All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E35_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:12,045 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:19,996 --> 00:01:21,156 I don't want you here. 5 00:01:24,876 --> 00:01:26,876 Well, sure, you're right. We need time apart to... 6 00:01:26,961 --> 00:01:30,341 No, no. Don't patronize me. You know what I'm talking about. 7 00:01:30,423 --> 00:01:32,433 I don't want you to work here... 8 00:01:32,926 --> 00:01:34,426 ever again. 9 00:01:36,179 --> 00:01:38,389 I'm the only one who can help you achieve your goals. 10 00:01:43,394 --> 00:01:46,314 So now it turns out you're indispensable. 11 00:01:46,397 --> 00:01:48,647 I can get you that presidential seat. 12 00:01:53,029 --> 00:01:54,489 Fine. 13 00:01:55,156 --> 00:01:57,196 I guess we'll never know. 14 00:01:59,202 --> 00:02:01,372 I want you out. 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,172 I once told you... 16 00:02:07,752 --> 00:02:09,752 that I don't forgive a betrayal. 17 00:02:09,838 --> 00:02:12,628 But I'm being completely honest with you. 18 00:02:12,715 --> 00:02:15,885 I think I've told you many times... 19 00:02:17,053 --> 00:02:19,763 What I really like about you 20 00:02:20,974 --> 00:02:23,104 is how alike we are. 21 00:02:23,935 --> 00:02:25,685 But this is also your... 22 00:02:26,271 --> 00:02:28,191 drawback, darling. 23 00:02:29,983 --> 00:02:32,863 Because, unfortunately for you, I know how you act. 24 00:02:34,529 --> 00:02:35,859 But above all... 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,780 how you think. 26 00:03:00,930 --> 00:03:02,770 That's why I don't trust you anymore. 27 00:03:08,229 --> 00:03:09,309 Another announcement? 28 00:03:10,273 --> 00:03:12,823 -Hectic day, huh? -Let's find out what's going on. 29 00:03:20,700 --> 00:03:22,450 Come here, Dorita. I want you by my side. 30 00:03:29,459 --> 00:03:32,959 Miss Analía Guerrero is no longer working with us. 31 00:03:35,048 --> 00:03:36,548 Can you tell us why? 32 00:03:37,550 --> 00:03:38,890 Different points of view about 33 00:03:38,968 --> 00:03:40,638 how to address the home stretch of the race. 34 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 What do you mean? I don't get it. 35 00:03:47,185 --> 00:03:49,975 Wasn't Analía the crown jewel? 36 00:03:51,022 --> 00:03:52,272 Yes. 37 00:03:53,399 --> 00:03:55,779 But that's exactly why. 38 00:03:56,778 --> 00:03:58,198 She's too full of herself. 39 00:03:59,072 --> 00:04:00,952 And we're all equal here. 40 00:04:01,366 --> 00:04:05,156 So let's just please get on with our work. 41 00:04:06,579 --> 00:04:11,129 And let's not let anything tarnish our successful journey to the presidency. 42 00:04:12,669 --> 00:04:14,209 Thank you. 43 00:04:14,295 --> 00:04:17,755 Dorita, would you close the door on your way out, please? 44 00:04:17,840 --> 00:04:19,720 -Yes. -Santiago, stay. 45 00:04:22,303 --> 00:04:25,523 It's very strange that he let Analía go with the elections around the corner. 46 00:04:30,186 --> 00:04:31,436 Can I ask you something? 47 00:04:32,730 --> 00:04:34,020 Memo, 48 00:04:34,649 --> 00:04:36,479 what really happened with Analía? 49 00:04:38,069 --> 00:04:41,989 She told me she had a relationship with Pablo de la Torre. 50 00:04:43,116 --> 00:04:45,536 But I don't believe she broke up with him. 51 00:04:45,952 --> 00:04:47,952 I don't believe anything she says. 52 00:04:49,038 --> 00:04:51,168 I know her. That woman doesn't make a move 53 00:04:51,249 --> 00:04:53,959 without covering all her bases. 54 00:04:55,253 --> 00:04:59,763 Why would she tell me about her supposedly failed relationship 55 00:05:00,758 --> 00:05:05,508 with Pablo now? 56 00:05:07,515 --> 00:05:08,595 She's hiding something. 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,063 I told you, remember? I warned you. 58 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 Analía Guerrero is hiding something. 59 00:05:17,442 --> 00:05:21,992 And I confirmed it when that punk who worked for her, 60 00:05:22,071 --> 00:05:24,491 alias Toto, stole from me. 61 00:05:27,368 --> 00:05:28,788 What did he steal? 62 00:05:31,122 --> 00:05:32,922 Something unimportant, Memo. 63 00:05:37,170 --> 00:05:41,340 I had a copy of the government program under lock and key. 64 00:05:43,134 --> 00:05:46,474 But, oh well, since they're not close to us any longer, 65 00:05:46,554 --> 00:05:49,974 it's not important. What we now know for sure... 66 00:05:50,933 --> 00:05:53,903 is that Analía Guerrero is not someone to trust. 67 00:05:55,354 --> 00:05:56,944 Neither are you. 68 00:05:59,609 --> 00:06:01,359 I saw that thug you have working for you 69 00:06:01,444 --> 00:06:02,824 sneaking into the warehouse to steal from me. 70 00:06:03,571 --> 00:06:07,331 Sure. Little missy sent him to get revenge because I sent someone to spy on you, huh? 71 00:06:08,159 --> 00:06:10,289 You know, I think you have the wrong person. 72 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 So, then who? Speak up. 73 00:06:13,664 --> 00:06:15,084 Was it Guillermo's order or what? 74 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 Or is that what you want me to think, idiot? 75 00:06:16,834 --> 00:06:19,094 I have no idea what you're talking about! 76 00:06:21,172 --> 00:06:22,762 You are not being clear. 77 00:06:23,591 --> 00:06:28,551 Why don't you talk to Guillermo directly 78 00:06:28,638 --> 00:06:31,178 and you tell him all about you suspicions to see what he has to say about it. 79 00:06:33,643 --> 00:06:35,063 -I think that's fine. -I'll bring you down. 80 00:06:35,728 --> 00:06:37,518 Why are you saying that? 81 00:06:38,397 --> 00:06:40,527 I've always been on your side, 82 00:06:40,608 --> 00:06:42,488 I've been your best ally. 83 00:06:43,236 --> 00:06:45,146 Why didn't you tell me about the theft? 84 00:06:49,826 --> 00:06:54,246 Well, we'd just finished the youth debates and I didn't want 85 00:06:55,164 --> 00:06:57,634 to add yet another cause of concern in your life 86 00:06:57,708 --> 00:07:01,168 until I could figure things out exactly. 87 00:07:01,754 --> 00:07:03,174 And have you? 88 00:07:05,007 --> 00:07:06,297 Have you figured things out? 89 00:07:07,844 --> 00:07:11,064 Do you know why that guy was snooping around your stuff? 90 00:07:13,724 --> 00:07:17,274 Well, I know now he was following Analía's orders. 91 00:07:19,897 --> 00:07:23,477 And since they are no longer with us, well, it's inconsequential. 92 00:07:23,568 --> 00:07:26,608 We don't need to worry about it anymore, right? 93 00:07:53,222 --> 00:07:54,852 My strategy with Mejía collapsed. 94 00:07:59,479 --> 00:08:00,729 I'm tired. 95 00:08:06,277 --> 00:08:08,147 But the memory of you keeps me strong. 