Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:12,427
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:21,247 --> 00:01:22,867
Can we speak for a moment, sir?
5
00:01:22,957 --> 00:01:24,457
I don't have time.
6
00:01:25,126 --> 00:01:26,246
But...
7
00:01:27,754 --> 00:01:28,594
The thing is...
8
00:01:35,762 --> 00:01:36,762
Are you ready?
9
00:01:39,182 --> 00:01:40,182
I don't know.
10
00:01:45,730 --> 00:01:48,860
I'll talk to Mejía and tell him about you.
11
00:01:49,484 --> 00:01:50,574
Okay?
12
00:01:51,069 --> 00:01:52,069
Froggy.
13
00:01:53,571 --> 00:01:55,621
I tried everything to change your mind.
14
00:01:57,325 --> 00:01:59,115
But you still have that plan in mind.
15
00:02:01,162 --> 00:02:03,002
If that's so,
I'll stand by you until the end.
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,460
I'll wait for you inside.
17
00:02:20,640 --> 00:02:23,020
I'm only asking you to help me
with my mom.
18
00:02:24,185 --> 00:02:27,475
She's very sick
and needs expensive treatment.
19
00:02:28,189 --> 00:02:29,859
That's what we agreed.
20
00:02:29,941 --> 00:02:32,741
No, we agreed you would stop
the stupid blackmail.
21
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
You're playing with fire, Fabiolita.
22
00:02:35,613 --> 00:02:36,993
Can I call you Fabiolita?
23
00:02:39,617 --> 00:02:43,077
If something happens to me or my mom,
24
00:02:44,747 --> 00:02:45,867
you're going down.
25
00:02:47,083 --> 00:02:49,253
The whole world will know who you are.
26
00:02:52,255 --> 00:02:54,875
And who am I, according to you?
27
00:02:56,384 --> 00:02:58,014
A thief and a murderer.
28
00:02:59,304 --> 00:03:02,854
It's the truth. Otherwise, why haven't you
confronted me?
29
00:03:03,641 --> 00:03:05,481
Because you know I can take you down.
30
00:03:10,398 --> 00:03:11,568
You're right.
31
00:03:12,817 --> 00:03:16,737
I agreed to cover all your mom's expenses,
and that's fair.
32
00:03:18,364 --> 00:03:19,454
How much do you want?
33
00:03:37,926 --> 00:03:39,296
Are you going on a trip?
34
00:03:43,473 --> 00:03:45,393
The treatment is very expensive.
35
00:03:46,476 --> 00:03:51,226
I don't have this with me,
I need to collect it.
36
00:03:51,314 --> 00:03:52,774
When?
37
00:03:53,733 --> 00:03:55,363
Give me the rest of the day.
38
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
Are you going to kill me?
39
00:04:07,372 --> 00:04:09,622
Why would I, Fabiolita?
40
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Benji.
41
00:04:27,308 --> 00:04:28,308
Hello.
42
00:04:29,477 --> 00:04:32,187
Listen, I need you to pay close attention
43
00:04:32,272 --> 00:04:34,192
to Mejía's phone conversations.
44
00:04:34,274 --> 00:04:36,404
Fabiola just threatened him directly,
45
00:04:36,484 --> 00:04:38,324
and I'm sure he won't let it pass.
46
00:04:38,403 --> 00:04:40,783
I'll get on it right away.
I'll tell you if there's any news.
47
00:04:49,497 --> 00:04:51,077
Hey, Soldier!
48
00:04:51,666 --> 00:04:53,456
So you're not turning around to look.
49
00:04:53,543 --> 00:04:54,793
Good morning.
50
00:04:56,379 --> 00:04:57,669
I just wanted to thank you
51
00:04:58,589 --> 00:05:00,469
for helping me out with Otoniel
the other day.
52
00:05:01,384 --> 00:05:04,354
It's nothing.
I can't tolerate violence against women.
53
00:05:04,929 --> 00:05:06,889
Oh, some of us have been
lucky enough in life
54
00:05:06,973 --> 00:05:08,983
to learn the hard way.
55
00:05:13,771 --> 00:05:15,691
Hey, do you like pork shank?
56
00:05:18,401 --> 00:05:21,651
Yes, your eyes lit up.
Aren't they delicious?
57
00:05:21,738 --> 00:05:23,868
They make a famous one in my neighborhood.
58
00:05:24,991 --> 00:05:26,241
Would you like to come?
59
00:05:26,326 --> 00:05:27,786
Or I could show you
the store where I work.
60
00:05:27,869 --> 00:05:30,619
I hadn't been able to go back
to the neighborhood
61
00:05:30,705 --> 00:05:33,285
because I had issues with Otoniel,
but now he's in jail.
62
00:05:33,374 --> 00:05:35,634
And all of this, in part,
is thanks to you.
63
00:05:37,670 --> 00:05:38,710
What do you think?
64
00:05:41,007 --> 00:05:42,297
Say something.
65
00:05:43,760 --> 00:05:45,970
-Yes.
-That's it.
66
00:05:47,305 --> 00:05:49,095
I'll see you on the way out, then?
67
00:05:52,727 --> 00:05:53,687
Pick it up, no worries.
68
00:05:53,770 --> 00:05:55,020
Tell me, sir.
69
00:05:56,481 --> 00:05:58,481
Go into the snake pit.
70
00:05:58,566 --> 00:06:01,066
Do a thorough search.
71
00:06:02,361 --> 00:06:05,621
And make sure no scoundrel
is left alive.
72
00:06:06,365 --> 00:06:07,405
Isa.
73
00:06:07,492 --> 00:06:09,792
Mejía just gave orders to kill
Fabiola and her mom.
74
00:06:13,790 --> 00:06:15,250
No more, you idiot.
75
00:06:15,917 --> 00:06:17,787
Let's lay the cards on the table.
76
00:06:17,877 --> 00:06:19,707
Speak clearly,
nothing you're saying is clear.
77
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
You stole the video I had of Guillermo.
78
00:06:31,307 --> 00:06:32,517
I don't follow you.
79
00:06:32,600 --> 00:06:35,850
I saw the thug who works for you
breaking into my warehouse to steal.
80
00:06:36,521 --> 00:06:40,271
You wanted revenge after
I had you followed, right?
81
00:06:41,150 --> 00:06:43,240
You know,
I think you have the wrong person.
82
00:06:43,945 --> 00:06:46,525
Then, who was it? Be clear.
83
00:06:46,614 --> 00:06:48,204
Was it Guillermo's orders?
84
00:06:48,282 --> 00:06:49,782
Is that what you want me to think,
imbecile?
85
00:06:49,867 --> 00:06:52,077
I have no idea what you're talking about.
