All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E29_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:11,638 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:26,169 --> 00:01:28,249 Miss Alejandra, It's been a long time. 5 00:01:28,338 --> 00:01:29,508 Marina, how are you? 6 00:01:30,507 --> 00:01:32,007 -Everything good? -Come in. Yes, ma'am. 7 00:01:32,091 --> 00:01:33,971 -I'll take your bags up. -Oh, yes, thank you. 8 00:02:00,453 --> 00:02:01,453 Oh, my daughter! 9 00:02:03,248 --> 00:02:06,878 My love, I thought you were arriving tonight. 10 00:02:07,794 --> 00:02:09,214 I moved my flight up. 11 00:02:09,295 --> 00:02:11,165 Why didn't you tell us? 12 00:02:11,881 --> 00:02:15,511 Because I didn't want press at the airport, and... 13 00:02:16,886 --> 00:02:17,796 You understand. 14 00:02:18,638 --> 00:02:20,308 You look beautiful. 15 00:02:22,183 --> 00:02:23,183 How are you? 16 00:02:26,896 --> 00:02:28,266 I was honest with you. 17 00:02:29,023 --> 00:02:31,073 Your father isn't doing well in the polls. 18 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 I know. 19 00:02:34,028 --> 00:02:36,408 I saw that disaster of a debate on television. 20 00:02:38,199 --> 00:02:40,239 He hasn't changed at all. He's the same... 21 00:02:40,577 --> 00:02:41,827 Guillermo Mejía, 22 00:02:41,911 --> 00:02:45,121 that arrogant and backward-thinking man who threw me out of the house. 23 00:02:47,208 --> 00:02:49,958 And, well, I don't want to remember that moment but... 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,085 Mom, you don't need to lie to me. 25 00:02:52,172 --> 00:02:55,842 It's true, your father hasn't changed, but I need you to help me. 26 00:03:02,682 --> 00:03:06,102 Well, I've had several hours to think about it, and... 27 00:03:07,061 --> 00:03:08,401 and I'm not going to do it, Mom. 28 00:03:12,191 --> 00:03:13,361 Please. 29 00:03:15,862 --> 00:03:18,362 Why the desperation, Mom? What's going on? 30 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 If you don't do what your father wants, 31 00:03:22,660 --> 00:03:25,250 my life will continue to be a living hell, even worse than it already is. 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,207 What? What are you talking about? 33 00:03:33,588 --> 00:03:35,548 Our marriage is a farce, honey. 34 00:03:36,507 --> 00:03:38,637 There's no longer any affection or respect. 35 00:03:39,344 --> 00:03:40,354 Get a divorce. 36 00:03:40,428 --> 00:03:42,598 I can't, I can't! He doesn't want to! He won't let me! 37 00:03:42,680 --> 00:03:43,560 What do you mean, he won't let you? 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,020 Unless you defend him in front of the press. 39 00:03:46,392 --> 00:03:49,942 -If you do that, he'll give me a divorce. -Now I get it. 40 00:03:50,939 --> 00:03:54,529 Of course I'm part of the negotiation, so that you can be a free woman. 41 00:03:55,068 --> 00:03:56,108 Please. 42 00:03:59,489 --> 00:04:00,739 This is ridiculous. 43 00:04:08,373 --> 00:04:10,833 Sweetheart, forgive me, but I'm desperate. 44 00:04:11,292 --> 00:04:13,672 Look, it's just... They're just words. 45 00:04:13,753 --> 00:04:15,553 You only need to stand up in front of the camera 46 00:04:15,630 --> 00:04:18,760 and say what your father and his adviser tell you to say. 47 00:04:20,176 --> 00:04:22,546 So the press will forgive him. So the public will forgive him. 48 00:04:22,637 --> 00:04:24,467 That's all. You don't have to do anything else, sweetheart. 49 00:04:27,684 --> 00:04:28,694 No. 50 00:04:32,772 --> 00:04:33,772 I can't. 51 00:04:45,702 --> 00:04:46,832 My child. 52 00:04:47,870 --> 00:04:49,580 If your father doesn't get what he wants... 53 00:04:51,374 --> 00:04:52,964 he's going to take it out on me. 54 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 And I can't take any more. 55 00:05:00,341 --> 00:05:01,341 Please. 56 00:05:15,189 --> 00:05:16,689 I demand respect for my ex-wife, 57 00:05:16,774 --> 00:05:19,324 who has been threatened on social media. 58 00:05:19,402 --> 00:05:22,282 These violent attacks need to stop once and for all. 59 00:05:22,947 --> 00:05:25,237 If not, unfortunately, I will have to take legal action 60 00:05:25,325 --> 00:05:28,195 against anyone who insists on defaming her. 61 00:05:29,037 --> 00:05:31,367 What do you want to say to the people who used to judge you 62 00:05:31,456 --> 00:05:33,036 and now are supporting you? 63 00:05:33,124 --> 00:05:35,004 Well, thanks a lot for the support, 64 00:05:35,084 --> 00:05:38,844 but there needs to be respect for both sides. No? 65 00:05:38,921 --> 00:05:42,131 Ladies and gentlemen, this country was built by all of us, 66 00:05:42,216 --> 00:05:43,376 not just by any politician in office. 67 00:05:44,093 --> 00:05:45,853 Let's be careful with what we say, 68 00:05:45,928 --> 00:05:48,098 that includes our opinions on the internet. 69 00:05:48,181 --> 00:05:49,641 Let's start there. 70 00:05:50,099 --> 00:05:53,059 What are we teaching our families? Our children? 71 00:05:53,895 --> 00:05:54,895 Thank you very much. 72 00:05:57,774 --> 00:06:01,404 That was Pablo de la Torre, campaign manager for Ramiro Pérez, 73 00:06:01,486 --> 00:06:04,606 calling for respect in the use of social media 74 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 toward his ex-wife, 75 00:06:05,990 --> 00:06:09,580 despite the statements that she has made against him. 76 00:06:09,660 --> 00:06:14,000 This has been Viviana Vargas for CN5 News. 77 00:06:14,082 --> 00:06:17,462 In making a statement in support of his ex-wife, Mr. Pablo de la Torre 78 00:06:17,543 --> 00:06:19,343 improved both his image and that of his party. 79 00:06:19,420 --> 00:06:20,380 {\an8}The people support him 80 00:06:20,463 --> 00:06:22,883 {\an8}and see him as a symbol of an honest man 81 00:06:22,965 --> 00:06:25,375 {\an8}who defends his family 82 00:06:25,468 --> 00:06:28,348 {\an8}without resorting to a counterattack against his ex-wife. 83 00:06:28,429 --> 00:06:33,059 The movement called "The Voice of Truth" that began as a website 84 00:06:33,142 --> 00:06:36,602 to support Mr. De la Torre has 300,000 followers 85 00:06:36,687 --> 00:06:38,687 and more than 10 million testimonials. 86 00:06:38,773 --> 00:06:43,493 Our poll shows Pérez with approximately 37 percent of votes. 87 00:06:43,569 --> 00:06:46,239 Mejía, at approximately 27 percent. 88 00:06:55,164 --> 00:06:57,794 -Did you see the new polls? -Yes, I saw them. 89 00:06:58,835 --> 00:07:00,085 But don't worry. 