Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:11,929
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,003
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:20,080 --> 00:01:23,710
-I'll make it go viral in two minutes.
-OK. I'll see you tomorrow, early.
5
00:01:23,792 --> 00:01:26,002
You said that Guillermo is going to say
that's not his signature.
6
00:01:29,672 --> 00:01:30,842
Let's get people talking
7
00:01:30,924 --> 00:01:32,844
about Guillermo Mejía's
rampant corruption.
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,430
And let's help by reviving
all the most talked-about investigations.
9
00:01:39,140 --> 00:01:41,140
Let's not let people forget
who he really is.
10
00:01:41,935 --> 00:01:45,185
Do you think Mejía will contact you
after everything you said about him?
11
00:01:46,981 --> 00:01:49,731
No, he's very proud.
12
00:01:49,818 --> 00:01:53,608
Besides, he must be very upset
because he really has no idea
13
00:01:53,696 --> 00:01:55,906
what kind of proof I have
in those agreements.
14
00:01:55,990 --> 00:01:58,580
He has no idea why
I challenged him in public.
15
00:01:59,452 --> 00:02:00,792
And that can help us a lot.
16
00:02:01,121 --> 00:02:03,001
Yes, that's true.
17
00:02:03,081 --> 00:02:06,171
But that also means that we need
to be more careful than ever.
18
00:02:08,253 --> 00:02:10,093
Guillermo isn't going to sit around
doing nothing
19
00:02:10,171 --> 00:02:11,801
while getting slammed
by me and Pablo.
20
00:02:15,635 --> 00:02:19,505
Pablo, I have to say that you did
extremely well in the radio debate.
21
00:02:19,597 --> 00:02:23,097
-Goodbye.
-Now the scales are tipped in our favor.
22
00:02:23,977 --> 00:02:27,107
And people really liked
that you were quick and decisive
23
00:02:27,772 --> 00:02:30,072
in denouncing your cousin.
24
00:02:30,692 --> 00:02:33,322
That says that justice is justice,
25
00:02:33,903 --> 00:02:36,283
and it doesn't matter
whose family you are.
26
00:02:36,739 --> 00:02:40,489
I told you, Mark,
that Pablo would turn this all around.
27
00:02:40,577 --> 00:02:43,537
Yes, it's true. And also,
the blow that Analía gave him,
28
00:02:43,872 --> 00:02:48,632
speaking out publicly to accuse Mejía,
completely threw him off balance.
29
00:02:49,460 --> 00:02:51,420
-You did a very good job.
-Yes.
30
00:02:51,504 --> 00:02:53,304
Pablo, you should feel very pleased.
31
00:02:53,381 --> 00:02:54,631
But I don't, Ramiro.
32
00:02:54,716 --> 00:02:57,546
Analía sacrificed her career
for that call.
33
00:02:58,803 --> 00:03:01,353
Come on, don't feel bad.
That was her decision.
34
00:03:01,973 --> 00:03:03,103
I'll go on ahead.
35
00:03:03,516 --> 00:03:04,516
-Yes.
-OK.
36
00:03:04,601 --> 00:03:07,981
-You know what? Honestly, Pablo.
-What?
37
00:03:08,897 --> 00:03:10,357
I don't know why...
38
00:03:12,442 --> 00:03:15,952
she wrecked her own career.
What for?
39
00:03:16,821 --> 00:03:17,951
I don't know, Mark.
40
00:03:20,283 --> 00:03:23,543
She was probably outraged
by Guillermo's...
41
00:03:24,203 --> 00:03:26,003
lies and hypocrisy.
42
00:03:26,497 --> 00:03:28,077
I thought she was defending you
in the beginning,
43
00:03:28,166 --> 00:03:31,876
but why would she put
her political career at risk for you?
44
00:03:32,503 --> 00:03:33,713
I know that woman very well
45
00:03:34,589 --> 00:03:38,089
-and she always has an agenda.
-Look, Mark, let's stop talking about it.
46
00:03:38,176 --> 00:03:39,216
-All right?
-OK.
47
00:03:39,302 --> 00:03:42,262
Let's stay focused
on what Guillermo is doing.
48
00:03:42,680 --> 00:03:43,890
-Let's go.
-Very good work.
49
00:03:43,973 --> 00:03:46,523
You're a complete idiot, Santiago.
50
00:03:46,601 --> 00:03:49,151
-You told me that you had everything...
-Yes, under control, I know.
51
00:03:51,940 --> 00:03:53,780
Listen to me and look at me.
52
00:03:53,858 --> 00:03:57,028
If Pablo has enough evidence
to file a case,
53
00:03:57,111 --> 00:03:58,861
I'm going to have to fire you
from the campaign.
54
00:03:59,447 --> 00:04:02,617
I didn't leave anything that could hurt me
or implicate you.
55
00:04:02,700 --> 00:04:03,990
But that's already happening.
56
00:04:04,661 --> 00:04:05,911
That's already happening.
57
00:04:09,582 --> 00:04:12,172
You need to find a way to bury this.
58
00:04:12,252 --> 00:04:15,882
Because if you were stupid enough
to leave something out
59
00:04:15,964 --> 00:04:18,844
within the construction company
that could implicate you or me,
60
00:04:20,593 --> 00:04:23,143
I'll destroy you myself.
I've already warned you.
61
00:04:23,221 --> 00:04:26,721
Guillermo, I didn't leave anything out.
62
00:04:26,808 --> 00:04:32,768
So then, what was it that Pablo presented
on the damn radio show?
63
00:04:32,855 --> 00:04:34,515
Well, I don't know.
Some falsified document,
64
00:04:34,607 --> 00:04:36,567
some lie that those two cooked up
65
00:04:36,651 --> 00:04:38,531
to corner you and trap you.
66
00:04:38,611 --> 00:04:43,701
One more lie, one more mistake
and you're on your own.
67
00:04:44,325 --> 00:04:45,825
And you'll be going to jail because...
68
00:04:46,828 --> 00:04:50,458
because I'm not going to lose anything
due to an imbecile like you.
69
00:04:51,916 --> 00:04:54,876
OK, Memo. I swear I'm going to fix this
70
00:04:55,837 --> 00:04:58,967
-and we'll both come out fine.
-No, I will,
71
00:04:59,048 --> 00:05:01,838
because I don't have anything to do
with the idiotic things you did there.
72
00:05:07,265 --> 00:05:13,095
How the hell did Analía get the supposed
proof of those agreements, Santiago?
73
00:05:13,187 --> 00:05:16,357
Well, you always let her be part
of everything we were doing.
74
00:05:16,441 --> 00:05:18,991
Oh, so it's my fault then?
This is my fault?
75
00:05:22,530 --> 00:05:23,950
Do you have a moment, sir?
76
00:05:27,327 --> 00:05:30,327
The man I have following Toto
in La Herradura sent me this photo.
77
00:05:31,831 --> 00:05:33,461
Analía going into his warehouse.
78
00:05:37,503 --> 00:05:39,633
What the hell
is that traitor doing there?
79
00:05:40,506 --> 00:05:42,006
I don't know, sir,
but something's going on.
80
00:05:42,341 --> 00:05:44,841
I heard that she goes in there
even when he's not there.
81
00:05:46,679 --> 00:05:48,639
And do you know
what's in that warehouse?