86
00:06:53,913 --> 00:06:55,673
Because you're not being clear.
87
00:06:56,582 --> 00:07:01,462
You're welcome to go and speak
to Guillermo directly
88
00:07:01,546 --> 00:07:04,006
and tell him about your suspicions.
See what he thinks about it.
89
00:07:06,759 --> 00:07:08,139
I will finish you.
90
00:07:19,397 --> 00:07:20,477
Tell me.
91
00:07:20,565 --> 00:07:24,025
Guillermo Mejía gave ordersto kill Fabiola and her mom.
92
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
Send me the address now.
I'll take care of the rest.
93
00:07:37,039 --> 00:07:40,209
Hello. What's up, Froggy?
I was going to call you.
94
00:07:40,293 --> 00:07:42,803
I need you to go to the addressI'm about to send you.
95
00:07:42,879 --> 00:07:46,839
Get Fabiola and her mom out of there.
The Engineer is going to kill them.
96
00:07:46,924 --> 00:07:48,974
Okay, I'll be there in no time.
97
00:07:49,051 --> 00:07:51,851
Hold on, it can't be you.The Engineer knows about you.
98
00:07:51,929 --> 00:07:53,969
Then I'll send my men.
99
00:07:54,056 --> 00:07:57,056
-All right, I'll see you at the warehouse.
-Got it.
100
00:07:57,143 --> 00:07:58,313
Okay.
101
00:08:00,980 --> 00:08:02,570
This son of a bitch.
102
00:08:08,362 --> 00:08:09,952
Hey, how did it go?
What did they say?
103
00:08:10,031 --> 00:08:12,281
-Nothing. Change of plans.
-Plan for what?
104
00:08:12,366 --> 00:08:14,366
-We're leaving.
-Where to? Why?
105
00:08:14,452 --> 00:08:15,832
I'll explain later,
I have something to do.
106
00:08:15,912 --> 00:08:18,582
Then go ahead, I'll go see Yefer
in the neighborhood.
107
00:08:18,664 --> 00:08:19,584
No.
108
00:08:20,875 --> 00:08:23,035
You have to go see my mom.
I ask you, please.
109
00:08:23,961 --> 00:08:26,421
She's not in very good shape
after what happened.
110
00:08:26,506 --> 00:08:27,876
Sure, but my little boy...
111
00:08:27,965 --> 00:08:30,585
I know, Dorita, I'll explain later.
Let's go, please.
112
00:08:31,844 --> 00:08:34,814
I was looking for some more news
on that woman's death,
113
00:08:35,723 --> 00:08:37,273
and look what I found.
114
00:08:42,271 --> 00:08:44,941
Alleged suspect
in the death of Darelis Junca
115
00:08:45,024 --> 00:08:46,784
confesses it was an accident.
116
00:08:46,859 --> 00:08:50,399
I don't get it.
If a suspect was already caught,
117
00:08:50,488 --> 00:08:52,948
-why does Mom blame Dad?
-Keep reading.
118
00:08:55,159 --> 00:08:57,159
{\an8}MARIO CARRASCO HAD STOLEN
THE CAR FROM GUILLERMO MEJÍA
119
00:08:57,245 --> 00:08:59,325
{\an8}AND SAYS HE ACCIDENTALLY
HIT MS. DARELIS JUNCA.
120
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
What are you thinking?
121
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
A couple of things.
122
00:09:09,090 --> 00:09:13,590
If Mom called Dad a murderer,
it means he knew the guy
123
00:09:13,678 --> 00:09:17,178
who was driving the car
and killed that woman,
124
00:09:17,848 --> 00:09:19,098
and kept silent about it.
125
00:09:20,309 --> 00:09:21,979
-Or...
-Or...
126
00:09:23,521 --> 00:09:25,771
Dad was the one driving,
127
00:09:27,275 --> 00:09:28,855
and this man took the blame.
128
00:09:30,111 --> 00:09:32,611
Which is another possibility.
129
00:09:40,871 --> 00:09:42,161
How come, dear?
130
00:09:42,665 --> 00:09:45,745
I've been waiting
for that medicine for my backache,
131
00:09:45,835 --> 00:09:48,335
and now you say we have to leave.
132
00:09:48,421 --> 00:09:51,801
Don't worry, Mom.
I'll get your medicine on the way,
133
00:09:51,882 --> 00:09:53,552
but we're leaving now.
134
00:09:53,634 --> 00:09:56,434
How come, dear?
What do you mean by leaving?
135
00:09:56,512 --> 00:09:58,932
To where? Why?
136
00:09:59,015 --> 00:10:01,885
Mom, do you trust me?
137
00:10:02,476 --> 00:10:06,306
Of course, dear,
you're the only beautiful thing I have.
138
00:10:06,397 --> 00:10:08,477
I feel the same way, Mom.
Really.
139
00:10:08,566 --> 00:10:12,526
So, don't worry, we're leaving.
Take this off.
140
00:10:12,612 --> 00:10:16,782
-I'll get some things, I'll be right back.
-Okay.
141
00:10:30,212 --> 00:10:32,552
-What are you doing here?
-I'm visiting.
142
00:10:34,759 --> 00:10:37,679
We're leaving,
so thank you very much, but...
143
00:10:38,262 --> 00:10:40,352
You know what I'm looking for.
144
00:10:40,431 --> 00:10:41,561
Give it to me.
145
00:10:43,601 --> 00:10:44,691
I don't have anything.
146
00:10:45,394 --> 00:10:49,574
Don't be a dumbass, Fabiola.
Help me out and we'll be done.
147
00:10:51,651 --> 00:10:52,901
I don't have anything.
148
00:10:54,945 --> 00:10:58,155
What does this man want, dear?
My God.
149
00:10:58,240 --> 00:11:02,410
The boss wants you alive.
Don't make me disappoint him.
150
00:11:04,914 --> 00:11:06,754
Get out or I'll call the police.
151
00:11:08,668 --> 00:11:11,248
Dear, what's going on here?
152
00:11:11,796 --> 00:11:13,916
What does this man want? My God.
153
00:11:14,006 --> 00:11:15,626
Calm down, Mom.
154
00:11:15,716 --> 00:11:18,136
I'll handle this.
Don't worry.
155
00:11:21,055 --> 00:11:23,055
I know what you're looking for.
156
00:11:32,691 --> 00:11:34,691
Madam, relax,
this has nothing to do with you.
157
00:11:53,337 --> 00:11:54,587
This is everything I have.
158
00:11:56,674 --> 00:11:57,764
Are you sure?
159
00:11:58,926 --> 00:11:59,926
I swear.
160
00:12:22,158 --> 00:12:24,408
"Illegal contracts, Councilman Mejía"?
