All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E37_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:11,929 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,003 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:20,080 --> 00:01:23,710 -I'll make it go viral in two minutes. -OK. I'll see you tomorrow, early. 5 00:01:23,792 --> 00:01:26,002 You said that Guillermo is going to say that's not his signature. 6 00:01:29,672 --> 00:01:30,842 Let's get people talking 7 00:01:30,924 --> 00:01:32,844 about Guillermo Mejía's rampant corruption. 8 00:01:33,760 --> 00:01:37,430 And let's help by reviving all the most talked-about investigations. 9 00:01:39,140 --> 00:01:41,140 Let's not let people forget who he really is. 10 00:01:41,935 --> 00:01:45,185 Do you think Mejía will contact you after everything you said about him? 11 00:01:46,981 --> 00:01:49,731 No, he's very proud. 12 00:01:49,818 --> 00:01:53,608 Besides, he must be very upset because he really has no idea 13 00:01:53,696 --> 00:01:55,906 what kind of proof I have in those agreements. 14 00:01:55,990 --> 00:01:58,580 He has no idea why I challenged him in public. 15 00:01:59,452 --> 00:02:00,792 And that can help us a lot. 16 00:02:01,121 --> 00:02:03,001 Yes, that's true. 17 00:02:03,081 --> 00:02:06,171 But that also means that we need to be more careful than ever. 18 00:02:08,253 --> 00:02:10,093 Guillermo isn't going to sit around doing nothing 19 00:02:10,171 --> 00:02:11,801 while getting slammed by me and Pablo. 20 00:02:15,635 --> 00:02:19,505 Pablo, I have to say that you did extremely well in the radio debate. 21 00:02:19,597 --> 00:02:23,097 -Goodbye. -Now the scales are tipped in our favor. 22 00:02:23,977 --> 00:02:27,107 And people really liked that you were quick and decisive 23 00:02:27,772 --> 00:02:30,072 in denouncing your cousin. 24 00:02:30,692 --> 00:02:33,322 That says that justice is justice, 25 00:02:33,903 --> 00:02:36,283 and it doesn't matter whose family you are. 26 00:02:36,739 --> 00:02:40,489 I told you, Mark, that Pablo would turn this all around. 27 00:02:40,577 --> 00:02:43,537 Yes, it's true. And also, the blow that Analía gave him, 28 00:02:43,872 --> 00:02:48,632 speaking out publicly to accuse Mejía, completely threw him off balance. 29 00:02:49,460 --> 00:02:51,420 -You did a very good job. -Yes. 30 00:02:51,504 --> 00:02:53,304 Pablo, you should feel very pleased. 31 00:02:53,381 --> 00:02:54,631 But I don't, Ramiro. 32 00:02:54,716 --> 00:02:57,546 Analía sacrificed her career for that call. 33 00:02:58,803 --> 00:03:01,353 Come on, don't feel bad. That was her decision. 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,103 I'll go on ahead. 35 00:03:03,516 --> 00:03:04,516 -Yes. -OK. 36 00:03:04,601 --> 00:03:07,981 -You know what? Honestly, Pablo. -What? 37 00:03:08,897 --> 00:03:10,357 I don't know why... 38 00:03:12,442 --> 00:03:15,952 she wrecked her own career. What for? 39 00:03:16,821 --> 00:03:17,951 I don't know, Mark. 40 00:03:20,283 --> 00:03:23,543 She was probably outraged by Guillermo's... 41 00:03:24,203 --> 00:03:26,003 lies and hypocrisy. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,077 I thought she was defending you in the beginning, 43 00:03:28,166 --> 00:03:31,876 but why would she put her political career at risk for you? 44 00:03:32,503 --> 00:03:33,713 I know that woman very well 45 00:03:34,589 --> 00:03:38,089 -and she always has an agenda. -Look, Mark, let's stop talking about it. 46 00:03:38,176 --> 00:03:39,216 -All right? -OK. 47 00:03:39,302 --> 00:03:42,262 Let's stay focused on what Guillermo is doing. 48 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 -Let's go. -Very good work. 49 00:03:43,973 --> 00:03:46,523 You're a complete idiot, Santiago. 50 00:03:46,601 --> 00:03:49,151 -You told me that you had everything... -Yes, under control, I know. 51 00:03:51,940 --> 00:03:53,780 Listen to me and look at me. 52 00:03:53,858 --> 00:03:57,028 If Pablo has enough evidence to file a case, 53 00:03:57,111 --> 00:03:58,861 I'm going to have to fire you from the campaign. 54 00:03:59,447 --> 00:04:02,617 I didn't leave anything that could hurt me or implicate you. 55 00:04:02,700 --> 00:04:03,990 But that's already happening. 56 00:04:04,661 --> 00:04:05,911 That's already happening. 57 00:04:09,582 --> 00:04:12,172 You need to find a way to bury this. 58 00:04:12,252 --> 00:04:15,882 Because if you were stupid enough to leave something out 59 00:04:15,964 --> 00:04:18,844 within the construction company that could implicate you or me, 60 00:04:20,593 --> 00:04:23,143 I'll destroy you myself. I've already warned you. 61 00:04:23,221 --> 00:04:26,721 Guillermo, I didn't leave anything out. 62 00:04:26,808 --> 00:04:32,768 So then, what was it that Pablo presented on the damn radio show? 63 00:04:32,855 --> 00:04:34,515 Well, I don't know. Some falsified document, 64 00:04:34,607 --> 00:04:36,567 some lie that those two cooked up 65 00:04:36,651 --> 00:04:38,531 to corner you and trap you. 66 00:04:38,611 --> 00:04:43,701 One more lie, one more mistake and you're on your own. 67 00:04:44,325 --> 00:04:45,825 And you'll be going to jail because... 68 00:04:46,828 --> 00:04:50,458 because I'm not going to lose anything due to an imbecile like you. 69 00:04:51,916 --> 00:04:54,876 OK, Memo. I swear I'm going to fix this 70 00:04:55,837 --> 00:04:58,967 -and we'll both come out fine. -No, I will, 71 00:04:59,048 --> 00:05:01,838 because I don't have anything to do with the idiotic things you did there. 72 00:05:07,265 --> 00:05:13,095 How the hell did Analía get the supposed proof of those agreements, Santiago? 73 00:05:13,187 --> 00:05:16,357 Well, you always let her be part of everything we were doing. 74 00:05:16,441 --> 00:05:18,991 Oh, so it's my fault then? This is my fault? 75 00:05:22,530 --> 00:05:23,950 Do you have a moment, sir? 76 00:05:27,327 --> 00:05:30,327 The man I have following Toto in La Herradura sent me this photo. 77 00:05:31,831 --> 00:05:33,461 Analía going into his warehouse. 78 00:05:37,503 --> 00:05:39,633 What the hell is that traitor doing there? 