concerns me.
97
00:07:51,345 --> 00:07:54,465
How can you say that, Rosario?
We're family,
98
00:07:54,849 --> 00:07:56,559
and Santiago stole from us.
99
00:07:56,642 --> 00:07:59,312
No, wait a minute.
That's what Pablo said in the interview,
100
00:07:59,395 --> 00:08:02,475
but I haven't talked to Santiago about it,
I haven't heard his side of the story.
101
00:08:02,690 --> 00:08:04,900
So he doesn't talk to you about it either.
102
00:08:04,984 --> 00:08:07,494
He hasn't called me.
103
00:08:07,570 --> 00:08:09,660
And when I call him,
it goes straight to voicemail.
104
00:08:09,989 --> 00:08:12,119
The least he can do
105
00:08:12,200 --> 00:08:14,700
is call me and give me his side
of the story, like you said.
106
00:08:16,078 --> 00:08:19,618
Fortunately, Manuel José
isn't alive to witness this.
107
00:08:19,707 --> 00:08:20,747
How can you say that?
108
00:08:22,043 --> 00:08:23,503
There's no evidence.
109
00:08:24,086 --> 00:08:25,086
God!
110
00:08:26,130 --> 00:08:29,180
Pablo wouldn't have accused him
if he didn't have something solid.
111
00:08:31,135 --> 00:08:33,045
This really is very sad, you know?
112
00:08:33,137 --> 00:08:34,887
That's why I asked you to come.
113
00:08:35,306 --> 00:08:37,806
Even if you have nothing to do with this,
114
00:08:38,518 --> 00:08:40,848
-I hope...
-Of course not.
115
00:08:41,145 --> 00:08:43,015
But you're still with Guillermo
116
00:08:43,356 --> 00:08:45,936
and you're still by Santiago's side.
Don't deny it.
117
00:08:46,442 --> 00:08:49,402
Here you are,
knowing that there's evidence against him,
118
00:08:49,487 --> 00:08:50,987
and you're still defending him.
119
00:08:51,739 --> 00:08:55,279
They've been following me for a while now.
I've noticed that.
120
00:08:56,244 --> 00:08:58,204
And I'm sure my life...
121
00:08:59,997 --> 00:09:01,367
is in danger.
122
00:09:04,502 --> 00:09:08,552
Are you saying that in that recording
you talk about illegal stuff Guillermo did
123
00:09:08,631 --> 00:09:10,551
but the evidence is elsewhere?
124
00:09:10,633 --> 00:09:13,723
Fortunately, because those papers
are my life insurance.
125
00:09:14,470 --> 00:09:15,850
Where did you put them?
126
00:09:17,598 --> 00:09:19,178
What is it? Don't you trust me?
127
00:09:20,017 --> 00:09:23,347
Of course I trust you.
You're the only one in the world I trust.
128
00:09:24,105 --> 00:09:26,265
But don't insist.
I won't tell you.
129
00:09:26,357 --> 00:09:27,777
I wouldn't forgive myself
130
00:09:27,858 --> 00:09:30,568
if something happened to you
because of me,
131
00:09:30,903 --> 00:09:32,533
because of those damned papers.
132
00:09:32,613 --> 00:09:36,333
I think this family relationship
is over, Rosario.
133
00:09:37,410 --> 00:09:40,290
Are you blaming me
for things I haven't done,
134
00:09:40,371 --> 00:09:42,161
if they even happened at all?
On Pablo's word?
135
00:09:42,915 --> 00:09:44,705
Do you think
you have nothing to do with it?
136
00:09:45,501 --> 00:09:47,631
You brought Guillermo into our lives.
137
00:09:48,170 --> 00:09:49,590
And don't ask me why,
138
00:09:49,922 --> 00:09:53,092
but I'm sure he has something to do
with what Santiago did.
139
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
I just hope I don't find out
that you too are involved in all this.
140
00:10:09,775 --> 00:10:13,735
I don't want to start controversy
or inconvenience the party,
141
00:10:13,821 --> 00:10:16,871
but that won't stop me
from noticing that, as things are,
142
00:10:16,949 --> 00:10:18,739
we can lose the elections.
143
00:10:20,328 --> 00:10:24,078
So we have to work
in coordination with the press.
144
00:10:24,999 --> 00:10:28,419
I got you an interview
with Mendigaña on that morning show.
145
00:10:30,546 --> 00:10:32,336
We don't like each other, Mariano.
146
00:10:32,423 --> 00:10:35,183
He's the most prestigious
broadcast journalist
147
00:10:35,468 --> 00:10:36,968
with the biggest audience.
148
00:10:37,428 --> 00:10:40,058
So the best thing for you
would be to show up
149
00:10:40,139 --> 00:10:42,639
and take the opportunity
to tell the country
150
00:10:42,725 --> 00:10:46,685
that Pablo lied to damage your campaign.
151
00:10:48,898 --> 00:10:49,898
And another thing.
152
00:10:50,650 --> 00:10:56,530
How come your former political strategist
is now your enemy
153
00:10:56,614 --> 00:11:00,204
and saying awful things
on the radio?
154
00:11:00,409 --> 00:11:03,159
How do you want me to control her?
It's impossible.
155
00:11:03,245 --> 00:11:05,575
Give it a try.
Right now, another scandal
156
00:11:05,665 --> 00:11:09,205
is the last thing we need, Guillermo.
You know that very well.
157
00:11:11,420 --> 00:11:14,010
And you also know what's at stake.
158
00:11:16,384 --> 00:11:17,684
Have a good day.
159
00:11:25,059 --> 00:11:27,139
Your biggest mistakeis that you feel like a winner.
160
00:11:27,561 --> 00:11:30,481
Like when the Carolina thing happened,
you used it against me.
161
00:11:31,482 --> 00:11:32,692
You used that...
162
00:11:33,442 --> 00:11:35,782
to hurt me,
but remember...
163
00:11:37,696 --> 00:11:39,526
who came out stronger
from that.
164
00:11:40,449 --> 00:11:41,989
The big difference is...
165
00:11:42,910 --> 00:11:46,210
you no longer have Analía
to tell you what to do.
166
00:11:48,249 --> 00:11:50,289
Without her, you're lost.
It shows.
167
00:11:55,381 --> 00:11:57,171
I'm worried about what Guillermo will do
168
00:11:57,258 --> 00:11:59,428
-now that he considers you his enemy.
-No.