161
00:12:25,494 --> 00:12:26,584
By dates.
162
00:12:28,581 --> 00:12:30,421
"Bribes, Senator Mejía"?
163
00:12:30,958 --> 00:12:33,038
I don't have more copies.
164
00:12:34,628 --> 00:12:35,628
I swear.
165
00:12:37,840 --> 00:12:39,930
I wouldn't betray Mr. Mejía.
166
00:12:41,760 --> 00:12:45,970
I did it
because I needed more money.
167
00:12:48,225 --> 00:12:49,595
Please.
168
00:12:51,061 --> 00:12:53,731
Do you think Mr. Mejía
169
00:12:54,815 --> 00:12:57,185
would ever be concerned
about your life?
170
00:13:00,237 --> 00:13:03,617
I gave my life to him
and look at what he's doing to me.
171
00:13:07,745 --> 00:13:08,865
Please.
172
00:13:10,789 --> 00:13:11,919
Leave.
173
00:13:19,423 --> 00:13:20,423
Is this it?
174
00:13:22,801 --> 00:13:23,891
Are you sure?
175
00:13:45,449 --> 00:13:46,659
Are there any more copies?
176
00:13:50,579 --> 00:13:53,329
Put the gun down or you'll be blown away.
177
00:13:55,459 --> 00:13:56,379
Mom.
178
00:13:58,712 --> 00:14:00,462
Nice gun.
179
00:14:03,926 --> 00:14:05,296
Good luck, you scum.
180
00:14:08,013 --> 00:14:09,273
We're leaving, ma'am.
181
00:14:10,641 --> 00:14:13,981
Mom.
182
00:14:14,603 --> 00:14:16,233
-Come on, lady, let's go.
-My mom.
183
00:14:16,313 --> 00:14:17,573
Mom.
184
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Mom!
185
00:14:19,066 --> 00:14:22,566
-Let's go.
-Mom!
186
00:14:22,653 --> 00:14:25,703
-Come on, let's go.
-Mom!
187
00:14:27,241 --> 00:14:28,411
Ma!
188
00:14:28,492 --> 00:14:30,702
-Come on!
-Mom!
189
00:14:33,831 --> 00:14:35,291
Come on, let's go.
190
00:14:36,625 --> 00:14:37,745
What happened to the old lady?
191
00:14:37,835 --> 00:14:39,585
She's dead, boss.
We knocked the guy out.
192
00:14:40,254 --> 00:14:41,714
All right, get on.
193
00:14:41,797 --> 00:14:44,167
Don't try anything funny,
or you'll end up worse than your mom.
194
00:14:48,554 --> 00:14:49,564
Let's go.
195
00:14:53,809 --> 00:14:56,019
TOGETHER FOR CHANGE
RAMIRO PÉREZ
196
00:14:57,146 --> 00:14:57,976
Come in.
197
00:14:58,689 --> 00:14:59,689
Hello.
198
00:15:00,441 --> 00:15:04,991
Since I know you well,
I know you haven't had lunch yet,
199
00:15:05,070 --> 00:15:07,200
so I decided to bring you something.
200
00:15:07,281 --> 00:15:10,241
Guess what? I just bumped
into a bunch of your colleagues.
201
00:15:11,035 --> 00:15:13,745
Some of them very nice,
and others gave me dirty looks.
202
00:15:13,829 --> 00:15:15,829
But that's fair.
203
00:15:16,707 --> 00:15:18,707
After everything that's happened
between us.
204
00:15:20,669 --> 00:15:21,879
And the girl?
205
00:15:24,673 --> 00:15:26,223
Don't worry, relax.
206
00:15:26,300 --> 00:15:30,260
There's just enough time to have lunch
and then pick her up at the bus stop.
207
00:15:31,263 --> 00:15:32,393
Here.
208
00:15:32,932 --> 00:15:34,682
-Caro.
-What's up?
209
00:15:35,851 --> 00:15:39,101
I need things to be clear
between us.
210
00:15:39,980 --> 00:15:42,570
-They are.
-Okay. So we're good?
211
00:15:46,195 --> 00:15:47,565
We're better than ever.
212
00:15:49,740 --> 00:15:50,820
And you know what?
213
00:15:52,952 --> 00:15:54,792
I feel like I'm doing better, too.
214
00:15:56,163 --> 00:16:00,213
I feel calm,
like the sadness is gone, I...
215
00:16:00,292 --> 00:16:02,542
-don't think I'm depressed anymore.
-Okay.
216
00:16:02,628 --> 00:16:05,168
It makes me real happy to hear that,
you know?
217
00:16:05,255 --> 00:16:09,715
That means you can start looking
for a new place to live, right?
218
00:16:09,802 --> 00:16:12,552
We agreed you'd stay at home
until you got better.
219
00:16:13,389 --> 00:16:15,019
-Yes.
-Okay.
220
00:16:15,099 --> 00:16:17,939
I can help you find
a cool new place that's comfortable
221
00:16:18,018 --> 00:16:21,608
so that you can have Heli
on the days we agreed. All right?
222
00:16:25,317 --> 00:16:27,107
-Yes, don't worry.
-Okay.
223
00:16:27,194 --> 00:16:29,704
I promise I'll ask everyone I know
224
00:16:29,780 --> 00:16:32,120
to help me find work quickly...
225
00:16:32,700 --> 00:16:34,370
so I won't keep imposing on you.
226
00:16:34,451 --> 00:16:37,501
No, you're not.
I don't want you to misunderstand me.
227
00:16:37,579 --> 00:16:39,459
It's just to make things clear, right?
228
00:16:39,540 --> 00:16:42,040
Listen, don't worry,
you're absolutely right.
229
00:16:42,126 --> 00:16:44,166
I just thought we could be friends, but...
230
00:16:44,962 --> 00:16:49,512
Don't worry.
This is my problem, and I'm sure
231
00:16:49,591 --> 00:16:52,431
everything will be alright.
It's nothing, really.
232
00:16:52,511 --> 00:16:57,021
I should've called.
I'm sorry, will you forgive me?
233
00:16:57,099 --> 00:16:58,519
All right, I'm going to go.
234
00:16:58,600 --> 00:17:02,060
Listen... Hey, you and I
will always be friends.
235
00:17:02,646 --> 00:17:04,146
-I want you to know that, okay?
-Yes, I know.
236
00:17:04,231 --> 00:17:08,191
You know what?
I think the girl's about to arrive,
237
00:17:08,277 --> 00:17:11,817
and then we have
to get a checkup.
238
00:17:11,905 --> 00:17:14,405
Yes, that's right.
But you still have two hours.
239
00:17:14,491 --> 00:17:16,201
-Oh, yes.