96 00:08:09,447 --> 00:08:10,817 And I'll keep going. 97 00:08:17,872 --> 00:08:18,962 I have my qualms about you, 98 00:08:19,665 --> 00:08:21,125 but I need you there, unfortunately, 99 00:08:21,209 --> 00:08:23,459 because I need you to be my eyes and ears. 100 00:08:24,420 --> 00:08:26,170 Don't sweat it, Froggy. Relax. 101 00:08:26,255 --> 00:08:28,045 I know how to handle that man. 102 00:08:28,132 --> 00:08:29,842 -OK. -Relax. 103 00:08:31,969 --> 00:08:34,969 And you? Have you established a relationship with Sofía or not? 104 00:08:35,765 --> 00:08:36,805 Work relationship. 105 00:08:37,642 --> 00:08:40,142 OK, you have to earn her trust, you know? 106 00:08:41,354 --> 00:08:43,154 I don't know, so you can get information out of her. 107 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Still, you can do it however you want. 108 00:08:46,234 --> 00:08:48,364 I'm not gonna make her fall in love with me, if that's what you... 109 00:08:48,444 --> 00:08:51,364 Well, start with being friends. We can start with that. 110 00:08:52,114 --> 00:08:53,914 Let's see how things unfold, 111 00:08:54,283 --> 00:08:57,123 so you can get the information we need, OK? 112 00:09:01,582 --> 00:09:04,712 What happened between Guillermo and me changes everything. 113 00:09:05,253 --> 00:09:07,843 He's probably paranoid and suspicious. 114 00:09:08,381 --> 00:09:09,551 Unfortunately, this also means 115 00:09:09,632 --> 00:09:11,932 that he's much more dangerous. 116 00:09:13,010 --> 00:09:16,260 So from now on, we need to be even more careful than we have been. 117 00:09:17,014 --> 00:09:18,064 OK? 118 00:09:21,018 --> 00:09:23,848 You have to be cautious. Keep your eyes open. 119 00:09:23,938 --> 00:09:26,568 If you feel like someone's following you, 120 00:09:26,649 --> 00:09:27,529 if you see something odd, 121 00:09:28,568 --> 00:09:31,948 something that you think is out of the ordinary, 122 00:09:32,321 --> 00:09:34,031 please, keep it in mind. 123 00:09:34,615 --> 00:09:37,155 Because we're not making any more mistakes. 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,214 Good. 125 00:09:57,722 --> 00:10:01,562 The public would love to know that you have a mistress. 126 00:10:01,642 --> 00:10:06,362 And that she's none other than my political strategist. 127 00:10:06,439 --> 00:10:08,359 My relationship with Analía is over, Guillermo. 128 00:10:09,317 --> 00:10:13,067 Now, if you're coming to my house to threaten me, save your breath. 129 00:10:14,280 --> 00:10:16,120 That information is not useful to anyone's campaign. 130 00:10:18,618 --> 00:10:21,038 I'll let everyone know that you, 131 00:10:21,120 --> 00:10:24,460 the man who boasts about being clean and ethical, 132 00:10:24,540 --> 00:10:29,130 who's also the vice-presidential candidate of my opponent, 133 00:10:29,211 --> 00:10:31,631 is having an affair with the person who was, 134 00:10:31,714 --> 00:10:34,344 until recently, my campaign advisor. 135 00:10:35,051 --> 00:10:36,341 Who I fired... 136 00:10:37,428 --> 00:10:38,968 for leaking confidential information to you. 137 00:10:39,055 --> 00:10:41,425 That's not true. You know it. 138 00:10:42,850 --> 00:10:45,650 All I need is to plant the seed of doubt, 139 00:10:45,728 --> 00:10:50,228 and we'll see who the press believes. 140 00:10:51,233 --> 00:10:52,743 And the voters. 141 00:10:55,946 --> 00:10:57,156 There's a way out. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,954 If you give up this... 143 00:11:02,453 --> 00:11:06,083 stupid indulgence of wanting to become vice president of this country. 144 00:11:06,165 --> 00:11:07,955 I... 145 00:11:09,293 --> 00:11:10,593 I'll keep my mouth shut. 146 00:11:13,547 --> 00:11:14,627 OK. 147 00:11:15,257 --> 00:11:16,467 You know something? 148 00:11:18,260 --> 00:11:20,550 I have information on you that's actually true... 149 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 and can put you in a very awkward position. 150 00:11:24,934 --> 00:11:26,314 You do? 151 00:11:26,685 --> 00:11:29,055 Don't be so cynical, Guillermo. You know I'm telling the truth. 152 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 Because, yeah, I did have a relationship with Analía, 153 00:11:33,317 --> 00:11:35,987 but we never plotted against you. 154 00:11:36,695 --> 00:11:40,155 Sure. But I'd be the bigger idiot if I trusted you or Analía, 155 00:11:40,241 --> 00:11:43,541 who has proved unworthy of my trust. 156 00:11:44,161 --> 00:11:45,541 But, well... 157 00:11:46,247 --> 00:11:48,827 I... did what I had to do. 158 00:11:49,708 --> 00:11:54,088 I gave you a chance to avoid your downfall. 159 00:11:54,171 --> 00:11:56,511 Your mistake is that you consider yourself the winner. 160 00:11:58,008 --> 00:12:00,218 Sure, like that thing with Carolina, 161 00:12:01,262 --> 00:12:05,522 how you used her to hurt me. I just hope you remember who came... 162 00:12:07,560 --> 00:12:09,100 out stronger. 163 00:12:10,187 --> 00:12:13,317 The only difference here, Guillermo, is that you no longer have Analía 164 00:12:14,316 --> 00:12:16,526 to tell you what you have to do. 165 00:12:18,404 --> 00:12:20,034 You are lost without her. It shows. 166 00:12:25,035 --> 00:12:29,205 You have no idea what I'm capable of to become president. 167 00:12:29,290 --> 00:12:30,920 Oh, I know what you're capable of, Guillermo. 168 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 I know it very well. 169 00:12:33,127 --> 00:12:34,957 I know what a bastard you are. 170 00:12:35,045 --> 00:12:36,705 Who do you think you are to talk to me like that, 171 00:12:36,797 --> 00:12:39,547 a rich kid who's gotten everything on a silver platter? 172 00:12:40,301 --> 00:12:42,721 You think you have morals, but you're sleeping with my political advisor 173 00:12:42,803 --> 00:12:44,393 so she can help you win. 174 00:12:51,645 --> 00:12:54,515 You told her to tell me... 175 00:12:55,274 --> 00:12:57,284 what was going on between the two of you. 176 00:12:58,569 --> 00:13:02,359 Now, did you think that would put me out? 177 00:13:06,535 --> 00:13:09,035 There you go again insisting on the same thing, huh? 178 00:13:10,206 --> 00:13:13,536 Look, Guillermo, I've already told you I had a relationship with Analía, 179 00:13:13,626 --> 00:13:15,536 but we never discussed your campaign. 180 00:13:15,628 --> 00:13:19,298 You can go ahead and do whatever you want, 181 00:13:19,381 --> 00:13:20,881 I'm not afraid of you. 182 00:13:26,388 --> 00:13:28,348 Out of respect for your father, 183 00:13:30,392 --> 00:13:33,732 I've come here, undaunted, 184 00:13:35,314 --> 00:13:37,534 to ask you to get out of my way... 185 00:13:38,609 --> 00:13:41,319 before I bring you down in front of everyone. 