169
00:12:01,595 --> 00:12:05,015
I'm prepared to face everything.
Also, I have a team that supports me.
170
00:12:06,350 --> 00:12:08,390
-Don't worry about it.
-Please!
171
00:12:10,771 --> 00:12:13,571
As long as you're still at war with him,
I'll feel uneasy.
172
00:12:13,649 --> 00:12:14,859
I won't be at peace.
173
00:12:15,651 --> 00:12:18,531
Santiago has all the evidence I need
to destroy Mejía.
174
00:12:19,697 --> 00:12:23,827
In fact, he recorded a testimony
against him and he has hidden documents.
175
00:12:26,829 --> 00:12:28,329
Why would he give you that?
176
00:12:30,124 --> 00:12:32,214
He might feel cornered, in danger,
177
00:12:33,127 --> 00:12:34,547
abandoned by Mejía.
178
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
So you're thinking about my lawsuit
against Santiago.
179
00:12:44,972 --> 00:12:45,972
Yes.
180
00:12:47,099 --> 00:12:49,059
I need you to get Santiago locked up,
181
00:12:49,143 --> 00:12:50,853
and when that happens, I'll show up
182
00:12:50,936 --> 00:12:53,356
and offer to help him
in exchange for him destroying Mejía,
183
00:12:53,439 --> 00:12:56,029
who, obviously, by then,
will have abandoned him.
184
00:12:59,445 --> 00:13:00,985
Is that why you came here?
185
00:13:02,364 --> 00:13:04,124
To make me part of your plans?
186
00:13:05,659 --> 00:13:07,659
-Is that right?
-What's wrong with that?
187
00:13:07,745 --> 00:13:09,785
Didn't you say
you wanted your cousin and Mejía
188
00:13:09,872 --> 00:13:11,462
-to pay for what they did?
-Sure,
189
00:13:11,540 --> 00:13:15,040
-but legally, and you know that.
-Come on, Pablo, get real.
190
00:13:15,294 --> 00:13:16,754
The legal way isn't fast enough.
191
00:13:16,837 --> 00:13:18,757
And you know Mejía will fix it
in his favor.
192
00:13:21,217 --> 00:13:22,587
What do you propose, then?
193
00:13:27,932 --> 00:13:30,062
To use Ramiro's political contacts.
194
00:13:31,101 --> 00:13:33,651
That way, Mejía won't block
the case against Santiago.
195
00:13:35,022 --> 00:13:36,482
Also, that you lean on me.
196
00:13:38,275 --> 00:13:40,065
I have information
about Mejía's campaign.
197
00:13:40,152 --> 00:13:42,492
Stop, no,
you're not working on Mejía's campaign.
198
00:13:42,571 --> 00:13:45,071
I'm not, but Dorita is.
She's our plant there.
199
00:13:45,157 --> 00:13:46,487
-She's spying on him.
-Who?
200
00:13:47,535 --> 00:13:50,035
-Dorita.
-I don't know who that is.
201
00:13:50,704 --> 00:13:51,964
My friend from when...
202
00:13:52,039 --> 00:13:54,879
Remember that I told you that Carrasco
wasn't brave enough to kill me
203
00:13:54,959 --> 00:13:57,419
and took me to a place
where they made me work on the street?
204
00:13:57,503 --> 00:13:58,503
Dorita.
205
00:13:59,713 --> 00:14:01,383
Is she Ana Lucía, the new girl?
206
00:14:04,635 --> 00:14:06,385
You're even prettier than Toto described.
207
00:14:06,470 --> 00:14:09,100
Shut up, I didn't say that.
Don't be a snitch.
208
00:14:09,515 --> 00:14:11,885
Just look at her. She looks like a frog.
209
00:14:12,393 --> 00:14:15,653
Welcome, I know that all this looks ugly,
210
00:14:16,105 --> 00:14:18,685
but if you follow the rules,
it's not that bad.
211
00:14:21,652 --> 00:14:22,652
What rules?
212
00:14:23,612 --> 00:14:24,862
Those of the Grimes.
213
00:14:25,614 --> 00:14:27,284
Here, a little flower.
214
00:14:27,366 --> 00:14:31,406
You can give it to your mom,your grandma, your aunt, your cousin.
215
00:14:31,495 --> 00:14:33,205
Nice to meet you, Ana Lucía.
216
00:14:36,000 --> 00:14:38,540
How dumb of you.
Did you think I wasn't going to notice?
217
00:14:38,627 --> 00:14:42,087
Don't be sad, we'll help you out.Right, Toto?
218
00:14:42,882 --> 00:14:44,722
I'm sorry about what happened to you.
219
00:14:45,426 --> 00:14:47,256
No, don't be.
220
00:14:47,970 --> 00:14:50,010
That made me strong,
and that's why I'm here.
221
00:14:55,185 --> 00:14:57,305
Her name is Dorita, right?
222
00:14:58,856 --> 00:15:00,146
Is she your friend?
223
00:15:02,651 --> 00:15:04,651
Aren't you afraid
something might happen to her?
224
00:15:11,076 --> 00:15:14,656
She offered to help me
and she knows that she has to be careful.
225
00:15:14,872 --> 00:15:18,252
But the only thing that matters here...
226
00:15:19,251 --> 00:15:22,251
is the information I have to give you.
227
00:15:22,463 --> 00:15:25,933
-If you want to destroy Mejía...
-I don't want information about anything
228
00:15:26,008 --> 00:15:28,548
because I won't do now
what I said I didn't do
229
00:15:28,636 --> 00:15:31,716
when this guy accused us
of political espionage. It makes no sense.
230
00:15:31,805 --> 00:15:33,555
-We're trying to bring him down.
-I don't care!
231
00:15:33,641 --> 00:15:34,851
-Okay.
-I don't care.
232
00:15:34,934 --> 00:15:38,484
I won't play dirty
and you know that.
233
00:15:39,229 --> 00:15:42,269
I wish honesty could put an end
to a murderer, but that won't happen.
234
00:15:42,358 --> 00:15:43,398
You don't know that,
235
00:15:43,484 --> 00:15:45,494
because you're speaking
from a place of hatred.
236
00:15:45,569 --> 00:15:47,699
No, it's coming
from my knowledge of him,
237
00:15:47,780 --> 00:15:50,700
and you're naive
if you think that you can beat him
238
00:15:50,783 --> 00:15:53,083
-if you don't play the same game.
-Okay, so I'm naive.