-You can relax and eat.
240
00:17:16,285 --> 00:17:18,785
You know how traffic is in this city.
241
00:17:18,871 --> 00:17:20,461
I don't want to risk it and be late.
242
00:17:20,539 --> 00:17:22,329
Please eat.
It's delicious, I'm sure.
243
00:17:22,833 --> 00:17:24,083
Caro.
244
00:17:27,337 --> 00:17:30,547
Thank you.
For this and for caring for the girl.
245
00:17:31,759 --> 00:17:34,089
You have nothing to thank me for.
246
00:17:35,095 --> 00:17:36,715
-Sure.
-Bye.
247
00:17:40,517 --> 00:17:41,687
Bring her over.
248
00:17:41,769 --> 00:17:43,309
Let's see here.
249
00:17:47,858 --> 00:17:49,818
Come here.
250
00:17:49,902 --> 00:17:53,362
Come here.
251
00:17:54,031 --> 00:17:55,411
Relax. Sit here.
252
00:17:56,241 --> 00:17:58,621
Relax, honey,
we've been good to you. Relax.
253
00:18:02,456 --> 00:18:03,706
Who are you?
254
00:18:07,961 --> 00:18:09,961
The Engineer killed your mom.
255
00:18:12,091 --> 00:18:13,381
What are you doing here?
256
00:18:15,010 --> 00:18:15,930
What is this?
257
00:18:16,011 --> 00:18:18,561
I know you must be
very confused right now, Fabiola.
258
00:18:19,389 --> 00:18:21,639
And, believe me,
I'm very sorry about your mom.
259
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
She had nothing to do with this.
260
00:18:24,269 --> 00:18:26,309
Now, for you to understand
what's going on,
261
00:18:26,396 --> 00:18:28,396
I think I need to start
from the beginning.
262
00:18:30,859 --> 00:18:32,069
I'll tell you.
263
00:18:41,745 --> 00:18:43,115
I'm Ana Lucía Junca.
264
00:18:46,750 --> 00:18:48,090
Counselor Fabiola.
265
00:18:49,086 --> 00:18:51,956
-Who are you?
-I'm Ana Lucía Junca.
266
00:18:53,173 --> 00:18:54,303
What do you want?
267
00:18:55,259 --> 00:18:57,969
You met with my mom
a couple of days ago.
268
00:18:58,053 --> 00:18:59,303
Who's your mom?
269
00:19:00,639 --> 00:19:01,769
Darelis Junca.
270
00:19:02,432 --> 00:19:04,022
Your mom is dead.
271
00:19:05,644 --> 00:19:06,484
What?
272
00:19:07,354 --> 00:19:09,614
It was that man, Guillermo Mejía.
273
00:19:10,524 --> 00:19:11,534
He killed her.
274
00:19:12,025 --> 00:19:13,815
And he wanted to kill me, too.
275
00:19:14,653 --> 00:19:15,863
Be quiet.
276
00:19:17,239 --> 00:19:19,949
-That girl died years ago.
-No.
277
00:19:20,492 --> 00:19:22,662
No, that's a lie I made up
278
00:19:22,744 --> 00:19:25,754
so that Mejía wouldn't find me
and kill me, like he wanted.
279
00:19:28,083 --> 00:19:29,133
No.
280
00:19:30,377 --> 00:19:31,837
I can't believe it.
281
00:19:31,920 --> 00:19:33,340
I want you to know something.
282
00:19:35,549 --> 00:19:39,009
I will never forgive you
for trying to bring me back
283
00:19:39,094 --> 00:19:41,104
to Mejía when I was a child.
284
00:19:47,895 --> 00:19:50,305
All I wanted was a good job.
285
00:19:51,231 --> 00:19:52,691
You disgust me, Fabiola.
286
00:19:56,153 --> 00:19:58,413
But life is very weird.
287
00:19:59,198 --> 00:20:01,198
It twists and turns.
Look at us now.
288
00:20:02,284 --> 00:20:03,914
You, me, here.
289
00:20:04,536 --> 00:20:06,246
Needing each other.
290
00:20:07,331 --> 00:20:09,171
I need you in order to finish Mejía.
291
00:20:10,417 --> 00:20:12,207
You need me to stay alive.
292
00:20:13,921 --> 00:20:15,591
Did you know Mejía raped my mom?
293
00:20:18,508 --> 00:20:21,008
This is unbelievable, isn't it?
294
00:20:21,094 --> 00:20:22,354
She's still telling lies.
295
00:20:23,013 --> 00:20:25,433
It's unbelievable.
You keep protecting the guy
296
00:20:25,515 --> 00:20:26,975
who killed your mother.
297
00:20:27,059 --> 00:20:29,099
You've only been a useful fool to him.
298
00:20:29,186 --> 00:20:30,476
Don't you see you're his pawn?
299
00:20:31,104 --> 00:20:32,234
Yes, I know.
300
00:20:32,314 --> 00:20:33,944
But you're still covering up for him.
301
00:20:34,024 --> 00:20:36,824
You've covered up everything.
Even my mom's rape.
302
00:20:41,865 --> 00:20:42,865
Yes.
303
00:20:45,077 --> 00:20:46,367
He raped your mom.
304
00:20:48,455 --> 00:20:50,115
Your mom told me...
305
00:20:50,207 --> 00:20:52,247
Yes, she asked you for help
and you betrayed her.
306
00:20:55,003 --> 00:20:56,763
I just wanted more money.
307
00:20:59,549 --> 00:21:01,639
A better job.
308
00:21:11,436 --> 00:21:13,186
And how is that going, Fabiola?
309
00:21:14,398 --> 00:21:16,438
Tell me how you're doing.
Have you made progress?
310
00:21:19,027 --> 00:21:20,147
No.
311
00:21:22,948 --> 00:21:26,868
That killer uses all of us like pawns.
312
00:21:26,952 --> 00:21:30,002
No. My case is different,
because I use him
313
00:21:30,080 --> 00:21:31,250
in any way I want.
314
00:21:32,416 --> 00:21:33,746
So, if you know...
315
00:21:34,459 --> 00:21:37,089
that he raped your mom,
you must also know that...
316
00:21:37,170 --> 00:21:39,720
Yes, I'm his daughter.
I know.
317
00:21:46,805 --> 00:21:48,265
I'm going to confess something, Fabiola.
318
00:21:48,348 --> 00:21:50,518
But promise me
you won't tell anybody, okay?
319
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
I would love to see you dead,
320
00:22:00,652 --> 00:22:03,032
and all the imbeciles who helped Mejía.
321
00:22:04,448 --> 00:22:07,408
Thing is,
the people who love me
322
00:22:07,993 --> 00:22:09,913
made me realize I'm not like Mejía,
you see?