79 00:05:40,506 --> 00:05:42,006 I don't know, sir, but something's going on. 80 00:05:42,341 --> 00:05:44,841 I heard that she goes in there even when he's not there. 81 00:05:46,679 --> 00:05:48,639 And do you know what's in that warehouse? 82 00:05:49,849 --> 00:05:51,229 Contraband merchandise. 83 00:05:51,642 --> 00:05:53,772 Clothes, toys, appliances. 84 00:05:58,524 --> 00:06:00,904 Tell your man not to do anything to give himself away, 85 00:06:00,985 --> 00:06:04,105 to focus on that warehouse and on Analía. 86 00:06:04,655 --> 00:06:06,065 -All right? -Yes, sir. 87 00:06:13,915 --> 00:06:17,335 I think what happened on that radio show is terrible. 88 00:06:17,877 --> 00:06:21,547 Really? Santiago, a thief. No. 89 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Thank goodness Manuel José isn't alive to see this horror. 90 00:06:29,013 --> 00:06:32,063 I was also really shocked by how Analía 91 00:06:32,141 --> 00:06:33,681 threw Guillermo under the bus. 92 00:06:34,060 --> 00:06:35,730 I thought she was his right hand. 93 00:06:36,813 --> 00:06:37,943 Yes, so did I. 94 00:06:40,650 --> 00:06:41,650 And you? 95 00:06:43,194 --> 00:06:45,284 What do you think about what she said? 96 00:06:45,863 --> 00:06:48,993 Well, and about what Guillermo said was going on between them. 97 00:06:49,826 --> 00:06:51,446 I can't deny that... 98 00:06:53,621 --> 00:06:56,001 It hurt me very much to hear Pablo talking about her. 99 00:06:57,750 --> 00:07:00,960 But I also felt a huge relief when I heard that they were no longer together. 100 00:07:03,589 --> 00:07:05,419 That woman ruined my marriage. 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,259 No, Carolina. 102 00:07:08,970 --> 00:07:11,970 It wasn't that. You can't ignore your own mistakes. 103 00:07:12,557 --> 00:07:13,887 Which were very serious. 104 00:07:16,394 --> 00:07:17,904 You're right. 105 00:07:17,979 --> 00:07:19,729 And I'm very remorseful. 106 00:07:21,566 --> 00:07:22,776 Yes, I know. 107 00:07:24,944 --> 00:07:26,614 Why don't we change the subject, all right? 108 00:07:30,158 --> 00:07:32,288 With everything they said on that show, 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,455 I started thinking that now, 110 00:07:37,540 --> 00:07:38,920 without that woman, 111 00:07:40,501 --> 00:07:43,461 maybe I could have a second chance with Pablo, don't you think? 112 00:07:47,467 --> 00:07:49,637 No. I don't think there's much you can do there. 113 00:07:51,053 --> 00:07:53,563 You and Pablo already moved on with your lives and... 114 00:07:54,015 --> 00:07:55,475 But wouldn't you like... 115 00:07:56,934 --> 00:07:59,104 for Heli to have her parents together? 116 00:08:02,857 --> 00:08:06,357 -Well, yes, of course, but... -Then help me. 117 00:08:06,819 --> 00:08:10,159 I... I want to get my marriage back. 118 00:08:10,239 --> 00:08:15,039 I... I want to show the whole world how much I love Pablo and my daughter. 119 00:08:15,745 --> 00:08:17,035 Do you still love Pablo? 120 00:08:20,791 --> 00:08:23,541 It's very sad that I had to lose Pablo 121 00:08:23,628 --> 00:08:25,918 to realize what a wonderful man he is. 122 00:08:27,798 --> 00:08:28,838 But... 123 00:08:30,384 --> 00:08:33,104 we all deserve a second chance. 124 00:08:33,179 --> 00:08:35,559 All families go through crises... 125 00:08:37,558 --> 00:08:39,188 and with your help, and that woman gone, 126 00:08:40,394 --> 00:08:46,114 maybe I can have another chance, and get my family back. 127 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 Help me. 128 00:09:02,792 --> 00:09:04,132 What's going to happen to my brother? 129 00:09:05,294 --> 00:09:06,254 You need to do something 130 00:09:06,337 --> 00:09:08,757 to make sure that what Pablo said on the show won't hurt him. 131 00:09:10,716 --> 00:09:12,836 Whatever happens to your brother is his problem. 132 00:09:13,719 --> 00:09:15,049 You can't abandon him. 133 00:09:15,471 --> 00:09:17,011 He's supported you from the beginning. 134 00:09:17,557 --> 00:09:20,267 I don't want to talk about your idiot brother right now. 135 00:09:24,772 --> 00:09:25,772 Come here. 136 00:09:26,816 --> 00:09:27,856 What do you want? 137 00:09:28,734 --> 00:09:31,954 -Another drink. -I'll call the maid. 138 00:09:32,321 --> 00:09:35,161 I want my beloved wife to get it for me. 139 00:09:52,258 --> 00:09:53,878 Guillermo, no. Let me go. 140 00:09:54,552 --> 00:09:55,932 Let me go, Guillermo. No. 141 00:09:56,387 --> 00:09:57,507 Why not? 142 00:09:59,056 --> 00:10:00,926 -What's going on? Are you drunk? -We're married. 143 00:10:01,017 --> 00:10:04,557 -I have rights, no? -What's wrong with you? Are you drunk? 144 00:10:05,563 --> 00:10:08,023 Are you like this because you lost another debate or because you lost Analía? 145 00:10:09,775 --> 00:10:13,565 You're so stupid. You know I didn't lose. 146 00:10:14,363 --> 00:10:17,623 -On the contrary, I won. -What did you win? 147 00:10:17,700 --> 00:10:20,290 You can't be so blind that you don't see the disaster you created 148 00:10:20,369 --> 00:10:21,659 in order to attack Analía. 149 00:10:22,413 --> 00:10:24,873 But she hit back, along with Pablo. 150 00:10:28,711 --> 00:10:30,961 That idiot doesn't know what he's got coming to him 151 00:10:31,047 --> 00:10:32,667 if he keeps challenging me in public 152 00:10:32,757 --> 00:10:36,217 and trying to keep me from winning the presidency. 153 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 You're not thinking of doing anything to him? 154 00:10:38,804 --> 00:10:41,394 Guillermo, for God's sake, he's family. You can't do that. 155 00:10:41,474 --> 00:10:44,944 What did I say? What did I say? 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,689 OK, OK. 157 00:10:48,773 --> 00:10:50,733 Don't get hysterical. 158 00:10:52,568 --> 00:10:53,568 What? 159 00:10:56,656 --> 00:10:57,906 Come here. 160 00:10:59,200 --> 00:11:01,410 You're hurting me. Let me go. 161 00:11:01,494 --> 00:11:03,294 That hurts, you're hurting me. 162 00:11:04,497 --> 00:11:07,917 Don't make me break our agreement on top of everything. 