239
00:15:53,160 --> 00:15:54,240
I'm naive,
240
00:15:54,328 --> 00:15:57,078
but I'll do things my way,
and if I lose, it'll be on my own terms,
241
00:15:57,164 --> 00:15:59,254
but I'd never become Mejía
in order to beat him.
242
00:16:01,835 --> 00:16:03,915
-What now?
-I don't know, wait.
243
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
Carolina.
244
00:16:11,762 --> 00:16:14,312
-Hello?
-I'm sorry for calling so many times,
245
00:16:14,390 --> 00:16:17,180
but you know that if it wasn't
about our daughter, I wouldn't have.
246
00:16:17,267 --> 00:16:18,347
What happened to her?
247
00:16:19,395 --> 00:16:20,595
The sugar level again.
248
00:16:21,313 --> 00:16:23,653
I'm on my way, okay?
249
00:16:24,316 --> 00:16:25,316
Is everything okay?
250
00:16:25,609 --> 00:16:27,239
No, Heli's sick.
251
00:16:28,362 --> 00:16:29,452
I have to go.
252
00:16:30,531 --> 00:16:31,661
I'm sorry.
253
00:16:32,783 --> 00:16:34,663
If you want, we can talk later.
254
00:16:34,743 --> 00:16:37,753
No. It makes no sense
to keep talking about Guillermo.
255
00:16:39,331 --> 00:16:41,211
I wasn't talking about that,
I meant Heli.
256
00:16:42,501 --> 00:16:43,841
I hope it's nothing serious.
257
00:17:06,150 --> 00:17:08,650
What happened? What did they say?
258
00:17:08,736 --> 00:17:09,736
Nothing good.
259
00:17:10,195 --> 00:17:12,155
Since I'm not family,
they won't give her to me.
260
00:17:12,281 --> 00:17:14,991
-I told you. I have to go!
-Hey!
261
00:17:15,659 --> 00:17:18,409
It couldn't be done. Be patient!
262
00:17:19,580 --> 00:17:20,960
Patience?
263
00:17:21,623 --> 00:17:25,213
Wait for your mother to be killed
before you say that!
264
00:17:25,294 --> 00:17:27,594
Hey! I did everything I could, okay?
265
00:17:28,005 --> 00:17:31,005
The medical examiner's office told me
that they'll wait a few days,
266
00:17:31,091 --> 00:17:32,091
but after that...
267
00:17:32,718 --> 00:17:35,428
they'll bury your mom
with the other people that nobody claimed.
268
00:17:38,724 --> 00:17:40,934
Calm down, calm down.
269
00:17:41,685 --> 00:17:43,725
Calm down, calm down.
270
00:17:44,188 --> 00:17:48,108
I'll talk to some people I know
to see if I can get the body.
271
00:17:48,692 --> 00:17:49,692
Okay?
272
00:18:04,625 --> 00:18:05,825
One hundred and fifty.
273
00:18:06,585 --> 00:18:08,745
Good, it's normal now, honey.
274
00:18:09,713 --> 00:18:12,553
-I have a little headache.
-My baby...
275
00:18:12,674 --> 00:18:14,974
We're going to the hospital now, okay?
276
00:18:15,886 --> 00:18:17,926
I spoke to Heli's doctor
and he's waiting for us.
277
00:18:19,348 --> 00:18:20,428
Sounds good to me.
278
00:18:20,516 --> 00:18:21,516
But, Mom!
279
00:18:21,600 --> 00:18:25,270
Honey, this is the second time
this has happened to you for no reason.
280
00:18:25,354 --> 00:18:28,114
Listen to Mom, honey.
Get dressed and get ready.
281
00:18:28,190 --> 00:18:31,360
Get your coat and let's go, okay?
I'll drink some water and we'll leave.
282
00:18:32,319 --> 00:18:33,819
-Go ahead.
-I'll be right back.
283
00:18:57,386 --> 00:19:01,426
Yes, your daughter
is definitely ingesting something...
284
00:19:02,266 --> 00:19:04,136
that's triggering these symptoms.
285
00:19:04,977 --> 00:19:07,347
But we don't know
what that could be, Doctor.
286
00:19:07,521 --> 00:19:09,861
Helena knows perfectly well
that she cannot consume
287
00:19:09,940 --> 00:19:11,480
certain foods that harm her.
288
00:19:11,817 --> 00:19:15,607
I don't know. Maybe we missed something,
or she didn't tell us something.
289
00:19:15,821 --> 00:19:19,491
It's very difficult for children
to handle the temptation, right?
290
00:19:19,575 --> 00:19:20,615
Yes, I know that,
291
00:19:20,701 --> 00:19:24,411
but Helena insists
that she hasn't taken anything strange
292
00:19:24,496 --> 00:19:26,246
or something
she shouldn't have taken, okay?
293
00:19:26,331 --> 00:19:27,621
-According to her.
-Exactly.
294
00:19:27,708 --> 00:19:29,958
Anyway, we can rest assured on this
295
00:19:30,043 --> 00:19:33,093
because we already did
some more specialized exams
296
00:19:33,172 --> 00:19:36,132
and with that, we'll finally know
what our Heli has.
297
00:19:36,216 --> 00:19:40,096
So there's nothing to worry about.
We can relax, okay?
298
00:19:43,307 --> 00:19:44,347
Thank you, Doctor.
299
00:19:51,148 --> 00:19:54,318
So, Mr. Mejía,let's go through this once more.
300
00:19:54,401 --> 00:19:59,111
You disagree with the lawsuit
filed by Mr. Pablo de la Torre
301
00:19:59,198 --> 00:20:01,158
against your political advisor,
302
00:20:01,742 --> 00:20:03,162
Santiago Castiblanco?
303
00:20:03,535 --> 00:20:05,905
Of course, Simón.
304
00:20:05,996 --> 00:20:08,996
Mr. De la Torre had a very easy time
sowing those doubts
305
00:20:09,082 --> 00:20:11,592
because he's the ownerof the construction company.
306
00:20:11,668 --> 00:20:15,338
So if the evidence is false,
307
00:20:15,422 --> 00:20:19,262
this man would be liablefor fraud.
308
00:20:19,343 --> 00:20:21,603
Is that what you're telling me, Mr. Mejía?
309
00:20:21,678 --> 00:20:23,718
I have no idea
310
00:20:23,805 --> 00:20:26,595
what evidence Mr. De la Torre has,
but let me tell you something.
