Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:11,638
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:26,169 --> 00:01:28,249
Miss Alejandra,
It's been a long time.
5
00:01:28,338 --> 00:01:29,508
Marina, how are you?
6
00:01:30,507 --> 00:01:32,007
-Everything good?
-Come in. Yes, ma'am.
7
00:01:32,091 --> 00:01:33,971
-I'll take your bags up.
-Oh, yes, thank you.
8
00:02:00,453 --> 00:02:01,453
Oh, my daughter!
9
00:02:03,248 --> 00:02:06,878
My love,
I thought you were arriving tonight.
10
00:02:07,794 --> 00:02:09,214
I moved my flight up.
11
00:02:09,295 --> 00:02:11,165
Why didn't you tell us?
12
00:02:11,881 --> 00:02:15,511
Because I didn't want press
at the airport, and...
13
00:02:16,886 --> 00:02:17,796
You understand.
14
00:02:18,638 --> 00:02:20,308
You look beautiful.
15
00:02:22,183 --> 00:02:23,183
How are you?
16
00:02:26,896 --> 00:02:28,266
I was honest with you.
17
00:02:29,023 --> 00:02:31,073
Your father isn't doing well
in the polls.
18
00:02:31,860 --> 00:02:33,070
I know.
19
00:02:34,028 --> 00:02:36,408
I saw that disaster of a debate
on television.
20
00:02:38,199 --> 00:02:40,239
He hasn't changed at all.
He's the same...
21
00:02:40,577 --> 00:02:41,827
Guillermo Mejía,
22
00:02:41,911 --> 00:02:45,121
that arrogant and backward-thinking man
who threw me out of the house.
23
00:02:47,208 --> 00:02:49,958
And, well, I don't want
to remember that moment but...
24
00:02:50,295 --> 00:02:52,085
Mom, you don't need to lie to me.
25
00:02:52,172 --> 00:02:55,842
It's true, your father hasn't changed,
but I need you to help me.
26
00:03:02,682 --> 00:03:06,102
Well, I've had several hours
to think about it, and...
27
00:03:07,061 --> 00:03:08,401
and I'm not going to do it, Mom.
28
00:03:12,191 --> 00:03:13,361
Please.
29
00:03:15,862 --> 00:03:18,362
Why the desperation, Mom?
What's going on?
30
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
If you don't do what your father wants,
31
00:03:22,660 --> 00:03:25,250
my life will continue to be a living hell,
even worse than it already is.
32
00:03:27,457 --> 00:03:29,207
What? What are you talking about?
33
00:03:33,588 --> 00:03:35,548
Our marriage is a farce, honey.
34
00:03:36,507 --> 00:03:38,637
There's no longer any affection
or respect.
35
00:03:39,344 --> 00:03:40,354
Get a divorce.
36
00:03:40,428 --> 00:03:42,598
I can't, I can't!
He doesn't want to! He won't let me!
37
00:03:42,680 --> 00:03:43,560
What do you mean,
he won't let you?
38
00:03:43,640 --> 00:03:46,020
Unless you defend him
in front of the press.
39
00:03:46,392 --> 00:03:49,942
-If you do that, he'll give me a divorce.
-Now I get it.
40
00:03:50,939 --> 00:03:54,529
Of course I'm part of the negotiation,
so that you can be a free woman.
41
00:03:55,068 --> 00:03:56,108
Please.
42
00:03:59,489 --> 00:04:00,739
This is ridiculous.
43
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
Sweetheart, forgive me,
but I'm desperate.
44
00:04:11,292 --> 00:04:13,672
Look, it's just...
They're just words.
45
00:04:13,753 --> 00:04:15,553
You only need to stand up
in front of the camera
46
00:04:15,630 --> 00:04:18,760
and say what your father
and his adviser tell you to say.
47
00:04:20,176 --> 00:04:22,546
So the press will forgive him.
So the public will forgive him.
48
00:04:22,637 --> 00:04:24,467
That's all. You don't have to do
anything else, sweetheart.
49
00:04:27,684 --> 00:04:28,694
No.
50
00:04:32,772 --> 00:04:33,772
I can't.
51
00:04:45,702 --> 00:04:46,832
My child.
52
00:04:47,870 --> 00:04:49,580
If your father doesn't get
what he wants...
53
00:04:51,374 --> 00:04:52,964
he's going to take it out on me.
54
00:04:55,086 --> 00:04:56,796
And I can't take any more.
55
00:05:00,341 --> 00:05:01,341
Please.
56
00:05:15,189 --> 00:05:16,689
I demand respect for my ex-wife,
57
00:05:16,774 --> 00:05:19,324
who has been threatened
on social media.
58
00:05:19,402 --> 00:05:22,282
These violent attacks need to stoponce and for all.
59
00:05:22,947 --> 00:05:25,237
If not, unfortunately, I will haveto take legal action
60
00:05:25,325 --> 00:05:28,195
against anyone who insists ondefaming her.
61
00:05:29,037 --> 00:05:31,367
What do you want to sayto the people who used to judge you
62
00:05:31,456 --> 00:05:33,036
and now are supporting you?
63
00:05:33,124 --> 00:05:35,004
Well, thanks a lot for the support,
64
00:05:35,084 --> 00:05:38,844
but there needs to be respect
for both sides. No?
65
00:05:38,921 --> 00:05:42,131
Ladies and gentlemen,this country was built by all of us,
66
00:05:42,216 --> 00:05:43,376
not just by any politician in office.
67
00:05:44,093 --> 00:05:45,853
Let's be careful with what we say,
68
00:05:45,928 --> 00:05:48,098
that includes our opinionson the internet.
69
00:05:48,181 --> 00:05:49,641
Let's start there.
70
00:05:50,099 --> 00:05:53,059
What are we teaching our families?
Our children?
71
00:05:53,895 --> 00:05:54,895
Thank you very much.
72
00:05:57,774 --> 00:06:01,404
That was Pablo de la Torre,
campaign manager for Ramiro Pérez,
73
00:06:01,486 --> 00:06:04,606
calling for respectin the use of social media
74
00:06:04,697 --> 00:06:05,907
toward his ex-wife,
75
00:06:05,990 --> 00:06:09,580
despite the statementsthat she has made against him.
76
00:06:09,660 --> 00:06:14,000
This has been Viviana Vargasfor CN5 News.
77
00:06:14,082 --> 00:06:17,462
In making a statement in supportof his ex-wife, Mr. Pablo de la Torre
78
00:06:17,543 --> 00:06:19,343
improved both his imageand that of his party.
79
00:06:19,420 --> 00:06:20,380
{\an8}The people support him
80
00:06:20,463 --> 00:06:22,883
{\an8}and see him as a symbol of an honest man
81
00:06:22,965 --> 00:06:25,375
{\an8}who defends his family
82
00:06:25,468 --> 00:06:28,348
{\an8}without resorting to a counterattackagainst his ex-wife.
83
00:06:28,429 --> 00:06:33,059
The movement called "The Voice of Truth"that began as a website
84
00:06:33,142 --> 00:06:36,602
to support Mr. De la Torrehas 300,000 followers
85
00:06:36,687 --> 00:06:38,687
and more than 10 million testimonials.
86
00:06:38,773 --> 00:06:43,493
Our poll shows Pérezwith approximately 37 percent of votes.