323
00:22:09,995 --> 00:22:11,115
I'm different.
324
00:22:11,830 --> 00:22:14,750
So, we'll handle things as I say.
325
00:22:14,833 --> 00:22:17,713
And for the first time in your life,
you'll be honest with me
326
00:22:17,794 --> 00:22:19,054
and tell me the truth.
327
00:22:19,713 --> 00:22:22,303
And you'll give me
all the evidence against him.
328
00:22:25,052 --> 00:22:26,302
And then what?
329
00:22:27,763 --> 00:22:28,893
Are you going to kill me?
330
00:22:30,265 --> 00:22:32,555
No, didn't I just tell you
that I'm not like him?
331
00:22:33,769 --> 00:22:35,479
I don't fix things that way.
332
00:22:35,562 --> 00:22:38,022
Although I want to help you, I can't.
333
00:22:39,775 --> 00:22:42,565
-The Engineer made me give him everything.
-Everything?
334
00:22:43,487 --> 00:22:45,027
What do you say? Everything.
335
00:22:45,113 --> 00:22:48,243
He made you give everything up.
336
00:22:49,367 --> 00:22:51,367
Wait, I want to make sure
I'm understanding.
337
00:22:53,455 --> 00:22:54,995
Let's see if I'm understanding well.
338
00:22:55,791 --> 00:22:58,591
Everything? You mean
you didn't even have a backup?
339
00:23:00,629 --> 00:23:02,299
I had it in my computer.
340
00:23:03,632 --> 00:23:05,092
He made me give it to him.
341
00:23:07,385 --> 00:23:09,095
I was going to leave with my mom.
342
00:23:10,514 --> 00:23:12,024
And he showed up.
343
00:23:12,099 --> 00:23:14,429
My mom. He...
344
00:23:14,518 --> 00:23:18,308
He killed my mom.
345
00:23:18,396 --> 00:23:19,686
Listen, Fabiola.
346
00:23:21,149 --> 00:23:23,529
Look, I know you're really upset
about this, okay?
347
00:23:24,194 --> 00:23:26,824
But I need you to concentrate and focus.
348
00:23:29,741 --> 00:23:30,741
Focus.
349
00:23:33,954 --> 00:23:36,124
Anything you can remember
is useful for me.
350
00:23:37,040 --> 00:23:39,580
Because, unfortunately,
you're the only one who can help me.
351
00:23:44,798 --> 00:23:47,338
I served a sentence for him in Ecuador.
352
00:23:49,261 --> 00:23:52,431
And he repaid me by killing my mom.
353
00:23:55,183 --> 00:23:57,063
That's what that rat always does.
354
00:23:58,520 --> 00:24:00,150
Should we record her, Froggy?
355
00:24:00,230 --> 00:24:01,360
Get the camera.
356
00:24:33,346 --> 00:24:34,426
Sweetheart.
357
00:24:37,684 --> 00:24:38,774
Can we talk?
358
00:24:46,651 --> 00:24:50,071
You know I'm only in this house
temporarily, right?
359
00:24:51,656 --> 00:24:53,236
I have to go.
360
00:24:54,701 --> 00:24:56,411
Your dad told me during lunch.
361
00:24:57,662 --> 00:25:00,122
But we'll keep seeing each other.
362
00:25:02,209 --> 00:25:04,539
I spoke to friends
with divorced parents,
363
00:25:05,128 --> 00:25:08,008
-and they said it's not that bad.
-Yes, it is.
364
00:25:10,926 --> 00:25:12,216
I always want to see you.
365
00:25:13,178 --> 00:25:15,058
I'll come visit you at your place.
366
00:25:15,138 --> 00:25:18,348
We can travel, eat, dance, sing.
367
00:25:19,017 --> 00:25:20,557
I promise it won't change much.
368
00:25:23,939 --> 00:25:25,939
Your dad spoke to you about this?
369
00:25:26,483 --> 00:25:28,743
Yes, he said that it's not necessary
370
00:25:29,236 --> 00:25:31,986
to live in the same house
in order to be a family.
371
00:25:35,283 --> 00:25:36,663
Well, let's go.
372
00:25:36,743 --> 00:25:38,793
Let's go, the doctor is expecting us.
373
00:25:41,248 --> 00:25:42,788
SPECIALTY CLINIC
PEDIATRIC UNIT
374
00:25:43,291 --> 00:25:45,751
What other artists do you like?
375
00:25:45,835 --> 00:25:49,965
Helena de la Torre, Sebastián Rincón,
you can go in for the blood test.
376
00:25:50,966 --> 00:25:52,546
The children have to go in alone.
377
00:25:53,301 --> 00:25:54,471
Why's that? Since when?
378
00:25:54,552 --> 00:25:58,062
Yes, don't worry, Mommy.
They're just doing the usual stuff.
379
00:25:58,139 --> 00:25:59,639
Okay, sweetie, I'll wait here.
380
00:25:59,724 --> 00:26:01,354
-Excuse me.
-Thank you.
381
00:26:06,022 --> 00:26:08,022
Relax, there's nothing to worry about.
382
00:26:08,108 --> 00:26:09,728
It changed recently.
383
00:26:09,818 --> 00:26:12,988
They realized a mom who used to come here
was making her kid sick.
384
00:26:13,071 --> 00:26:17,121
Now the doctor asks things
like what they eat, drink,
385
00:26:17,200 --> 00:26:20,540
and the medicine they take,
but without the parents, to be safe.
386
00:26:21,871 --> 00:26:23,501
How was she making him sick?
387
00:26:23,581 --> 00:26:27,001
A psychiatrist friend of mine explained it
to me. It's a sickness.
388
00:26:27,085 --> 00:26:29,335
The lady didn't really want
to kill her son.
389
00:26:29,421 --> 00:26:32,221
She would make him sick
just enough to get attention
390
00:26:32,299 --> 00:26:35,299
from family and friends,
in order to look like a great mom.
391
00:26:36,970 --> 00:26:43,480
Believe it or not, it has a name.
Munchausen syndrome or something.
392
00:26:43,560 --> 00:26:44,940
Unbelievable, right?
393
00:26:46,104 --> 00:26:49,194
-People nowadays...
-It's horrible.
394
00:26:54,696 --> 00:26:58,526
I'm Fabiola Contreras,
and for more than 20 years
395
00:26:58,616 --> 00:27:02,576
I've worked for Mr. Guillermo Mejía
as an attorney,
396
00:27:02,662 --> 00:27:06,002
taking care of his businesses
and contracts.
397
00:27:08,626 --> 00:27:12,336
Thanks to Mr. Guillermo Mejía,
I served a jail sentence abroad.