186 00:13:42,029 --> 00:13:43,659 You don't respect anything, Guillermo. 187 00:13:45,866 --> 00:13:48,696 Not even old friends or family. 188 00:13:50,120 --> 00:13:51,580 Now, I will show you 189 00:13:51,664 --> 00:13:53,964 that it's possible to lead a country without being a rat. 190 00:13:55,334 --> 00:13:56,884 And be very careful about what you do next. 191 00:13:57,503 --> 00:14:00,303 Because if there's someone here who has things to hide... 192 00:14:02,883 --> 00:14:04,093 that's you. 193 00:14:04,927 --> 00:14:06,757 -You know nothing. -Are you sure? 194 00:14:18,065 --> 00:14:19,185 Go ahead! 195 00:14:20,067 --> 00:14:23,197 Run, hide like a girl. 196 00:14:23,862 --> 00:14:26,822 This is what happens with all these rich kids, 197 00:14:27,324 --> 00:14:29,954 parasites, bootlickers... 198 00:14:31,328 --> 00:14:34,038 wimps, bastards... 199 00:14:39,003 --> 00:14:40,133 Daddy, is something wrong? 200 00:14:41,422 --> 00:14:43,382 -Huh? -Is something wrong? 201 00:14:45,009 --> 00:14:46,139 No, honey. 202 00:14:47,136 --> 00:14:48,506 You haven't eaten anything. 203 00:14:49,513 --> 00:14:53,143 Oh, it's just... you know, these apples are sour, huh? 204 00:14:53,225 --> 00:14:54,515 Oh, Daddy... 205 00:14:55,644 --> 00:14:57,484 No, honey, there's nothing wrong. I'm just not hungry. 206 00:14:57,563 --> 00:14:58,813 Dad. 207 00:15:00,566 --> 00:15:03,486 I overheard you talking to someone last night. Who was it? 208 00:15:04,695 --> 00:15:05,905 Guillermo. 209 00:15:07,615 --> 00:15:08,945 What did he want? 210 00:15:10,367 --> 00:15:13,447 No, he proposed something to try and get me to leave Pérez. 211 00:15:14,538 --> 00:15:16,918 You've jeopardized my candidacy. 212 00:15:18,792 --> 00:15:21,002 What were you thinking, getting involved with Mejía's advisor? 213 00:15:21,420 --> 00:15:22,760 Tell me. 214 00:15:23,339 --> 00:15:25,629 That was before I started working for your campaign, Ramiro, 215 00:15:25,716 --> 00:15:27,756 before becoming your vice-presidential candidate. 216 00:15:30,763 --> 00:15:32,563 You know I've always told the truth. 217 00:15:33,474 --> 00:15:34,854 I hope so, Pablo, 218 00:15:35,684 --> 00:15:37,024 because there's a lot at stake. 219 00:15:39,355 --> 00:15:41,435 And let me tell you that you're staying on this campaign... 220 00:15:42,441 --> 00:15:45,691 because I know you are a smart man and because you're valuable. 221 00:15:46,570 --> 00:15:48,160 But I want you to know 222 00:15:48,238 --> 00:15:51,448 that the campaign cannot sustain another scandal of this nature. 223 00:15:51,784 --> 00:15:53,874 You won't be vice president anymore? 224 00:15:55,871 --> 00:15:58,001 Honey, yes, I'll stay on the campaign. 225 00:15:58,666 --> 00:16:00,206 But as I've explained before, 226 00:16:00,542 --> 00:16:03,672 to be vice president, the people have to choose Ramiro and me. 227 00:16:03,754 --> 00:16:06,094 They will. You'll win, you'll see. 228 00:16:06,507 --> 00:16:08,967 Cutie pie. Let's do something. 229 00:16:09,718 --> 00:16:11,138 When you get to school, 230 00:16:11,470 --> 00:16:13,890 you'll take care of yourself, you'll eat healthy, 231 00:16:13,973 --> 00:16:16,683 and you'll tell the teacher to call me if anything happens. 232 00:16:16,767 --> 00:16:18,057 Tell her to call me. 233 00:16:18,435 --> 00:16:20,935 You're very busy. I'll let you know if anything comes up. 234 00:16:21,480 --> 00:16:22,820 But don't worry so much, 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,898 I feel perfectly fine. Nothing's going to happen. 236 00:16:26,360 --> 00:16:27,860 Isn't my daughter great? 237 00:16:28,988 --> 00:16:30,448 Honey! 238 00:16:31,031 --> 00:16:32,451 I love you. 239 00:16:41,125 --> 00:16:42,415 You're the only person who can help me stay 240 00:16:42,501 --> 00:16:44,501 two steps ahead of Mejía. 241 00:16:44,878 --> 00:16:47,668 That's why you have to get yourself into all his meetings. Don't be shy. 242 00:16:47,756 --> 00:16:49,126 You have to become indispensable. 243 00:16:49,717 --> 00:16:52,257 Indispensable, but invisible. 244 00:16:55,889 --> 00:16:58,679 Ugh, Froggy, it's not that easy, you know? 245 00:16:59,393 --> 00:17:01,653 The most important thing here, Dorita, is to remain calm. 246 00:17:01,729 --> 00:17:05,149 Don't ask me to remain calm when I have to be invisible 247 00:17:05,566 --> 00:17:07,276 and indispensable at the same time. 248 00:17:07,359 --> 00:17:08,819 Oh, come on, you're very clever. 249 00:17:08,902 --> 00:17:11,112 Yeah, I know that. I am, 250 00:17:11,196 --> 00:17:12,606 but look who we're up against. 251 00:17:12,698 --> 00:17:14,778 That man's tough. 252 00:17:14,867 --> 00:17:17,577 He has his academics and titles and all of that. 253 00:17:17,661 --> 00:17:19,961 Well, yes, that might be true, but you grew up in the streets. 254 00:17:21,040 --> 00:17:24,080 You adapt. You're a survivor. Use that. 255 00:17:26,003 --> 00:17:30,883 It's important to remember that Mejía is an egotistical control freak. 256 00:17:30,966 --> 00:17:33,046 We know how enraged he gets 257 00:17:33,135 --> 00:17:34,135 when things don't go his way. 258 00:17:34,219 --> 00:17:36,599 Could you stand still for a minute, please? You're driving me crazy. 259 00:17:37,347 --> 00:17:38,637 Thank you. 260 00:17:39,349 --> 00:17:42,019 It's very important that you watch what you say and do. 261 00:17:42,102 --> 00:17:44,482 Yeah, that I know. Don't worry. I tell myself every day, 262 00:17:44,563 --> 00:17:46,073 "Watch what you say, watch what you do." 263 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 When I say be invisible, I mean... 264 00:17:48,358 --> 00:17:49,738 you have to speak as little as possible. 265 00:17:50,944 --> 00:17:53,864 You only speak if Mejía speaks to you directly. 266 00:17:53,947 --> 00:17:56,987 And do the same with the rest of the team. Remain silent. 267 00:17:57,493 --> 00:17:58,993 Especially with the Engineer. 268 00:17:59,870 --> 00:18:02,040 Don't give him any information, please. 269 00:18:04,708 --> 00:18:06,628 Anything else I should know? 270 00:18:09,588 --> 00:18:10,668 Yes. 271 00:18:11,882 --> 00:18:14,552 Yes, Mejía is a creature of habit. 272 00:18:16,053 --> 00:18:19,013 He likes his routine. It makes him feel at ease. 273 00:18:19,098 --> 00:18:21,178 Mid-morning he likes to have fresh fruit. 274 00:18:21,558 --> 00:18:22,938 If he's at HQ, 275 00:18:23,018 --> 00:18:26,188 he likes to have lunch at one o'clock, one o'clock sharp. 276 00:18:26,271 --> 00:18:29,151 But wait, doesn't he have a drink or anything? 277 00:18:29,233 --> 00:18:30,903 Yeah, these people like to bend the elbow. 278 00:18:30,984 --> 00:18:34,494 Yeah, he likes to drink. He takes a half-hour nap every day. 279 00:18:34,571 --> 00:18:39,031 Absolutely no one can interrupt those 30 minutes. 