311
00:20:26,683 --> 00:20:29,603
If that's true, I assure you
312
00:20:29,686 --> 00:20:33,566
I'll be the first personto purge my campaign
313
00:20:33,649 --> 00:20:35,899
of any member who has committed
314
00:20:35,984 --> 00:20:37,784
or is committing a crime.
315
00:20:38,445 --> 00:20:42,235
Now, it seems to me
that this circus in the media
316
00:20:42,324 --> 00:20:44,744
is no more than a smokescreento divert information.
317
00:20:44,826 --> 00:20:46,116
What do you mean?
318
00:20:46,453 --> 00:20:47,753
Simón, look.
319
00:20:47,829 --> 00:20:50,209
It's no secretthat the most capable person
320
00:20:50,290 --> 00:20:52,920
to be the president
of this country is me.
321
00:20:53,001 --> 00:20:56,921
And Mr. Pérez's campaign
has always wanted to hurt my image.
322
00:20:57,005 --> 00:20:58,875
-Regarding that...
-God...
323
00:20:58,966 --> 00:21:00,716
...Mr. Mejía, I wanted to ask you...
324
00:21:00,801 --> 00:21:05,261
Don't you have a case
against your former advisor
325
00:21:05,347 --> 00:21:10,227
for infiltration and espionage
in your campaign?
326
00:21:10,310 --> 00:21:11,810
Listen to me, Simón.
327
00:21:11,895 --> 00:21:15,975
You can be sure Miss Analía Guerrero
328
00:21:16,066 --> 00:21:19,526
will have to answerto the law for that,
329
00:21:19,611 --> 00:21:22,991
as well as pay a fine for breachingthe terms of the contract.
330
00:21:23,073 --> 00:21:25,413
But honestly,I don't want to talk about that issue,
331
00:21:25,492 --> 00:21:27,332
which is nowin the hands of the authorities.
332
00:21:27,411 --> 00:21:30,621
I want to invite Mr. Pérez
333
00:21:30,747 --> 00:21:33,917
to really focus
on our government programs
334
00:21:34,001 --> 00:21:37,551
and so the people, our voters,
335
00:21:37,629 --> 00:21:40,049
can get to know these programs
336
00:21:40,132 --> 00:21:44,852
and know whom to choose
to run the country.
337
00:21:45,721 --> 00:21:48,681
Any specific proposal, Mr. Mejía?
338
00:21:48,765 --> 00:21:50,175
The floor is yours.
339
00:21:51,018 --> 00:21:52,188
Yes, of course.
340
00:21:52,269 --> 00:21:55,149
Of course, and thank you so much
for this opportunity.
341
00:21:55,230 --> 00:21:56,230
Look,
342
00:21:56,690 --> 00:21:59,650
I want to challenge Mr. Pérez
343
00:22:00,152 --> 00:22:02,452
to a proper debate.
344
00:22:02,529 --> 00:22:05,819
In a public square,in front of our voters,
345
00:22:05,907 --> 00:22:07,327
open to all,
346
00:22:07,409 --> 00:22:09,329
without discriminating against anyone.
347
00:22:09,953 --> 00:22:14,253
Not only that, I'd do it right now,
348
00:22:14,333 --> 00:22:16,843
while we have the lines open.
349
00:22:17,210 --> 00:22:18,590
Okay, great.
350
00:22:19,087 --> 00:22:22,507
We have Mr. Ramiro Pérez on the line,
351
00:22:22,591 --> 00:22:25,181
the candidate
from Union and Renewal.
352
00:22:26,011 --> 00:22:27,971
Good morning, Mr. Pérez.
353
00:22:28,055 --> 00:22:29,135
Hi, Simón, how are you?
354
00:22:29,222 --> 00:22:32,022
We accept Mr. Mejía's challenge.
355
00:22:32,100 --> 00:22:35,690
We'd be happy to debate on our ideas
in the public square.
356
00:22:38,106 --> 00:22:39,356
Mr. Mejía
357
00:22:39,816 --> 00:22:42,606
can pick the place.We'll be there.
358
00:22:44,071 --> 00:22:47,241
I'm planning on giving a speech
in Cartagena this weekend.
359
00:22:48,617 --> 00:22:52,157
Cartagena?
That's where you're most popular.
360
00:22:52,245 --> 00:22:54,575
Well, it doesn't have to be
361
00:22:54,664 --> 00:22:58,844
Cartagena in particular, Mr. Pérez.
In fact, I propose
362
00:22:58,919 --> 00:23:02,879
that you choose the town or municipality
363
00:23:02,964 --> 00:23:06,014
for you to present your ideas.I have no problem.
364
00:23:06,093 --> 00:23:09,853
What if we make this private
and then communicate it to the country?
365
00:23:09,930 --> 00:23:14,100
Mr. Pérez, I repeat,I have no problem.
366
00:23:14,184 --> 00:23:19,734
What I really want is for people to know
that I'm an open book,
367
00:23:19,815 --> 00:23:24,185
to make these electionsa true exercise of democracy.
368
00:23:24,277 --> 00:23:26,357
Sounds great to me.
It's settled, then.
369
00:23:26,446 --> 00:23:28,776
See you later and greetingsto all your listeners.
370
00:23:32,911 --> 00:23:35,501
Now we have to think
about which square we'll choose,
371
00:23:35,580 --> 00:23:37,870
because if we don't,
we'll fall into Mejía's trap.
372
00:23:37,958 --> 00:23:40,838
And we need to find a place
where his campaign is in question.
373
00:23:41,336 --> 00:23:42,336
I'll look into it.
374
00:23:42,420 --> 00:23:43,800
-Help him with that.
-Yes.
375
00:23:44,589 --> 00:23:45,919
Mark, please.
376
00:23:46,758 --> 00:23:49,968
I don't want any more confrontations
between the two of you.
377
00:23:50,053 --> 00:23:52,393
I need you more united than ever.
Do you understand?
378
00:23:52,472 --> 00:23:54,142
-Okay.
-Okay.
379
00:23:57,644 --> 00:24:00,194
Congratulations, son, it's very pretty.
380
00:24:00,272 --> 00:24:02,022
Thank you, Mom. Sit down, please.
381
00:24:02,107 --> 00:24:03,437
Thank you.
382
00:24:04,109 --> 00:24:06,279
Luz, thanks.
383
00:24:06,361 --> 00:24:08,281
-Is it without sugar?