398
00:27:13,840 --> 00:27:17,800
Through a powerful economic group,managed in Colombia,
399
00:27:18,803 --> 00:27:23,223
he would send me moneyand I would offer great sums
400
00:27:23,308 --> 00:27:27,688
to the Ecuadorean authorities so that,by way of a construction company,
401
00:27:28,938 --> 00:27:32,398
we could engineer great public worksin that county.
402
00:27:34,527 --> 00:27:38,567
All this, and in return he wouldtake care of my mother,
403
00:27:40,325 --> 00:27:42,825
who was gravely ill in Colombia.
404
00:27:44,287 --> 00:27:45,367
But today,
405
00:27:46,414 --> 00:27:48,924
Guillermo Mejía sent
406
00:27:49,667 --> 00:27:52,587
his head bodyguard and hitman
407
00:27:53,046 --> 00:27:54,876
to kill my mom and me.
408
00:27:58,968 --> 00:28:00,888
They took all the evidence.
409
00:28:03,765 --> 00:28:06,725
But I leave this testimony
in case anything happens to me.
410
00:28:08,269 --> 00:28:11,609
The crimes I know
Guillermo Mejía has committed
411
00:28:12,440 --> 00:28:15,530
are collusion and transnational bribery.
412
00:28:32,377 --> 00:28:34,297
MUNCHAUSEN SYNDROME.
WHEN THE CHILD'S CARETAKER
413
00:28:34,379 --> 00:28:36,089
INVENTS FAKE SYMPTOMS
OR PROVOKES REAL ONES,
414
00:28:36,172 --> 00:28:37,672
SO THAT THE CHILD APPEARS SICK.
415
00:28:49,185 --> 00:28:55,065
WHICH MEDICATIONS CAN A CHILD
WITH DIABETES TAKE?
416
00:28:56,526 --> 00:29:00,276
"Among the many types of sugar
in medication, there are
417
00:29:01,364 --> 00:29:04,914
sucrose, lactose, fructose,
and sorbitol.
418
00:29:05,785 --> 00:29:10,995
In general, it is best to take
the medicine in tablet form
419
00:29:11,082 --> 00:29:12,212
and not as a syrup,
420
00:29:13,168 --> 00:29:16,838
since these usually have
greater amounts of sugar,
421
00:29:18,256 --> 00:29:20,426
and can affect the diabetic child."
422
00:29:44,532 --> 00:29:47,452
Yes, I'll read it.
I'll be responsible
423
00:29:47,535 --> 00:29:50,405
and do all my homework.
Trust me, okay?
424
00:29:51,831 --> 00:29:53,461
Yes, I'll do it all.
425
00:29:53,541 --> 00:29:55,081
I already have my notebook open.
426
00:29:55,168 --> 00:29:57,548
I'm happy to hear that.That's great.
427
00:29:58,129 --> 00:30:00,629
-Hey, is your mom there?
-Yes, in the bathroom.
428
00:30:00,715 --> 00:30:01,545
Can you put her on the phone?
429
00:30:01,633 --> 00:30:04,553
Tell him we're making dinner.
We'll wait for him.
430
00:30:05,470 --> 00:30:06,300
Did you hear that?
431
00:30:06,387 --> 00:30:07,757
Put her on the phone, please.
432
00:30:09,307 --> 00:30:10,347
Hello.
433
00:30:10,934 --> 00:30:12,644
Hey, how did it go at the doctor's?
434
00:30:12,727 --> 00:30:15,727
Hello.
Good, they ran all the tests,
435
00:30:15,814 --> 00:30:19,864
we have to wait for the results.
The blood sugar test came out great.
436
00:30:19,943 --> 00:30:21,323
Great, that's great news.
437
00:30:21,820 --> 00:30:24,610
Don't worry about the food,
Carolina. Okay?
438
00:30:24,697 --> 00:30:25,567
I'll order when I get there.
439
00:30:25,657 --> 00:30:28,027
Don't worry.
It's really no bother.
440
00:30:28,117 --> 00:30:30,247
And I don't want her
to eat take-out.
441
00:30:30,829 --> 00:30:31,869
Will you be long?
442
00:30:31,955 --> 00:30:35,245
-No, I'll leave around six. Okay?
-We'll be here.
443
00:30:35,333 --> 00:30:36,713
Bye.
444
00:30:46,761 --> 00:30:47,641
Sweetheart.
445
00:30:48,221 --> 00:30:50,391
I'll make you a snack.
Your dad is running late.
446
00:30:50,890 --> 00:30:52,140
Thanks, Mommy.
447
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
SIBUTAP
ORAL SOLUTION WITH SORBITOL
448
00:31:28,636 --> 00:31:31,136
You know what?
I don't want anything. I'm not hungry.
449
00:31:32,432 --> 00:31:36,522
Sweetie, don't leave me
hanging with the milkshake.
450
00:31:36,603 --> 00:31:39,813
Skip the apple if you want,
but drink this, okay?
451
00:31:45,862 --> 00:31:46,822
Here.
452
00:31:50,366 --> 00:31:51,656
Thanks, Mommy.
I love you.
453
00:31:57,498 --> 00:31:58,628
Drink all of it.
454
00:32:04,130 --> 00:32:05,300
It's very good.
455
00:32:09,594 --> 00:32:12,644
My mom.
I have to bury my mom.
456
00:32:13,932 --> 00:32:15,772
The Engineer must be looking for you.
457
00:32:15,850 --> 00:32:17,390
You better stay here awhile.
458
00:32:19,812 --> 00:32:21,862
The crimes you mention in your testimony
459
00:32:21,940 --> 00:32:23,900
can put Mejía in jail for many years,
anyway.
460
00:32:23,983 --> 00:32:25,783
But I don't have anything left.
461
00:32:25,860 --> 00:32:30,110
-That asshole got his way.
-Calm down!
462
00:32:31,366 --> 00:32:32,366
Listen to me.
463
00:32:37,372 --> 00:32:38,962
You're going to have to stay here
464
00:32:39,582 --> 00:32:41,542
because you need to disappear
for a while.
465
00:32:43,544 --> 00:32:45,924
The Engineer knows you're alive,
but not who you're with.
466
00:32:46,714 --> 00:32:48,174
I can get you papers.
467
00:32:48,800 --> 00:32:52,050
We'll take care of you here.
We'll get you a change of clothes.
468
00:32:52,136 --> 00:32:53,426
Yes, that's fine.
469
00:32:53,513 --> 00:32:55,723
When did my life turn into this?
470
00:32:55,807 --> 00:32:58,017
Well, the moment you decided
to side with a killer.
471
00:33:00,687 --> 00:33:02,937
-Forgive me.