87
00:06:43,569 --> 00:06:46,239
Mejía, at approximately 27 percent.
88
00:06:55,164 --> 00:06:57,794
-Did you see the new polls?
-Yes, I saw them.
89
00:06:58,835 --> 00:07:00,085
But don't worry.
90
00:07:00,962 --> 00:07:04,882
Rosario called. She's bringing Alejandra
for an exclusive interview.
91
00:07:05,716 --> 00:07:07,336
We're going to turn this around.
92
00:07:14,642 --> 00:07:17,562
Look at you! I hardly recognize you.
Come here.
93
00:07:17,645 --> 00:07:18,685
Hey! Oh, stop!
94
00:07:19,981 --> 00:07:22,481
Hi. What do you mean?
You saw me six months ago.
95
00:07:22,567 --> 00:07:25,277
Hey, you had to run off to Europe.
Look at this.
96
00:07:25,653 --> 00:07:27,913
-How was the trip?
-Sister.
97
00:07:28,239 --> 00:07:29,239
Ready?
98
00:07:30,575 --> 00:07:32,405
We're running short on time.
Let's go.
99
00:07:33,035 --> 00:07:34,245
What's this?
100
00:07:34,328 --> 00:07:37,828
You're speaking with Mr. Mejía's
Chief of Communications.
101
00:07:38,291 --> 00:07:39,211
You're kidding.
102
00:07:39,292 --> 00:07:41,132
No, he's not kidding.
Shall we go?
103
00:07:41,210 --> 00:07:42,590
-Are you ready?
-Alejandra!
104
00:07:43,296 --> 00:07:44,336
A pleasure to meet you.
105
00:07:46,466 --> 00:07:47,336
The strategist.
106
00:07:48,009 --> 00:07:49,839
Political adviser.
Analía Guerrero.
107
00:07:49,927 --> 00:07:50,757
Ah.
108
00:07:52,472 --> 00:07:56,522
The adviser, I guess, is the one
who advises the candidates
109
00:07:56,601 --> 00:07:58,601
to lie?
110
00:07:58,686 --> 00:08:01,146
-Right?
-Well, it's a little bit of everything,
111
00:08:01,230 --> 00:08:03,190
but I really like to be transparent.
112
00:08:03,274 --> 00:08:06,364
That's why I think this is a good time
for you all to clear up the tension.
113
00:08:06,444 --> 00:08:09,074
This is a great opportunity
to show you're united as a family again.
114
00:08:09,155 --> 00:08:10,155
Right.
115
00:08:10,823 --> 00:08:13,743
-Is that how things are?
-Yes, absolutely.
116
00:08:29,300 --> 00:08:30,550
Forgive me.
117
00:08:34,680 --> 00:08:36,720
I treated you in a way that...
118
00:08:39,519 --> 00:08:41,059
has no justification.
119
00:08:42,188 --> 00:08:43,898
And I'm ashamed.
120
00:08:49,153 --> 00:08:51,163
Give me the benefit of the doubt,
because...
121
00:08:53,157 --> 00:08:55,487
because only your forgiveness
can soothe...
122
00:08:56,494 --> 00:08:59,464
this pain I feel for having
made such a mistake...
123
00:08:59,539 --> 00:09:01,709
with a person I love so much.
124
00:09:05,044 --> 00:09:06,304
I love you, my daughter.
125
00:09:08,714 --> 00:09:11,594
And I accept you
exactly the way you are.
126
00:09:23,813 --> 00:09:24,813
Thank you.
127
00:09:28,693 --> 00:09:29,693
Thank you.
128
00:09:40,037 --> 00:09:42,417
Let me show you around
the headquarters. Please.
129
00:09:42,498 --> 00:09:43,748
-All right. Let's go.
-Let's go.
130
00:09:43,833 --> 00:09:44,833
OK.
131
00:09:52,383 --> 00:09:54,513
This is the last recording
before it got dark.
132
00:09:54,594 --> 00:09:56,974
-OK.
-But nobody went into your storage unit.
133
00:10:09,108 --> 00:10:12,858
Tomorrow I'm sending a truck
to get all my things out of here, got it?
134
00:10:20,786 --> 00:10:22,406
I'm grateful to be here
135
00:10:22,496 --> 00:10:25,576
to clarify for the public and the voters
136
00:10:26,250 --> 00:10:29,130
that what I said in the past was wrong.
137
00:10:29,211 --> 00:10:33,591
You're referring to the negative comment
you made about the LGBTI community
138
00:10:33,674 --> 00:10:35,224
when you were a senator?
139
00:10:35,301 --> 00:10:36,511
{\an8}Yes.
140
00:10:36,844 --> 00:10:39,014
{\an8}A good leader needs to admit itwhen he makes a mistake.
141
00:10:39,680 --> 00:10:41,020
{\an8}And that's what I'm doing.
142
00:10:41,349 --> 00:10:43,519
{\an8}Is it possible that you're saying this now
143
00:10:43,601 --> 00:10:45,651
because of a political strategy?
144
00:10:47,647 --> 00:10:51,647
{\an8}My dear reporter, it's becauseof the immense shame I feel.
145
00:10:51,734 --> 00:10:53,994
Making mistakes is part of being human.
146
00:10:54,487 --> 00:10:55,697
But being human also means
147
00:10:55,780 --> 00:10:58,870
{\an8}you can evolve and change.
148
00:10:59,325 --> 00:11:00,985
{\an8}And now I think differently.
149
00:11:01,077 --> 00:11:03,287
That's why we're having this interview
with your older daughter.
150
00:11:04,038 --> 00:11:05,918
Alejandra Mejía, welcome.
151
00:11:08,709 --> 00:11:09,959
Thank you.
152
00:11:11,587 --> 00:11:13,667
Yes, I wanted...
153
00:11:14,131 --> 00:11:17,091
to thank you for inviting me here.
154
00:11:18,427 --> 00:11:21,717
{\an8}Uh, well, I'd like to takethis opportunity to tell you
155
00:11:22,264 --> 00:11:27,104
{\an8}a few things about me, and alsoto make it clear that my father,
156
00:11:27,186 --> 00:11:28,396
{\an8}Guillermo Mejía,
157
00:11:29,480 --> 00:11:31,360
{\an8}is not the person some peoplethink he is.
158
00:11:35,694 --> 00:11:38,864
What do you mean when you say your father
isn't the person the country thinks he is?
159
00:11:42,451 --> 00:11:47,501
Well, I'd like to start this interview
with a little bit about my personal life.
160
00:11:49,375 --> 00:11:50,665
It was very difficult
161
00:11:50,751 --> 00:11:53,671
{\an8}when I came out to my familyfor the first time
162
00:11:54,463 --> 00:11:58,133
{\an8}and told them about my sexual orientation,
163
00:11:58,801 --> 00:11:59,801
{\an8}that I was gay.
164
00:12:01,929 --> 00:12:05,849
I know my father took it very hard,
because he was always a man
165
00:12:05,933 --> 00:12:10,023
{\an8}who dreamed of havingan ideal family, traditional.
166
00:12:10,813 --> 00:12:15,233
And I knew I wouldn't fit
into that mold easily.