-Yes, without sugar.
384
00:24:08,363 --> 00:24:09,873
-Thank you.
-Yes, ma'am.
385
00:24:10,282 --> 00:24:11,702
-Here you go.
-Thank you.
386
00:24:14,244 --> 00:24:17,164
Tell me, how's our little girl?
387
00:24:18,498 --> 00:24:19,788
Good, for now, Mom,
388
00:24:21,251 --> 00:24:23,171
but the lab results are back.
389
00:24:23,628 --> 00:24:26,008
-And?
-And... Look, here it is.
390
00:24:27,090 --> 00:24:28,590
They found a rare substance.
391
00:24:30,927 --> 00:24:33,427
Sorbitol at three percent.
392
00:24:33,972 --> 00:24:36,522
I asked the doctor and he tells me
that this is a type of sugar
393
00:24:36,600 --> 00:24:40,350
that's present in some medications,
especially cough syrups.
394
00:24:40,896 --> 00:24:43,016
It's weird, Mom,
because Helena doesn't drink anything
395
00:24:43,106 --> 00:24:44,816
without us checking the ingredients.
396
00:24:57,120 --> 00:24:58,620
Oh God...
Are you looking for something?
397
00:24:59,539 --> 00:25:02,629
Look, I found this cough syrup.
398
00:25:02,709 --> 00:25:05,299
Is the girl sick?
I haven't heard her cough.
399
00:25:05,378 --> 00:25:08,048
No, it's for me.
400
00:25:08,381 --> 00:25:09,721
What do you need?
401
00:25:10,425 --> 00:25:13,545
-This needs a little bit of sugar.
-Go, I'll bring it to you.
402
00:25:13,637 --> 00:25:14,637
Okay.
403
00:25:16,139 --> 00:25:19,139
Son, I found cough syrup in your house.
404
00:25:19,392 --> 00:25:21,602
Carolina told me it was for her.
405
00:25:22,479 --> 00:25:23,769
What do you mean, Mom?
406
00:25:24,189 --> 00:25:25,479
That's what she told me.
407
00:25:27,859 --> 00:25:28,989
-Hello, Caro.
-Hello.
408
00:25:29,069 --> 00:25:30,529
Honey, how are you?
409
00:25:30,612 --> 00:25:31,952
-Better.
-Are you sure?
410
00:25:33,240 --> 00:25:36,160
-Get ready, we'll go to the doctor.
-No, it's not necessary.
411
00:25:36,576 --> 00:25:38,616
We measured it again and look...
412
00:25:40,121 --> 00:25:41,711
I managed to normalize it.
413
00:25:42,082 --> 00:25:43,832
Seriously, I feel better now.
414
00:25:43,917 --> 00:25:44,917
Let's see.
415
00:25:45,001 --> 00:25:47,211
Please don't take me to the clinic.
416
00:25:47,295 --> 00:25:48,915
They pricked her all day long.
417
00:25:49,297 --> 00:25:53,467
Why don't we wait for the results
to know exactly what she has?
418
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
It can't be.
419
00:26:04,688 --> 00:26:06,438
Come live with us, Mom.
420
00:26:07,065 --> 00:26:08,065
Okay?
421
00:26:08,149 --> 00:26:12,149
I'll sell that house, I'll rent it,
whatever. Let's go to a bigger place.
422
00:26:13,530 --> 00:26:14,700
But, honey...
423
00:26:15,156 --> 00:26:17,986
There's the 100th street apartment.
You know it's really big.
424
00:26:18,076 --> 00:26:19,196
So you agree?
425
00:26:21,037 --> 00:26:23,117
Yes, honey.
426
00:26:23,665 --> 00:26:25,245
The truth is,
427
00:26:25,583 --> 00:26:28,963
I didn't want to say anything,
I know you have a lot on your plate...
428
00:26:30,880 --> 00:26:34,380
but that house feels so big
and so lonely without your dad.
429
00:26:34,467 --> 00:26:36,547
I know, Mom.
430
00:26:37,846 --> 00:26:39,096
Then it's settled.
431
00:26:39,973 --> 00:26:43,563
We'll live together,
but I'll ask you a very specific favor.
432
00:26:44,936 --> 00:26:49,436
I need you to keep an eye on Helena
and everything that's happening with her.
433
00:26:49,524 --> 00:26:50,534
Okay?
434
00:26:52,277 --> 00:26:53,447
Of course, son.
435
00:26:53,987 --> 00:26:55,987
I'll help you with whatever you want.
436
00:26:56,573 --> 00:26:58,783
-And I'll do it with plenty of love.
-I know.
437
00:26:58,950 --> 00:27:00,240
I know, Mom, thanks.
438
00:27:00,785 --> 00:27:02,075
Thank you.
439
00:27:04,414 --> 00:27:07,214
It definitely wasn't Memo
who put a tail on me.
440
00:27:08,043 --> 00:27:11,053
And he doesn't have the CD
with the testimony against him.
441
00:27:11,880 --> 00:27:14,630
-Then who took it from the storage unit?
-I don't know,
442
00:27:16,092 --> 00:27:21,262
but I saw a video
with that guy from La Herradura, Toto.
443
00:27:22,974 --> 00:27:25,944
And did you see him
entering your storage unit?
444
00:27:26,644 --> 00:27:30,024
Not exactly my unit,
but what's strange
445
00:27:30,106 --> 00:27:33,736
is that he was in the same facility
on the same day
446
00:27:33,818 --> 00:27:35,818
and at the same time
they robbed me, but...
447
00:27:37,364 --> 00:27:39,704
It's very strange.
Analía took him to headquarters.
448
00:27:39,783 --> 00:27:41,243
Do you think she has it?
449
00:27:43,453 --> 00:27:46,163
-I don't know.
-My God, Santiago. We have to know.
450
00:27:46,623 --> 00:27:48,083
Pablo accused you of robbery
451
00:27:48,166 --> 00:27:49,916
and Analía exposed Guillermo's
dirty laundry.
452
00:27:50,001 --> 00:27:51,711
This can get very ugly for you.
453
00:27:52,045 --> 00:27:53,375
Come on, don't be like that.
454
00:27:53,463 --> 00:27:56,843
What? This is a disaster.
What about you and that lawsuit?
455
00:27:57,467 --> 00:27:58,467
What about it?
456
00:27:58,885 --> 00:28:01,425
Pablo has nothing concrete against me.