90 00:07:00,962 --> 00:07:04,882 Rosario called. She's bringing Alejandra for an exclusive interview. 91 00:07:05,716 --> 00:07:07,336 We're going to turn this around. 92 00:07:14,642 --> 00:07:17,562 Look at you! I hardly recognize you. Come here. 93 00:07:17,645 --> 00:07:18,685 Hey! Oh, stop! 94 00:07:19,981 --> 00:07:22,481 Hi. What do you mean? You saw me six months ago. 95 00:07:22,567 --> 00:07:25,277 Hey, you had to run off to Europe. Look at this. 96 00:07:25,653 --> 00:07:27,913 -How was the trip? -Sister. 97 00:07:28,239 --> 00:07:29,239 Ready? 98 00:07:30,575 --> 00:07:32,405 We're running short on time. Let's go. 99 00:07:33,035 --> 00:07:34,245 What's this? 100 00:07:34,328 --> 00:07:37,828 You're speaking with Mr. Mejía's Chief of Communications. 101 00:07:38,291 --> 00:07:39,211 You're kidding. 102 00:07:39,292 --> 00:07:41,132 No, he's not kidding. Shall we go? 103 00:07:41,210 --> 00:07:42,590 -Are you ready? -Alejandra! 104 00:07:43,296 --> 00:07:44,336 A pleasure to meet you. 105 00:07:46,466 --> 00:07:47,336 The strategist. 106 00:07:48,009 --> 00:07:49,839 Political adviser. Analía Guerrero. 107 00:07:49,927 --> 00:07:50,757 Ah. 108 00:07:52,472 --> 00:07:56,522 The adviser, I guess, is the one who advises the candidates 109 00:07:56,601 --> 00:07:58,601 to lie? 110 00:07:58,686 --> 00:08:01,146 -Right? -Well, it's a little bit of everything, 111 00:08:01,230 --> 00:08:03,190 but I really like to be transparent. 112 00:08:03,274 --> 00:08:06,364 That's why I think this is a good time for you all to clear up the tension. 113 00:08:06,444 --> 00:08:09,074 This is a great opportunity to show you're united as a family again. 114 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 Right. 115 00:08:10,823 --> 00:08:13,743 -Is that how things are? -Yes, absolutely. 116 00:08:29,300 --> 00:08:30,550 Forgive me. 117 00:08:34,680 --> 00:08:36,720 I treated you in a way that... 118 00:08:39,519 --> 00:08:41,059 has no justification. 119 00:08:42,188 --> 00:08:43,898 And I'm ashamed. 120 00:08:49,153 --> 00:08:51,163 Give me the benefit of the doubt, because... 121 00:08:53,157 --> 00:08:55,487 because only your forgiveness can soothe... 122 00:08:56,494 --> 00:08:59,464 this pain I feel for having made such a mistake... 123 00:08:59,539 --> 00:09:01,709 with a person I love so much. 124 00:09:05,044 --> 00:09:06,304 I love you, my daughter. 125 00:09:08,714 --> 00:09:11,594 And I accept you exactly the way you are. 126 00:09:23,813 --> 00:09:24,813 Thank you. 127 00:09:28,693 --> 00:09:29,693 Thank you. 128 00:09:40,037 --> 00:09:42,417 Let me show you around the headquarters. Please. 129 00:09:42,498 --> 00:09:43,748 -All right. Let's go. -Let's go. 130 00:09:43,833 --> 00:09:44,833 OK. 131 00:09:52,383 --> 00:09:54,513 This is the last recording before it got dark. 132 00:09:54,594 --> 00:09:56,974 -OK. -But nobody went into your storage unit. 133 00:10:09,108 --> 00:10:12,858 Tomorrow I'm sending a truck to get all my things out of here, got it? 134 00:10:20,786 --> 00:10:22,406 I'm grateful to be here 135 00:10:22,496 --> 00:10:25,576 to clarify for the public and the voters 136 00:10:26,250 --> 00:10:29,130 that what I said in the past was wrong. 137 00:10:29,211 --> 00:10:33,591 You're referring to the negative comment you made about the LGBTI community 138 00:10:33,674 --> 00:10:35,224 when you were a senator? 139 00:10:35,301 --> 00:10:36,511 {\an8}Yes. 140 00:10:36,844 --> 00:10:39,014 {\an8}A good leader needs to admit it when he makes a mistake. 141 00:10:39,680 --> 00:10:41,020 {\an8}And that's what I'm doing. 142 00:10:41,349 --> 00:10:43,519 {\an8}Is it possible that you're saying this now 143 00:10:43,601 --> 00:10:45,651 because of a political strategy? 144 00:10:47,647 --> 00:10:51,647 {\an8}My dear reporter, it's because of the immense shame I feel. 145 00:10:51,734 --> 00:10:53,994 Making mistakes is part of being human. 146 00:10:54,487 --> 00:10:55,697 But being human also means 147 00:10:55,780 --> 00:10:58,870 {\an8}you can evolve and change. 148 00:10:59,325 --> 00:11:00,985 {\an8}And now I think differently. 149 00:11:01,077 --> 00:11:03,287 That's why we're having this interview with your older daughter. 150 00:11:04,038 --> 00:11:05,918 Alejandra Mejía, welcome. 151 00:11:08,709 --> 00:11:09,959 Thank you. 152 00:11:11,587 --> 00:11:13,667 Yes, I wanted... 153 00:11:14,131 --> 00:11:17,091 to thank you for inviting me here. 154 00:11:18,427 --> 00:11:21,717 {\an8}Uh, well, I'd like to take this opportunity to tell you 155 00:11:22,264 --> 00:11:27,104 {\an8}a few things about me, and also to make it clear that my father, 156 00:11:27,186 --> 00:11:28,396 {\an8}Guillermo Mejía, 157 00:11:29,480 --> 00:11:31,360 {\an8}is not the person some people think he is. 158 00:11:35,694 --> 00:11:38,864 What do you mean when you say your father isn't the person the country thinks he is? 159 00:11:42,451 --> 00:11:47,501 Well, I'd like to start this interview with a little bit about my personal life. 160 00:11:49,375 --> 00:11:50,665 It was very difficult 161 00:11:50,751 --> 00:11:53,671 {\an8}when I came out to my family for the first time 162 00:11:54,463 --> 00:11:58,133 {\an8}and told them about my sexual orientation, 163 00:11:58,801 --> 00:11:59,801 {\an8}that I was gay. 164 00:12:01,929 --> 00:12:05,849 I know my father took it very hard, because he was always a man 165 00:12:05,933 --> 00:12:10,023 {\an8}who dreamed of having an ideal family, traditional. 166 00:12:10,813 --> 00:12:15,233 And I knew I wouldn't fit into that mold easily. 167 00:12:18,946 --> 00:12:22,656 {\an8}Being gay in a country like Colombia, where there's a double standard, 168 00:12:23,409 --> 00:12:24,869 {\an8}is rather difficult. 169 00:12:24,952 --> 00:12:26,752 Is that why you went to Spain? 170 00:12:28,122 --> 00:12:29,252 Yes, in part. 171 00:12:30,124 --> 00:12:31,754 I never felt judged there. 172 00:12:31,834 --> 00:12:33,884 How is your relationship with your father now? 173 00:12:35,796 --> 00:12:37,416 It's gotten much better. 174 00:12:37,506 --> 00:12:39,796 {\an8}Those were hard times... 175 00:12:41,719 --> 00:12:43,679 {\an8}for a man like my father. 176 00:12:45,639 --> 00:12:47,519 {\an8}I appreciate the fact that 177 00:12:48,184 --> 00:12:49,194 {\an8}he doesn't judge... 178 00:12:51,687 --> 00:12:54,397 {\an8}people with different sexual orientations. 