163 00:11:08,250 --> 00:11:09,340 Let me go. 164 00:11:09,669 --> 00:11:10,959 You're hurting me. 165 00:11:17,468 --> 00:11:18,508 Do it... 166 00:11:20,304 --> 00:11:21,514 and see what happens to you. 167 00:11:22,264 --> 00:11:23,814 Do you think I'm afraid of you? 168 00:11:27,144 --> 00:11:28,234 You should be. 169 00:11:31,190 --> 00:11:33,280 Mom, are you in here? 170 00:11:33,359 --> 00:11:37,279 Yes, here I am. I'm just talking over a few things with your father, 171 00:11:37,363 --> 00:11:39,033 but I'm going to bed now. 172 00:11:40,032 --> 00:11:41,492 See you later, my love. 173 00:11:43,661 --> 00:11:45,081 Have a good rest. 174 00:11:49,792 --> 00:11:52,092 Fix yourself up, you look like you just got out of bed. 175 00:12:01,887 --> 00:12:05,347 Do you think that what Pablo said to my uncle 176 00:12:05,683 --> 00:12:07,733 could get him into serious trouble? 177 00:12:10,688 --> 00:12:13,018 The important thing is that it doesn't get you into trouble. 178 00:12:16,861 --> 00:12:17,951 One moment. 179 00:12:18,612 --> 00:12:21,412 All I did was create the fake companies. 180 00:12:22,158 --> 00:12:23,578 There's no reason for me to be in trouble. 181 00:12:24,743 --> 00:12:25,793 Of course not. 182 00:12:26,871 --> 00:12:30,831 Now, I hope that you handled things much better than your uncle did, 183 00:12:30,916 --> 00:12:33,536 because, otherwise... 184 00:12:34,920 --> 00:12:36,920 my hands would be tied. 185 00:12:40,759 --> 00:12:41,929 What do you mean? 186 00:12:43,804 --> 00:12:46,274 You'd get me out of a problem if I had one, no? 187 00:12:49,351 --> 00:12:50,641 I'm your son. 188 00:12:53,355 --> 00:12:57,985 Or would you let me die to save your own skin? 189 00:13:02,323 --> 00:13:03,323 Of course not. 190 00:13:05,451 --> 00:13:06,791 Of course not. 191 00:13:09,121 --> 00:13:10,461 Of course not. 192 00:13:20,257 --> 00:13:21,967 -Where's Heli? -She's coming down. 193 00:13:22,468 --> 00:13:24,888 -She still has some time. -OK. 194 00:13:24,970 --> 00:13:29,730 -How is she? I couldn't see her yesterday. -Fine, fine. Don't worry. 195 00:13:29,808 --> 00:13:33,648 -I'm sure it was just something temporary. -OK. What about the test results? 196 00:13:33,979 --> 00:13:35,479 -I'm getting them tomorrow. -Tomorrow? 197 00:13:36,482 --> 00:13:37,362 OK, perfect. Thanks. 198 00:13:38,359 --> 00:13:40,529 Well, tell me about you. What will you do when you leave? 199 00:13:42,488 --> 00:13:44,488 I want to start my own company. 200 00:13:45,908 --> 00:13:47,908 Interesting. With a loan? 201 00:13:48,244 --> 00:13:53,544 Yes. Exactly the kind of loan that Ramiro talked about in the radio debate. 202 00:13:54,792 --> 00:13:56,172 We've still got a long way to go, no? 203 00:13:56,252 --> 00:13:59,462 Yes. But I'm sure you're going to win. 204 00:13:59,547 --> 00:14:01,047 At least, I'm going to vote for you. 205 00:14:01,131 --> 00:14:03,051 Thanks for the vote of confidence. I hope it's true. 206 00:14:05,553 --> 00:14:06,683 What kind of business? 207 00:14:07,179 --> 00:14:11,389 I want to set up a pharmaceutical company to sell to wholesalers. 208 00:14:11,767 --> 00:14:15,267 Well, taking advantage of my contacts with doctors and hospitals. 209 00:14:15,354 --> 00:14:17,114 -Right. -I think I'll do well. 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,399 No, not just well. You'll do very well. 211 00:14:19,483 --> 00:14:20,823 You're a good worker and a good leader. 212 00:14:22,444 --> 00:14:23,784 Everything you set your mind to, you achieve. 213 00:14:24,488 --> 00:14:27,158 Well, I have to leave it like this. I can't finish. 214 00:14:27,241 --> 00:14:28,281 I'll get my jacket. 215 00:14:28,367 --> 00:14:30,447 I think you should get Heli up, OK? 216 00:14:39,086 --> 00:14:41,546 -Mr. Mejía. -Hello. 217 00:14:41,630 --> 00:14:42,970 Good morning, everyone. 218 00:14:43,382 --> 00:14:44,432 Mr. Mejía. 219 00:14:46,051 --> 00:14:48,891 Mr. Mejía, do you have a statement? 220 00:14:50,639 --> 00:14:52,309 Don't fall, please. 221 00:14:52,391 --> 00:14:55,601 Do you have any statement about the agreement that your former adviser, 222 00:14:55,686 --> 00:14:59,396 Analía Guerrero, spoke about yesterday, a photo of which is now circulating? 223 00:14:59,773 --> 00:15:01,533 That is not my signature. 224 00:15:01,609 --> 00:15:04,569 I never arranged anything under the table with anyone. 225 00:15:04,653 --> 00:15:08,203 Indeed, Miss Analía Guerrero worked by my side 226 00:15:08,741 --> 00:15:11,291 and she obviously had access to my signatures, but now, 227 00:15:11,952 --> 00:15:15,622 clearly hurt by the all the facts I revealed yesterday, 228 00:15:15,706 --> 00:15:19,666 she's resorting to this dirty ruse to hurt me. 229 00:15:21,211 --> 00:15:23,551 But I know that the authorities will clear this all up, 230 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 and I have complete trust in our institutions. 231 00:15:27,092 --> 00:15:28,842 Thank you, have a good day. 232 00:15:28,928 --> 00:15:30,888 Mr. Mejía, Mr. Mejía. 233 00:15:31,889 --> 00:15:33,219 That guy is disgusting. 234 00:15:34,266 --> 00:15:36,886 Although he may look calm, he's really scared. 235 00:15:37,394 --> 00:15:39,484 Something that makes him even more dangerous. 236 00:15:40,105 --> 00:15:41,185 Where is Analía? 237 00:15:42,149 --> 00:15:44,739 She went out early to make sure no one makes any mistakes, 238 00:15:44,818 --> 00:15:46,318 now that Mejía is in this position. 239 00:15:52,034 --> 00:15:53,994 -May I come in? -Yes. 240 00:15:55,329 --> 00:15:57,039 Black coffee, no sugar and some fruit. 241 00:15:57,623 --> 00:16:00,583 Oh, I really have to insist on the fruit, because with this cold, 242 00:16:00,668 --> 00:16:04,168 and you with all your worries, just papaya and kiwi? 243 00:16:04,254 --> 00:16:06,344 No, I think you should have something more substantial, 244 00:16:06,423 --> 00:16:08,223 like a cheese sandwich. 245 00:16:09,426 --> 00:16:10,336 Sit down. 246 00:16:15,975 --> 00:16:17,845 -What is it? -Thank you. 247 00:16:22,731 --> 00:16:23,771 Did you listen to the debate? 