457
00:28:03,139 --> 00:28:05,979
I talked to Aunt Eugenia
and she believes the accusations.
458
00:28:06,059 --> 00:28:08,809
What's more, she's cut all ties with us.
459
00:28:11,564 --> 00:28:15,324
Rosario, they can accuse us all day long,
460
00:28:15,402 --> 00:28:17,952
because they have nothing concrete
against us.
461
00:28:19,739 --> 00:28:21,529
Were you involved in that robbery?
462
00:28:22,409 --> 00:28:24,199
How can you say that?
463
00:28:24,285 --> 00:28:28,205
Pablo and David weren't careful enough.
464
00:28:28,331 --> 00:28:30,461
They neglected the company
and obviously left a gap
465
00:28:30,542 --> 00:28:33,092
and someone can cover it up
or steal what they want.
466
00:28:33,169 --> 00:28:34,339
It was a poor administration.
467
00:28:34,421 --> 00:28:37,591
Now they want to put the blame on me,
to make me a target, but I won't allow it.
468
00:28:41,469 --> 00:28:42,639
I had nothing to do with it.
469
00:28:44,180 --> 00:28:45,180
Okay.
470
00:28:50,562 --> 00:28:52,482
No, this isn't the way to do it.
471
00:28:58,194 --> 00:29:00,364
What's up?
You got my money or what?
472
00:29:01,823 --> 00:29:03,073
Hello, boss.
473
00:29:04,617 --> 00:29:07,447
The truth is that it failed.
474
00:29:07,829 --> 00:29:10,749
"The truth is that it failed"?
Did you get hit in the head or what?
475
00:29:10,832 --> 00:29:12,332
No, boss, let me explain.
476
00:29:12,417 --> 00:29:14,127
You know how I am with the ladies.
477
00:29:14,210 --> 00:29:16,170
She's pregnant.
She has no money now,
478
00:29:16,254 --> 00:29:18,804
-but she'll pay at the end of the month.
-What?
479
00:29:19,174 --> 00:29:21,384
Are you in love or what, Colocho?
Are you in love?
480
00:29:21,468 --> 00:29:22,798
Are you stupid now?
481
00:29:22,886 --> 00:29:24,796
Boss, if you want,
I'll go back and...
482
00:29:24,888 --> 00:29:27,018
So they can bullshit you again?
483
00:29:27,098 --> 00:29:29,728
No, you won't leave merchandise
without payment again, you hear?
484
00:29:29,809 --> 00:29:31,099
Never again!
485
00:29:31,186 --> 00:29:32,766
Come with me,
I'll show you how to treat women.
486
00:29:32,854 --> 00:29:34,154
-Move!
-Okay, boss.
487
00:29:34,230 --> 00:29:35,480
Move, Colocho!
488
00:29:36,191 --> 00:29:37,611
You're soft, brother!
489
00:29:37,859 --> 00:29:39,529
-No, the woman's saying...
-That woman...
490
00:29:40,195 --> 00:29:42,065
-And what now?
-No, boss.
491
00:29:42,155 --> 00:29:43,485
Did she become a nun or what?
492
00:29:46,659 --> 00:29:48,289
What's this? Move.
493
00:29:48,369 --> 00:29:49,659
-Okay.
-Hey, Bebeco!
494
00:29:49,746 --> 00:29:52,326
Move! I'm going with you
because this guy didn't bring me anything.
495
00:29:52,415 --> 00:29:54,035
-Alright?
-Colocho, yes.
496
00:29:55,210 --> 00:29:56,670
I'll tell you where we are going.
497
00:29:57,504 --> 00:29:59,674
Colocho, you didn't believe it, right?
498
00:29:59,756 --> 00:30:00,756
Everything's okay.
499
00:30:00,840 --> 00:30:02,680
What is it?
Move, hurry up!
500
00:30:08,097 --> 00:30:09,097
Wait!
501
00:30:34,415 --> 00:30:38,375
If someone asks if you've seen someone
around here, you'll...
502
00:30:39,504 --> 00:30:40,514
Is that clear?
503
00:30:40,922 --> 00:30:41,922
Keep quiet.
504
00:30:42,966 --> 00:30:45,086
You look prettier when you're quiet, lady.
505
00:31:22,589 --> 00:31:23,589
Sir,
506
00:31:24,215 --> 00:31:26,215
this confirms your suspicions.
507
00:31:28,094 --> 00:31:29,684
This is what I have.
508
00:31:32,640 --> 00:31:33,850
And another thing,
509
00:31:34,684 --> 00:31:37,104
these two were the ones
who took Fabiola.
510
00:31:48,281 --> 00:31:51,241
Analía always seemed
difficult to decipher, sir.
511
00:31:56,581 --> 00:31:58,631
Ready for your orders, sir.
512
00:32:02,170 --> 00:32:03,630
Kidnap Toto.
513
00:32:06,466 --> 00:32:09,216
We need to know who Analía's working for.
514
00:32:10,637 --> 00:32:13,007
Why not go directly
to Analía and Fabiola, sir?
515
00:32:13,640 --> 00:32:15,520
Analía was my strategist.
516
00:32:17,226 --> 00:32:21,646
I can't attack her like that,
especially now that she publicly...
517
00:32:22,815 --> 00:32:23,975
confronted me.
518
00:32:24,817 --> 00:32:25,817
And the other one?
519
00:32:25,902 --> 00:32:27,652
That one's different.
520
00:32:28,112 --> 00:32:30,032
Let's wait until she feels safer.
521
00:32:30,114 --> 00:32:33,034
We'll see if we can find
any copies of what you found.
522
00:32:39,999 --> 00:32:41,539
With Toto it's different.
523
00:32:44,003 --> 00:32:46,263
That one has a criminal record
524
00:32:47,590 --> 00:32:49,720
and nobody will miss him
if he disappears.
525
00:32:52,303 --> 00:32:53,933
When you have him, let me know.
526
00:33:04,816 --> 00:33:07,146
Clarita! Do you have a couple
of brewskies?
527
00:33:07,235 --> 00:33:10,565
Coming right up.
Mr. Toto, something serious happened.
528
00:33:11,072 --> 00:33:13,072
Don't tell me that these beers are free
529
00:33:13,157 --> 00:33:14,907
because that'd be
a serious problem for you.
530
00:33:14,993 --> 00:33:18,123
No, how could I?
The woman who's living there,
531
00:33:18,204 --> 00:33:20,164
left as soon as you left.