167
00:12:18,946 --> 00:12:22,656
{\an8}Being gay in a country like Colombia,where there's a double standard,
168
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
{\an8}is rather difficult.
169
00:12:24,952 --> 00:12:26,752
Is that why you went to Spain?
170
00:12:28,122 --> 00:12:29,252
Yes, in part.
171
00:12:30,124 --> 00:12:31,754
I never felt judged there.
172
00:12:31,834 --> 00:12:33,884
How is your relationship
with your father now?
173
00:12:35,796 --> 00:12:37,416
It's gotten much better.
174
00:12:37,506 --> 00:12:39,796
{\an8}Those were hard times...
175
00:12:41,719 --> 00:12:43,679
{\an8}for a man like my father.
176
00:12:45,639 --> 00:12:47,519
{\an8}I appreciate the fact that
177
00:12:48,184 --> 00:12:49,194
{\an8}he doesn't judge...
178
00:12:51,687 --> 00:12:54,397
{\an8}people with different sexual orientations.
179
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
One might think that
this defense of your father
180
00:12:57,526 --> 00:12:58,986
is a political ploy.
181
00:13:01,280 --> 00:13:03,160
{\an8}I'm sure many people will think that,
182
00:13:04,241 --> 00:13:05,831
{\an8}but I'm telling you the truth.
183
00:13:07,870 --> 00:13:11,670
{\an8}Because I've heardthat they're misjudging my father,
184
00:13:12,291 --> 00:13:14,501
so I ask the LGBTI community
185
00:13:14,585 --> 00:13:18,295
{\an8}to rest assured,
186
00:13:19,089 --> 00:13:22,089
{\an8}because Guillermo Mejíais a man of his word
187
00:13:22,176 --> 00:13:24,426
and I'm going to stay by his side...
188
00:13:25,304 --> 00:13:26,814
to make sure of it.
189
00:13:26,889 --> 00:13:30,099
Does that mean you're going to stay here
for some time, Miss Mejía?
190
00:13:30,184 --> 00:13:31,394
Yes.
191
00:13:31,477 --> 00:13:32,477
I hope so.
192
00:13:33,354 --> 00:13:36,194
I also want to take this opportunity
to tell you
193
00:13:37,066 --> 00:13:38,726
that I want to adopt a child here
in Colombia,
194
00:13:40,319 --> 00:13:41,899
and that I'm counting
on the support of my family.
195
00:13:41,987 --> 00:13:43,567
What do you think of that,
Mr. Mejía?
196
00:13:45,407 --> 00:13:47,577
Surprised, but very happy.
197
00:14:03,759 --> 00:14:04,719
Hello.
198
00:14:11,392 --> 00:14:12,732
I saw you on TV.
199
00:14:14,186 --> 00:14:15,766
Thank you for defending me.
200
00:14:19,149 --> 00:14:20,149
Don't mention it.
201
00:14:27,658 --> 00:14:29,488
I've made so many mistakes with you.
202
00:14:31,620 --> 00:14:35,330
I'm so remorseful
and I apologize to you
203
00:14:35,416 --> 00:14:37,786
and Heli for everything
I've put you through.
204
00:14:39,753 --> 00:14:41,423
I was an idiot...
205
00:14:42,131 --> 00:14:44,721
to let myself get manipulated...
206
00:14:44,800 --> 00:14:46,390
by Guillermo and his lawyer.
207
00:14:50,097 --> 00:14:52,307
They asked you to create a scandal?
208
00:14:54,226 --> 00:14:55,226
Yes.
209
00:14:56,896 --> 00:14:59,356
But that doesn't justify how weak I was.
210
00:15:05,779 --> 00:15:07,069
What's wrong?
211
00:15:08,741 --> 00:15:09,871
Nothing, my love.
212
00:15:11,285 --> 00:15:13,535
I'm asking for your father's forgiveness,
213
00:15:13,621 --> 00:15:16,421
and I want to ask you
to forgive me again, too.
214
00:15:16,498 --> 00:15:19,708
I forgive you, Mommy. You did it
because you made a mistake.
215
00:15:19,793 --> 00:15:21,303
We all make mistakes.
216
00:15:22,046 --> 00:15:24,086
Daddy, you always tell me that.
217
00:15:25,925 --> 00:15:27,375
Come here, honey.
218
00:15:34,725 --> 00:15:36,135
We have Helena.
219
00:15:36,644 --> 00:15:37,484
Hmm?
220
00:15:38,896 --> 00:15:40,806
And we're a family.
221
00:15:43,317 --> 00:15:45,107
And that's what's important.
222
00:15:50,407 --> 00:15:51,697
Of course I forgive you.
223
00:15:54,328 --> 00:15:55,658
I swear to you
224
00:15:56,288 --> 00:15:58,368
that I'm going to do everything
in my power
225
00:15:58,457 --> 00:16:00,957
to win your trust and your respect
226
00:16:01,043 --> 00:16:04,173
and to prove to you both
how much I love you.
227
00:16:12,680 --> 00:16:13,930
All right, sweetie, let's go...
228
00:16:14,932 --> 00:16:17,272
to see your grandparents.
Let's go.
229
00:16:17,351 --> 00:16:18,941
-Bye, Mommy.
-Bye, my love.
230
00:16:31,532 --> 00:16:32,372
Thank you for...
231
00:16:33,867 --> 00:16:37,407
your composure, for going
in front of that camera and...
232
00:16:37,788 --> 00:16:38,908
Lying.
233
00:16:40,082 --> 00:16:42,632
What? Seriously?
234
00:16:43,002 --> 00:16:46,092
Dad apologizes to you and
you respond like that? Seriously?
235
00:16:46,171 --> 00:16:47,551
My love, don't worry.
236
00:16:48,966 --> 00:16:50,376
That's not true.
237
00:16:51,844 --> 00:16:54,854
My thoughts regarding
your condition have changed.
238
00:16:54,930 --> 00:16:57,220
Wait, wait.
"Condition"?
239
00:17:00,853 --> 00:17:02,193
You still sound contemptuous.
240
00:17:02,813 --> 00:17:04,153
And no, I don't like that.
241
00:17:04,231 --> 00:17:06,401
Because you change
your opinion very quickly.
242
00:17:06,483 --> 00:17:08,403
Yesterday, I didn't exist,
I was nobody.
243
00:17:08,485 --> 00:17:11,065
But of course, today you need me
to boost your popularity.
244
00:17:11,155 --> 00:17:12,985
-Enough, Alejandra. Tone it down, OK?
-Be quiet.
245
00:17:13,073 --> 00:17:14,413
A little respect.
Don't tell me to be quiet.
246
00:17:14,491 --> 00:17:15,871
I'm talking to him.
247
00:17:16,618 --> 00:17:18,578
Or better yet,
why don't I make it clear to you, too?
248
00:17:19,872 --> 00:17:22,422
Because you have no idea
what's going on here.
249
00:17:22,499 --> 00:17:23,629
You don't know who I am.
250
00:17:24,543 --> 00:17:26,503
What my "lifestyle" is,
or whatever you want to call it.
251
00:17:26,587 --> 00:17:28,707
You should get down
off that cloud, little sister.
252
00:17:28,797 --> 00:17:29,837
What are you talking about?
253
00:17:32,634 --> 00:17:33,644
OK.