82
00:05:49,849 --> 00:05:51,229
Contraband merchandise.
83
00:05:51,642 --> 00:05:53,772
Clothes, toys, appliances.
84
00:05:58,524 --> 00:06:00,904
Tell your man not to do anything
to give himself away,
85
00:06:00,985 --> 00:06:04,105
to focus on that warehouse
and on Analía.
86
00:06:04,655 --> 00:06:06,065
-All right?
-Yes, sir.
87
00:06:13,915 --> 00:06:17,335
I think what happened
on that radio show is terrible.
88
00:06:17,877 --> 00:06:21,547
Really? Santiago, a thief. No.
89
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
Thank goodness Manuel José
isn't alive to see this horror.
90
00:06:29,013 --> 00:06:32,063
I was also really shocked
by how Analía
91
00:06:32,141 --> 00:06:33,681
threw Guillermo under the bus.
92
00:06:34,060 --> 00:06:35,730
I thought she was his right hand.
93
00:06:36,813 --> 00:06:37,943
Yes, so did I.
94
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
And you?
95
00:06:43,194 --> 00:06:45,284
What do you think
about what she said?
96
00:06:45,863 --> 00:06:48,993
Well, and about what Guillermo said
was going on between them.
97
00:06:49,826 --> 00:06:51,446
I can't deny that...
98
00:06:53,621 --> 00:06:56,001
It hurt me very much
to hear Pablo talking about her.
99
00:06:57,750 --> 00:07:00,960
But I also felt a huge relief when
I heard that they were no longer together.
100
00:07:03,589 --> 00:07:05,419
That woman ruined my marriage.
101
00:07:07,009 --> 00:07:08,259
No, Carolina.
102
00:07:08,970 --> 00:07:11,970
It wasn't that.
You can't ignore your own mistakes.
103
00:07:12,557 --> 00:07:13,887
Which were very serious.
104
00:07:16,394 --> 00:07:17,904
You're right.
105
00:07:17,979 --> 00:07:19,729
And I'm very remorseful.
106
00:07:21,566 --> 00:07:22,776
Yes, I know.
107
00:07:24,944 --> 00:07:26,614
Why don't we change the subject,
all right?
108
00:07:30,158 --> 00:07:32,288
With everything they said on that show,
109
00:07:34,495 --> 00:07:36,455
I started thinking that now,
110
00:07:37,540 --> 00:07:38,920
without that woman,
111
00:07:40,501 --> 00:07:43,461
maybe I could have a second chance
with Pablo, don't you think?
112
00:07:47,467 --> 00:07:49,637
No. I don't think
there's much you can do there.
113
00:07:51,053 --> 00:07:53,563
You and Pablo already moved on
with your lives and...
114
00:07:54,015 --> 00:07:55,475
But wouldn't you like...
115
00:07:56,934 --> 00:07:59,104
for Heli to have her parents together?
116
00:08:02,857 --> 00:08:06,357
-Well, yes, of course, but...
-Then help me.
117
00:08:06,819 --> 00:08:10,159
I... I want to get my marriage back.
118
00:08:10,239 --> 00:08:15,039
I... I want to show the whole world
how much I love Pablo and my daughter.
119
00:08:15,745 --> 00:08:17,035
Do you still love Pablo?
120
00:08:20,791 --> 00:08:23,541
It's very sad
that I had to lose Pablo
121
00:08:23,628 --> 00:08:25,918
to realize what a wonderful man he is.
122
00:08:27,798 --> 00:08:28,838
But...
123
00:08:30,384 --> 00:08:33,104
we all deserve a second chance.
124
00:08:33,179 --> 00:08:35,559
All families go through crises...
125
00:08:37,558 --> 00:08:39,188
and with your help,
and that woman gone,
126
00:08:40,394 --> 00:08:46,114
maybe I can have another chance,
and get my family back.
127
00:08:46,984 --> 00:08:48,444
Help me.
128
00:09:02,792 --> 00:09:04,132
What's going to happen to my brother?
129
00:09:05,294 --> 00:09:06,254
You need to do something
130
00:09:06,337 --> 00:09:08,757
to make sure that what Pablo said
on the show won't hurt him.
131
00:09:10,716 --> 00:09:12,836
Whatever happens to your brother
is his problem.
132
00:09:13,719 --> 00:09:15,049
You can't abandon him.
133
00:09:15,471 --> 00:09:17,011
He's supported you from the beginning.
134
00:09:17,557 --> 00:09:20,267
I don't want to talk
about your idiot brother right now.
135
00:09:24,772 --> 00:09:25,772
Come here.
136
00:09:26,816 --> 00:09:27,856
What do you want?
137
00:09:28,734 --> 00:09:31,954
-Another drink.
-I'll call the maid.
138
00:09:32,321 --> 00:09:35,161
I want my beloved wife
to get it for me.
139
00:09:52,258 --> 00:09:53,878
Guillermo, no.
Let me go.
140
00:09:54,552 --> 00:09:55,932
Let me go, Guillermo. No.
141
00:09:56,387 --> 00:09:57,507
Why not?
142
00:09:59,056 --> 00:10:00,926
-What's going on? Are you drunk?
-We're married.
143
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
-I have rights, no?
-What's wrong with you? Are you drunk?
144
00:10:05,563 --> 00:10:08,023
Are you like this because you lost another
debate or because you lost Analía?
145
00:10:09,775 --> 00:10:13,565
You're so stupid.
You know I didn't lose.
146
00:10:14,363 --> 00:10:17,623
-On the contrary, I won.
-What did you win?
147
00:10:17,700 --> 00:10:20,290
You can't be so blind that you don't see
the disaster you created
148
00:10:20,369 --> 00:10:21,659
in order to attack Analía.
149
00:10:22,413 --> 00:10:24,873
But she hit back,
along with Pablo.
150
00:10:28,711 --> 00:10:30,961
That idiot doesn't know
what he's got coming to him
151
00:10:31,047 --> 00:10:32,667
if he keeps challenging me in public
152
00:10:32,757 --> 00:10:36,217
and trying to keep me
from winning the presidency.
153
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
You're not thinking
of doing anything to him?
154
00:10:38,804 --> 00:10:41,394
Guillermo, for God's sake, he's family.
You can't do that.
155
00:10:41,474 --> 00:10:44,944
What did I say? What did I say?
156
00:10:46,479 --> 00:10:47,689
OK, OK.
157
00:10:48,773 --> 00:10:50,733
Don't get hysterical.
158
00:10:52,568 --> 00:10:53,568
What?
159
00:10:56,656 --> 00:10:57,906
Come here.
160
00:10:59,200 --> 00:11:01,410
You're hurting me.
Let me go.
161
00:11:01,494 --> 00:11:03,294
That hurts, you're hurting me.
162
00:11:04,497 --> 00:11:07,917
Don't make me break our agreement
on top of everything.
163
00:11:08,250 --> 00:11:09,340
Let me go.
164
00:11:09,669 --> 00:11:10,959
You're hurting me.
165
00:11:17,468 --> 00:11:18,508
Do it...
166
00:11:20,304 --> 00:11:21,514
and see what happens to you.
167
00:11:22,264 --> 00:11:23,814
Do you think I'm afraid of you?
168
00:11:27,144 --> 00:11:28,234
You should be.
169
00:11:31,190 --> 00:11:33,280
Mom, are you in here?