532
00:33:20,248 --> 00:33:21,708
And you're telling me now?
533
00:33:21,791 --> 00:33:23,631
I didn't have minutes left
on my phone.
534
00:33:23,710 --> 00:33:27,380
-No. Now it's my fault?
-Mr. Toto, I didn't have minutes left.
535
00:33:27,463 --> 00:33:28,513
Toto!
536
00:33:28,673 --> 00:33:29,803
-Toto!
-I'll be right back!
537
00:34:48,336 --> 00:34:49,586
Excuse me, miss.
538
00:34:50,046 --> 00:34:53,296
A man told me
that if I saw someone visiting that grave,
539
00:34:53,716 --> 00:34:55,216
I had to give them this card.
540
00:34:55,927 --> 00:34:57,297
And please call him.
541
00:34:59,972 --> 00:35:00,972
Excuse me.
542
00:35:02,850 --> 00:35:05,270
JUAN MARIO MEJÍA
FINANCIAL ANALYST
543
00:35:10,691 --> 00:35:13,191
My dear Paco,
I won't take much of your time.
544
00:35:13,486 --> 00:35:17,026
I know things in Mexico City are not easy
and the work of Mayor Arriaga
545
00:35:17,115 --> 00:35:18,525
is exemplary and it doesn't stop.
546
00:35:18,616 --> 00:35:21,116
I wanted to ask you a little question.
547
00:35:21,202 --> 00:35:24,462
Sure, go ahead. Tell me.
You have all the time you need.
548
00:35:24,539 --> 00:35:27,789
I wanted to know why Analía Guerrerodid not continue working
549
00:35:27,875 --> 00:35:30,495
for your party, if her strategy
550
00:35:30,586 --> 00:35:33,046
and her work was what put Arriaga
551
00:35:33,131 --> 00:35:34,801
in the mayor's office, right?
552
00:35:35,216 --> 00:35:38,586
I even know that he himself
praised her in a very kind way.
553
00:35:38,678 --> 00:35:41,758
The proposal was made directlyby Mr. Arriaga.
554
00:35:42,014 --> 00:35:45,814
What happened is that Ms. Guerrerosaid that she was very clear
555
00:35:45,893 --> 00:35:47,653
that she had to go to work in Colombia.
556
00:35:48,104 --> 00:35:50,114
Did she say
what she was going to be working on?
557
00:35:50,940 --> 00:35:54,820
She said she'd been committed
to that position for a long time,
558
00:35:54,902 --> 00:35:58,452
so I suppose that Mr. Mejíahad been after her for a long time.
559
00:35:59,657 --> 00:36:00,907
I understand.
560
00:36:01,993 --> 00:36:04,293
Okay, thank you very much for your time.
561
00:36:04,996 --> 00:36:05,996
I appreciate this.
562
00:36:06,080 --> 00:36:08,000
No, don't worry. At your service.
563
00:36:21,721 --> 00:36:23,601
What happened, boss?
Did you find her?
564
00:36:23,681 --> 00:36:26,021
-Hello.-Hello, we got a problem.
565
00:36:27,143 --> 00:36:28,273
Fabiola has disappeared.
566
00:36:28,352 --> 00:36:30,402
Toto, I told you to watch her!
567
00:36:30,479 --> 00:36:32,439
Yes, but I had to go out for a ride.
568
00:36:32,523 --> 00:36:34,533
How was I supposed to knowthat she'd get away?
569
00:36:34,609 --> 00:36:36,189
She knows that they'll kill her.
570
00:36:39,155 --> 00:36:42,275
She was upset about what happened withher mom. She wanted to claim the body.
571
00:36:42,366 --> 00:36:44,736
I'm here at the medical examiner's office
and she's been here,
572
00:36:44,827 --> 00:36:47,957
but now she's gone. I just calledthe store and she's not there.
573
00:36:48,039 --> 00:36:51,249
Well, I don't know.
Mobilize your people,
574
00:36:51,709 --> 00:36:54,169
but the Engineer cannot find her.
575
00:36:54,420 --> 00:36:56,590
Yes, we're on our way.
We're gone.
576
00:37:11,520 --> 00:37:13,940
I love that you invited me for lunch.
577
00:37:15,399 --> 00:37:16,899
That Heli is with you.
578
00:37:18,986 --> 00:37:21,196
I really invited you, Carolina,
because...
579
00:37:23,324 --> 00:37:25,874
Helena's test results came back...
580
00:37:28,496 --> 00:37:30,406
and there's something there
that worries me.
581
00:37:30,498 --> 00:37:32,328
Maybe you can help me understand.
582
00:37:32,416 --> 00:37:33,416
Sure.
583
00:37:33,793 --> 00:37:34,923
Sure, tell me.
584
00:37:38,047 --> 00:37:40,677
Did you ever give Helena cough syrup?
585
00:37:42,760 --> 00:37:45,260
Yes, I saw her cough and...
586
00:37:46,097 --> 00:37:49,347
I was very distressed
that she was coughing, so...
587
00:37:49,600 --> 00:37:51,190
Well, I gave her a spoonful. Why?
588
00:37:51,269 --> 00:37:53,349
Carolina, some syrups have sugar.
589
00:37:54,647 --> 00:37:56,897
I don't understand
how you could miss that.
590
00:37:58,025 --> 00:38:02,145
And I asked you many times if you'd given
her something different and you said no.
591
00:38:03,864 --> 00:38:05,164
Pablo, I'm sorry.
592
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
No...
593
00:38:08,452 --> 00:38:10,162
I don't know how I missed that.
594
00:38:11,455 --> 00:38:14,875
I'm sorry.
I'm the worst mom in the world.
595
00:38:15,042 --> 00:38:17,502
I swear, I don't get it. I...
596
00:38:18,546 --> 00:38:22,086
I'm the worst mom in the world.
Helena will never forgive me for this.
597
00:38:22,174 --> 00:38:23,184
Enough.
598
00:38:25,761 --> 00:38:29,021
People who experience this,
which is known as a nervous breakdown,
599
00:38:29,098 --> 00:38:32,178
feel ashamed for not being able
to control their emotions.
600
00:38:32,268 --> 00:38:36,858
This prevents them for getting help
and the problem becomes worse.
601
00:38:36,939 --> 00:38:38,979
Also, the lady cannot be alone.
602
00:38:39,066 --> 00:38:41,486
The family plays an important role
in this process.