-No, don't apologize to me.
472
00:33:04,190 --> 00:33:07,070
Instead, you can now begin to repay
the debt you owe me.
473
00:33:08,903 --> 00:33:11,993
I swear on my mother
I'll do anything you want.
474
00:33:13,074 --> 00:33:14,834
Anyway, your testimony is useless
475
00:33:14,909 --> 00:33:16,789
until I've gathered everything I need.
476
00:33:18,204 --> 00:33:19,834
I have nothing else.
477
00:33:20,873 --> 00:33:23,333
Who said you're the only one
who has evidence?
478
00:33:29,424 --> 00:33:31,634
We have to go see
what Santiago is hiding, right?
479
00:33:44,105 --> 00:33:47,025
When can you have the papers
for Fabiola's disappearance ready?
480
00:33:47,734 --> 00:33:49,864
In, like, a matter of days.
481
00:33:50,987 --> 00:33:53,107
There's one thing
about that snitch, Santiago,
482
00:33:53,197 --> 00:33:54,987
that I haven't been able to tell you
with all the fuss.
483
00:33:55,575 --> 00:33:57,865
-What?
-That guy emptied the warehouse.
484
00:33:58,786 --> 00:34:01,826
We'll never know what he was hiding
for that rat Mejía.
485
00:34:02,790 --> 00:34:04,290
I know it's a mess.
486
00:34:06,961 --> 00:34:08,711
Look, it's not your fault, either.
487
00:34:09,589 --> 00:34:11,129
Anyway, Santiago is very alert around me.
488
00:34:11,716 --> 00:34:13,756
My plan is to make him
distrust everyone, including Mejía.
489
00:34:13,843 --> 00:34:15,553
So we need to keep putting ideas
into his head.
490
00:34:17,305 --> 00:34:20,885
And you? How are you coping
with being that guy's daughter?
491
00:34:25,271 --> 00:34:26,271
Badly.
492
00:34:31,069 --> 00:34:32,699
To know that guy is...
493
00:34:33,738 --> 00:34:36,118
family, especially after what he did
to my mom
494
00:34:36,199 --> 00:34:38,869
-and to me is...
-Family?
495
00:34:38,951 --> 00:34:41,581
Froggy, family, Dorita, family, right?
496
00:34:41,662 --> 00:34:44,082
Me, family,
the lady who raised you in Mexico.
497
00:34:44,165 --> 00:34:45,495
Benji, Isabella.
498
00:34:45,958 --> 00:34:47,538
How is that guy family?
499
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
Dad?
500
00:34:51,923 --> 00:34:53,133
A dad is...
501
00:34:55,218 --> 00:34:56,588
Come here.
502
00:35:16,239 --> 00:35:18,489
That's all she had against you, sir.
503
00:35:19,951 --> 00:35:22,791
Who's going to assure me that
there's not another copy going around?
504
00:35:24,789 --> 00:35:25,869
I killed her mom.
505
00:35:26,582 --> 00:35:29,132
She was terrified.
I believed everything she said, sir.
506
00:35:31,838 --> 00:35:34,298
And I believe you,
with your half-ass job.
507
00:35:41,097 --> 00:35:44,677
I need you to find the people
who are helping out that witch.
508
00:35:45,601 --> 00:35:49,231
Use your contacts
and finish the job I gave you.
509
00:35:49,856 --> 00:35:51,356
We're acting like fools.
510
00:35:53,234 --> 00:35:54,284
Yes, sir.
511
00:35:55,778 --> 00:35:56,778
Excuse me.
512
00:36:02,326 --> 00:36:04,036
JANUARY 19, 1966
NOVEMBER 1, 1992
513
00:36:07,999 --> 00:36:09,709
I think what happened to Andrea,
also happened to you.
514
00:36:11,794 --> 00:36:14,514
You were afraid to tell me
Guillermo Mejía is my dad.
515
00:36:21,804 --> 00:36:22,894
That word.
516
00:36:25,266 --> 00:36:27,636
I don't associate it with him.
It repulses me.
517
00:36:28,853 --> 00:36:29,983
It's too big for him.
518
00:36:34,901 --> 00:36:37,111
But what breaks my heart the most
is to know that...
519
00:36:38,446 --> 00:36:41,116
he forced you to be with him
and I'm the product of that.
520
00:36:45,578 --> 00:36:47,578
I love you more than ever, you know?
521
00:36:49,040 --> 00:36:50,330
You gave me love
522
00:36:51,334 --> 00:36:52,844
every single day of your life.
523
00:36:55,379 --> 00:36:57,009
Even though he hurt you.
524
00:37:01,469 --> 00:37:02,759
That's why I'm here.
525
00:37:04,764 --> 00:37:06,774
To reaffirm the promise I made you.
526
00:37:10,561 --> 00:37:12,521
I'll continue to adjust the accounts,
527
00:37:13,814 --> 00:37:15,274
to balance the outcome.
528
00:37:17,443 --> 00:37:20,153
I'll take revenge, or whatever
people want to call it.
529
00:37:24,075 --> 00:37:25,865
Mejía will pay for your death, Mom.
530
00:37:27,912 --> 00:37:28,912
I swear to you.
531
00:37:38,339 --> 00:37:40,969
Helena, sweetie, are you okay?
I've been calling you...
532
00:37:41,050 --> 00:37:42,930
Helena! Sweetie, are you okay?
What's the matter?
533
00:37:43,010 --> 00:37:44,510
-What's the matter, are you okay?
-I don't feel good.
534
00:37:45,221 --> 00:37:46,721
Sweetie, you're freezing.
535
00:37:46,806 --> 00:37:49,766
I'm dizzy, but I don't know why.
536
00:37:50,309 --> 00:37:53,809
-I didn't eat anything harmful.
-I know, sweetie.
537
00:37:53,896 --> 00:37:55,056
Did you take the insulin?
538
00:37:56,065 --> 00:37:57,525
I don't have to until tonight.
539
00:37:58,317 --> 00:38:00,487
Everything will be all right, sweetie.
540
00:38:00,569 --> 00:38:03,159
Relax, everything will be fine.
Okay? Relax.
541
00:38:15,751 --> 00:38:18,381
Oh, my God.
Sweetie, stay here.
542
00:38:18,462 --> 00:38:20,422
I'll be right back, sweetie.
543
00:38:33,185 --> 00:38:34,305
Benji.
544
00:38:34,979 --> 00:38:36,309
-Benji.
-Tell me.
545
00:38:36,397 --> 00:38:39,277
-What are you doing, dude? Playing again?
-No, I'm not.
546
00:38:40,484 --> 00:38:43,614
Look, Sofía has been looking
at the newspaper archives a bit.