280 00:18:39,118 --> 00:18:42,248 And he has a scotch in the afternoon. 281 00:18:42,830 --> 00:18:44,000 Two ice cubes. 282 00:18:44,623 --> 00:18:46,463 -Got it. -OK. 283 00:18:47,126 --> 00:18:48,916 Oh, one more thing. 284 00:18:49,545 --> 00:18:52,625 He always writes down the most important information of the day 285 00:18:52,714 --> 00:18:54,724 on white sheets of paper. 286 00:18:55,717 --> 00:18:58,467 And he usually keeps them in the second desk drawer. 287 00:18:58,971 --> 00:19:01,061 Take pictures of that and send them to me. 288 00:19:02,182 --> 00:19:04,232 Oh, Froggy, I can't... 289 00:19:04,309 --> 00:19:06,809 promise you I'll get a good shot 'cause look at my phone. 290 00:19:08,397 --> 00:19:09,937 Oh, wow! 291 00:19:11,358 --> 00:19:13,188 -Don't go showing it around, OK? -Nice phone! No. 292 00:19:13,277 --> 00:19:14,897 Don't let them know where you got it. 293 00:19:16,864 --> 00:19:18,244 I won't let you down. 294 00:19:18,574 --> 00:19:19,784 Please, be cautious. 295 00:19:21,034 --> 00:19:22,334 Be careful. 296 00:19:23,704 --> 00:19:25,294 -Be very careful. -I will. 297 00:19:28,458 --> 00:19:29,538 What's up? 298 00:19:32,421 --> 00:19:33,591 Nothing. 299 00:19:34,381 --> 00:19:36,051 Look at the time. Get going, please. 300 00:19:36,717 --> 00:19:38,587 -Never be late with him, OK? -Fine. 301 00:19:38,677 --> 00:19:40,637 He hates tardiness. Go. 302 00:19:42,931 --> 00:19:43,971 -See ya. -OK. 303 00:19:44,057 --> 00:19:45,387 It was yummy, Andrea. 304 00:19:45,851 --> 00:19:48,151 -I'm glad you liked it. -It was a good breakfast. 305 00:19:48,854 --> 00:19:50,154 Where's my stuff? 306 00:19:50,731 --> 00:19:52,441 Honey, do you want more tea? 307 00:19:56,236 --> 00:19:57,236 Thank you. 308 00:19:58,113 --> 00:19:58,953 You know something? 309 00:20:01,241 --> 00:20:05,251 Honey, I'm glad you're no longer with Mejía's campaign and... 310 00:20:06,163 --> 00:20:09,253 Well, I know you're still moving forward with your plans for revenge, but... 311 00:20:11,210 --> 00:20:13,300 I'd like you to think very carefully about it. 312 00:20:14,338 --> 00:20:16,508 Why are we even discussing this if it never leads anywhere? 313 00:20:16,590 --> 00:20:18,430 -Someone has to tell you. -Tell me what? 314 00:20:20,427 --> 00:20:22,217 That you can't force your people 315 00:20:22,304 --> 00:20:24,644 to tear this man down and manipulate others in the process. 316 00:20:24,723 --> 00:20:26,063 What do you mean? 317 00:20:27,517 --> 00:20:32,767 You told Benji to become friends with Mejía's daughter. 318 00:20:35,651 --> 00:20:39,031 My team usually does things because they want to, not because I make them. 319 00:20:40,155 --> 00:20:43,075 They are loyal. They have a lot of respect for you. 320 00:20:43,492 --> 00:20:46,332 -I know. I know that perfectly well. -You have to value that. 321 00:20:46,787 --> 00:20:47,697 I do. 322 00:20:49,831 --> 00:20:51,501 There's also Mejía's daughter... 323 00:20:53,126 --> 00:20:55,046 I imagine you're talking about Sofía. 324 00:20:55,128 --> 00:20:56,628 Yes, what about her? 325 00:20:58,632 --> 00:21:01,892 Your plans could affect her. 326 00:21:02,803 --> 00:21:04,853 And she really isn't to blame for... 327 00:21:05,847 --> 00:21:07,767 what her father did to you and Darelis. 328 00:21:07,849 --> 00:21:11,769 Look, the only one I really want to hurt is Mejía. 329 00:21:11,853 --> 00:21:14,863 But I can't be responsible 330 00:21:14,940 --> 00:21:18,900 for all the people around him who might suffer. That's not my problem. 331 00:21:21,405 --> 00:21:22,655 But she's your sister. 332 00:21:25,784 --> 00:21:27,584 I know you, Analía. 333 00:21:27,661 --> 00:21:29,661 And you can't be indifferent to that. 334 00:21:32,249 --> 00:21:34,129 I have helped Sofía many times. 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,750 With the kidnapping, for example. 336 00:21:37,170 --> 00:21:38,760 And I did it without knowing she was my... 337 00:21:41,633 --> 00:21:43,393 That we are daughters of the same man. 338 00:21:45,220 --> 00:21:48,270 And Juan Mario... Well, I've helped Juan Mario a lot. 339 00:21:53,228 --> 00:21:54,518 I really did help him. 340 00:21:55,689 --> 00:21:57,149 Numerous times. 341 00:21:58,358 --> 00:22:00,068 But I can't let my feelings distract me 342 00:22:00,152 --> 00:22:01,322 from what I'm here to do. 343 00:22:01,403 --> 00:22:03,533 And what I'm here for has a name: 344 00:22:03,864 --> 00:22:05,244 Mejía. 345 00:22:07,784 --> 00:22:09,704 Your desire to ruin that man 346 00:22:09,786 --> 00:22:12,616 will end up hurting people you truly care about. 347 00:22:13,707 --> 00:22:15,537 Analía, think about it, please. 348 00:22:18,170 --> 00:22:19,840 This is impossible. 349 00:22:20,964 --> 00:22:22,424 Thank you for coming. 350 00:22:22,841 --> 00:22:25,431 Of course, why wouldn't I? We're doing business, right? 351 00:22:25,510 --> 00:22:27,470 Don't tell me you've accepted my proposal? 352 00:22:27,971 --> 00:22:29,971 Well, the truth is, your prices are unbeatable. 353 00:22:30,057 --> 00:22:33,557 And I've been looking at your company and it's impressive. 354 00:22:33,643 --> 00:22:36,863 Well, thank you, but I'm not done, I still have more ideas for you. 355 00:22:36,938 --> 00:22:39,268 -Let's hear them. -I want to offer you a model 356 00:22:39,357 --> 00:22:41,647 so once Mr. Mejía resumes his debates, 357 00:22:41,735 --> 00:22:44,905 you can get more visibility on social media and search engines. 358 00:22:44,988 --> 00:22:46,528 Well, that sounds interesting, 359 00:22:46,615 --> 00:22:49,025 because we're not well-positioned on search engines. 360 00:22:49,117 --> 00:22:52,287 You know what? It'd be great if you could arrange for a radio debate 361 00:22:52,370 --> 00:22:54,410 with him and his vice-presidential candidate, Liliana Camargo, 362 00:22:54,498 --> 00:22:55,788 against their biggest rivals. 363 00:22:55,874 --> 00:22:59,674 Oh, well, actually, we didn't do very well on the last debate. 364 00:22:59,753 --> 00:23:01,213 No, but this would be different, 365 00:23:01,296 --> 00:23:03,836 because the advantage of radio is it can reach places TV can't. 366 00:23:03,924 --> 00:23:07,054 And your dad is very quick-witted. Plus, his vice president would join him. 367 00:23:07,969 --> 00:23:09,469 And Ramiro Pérez, too. 368 00:23:09,554 --> 00:23:12,274 Don't worry about that. I've been researching the competition 369 00:23:12,349 --> 00:23:14,729 and neither him nor Pablo de la Torre have experience in this. 370 00:23:16,853 --> 00:23:18,113 I like the idea. 371 00:23:21,358 --> 00:23:24,438 Great. Then what we can do, if you are fine with it, 372 00:23:24,528 --> 00:23:26,278 is start generating content immediately, 373 00:23:26,363 --> 00:23:29,073 so your dad's answers have greater awareness than the others. 