248 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Yes. 249 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 I felt really bad for you. 250 00:16:33,200 --> 00:16:34,740 And I hate to say this to you, but... 251 00:16:35,744 --> 00:16:37,164 Analía is despicable. 252 00:16:38,163 --> 00:16:41,003 You just don't do something that low, especially for the whole world to hear. 253 00:16:41,083 --> 00:16:42,213 Really, you just don't... 254 00:16:42,292 --> 00:16:44,342 Did you see what's going around on social media? 255 00:16:45,045 --> 00:16:46,295 -Hello. -No. 256 00:16:48,507 --> 00:16:49,587 Dora, can you leave? 257 00:17:06,650 --> 00:17:08,360 It's just a photo of a document, 258 00:17:08,444 --> 00:17:10,824 all you need to do is deny any connection 259 00:17:10,904 --> 00:17:12,454 and say the signature isn't yours, and that's it. 260 00:17:13,741 --> 00:17:15,031 I know. 261 00:17:17,244 --> 00:17:20,544 Look, Memo, this is completely orchestrated by Analía. 262 00:17:21,582 --> 00:17:24,592 From the beginning, we knew we couldn't trust her. 263 00:17:24,668 --> 00:17:26,998 But she turned on us, she went bad. 264 00:17:28,255 --> 00:17:29,795 But you never believed me. 265 00:17:30,507 --> 00:17:32,177 And she keeps betraying you, no? 266 00:17:33,677 --> 00:17:36,387 -If you keep throwing that in my face... -Memo. 267 00:17:37,347 --> 00:17:39,177 I'm not judging you. 268 00:17:41,185 --> 00:17:44,685 But was does hurt me, definitely, is that you've reached the point of... 269 00:17:46,774 --> 00:17:48,824 of mistrusting me. 270 00:17:49,443 --> 00:17:50,743 What are you talking about? 271 00:17:52,362 --> 00:17:55,572 You have made many mistakes. For example, 272 00:17:56,158 --> 00:17:57,788 the issue with the construction company. 273 00:17:59,036 --> 00:18:03,996 -And I've never mistrusted you. -But you told Analía... 274 00:18:04,500 --> 00:18:06,210 to have me followed, right? 275 00:18:08,587 --> 00:18:11,627 Who told you that? Analía? 276 00:18:12,674 --> 00:18:14,514 No, look at me, look at me. 277 00:18:15,844 --> 00:18:19,524 You, the person who has mistrusted her the most, 278 00:18:20,432 --> 00:18:22,392 you believed her just like that? 279 00:18:24,353 --> 00:18:27,113 Look at me, because I don't understand you. 280 00:18:28,816 --> 00:18:29,976 Why did you do it? 281 00:18:32,027 --> 00:18:34,147 Well, we were very distant. 282 00:18:38,784 --> 00:18:42,044 Of course, and that damn snake 283 00:18:42,121 --> 00:18:45,671 made me believe that you gave the order to have me followed. 284 00:18:54,007 --> 00:18:58,217 But why would Analía want to do that? 285 00:18:59,054 --> 00:19:00,974 Well, obviously, to damage our relationship. 286 00:19:02,516 --> 00:19:04,726 OK, but beyond that, why? 287 00:19:05,310 --> 00:19:06,270 What for? 288 00:19:09,398 --> 00:19:11,938 Well, she was working with Pablo and Pérez from the beginning 289 00:19:12,025 --> 00:19:13,275 and she wanted to screw us from the inside. 290 00:19:14,069 --> 00:19:15,109 No. 291 00:19:16,321 --> 00:19:20,621 No, I've known Pablo since he was a child, 292 00:19:20,701 --> 00:19:24,001 and he'd never do the things I said he did on the radio show. 293 00:19:24,413 --> 00:19:26,503 No, that idiot is too honest. 294 00:19:26,582 --> 00:19:30,502 Besides, he's completely in love with Analía. 295 00:19:30,586 --> 00:19:34,006 Well, we can't deny it. My cousin is very ethical. 296 00:19:34,423 --> 00:19:38,643 What we need to find out is, what does she want? 297 00:19:38,719 --> 00:19:40,679 What does she want? 298 00:19:41,346 --> 00:19:45,426 Look, Memo, I think what's going on with Analía and you is something personal. 299 00:19:46,101 --> 00:19:48,811 She creates conflict, animosity between us, 300 00:19:48,896 --> 00:19:50,976 she sets off this whole circus... 301 00:19:52,191 --> 00:19:54,361 and then she presents herself as your best ally. 302 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 Yes, but I don't understand why Analía worked so hard for me 303 00:19:58,947 --> 00:20:01,737 to rise in the polls, to win the election, 304 00:20:02,159 --> 00:20:04,449 just to become my enemy. 305 00:20:04,536 --> 00:20:05,786 No... 306 00:20:12,044 --> 00:20:15,344 Who is Analía Guerrero, really? 307 00:20:15,422 --> 00:20:18,802 Who is Analía Guerrero, really? 308 00:20:19,468 --> 00:20:21,048 Who is she? 309 00:20:21,637 --> 00:20:25,267 Now, I think we need to dig into her past, 310 00:20:26,058 --> 00:20:28,348 so that when she tries to screw me, 311 00:20:28,435 --> 00:20:31,015 we'll already have something to threaten her with. 312 00:20:31,438 --> 00:20:32,938 All right, I'll take care of that. 313 00:20:33,023 --> 00:20:35,193 No, you take care of the construction company issue. 314 00:20:38,153 --> 00:20:39,153 Excuse me. 315 00:20:47,079 --> 00:20:50,039 -Hello. What's up? -Nobody came for the body, 316 00:20:50,123 --> 00:20:51,543 but there's movement in the warehouse. 317 00:20:52,251 --> 00:20:56,001 It's a question of patience, sir. Believe me, I have experience in this. 318 00:20:56,088 --> 00:20:57,508 No, I know, that's why you're with me, 319 00:20:57,589 --> 00:21:01,679 but this can't go on forever, Engineer, really. Hmm? 320 00:21:04,304 --> 00:21:08,734 I think that between Analía and that witch Fabiola, 321 00:21:09,309 --> 00:21:11,689 there's some kind of connection. 322 00:21:12,312 --> 00:21:13,562 Do you say that for any concrete reason? 323 00:21:14,564 --> 00:21:18,444 The only one who knew about my agreement with Velandia 324 00:21:18,527 --> 00:21:19,607 was that witch. 325 00:21:19,695 --> 00:21:21,905 How do you think Analía found out about it? 326 00:21:22,823 --> 00:21:24,373 What's more, that Toto guy lied. 327 00:21:24,741 --> 00:21:27,161 He said he didn't know the people in the pictures. 328 00:21:29,204 --> 00:21:34,674 And Toto works for Analía. That's why, when we went to La Herradura, 329 00:21:35,210 --> 00:21:38,460 she could direct them, she could direct them however she liked. I'm... 330 00:21:40,716 --> 00:21:41,796 One more thing sir. 331 00:21:42,551 --> 00:21:44,221 Dorita is from that neighborhood. 