254
00:17:36,221 --> 00:17:37,771
I did that interview...
255
00:17:38,974 --> 00:17:40,314
for Mom and for nobody else.
256
00:17:40,392 --> 00:17:41,772
No, no, OK.
257
00:17:41,852 --> 00:17:44,272
Now what are you going to say, huh?
258
00:17:44,980 --> 00:17:47,360
I came to do this whole show,
to give this interview
259
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
because that's what we agreed on,
so that this man
260
00:17:49,234 --> 00:17:51,324
would once and for all
give Mom a divorce.
261
00:17:51,403 --> 00:17:53,743
One moment, I'm lost.
What are you talking about?
262
00:17:53,822 --> 00:17:56,122
What do you mean,
you're getting a divorce? Why?
263
00:17:56,200 --> 00:17:58,870
Why else? Because they have
a wonderful relationship.
264
00:17:58,952 --> 00:18:00,872
The question here, my friend,
265
00:18:00,954 --> 00:18:04,794
is why Mr. Mejía
is blackmailing Mom like that?
266
00:18:04,875 --> 00:18:07,955
Look, excuse me, I think that
since we're all adults,
267
00:18:08,545 --> 00:18:10,955
we need to understand
that your parents
268
00:18:11,048 --> 00:18:13,758
are free to be together
or not to be together, if they want.
269
00:18:13,842 --> 00:18:16,892
No, Analía, that's not how things are,
unfortunately.
270
00:18:17,721 --> 00:18:20,431
My mother is with this man
not because she wants to be.
271
00:18:20,516 --> 00:18:22,636
It's because she has to,
he's forcing her to.
272
00:18:22,726 --> 00:18:25,936
So I came here
and I told that pack of lies
273
00:18:26,730 --> 00:18:29,190
just so this man will leave her in peace.
274
00:18:29,274 --> 00:18:30,734
Stop attacking him, OK?
275
00:18:30,818 --> 00:18:33,358
If you came here
to pit them against each other,
276
00:18:33,445 --> 00:18:35,025
-you should have never came.
-Shut up, shut up, shut up!
277
00:18:35,114 --> 00:18:36,624
Why did you come here,
if we were better off without you?
278
00:18:36,698 --> 00:18:39,448
You don't know anything about what's
going on. I can't take all this drama.
279
00:18:43,539 --> 00:18:44,789
I'll talk to her.
280
00:18:48,669 --> 00:18:51,629
Can you please tell us
what is going on?
281
00:18:53,340 --> 00:18:54,590
Alejandra, wait.
282
00:18:58,178 --> 00:19:01,428
Look, Analía, you can tell Guillermo
that I'll stay until the election is over.
283
00:19:01,515 --> 00:19:02,925
That he doesn't need to worry.
284
00:19:03,517 --> 00:19:05,387
You know, I really like
how frank you are.
285
00:19:06,019 --> 00:19:07,399
Really?
286
00:19:07,479 --> 00:19:09,689
Why? Don't you believe me?
287
00:19:10,315 --> 00:19:12,315
I really think it could be a problem,
288
00:19:12,901 --> 00:19:15,491
not just for my father, but also
for your work on this campaign.
289
00:19:15,571 --> 00:19:16,911
And is that your plan?
290
00:19:17,781 --> 00:19:19,281
To sabotage the campaign?
291
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
Look, I really need to know
what I'm dealing with.
292
00:19:25,664 --> 00:19:28,334
Because I'm not going to allow
either you or Guillermo,
293
00:19:28,417 --> 00:19:31,247
because of a difference of opinion
about your lifestyle,
294
00:19:31,336 --> 00:19:33,296
as you just put it so well,
295
00:19:33,672 --> 00:19:36,302
ruin everything we've done
for Guillermo up until now.
296
00:19:37,217 --> 00:19:41,387
Well, I don't have any intention
of changing my plans as of now.
297
00:19:42,222 --> 00:19:46,442
I'm going to continue
helping people believe in my father.
298
00:19:46,518 --> 00:19:49,808
Well, in that case, I'd love
to have a meeting with you,
299
00:19:49,897 --> 00:19:53,567
so I can develop the governmental
plan with the LGBTI in mind.
300
00:19:53,984 --> 00:19:55,744
Analía, do you really believe...
301
00:19:56,361 --> 00:19:58,111
that my father has any intention...
302
00:19:58,697 --> 00:20:00,617
of supporting LGBTI rights?
303
00:20:00,699 --> 00:20:02,659
Why don't you give him
the benefit of the doubt?
304
00:20:04,828 --> 00:20:05,828
Analía...
305
00:20:07,331 --> 00:20:08,711
I'm here for my mother.
306
00:20:10,834 --> 00:20:14,464
But I'd like to know,
why are you here? Huh?
307
00:20:16,298 --> 00:20:20,138
Do you really believe that man
is the president that this country needs?
308
00:20:20,219 --> 00:20:21,639
Or that it deserves?
309
00:20:21,720 --> 00:20:23,260
Because there's a great difference there.
310
00:20:34,775 --> 00:20:36,315
I would have liked...
311
00:20:37,653 --> 00:20:40,493
to stay longer with my family.
312
00:20:41,281 --> 00:20:43,331
You're going to get better, Grandpa.
313
00:20:43,909 --> 00:20:45,449
You just need to rest.
314
00:20:47,037 --> 00:20:49,367
No, sweetheart. I don't think that...
315
00:20:49,915 --> 00:20:53,165
that's how... it's going to be.
316
00:20:55,379 --> 00:20:58,719
I always taught my children...
317
00:20:59,591 --> 00:21:02,261
that the most important thing in life...
318
00:21:03,637 --> 00:21:04,967
is to work hard...
319
00:21:05,889 --> 00:21:07,559
and speak the truth.
320
00:21:09,226 --> 00:21:10,306
I don't want to leave...
321
00:21:11,645 --> 00:21:12,555
without...
322
00:21:14,648 --> 00:21:16,528
without leaving things in order.
323
00:21:17,317 --> 00:21:19,527
I want you...
324
00:21:21,363 --> 00:21:22,363
to take charge...
325
00:21:23,448 --> 00:21:24,488
of the family
326
00:21:24,574 --> 00:21:26,124
and the construction company.
327
00:21:27,244 --> 00:21:28,584
And your mother...
328
00:21:29,871 --> 00:21:32,081
this wonderful woman...
329
00:21:32,165 --> 00:21:37,375
who has given me so many years,
who always made sure I never lacked...
330
00:21:38,005 --> 00:21:39,505
anything.
331
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
I love you, Eugenia.
332
00:21:44,219 --> 00:21:46,099
Don't worry, Dad.
We'll make sure of it.
333
00:21:46,179 --> 00:21:47,809
You two,
334
00:21:48,598 --> 00:21:50,228
David and you...
335
00:21:51,643 --> 00:21:53,353
need to stay very close.
336
00:21:54,646 --> 00:21:57,316
And with regard to your fight...
337
00:21:59,318 --> 00:22:00,488
with Guillermo...
338
00:22:01,486 --> 00:22:04,526
don't let yourself be harmed...
339
00:22:05,949 --> 00:22:07,619
by that person...
340
00:22:08,744 --> 00:22:10,254
who never knew how to be...