170
00:11:33,359 --> 00:11:37,279
Yes, here I am. I'm just talking
over a few things with your father,
171
00:11:37,363 --> 00:11:39,033
but I'm going to bed now.
172
00:11:40,032 --> 00:11:41,492
See you later, my love.
173
00:11:43,661 --> 00:11:45,081
Have a good rest.
174
00:11:49,792 --> 00:11:52,092
Fix yourself up, you look like
you just got out of bed.
175
00:12:01,887 --> 00:12:05,347
Do you think
that what Pablo said to my uncle
176
00:12:05,683 --> 00:12:07,733
could get him
into serious trouble?
177
00:12:10,688 --> 00:12:13,018
The important thing
is that it doesn't get you into trouble.
178
00:12:16,861 --> 00:12:17,951
One moment.
179
00:12:18,612 --> 00:12:21,412
All I did
was create the fake companies.
180
00:12:22,158 --> 00:12:23,578
There's no reason
for me to be in trouble.
181
00:12:24,743 --> 00:12:25,793
Of course not.
182
00:12:26,871 --> 00:12:30,831
Now, I hope that you handled things
much better than your uncle did,
183
00:12:30,916 --> 00:12:33,536
because, otherwise...
184
00:12:34,920 --> 00:12:36,920
my hands would be tied.
185
00:12:40,759 --> 00:12:41,929
What do you mean?
186
00:12:43,804 --> 00:12:46,274
You'd get me out of a problem
if I had one, no?
187
00:12:49,351 --> 00:12:50,641
I'm your son.
188
00:12:53,355 --> 00:12:57,985
Or would you let me die
to save your own skin?
189
00:13:02,323 --> 00:13:03,323
Of course not.
190
00:13:05,451 --> 00:13:06,791
Of course not.
191
00:13:09,121 --> 00:13:10,461
Of course not.
192
00:13:20,257 --> 00:13:21,967
-Where's Heli?
-She's coming down.
193
00:13:22,468 --> 00:13:24,888
-She still has some time.
-OK.
194
00:13:24,970 --> 00:13:29,730
-How is she? I couldn't see her yesterday.
-Fine, fine. Don't worry.
195
00:13:29,808 --> 00:13:33,648
-I'm sure it was just something temporary.
-OK. What about the test results?
196
00:13:33,979 --> 00:13:35,479
-I'm getting them tomorrow.
-Tomorrow?
197
00:13:36,482 --> 00:13:37,362
OK, perfect. Thanks.
198
00:13:38,359 --> 00:13:40,529
Well, tell me about you.
What will you do when you leave?
199
00:13:42,488 --> 00:13:44,488
I want to start my own company.
200
00:13:45,908 --> 00:13:47,908
Interesting.
With a loan?
201
00:13:48,244 --> 00:13:53,544
Yes. Exactly the kind of loan that Ramiro
talked about in the radio debate.
202
00:13:54,792 --> 00:13:56,172
We've still got a long way to go, no?
203
00:13:56,252 --> 00:13:59,462
Yes. But I'm sure
you're going to win.
204
00:13:59,547 --> 00:14:01,047
At least, I'm going to vote for you.
205
00:14:01,131 --> 00:14:03,051
Thanks for the vote of confidence.
I hope it's true.
206
00:14:05,553 --> 00:14:06,683
What kind of business?
207
00:14:07,179 --> 00:14:11,389
I want to set up a pharmaceutical
company to sell to wholesalers.
208
00:14:11,767 --> 00:14:15,267
Well, taking advantage of my contacts
with doctors and hospitals.
209
00:14:15,354 --> 00:14:17,114
-Right.
-I think I'll do well.
210
00:14:17,189 --> 00:14:19,399
No, not just well.
You'll do very well.
211
00:14:19,483 --> 00:14:20,823
You're a good worker
and a good leader.
212
00:14:22,444 --> 00:14:23,784
Everything you set your mind to,
you achieve.
213
00:14:24,488 --> 00:14:27,158
Well, I have to leave it like this.
I can't finish.
214
00:14:27,241 --> 00:14:28,281
I'll get my jacket.
215
00:14:28,367 --> 00:14:30,447
I think you should get Heli up, OK?
216
00:14:39,086 --> 00:14:41,546
-Mr. Mejía.
-Hello.
217
00:14:41,630 --> 00:14:42,970
Good morning, everyone.
218
00:14:43,382 --> 00:14:44,432
Mr. Mejía.
219
00:14:46,051 --> 00:14:48,891
Mr. Mejía,
do you have a statement?
220
00:14:50,639 --> 00:14:52,309
Don't fall, please.
221
00:14:52,391 --> 00:14:55,601
Do you have any statement about
the agreement that your former adviser,
222
00:14:55,686 --> 00:14:59,396
Analía Guerrero, spoke about yesterday,
a photo of which is now circulating?
223
00:14:59,773 --> 00:15:01,533
That is not my signature.
224
00:15:01,609 --> 00:15:04,569
I never arranged anything
under the table with anyone.
225
00:15:04,653 --> 00:15:08,203
Indeed, Miss Analía Guerreroworked by my side
226
00:15:08,741 --> 00:15:11,291
and she obviously had accessto my signatures, but now,
227
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
clearly hurt by the all the factsI revealed yesterday,
228
00:15:15,706 --> 00:15:19,666
she's resorting to this dirty ruseto hurt me.
229
00:15:21,211 --> 00:15:23,551
But I know that the authoritieswill clear this all up,
230
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
and I have complete trust
in our institutions.
231
00:15:27,092 --> 00:15:28,842
Thank you, have a good day.
232
00:15:28,928 --> 00:15:30,888
Mr. Mejía, Mr. Mejía.
233
00:15:31,889 --> 00:15:33,219
That guy is disgusting.
234
00:15:34,266 --> 00:15:36,886
Although he may look calm,
he's really scared.
235
00:15:37,394 --> 00:15:39,484
Something that makes him
even more dangerous.
236
00:15:40,105 --> 00:15:41,185
Where is Analía?
237
00:15:42,149 --> 00:15:44,739
She went out early to make sure
no one makes any mistakes,
238
00:15:44,818 --> 00:15:46,318
now that Mejía is in this position.
239
00:15:52,034 --> 00:15:53,994
-May I come in?
-Yes.
240
00:15:55,329 --> 00:15:57,039
Black coffee, no sugar and some fruit.
241
00:15:57,623 --> 00:16:00,583
Oh, I really have to insist on the fruit,
because with this cold,
242
00:16:00,668 --> 00:16:04,168
and you with all your worries,
just papaya and kiwi?
243
00:16:04,254 --> 00:16:06,344
No, I think you should have
something more substantial,
244
00:16:06,423 --> 00:16:08,223
like a cheese sandwich.
245
00:16:09,426 --> 00:16:10,336
Sit down.
246
00:16:15,975 --> 00:16:17,845
-What is it?
-Thank you.
247
00:16:22,731 --> 00:16:23,771
Did you listen to the debate?
248
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
Yes.
249
00:16:30,239 --> 00:16:31,949
I felt really bad for you.
250
00:16:33,200 --> 00:16:34,740
And I hate to say this to you, but...
251
00:16:35,744 --> 00:16:37,164
Analía is despicable.