332 00:21:44,303 --> 00:21:47,643 -She knows Toto. -No, no, I already questioned her 333 00:21:48,223 --> 00:21:51,443 and she doesn't have anything to do with Analía's plan. 334 00:21:51,518 --> 00:21:56,978 She's too humble, and she's not involved in that. 335 00:21:57,065 --> 00:21:58,935 She's not involved in that. 336 00:22:00,402 --> 00:22:05,662 What I need to know is, who does Analía work for, 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,791 because if she risked her career, it must be for something really big. 338 00:22:10,871 --> 00:22:12,791 A lot of money. 339 00:22:14,833 --> 00:22:17,923 -And someone who hates me. -Just tell me what to do next, sir. 340 00:22:19,796 --> 00:22:23,506 Move cautiously, because I can't go all in... 341 00:22:24,593 --> 00:22:27,353 without knowing against whom I'm declaring war. 342 00:22:29,014 --> 00:22:33,064 Analía's boss must be one of my enemies. I've got plenty of them... 343 00:22:35,729 --> 00:22:37,649 and they're all very powerful. 344 00:23:08,303 --> 00:23:10,603 -Where's Toto? -I think he's inside. 345 00:23:10,680 --> 00:23:11,720 Toto! 346 00:23:16,228 --> 00:23:19,558 Look, black like your conscience, you hear? 347 00:23:20,273 --> 00:23:21,273 Thanks. 348 00:23:22,067 --> 00:23:25,027 So, Froggy, listen, we heard you on the radio. You were great, no? 349 00:23:25,112 --> 00:23:27,912 -There's a strange guy out there, Toto. -"Strange," how? 350 00:23:28,240 --> 00:23:31,370 I don't know, I don't know if I'm very paranoid or what, 351 00:23:31,451 --> 00:23:34,451 but I felt him watching me. He played dumb and left. 352 00:23:37,833 --> 00:23:39,423 Mejía is like a scorpion. 353 00:23:40,836 --> 00:23:43,166 He must be coiled up and ready to attack. 354 00:23:43,755 --> 00:23:44,915 I know, I'm very aware. 355 00:23:47,551 --> 00:23:51,641 -What's going to happen to me? -To you? Nothing. 356 00:23:52,305 --> 00:23:53,965 Wait here until we're sure you can leave. 357 00:24:02,732 --> 00:24:04,232 -Bro. -How's it going, John? 358 00:24:11,491 --> 00:24:14,241 -Colocho. Come here. -Sure, boss. 359 00:24:16,288 --> 00:24:18,328 There's a strange guy who's watching us. 360 00:24:18,915 --> 00:24:21,415 Get on it and see what's going on. 361 00:24:21,877 --> 00:24:23,377 You know what to do, no? 362 00:24:24,337 --> 00:24:25,337 Absolutely. 363 00:24:28,675 --> 00:24:29,545 What are we going to do? 364 00:24:30,844 --> 00:24:33,434 I can't stay here, waiting for you to put together 365 00:24:33,513 --> 00:24:36,273 that other person's evidence against Mejía. 366 00:24:36,349 --> 00:24:37,979 You need to be patient. 367 00:24:41,688 --> 00:24:43,058 And just between us, 368 00:24:43,857 --> 00:24:45,357 who is that other person? 369 00:24:47,944 --> 00:24:51,074 There still isn't any trust between us 370 00:24:51,156 --> 00:24:52,816 after everything that's happened? 371 00:24:52,908 --> 00:24:54,578 Look, Fabiola, don't get confused. 372 00:24:55,327 --> 00:24:57,407 Your life and mine came together in a very strange way, 373 00:24:57,495 --> 00:24:59,245 but that doesn't mean that we've been friends, 374 00:24:59,331 --> 00:25:00,581 or that we're ever going to be friends. 375 00:25:01,374 --> 00:25:02,544 Yes, life united us. 376 00:25:04,085 --> 00:25:05,455 And in the worst way. 377 00:25:07,505 --> 00:25:10,005 Because that man killed our mothers. 378 00:25:11,885 --> 00:25:13,545 And that's a very deep pain 379 00:25:14,429 --> 00:25:15,759 that will never go away. 380 00:25:16,640 --> 00:25:18,390 Even when we destroy that killer, 381 00:25:19,100 --> 00:25:20,640 and you know that very well. 382 00:25:21,895 --> 00:25:25,605 But, oh, we will enjoy the day that man falls. 383 00:25:28,777 --> 00:25:29,857 That unites us, 384 00:25:31,196 --> 00:25:33,696 and it's something that no one else can understand. 385 00:25:42,457 --> 00:25:43,537 All right, bye. 386 00:25:45,252 --> 00:25:46,212 Alejandra. 387 00:25:46,586 --> 00:25:47,586 -Hi. -Hi. 388 00:25:49,339 --> 00:25:52,299 I wanted to thank you for defending me yesterday with your dad. 389 00:25:53,218 --> 00:25:56,598 But I also wanted to tell you that I'd rather deal with those things myself. 390 00:25:57,514 --> 00:26:01,484 OK, no, I'm sorry, it's just that I can't stay silent 391 00:26:01,559 --> 00:26:04,769 -in that kind of unjust situation. -I know. 392 00:26:05,563 --> 00:26:06,613 But fine. 393 00:26:06,690 --> 00:26:08,570 Anyway, I don't want you to feel uncomfortable. 394 00:26:09,025 --> 00:26:11,185 That's the last thing I want. The thing is, I'm very direct. 395 00:26:11,278 --> 00:26:13,318 Very outspoken. I needed to tell you. 396 00:26:13,405 --> 00:26:15,565 And since we're going to be working together, 397 00:26:15,657 --> 00:26:16,947 it's important, no? 398 00:26:18,493 --> 00:26:19,833 Sure, no problem. 399 00:26:20,412 --> 00:26:23,872 In fact, I like that about you, that you're so direct. 400 00:26:24,332 --> 00:26:25,542 Among a lot of other things. 401 00:26:28,378 --> 00:26:30,338 Oh, well, it's obvious that... 402 00:26:31,298 --> 00:26:32,338 that I like you. 403 00:26:32,966 --> 00:26:34,926 And that's why I invited you out to eat the other night. 404 00:26:35,844 --> 00:26:37,854 I'm sorry, I think I scared you. 405 00:26:39,055 --> 00:26:40,055 That wasn't my intention. 406 00:26:41,224 --> 00:26:44,234 But, well, since nothing more will happen 407 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 from now on, it's fine. 408 00:26:47,397 --> 00:26:48,897 I'm not uncomfortable. 409 00:26:49,774 --> 00:26:52,194 But I didn't want you to feel uncomfortable. 410 00:26:53,778 --> 00:26:54,778 OK. 411 00:26:57,449 --> 00:27:00,199 I think you have a meeting. They're waiting for you. 412 00:27:00,285 --> 00:27:01,115 Yes. 413 00:27:07,292 --> 00:27:08,792 Mr. Santiago Castiblanco 414 00:27:08,877 --> 00:27:11,047 is being sued for misappropriation of funds. 415 00:27:11,796 --> 00:27:14,376 This is the evidence that the prosecutor's office has. 416 00:27:14,716 --> 00:27:18,386 Mr. Pablo, but Mr. Mejía's campaign is claiming 417 00:27:18,470 --> 00:27:23,350 that this could be a strategy to discredit Democratic Force, 418 00:27:23,433 --> 00:27:27,313 undoubtedly one of the strongest parties against you in this election. 