341
00:22:11,955 --> 00:22:13,575
a good friend.
342
00:22:14,499 --> 00:22:16,919
Or even a good relative.
343
00:22:17,586 --> 00:22:18,586
Dad...
344
00:22:19,546 --> 00:22:21,626
I will never forgive the way
he treated you.
345
00:22:22,424 --> 00:22:23,764
Please, Pablo.
346
00:22:24,801 --> 00:22:26,551
No grudges.
347
00:22:27,471 --> 00:22:29,351
No hate.
348
00:22:30,932 --> 00:22:31,812
That...
349
00:22:33,018 --> 00:22:34,478
doesn't do any good...
350
00:22:35,187 --> 00:22:37,187
for the person who feels it.
351
00:22:38,857 --> 00:22:43,027
And that's not what you're made of.
352
00:22:43,653 --> 00:22:46,453
You're made of courage,
353
00:22:47,199 --> 00:22:48,739
of integrity.
354
00:23:00,253 --> 00:23:01,923
-Bye.
-Goodbye, miss.
355
00:23:02,005 --> 00:23:03,005
Thank you.
356
00:23:05,801 --> 00:23:06,801
Bye.
357
00:23:14,476 --> 00:23:16,846
-Hi, baby.
-What are you doing here?
358
00:23:17,854 --> 00:23:19,234
Careful, you can't come near me.
359
00:23:19,314 --> 00:23:22,824
Baby, I came to tell you
that I miss you, OK? That I messed up.
360
00:23:23,485 --> 00:23:24,685
I don't believe you.
361
00:23:25,362 --> 00:23:28,122
Everything's going to be different now,
baby, OK? Take the flowers.
362
00:23:28,490 --> 00:23:30,830
You need to accept that we're over.
363
00:23:30,909 --> 00:23:32,239
There's nothing more
between us, Otoniel.
364
00:23:34,204 --> 00:23:35,464
Let's go talk at home, OK?
365
00:23:35,539 --> 00:23:36,539
Let me go!
366
00:23:36,623 --> 00:23:38,793
-Let's go talk at home.
-Get out of here.
367
00:23:38,875 --> 00:23:41,495
I swear that if you come near me again,
I'll call the cops on you.
368
00:23:43,505 --> 00:23:44,915
Think about it, OK, baby?
369
00:23:45,006 --> 00:23:46,716
Think about it.
370
00:24:00,897 --> 00:24:02,767
We need to take charge
of the company, David.
371
00:24:05,110 --> 00:24:06,740
And you'll be the CEO.
372
00:24:09,823 --> 00:24:12,493
Heli wanted to stay a little longer
with her grandfather.
373
00:24:16,246 --> 00:24:18,456
This year has been a nightmare,
374
00:24:18,540 --> 00:24:20,750
between this and what you're going through
with Carolina.
375
00:24:21,710 --> 00:24:23,840
I should tell you, Mom,
that Carolina...
376
00:24:25,213 --> 00:24:27,053
Carolina had a nervous breakdown
377
00:24:27,132 --> 00:24:29,682
and she's going to stay at the house
for a while, until she gets better.
378
00:24:29,759 --> 00:24:31,049
I don't understand you, Pablo.
379
00:24:31,928 --> 00:24:33,218
After everything that Carolina
did to you?
380
00:24:33,305 --> 00:24:36,265
She took advantage of your good name.
She told lies.
381
00:24:36,349 --> 00:24:38,019
Mom, I know.
382
00:24:38,101 --> 00:24:40,601
I know it very well, but I can't do it.
383
00:24:41,479 --> 00:24:44,939
I can't. I mean, I can't abandon her
right now.
384
00:24:45,442 --> 00:24:48,612
But you can't believe anything
that woman says.
385
00:24:48,695 --> 00:24:50,735
That's exactly what I said, Mom.
386
00:24:50,822 --> 00:24:53,912
And I'm sure he doesn't believe her.
He's doing this all for his daughter.
387
00:24:53,992 --> 00:24:57,952
Mother, if you're worried I'll get back
together with Carolina, you can relax.
388
00:24:58,038 --> 00:24:59,618
OK? It's not going to happen.
389
00:24:59,706 --> 00:25:01,496
Besides, Heli is happy.
390
00:25:02,042 --> 00:25:04,292
You should have seen Heli's face
when she got home.
391
00:25:04,669 --> 00:25:06,499
And does Carolina understand this?
392
00:25:07,005 --> 00:25:08,755
I've already talked to her.
393
00:25:09,925 --> 00:25:11,335
Mother...
394
00:25:13,303 --> 00:25:17,103
I'm not going to answer anger
with more anger. OK? You heard Dad.
395
00:25:17,807 --> 00:25:20,847
And besides, I'm doing this to resolve
the whole legal issue with Carolina...
396
00:25:22,312 --> 00:25:26,272
in the most civilized way possible.
OK? Trust me.
397
00:25:31,321 --> 00:25:33,281
I'll come see you tomorrow, Grandpa.
398
00:25:33,907 --> 00:25:37,077
Have a good rest and you'll see
that you'll feel better tomorrow.
399
00:25:39,955 --> 00:25:41,325
If you say so.
400
00:25:43,416 --> 00:25:46,286
I love you.
I love you, Helenita.
401
00:25:47,087 --> 00:25:48,627
I love you more, Grandpa.
402
00:25:51,258 --> 00:25:52,588
I love you so much.
403
00:26:04,562 --> 00:26:05,902
Well, Manuel.
404
00:26:06,523 --> 00:26:08,983
-What did you want to talk to me about?
-Cristian...
405
00:26:09,734 --> 00:26:10,744
You...
406
00:26:11,444 --> 00:26:13,284
have known me for years...
407
00:26:14,739 --> 00:26:15,739
and you have been...
408
00:26:16,449 --> 00:26:18,539
our family doctor,
409
00:26:18,618 --> 00:26:19,868
my confidante.
410
00:26:21,121 --> 00:26:23,871
I need to ask you a favor.
411
00:26:24,958 --> 00:26:28,378
And I need your complete discretion.
412
00:26:30,880 --> 00:26:34,880
I don't want to die with dementia.
413
00:26:35,760 --> 00:26:39,810
And I especially don't want to mistreat
the people I love the most.
414
00:26:42,726 --> 00:26:43,726
So...
415
00:26:44,769 --> 00:26:45,769
please...
416
00:26:46,646 --> 00:26:48,726
let me leave this world...
417
00:26:50,275 --> 00:26:51,565
on my own terms.
418
00:26:53,862 --> 00:26:57,992
I don't want
any more treatment.
419
00:26:58,825 --> 00:26:59,735
No.
420
00:27:01,745 --> 00:27:05,745
Let's let life flow...
421
00:27:06,958 --> 00:27:08,458
or death come.
422
00:27:10,295 --> 00:27:12,455
But, please...
423
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
Cristian...
424
00:27:16,009 --> 00:27:17,929
let me die with dignity.
425
00:27:33,485 --> 00:27:34,855
Hi.
426
00:27:35,278 --> 00:27:36,818
-Hi.
-Did she fall asleep?
427
00:27:37,489 --> 00:27:39,279
Yes, she's asleep.
428
00:27:40,283 --> 00:27:41,953
Sit down.