374 00:23:30,283 --> 00:23:33,873 OK. Explain it to me clearly so I can give my dad a concrete proposal. 375 00:23:33,954 --> 00:23:35,754 Sure. Look. 376 00:23:36,331 --> 00:23:40,001 The idea is to build a more robust interface. So... 377 00:23:40,085 --> 00:23:42,665 A new poll suggests that the upcoming elections would result in a tie 378 00:23:42,754 --> 00:23:46,094 between Ramiro Pérez and Guillermo Mejía, 379 00:23:46,174 --> 00:23:49,804 with candidate Magda Meneses close behind, 380 00:23:49,886 --> 00:23:54,266 since she's won new votes thanks to her proposals on education and unemployment. 381 00:23:54,349 --> 00:23:58,689 Those damn polls and journalists' speculations are what... 382 00:23:59,229 --> 00:24:01,519 messes you up. 383 00:24:05,735 --> 00:24:08,065 What's with you? Do you have a new lover or what? 384 00:24:08,405 --> 00:24:10,315 You're going to the club so discreetly. 385 00:24:11,199 --> 00:24:13,539 Nothing would make me happier, but no. 386 00:24:13,618 --> 00:24:15,998 I'm waiting for my freedom to rebuild my life. 387 00:24:16,079 --> 00:24:18,669 Don't get your hopes up, dear. At your age... 388 00:24:22,711 --> 00:24:24,801 Do you really think your comments hurt me? 389 00:24:24,880 --> 00:24:26,510 I have no doubt about it. 390 00:24:28,216 --> 00:24:30,136 I hope this ends soon. 391 00:24:31,261 --> 00:24:32,851 Sure you do. 392 00:24:34,806 --> 00:24:36,466 Guillermo thinks he's untouchable because no one has ever 393 00:24:36,558 --> 00:24:37,978 proved any of his wrongdoings. 394 00:24:39,269 --> 00:24:40,479 You have to bring him down now. 395 00:24:40,562 --> 00:24:42,022 -That's impossible. -Why? 396 00:24:42,105 --> 00:24:45,185 Because I don't have much, but we're working on it. 397 00:24:45,650 --> 00:24:47,280 So you don't care about what I told you? 398 00:24:47,360 --> 00:24:48,740 That he might say that we had a relationship 399 00:24:48,820 --> 00:24:50,240 because I had you infiltrate his campaign? 400 00:24:50,322 --> 00:24:51,412 Of course I care. 401 00:24:52,365 --> 00:24:54,155 But it really is his word against yours, 402 00:24:54,242 --> 00:24:55,792 if he actually says something. 403 00:24:57,871 --> 00:24:58,831 I don't know. 404 00:24:58,914 --> 00:25:01,584 People will believe him. Or at least a lot of people will believe him. 405 00:25:02,417 --> 00:25:05,297 And that'll ruin our chances to win the election. 406 00:25:05,378 --> 00:25:07,798 And I'd be very sorry for you if that happens. 407 00:25:10,383 --> 00:25:12,343 But the most important thing to me is for Mejía to fall. 408 00:25:13,720 --> 00:25:15,850 I mean, right now even Magda could win the seat. 409 00:25:16,348 --> 00:25:18,268 And I can't stray from what I came here to do. 410 00:25:18,892 --> 00:25:19,852 OK. 411 00:25:21,228 --> 00:25:23,018 There might be something with David that I can dig into, 412 00:25:24,147 --> 00:25:25,517 which might point to him. 413 00:25:25,607 --> 00:25:27,397 Or involve him directly. 414 00:25:27,484 --> 00:25:29,034 You need time. 415 00:25:30,403 --> 00:25:32,113 Make him believe you'll give in to his blackmail. 416 00:25:33,114 --> 00:25:35,784 If you want to win, you'll have to learn how to play him. 417 00:25:37,953 --> 00:25:39,663 Go ahead, answer. 418 00:25:39,746 --> 00:25:40,956 I'll wait. 419 00:25:44,584 --> 00:25:45,754 Hello? 420 00:25:45,835 --> 00:25:48,125 Your friend with the paperwork isn't coming. 421 00:25:48,213 --> 00:25:50,673 And I'm not going to just sit here and wait 422 00:25:50,757 --> 00:25:52,927 for that damn Engineer to come kill me. 423 00:25:53,009 --> 00:25:54,719 You have to calm down. They are taking care of you. 424 00:25:54,803 --> 00:25:56,303 Actually, they are keeping an eye on you. 425 00:25:56,388 --> 00:25:59,268 Do you think I don't know 426 00:25:59,599 --> 00:26:02,389 that you need me to testify against Mejía? 427 00:26:02,769 --> 00:26:03,849 But that's over. 428 00:26:03,937 --> 00:26:05,857 Look, you're barking up the wrong tree. 429 00:26:05,939 --> 00:26:07,109 I don't care. 430 00:26:07,190 --> 00:26:10,690 My mother's been murdered and I haven't even been able to go claim her body. 431 00:26:11,194 --> 00:26:14,284 So you better show up or else we're all screwed. 432 00:26:14,739 --> 00:26:17,369 Don't worry. I'll drop by later. 433 00:26:17,450 --> 00:26:19,490 Be very careful or you'll expose me. 434 00:26:22,664 --> 00:26:25,754 Do you know why we're tied with Pérez-De la Torre? 435 00:26:27,294 --> 00:26:28,674 Lack of visibility? 436 00:26:29,004 --> 00:26:31,094 Pérez and Pablo are everywhere. 437 00:26:31,172 --> 00:26:33,552 Because we're not doing shit! 438 00:26:33,633 --> 00:26:36,263 And if we keep this up, I won't even make it to city council. Board room. 439 00:26:42,809 --> 00:26:44,939 Liliana, I want you in the office right in front of me. 440 00:26:45,395 --> 00:26:47,225 -But I'm already downstairs. -What did I say? 441 00:26:48,565 --> 00:26:50,855 We're standing still, 442 00:26:50,942 --> 00:26:54,202 while other candidates, like that Magda Meneses, 443 00:26:54,279 --> 00:26:58,529 do interviews, they're on TV, locations, radio... press! 444 00:26:58,616 --> 00:27:01,616 The rise of Meneses is something that no one saw coming. 445 00:27:01,703 --> 00:27:03,163 As if by magic? 446 00:27:03,747 --> 00:27:06,207 No, not by magic, but she was launched on social media. 447 00:27:06,291 --> 00:27:07,831 She has a great digital strategy! 448 00:27:07,917 --> 00:27:09,457 Lower your voice! 449 00:27:10,587 --> 00:27:14,667 Yes, I noticed. They've gone all out with education and unemployment. 450 00:27:14,758 --> 00:27:16,178 That's why they've got buzz everywhere. 451 00:27:16,259 --> 00:27:18,549 And we don't have shit, is that it? 452 00:27:20,597 --> 00:27:23,597 Well, I guess that's a strategy your advisor, the one you fired, 453 00:27:23,683 --> 00:27:25,023 should've taken care of. 454 00:27:28,563 --> 00:27:30,073 You're clearly a rookie. 455 00:27:32,317 --> 00:27:36,147 The only person with a strategy, or who had a strategy here 456 00:27:36,237 --> 00:27:40,367 was that lady? Huh? 457 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 I'm sorry to interrupt. 458 00:27:42,577 --> 00:27:44,867 Coffee, black, no sugar and water. 459 00:27:44,954 --> 00:27:46,214 Thank you, Dorita. 460 00:27:47,624 --> 00:27:48,714 Oh, did I interrupt? 461 00:27:48,792 --> 00:27:51,172 Finally someone who's efficient. Don't worry, you're fine. 462 00:27:52,670 --> 00:27:57,590 So, the only person who knew my plans for governing... 463 00:27:59,552 --> 00:28:00,892 was that lady? 464 00:28:01,471 --> 00:28:04,061 -Memo, of course not. -Hello. 