419 00:27:27,395 --> 00:27:29,975 Of course, they have to say something. They can't remain silent. 420 00:27:30,065 --> 00:27:31,105 {\an8}But let me ask you, 421 00:27:31,483 --> 00:27:34,943 {\an8}do you think we're going to take a case to the prosecutor's office without proof? 422 00:27:35,028 --> 00:27:38,278 {\an8}But this is a very serious and strong lawsuit 423 00:27:38,365 --> 00:27:39,985 {\an8}against someone in your own family. 424 00:27:40,075 --> 00:27:41,525 {\an8}Justice begins at home. 425 00:27:41,910 --> 00:27:44,620 {\an8}And yes, Santiago Castiblanco is my cousin. 426 00:27:45,205 --> 00:27:47,785 {\an8}But he stole, and he needs to take responsibility for that. 427 00:27:47,874 --> 00:27:52,254 I give my complete support to Mr. Santiago Castiblanco, Mariano, 428 00:27:52,712 --> 00:27:56,172 against the despicable claims of Mr. Pablo de la Torre. 429 00:27:56,257 --> 00:28:00,887 And I also ask for the party's support, 430 00:28:02,472 --> 00:28:07,732 because they have no right to tarnish the integrity of a man 431 00:28:07,811 --> 00:28:10,901 who has been by my side since the beginning of my political career, 432 00:28:10,980 --> 00:28:12,150 who's always been supportive... 433 00:28:13,191 --> 00:28:14,611 and whose record is clean. 434 00:28:15,860 --> 00:28:18,570 I want to be honest with you. 435 00:28:20,448 --> 00:28:23,198 This scandal has divided the party 436 00:28:23,868 --> 00:28:26,698 and that's the worst thing for us at this time, 437 00:28:26,788 --> 00:28:28,458 when we are so close to the election. 438 00:28:28,540 --> 00:28:30,880 We're going to project an image of weakness. 439 00:28:31,960 --> 00:28:35,130 Some members of the party think that the best thing 440 00:28:35,213 --> 00:28:39,513 is for Castiblanco to step down until this issue is resolved. 441 00:28:39,592 --> 00:28:41,762 Well, then, let's do this, Mariano. 442 00:28:42,887 --> 00:28:45,927 Thank you, Dorita. Let's put it to an open vote. 443 00:28:47,642 --> 00:28:49,022 Because I want to see... 444 00:28:50,186 --> 00:28:54,316 who is for and who is against not just Santiago, 445 00:28:55,942 --> 00:28:57,152 but also what is said by me, 446 00:28:58,069 --> 00:29:01,359 and consequently, by the next president of this country, gentlemen. 447 00:29:01,448 --> 00:29:05,118 Because Democratic Force 448 00:29:05,910 --> 00:29:09,080 is going to come out on top, 449 00:29:09,164 --> 00:29:13,924 despite the dirty campaigns of Mr. Pérez or Mr. De la Torre. 450 00:29:14,836 --> 00:29:18,586 Look, Guillermo. We support you, 451 00:29:18,673 --> 00:29:22,093 and that means we also support you, Santiago. 452 00:29:23,636 --> 00:29:27,306 But if things don't start to change soon, 453 00:29:27,390 --> 00:29:30,190 you're going to have to let your brother-in-law go 454 00:29:30,268 --> 00:29:33,518 -as campaign manager. -Mariano, I'll say it again. 455 00:29:34,981 --> 00:29:37,071 If Mr. Castiblanco... 456 00:29:37,150 --> 00:29:40,490 has broken the law, 457 00:29:40,862 --> 00:29:42,912 I will be the first to speak out against him, 458 00:29:42,989 --> 00:29:46,239 but please, let's not abandon him now. 459 00:29:46,326 --> 00:29:48,786 Let's give him the benefit of the doubt. 460 00:29:48,870 --> 00:29:53,880 Every man in this country is innocent until proven guilty. 461 00:29:53,958 --> 00:29:55,708 That's all I ask. 462 00:29:56,878 --> 00:29:58,458 Thank you. 463 00:30:02,926 --> 00:30:04,256 Guillermo. 464 00:30:06,513 --> 00:30:07,853 Thank you so much. 465 00:30:09,599 --> 00:30:11,059 Back off! 466 00:30:12,852 --> 00:30:15,022 Memo, you should have defended me more. 467 00:30:15,647 --> 00:30:17,767 You think I didn't? 468 00:30:17,857 --> 00:30:20,857 No, in the beginning you were doing well, but then I don't know what... 469 00:30:20,944 --> 00:30:25,784 You should be well aware that if this gets worse, 470 00:30:27,075 --> 00:30:30,245 -you're going down alone. -No, no, that won't happen. 471 00:30:31,830 --> 00:30:35,920 Mantilla is going to wash his hands clean if things don't go well, 472 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 and guess who will be the first person crucified. 473 00:30:38,837 --> 00:30:42,217 Please, Guillermo, the party is not going to turn its back on you, 474 00:30:42,298 --> 00:30:44,548 especially not with the election about to... 475 00:30:47,637 --> 00:30:49,557 Your mistakes weaken me. 476 00:30:50,139 --> 00:30:52,269 Don't insult me anymore. 477 00:30:52,350 --> 00:30:57,060 I'll remind you that this idea was yours and mine. Not just mine. 478 00:30:57,146 --> 00:31:00,316 And the idea to screw Manuel José? I took orders from you. 479 00:31:00,400 --> 00:31:04,360 Say that again, and I won't be responsible for my actions. 480 00:31:04,445 --> 00:31:05,275 Let's calm down. 481 00:31:06,614 --> 00:31:08,494 We're not going to find solutions this way. 482 00:31:09,409 --> 00:31:10,789 Nothing can happen to my uncle or me. 483 00:31:12,078 --> 00:31:13,118 Dad. 484 00:31:14,581 --> 00:31:18,211 If, if we're involved in this... 485 00:31:18,751 --> 00:31:19,631 it's because of you. 486 00:31:21,212 --> 00:31:24,222 I created the fake company to pass through the materials 487 00:31:24,299 --> 00:31:26,299 that my uncle was taking out of the construction company, 488 00:31:26,384 --> 00:31:27,264 following your orders. 489 00:31:27,343 --> 00:31:31,103 And if we're upset, it's because it seems like you'll abandon us 490 00:31:31,180 --> 00:31:32,720 if things go wrong. 491 00:31:44,235 --> 00:31:46,235 I'm not going to abandon you. 492 00:31:47,238 --> 00:31:48,358 But your uncle... 493 00:31:49,949 --> 00:31:53,659 needs to fix this little problem he's gotten into. 494 00:31:56,706 --> 00:32:00,166 And let it be very clear that I haven't committed any crime. 495 00:32:03,171 --> 00:32:04,301 Anything else? 496 00:32:29,864 --> 00:32:32,994 Froggy, you have no idea what I just heard going on 497 00:32:33,076 --> 00:32:34,406 between Mejía and Santiago. 498 00:32:42,377 --> 00:32:43,377 May I? 499 00:33:05,733 --> 00:33:07,153 Please, please. 