179 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 One might think that this defense of your father 180 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 is a political ploy. 181 00:13:01,280 --> 00:13:03,160 {\an8}I'm sure many people will think that, 182 00:13:04,241 --> 00:13:05,831 {\an8}but I'm telling you the truth. 183 00:13:07,870 --> 00:13:11,670 {\an8}Because I've heard that they're misjudging my father, 184 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 so I ask the LGBTI community 185 00:13:14,585 --> 00:13:18,295 {\an8}to rest assured, 186 00:13:19,089 --> 00:13:22,089 {\an8}because Guillermo Mejía is a man of his word 187 00:13:22,176 --> 00:13:24,426 and I'm going to stay by his side... 188 00:13:25,304 --> 00:13:26,814 to make sure of it. 189 00:13:26,889 --> 00:13:30,099 Does that mean you're going to stay here for some time, Miss Mejía? 190 00:13:30,184 --> 00:13:31,394 Yes. 191 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 I hope so. 192 00:13:33,354 --> 00:13:36,194 I also want to take this opportunity to tell you 193 00:13:37,066 --> 00:13:38,726 that I want to adopt a child here in Colombia, 194 00:13:40,319 --> 00:13:41,899 and that I'm counting on the support of my family. 195 00:13:41,987 --> 00:13:43,567 What do you think of that, Mr. Mejía? 196 00:13:45,407 --> 00:13:47,577 Surprised, but very happy. 197 00:14:03,759 --> 00:14:04,719 Hello. 198 00:14:11,392 --> 00:14:12,732 I saw you on TV. 199 00:14:14,186 --> 00:14:15,766 Thank you for defending me. 200 00:14:19,149 --> 00:14:20,149 Don't mention it. 201 00:14:27,658 --> 00:14:29,488 I've made so many mistakes with you. 202 00:14:31,620 --> 00:14:35,330 I'm so remorseful and I apologize to you 203 00:14:35,416 --> 00:14:37,786 and Heli for everything I've put you through. 204 00:14:39,753 --> 00:14:41,423 I was an idiot... 205 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 to let myself get manipulated... 206 00:14:44,800 --> 00:14:46,390 by Guillermo and his lawyer. 207 00:14:50,097 --> 00:14:52,307 They asked you to create a scandal? 208 00:14:54,226 --> 00:14:55,226 Yes. 209 00:14:56,896 --> 00:14:59,356 But that doesn't justify how weak I was. 210 00:15:05,779 --> 00:15:07,069 What's wrong? 211 00:15:08,741 --> 00:15:09,871 Nothing, my love. 212 00:15:11,285 --> 00:15:13,535 I'm asking for your father's forgiveness, 213 00:15:13,621 --> 00:15:16,421 and I want to ask you to forgive me again, too. 214 00:15:16,498 --> 00:15:19,708 I forgive you, Mommy. You did it because you made a mistake. 215 00:15:19,793 --> 00:15:21,303 We all make mistakes. 216 00:15:22,046 --> 00:15:24,086 Daddy, you always tell me that. 217 00:15:25,925 --> 00:15:27,375 Come here, honey. 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,135 We have Helena. 219 00:15:36,644 --> 00:15:37,484 Hmm? 220 00:15:38,896 --> 00:15:40,806 And we're a family. 221 00:15:43,317 --> 00:15:45,107 And that's what's important. 222 00:15:50,407 --> 00:15:51,697 Of course I forgive you. 223 00:15:54,328 --> 00:15:55,658 I swear to you 224 00:15:56,288 --> 00:15:58,368 that I'm going to do everything in my power 225 00:15:58,457 --> 00:16:00,957 to win your trust and your respect 226 00:16:01,043 --> 00:16:04,173 and to prove to you both how much I love you. 227 00:16:12,680 --> 00:16:13,930 All right, sweetie, let's go... 228 00:16:14,932 --> 00:16:17,272 to see your grandparents. Let's go. 229 00:16:17,351 --> 00:16:18,941 -Bye, Mommy. -Bye, my love. 230 00:16:31,532 --> 00:16:32,372 Thank you for... 231 00:16:33,867 --> 00:16:37,407 your composure, for going in front of that camera and... 232 00:16:37,788 --> 00:16:38,908 Lying. 233 00:16:40,082 --> 00:16:42,632 What? Seriously? 234 00:16:43,002 --> 00:16:46,092 Dad apologizes to you and you respond like that? Seriously? 235 00:16:46,171 --> 00:16:47,551 My love, don't worry. 236 00:16:48,966 --> 00:16:50,376 That's not true. 237 00:16:51,844 --> 00:16:54,854 My thoughts regarding your condition have changed. 238 00:16:54,930 --> 00:16:57,220 Wait, wait. "Condition"? 239 00:17:00,853 --> 00:17:02,193 You still sound contemptuous. 240 00:17:02,813 --> 00:17:04,153 And no, I don't like that. 241 00:17:04,231 --> 00:17:06,401 Because you change your opinion very quickly. 242 00:17:06,483 --> 00:17:08,403 Yesterday, I didn't exist, I was nobody. 243 00:17:08,485 --> 00:17:11,065 But of course, today you need me to boost your popularity. 244 00:17:11,155 --> 00:17:12,985 -Enough, Alejandra. Tone it down, OK? -Be quiet. 245 00:17:13,073 --> 00:17:14,413 A little respect. Don't tell me to be quiet. 246 00:17:14,491 --> 00:17:15,871 I'm talking to him. 247 00:17:16,618 --> 00:17:18,578 Or better yet, why don't I make it clear to you, too? 248 00:17:19,872 --> 00:17:22,422 Because you have no idea what's going on here. 249 00:17:22,499 --> 00:17:23,629 You don't know who I am. 250 00:17:24,543 --> 00:17:26,503 What my "lifestyle" is, or whatever you want to call it. 251 00:17:26,587 --> 00:17:28,707 You should get down off that cloud, little sister. 252 00:17:28,797 --> 00:17:29,837 What are you talking about? 253 00:17:32,634 --> 00:17:33,644 OK. 254 00:17:36,221 --> 00:17:37,771 I did that interview... 255 00:17:38,974 --> 00:17:40,314 for Mom and for nobody else. 256 00:17:40,392 --> 00:17:41,772 No, no, OK. 257 00:17:41,852 --> 00:17:44,272 Now what are you going to say, huh? 258 00:17:44,980 --> 00:17:47,360 I came to do this whole show, to give this interview 259 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 because that's what we agreed on, so that this man 260 00:17:49,234 --> 00:17:51,324 would once and for all give Mom a divorce. 261 00:17:51,403 --> 00:17:53,743 One moment, I'm lost. What are you talking about? 262 00:17:53,822 --> 00:17:56,122 What do you mean, you're getting a divorce? Why? 263 00:17:56,200 --> 00:17:58,870 Why else? Because they have a wonderful relationship. 264 00:17:58,952 --> 00:18:00,872 The question here, my friend, 265 00:18:00,954 --> 00:18:04,794 is why Mr. Mejía is blackmailing Mom like that? 266 00:18:04,875 --> 00:18:07,955 Look, excuse me, I think that since we're all adults, 267 00:18:08,545 --> 00:18:10,955 we need to understand that your parents 268 00:18:11,048 --> 00:18:13,758 are free to be together or not to be together, if they want. 269 00:18:13,842 --> 00:18:16,892 No, Analía, that's not how things are, unfortunately. 