465 00:28:04,140 --> 00:28:05,680 Welcome. 466 00:28:05,767 --> 00:28:07,517 Here's our Chief of Communications. 467 00:28:07,602 --> 00:28:08,902 You missed the part where 468 00:28:08,978 --> 00:28:12,478 we discussed what a great job Magda Meneses's team is doing. 469 00:28:12,565 --> 00:28:15,435 Sorry, I didn't know there was a meeting. 470 00:28:16,319 --> 00:28:19,739 However, I've just met with our digital services supplier, 471 00:28:19,823 --> 00:28:21,783 and I have something I'd like to run by you. 472 00:28:21,866 --> 00:28:24,366 Well, save the day, little sis, otherwise he'll crucify... 473 00:28:24,452 --> 00:28:26,962 One more. One more... 474 00:28:27,414 --> 00:28:29,174 Look me in the eyes. 475 00:28:29,249 --> 00:28:31,039 You'll see. 476 00:28:31,709 --> 00:28:33,039 One more. 477 00:28:35,713 --> 00:28:38,223 I want you to take part in a radio debate 478 00:28:38,299 --> 00:28:41,509 with Ramiro Pérez and his vice presidential candidate. 479 00:28:45,223 --> 00:28:46,433 Tell me what you're thinking. 480 00:28:47,600 --> 00:28:49,850 I can ask Federico Laverde. 481 00:28:49,936 --> 00:28:53,896 He's a serious journalist, with a huge national audience 482 00:28:53,982 --> 00:28:55,482 and his radio show is called the... 483 00:28:55,567 --> 00:28:56,897 "The Ring". 484 00:28:57,444 --> 00:28:58,904 We all know it. 485 00:28:59,571 --> 00:29:01,491 Memo, it is a debate show. 486 00:29:01,573 --> 00:29:03,373 There's virtually no moderator 487 00:29:03,450 --> 00:29:07,040 and the participants usually get into heated arguments 488 00:29:07,120 --> 00:29:09,250 and I don't think that's your style. 489 00:29:09,330 --> 00:29:12,750 Yes, but my dad's a great public speaker. 490 00:29:13,418 --> 00:29:16,418 You're good at rebutting quickly, at laying out the arguments. 491 00:29:16,504 --> 00:29:19,804 I'm convinced you'd eat Pérez and Pablo alive. 492 00:29:23,178 --> 00:29:24,468 So, shall we do it? 493 00:29:24,971 --> 00:29:26,141 Yes. 494 00:29:27,307 --> 00:29:29,017 Get on it right away. 495 00:29:29,601 --> 00:29:33,311 I want that second-class party out of the way right now. 496 00:29:34,230 --> 00:29:35,860 And, actually, you should all... 497 00:29:36,357 --> 00:29:39,187 learn from Sofía. 498 00:29:39,277 --> 00:29:41,857 Finally, someone came up with an interesting strategy. 499 00:29:44,199 --> 00:29:45,909 On a different note. 500 00:30:01,883 --> 00:30:03,013 Engineer? 501 00:30:03,593 --> 00:30:05,013 That lady who works for your boss 502 00:30:05,094 --> 00:30:06,684 is now walking into the place you sent me to watch. 503 00:30:07,472 --> 00:30:08,772 Yes, Analía Guerrero. 504 00:30:09,349 --> 00:30:12,059 Copy, sir. If something comes up, I'll let you know. 505 00:30:16,064 --> 00:30:18,324 What does this man want? Oh my God! 506 00:30:18,399 --> 00:30:19,479 Relax, Mom. 507 00:30:19,859 --> 00:30:21,489 Is this everything? 508 00:30:24,656 --> 00:30:25,776 You're sure? 509 00:30:44,801 --> 00:30:46,011 Do you have any more copies? 510 00:30:59,190 --> 00:31:00,780 I didn't think you'd come through. 511 00:31:03,903 --> 00:31:06,113 Let's make something very clear, Fabiola. 512 00:31:07,198 --> 00:31:08,738 Threats don't work with me. 513 00:31:08,825 --> 00:31:10,695 I had no choice. 514 00:31:10,785 --> 00:31:12,405 I'm desperate here! 515 00:31:12,495 --> 00:31:14,495 You're still breathing. Isn't that good? 516 00:31:15,248 --> 00:31:16,328 Well, no. 517 00:31:16,416 --> 00:31:19,206 Because I keep thinking that at any time, when I go out on the street 518 00:31:19,294 --> 00:31:21,424 I'll run into the Engineer and he'll kill me. 519 00:31:23,089 --> 00:31:25,339 -I can't take it any longer. -Calm down. 520 00:31:26,426 --> 00:31:28,716 Relax, I have a plan so that he won't find you. 521 00:31:30,680 --> 00:31:32,020 We will use what you know. 522 00:31:37,020 --> 00:31:38,560 What I know? 523 00:31:38,646 --> 00:31:40,186 Didn't you witness your mother's murder? 524 00:31:40,773 --> 00:31:43,443 Yes, but that's against the Engineer. 525 00:31:43,526 --> 00:31:45,236 Who happens to be Mejía's chief of security. 526 00:31:47,530 --> 00:31:49,200 Do you have any idea what could happen to Mejía 527 00:31:49,282 --> 00:31:52,702 if people found out that you witnessed his chief of security kill your mother? 528 00:31:53,286 --> 00:31:55,496 And that, in addition, he was there to collect all the evidence that links him 529 00:31:55,580 --> 00:31:57,290 to the crimes he's committed? 530 00:31:59,167 --> 00:32:03,297 Do you think that this rat will let me utter a single word? 531 00:32:03,755 --> 00:32:05,545 Mejía is desperate. 532 00:32:05,632 --> 00:32:07,932 He has no idea where you are or who rescued you. 533 00:32:13,431 --> 00:32:14,721 He's scared, Fabiola. 534 00:32:15,767 --> 00:32:17,137 Let's frighten him even more. 535 00:32:18,728 --> 00:32:19,898 How? 536 00:32:19,979 --> 00:32:22,609 I'll send him part of the video you recorded 537 00:32:22,690 --> 00:32:25,440 accusing him of foreign bribery and collusion. 538 00:32:26,444 --> 00:32:27,784 No. 539 00:32:27,862 --> 00:32:29,572 He'll track me down. 540 00:32:31,074 --> 00:32:32,204 No. 541 00:32:33,159 --> 00:32:35,079 I'll get it to him without him tracing you. 542 00:32:36,204 --> 00:32:37,624 Like a ghost. 543 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 Believe me, Fabiola, 544 00:32:39,540 --> 00:32:41,920 when it comes to Mejía, you have to play harder than he does. 545 00:32:43,086 --> 00:32:44,626 Show him that you can stand up for yourself. 546 00:32:52,762 --> 00:32:55,352 The company's profit margin is very thin. 547 00:32:55,765 --> 00:32:58,055 Santiago made a couple of big mistakes, 548 00:32:58,142 --> 00:33:00,852 such as losing some long-term clients 549 00:33:01,229 --> 00:33:03,359 -after Dad died. -I see. 550 00:33:03,940 --> 00:33:05,020 You know something? 551 00:33:05,858 --> 00:33:08,648 We need to boost our sales, OK? 552 00:33:08,736 --> 00:33:11,196 And we need clients to know that we're running the business now. 553 00:33:11,280 --> 00:33:13,030 Exactly, exactly, exactly. 554 00:33:13,116 --> 00:33:17,366 I need you to find out if anybody else knew about Santiago's mismanagement. 555 00:33:17,453 --> 00:33:19,373 -Why? -I need some evidence. 556 00:33:19,831 --> 00:33:21,581 What? You want to put him in jail or something? 557 00:33:21,666 --> 00:33:22,746 No. 558 00:33:23,292 --> 00:33:26,462 Guillermo is threatening me with bringing my relationship 559 00:33:26,879 --> 00:33:28,719 -with Analía to light. -What? 560 00:33:28,798 --> 00:33:30,548 -That guy's the worst, huh? -Yes. 561 00:33:30,633 --> 00:33:32,053 So I need to keep him quiet, you know? 562 00:33:32,135 --> 00:33:35,295 OK, leave it to me. Let me ask the guys 563 00:33:35,388 --> 00:33:38,018 in the warehouse or accounting. Let's see if I can find anything, OK? 564 00:33:38,099 --> 00:33:39,309 Perfect. 