252
00:16:38,163 --> 00:16:41,003
You just don't do something that low,
especially for the whole world to hear.
253
00:16:41,083 --> 00:16:42,213
Really, you just don't...
254
00:16:42,292 --> 00:16:44,342
Did you see what's going around
on social media?
255
00:16:45,045 --> 00:16:46,295
-Hello.
-No.
256
00:16:48,507 --> 00:16:49,587
Dora, can you leave?
257
00:17:06,650 --> 00:17:08,360
It's just a photo of a document,
258
00:17:08,444 --> 00:17:10,824
all you need to do is deny any connection
259
00:17:10,904 --> 00:17:12,454
and say the signature isn't yours,
and that's it.
260
00:17:13,741 --> 00:17:15,031
I know.
261
00:17:17,244 --> 00:17:20,544
Look, Memo, this is completely
orchestrated by Analía.
262
00:17:21,582 --> 00:17:24,592
From the beginning,
we knew we couldn't trust her.
263
00:17:24,668 --> 00:17:26,998
But she turned on us, she went bad.
264
00:17:28,255 --> 00:17:29,795
But you never believed me.
265
00:17:30,507 --> 00:17:32,177
And she keeps betraying you, no?
266
00:17:33,677 --> 00:17:36,387
-If you keep throwing that in my face...
-Memo.
267
00:17:37,347 --> 00:17:39,177
I'm not judging you.
268
00:17:41,185 --> 00:17:44,685
But was does hurt me, definitely,
is that you've reached the point of...
269
00:17:46,774 --> 00:17:48,824
of mistrusting me.
270
00:17:49,443 --> 00:17:50,743
What are you talking about?
271
00:17:52,362 --> 00:17:55,572
You have made many mistakes.
For example,
272
00:17:56,158 --> 00:17:57,788
the issue with the construction company.
273
00:17:59,036 --> 00:18:03,996
-And I've never mistrusted you.
-But you told Analía...
274
00:18:04,500 --> 00:18:06,210
to have me followed, right?
275
00:18:08,587 --> 00:18:11,627
Who told you that? Analía?
276
00:18:12,674 --> 00:18:14,514
No, look at me, look at me.
277
00:18:15,844 --> 00:18:19,524
You, the person
who has mistrusted her the most,
278
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
you believed her just like that?
279
00:18:24,353 --> 00:18:27,113
Look at me,
because I don't understand you.
280
00:18:28,816 --> 00:18:29,976
Why did you do it?
281
00:18:32,027 --> 00:18:34,147
Well, we were very distant.
282
00:18:38,784 --> 00:18:42,044
Of course, and that damn snake
283
00:18:42,121 --> 00:18:45,671
made me believe that
you gave the order to have me followed.
284
00:18:54,007 --> 00:18:58,217
But why would Analía
want to do that?
285
00:18:59,054 --> 00:19:00,974
Well, obviously,
to damage our relationship.
286
00:19:02,516 --> 00:19:04,726
OK, but beyond that, why?
287
00:19:05,310 --> 00:19:06,270
What for?
288
00:19:09,398 --> 00:19:11,938
Well, she was working
with Pablo and Pérez from the beginning
289
00:19:12,025 --> 00:19:13,275
and she wanted to screw us
from the inside.
290
00:19:14,069 --> 00:19:15,109
No.
291
00:19:16,321 --> 00:19:20,621
No, I've known Pablo since he was a child,
292
00:19:20,701 --> 00:19:24,001
and he'd never do the things I said he did
on the radio show.
293
00:19:24,413 --> 00:19:26,503
No, that idiot is too honest.
294
00:19:26,582 --> 00:19:30,502
Besides, he's completely in love
with Analía.
295
00:19:30,586 --> 00:19:34,006
Well, we can't deny it.
My cousin is very ethical.
296
00:19:34,423 --> 00:19:38,643
What we need to find out is,
what does she want?
297
00:19:38,719 --> 00:19:40,679
What does she want?
298
00:19:41,346 --> 00:19:45,426
Look, Memo, I think what's going on
with Analía and you is something personal.
299
00:19:46,101 --> 00:19:48,811
She creates conflict,
animosity between us,
300
00:19:48,896 --> 00:19:50,976
she sets off this whole circus...
301
00:19:52,191 --> 00:19:54,361
and then she presents herself
as your best ally.
302
00:19:55,194 --> 00:19:58,864
Yes, but I don't understand
why Analía worked so hard for me
303
00:19:58,947 --> 00:20:01,737
to rise in the polls,
to win the election,
304
00:20:02,159 --> 00:20:04,449
just to become my enemy.
305
00:20:04,536 --> 00:20:05,786
No...
306
00:20:12,044 --> 00:20:15,344
Who is Analía Guerrero, really?
307
00:20:15,422 --> 00:20:18,802
Who is Analía Guerrero, really?
308
00:20:19,468 --> 00:20:21,048
Who is she?
309
00:20:21,637 --> 00:20:25,267
Now, I think we need to dig
into her past,
310
00:20:26,058 --> 00:20:28,348
so that when she tries to screw me,
311
00:20:28,435 --> 00:20:31,015
we'll already have something
to threaten her with.
312
00:20:31,438 --> 00:20:32,938
All right, I'll take care of that.
313
00:20:33,023 --> 00:20:35,193
No, you take care
of the construction company issue.
314
00:20:38,153 --> 00:20:39,153
Excuse me.
315
00:20:47,079 --> 00:20:50,039
-Hello. What's up?
-Nobody came for the body,
316
00:20:50,123 --> 00:20:51,543
but there's movement in the warehouse.
317
00:20:52,251 --> 00:20:56,001
It's a question of patience, sir.
Believe me, I have experience in this.
318
00:20:56,088 --> 00:20:57,508
No, I know,
that's why you're with me,
319
00:20:57,589 --> 00:21:01,679
but this can't go on forever,
Engineer, really. Hmm?
320
00:21:04,304 --> 00:21:08,734
I think that between Analía
and that witch Fabiola,
321
00:21:09,309 --> 00:21:11,689
there's some kind of connection.
322
00:21:12,312 --> 00:21:13,562
Do you say that for any concrete reason?
323
00:21:14,564 --> 00:21:18,444
The only one who knew
about my agreement with Velandia
324
00:21:18,527 --> 00:21:19,607
was that witch.
325
00:21:19,695 --> 00:21:21,905
How do you think Analía
found out about it?
326
00:21:22,823 --> 00:21:24,373
What's more,
that Toto guy lied.
327
00:21:24,741 --> 00:21:27,161
He said he didn't know
the people in the pictures.
328
00:21:29,204 --> 00:21:34,674
And Toto works for Analía. That's why,
when we went to La Herradura,
329
00:21:35,210 --> 00:21:38,460
she could direct them, she could
direct them however she liked. I'm...
330
00:21:40,716 --> 00:21:41,796
One more thing sir.
331
00:21:42,551 --> 00:21:44,221
Dorita is from that neighborhood.
332
00:21:44,303 --> 00:21:47,643
-She knows Toto.
-No, no, I already questioned her
333
00:21:48,223 --> 00:21:51,443
and she doesn't have anything to do
with Analía's plan.
334
00:21:51,518 --> 00:21:56,978
She's too humble,
and she's not involved in that.
335
00:21:57,065 --> 00:21:58,935
She's not involved in that.