270 00:18:17,721 --> 00:18:20,431 My mother is with this man not because she wants to be. 271 00:18:20,516 --> 00:18:22,636 It's because she has to, he's forcing her to. 272 00:18:22,726 --> 00:18:25,936 So I came here and I told that pack of lies 273 00:18:26,730 --> 00:18:29,190 just so this man will leave her in peace. 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,734 Stop attacking him, OK? 275 00:18:30,818 --> 00:18:33,358 If you came here to pit them against each other, 276 00:18:33,445 --> 00:18:35,025 -you should have never came. -Shut up, shut up, shut up! 277 00:18:35,114 --> 00:18:36,624 Why did you come here, if we were better off without you? 278 00:18:36,698 --> 00:18:39,448 You don't know anything about what's going on. I can't take all this drama. 279 00:18:43,539 --> 00:18:44,789 I'll talk to her. 280 00:18:48,669 --> 00:18:51,629 Can you please tell us what is going on? 281 00:18:53,340 --> 00:18:54,590 Alejandra, wait. 282 00:18:58,178 --> 00:19:01,428 Look, Analía, you can tell Guillermo that I'll stay until the election is over. 283 00:19:01,515 --> 00:19:02,925 That he doesn't need to worry. 284 00:19:03,517 --> 00:19:05,387 You know, I really like how frank you are. 285 00:19:06,019 --> 00:19:07,399 Really? 286 00:19:07,479 --> 00:19:09,689 Why? Don't you believe me? 287 00:19:10,315 --> 00:19:12,315 I really think it could be a problem, 288 00:19:12,901 --> 00:19:15,491 not just for my father, but also for your work on this campaign. 289 00:19:15,571 --> 00:19:16,911 And is that your plan? 290 00:19:17,781 --> 00:19:19,281 To sabotage the campaign? 291 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 Look, I really need to know what I'm dealing with. 292 00:19:25,664 --> 00:19:28,334 Because I'm not going to allow either you or Guillermo, 293 00:19:28,417 --> 00:19:31,247 because of a difference of opinion about your lifestyle, 294 00:19:31,336 --> 00:19:33,296 as you just put it so well, 295 00:19:33,672 --> 00:19:36,302 ruin everything we've done for Guillermo up until now. 296 00:19:37,217 --> 00:19:41,387 Well, I don't have any intention of changing my plans as of now. 297 00:19:42,222 --> 00:19:46,442 I'm going to continue helping people believe in my father. 298 00:19:46,518 --> 00:19:49,808 Well, in that case, I'd love to have a meeting with you, 299 00:19:49,897 --> 00:19:53,567 so I can develop the governmental plan with the LGBTI in mind. 300 00:19:53,984 --> 00:19:55,744 Analía, do you really believe... 301 00:19:56,361 --> 00:19:58,111 that my father has any intention... 302 00:19:58,697 --> 00:20:00,617 of supporting LGBTI rights? 303 00:20:00,699 --> 00:20:02,659 Why don't you give him the benefit of the doubt? 304 00:20:04,828 --> 00:20:05,828 Analía... 305 00:20:07,331 --> 00:20:08,711 I'm here for my mother. 306 00:20:10,834 --> 00:20:14,464 But I'd like to know, why are you here? Huh? 307 00:20:16,298 --> 00:20:20,138 Do you really believe that man is the president that this country needs? 308 00:20:20,219 --> 00:20:21,639 Or that it deserves? 309 00:20:21,720 --> 00:20:23,260 Because there's a great difference there. 310 00:20:34,775 --> 00:20:36,315 I would have liked... 311 00:20:37,653 --> 00:20:40,493 to stay longer with my family. 312 00:20:41,281 --> 00:20:43,331 You're going to get better, Grandpa. 313 00:20:43,909 --> 00:20:45,449 You just need to rest. 314 00:20:47,037 --> 00:20:49,367 No, sweetheart. I don't think that... 315 00:20:49,915 --> 00:20:53,165 that's how... it's going to be. 316 00:20:55,379 --> 00:20:58,719 I always taught my children... 317 00:20:59,591 --> 00:21:02,261 that the most important thing in life... 318 00:21:03,637 --> 00:21:04,967 is to work hard... 319 00:21:05,889 --> 00:21:07,559 and speak the truth. 320 00:21:09,226 --> 00:21:10,306 I don't want to leave... 321 00:21:11,645 --> 00:21:12,555 without... 322 00:21:14,648 --> 00:21:16,528 without leaving things in order. 323 00:21:17,317 --> 00:21:19,527 I want you... 324 00:21:21,363 --> 00:21:22,363 to take charge... 325 00:21:23,448 --> 00:21:24,488 of the family 326 00:21:24,574 --> 00:21:26,124 and the construction company. 327 00:21:27,244 --> 00:21:28,584 And your mother... 328 00:21:29,871 --> 00:21:32,081 this wonderful woman... 329 00:21:32,165 --> 00:21:37,375 who has given me so many years, who always made sure I never lacked... 330 00:21:38,005 --> 00:21:39,505 anything. 331 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 I love you, Eugenia. 332 00:21:44,219 --> 00:21:46,099 Don't worry, Dad. We'll make sure of it. 333 00:21:46,179 --> 00:21:47,809 You two, 334 00:21:48,598 --> 00:21:50,228 David and you... 335 00:21:51,643 --> 00:21:53,353 need to stay very close. 336 00:21:54,646 --> 00:21:57,316 And with regard to your fight... 337 00:21:59,318 --> 00:22:00,488 with Guillermo... 338 00:22:01,486 --> 00:22:04,526 don't let yourself be harmed... 339 00:22:05,949 --> 00:22:07,619 by that person... 340 00:22:08,744 --> 00:22:10,254 who never knew how to be... 341 00:22:11,955 --> 00:22:13,575 a good friend. 342 00:22:14,499 --> 00:22:16,919 Or even a good relative. 343 00:22:17,586 --> 00:22:18,586 Dad... 344 00:22:19,546 --> 00:22:21,626 I will never forgive the way he treated you. 345 00:22:22,424 --> 00:22:23,764 Please, Pablo. 346 00:22:24,801 --> 00:22:26,551 No grudges. 347 00:22:27,471 --> 00:22:29,351 No hate. 348 00:22:30,932 --> 00:22:31,812 That... 349 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 doesn't do any good... 350 00:22:35,187 --> 00:22:37,187 for the person who feels it. 351 00:22:38,857 --> 00:22:43,027 And that's not what you're made of. 352 00:22:43,653 --> 00:22:46,453 You're made of courage, 353 00:22:47,199 --> 00:22:48,739 of integrity. 354 00:23:00,253 --> 00:23:01,923 -Bye. -Goodbye, miss. 355 00:23:02,005 --> 00:23:03,005 Thank you. 356 00:23:05,801 --> 00:23:06,801 Bye. 357 00:23:14,476 --> 00:23:16,846 -Hi, baby. -What are you doing here? 358 00:23:17,854 --> 00:23:19,234 Careful, you can't come near me. 359 00:23:19,314 --> 00:23:22,824 Baby, I came to tell you that I miss you, OK? That I messed up. 360 00:23:23,485 --> 00:23:24,685 I don't believe you. 361 00:23:25,362 --> 00:23:28,122 Everything's going to be different now, baby, OK? Take the flowers. 362 00:23:28,490 --> 00:23:30,830 You need to accept that we're over. 363 00:23:30,909 --> 00:23:32,239 There's nothing more between us, Otoniel. 