500 00:33:08,653 --> 00:33:10,743 Let's talk like adults, OK? 501 00:33:11,406 --> 00:33:13,276 Give me a chance, give me the opportunity... 502 00:33:13,950 --> 00:33:16,200 give me the opportunity to show you that I'm not that... 503 00:33:16,285 --> 00:33:18,825 I behaved like a jerk with you. I admit it, OK? 504 00:33:18,913 --> 00:33:20,043 Forgive me. 505 00:33:20,832 --> 00:33:23,542 -Please. -Too late. 506 00:33:24,544 --> 00:33:27,014 You told me that since my husband had discovered us, 507 00:33:27,088 --> 00:33:29,918 I couldn't pass along any more info on him and I was of no use to you. 508 00:33:30,008 --> 00:33:33,048 All right, I'm sorry, I was wrong. Forgive me, really. 509 00:33:33,970 --> 00:33:36,560 It's just that, I was very frustrated with what had happened and, 510 00:33:37,724 --> 00:33:42,654 and, obviously, you matter to me more than information. 511 00:33:43,271 --> 00:33:45,021 I think you're a very attractive woman. 512 00:33:45,898 --> 00:33:46,818 Very pretty. 513 00:33:47,483 --> 00:33:48,403 Please. 514 00:34:02,707 --> 00:34:06,247 Look, are you calling to keep insulting me or are you raising a white flag? 515 00:34:06,627 --> 00:34:07,877 No, I don't know. 516 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Let's do this. Let's see each other so you can be sure. 517 00:34:10,506 --> 00:34:13,126 And, listen, I take full responsibility for our meeting. 518 00:34:13,217 --> 00:34:14,137 Please. 519 00:34:16,429 --> 00:34:17,429 All right. 520 00:34:18,723 --> 00:34:19,723 Fine. 521 00:34:20,725 --> 00:34:23,435 Your dad is going to wash his hands of me... 522 00:34:25,021 --> 00:34:29,401 and I'm not going to tolerate that, or one more insult, 523 00:34:29,484 --> 00:34:30,864 or one more threat. 524 00:34:32,612 --> 00:34:34,742 And what are you going to do? Don't you know him? 525 00:34:35,740 --> 00:34:38,830 Remember when I became a problem to his campaign? What did he do? 526 00:34:38,910 --> 00:34:41,370 He put me in a terrible spot and turned a blind eye 527 00:34:41,454 --> 00:34:44,124 to my being kidnapped for who knows how long. Me, his own son. 528 00:34:46,959 --> 00:34:49,669 If Analía were here, I'm sure she'd handle him better. 529 00:34:50,088 --> 00:34:52,378 Analía? Analía? 530 00:34:53,007 --> 00:34:55,127 Analía is a sham, Juan Mario! 531 00:34:55,676 --> 00:34:57,506 She left! 532 00:34:57,595 --> 00:35:00,175 Your father kicked her out of here because he found her out, for God's sake! 533 00:35:00,264 --> 00:35:04,064 Look, Uncle, we can't deny that Analía put out a lot of fires. 534 00:35:04,143 --> 00:35:06,693 Besides, she practically saved my life. 535 00:35:06,771 --> 00:35:09,361 And what did I do? What? I didn't do anything? 536 00:35:10,691 --> 00:35:13,651 Uncle, stop comparing yourself to Analía. That's not the issue. 537 00:35:13,736 --> 00:35:18,196 All I'm saying is that Analía was a master 538 00:35:18,282 --> 00:35:20,742 at dealing with Dad when he was unreasonable. 539 00:35:20,827 --> 00:35:22,867 I can't believe they don't realize it. 540 00:35:23,538 --> 00:35:25,498 I swear, I can't believe they don't realize 541 00:35:25,581 --> 00:35:30,001 that she's been working with Pablo from the beginning. 542 00:35:30,962 --> 00:35:33,422 Believe me, it was her idea to report me. 543 00:35:34,132 --> 00:35:35,932 Uncle, stop being paranoid. 544 00:35:36,676 --> 00:35:38,296 All Analía has proven to us 545 00:35:38,386 --> 00:35:40,966 is that she could get Dad to rise in the polls, 546 00:35:41,055 --> 00:35:44,555 that she could get us out of scandals, and nobody can deny that. 547 00:35:44,642 --> 00:35:46,812 I, I can't believe this. 548 00:35:49,063 --> 00:35:52,863 Listen, this total lack of gratitude? 549 00:35:53,526 --> 00:35:57,026 Tell me who went to the council with Guillermo the first time. 550 00:35:57,113 --> 00:36:00,703 Who was with him? Me, not Analía. 551 00:36:00,783 --> 00:36:02,953 Tell me who helped him to get where he is. 552 00:36:03,035 --> 00:36:06,115 Who helped him get there? Me, not Analía! 553 00:36:08,416 --> 00:36:10,206 Besides, there are things about your father that... 554 00:36:12,003 --> 00:36:13,803 I swear, you can't even imagine. 555 00:36:14,755 --> 00:36:16,375 So show more respect, kid. 556 00:36:27,185 --> 00:36:28,185 Clear. 557 00:36:33,691 --> 00:36:36,361 I swept the place with Colocho and nothing, nothing strange. 558 00:36:38,321 --> 00:36:39,821 But we need to be super careful. 559 00:36:41,407 --> 00:36:42,697 We can't lower our guard. 560 00:36:43,034 --> 00:36:45,204 I'm sure Mejía is going to start putting things together and realizing 561 00:36:45,286 --> 00:36:47,826 -that I'm connected to Fabiola. -Why? 562 00:36:48,289 --> 00:36:51,209 Because she was the only one who knew he was connected to Velandia. 563 00:36:52,418 --> 00:36:54,708 -So... -Don't worry. 564 00:36:55,379 --> 00:36:57,629 We'll be on the lookout for anything strange. 565 00:36:57,715 --> 00:36:58,875 All right. 566 00:36:58,966 --> 00:37:01,256 All right. See you later. Talk to you later. 567 00:37:06,849 --> 00:37:08,229 -Hi. -Hey. 568 00:37:09,018 --> 00:37:10,768 You told me that your desire for revenge 569 00:37:11,395 --> 00:37:13,105 was stronger than what you felt for me. 570 00:37:15,191 --> 00:37:17,071 So I don't understand, I don't understand at all 571 00:37:17,151 --> 00:37:18,781 why you went up against Guillermo now... 572 00:37:19,946 --> 00:37:21,276 when that puts you in danger. 573 00:37:21,364 --> 00:37:23,574 Look, what I came to do is still in the works. 574 00:37:23,658 --> 00:37:26,618 The only difference now is it's in the open and that's better. 575 00:37:27,870 --> 00:37:29,290 He's scared. I'm sure of it. 576 00:37:29,622 --> 00:37:32,172 You know, when you called the radio station, 577 00:37:32,250 --> 00:37:35,290 I don't know, I had a slight hope that what you're doing here, 578 00:37:35,711 --> 00:37:38,091 against Guillermo, at least in the way you're doing it, 579 00:37:38,965 --> 00:37:40,125 that things were going to be different. 580 00:37:42,760 --> 00:37:44,100 But I see you haven't changed. 