603
00:38:41,569 --> 00:38:43,109
And that's a problem, Doctor,
604
00:38:43,195 --> 00:38:46,615
because Carolina only has me
and our 12-year-old daughter.
605
00:38:46,699 --> 00:38:50,159
Then it would be important
to find a friend who can watch her,
606
00:38:50,244 --> 00:38:53,754
because loneliness
aggravates the symptoms.
607
00:38:53,831 --> 00:38:57,671
-Look, I'm sorry, this...
-Okay.
608
00:38:57,752 --> 00:38:59,462
It won't happen again, I promise.
609
00:38:59,545 --> 00:39:03,715
You've always been aware
of all the girl's medications, no...
610
00:39:04,175 --> 00:39:07,045
-I don't know what happened.
-That's okay, Caro.
611
00:39:08,554 --> 00:39:09,564
Calm down.
612
00:39:11,599 --> 00:39:13,179
-Calm down. Enough.
-Forgive me.
613
00:39:15,102 --> 00:39:17,362
I won't say anything to Helena, okay?
614
00:39:19,440 --> 00:39:20,940
But listen to me well.
615
00:39:21,942 --> 00:39:25,072
Don't ever give Helena anything
without my consent.
616
00:39:25,154 --> 00:39:26,784
-No.
-Or without the doctor's.
617
00:39:27,198 --> 00:39:28,488
-No, I won't...
-Is that clear?
618
00:39:28,574 --> 00:39:33,124
I promise you...
Trust me. I promise. I...
619
00:39:33,913 --> 00:39:36,123
I don't know how that happened.
620
00:39:37,917 --> 00:39:41,587
Okay. And to help you,
my mom will be staying with us.
621
00:39:47,760 --> 00:39:49,220
-Your mom?
-Yes.
622
00:39:51,305 --> 00:39:53,715
We'll move into her apartment.
623
00:39:54,392 --> 00:39:56,062
That house is now too big for her alone,
624
00:39:56,143 --> 00:39:58,353
and I believe
it's the most convenient thing.
625
00:39:58,437 --> 00:40:00,227
-Okay?
-Sure.
626
00:40:01,399 --> 00:40:04,939
Sure. Helena and your mom
have a beautiful relationship.
627
00:40:06,237 --> 00:40:09,277
An extra hand is always welcome.
628
00:40:15,204 --> 00:40:17,964
Analía had a plan
before coming to Colombia,
629
00:40:18,040 --> 00:40:20,500
and that's been made clear
from your call with Santa.
630
00:40:21,460 --> 00:40:25,010
And that plan has to do
with infiltrating my campaign.
631
00:40:25,089 --> 00:40:29,889
Memo, she had the Mexicans convinced
that you'd already hired her.
632
00:40:33,931 --> 00:40:37,391
I'll ask you a question,
and I hope you won't get offended.
633
00:40:37,643 --> 00:40:39,273
Analía and you...
634
00:40:40,771 --> 00:40:41,861
Did something happen?
635
00:40:43,774 --> 00:40:46,074
-You know...
-No, Santiago.
636
00:40:46,986 --> 00:40:50,066
I was never interested in her
in that way, and she wasn't either.
637
00:40:53,576 --> 00:40:54,906
She had no problem
638
00:40:55,202 --> 00:40:58,542
confronting me
and becoming my enemy.
639
00:41:00,291 --> 00:41:02,211
Well, at least it's clear
640
00:41:02,293 --> 00:41:05,003
that she's not afraid of you,
and she feels protected by someone.
641
00:41:05,087 --> 00:41:06,127
By whom?
642
00:41:07,131 --> 00:41:10,801
Which of my enemies does she work for?
Who trained her? Because...
643
00:41:13,179 --> 00:41:15,929
everything she did from the beginning...
644
00:41:17,516 --> 00:41:19,806
I'm impressed with your credentials.
645
00:41:20,478 --> 00:41:23,018
How come I've never seen you before?
646
00:41:23,105 --> 00:41:26,275
I was busy helping a candidate
get elected in Mexico City.
647
00:41:26,859 --> 00:41:27,859
But...
648
00:41:28,527 --> 00:41:30,987
you're very lucky,
because I'm now free
649
00:41:31,071 --> 00:41:33,451
to put you in the Presidential House.
650
00:41:34,158 --> 00:41:35,738
There will be changes in La Herradura.
651
00:41:36,660 --> 00:41:38,830
And those changes will happen,
thanks to you.
652
00:41:38,913 --> 00:41:41,963
Mejía!
653
00:41:44,251 --> 00:41:46,051
Mejía for president, gentlemen!
654
00:41:46,921 --> 00:41:49,091
You go directly to Sofia's kidnappers.
655
00:41:49,173 --> 00:41:51,183
No, I won't allow it!
I disagree!
656
00:41:51,258 --> 00:41:53,258
I can do everything within a day
without a problem.
657
00:41:53,344 --> 00:41:56,684
We tell the country and the media
what's going on with your daughter,
658
00:41:56,764 --> 00:42:00,524
and I'll take care of flooding
social media with her photos.
659
00:42:00,601 --> 00:42:03,691
You know
that I'm also with you unconditionally.
660
00:42:05,689 --> 00:42:08,069
So if you need anything, call me.
661
00:42:11,070 --> 00:42:13,160
-No one can let their guard down.
-No.
662
00:42:13,572 --> 00:42:15,492
-They won't break us.
-No.
663
00:42:15,658 --> 00:42:17,448
-None of us.
-None of us.
664
00:42:27,002 --> 00:42:28,212
Thank you.
665
00:42:30,548 --> 00:42:34,008
She deceived me in that way,
she pretended she was my ally,
666
00:42:34,093 --> 00:42:35,893
and then she stabbed me in the back.
667
00:42:38,055 --> 00:42:40,215
It was all premeditated.
668
00:42:42,059 --> 00:42:43,559
She deceived me!
669
00:42:44,228 --> 00:42:45,268
Me!
670
00:42:48,232 --> 00:42:50,322
I can't go through this again, Santiago.
671
00:42:50,401 --> 00:42:53,901
I need to know all about her,
who gives her orders.
672
00:42:57,616 --> 00:42:59,366
I want to know
who wants to destroy me.
673
00:43:01,745 --> 00:43:03,655
Because she is just a pawn.
674
00:43:04,331 --> 00:43:08,091
But one of the most skilled ones,
because she completely fooled you, Memo.
52642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.