429
00:27:45,955 --> 00:27:47,745
Hey, you didn't need to cook for me.
430
00:27:47,832 --> 00:27:51,002
Oh... it's nothing. Sit down.
431
00:27:55,965 --> 00:27:57,045
Thank you.
432
00:28:01,679 --> 00:28:03,099
How's your father?
433
00:28:07,018 --> 00:28:08,188
He's saying goodbye.
434
00:28:10,688 --> 00:28:11,768
I'm so sorry.
435
00:28:14,275 --> 00:28:17,445
You don't know how much it hurts me
to not be able to say goodbye to him.
436
00:28:19,322 --> 00:28:21,372
But I know that's not wise right now.
437
00:28:22,992 --> 00:28:26,292
Your brother and your mother hate me,
and I completely understand why.
438
00:28:27,122 --> 00:28:31,462
Well, Carolina, if that's so,
then do things differently.
439
00:28:32,377 --> 00:28:35,417
Publicly retract the lies
you told about me, Carolina.
440
00:28:39,092 --> 00:28:40,892
Yes, I know that's the right thing to do.
441
00:28:44,597 --> 00:28:47,227
And I also want us to talk
about the issue of our daughter.
442
00:28:48,184 --> 00:28:50,564
I need your legal permission to adopt her.
443
00:28:51,521 --> 00:28:52,521
Is that possible?
444
00:28:53,606 --> 00:28:54,606
All right.
445
00:28:56,276 --> 00:28:58,446
You won't change your mind later?
446
00:28:59,237 --> 00:29:01,487
No, trust me.
I promise you that...
447
00:29:02,198 --> 00:29:04,488
I'll start that process
as soon as possible.
448
00:29:07,328 --> 00:29:08,198
OK.
449
00:29:09,831 --> 00:29:10,831
Thank you.
450
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
Thank you.
451
00:29:30,101 --> 00:29:33,651
For being so special,
and for everything you've done for me.
452
00:29:37,734 --> 00:29:38,744
Well.
453
00:29:39,569 --> 00:29:42,819
How about if we continue
this good behavior?
454
00:29:44,282 --> 00:29:45,782
For our daughter's benefit.
455
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
What do you think?
456
00:29:49,329 --> 00:29:50,329
Cheers.
457
00:29:56,169 --> 00:29:58,339
You had the nerve to say bad things
to Alejandra about me,
458
00:29:58,421 --> 00:30:01,471
but you didn't tell her that you had
slept with Pérez's campaign chief
459
00:30:01,549 --> 00:30:02,549
like a slut.
460
00:30:02,634 --> 00:30:05,144
Do you want us to tell her
about all your infidelities
461
00:30:05,220 --> 00:30:06,220
that I've had to endure as well?
462
00:30:06,304 --> 00:30:09,724
Rosario, you gave Salinas confidential
information about my campaign.
463
00:30:09,808 --> 00:30:11,228
That's treason!
464
00:30:12,769 --> 00:30:15,229
We were the best team.
What happened to you?
465
00:30:15,313 --> 00:30:17,153
I got fed up with your selfishness!
466
00:30:18,191 --> 00:30:20,321
But I did it all for this family!
467
00:30:20,401 --> 00:30:21,321
No, you did it for yourself!
468
00:30:21,402 --> 00:30:23,452
Besides, I won't tolerate you
hurting our children.
469
00:30:23,530 --> 00:30:25,450
But what did I do
that's so terrible? What?
470
00:30:25,532 --> 00:30:26,832
Criticize them, pressure them,
smother them.
471
00:30:26,908 --> 00:30:31,828
To make them better, but it's impossible,
because they're just like you!
472
00:30:32,705 --> 00:30:35,375
Juan Mario attempted suicide
because of your pressure.
473
00:30:35,458 --> 00:30:38,548
You threw Alejandra out of the house
because she isn't the way you command,
474
00:30:38,628 --> 00:30:40,168
and now that you need her,
you force her to lie.
475
00:30:40,255 --> 00:30:42,085
You've manipulated Sofía,
476
00:30:42,173 --> 00:30:45,473
to the point where she thinks
you're the only man on Earth.
477
00:30:45,552 --> 00:30:49,932
That girl is the only one who defends me
and shows me the respect I'm due.
478
00:30:50,014 --> 00:30:51,774
Because she has no idea who you are.
479
00:30:51,850 --> 00:30:53,430
Oh, are you going to badmouth me
to her, too?
480
00:30:53,518 --> 00:30:55,688
No, no, you'll take care of that yourself.
481
00:30:56,855 --> 00:30:59,935
It's unbelievable how much you hate me.
It's unbelievable how much you hate me.
482
00:31:00,024 --> 00:31:02,114
Yes, we're enemies living
under the same roof.
483
00:31:02,193 --> 00:31:05,413
Really, what sense does this make?
Let me go free, for God's sake!
484
00:31:05,488 --> 00:31:07,368
No, no, no. You know what?
485
00:31:07,448 --> 00:31:10,868
You're no threat to me
because you have no courage. Look at me.
486
00:31:10,952 --> 00:31:12,542
But above all, you have no brain.
487
00:31:13,913 --> 00:31:15,583
Your arrogance will be your downfall,
488
00:31:15,665 --> 00:31:17,705
but someday,
someone will teach you a lesson.
489
00:31:17,792 --> 00:31:19,092
Who?
490
00:31:19,168 --> 00:31:20,338
Who?
491
00:31:21,337 --> 00:31:22,337
You?
492
00:31:23,172 --> 00:31:24,172
You?
493
00:31:25,258 --> 00:31:28,468
Or that idiot brother of yours
who disappears whenever he wants to?
494
00:31:29,637 --> 00:31:30,677
Who?
495
00:31:36,811 --> 00:31:38,441
The remote!
496
00:31:39,981 --> 00:31:43,151
Where is the damn remote?
497
00:31:45,904 --> 00:31:47,164
I found it.
498
00:31:51,242 --> 00:31:53,372
After the statements madeby Alejandra Mejía,
499
00:31:53,453 --> 00:31:55,543
who is part of the LGBTI community,
500
00:31:55,622 --> 00:31:59,172
the candidate for the Democratic Forceparty, Guillermo León Mejía,
501
00:31:59,250 --> 00:32:01,590
narrows the gapwith his biggest opponent,
502
00:32:01,669 --> 00:32:02,669
Ramiro Pérez.
503
00:32:02,754 --> 00:32:04,764
What do you think, Mr. Villamizar?
504
00:32:07,258 --> 00:32:09,548
Everything is going back to normal.
505
00:32:16,184 --> 00:32:19,194
Don't I deserve a kiss
from my dear wife?
506
00:32:36,079 --> 00:32:37,749
The Colombian presidential election
507
00:32:37,830 --> 00:32:38,870
continues to provide news.
508
00:32:38,957 --> 00:32:42,247
Guillermo Mejía has managed to recoverafter his previous statements
509
00:32:42,335 --> 00:32:44,585
against the LGBTI community.
510
00:32:44,671 --> 00:32:46,671
There are those who say thatall this is due to
511
00:32:46,756 --> 00:32:49,836
a strategy by his brilliant adviser,Analía Guerrero,
512
00:32:49,926 --> 00:32:51,546
who counsels him
513
00:32:51,636 --> 00:32:54,216
and accompanies him step by steptoward the presidency.