547
00:38:53,414 --> 00:38:57,004
Why would Mejía's daughter
be curious about Darelis's death?
548
00:38:57,084 --> 00:38:58,094
I don't know.
549
00:39:04,842 --> 00:39:07,432
-How did it go with Fabiola?
-Good and bad.
550
00:39:15,978 --> 00:39:17,478
We lost Fabiola's mom.
551
00:39:23,027 --> 00:39:24,857
And the information we needed?
552
00:39:28,699 --> 00:39:32,659
Benji just found something
we think is really weird. Look.
553
00:39:43,297 --> 00:39:45,377
What's Sofía doing looking
for information on my mom?
554
00:39:46,842 --> 00:39:50,182
Exactly.
That's what we're wondering.
555
00:39:50,262 --> 00:39:52,682
What should we do?
This can't be just a random search.
556
00:39:59,271 --> 00:40:01,571
I need you to get close to Sofía
through the internet.
557
00:40:01,649 --> 00:40:03,529
I want to know why exactly
she's looking at this.
558
00:40:03,609 --> 00:40:04,649
Okay.
559
00:40:04,735 --> 00:40:07,605
In fact, I want you to have a relationship
with her.
560
00:40:08,114 --> 00:40:11,164
-A relationship?
-I don't know, Benji, friends, something.
561
00:40:12,118 --> 00:40:14,828
See if you can get information
that will bury Mejía.
562
00:40:16,414 --> 00:40:19,134
Do you think Sofía has information
about his crimes?
563
00:40:19,208 --> 00:40:20,328
I don't know.
564
00:40:20,918 --> 00:40:25,008
We can't dismiss anything
after the mess with Fabiola.
565
00:40:32,721 --> 00:40:34,561
Let's rewrite this last paragraph, okay?
566
00:40:34,640 --> 00:40:36,100
-Yes, sir.
-Please. Thank you.
567
00:40:36,183 --> 00:40:37,143
Sure.
568
00:40:41,564 --> 00:40:43,524
-Hello.
-Pablo.
569
00:40:43,607 --> 00:40:45,647
Heli's blood sugar levels spiked.
570
00:40:45,734 --> 00:40:48,404
But, how? Didn't you say
you went to the doctor?
571
00:40:48,487 --> 00:40:50,777
Yes, I don't know what happened.
572
00:40:50,865 --> 00:40:52,825
Surely she ate something
she's not supposed to.
573
00:40:52,908 --> 00:40:55,738
-Did you ask her?
-Yes, she didn't.
574
00:40:55,828 --> 00:40:58,618
She only took this glucose-freemilkshake.
575
00:40:59,123 --> 00:41:01,383
-Okay. Give her insulin.
-I already did. Don't worry.
576
00:41:01,959 --> 00:41:05,629
I really was just calling you
to let you know,
577
00:41:05,713 --> 00:41:07,093
I have everything under control now.
578
00:41:07,173 --> 00:41:09,343
Okay, don't worry.
I'm on my way. Bye.
579
00:41:21,228 --> 00:41:22,728
-Hi.
-Hi, Daddy.
580
00:41:22,813 --> 00:41:24,443
-Hi, Caro. Sweetie, how are you?
-Hi.
581
00:41:25,191 --> 00:41:26,651
-Better.
-Are you sure?
582
00:41:27,776 --> 00:41:30,646
-Okay, get ready to go to the doctor.
-No, it's not necessary.
583
00:41:31,238 --> 00:41:32,988
We took her levels again, and look.
584
00:41:34,742 --> 00:41:36,122
I stabilized her.
585
00:41:38,454 --> 00:41:40,044
I feel better, really.
586
00:41:40,873 --> 00:41:42,963
Please don't take me to the clinic.
587
00:41:43,709 --> 00:41:46,799
She's been pricked all day.
Why don't we wait
588
00:41:46,879 --> 00:41:49,629
for the results instead,
to have a clear idea of what it is?
589
00:41:53,344 --> 00:41:56,264
-My pretty, what did you eat?
-Nothing.
590
00:41:56,347 --> 00:41:58,717
-Sweetie, you don't have to lie.
-I swear, Daddy.
591
00:41:58,807 --> 00:42:01,807
It's true, I was with her
the whole time. Nothing.
592
00:42:02,853 --> 00:42:07,653
Poor thing. She was so sick.
Thankfully, it's over, sweetie.
593
00:42:08,234 --> 00:42:09,904
And thankfully you were here with me.
594
00:42:13,239 --> 00:42:17,989
All right, stay with Daddy.
I'm going to pack.
595
00:42:18,077 --> 00:42:19,327
What do you mean?
596
00:42:21,497 --> 00:42:23,247
Because of what we discussed
over lunch.
597
00:42:24,542 --> 00:42:25,792
Do you have a minute?
598
00:42:32,800 --> 00:42:38,010
I finally talked to a friend,
and I'll be staying at her place.
599
00:42:38,556 --> 00:42:41,386
Sure, it's also temporary, but...
600
00:42:42,226 --> 00:42:45,146
what's important is that
Heli will be staying with you,
601
00:42:45,229 --> 00:42:46,899
and that she'll be okay, as always.
602
00:42:47,523 --> 00:42:49,573
I'll be much more at peace that way.
603
00:42:53,237 --> 00:42:54,737
I have to say goodbye, sweetie.
604
00:43:12,881 --> 00:43:15,431
-Did you see that man?
-No.
605
00:43:17,219 --> 00:43:18,509
But I'm going to have to.
606
00:43:29,732 --> 00:43:32,322
Anger and hate won't keep
controlling me.
607
00:43:36,030 --> 00:43:38,700
-Forgive me.
-Here, look.
608
00:43:38,782 --> 00:43:41,912
I know you kept everything from me
to protect me, all right?
609
00:43:42,620 --> 00:43:45,080
I don't want you to be upset.
610
00:43:46,165 --> 00:43:49,165
I shouldn't have said anything.
Now you hate Mejía even more.
611
00:43:50,669 --> 00:43:53,509
I wanted to shield you
from that suffering,
612
00:43:53,589 --> 00:43:55,799
-but I couldn't.
-Dorita was right.
613
00:43:59,887 --> 00:44:03,847
Perhaps God took one mom away,
to give me a loving and wise one like you.
614
00:44:14,485 --> 00:44:16,235
Thank you for all you've done for me.
615
00:44:17,488 --> 00:44:19,908
I'm sorry for upsetting you.
I didn't mean to.
616
00:44:19,990 --> 00:44:21,160
I swear.
617
00:44:25,663 --> 00:44:26,913
I adore you.
618
00:44:33,295 --> 00:44:36,835
Subtitle translation by: Paula Llapur
46111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.