364 00:23:34,204 --> 00:23:35,464 Let's go talk at home, OK? 365 00:23:35,539 --> 00:23:36,539 Let me go! 366 00:23:36,623 --> 00:23:38,793 -Let's go talk at home. -Get out of here. 367 00:23:38,875 --> 00:23:41,495 I swear that if you come near me again, I'll call the cops on you. 368 00:23:43,505 --> 00:23:44,915 Think about it, OK, baby? 369 00:23:45,006 --> 00:23:46,716 Think about it. 370 00:24:00,897 --> 00:24:02,767 We need to take charge of the company, David. 371 00:24:05,110 --> 00:24:06,740 And you'll be the CEO. 372 00:24:09,823 --> 00:24:12,493 Heli wanted to stay a little longer with her grandfather. 373 00:24:16,246 --> 00:24:18,456 This year has been a nightmare, 374 00:24:18,540 --> 00:24:20,750 between this and what you're going through with Carolina. 375 00:24:21,710 --> 00:24:23,840 I should tell you, Mom, that Carolina... 376 00:24:25,213 --> 00:24:27,053 Carolina had a nervous breakdown 377 00:24:27,132 --> 00:24:29,682 and she's going to stay at the house for a while, until she gets better. 378 00:24:29,759 --> 00:24:31,049 I don't understand you, Pablo. 379 00:24:31,928 --> 00:24:33,218 After everything that Carolina did to you? 380 00:24:33,305 --> 00:24:36,265 She took advantage of your good name. She told lies. 381 00:24:36,349 --> 00:24:38,019 Mom, I know. 382 00:24:38,101 --> 00:24:40,601 I know it very well, but I can't do it. 383 00:24:41,479 --> 00:24:44,939 I can't. I mean, I can't abandon her right now. 384 00:24:45,442 --> 00:24:48,612 But you can't believe anything that woman says. 385 00:24:48,695 --> 00:24:50,735 That's exactly what I said, Mom. 386 00:24:50,822 --> 00:24:53,912 And I'm sure he doesn't believe her. He's doing this all for his daughter. 387 00:24:53,992 --> 00:24:57,952 Mother, if you're worried I'll get back together with Carolina, you can relax. 388 00:24:58,038 --> 00:24:59,618 OK? It's not going to happen. 389 00:24:59,706 --> 00:25:01,496 Besides, Heli is happy. 390 00:25:02,042 --> 00:25:04,292 You should have seen Heli's face when she got home. 391 00:25:04,669 --> 00:25:06,499 And does Carolina understand this? 392 00:25:07,005 --> 00:25:08,755 I've already talked to her. 393 00:25:09,925 --> 00:25:11,335 Mother... 394 00:25:13,303 --> 00:25:17,103 I'm not going to answer anger with more anger. OK? You heard Dad. 395 00:25:17,807 --> 00:25:20,847 And besides, I'm doing this to resolve the whole legal issue with Carolina... 396 00:25:22,312 --> 00:25:26,272 in the most civilized way possible. OK? Trust me. 397 00:25:31,321 --> 00:25:33,281 I'll come see you tomorrow, Grandpa. 398 00:25:33,907 --> 00:25:37,077 Have a good rest and you'll see that you'll feel better tomorrow. 399 00:25:39,955 --> 00:25:41,325 If you say so. 400 00:25:43,416 --> 00:25:46,286 I love you. I love you, Helenita. 401 00:25:47,087 --> 00:25:48,627 I love you more, Grandpa. 402 00:25:51,258 --> 00:25:52,588 I love you so much. 403 00:26:04,562 --> 00:26:05,902 Well, Manuel. 404 00:26:06,523 --> 00:26:08,983 -What did you want to talk to me about? -Cristian... 405 00:26:09,734 --> 00:26:10,744 You... 406 00:26:11,444 --> 00:26:13,284 have known me for years... 407 00:26:14,739 --> 00:26:15,739 and you have been... 408 00:26:16,449 --> 00:26:18,539 our family doctor, 409 00:26:18,618 --> 00:26:19,868 my confidante. 410 00:26:21,121 --> 00:26:23,871 I need to ask you a favor. 411 00:26:24,958 --> 00:26:28,378 And I need your complete discretion. 412 00:26:30,880 --> 00:26:34,880 I don't want to die with dementia. 413 00:26:35,760 --> 00:26:39,810 And I especially don't want to mistreat the people I love the most. 414 00:26:42,726 --> 00:26:43,726 So... 415 00:26:44,769 --> 00:26:45,769 please... 416 00:26:46,646 --> 00:26:48,726 let me leave this world... 417 00:26:50,275 --> 00:26:51,565 on my own terms. 418 00:26:53,862 --> 00:26:57,992 I don't want any more treatment. 419 00:26:58,825 --> 00:26:59,735 No. 420 00:27:01,745 --> 00:27:05,745 Let's let life flow... 421 00:27:06,958 --> 00:27:08,458 or death come. 422 00:27:10,295 --> 00:27:12,455 But, please... 423 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Cristian... 424 00:27:16,009 --> 00:27:17,929 let me die with dignity. 425 00:27:33,485 --> 00:27:34,855 Hi. 426 00:27:35,278 --> 00:27:36,818 -Hi. -Did she fall asleep? 427 00:27:37,489 --> 00:27:39,279 Yes, she's asleep. 428 00:27:40,283 --> 00:27:41,953 Sit down. 429 00:27:45,955 --> 00:27:47,745 Hey, you didn't need to cook for me. 430 00:27:47,832 --> 00:27:51,002 Oh... it's nothing. Sit down. 431 00:27:55,965 --> 00:27:57,045 Thank you. 432 00:28:01,679 --> 00:28:03,099 How's your father? 433 00:28:07,018 --> 00:28:08,188 He's saying goodbye. 434 00:28:10,688 --> 00:28:11,768 I'm so sorry. 435 00:28:14,275 --> 00:28:17,445 You don't know how much it hurts me to not be able to say goodbye to him. 436 00:28:19,322 --> 00:28:21,372 But I know that's not wise right now. 437 00:28:22,992 --> 00:28:26,292 Your brother and your mother hate me, and I completely understand why. 438 00:28:27,122 --> 00:28:31,462 Well, Carolina, if that's so, then do things differently. 439 00:28:32,377 --> 00:28:35,417 Publicly retract the lies you told about me, Carolina. 440 00:28:39,092 --> 00:28:40,892 Yes, I know that's the right thing to do. 441 00:28:44,597 --> 00:28:47,227 And I also want us to talk about the issue of our daughter. 442 00:28:48,184 --> 00:28:50,564 I need your legal permission to adopt her. 443 00:28:51,521 --> 00:28:52,521 Is that possible? 444 00:28:53,606 --> 00:28:54,606 All right. 445 00:28:56,276 --> 00:28:58,446 You won't change your mind later? 446 00:28:59,237 --> 00:29:01,487 No, trust me. I promise you that... 447 00:29:02,198 --> 00:29:04,488 I'll start that process as soon as possible. 448 00:29:07,328 --> 00:29:08,198 OK. 449 00:29:09,831 --> 00:29:10,831 Thank you. 450 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Thank you. 451 00:29:30,101 --> 00:29:33,651 For being so special, and for everything you've done for me. 452 00:29:37,734 --> 00:29:38,744 Well. 453 00:29:39,569 --> 00:29:42,819 How about if we continue this good behavior? 454 00:29:44,282 --> 00:29:45,782 For our daughter's benefit. 455 00:29:47,660 --> 00:29:48,660 What do you think? 456 00:29:49,329 --> 00:29:50,329 Cheers. 457 00:29:56,169 --> 00:29:58,339 You had the nerve to say bad things to Alejandra about me, 458 00:29:58,421 --> 00:30:01,471 but you didn't tell her that you had slept with Pérez's campaign chief 459 00:30:01,549 --> 00:30:02,549 like a slut. 460 00:30:02,634 --> 00:30:05,144 Do you want us to tell her about all your infidelities 461 00:30:05,220 --> 00:30:06,220 that I've had to endure as well? 462 00:30:06,304 --> 00:30:09,724 Rosario, you gave Salinas confidential information about my campaign. 