581 00:37:46,430 --> 00:37:47,560 But... 582 00:37:48,641 --> 00:37:51,101 -I want to see you. -Me too. 583 00:37:51,477 --> 00:37:53,727 This afternoon, the usual place? 584 00:37:53,813 --> 00:37:55,563 -OK. -Take care. 585 00:38:05,074 --> 00:38:10,044 Miss, I need for you to release my mother's body to my friend, 586 00:38:10,121 --> 00:38:13,541 who's going to claim it because I can't go. 587 00:38:13,624 --> 00:38:16,964 I told you more than an hour ago, that I... 588 00:38:18,170 --> 00:38:19,550 Who are you talking to? 589 00:38:22,717 --> 00:38:23,837 The medical examiner. 590 00:38:25,177 --> 00:38:28,557 If I don't go to claim my mother, they're going to bury her there, 591 00:38:28,639 --> 00:38:30,139 as if she were a Jane Doe. 592 00:38:30,224 --> 00:38:31,274 Hey, hey, hey! 593 00:38:31,350 --> 00:38:33,640 -What are you doing? What are you doing? -What do you think? 594 00:38:34,770 --> 00:38:35,900 Are you crazy? 595 00:38:35,980 --> 00:38:38,440 What part of Analía saying "you can't go out" didn't you understand? 596 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 I can't abandon my mother there. You have to understand. 597 00:38:45,364 --> 00:38:47,954 Look, your mother is dead, right? She doesn't feel anything anymore. 598 00:38:48,034 --> 00:38:49,414 But you, on the other hand, will be screwed, 599 00:38:49,493 --> 00:38:51,503 and will also screw us if you set foot outside. 600 00:38:58,210 --> 00:38:59,340 You know what? 601 00:39:00,046 --> 00:39:03,626 Give me your mother's information and I'll see what I can do. 602 00:39:04,550 --> 00:39:05,590 Really? 603 00:39:07,178 --> 00:39:08,218 You promise? 604 00:39:09,847 --> 00:39:10,967 Really? 605 00:39:25,905 --> 00:39:26,905 What are you doing? 606 00:39:29,241 --> 00:39:32,451 Reviewing my channel. I'm going to start doing interviews again. 607 00:39:33,704 --> 00:39:35,714 I think it's a great idea for you to start again. 608 00:39:36,749 --> 00:39:38,709 I have a lot of work right now, 609 00:39:38,793 --> 00:39:40,923 now that Analía isn't working for Dad. 610 00:39:48,386 --> 00:39:49,216 Juan. 611 00:39:53,682 --> 00:39:55,272 I was thinking... 612 00:39:56,310 --> 00:39:59,400 what if we forget about that woman's death? 613 00:40:02,525 --> 00:40:05,185 Do you already have the answers you need? 614 00:40:05,277 --> 00:40:06,697 Yes. 615 00:40:07,196 --> 00:40:09,526 They caught the guy years ago and he confessed. 616 00:40:10,741 --> 00:40:12,161 You're satisfied with that. 617 00:40:13,452 --> 00:40:14,452 Yes. 618 00:40:14,537 --> 00:40:17,417 The two of us have too much to do to be running around playing detective. 619 00:40:17,498 --> 00:40:20,748 Hey, it's not a game. What Mom told us is really serious. 620 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 Aunt Eugenia said Dad had nothing to do with it. 621 00:40:22,878 --> 00:40:24,878 Aunt Eugenia doesn't know anything, and besides, 622 00:40:24,964 --> 00:40:27,094 -she doesn't want to remember. -Well, at any rate, I'm done. 623 00:40:30,553 --> 00:40:32,433 You wouldn't by any chance be afraid 624 00:40:32,513 --> 00:40:35,813 to find out that our father isn't the great guy you think he is? 625 00:40:38,853 --> 00:40:42,193 No. I'm afraid to be wasting time on nonsense 626 00:40:42,273 --> 00:40:45,533 when I have to be focused on helping Dad before the election. 627 00:40:46,110 --> 00:40:47,570 You should do the same. 628 00:41:07,923 --> 00:41:09,133 I'm so glad you came. 629 00:41:09,216 --> 00:41:11,176 I thought you were going to stand me up. 630 00:41:11,677 --> 00:41:13,887 Come in. Come in, please. 631 00:41:18,809 --> 00:41:20,389 Here, let me help you with that. 632 00:41:22,688 --> 00:41:23,688 Look. 633 00:41:28,861 --> 00:41:30,651 -My favorite. -Ours. 634 00:41:33,782 --> 00:41:37,242 Why did you change your mind about us seeing each other? 635 00:41:38,954 --> 00:41:42,544 Because I decided not to live my life halfway anymore. 636 00:41:42,917 --> 00:41:43,917 OK. 637 00:41:44,460 --> 00:41:47,880 Don't be afraid. It doesn't mean that this is going to last forever. 638 00:41:47,963 --> 00:41:49,263 I don't believe in fairy tales anymore. 639 00:41:50,799 --> 00:41:52,719 I want to live in the moment, and that's all. 640 00:41:54,303 --> 00:41:55,303 Of course. 641 00:41:57,556 --> 00:41:58,596 What happened to you here? 642 00:42:01,185 --> 00:42:04,185 I got hit by a ball playing tennis. 643 00:42:05,481 --> 00:42:06,571 Playing tennis? 644 00:42:08,150 --> 00:42:09,940 It was Mejía. Why did he hit you? It was him, wasn't it? 645 00:42:10,778 --> 00:42:11,778 Why? 646 00:42:12,112 --> 00:42:13,322 Yes, it was Guillermo. 647 00:42:13,781 --> 00:42:16,121 And does any justification ever exist for this? 648 00:42:16,200 --> 00:42:18,540 There's no justification for violence. 649 00:42:18,619 --> 00:42:19,949 And especially not against a woman. 650 00:42:21,121 --> 00:42:22,621 I'm sorry, but you need to report him. 651 00:42:22,706 --> 00:42:23,826 If you don't, I will. 652 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 What for? To create another scandal that will benefit your candidate? 653 00:42:27,169 --> 00:42:30,299 No, how can you...? Please. That has nothing to do with this. 654 00:42:31,048 --> 00:42:33,338 And I'll take this opportunity to apologize. 655 00:42:33,968 --> 00:42:35,638 Maybe it wasn't right, the way we, 656 00:42:36,011 --> 00:42:37,181 the way we should have... 657 00:42:39,848 --> 00:42:41,388 met, OK? 658 00:42:41,475 --> 00:42:44,395 But that doesn't have anything to do with political campaigns or any of that, 659 00:42:44,478 --> 00:42:46,688 it's just that he's... he's going to keep doing it. 660 00:42:47,064 --> 00:42:50,074 It's the first time he's done it and I won't allow him to do it again. 661 00:42:50,651 --> 00:42:52,191 You already opened that door. You need to report it. 662 00:42:52,278 --> 00:42:53,818 He can't, he can't do this. 663 00:42:53,904 --> 00:42:55,914 I don't want him to... 664 00:42:56,615 --> 00:42:58,865 to abuse you. To hurt you... 665 00:42:59,285 --> 00:43:00,905 I don't want to keep talking about Guillermo. 52691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.