336
00:22:00,402 --> 00:22:05,662
What I need to know is,
who does Analía work for,
337
00:22:05,741 --> 00:22:10,791
because if she risked her career,
it must be for something really big.
338
00:22:10,871 --> 00:22:12,791
A lot of money.
339
00:22:14,833 --> 00:22:17,923
-And someone who hates me.
-Just tell me what to do next, sir.
340
00:22:19,796 --> 00:22:23,506
Move cautiously,
because I can't go all in...
341
00:22:24,593 --> 00:22:27,353
without knowing
against whom I'm declaring war.
342
00:22:29,014 --> 00:22:33,064
Analía's boss must be one of my enemies.
I've got plenty of them...
343
00:22:35,729 --> 00:22:37,649
and they're all very powerful.
344
00:23:08,303 --> 00:23:10,603
-Where's Toto?
-I think he's inside.
345
00:23:10,680 --> 00:23:11,720
Toto!
346
00:23:16,228 --> 00:23:19,558
Look, black like your conscience,
you hear?
347
00:23:20,273 --> 00:23:21,273
Thanks.
348
00:23:22,067 --> 00:23:25,027
So, Froggy, listen, we heard you
on the radio. You were great, no?
349
00:23:25,112 --> 00:23:27,912
-There's a strange guy out there, Toto.
-"Strange," how?
350
00:23:28,240 --> 00:23:31,370
I don't know, I don't know
if I'm very paranoid or what,
351
00:23:31,451 --> 00:23:34,451
but I felt him watching me.
He played dumb and left.
352
00:23:37,833 --> 00:23:39,423
Mejía is like a scorpion.
353
00:23:40,836 --> 00:23:43,166
He must be coiled up
and ready to attack.
354
00:23:43,755 --> 00:23:44,915
I know, I'm very aware.
355
00:23:47,551 --> 00:23:51,641
-What's going to happen to me?
-To you? Nothing.
356
00:23:52,305 --> 00:23:53,965
Wait here until we're sure
you can leave.
357
00:24:02,732 --> 00:24:04,232
-Bro.
-How's it going, John?
358
00:24:11,491 --> 00:24:14,241
-Colocho. Come here.
-Sure, boss.
359
00:24:16,288 --> 00:24:18,328
There's a strange guy
who's watching us.
360
00:24:18,915 --> 00:24:21,415
Get on it and see
what's going on.
361
00:24:21,877 --> 00:24:23,377
You know what to do, no?
362
00:24:24,337 --> 00:24:25,337
Absolutely.
363
00:24:28,675 --> 00:24:29,545
What are we going to do?
364
00:24:30,844 --> 00:24:33,434
I can't stay here,
waiting for you to put together
365
00:24:33,513 --> 00:24:36,273
that other person's evidence
against Mejía.
366
00:24:36,349 --> 00:24:37,979
You need to be patient.
367
00:24:41,688 --> 00:24:43,058
And just between us,
368
00:24:43,857 --> 00:24:45,357
who is that other person?
369
00:24:47,944 --> 00:24:51,074
There still isn't any trust
between us
370
00:24:51,156 --> 00:24:52,816
after everything that's happened?
371
00:24:52,908 --> 00:24:54,578
Look, Fabiola, don't get confused.
372
00:24:55,327 --> 00:24:57,407
Your life and mine came together
in a very strange way,
373
00:24:57,495 --> 00:24:59,245
but that doesn't mean
that we've been friends,
374
00:24:59,331 --> 00:25:00,581
or that we're ever going to be friends.
375
00:25:01,374 --> 00:25:02,544
Yes, life united us.
376
00:25:04,085 --> 00:25:05,455
And in the worst way.
377
00:25:07,505 --> 00:25:10,005
Because that man killed our mothers.
378
00:25:11,885 --> 00:25:13,545
And that's a very deep pain
379
00:25:14,429 --> 00:25:15,759
that will never go away.
380
00:25:16,640 --> 00:25:18,390
Even when we destroy that killer,
381
00:25:19,100 --> 00:25:20,640
and you know that very well.
382
00:25:21,895 --> 00:25:25,605
But, oh, we will enjoy the day
that man falls.
383
00:25:28,777 --> 00:25:29,857
That unites us,
384
00:25:31,196 --> 00:25:33,696
and it's something
that no one else can understand.
385
00:25:42,457 --> 00:25:43,537
All right, bye.
386
00:25:45,252 --> 00:25:46,212
Alejandra.
387
00:25:46,586 --> 00:25:47,586
-Hi.
-Hi.
388
00:25:49,339 --> 00:25:52,299
I wanted to thank you for defending me
yesterday with your dad.
389
00:25:53,218 --> 00:25:56,598
But I also wanted to tell you that
I'd rather deal with those things myself.
390
00:25:57,514 --> 00:26:01,484
OK, no, I'm sorry,
it's just that I can't stay silent
391
00:26:01,559 --> 00:26:04,769
-in that kind of unjust situation.
-I know.
392
00:26:05,563 --> 00:26:06,613
But fine.
393
00:26:06,690 --> 00:26:08,570
Anyway, I don't want you
to feel uncomfortable.
394
00:26:09,025 --> 00:26:11,185
That's the last thing I want.
The thing is, I'm very direct.
395
00:26:11,278 --> 00:26:13,318
Very outspoken.
I needed to tell you.
396
00:26:13,405 --> 00:26:15,565
And since we're going
to be working together,
397
00:26:15,657 --> 00:26:16,947
it's important, no?
398
00:26:18,493 --> 00:26:19,833
Sure, no problem.
399
00:26:20,412 --> 00:26:23,872
In fact, I like that about you,
that you're so direct.
400
00:26:24,332 --> 00:26:25,542
Among a lot of other things.
401
00:26:28,378 --> 00:26:30,338
Oh, well, it's obvious that...
402
00:26:31,298 --> 00:26:32,338
that I like you.
403
00:26:32,966 --> 00:26:34,926
And that's why I invited you out
to eat the other night.
404
00:26:35,844 --> 00:26:37,854
I'm sorry, I think I scared you.
405
00:26:39,055 --> 00:26:40,055
That wasn't my intention.
406
00:26:41,224 --> 00:26:44,234
But, well, since nothing more
will happen
407
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
from now on, it's fine.
408
00:26:47,397 --> 00:26:48,897
I'm not uncomfortable.
409
00:26:49,774 --> 00:26:52,194
But I didn't want you
to feel uncomfortable.
410
00:26:53,778 --> 00:26:54,778
OK.
411
00:26:57,449 --> 00:27:00,199
I think you have a meeting.
They're waiting for you.
412
00:27:00,285 --> 00:27:01,115
Yes.
413
00:27:07,292 --> 00:27:08,792
Mr. Santiago Castiblanco
414
00:27:08,877 --> 00:27:11,047
is being sued
for misappropriation of funds.
415
00:27:11,796 --> 00:27:14,376
This is the evidence that
the prosecutor's office has.
416
00:27:14,716 --> 00:27:18,386
Mr. Pablo, but Mr. Mejía's
campaign is claiming
417
00:27:18,470 --> 00:27:23,350
that this could be a strategy
to discredit Democratic Force,
418
00:27:23,433 --> 00:27:27,313
undoubtedly one of the strongest parties
against you in this election.