463 00:30:09,808 --> 00:30:11,228 That's treason! 464 00:30:12,769 --> 00:30:15,229 We were the best team. What happened to you? 465 00:30:15,313 --> 00:30:17,153 I got fed up with your selfishness! 466 00:30:18,191 --> 00:30:20,321 But I did it all for this family! 467 00:30:20,401 --> 00:30:21,321 No, you did it for yourself! 468 00:30:21,402 --> 00:30:23,452 Besides, I won't tolerate you hurting our children. 469 00:30:23,530 --> 00:30:25,450 But what did I do that's so terrible? What? 470 00:30:25,532 --> 00:30:26,832 Criticize them, pressure them, smother them. 471 00:30:26,908 --> 00:30:31,828 To make them better, but it's impossible, because they're just like you! 472 00:30:32,705 --> 00:30:35,375 Juan Mario attempted suicide because of your pressure. 473 00:30:35,458 --> 00:30:38,548 You threw Alejandra out of the house because she isn't the way you command, 474 00:30:38,628 --> 00:30:40,168 and now that you need her, you force her to lie. 475 00:30:40,255 --> 00:30:42,085 You've manipulated Sofía, 476 00:30:42,173 --> 00:30:45,473 to the point where she thinks you're the only man on Earth. 477 00:30:45,552 --> 00:30:49,932 That girl is the only one who defends me and shows me the respect I'm due. 478 00:30:50,014 --> 00:30:51,774 Because she has no idea who you are. 479 00:30:51,850 --> 00:30:53,430 Oh, are you going to badmouth me to her, too? 480 00:30:53,518 --> 00:30:55,688 No, no, you'll take care of that yourself. 481 00:30:56,855 --> 00:30:59,935 It's unbelievable how much you hate me. It's unbelievable how much you hate me. 482 00:31:00,024 --> 00:31:02,114 Yes, we're enemies living under the same roof. 483 00:31:02,193 --> 00:31:05,413 Really, what sense does this make? Let me go free, for God's sake! 484 00:31:05,488 --> 00:31:07,368 No, no, no. You know what? 485 00:31:07,448 --> 00:31:10,868 You're no threat to me because you have no courage. Look at me. 486 00:31:10,952 --> 00:31:12,542 But above all, you have no brain. 487 00:31:13,913 --> 00:31:15,583 Your arrogance will be your downfall, 488 00:31:15,665 --> 00:31:17,705 but someday, someone will teach you a lesson. 489 00:31:17,792 --> 00:31:19,092 Who? 490 00:31:19,168 --> 00:31:20,338 Who? 491 00:31:21,337 --> 00:31:22,337 You? 492 00:31:23,172 --> 00:31:24,172 You? 493 00:31:25,258 --> 00:31:28,468 Or that idiot brother of yours who disappears whenever he wants to? 494 00:31:29,637 --> 00:31:30,677 Who? 495 00:31:36,811 --> 00:31:38,441 The remote! 496 00:31:39,981 --> 00:31:43,151 Where is the damn remote? 497 00:31:45,904 --> 00:31:47,164 I found it. 498 00:31:51,242 --> 00:31:53,372 After the statements made by Alejandra Mejía, 499 00:31:53,453 --> 00:31:55,543 who is part of the LGBTI community, 500 00:31:55,622 --> 00:31:59,172 the candidate for the Democratic Force party, Guillermo León Mejía, 501 00:31:59,250 --> 00:32:01,590 narrows the gap with his biggest opponent, 502 00:32:01,669 --> 00:32:02,669 Ramiro Pérez. 503 00:32:02,754 --> 00:32:04,764 What do you think, Mr. Villamizar? 504 00:32:07,258 --> 00:32:09,548 Everything is going back to normal. 505 00:32:16,184 --> 00:32:19,194 Don't I deserve a kiss from my dear wife? 506 00:32:36,079 --> 00:32:37,749 The Colombian presidential election 507 00:32:37,830 --> 00:32:38,870 continues to provide news. 508 00:32:38,957 --> 00:32:42,247 Guillermo Mejía has managed to recover after his previous statements 509 00:32:42,335 --> 00:32:44,585 against the LGBTI community. 510 00:32:44,671 --> 00:32:46,671 There are those who say that all this is due to 511 00:32:46,756 --> 00:32:49,836 a strategy by his brilliant adviser, Analía Guerrero, 512 00:32:49,926 --> 00:32:51,546 who counsels him 513 00:32:51,636 --> 00:32:54,216 and accompanies him step by step toward the presidency. 514 00:32:57,141 --> 00:33:00,311 Will you please explain why you never told me anything 515 00:33:00,395 --> 00:33:02,145 about what's going on with Dad? 516 00:33:02,230 --> 00:33:04,520 This isn't the place to discuss this. 517 00:33:05,066 --> 00:33:06,186 Why not? 518 00:33:06,275 --> 00:33:08,525 Aren't we supposedly a very close family and we can talk 519 00:33:08,611 --> 00:33:10,411 about anything, anywhere? 520 00:33:11,739 --> 00:33:12,699 I missed you so much. 521 00:33:13,574 --> 00:33:15,704 Let's speak with respect, at least. 522 00:33:16,202 --> 00:33:17,792 With respect? 523 00:33:17,870 --> 00:33:20,040 I don't think my father is capable of that. 524 00:33:25,670 --> 00:33:27,630 The issue is clear. 525 00:33:29,507 --> 00:33:33,387 Your mother and I are getting a divorce as soon as the election is over. 526 00:33:34,721 --> 00:33:38,141 For now, this stays between us. 527 00:33:38,224 --> 00:33:39,564 Period. 528 00:33:40,143 --> 00:33:41,943 Let's have breakfast in peace. 529 00:33:43,938 --> 00:33:44,938 Hey. 530 00:33:45,273 --> 00:33:48,533 What happened with that little girlfriend you had? 531 00:33:49,986 --> 00:33:50,986 Laura? 532 00:33:53,072 --> 00:33:54,202 We broke up. 533 00:33:55,992 --> 00:33:58,452 Yes, putting up with your bad temper can't be easy. 534 00:34:00,371 --> 00:34:03,501 Look, it's one thing to have a bad temper and another to lack character, honey, 535 00:34:03,583 --> 00:34:04,583 something you don't have. 536 00:34:06,044 --> 00:34:07,464 Please, don't fight. 537 00:34:07,920 --> 00:34:10,670 It's the first time in years that we've been together. 538 00:34:10,757 --> 00:34:12,087 How exciting. 539 00:34:12,425 --> 00:34:13,795 Why did you break up? 540 00:34:13,885 --> 00:34:16,425 Because Laura didn't want to have kids, or adopt any, 541 00:34:16,512 --> 00:34:17,722 and I do. 542 00:34:17,805 --> 00:34:18,805 Oh, wow! 543 00:34:19,223 --> 00:34:21,393 So, you were serious about the adoption? 544 00:34:21,476 --> 00:34:25,226 Yes, it was one of the true things I said in that interview. 545 00:34:27,231 --> 00:34:28,361 Well... 546 00:34:29,984 --> 00:34:33,494 You're not going to ruin my day. 547 00:34:35,156 --> 00:34:38,866 We went up in the polls, and that's what matters. 548 00:34:52,882 --> 00:34:54,472 Otoniel showed up again. 549 00:34:56,260 --> 00:34:57,260 When? 550 00:34:58,846 --> 00:34:59,846 Yesterday. 