565 00:33:39,392 --> 00:33:40,892 -OK, I'm out. -No, Pablo. 566 00:33:40,977 --> 00:33:43,097 Hey, no, wait. Don't leave. 567 00:33:43,187 --> 00:33:44,977 I need to talk to you about Mom, OK? 568 00:33:45,565 --> 00:33:48,065 -What happened? -I've noticed she's very sad. 569 00:33:48,151 --> 00:33:50,531 She says she feels lonely in such a big house. 570 00:33:50,611 --> 00:33:51,701 Of course. 571 00:33:51,779 --> 00:33:53,779 It makes sense, don't you think? It probably brings back lots of memories. 572 00:33:54,157 --> 00:33:55,317 For all of us, right? 573 00:33:57,326 --> 00:33:59,496 Well, the thing is... 574 00:33:59,579 --> 00:34:03,499 she says she wants to sell the house and move to a smaller place. 575 00:34:05,418 --> 00:34:06,838 You know what I just thought? 576 00:34:07,670 --> 00:34:09,420 I'm going to tell Mom to move in with me. 577 00:34:09,505 --> 00:34:11,755 -Oh, good idea. -So Carolina can finally leave. 578 00:34:11,841 --> 00:34:14,011 Is that woman still living with you? 579 00:34:14,343 --> 00:34:16,643 Because Helena hasn't been feeling well lately. 580 00:34:17,221 --> 00:34:19,021 And Carolina has been helping me a lot. 581 00:34:19,098 --> 00:34:21,428 Yeah, she never helped you when you were together, huh? 582 00:34:21,517 --> 00:34:23,437 -That's guilt talking. -I know she's sorry and all, 583 00:34:23,519 --> 00:34:25,939 but I think it's time for her to leave and find her own place. 584 00:34:26,522 --> 00:34:27,902 I don't know. 585 00:34:27,982 --> 00:34:31,652 I think you need to get that woman out of your house as soon as possible. 586 00:34:32,153 --> 00:34:34,613 -Remember everything she did. -I haven't forgotten. 587 00:34:35,239 --> 00:34:37,279 You're right. Don't worry. 588 00:34:39,160 --> 00:34:40,410 Let me know, OK? 589 00:34:41,454 --> 00:34:42,914 -See you, brother. -Bye. 590 00:34:47,627 --> 00:34:48,917 -See you later. -Bye. 591 00:34:49,003 --> 00:34:50,053 See you later, sir. 592 00:34:50,129 --> 00:34:51,799 Thank you for coming, Eugenia. 593 00:34:52,215 --> 00:34:54,125 I'm happy to take care of my little girl, but... 594 00:34:54,717 --> 00:34:56,087 Thank you. 595 00:34:56,677 --> 00:34:59,677 Oh, I feel so lonely sometimes. I have no one to talk to. 596 00:35:01,265 --> 00:35:03,225 I understand. I feel the same. 597 00:35:05,019 --> 00:35:08,189 To think that we were such a close-knit family, and look at us now. 598 00:35:09,232 --> 00:35:12,152 I will always regret my mistakes. 599 00:35:13,319 --> 00:35:15,989 You have no idea how much it still hurts to have lost Pablo. 600 00:35:16,572 --> 00:35:17,912 There are few men like him. 601 00:35:20,159 --> 00:35:22,329 Excuse me. Two seconds. I'll be right back. 602 00:35:24,205 --> 00:35:25,285 Hello? 603 00:35:27,333 --> 00:35:28,333 Yes? 604 00:35:39,679 --> 00:35:40,969 OK. 605 00:35:55,278 --> 00:35:56,198 Oh, God. 606 00:35:56,279 --> 00:35:57,819 Are you looking for something? 607 00:35:58,656 --> 00:36:01,696 Look, I found this cough syrup. 608 00:36:01,784 --> 00:36:04,584 Is the girl sick? I haven't heard her cough. 609 00:36:04,662 --> 00:36:07,462 No. No, no. It's for me. 610 00:36:07,540 --> 00:36:09,420 What do you need? 611 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Some sugar. It needs a bit more. 612 00:36:11,294 --> 00:36:13,094 -Sure. Let me get it. -OK. 613 00:36:28,603 --> 00:36:29,693 Here you go. 614 00:36:35,526 --> 00:36:36,776 Thank you. 615 00:36:40,281 --> 00:36:42,031 Verónica, look, I need to talk to you because 616 00:36:42,116 --> 00:36:44,736 I'd like to know if you are aware 617 00:36:44,827 --> 00:36:47,327 of Santiago Castiblanco's mismanagement of the company. 618 00:36:51,209 --> 00:36:52,709 Look, let me be frank with you. 619 00:36:54,962 --> 00:36:56,512 I talked to the head of the warehouse. 620 00:36:57,048 --> 00:36:58,338 He told me he didn't know anything, 621 00:36:58,424 --> 00:37:00,384 I didn't believe him, and had to let him go. 622 00:37:01,010 --> 00:37:03,600 I don't want to have to do the same with you, you know? 623 00:37:06,140 --> 00:37:08,180 But I'm scared. 624 00:37:09,060 --> 00:37:10,480 Scared of what? 625 00:37:11,062 --> 00:37:12,982 Something happening to me. 626 00:37:13,064 --> 00:37:14,574 No, I can assure you nothing will happen to you, 627 00:37:14,649 --> 00:37:18,069 but I need you to talk to me. Otherwise I'll have to think 628 00:37:18,152 --> 00:37:19,952 that you're covering up for Santiago, OK? 629 00:37:20,029 --> 00:37:22,909 Look, I swear I didn't know what he was doing. 630 00:37:22,990 --> 00:37:26,740 I figured it out, but I couldn't say anything 631 00:37:26,827 --> 00:37:29,157 because I was afraid I'd get into something more dangerous. 632 00:37:29,247 --> 00:37:33,497 No. You were doing something dangerous when you saw him and didn't say anything. 633 00:37:36,671 --> 00:37:38,511 Well... 634 00:37:39,173 --> 00:37:41,843 Mr. Santiago worked with a small network, 635 00:37:42,760 --> 00:37:44,100 and... 636 00:37:44,762 --> 00:37:47,892 well, they used the materials they didn't need anymore. 637 00:37:47,974 --> 00:37:49,314 And then they would ask us 638 00:37:49,392 --> 00:37:53,522 to replace those materials for the same construction sites 639 00:37:53,604 --> 00:37:55,654 where they claimed to be running out of supplies. 640 00:37:56,357 --> 00:37:58,187 Well, that's completely normal. 641 00:37:58,818 --> 00:38:00,778 Sometimes you work with an extremely tight budget 642 00:38:00,861 --> 00:38:02,911 and you end up running out of supplies. 643 00:38:02,989 --> 00:38:04,529 No. No, because... 644 00:38:05,616 --> 00:38:07,406 he never invoiced those supplies. 645 00:38:08,160 --> 00:38:09,410 I see. 646 00:38:10,830 --> 00:38:14,210 Then what I need you to do is to calculate more or less... 647 00:38:14,792 --> 00:38:17,592 the amounts Santiago was taking, OK? 648 00:38:18,379 --> 00:38:21,339 Don't worry. He doesn't work here anymore. 649 00:38:21,424 --> 00:38:24,184 And if anybody asks, you tell them I told you to do it, OK? 650 00:38:24,552 --> 00:38:26,052 Yes, sir. 651 00:38:26,137 --> 00:38:27,887 OK. Excuse me. 652 00:38:36,188 --> 00:38:39,148 If Pablo doesn't drop out, I'll make his relationship with Analía public 653 00:38:39,233 --> 00:38:41,743 and I'll say she was leaking info about my campaign 654 00:38:42,153 --> 00:38:43,743 and was Pérez's spy. 655 00:38:44,780 --> 00:38:46,120 Of course. 656 00:38:46,782 --> 00:38:50,702 That way Pérez won't show up at the debate... 