419
00:27:27,395 --> 00:27:29,975
Of course, they have to say something.
They can't remain silent.
420
00:27:30,065 --> 00:27:31,105
{\an8}But let me ask you,
421
00:27:31,483 --> 00:27:34,943
{\an8}do you think we're going to take a caseto the prosecutor's office without proof?
422
00:27:35,028 --> 00:27:38,278
{\an8}But this is a very seriousand strong lawsuit
423
00:27:38,365 --> 00:27:39,985
{\an8}against someone in your own family.
424
00:27:40,075 --> 00:27:41,525
{\an8}Justice begins at home.
425
00:27:41,910 --> 00:27:44,620
{\an8}And yes, Santiago Castiblancois my cousin.
426
00:27:45,205 --> 00:27:47,785
{\an8}But he stole, and he needsto take responsibility for that.
427
00:27:47,874 --> 00:27:52,254
I give my complete support
to Mr. Santiago Castiblanco, Mariano,
428
00:27:52,712 --> 00:27:56,172
against the despicable claims
of Mr. Pablo de la Torre.
429
00:27:56,257 --> 00:28:00,887
And I also ask
for the party's support,
430
00:28:02,472 --> 00:28:07,732
because they have no right
to tarnish the integrity of a man
431
00:28:07,811 --> 00:28:10,901
who has been by my side since
the beginning of my political career,
432
00:28:10,980 --> 00:28:12,150
who's always been supportive...
433
00:28:13,191 --> 00:28:14,611
and whose record is clean.
434
00:28:15,860 --> 00:28:18,570
I want to be honest with you.
435
00:28:20,448 --> 00:28:23,198
This scandal has divided the party
436
00:28:23,868 --> 00:28:26,698
and that's the worst thing for us
at this time,
437
00:28:26,788 --> 00:28:28,458
when we are so close to the election.
438
00:28:28,540 --> 00:28:30,880
We're going to project
an image of weakness.
439
00:28:31,960 --> 00:28:35,130
Some members of the party
think that the best thing
440
00:28:35,213 --> 00:28:39,513
is for Castiblanco to step down
until this issue is resolved.
441
00:28:39,592 --> 00:28:41,762
Well, then, let's do this, Mariano.
442
00:28:42,887 --> 00:28:45,927
Thank you, Dorita.
Let's put it to an open vote.
443
00:28:47,642 --> 00:28:49,022
Because I want to see...
444
00:28:50,186 --> 00:28:54,316
who is for
and who is against not just Santiago,
445
00:28:55,942 --> 00:28:57,152
but also what is said by me,
446
00:28:58,069 --> 00:29:01,359
and consequently, by the next president
of this country, gentlemen.
447
00:29:01,448 --> 00:29:05,118
Because Democratic Force
448
00:29:05,910 --> 00:29:09,080
is going to come out on top,
449
00:29:09,164 --> 00:29:13,924
despite the dirty campaigns
of Mr. Pérez or Mr. De la Torre.
450
00:29:14,836 --> 00:29:18,586
Look, Guillermo.
We support you,
451
00:29:18,673 --> 00:29:22,093
and that means
we also support you, Santiago.
452
00:29:23,636 --> 00:29:27,306
But if things don't start to change soon,
453
00:29:27,390 --> 00:29:30,190
you're going to have
to let your brother-in-law go
454
00:29:30,268 --> 00:29:33,518
-as campaign manager.
-Mariano, I'll say it again.
455
00:29:34,981 --> 00:29:37,071
If Mr. Castiblanco...
456
00:29:37,150 --> 00:29:40,490
has broken the law,
457
00:29:40,862 --> 00:29:42,912
I will be the first
to speak out against him,
458
00:29:42,989 --> 00:29:46,239
but please, let's not abandon him now.
459
00:29:46,326 --> 00:29:48,786
Let's give him the benefit of the doubt.
460
00:29:48,870 --> 00:29:53,880
Every man in this country is innocent
until proven guilty.
461
00:29:53,958 --> 00:29:55,708
That's all I ask.
462
00:29:56,878 --> 00:29:58,458
Thank you.
463
00:30:02,926 --> 00:30:04,256
Guillermo.
464
00:30:06,513 --> 00:30:07,853
Thank you so much.
465
00:30:09,599 --> 00:30:11,059
Back off!
466
00:30:12,852 --> 00:30:15,022
Memo, you should have defended me more.
467
00:30:15,647 --> 00:30:17,767
You think I didn't?
468
00:30:17,857 --> 00:30:20,857
No, in the beginning you were doing well,
but then I don't know what...
469
00:30:20,944 --> 00:30:25,784
You should be well aware
that if this gets worse,
470
00:30:27,075 --> 00:30:30,245
-you're going down alone.
-No, no, that won't happen.
471
00:30:31,830 --> 00:30:35,920
Mantilla is going to wash his hands clean
if things don't go well,
472
00:30:36,000 --> 00:30:38,750
and guess who will be
the first person crucified.
473
00:30:38,837 --> 00:30:42,217
Please, Guillermo, the party
is not going to turn its back on you,
474
00:30:42,298 --> 00:30:44,548
especially not
with the election about to...
475
00:30:47,637 --> 00:30:49,557
Your mistakes weaken me.
476
00:30:50,139 --> 00:30:52,269
Don't insult me anymore.
477
00:30:52,350 --> 00:30:57,060
I'll remind you that this idea was yours
and mine. Not just mine.
478
00:30:57,146 --> 00:31:00,316
And the idea to screw Manuel José?
I took orders from you.
479
00:31:00,400 --> 00:31:04,360
Say that again,
and I won't be responsible for my actions.
480
00:31:04,445 --> 00:31:05,275
Let's calm down.
481
00:31:06,614 --> 00:31:08,494
We're not going to find solutions
this way.
482
00:31:09,409 --> 00:31:10,789
Nothing can happen to my uncle or me.
483
00:31:12,078 --> 00:31:13,118
Dad.
484
00:31:14,581 --> 00:31:18,211
If, if we're involved in this...
485
00:31:18,751 --> 00:31:19,631
it's because of you.
486
00:31:21,212 --> 00:31:24,222
I created the fake company
to pass through the materials
487
00:31:24,299 --> 00:31:26,299
that my uncle was taking out
of the construction company,
488
00:31:26,384 --> 00:31:27,264
following your orders.
489
00:31:27,343 --> 00:31:31,103
And if we're upset, it's because
it seems like you'll abandon us
490
00:31:31,180 --> 00:31:32,720
if things go wrong.
491
00:31:44,235 --> 00:31:46,235
I'm not going to abandon you.
492
00:31:47,238 --> 00:31:48,358
But your uncle...
493
00:31:49,949 --> 00:31:53,659
needs to fix this little problem
he's gotten into.
494
00:31:56,706 --> 00:32:00,166
And let it be very clear
that I haven't committed any crime.
495
00:32:03,171 --> 00:32:04,301
Anything else?
496
00:32:29,864 --> 00:32:32,994
Froggy, you have no idea
what I just heard going on
497
00:32:33,076 --> 00:32:34,406
between Mejía and Santiago.
498
00:32:42,377 --> 00:32:43,377
May I?
499
00:33:05,733 --> 00:33:07,153
Please, please.
500
00:33:08,653 --> 00:33:10,743
Let's talk like adults, OK?