551 00:35:00,681 --> 00:35:02,771 He showed up with flowers, apologizing and all that. 552 00:35:02,850 --> 00:35:04,310 Dorita, be careful with that, OK? 553 00:35:04,393 --> 00:35:06,903 You're much smarter than that, and stronger, too. 554 00:35:06,979 --> 00:35:08,729 Don't let yourself fall for that now. 555 00:35:08,815 --> 00:35:09,815 No, I know. 556 00:35:10,399 --> 00:35:12,569 He can call me princess, but I'm not falling for it. 557 00:35:12,652 --> 00:35:14,452 I made it clear to him that he can't mess with me again. 558 00:35:14,529 --> 00:35:15,699 He's dangerous. 559 00:35:19,325 --> 00:35:20,575 Well, anyway... 560 00:35:21,410 --> 00:35:24,790 If you're not with Isa or with me, please use the taxi app that I gave you. 561 00:35:24,872 --> 00:35:26,212 I don't want you walking around alone. 562 00:35:27,500 --> 00:35:28,330 Oh! 563 00:35:28,417 --> 00:35:30,287 I don't want you walking around alone. 564 00:35:41,055 --> 00:35:44,305 Bro, I think you should forget about that relationship. 565 00:35:45,643 --> 00:35:47,733 There's nothing there anymore. 566 00:35:50,356 --> 00:35:51,396 Right? 567 00:35:56,988 --> 00:35:58,818 But if I can't have Dorita, no one can have her, bro. 568 00:36:01,534 --> 00:36:04,004 I mean, really, I don't understand men. 569 00:36:04,996 --> 00:36:08,326 Pablo forgives his ex after the way she slandered him? 570 00:36:08,416 --> 00:36:10,996 Only a man like him could do something like that. 571 00:36:12,336 --> 00:36:15,506 Haven't you thought about quitting what we're doing with Mejía, 572 00:36:15,590 --> 00:36:17,550 leaving with Pablo and forgetting everything? 573 00:36:17,633 --> 00:36:19,143 You already know what I think about that. 574 00:36:21,470 --> 00:36:23,260 I know that you think with your head. 575 00:36:23,931 --> 00:36:25,271 What does your heart say? 576 00:36:27,018 --> 00:36:29,648 It says that it's filled with hate. That's what it says. 577 00:36:31,147 --> 00:36:33,187 And that's more important than the love you feel for Pablo? 578 00:36:33,274 --> 00:36:35,864 What's more important is the promise I made to my mother to avenge her death. 579 00:36:37,445 --> 00:36:38,445 Hey. 580 00:36:39,155 --> 00:36:42,615 Did you see that Pablo shot up in the polls because of his statements? 581 00:36:44,911 --> 00:36:46,831 Mejía did very well with his daughter, 582 00:36:46,913 --> 00:36:50,213 but people really admire that Pablo defended Carolina after everything. 583 00:36:50,291 --> 00:36:52,461 Now, Mejía and Pérez are very close. 584 00:36:52,543 --> 00:36:54,093 Are we expecting someone? 585 00:36:54,921 --> 00:36:55,921 No. 586 00:36:57,506 --> 00:36:58,546 -Look. -You? 587 00:36:58,633 --> 00:36:59,633 No, who? 588 00:37:06,057 --> 00:37:07,307 I don't believe it! 589 00:37:09,477 --> 00:37:12,727 Hi! What are you doing here? 590 00:37:13,940 --> 00:37:16,230 Why didn't you tell me you were coming? I would have picked you up! 591 00:37:16,317 --> 00:37:19,107 I missed you. I missed you so much. 592 00:37:22,782 --> 00:37:24,742 Hi, Andrea! 593 00:37:24,825 --> 00:37:26,575 It's so great to see you! 594 00:37:28,037 --> 00:37:29,407 For me, too! 595 00:37:29,497 --> 00:37:30,787 -Hi! -Hi! 596 00:37:30,873 --> 00:37:32,633 -It's so great to have you here. -Thank you. 597 00:37:32,708 --> 00:37:33,578 Here, come on in. 598 00:37:33,668 --> 00:37:36,378 Well, we'll leave you two so you can catch up. 599 00:37:36,462 --> 00:37:38,302 OK. Hey, don't forget to take Dorita to headquarters. 600 00:37:38,381 --> 00:37:39,761 -No, don't worry. -Please. 601 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 Thank you, Isa. 602 00:37:40,967 --> 00:37:42,717 I'm so, so happy that you're here. 603 00:37:44,428 --> 00:37:45,348 Thank you. 604 00:37:45,429 --> 00:37:47,599 -Want anything? Tea, water, coffee? -Water. 605 00:37:47,682 --> 00:37:50,182 -OK, are you sure? -Water is perfect, yes. 606 00:37:50,977 --> 00:37:53,847 Nothing's wrong, right? You're not sick or anything, right? 607 00:37:53,938 --> 00:37:56,858 -Me? No. Thank God, no. -Oh, OK. 608 00:38:00,736 --> 00:38:03,696 So, tell me, what's been going on? 609 00:38:05,324 --> 00:38:06,284 Well... 610 00:38:07,243 --> 00:38:09,543 Well, I saw you on the news with Mejía 611 00:38:09,620 --> 00:38:11,710 and I didn't like what I saw at all. 612 00:38:13,749 --> 00:38:14,789 I don't understand. 613 00:38:16,460 --> 00:38:18,090 I saw a video. 614 00:38:20,589 --> 00:38:22,219 You were with Mejía and... 615 00:38:22,842 --> 00:38:25,552 you could tell that he felt something more for you. 616 00:38:25,636 --> 00:38:29,266 Oh, honey, please! Please, I mean, really... 617 00:38:30,558 --> 00:38:32,888 Nobody is more narcissistic than that guy. 618 00:38:32,977 --> 00:38:35,687 I mean, it's always, "Me, me, me." 619 00:38:36,063 --> 00:38:37,443 You know? 620 00:38:37,523 --> 00:38:40,193 All right, it is true that at one point he did try something, but... 621 00:38:40,276 --> 00:38:41,276 Analía... 622 00:38:41,694 --> 00:38:44,164 Why don't you come back to Mexico with me? 623 00:38:44,864 --> 00:38:46,914 I miss you so much. 624 00:38:46,991 --> 00:38:48,741 Honey, calm down, please? 625 00:38:49,994 --> 00:38:53,214 Nothing has happened with him and absolutely nothing will happen. 626 00:38:53,289 --> 00:38:55,419 Besides, you know that I'm in love with Pablo. 627 00:38:55,499 --> 00:38:58,459 By the way, I told Pablo the truth, OK? I told him who I am. 628 00:38:59,295 --> 00:39:00,955 What? 629 00:39:01,047 --> 00:39:03,257 And what happened? How did he react? 630 00:39:06,010 --> 00:39:07,010 Badly. 631 00:39:07,845 --> 00:39:10,175 Badly. I thought he would understand me, but... 632 00:39:10,639 --> 00:39:12,219 Oddly enough, he said the same thing you said. 633 00:39:13,059 --> 00:39:16,189 That I need to forget about Mejía, that I can't go on with this, 634 00:39:16,270 --> 00:39:17,610 but the truth is that... 635 00:39:20,066 --> 00:39:21,226 I can't. 636 00:39:22,860 --> 00:39:24,820 When I finish doing what I came here to do, 637 00:39:24,904 --> 00:39:26,534 maybe I can think about my own life again. 638 00:39:26,614 --> 00:39:29,704 Maybe I can think about the future. One with Pablo. Why not? 639 00:39:31,535 --> 00:39:34,155 But nothing and nobody... 640 00:39:34,705 --> 00:39:36,035 will make me change my mind. 641 00:39:49,929 --> 00:39:52,809 You're really crafty, huh, Carolina? 642 00:39:54,058 --> 00:39:57,768 I swear I never imagined that you'd move back into your ex's house. 643 00:39:58,604 --> 00:39:59,904 And what a house. 644 00:40:01,107 --> 00:40:02,067 But, anyway, 645 00:40:02,525 --> 00:40:04,525 men are very naive, right? 