657 00:38:51,662 --> 00:38:54,462 with his vice presidential candidate. Great strategy, Memo. 658 00:38:54,540 --> 00:38:56,130 -Great. -Excuse me. Oops, sorry. 659 00:38:56,709 --> 00:38:58,459 Excuse me. Sorry to interrupt. 660 00:38:58,544 --> 00:39:01,174 Here's your fruit. Your coffee, black, no sugar, just as you like it. 661 00:39:03,341 --> 00:39:05,301 -Can I get you anything? -No. 662 00:39:06,510 --> 00:39:09,310 Well, let me know. I will gladly bring you something. 663 00:39:10,348 --> 00:39:11,598 -Excuse me. -Dorita. 664 00:39:11,682 --> 00:39:12,852 Sir? 665 00:39:13,726 --> 00:39:15,516 You take care of me better than at home. 666 00:39:17,021 --> 00:39:18,401 It's my pleasure. 667 00:39:22,526 --> 00:39:24,146 How are you feeling on your first day? 668 00:39:27,448 --> 00:39:28,988 Well, what can I say? 669 00:39:30,326 --> 00:39:33,036 It's odd, because I feel I've worked here my entire life. 670 00:39:33,120 --> 00:39:35,750 Everyone's been so nice to me. 671 00:39:35,831 --> 00:39:39,131 One or two long faces, but the rest have been so nice. 672 00:39:40,086 --> 00:39:42,126 And what do you think about Analía's departure? 673 00:39:47,176 --> 00:39:48,836 Well, I'm sorry, but she had it coming. 674 00:39:49,929 --> 00:39:53,099 Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. 675 00:39:53,182 --> 00:39:56,062 And you, thank God, are not easy to fool. 676 00:39:57,686 --> 00:40:00,436 She made a mistake and, well, she had to go. 677 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 What a mess, but yes, 678 00:40:03,442 --> 00:40:04,862 you were right to fire her. 679 00:40:09,407 --> 00:40:10,487 Listen, Dora... 680 00:40:11,033 --> 00:40:12,373 I'm wondering, you know? 681 00:40:13,285 --> 00:40:17,245 Aren't you betraying Miss Guerrero? 682 00:40:18,249 --> 00:40:20,629 As far as I know, you are working here thanks to her. 683 00:40:20,709 --> 00:40:22,089 She recommended you, didn't she? 684 00:40:22,670 --> 00:40:24,210 Yes. 685 00:40:24,296 --> 00:40:27,006 She saw I had the skills to work here. 686 00:40:28,008 --> 00:40:31,008 But who made the decision? Mr. Mejía. 687 00:40:31,846 --> 00:40:32,926 Otherwise I wouldn't be here. 688 00:40:33,013 --> 00:40:34,643 And I also know that when he no longer wants me here, 689 00:40:34,723 --> 00:40:35,893 I'll have to leave. 690 00:40:35,975 --> 00:40:37,685 That's good. 691 00:40:37,768 --> 00:40:39,398 We've let go enough people. 692 00:40:39,478 --> 00:40:43,318 Plus, I'm not going to fire someone who makes such great coffee. 693 00:40:46,277 --> 00:40:47,357 You like sayings. 694 00:40:47,445 --> 00:40:49,445 Let me know whenever you want to hear another one. I've got plenty. 695 00:40:49,530 --> 00:40:51,200 -Excuse me. -Let's hear one. 696 00:40:54,368 --> 00:40:57,038 Here's your role, you'll play the victim. 697 00:40:58,497 --> 00:41:00,077 What do you think? 698 00:41:02,001 --> 00:41:04,461 Relax, don't sweat it. 699 00:41:04,545 --> 00:41:07,045 Look, if there's something I've learned in life 700 00:41:07,131 --> 00:41:09,721 it's that you can't surround yourself with envious and nosy people. 701 00:41:11,594 --> 00:41:12,974 And that's what happened with Analía. 702 00:41:13,471 --> 00:41:15,261 She was too nosy and look how she ended up. 703 00:41:16,724 --> 00:41:18,314 Well, OK. I won't talk anymore. Excuse me. 704 00:41:18,392 --> 00:41:20,812 -Let me know if you need anything. -Thank you, Dorita. 705 00:41:23,397 --> 00:41:24,687 What a mess. 706 00:41:27,359 --> 00:41:28,739 How did it go with Mejía? 707 00:41:29,320 --> 00:41:31,410 Froggy, that man is shady. 708 00:41:31,739 --> 00:41:33,869 -Why? -Hold on. Don't hang up. 709 00:41:33,949 --> 00:41:35,619 -Hello. -Hi, how are you? 710 00:41:36,035 --> 00:41:37,615 Hold on. Hold on. 711 00:41:42,124 --> 00:41:43,674 He asked me what I thought 712 00:41:43,751 --> 00:41:46,001 about your departure. 713 00:41:46,086 --> 00:41:49,626 Relax, I knocked it out of the park with my answer. 714 00:41:50,216 --> 00:41:51,546 You know what I think? 715 00:41:51,634 --> 00:41:53,394 I think I'm winning him over, honestly. 716 00:41:53,469 --> 00:41:55,679 He wants me next to him all the time. 717 00:41:55,763 --> 00:41:58,683 That Santiago, though. He's a tough audience. 718 00:41:59,058 --> 00:42:01,058 You have to be very careful with him. 719 00:42:01,143 --> 00:42:03,153 Especially with him. 720 00:42:04,230 --> 00:42:06,690 My mistake was not winning him over the minute I got there. 721 00:42:06,774 --> 00:42:08,194 I'll admit to that. 722 00:42:08,275 --> 00:42:10,985 No, I mean, winning that fatso over is not easy. 723 00:42:11,070 --> 00:42:14,240 He gives you dirty looks all the time. He's all crabby with me. 724 00:42:14,907 --> 00:42:17,447 Why? Did he say or do anything in particular? 725 00:42:17,535 --> 00:42:20,695 No. No, he doesn't say a word to me, but he can't stand me. 726 00:42:20,788 --> 00:42:22,158 I can't stand him either. 727 00:42:22,248 --> 00:42:24,708 You know what it is? He thinks I'm as much of a sellout as he is. 728 00:42:24,792 --> 00:42:27,882 But me, I'm on a mission. For him, it's in his genes. 729 00:42:27,962 --> 00:42:29,212 OK... 730 00:42:29,296 --> 00:42:32,256 I know he's hateful, but you still have to win him over, Dorita. 731 00:42:32,675 --> 00:42:34,255 Remember that, now that I'm gone, 732 00:42:34,343 --> 00:42:36,353 he's become Mejía's right hand again. 733 00:42:36,679 --> 00:42:37,969 And he has his ear. 734 00:42:42,768 --> 00:42:44,018 Sir? 735 00:42:44,353 --> 00:42:45,653 Sir? 736 00:42:51,402 --> 00:42:53,282 He always writes down the most important information of the day 737 00:42:53,362 --> 00:42:56,372 on white sheets of paper. 738 00:42:57,032 --> 00:43:00,042 And he usually keeps them in the second desk drawer. 739 00:43:00,619 --> 00:43:02,499 Take pictures of that and send them to me. 740 00:43:20,598 --> 00:43:21,558 What are you doing here, missy? 741 00:43:21,640 --> 00:43:23,640 I wanted to leave his coffee here, but... 742 00:43:25,603 --> 00:43:27,613 Do you see him? Can't you see he's not here? 743 00:43:28,647 --> 00:43:30,227 I know he's not here, 744 00:43:30,316 --> 00:43:32,646 but I want him to have his coffee when he gets in. 745 00:43:34,153 --> 00:43:36,743 OK, miss... Dora. 746 00:43:37,990 --> 00:43:39,330 Look, let me give you some advice. 747 00:43:40,659 --> 00:43:43,289 Don't do more than you have to do just to get him to like you. 748 00:43:44,330 --> 00:43:46,670 God forbid you follow in Miss Guerrero's footsteps. 749 00:43:46,749 --> 00:43:48,129 She had to go. 750 00:43:48,667 --> 00:43:50,037 If you say so. 751 00:43:50,127 --> 00:43:51,247 Yes, I do. 752 00:43:55,090 --> 00:43:56,180 Excuse me. 57975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.