501
00:33:11,406 --> 00:33:13,276
Give me a chance,
give me the opportunity...
502
00:33:13,950 --> 00:33:16,200
give me the opportunity
to show you that I'm not that...
503
00:33:16,285 --> 00:33:18,825
I behaved like a jerk with you.
I admit it, OK?
504
00:33:18,913 --> 00:33:20,043
Forgive me.
505
00:33:20,832 --> 00:33:23,542
-Please.
-Too late.
506
00:33:24,544 --> 00:33:27,014
You told me that since
my husband had discovered us,
507
00:33:27,088 --> 00:33:29,918
I couldn't pass along any more info on him
and I was of no use to you.
508
00:33:30,008 --> 00:33:33,048
All right, I'm sorry, I was wrong.
Forgive me, really.
509
00:33:33,970 --> 00:33:36,560
It's just that, I was very frustrated
with what had happened and,
510
00:33:37,724 --> 00:33:42,654
and, obviously, you matter to me
more than information.
511
00:33:43,271 --> 00:33:45,021
I think you're a very attractive woman.
512
00:33:45,898 --> 00:33:46,818
Very pretty.
513
00:33:47,483 --> 00:33:48,403
Please.
514
00:34:02,707 --> 00:34:06,247
Look, are you calling to keep insulting me
or are you raising a white flag?
515
00:34:06,627 --> 00:34:07,877
No, I don't know.
516
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Let's do this. Let's see each other
so you can be sure.
517
00:34:10,506 --> 00:34:13,126
And, listen, I take full responsibility
for our meeting.
518
00:34:13,217 --> 00:34:14,137
Please.
519
00:34:16,429 --> 00:34:17,429
All right.
520
00:34:18,723 --> 00:34:19,723
Fine.
521
00:34:20,725 --> 00:34:23,435
Your dad is going to wash his hands
of me...
522
00:34:25,021 --> 00:34:29,401
and I'm not going to tolerate that,
or one more insult,
523
00:34:29,484 --> 00:34:30,864
or one more threat.
524
00:34:32,612 --> 00:34:34,742
And what are you going to do?
Don't you know him?
525
00:34:35,740 --> 00:34:38,830
Remember when I became a problem
to his campaign? What did he do?
526
00:34:38,910 --> 00:34:41,370
He put me in a terrible spot
and turned a blind eye
527
00:34:41,454 --> 00:34:44,124
to my being kidnapped
for who knows how long. Me, his own son.
528
00:34:46,959 --> 00:34:49,669
If Analía were here,
I'm sure she'd handle him better.
529
00:34:50,088 --> 00:34:52,378
Analía? Analía?
530
00:34:53,007 --> 00:34:55,127
Analía is a sham, Juan Mario!
531
00:34:55,676 --> 00:34:57,506
She left!
532
00:34:57,595 --> 00:35:00,175
Your father kicked her out of here
because he found her out, for God's sake!
533
00:35:00,264 --> 00:35:04,064
Look, Uncle, we can't deny
that Analía put out a lot of fires.
534
00:35:04,143 --> 00:35:06,693
Besides, she practically
saved my life.
535
00:35:06,771 --> 00:35:09,361
And what did I do? What?
I didn't do anything?
536
00:35:10,691 --> 00:35:13,651
Uncle, stop comparing yourself to Analía.
That's not the issue.
537
00:35:13,736 --> 00:35:18,196
All I'm saying
is that Analía was a master
538
00:35:18,282 --> 00:35:20,742
at dealing with Dad
when he was unreasonable.
539
00:35:20,827 --> 00:35:22,867
I can't believe
they don't realize it.
540
00:35:23,538 --> 00:35:25,498
I swear, I can't believe
they don't realize
541
00:35:25,581 --> 00:35:30,001
that she's been working with Pablo
from the beginning.
542
00:35:30,962 --> 00:35:33,422
Believe me, it was her idea
to report me.
543
00:35:34,132 --> 00:35:35,932
Uncle, stop being paranoid.
544
00:35:36,676 --> 00:35:38,296
All Analía has proven to us
545
00:35:38,386 --> 00:35:40,966
is that she could get Dad
to rise in the polls,
546
00:35:41,055 --> 00:35:44,555
that she could get us out of scandals,
and nobody can deny that.
547
00:35:44,642 --> 00:35:46,812
I, I can't believe this.
548
00:35:49,063 --> 00:35:52,863
Listen, this total lack of gratitude?
549
00:35:53,526 --> 00:35:57,026
Tell me who went to the council
with Guillermo the first time.
550
00:35:57,113 --> 00:36:00,703
Who was with him?
Me, not Analía.
551
00:36:00,783 --> 00:36:02,953
Tell me who helped him
to get where he is.
552
00:36:03,035 --> 00:36:06,115
Who helped him get there?
Me, not Analía!
553
00:36:08,416 --> 00:36:10,206
Besides, there are things
about your father that...
554
00:36:12,003 --> 00:36:13,803
I swear, you can't even imagine.
555
00:36:14,755 --> 00:36:16,375
So show more respect, kid.
556
00:36:27,185 --> 00:36:28,185
Clear.
557
00:36:33,691 --> 00:36:36,361
I swept the place with Colocho
and nothing, nothing strange.
558
00:36:38,321 --> 00:36:39,821
But we need to be super careful.
559
00:36:41,407 --> 00:36:42,697
We can't lower our guard.
560
00:36:43,034 --> 00:36:45,204
I'm sure Mejía is going to start
putting things together and realizing
561
00:36:45,286 --> 00:36:47,826
-that I'm connected to Fabiola.
-Why?
562
00:36:48,289 --> 00:36:51,209
Because she was the only one
who knew he was connected to Velandia.
563
00:36:52,418 --> 00:36:54,708
-So...
-Don't worry.
564
00:36:55,379 --> 00:36:57,629
We'll be on the lookout
for anything strange.
565
00:36:57,715 --> 00:36:58,875
All right.
566
00:36:58,966 --> 00:37:01,256
All right. See you later.
Talk to you later.
567
00:37:06,849 --> 00:37:08,229
-Hi.
-Hey.
568
00:37:09,018 --> 00:37:10,768
You told methat your desire for revenge
569
00:37:11,395 --> 00:37:13,105
was strongerthan what you felt for me.
570
00:37:15,191 --> 00:37:17,071
So I don't understand,
I don't understand at all
571
00:37:17,151 --> 00:37:18,781
why you went up against Guillermo now...
572
00:37:19,946 --> 00:37:21,276
when that puts you in danger.
573
00:37:21,364 --> 00:37:23,574
Look, what I came to dois still in the works.
574
00:37:23,658 --> 00:37:26,618
The only difference now is
it's in the open and that's better.
575
00:37:27,870 --> 00:37:29,290
He's scared.
I'm sure of it.
576
00:37:29,622 --> 00:37:32,172
You know, when you calledthe radio station,
577
00:37:32,250 --> 00:37:35,290
I don't know, I had a slight hope
that what you're doing here,
578
00:37:35,711 --> 00:37:38,091
against Guillermo,
at least in the way you're doing it,
579
00:37:38,965 --> 00:37:40,125
that things were going to be different.
580
00:37:42,760 --> 00:37:44,100
But I see you haven't changed.
581
00:37:46,430 --> 00:37:47,560
But...