646 00:40:06,695 --> 00:40:10,945 Fabiola, I called you to tell you that I'm dropping both cases against Pablo. 647 00:40:11,033 --> 00:40:13,543 The divorce and the adoption. 648 00:40:15,871 --> 00:40:18,711 But both are going so well. 649 00:40:18,791 --> 00:40:21,001 But right now, I'm only thinking 650 00:40:21,085 --> 00:40:23,915 about Pablo and about my daughter. And I want to do things right. 651 00:40:25,256 --> 00:40:26,256 I understand. 652 00:40:26,715 --> 00:40:29,425 So, how do we proceed? 653 00:40:30,594 --> 00:40:31,854 I'm going to proceed alone. 654 00:40:34,223 --> 00:40:35,473 Now I understand. 655 00:40:36,642 --> 00:40:41,652 You want to drop the cases because you think you're getting back together. 656 00:40:43,315 --> 00:40:46,065 What is your interest in having me continue this fight? 657 00:40:46,152 --> 00:40:50,412 I can't stand for this, you're about to be compensated 658 00:40:50,781 --> 00:40:53,371 for all those years of psychological abuse. 659 00:40:54,243 --> 00:40:56,123 What years of psychological abuse? 660 00:40:56,203 --> 00:40:58,963 We both know perfectly well that Pablo never did anything. 661 00:40:59,039 --> 00:41:02,079 So, go. Leave me alone. 662 00:41:02,626 --> 00:41:04,546 Because this is the end of the road for us. 663 00:41:07,756 --> 00:41:10,086 God gives bread to those who have no teeth. 664 00:41:13,971 --> 00:41:17,021 Pablo defending his daughter and his ex from the attacks on social media 665 00:41:17,099 --> 00:41:18,179 was ingenious. 666 00:41:18,267 --> 00:41:19,597 He's won more supporters. 667 00:41:19,685 --> 00:41:21,305 It was a brilliant move, Ramiro. 668 00:41:21,395 --> 00:41:22,975 No, the best thing is, it wasn't a move. 669 00:41:23,063 --> 00:41:24,403 People see Pablo as... 670 00:41:24,482 --> 00:41:26,572 someone honest, someone they can believe in. 671 00:41:26,650 --> 00:41:28,240 -Gentlemen! -Pablo! 672 00:41:28,319 --> 00:41:29,199 All right, listen. 673 00:41:29,612 --> 00:41:31,322 I looked over the civil works project 674 00:41:31,405 --> 00:41:34,115 and the health program requires an investment that is impossible to complete 675 00:41:34,200 --> 00:41:35,910 in a four-year term. 676 00:41:36,577 --> 00:41:39,707 I'm saying this so that we keep it in mind and don't deceive the public. 677 00:41:39,788 --> 00:41:42,208 We can't say we're not going to do something that we already promised. 678 00:41:42,291 --> 00:41:45,001 And there's already a government plan that's been put forward. 679 00:41:45,085 --> 00:41:47,205 The main point of this campaign is to tell the truth, Mark. 680 00:41:47,296 --> 00:41:49,466 Well, we're doing that. And look, 681 00:41:49,548 --> 00:41:52,548 no president in the world has ever accomplished everything he promised. 682 00:41:52,635 --> 00:41:54,425 And that's excellent news. 683 00:41:54,929 --> 00:41:57,429 Because that means that you'll be the first, and we'll prove 684 00:41:57,515 --> 00:41:58,925 that we are right. 685 00:41:59,016 --> 00:42:00,726 The idea is to create a project 686 00:42:00,809 --> 00:42:02,899 that's in alignment with the campaign, 687 00:42:02,978 --> 00:42:05,188 but that we can fully implement. 688 00:42:06,190 --> 00:42:07,150 Fine. 689 00:42:08,400 --> 00:42:09,740 -Let's hear it. -OK? 690 00:42:10,986 --> 00:42:13,316 I redid it with a realistic financial investment. 691 00:42:13,405 --> 00:42:15,235 Obviously, the impact is not the same. 692 00:42:15,324 --> 00:42:17,544 But we can carry it out gradually. 693 00:42:17,618 --> 00:42:20,828 Look, Pablo, romanticism and passion are very nice 694 00:42:20,913 --> 00:42:24,213 human emotions, but they don't work in politics. 695 00:42:24,291 --> 00:42:27,631 What you're proposing here is on a smaller scale, 696 00:42:27,711 --> 00:42:29,711 and that won't get us to the presidency, believe me. 697 00:42:29,797 --> 00:42:33,127 The public works projects, such as the schools, 698 00:42:33,217 --> 00:42:35,257 we need to carry them out, but incrementally. 699 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 We can't promise so much at the beginning. 700 00:42:37,388 --> 00:42:39,468 Here's a projected statistic. 701 00:42:39,557 --> 00:42:42,517 It's a less attractive plan than Mejía's. 702 00:42:42,601 --> 00:42:44,231 -I don't know. -All right, all right. 703 00:42:44,311 --> 00:42:46,311 We can look more deeply into the construction plans for 704 00:42:46,397 --> 00:42:49,187 subsidized housing, keeping in mind the law about the participation 705 00:42:49,275 --> 00:42:50,935 of the departments. Hmm? 706 00:42:51,026 --> 00:42:52,946 I have something for that. OK? 707 00:42:53,028 --> 00:42:54,488 Very good, Pablo, very good. 708 00:42:54,572 --> 00:42:55,572 All right. 709 00:42:56,907 --> 00:42:58,367 Look at this, please. 710 00:42:59,285 --> 00:43:00,285 Excellent! 711 00:43:07,459 --> 00:43:09,379 Live, from the site of the news... 712 00:43:09,461 --> 00:43:10,881 I know everything will be fine, Mommy. 713 00:43:10,963 --> 00:43:14,053 Dad says that correcting your mistakes is something brave people do, 714 00:43:14,133 --> 00:43:15,763 and that's what you're going to do. 715 00:43:16,677 --> 00:43:17,967 I'm so proud of you. 716 00:43:18,053 --> 00:43:19,433 Oh, thank you, my love. 717 00:43:20,097 --> 00:43:21,097 Thank you. 718 00:43:21,515 --> 00:43:22,765 I'm very nervous. 719 00:43:24,810 --> 00:43:28,150 Today, Mrs. Valencia wants to make some statements regarding her case. 720 00:43:29,648 --> 00:43:33,648 First of all, I want to publicly apologize to Pablo. 721 00:43:36,405 --> 00:43:38,025 I was very hurt. 722 00:43:40,451 --> 00:43:44,251 And I tried, in the wrong way, to save what we had built 723 00:43:44,330 --> 00:43:46,830 and what I had damaged with my mistakes. 724 00:43:46,915 --> 00:43:50,535 The polls keep going up for you, but also for Pérez. 725 00:43:51,003 --> 00:43:52,553 We need to change that. 726 00:43:52,630 --> 00:43:56,430 -Yes, I think we can... -Excuse me for interrupting, 727 00:43:56,508 --> 00:43:58,548 but you need to see what's happening on the news. 728 00:44:05,142 --> 00:44:06,142 Pablo... 729 00:44:07,895 --> 00:44:11,315 Pablo never abused me, physically or psychologically. 730 00:44:13,901 --> 00:44:15,741 Pablo is an exemplary father. 731 00:44:17,488 --> 00:44:19,738 A wonderful man whom I didn't appreciate. 732 00:44:30,376 --> 00:44:33,916 Subtitle translation by: Ruth Kunstadter 56165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.