514
00:32:57,141 --> 00:33:00,311
Will you please explain whyyou never told me anything
515
00:33:00,395 --> 00:33:02,145
about what's going on with Dad?
516
00:33:02,230 --> 00:33:04,520
This isn't the place to discuss this.
517
00:33:05,066 --> 00:33:06,186
Why not?
518
00:33:06,275 --> 00:33:08,525
Aren't we supposedly a very close family
and we can talk
519
00:33:08,611 --> 00:33:10,411
about anything, anywhere?
520
00:33:11,739 --> 00:33:12,699
I missed you so much.
521
00:33:13,574 --> 00:33:15,704
Let's speak with respect, at least.
522
00:33:16,202 --> 00:33:17,792
With respect?
523
00:33:17,870 --> 00:33:20,040
I don't think my father
is capable of that.
524
00:33:25,670 --> 00:33:27,630
The issue is clear.
525
00:33:29,507 --> 00:33:33,387
Your mother and I are getting a divorce
as soon as the election is over.
526
00:33:34,721 --> 00:33:38,141
For now, this stays between us.
527
00:33:38,224 --> 00:33:39,564
Period.
528
00:33:40,143 --> 00:33:41,943
Let's have breakfast in peace.
529
00:33:43,938 --> 00:33:44,938
Hey.
530
00:33:45,273 --> 00:33:48,533
What happened
with that little girlfriend you had?
531
00:33:49,986 --> 00:33:50,986
Laura?
532
00:33:53,072 --> 00:33:54,202
We broke up.
533
00:33:55,992 --> 00:33:58,452
Yes, putting up with your bad temper
can't be easy.
534
00:34:00,371 --> 00:34:03,501
Look, it's one thing to have a bad temper
and another to lack character, honey,
535
00:34:03,583 --> 00:34:04,583
something you don't have.
536
00:34:06,044 --> 00:34:07,464
Please, don't fight.
537
00:34:07,920 --> 00:34:10,670
It's the first time in years
that we've been together.
538
00:34:10,757 --> 00:34:12,087
How exciting.
539
00:34:12,425 --> 00:34:13,795
Why did you break up?
540
00:34:13,885 --> 00:34:16,425
Because Laura didn't want to have kids,
or adopt any,
541
00:34:16,512 --> 00:34:17,722
and I do.
542
00:34:17,805 --> 00:34:18,805
Oh, wow!
543
00:34:19,223 --> 00:34:21,393
So, you were serious
about the adoption?
544
00:34:21,476 --> 00:34:25,226
Yes, it was one of the true things
I said in that interview.
545
00:34:27,231 --> 00:34:28,361
Well...
546
00:34:29,984 --> 00:34:33,494
You're not going to ruin my day.
547
00:34:35,156 --> 00:34:38,866
We went up in the polls,
and that's what matters.
548
00:34:52,882 --> 00:34:54,472
Otoniel showed up again.
549
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
When?
550
00:34:58,846 --> 00:34:59,846
Yesterday.
551
00:35:00,681 --> 00:35:02,771
He showed up with flowers,
apologizing and all that.
552
00:35:02,850 --> 00:35:04,310
Dorita, be careful with that, OK?
553
00:35:04,393 --> 00:35:06,903
You're much smarter than that,
and stronger, too.
554
00:35:06,979 --> 00:35:08,729
Don't let yourself fall for that now.
555
00:35:08,815 --> 00:35:09,815
No, I know.
556
00:35:10,399 --> 00:35:12,569
He can call me princess,
but I'm not falling for it.
557
00:35:12,652 --> 00:35:14,452
I made it clear to him
that he can't mess with me again.
558
00:35:14,529 --> 00:35:15,699
He's dangerous.
559
00:35:19,325 --> 00:35:20,575
Well, anyway...
560
00:35:21,410 --> 00:35:24,790
If you're not with Isa or with me,
please use the taxi app that I gave you.
561
00:35:24,872 --> 00:35:26,212
I don't want you walking around alone.
562
00:35:27,500 --> 00:35:28,330
Oh!
563
00:35:28,417 --> 00:35:30,287
I don't want you walking around alone.
564
00:35:41,055 --> 00:35:44,305
Bro, I think you should forget
about that relationship.
565
00:35:45,643 --> 00:35:47,733
There's nothing there anymore.
566
00:35:50,356 --> 00:35:51,396
Right?
567
00:35:56,988 --> 00:35:58,818
But if I can't have Dorita,
no one can have her, bro.
568
00:36:01,534 --> 00:36:04,004
I mean, really, I don't understand men.
569
00:36:04,996 --> 00:36:08,326
Pablo forgives his ex after the way
she slandered him?
570
00:36:08,416 --> 00:36:10,996
Only a man like him
could do something like that.
571
00:36:12,336 --> 00:36:15,506
Haven't you thought about quitting
what we're doing with Mejía,
572
00:36:15,590 --> 00:36:17,550
leaving with Pablo
and forgetting everything?
573
00:36:17,633 --> 00:36:19,143
You already know what I think about that.
574
00:36:21,470 --> 00:36:23,260
I know that you think with your head.
575
00:36:23,931 --> 00:36:25,271
What does your heart say?
576
00:36:27,018 --> 00:36:29,648
It says that it's filled with hate.
That's what it says.
577
00:36:31,147 --> 00:36:33,187
And that's more important
than the love you feel for Pablo?
578
00:36:33,274 --> 00:36:35,864
What's more important is the promise
I made to my mother to avenge her death.
579
00:36:37,445 --> 00:36:38,445
Hey.
580
00:36:39,155 --> 00:36:42,615
Did you see that Pablo shot up
in the polls because of his statements?
581
00:36:44,911 --> 00:36:46,831
Mejía did very well with his daughter,
582
00:36:46,913 --> 00:36:50,213
but people really admire that
Pablo defended Carolina after everything.
583
00:36:50,291 --> 00:36:52,461
Now, Mejía and Pérez are very close.
584
00:36:52,543 --> 00:36:54,093
Are we expecting someone?
585
00:36:54,921 --> 00:36:55,921
No.
586
00:36:57,506 --> 00:36:58,546
-Look.
-You?
587
00:36:58,633 --> 00:36:59,633
No, who?
588
00:37:06,057 --> 00:37:07,307
I don't believe it!
589
00:37:09,477 --> 00:37:12,727
Hi! What are you doing here?
590
00:37:13,940 --> 00:37:16,230
Why didn't you tell me you were coming?
I would have picked you up!
591
00:37:16,317 --> 00:37:19,107
I missed you.
I missed you so much.
592
00:37:22,782 --> 00:37:24,742
Hi, Andrea!
593
00:37:24,825 --> 00:37:26,575
It's so great to see you!
594
00:37:28,037 --> 00:37:29,407
For me, too!
595
00:37:29,497 --> 00:37:30,787
-Hi!
-Hi!
596
00:37:30,873 --> 00:37:32,633
-It's so great to have you here.
-Thank you.
597
00:37:32,708 --> 00:37:33,578
Here, come on in.
598
00:37:33,668 --> 00:37:36,378
Well, we'll leave you two
so you can catch up.