582
00:37:48,641 --> 00:37:51,101
-I want to see you.
-Me too.
583
00:37:51,477 --> 00:37:53,727
This afternoon, the usual place?
584
00:37:53,813 --> 00:37:55,563
-OK.
-Take care.
585
00:38:05,074 --> 00:38:10,044
Miss, I need for you to release
my mother's body to my friend,
586
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
who's going to claim it
because I can't go.
587
00:38:13,624 --> 00:38:16,964
I told you more than an hour ago,
that I...
588
00:38:18,170 --> 00:38:19,550
Who are you talking to?
589
00:38:22,717 --> 00:38:23,837
The medical examiner.
590
00:38:25,177 --> 00:38:28,557
If I don't go to claim my mother,
they're going to bury her there,
591
00:38:28,639 --> 00:38:30,139
as if she were a Jane Doe.
592
00:38:30,224 --> 00:38:31,274
Hey, hey, hey!
593
00:38:31,350 --> 00:38:33,640
-What are you doing? What are you doing?
-What do you think?
594
00:38:34,770 --> 00:38:35,900
Are you crazy?
595
00:38:35,980 --> 00:38:38,440
What part of Analía saying
"you can't go out" didn't you understand?
596
00:38:42,320 --> 00:38:45,280
I can't abandon my mother there.
You have to understand.
597
00:38:45,364 --> 00:38:47,954
Look, your mother is dead, right?
She doesn't feel anything anymore.
598
00:38:48,034 --> 00:38:49,414
But you, on the other hand,
will be screwed,
599
00:38:49,493 --> 00:38:51,503
and will also screw us
if you set foot outside.
600
00:38:58,210 --> 00:38:59,340
You know what?
601
00:39:00,046 --> 00:39:03,626
Give me your mother's information
and I'll see what I can do.
602
00:39:04,550 --> 00:39:05,590
Really?
603
00:39:07,178 --> 00:39:08,218
You promise?
604
00:39:09,847 --> 00:39:10,967
Really?
605
00:39:25,905 --> 00:39:26,905
What are you doing?
606
00:39:29,241 --> 00:39:32,451
Reviewing my channel.
I'm going to start doing interviews again.
607
00:39:33,704 --> 00:39:35,714
I think it's a great idea
for you to start again.
608
00:39:36,749 --> 00:39:38,709
I have a lot of work right now,
609
00:39:38,793 --> 00:39:40,923
now that Analía isn't working for Dad.
610
00:39:48,386 --> 00:39:49,216
Juan.
611
00:39:53,682 --> 00:39:55,272
I was thinking...
612
00:39:56,310 --> 00:39:59,400
what if we forget
about that woman's death?
613
00:40:02,525 --> 00:40:05,185
Do you already have the answers you need?
614
00:40:05,277 --> 00:40:06,697
Yes.
615
00:40:07,196 --> 00:40:09,526
They caught the guy years ago
and he confessed.
616
00:40:10,741 --> 00:40:12,161
You're satisfied with that.
617
00:40:13,452 --> 00:40:14,452
Yes.
618
00:40:14,537 --> 00:40:17,417
The two of us have too much to do
to be running around playing detective.
619
00:40:17,498 --> 00:40:20,748
Hey, it's not a game.
What Mom told us is really serious.
620
00:40:20,835 --> 00:40:22,795
Aunt Eugenia said
Dad had nothing to do with it.
621
00:40:22,878 --> 00:40:24,878
Aunt Eugenia doesn't know anything,
and besides,
622
00:40:24,964 --> 00:40:27,094
-she doesn't want to remember.
-Well, at any rate, I'm done.
623
00:40:30,553 --> 00:40:32,433
You wouldn't by any chance be afraid
624
00:40:32,513 --> 00:40:35,813
to find out that our father
isn't the great guy you think he is?
625
00:40:38,853 --> 00:40:42,193
No. I'm afraid to be wasting time
on nonsense
626
00:40:42,273 --> 00:40:45,533
when I have to be focused
on helping Dad before the election.
627
00:40:46,110 --> 00:40:47,570
You should do the same.
628
00:41:07,923 --> 00:41:09,133
I'm so glad you came.
629
00:41:09,216 --> 00:41:11,176
I thought you were going to stand me up.
630
00:41:11,677 --> 00:41:13,887
Come in.
Come in, please.
631
00:41:18,809 --> 00:41:20,389
Here, let me help you with that.
632
00:41:22,688 --> 00:41:23,688
Look.
633
00:41:28,861 --> 00:41:30,651
-My favorite.
-Ours.
634
00:41:33,782 --> 00:41:37,242
Why did you change your mind
about us seeing each other?
635
00:41:38,954 --> 00:41:42,544
Because I decided not to live
my life halfway anymore.
636
00:41:42,917 --> 00:41:43,917
OK.
637
00:41:44,460 --> 00:41:47,880
Don't be afraid. It doesn't mean
that this is going to last forever.
638
00:41:47,963 --> 00:41:49,263
I don't believe in fairy tales anymore.
639
00:41:50,799 --> 00:41:52,719
I want to live in the moment,
and that's all.
640
00:41:54,303 --> 00:41:55,303
Of course.
641
00:41:57,556 --> 00:41:58,596
What happened to you here?
642
00:42:01,185 --> 00:42:04,185
I got hit by a ball playing tennis.
643
00:42:05,481 --> 00:42:06,571
Playing tennis?
644
00:42:08,150 --> 00:42:09,940
It was Mejía. Why did he hit you?
It was him, wasn't it?
645
00:42:10,778 --> 00:42:11,778
Why?
646
00:42:12,112 --> 00:42:13,322
Yes, it was Guillermo.
647
00:42:13,781 --> 00:42:16,121
And does any justification
ever exist for this?
648
00:42:16,200 --> 00:42:18,540
There's no justification for violence.
649
00:42:18,619 --> 00:42:19,949
And especially not against a woman.
650
00:42:21,121 --> 00:42:22,621
I'm sorry, but you need to report him.
651
00:42:22,706 --> 00:42:23,826
If you don't, I will.
652
00:42:23,916 --> 00:42:27,086
What for? To create another scandal
that will benefit your candidate?
653
00:42:27,169 --> 00:42:30,299
No, how can you...? Please.
That has nothing to do with this.
654
00:42:31,048 --> 00:42:33,338
And I'll take this opportunity
to apologize.
655
00:42:33,968 --> 00:42:35,638
Maybe it wasn't right, the way we,
656
00:42:36,011 --> 00:42:37,181
the way we should have...
657
00:42:39,848 --> 00:42:41,388
met, OK?
658
00:42:41,475 --> 00:42:44,395
But that doesn't have anything to do
with political campaigns or any of that,
659
00:42:44,478 --> 00:42:46,688
it's just that he's...
he's going to keep doing it.
660
00:42:47,064 --> 00:42:50,074
It's the first time he's done it
and I won't allow him to do it again.
661
00:42:50,651 --> 00:42:52,191
You already opened that door.
You need to report it.
662
00:42:52,278 --> 00:42:53,818
He can't, he can't do this.
663
00:42:53,904 --> 00:42:55,914
I don't want him to...
664
00:42:56,615 --> 00:42:58,865
to abuse you.
To hurt you...
665
00:42:59,285 --> 00:43:00,905
I don't want to keep talking
about Guillermo.
52691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.