599
00:37:36,462 --> 00:37:38,302
OK. Hey, don't forget to take Dorita
to headquarters.
600
00:37:38,381 --> 00:37:39,761
-No, don't worry.
-Please.
601
00:37:39,840 --> 00:37:40,880
Thank you, Isa.
602
00:37:40,967 --> 00:37:42,717
I'm so, so happy that you're here.
603
00:37:44,428 --> 00:37:45,348
Thank you.
604
00:37:45,429 --> 00:37:47,599
-Want anything? Tea, water, coffee?
-Water.
605
00:37:47,682 --> 00:37:50,182
-OK, are you sure?
-Water is perfect, yes.
606
00:37:50,977 --> 00:37:53,847
Nothing's wrong, right?
You're not sick or anything, right?
607
00:37:53,938 --> 00:37:56,858
-Me? No. Thank God, no.
-Oh, OK.
608
00:38:00,736 --> 00:38:03,696
So, tell me, what's been going on?
609
00:38:05,324 --> 00:38:06,284
Well...
610
00:38:07,243 --> 00:38:09,543
Well, I saw you on the news with Mejía
611
00:38:09,620 --> 00:38:11,710
and I didn't like what I saw at all.
612
00:38:13,749 --> 00:38:14,789
I don't understand.
613
00:38:16,460 --> 00:38:18,090
I saw a video.
614
00:38:20,589 --> 00:38:22,219
You were with Mejía and...
615
00:38:22,842 --> 00:38:25,552
you could tell
that he felt something more for you.
616
00:38:25,636 --> 00:38:29,266
Oh, honey, please!
Please, I mean, really...
617
00:38:30,558 --> 00:38:32,888
Nobody is more narcissistic
than that guy.
618
00:38:32,977 --> 00:38:35,687
I mean, it's always,
"Me, me, me."
619
00:38:36,063 --> 00:38:37,443
You know?
620
00:38:37,523 --> 00:38:40,193
All right, it is true that at one point
he did try something, but...
621
00:38:40,276 --> 00:38:41,276
Analía...
622
00:38:41,694 --> 00:38:44,164
Why don't you come back
to Mexico with me?
623
00:38:44,864 --> 00:38:46,914
I miss you so much.
624
00:38:46,991 --> 00:38:48,741
Honey, calm down, please?
625
00:38:49,994 --> 00:38:53,214
Nothing has happened with him
and absolutely nothing will happen.
626
00:38:53,289 --> 00:38:55,419
Besides, you know
that I'm in love with Pablo.
627
00:38:55,499 --> 00:38:58,459
By the way, I told Pablo the truth, OK?
I told him who I am.
628
00:38:59,295 --> 00:39:00,955
What?
629
00:39:01,047 --> 00:39:03,257
And what happened?
How did he react?
630
00:39:06,010 --> 00:39:07,010
Badly.
631
00:39:07,845 --> 00:39:10,175
Badly. I thought
he would understand me, but...
632
00:39:10,639 --> 00:39:12,219
Oddly enough,
he said the same thing you said.
633
00:39:13,059 --> 00:39:16,189
That I need to forget about Mejía,
that I can't go on with this,
634
00:39:16,270 --> 00:39:17,610
but the truth is that...
635
00:39:20,066 --> 00:39:21,226
I can't.
636
00:39:22,860 --> 00:39:24,820
When I finish doing
what I came here to do,
637
00:39:24,904 --> 00:39:26,534
maybe I can think
about my own life again.
638
00:39:26,614 --> 00:39:29,704
Maybe I can think about the future.
One with Pablo. Why not?
639
00:39:31,535 --> 00:39:34,155
But nothing and nobody...
640
00:39:34,705 --> 00:39:36,035
will make me change my mind.
641
00:39:49,929 --> 00:39:52,809
You're really crafty, huh, Carolina?
642
00:39:54,058 --> 00:39:57,768
I swear I never imagined
that you'd move back into your ex's house.
643
00:39:58,604 --> 00:39:59,904
And what a house.
644
00:40:01,107 --> 00:40:02,067
But, anyway,
645
00:40:02,525 --> 00:40:04,525
men are very naive, right?
646
00:40:06,695 --> 00:40:10,945
Fabiola, I called you to tell you that
I'm dropping both cases against Pablo.
647
00:40:11,033 --> 00:40:13,543
The divorce and the adoption.
648
00:40:15,871 --> 00:40:18,711
But both are going so well.
649
00:40:18,791 --> 00:40:21,001
But right now, I'm only thinking
650
00:40:21,085 --> 00:40:23,915
about Pablo and about my daughter.
And I want to do things right.
651
00:40:25,256 --> 00:40:26,256
I understand.
652
00:40:26,715 --> 00:40:29,425
So, how do we proceed?
653
00:40:30,594 --> 00:40:31,854
I'm going to proceed alone.
654
00:40:34,223 --> 00:40:35,473
Now I understand.
655
00:40:36,642 --> 00:40:41,652
You want to drop the cases because
you think you're getting back together.
656
00:40:43,315 --> 00:40:46,065
What is your interest in having me
continue this fight?
657
00:40:46,152 --> 00:40:50,412
I can't stand for this,
you're about to be compensated
658
00:40:50,781 --> 00:40:53,371
for all those years
of psychological abuse.
659
00:40:54,243 --> 00:40:56,123
What years of psychological abuse?
660
00:40:56,203 --> 00:40:58,963
We both know perfectly well
that Pablo never did anything.
661
00:40:59,039 --> 00:41:02,079
So, go.
Leave me alone.
662
00:41:02,626 --> 00:41:04,546
Because this is the end of the road
for us.
663
00:41:07,756 --> 00:41:10,086
God gives bread to those
who have no teeth.
664
00:41:13,971 --> 00:41:17,021
Pablo defending his daughter and his ex
from the attacks on social media
665
00:41:17,099 --> 00:41:18,179
was ingenious.
666
00:41:18,267 --> 00:41:19,597
He's won more supporters.
667
00:41:19,685 --> 00:41:21,305
It was a brilliant move, Ramiro.
668
00:41:21,395 --> 00:41:22,975
No, the best thing is,
it wasn't a move.
669
00:41:23,063 --> 00:41:24,403
People see Pablo as...
670
00:41:24,482 --> 00:41:26,572
someone honest,
someone they can believe in.
671
00:41:26,650 --> 00:41:28,240
-Gentlemen!
-Pablo!
672
00:41:28,319 --> 00:41:29,199
All right, listen.
673
00:41:29,612 --> 00:41:31,322
I looked over the civil works project
674
00:41:31,405 --> 00:41:34,115
and the health program requires an
investment that is impossible to complete
675
00:41:34,200 --> 00:41:35,910
in a four-year term.
676
00:41:36,577 --> 00:41:39,707
I'm saying this so that we keep it in mind
and don't deceive the public.
677
00:41:39,788 --> 00:41:42,208
We can't say we're not going to do
something that we already promised.
678
00:41:42,291 --> 00:41:45,001
And there's already a government plan
that's been put forward.
679
00:41:45,085 --> 00:41:47,205
The main point of this campaign
is to tell the truth, Mark.
680
00:41:47,296 --> 00:41:49,466
Well, we're doing that.
And look,
681
00:41:49,548 --> 00:41:52,548
no president in the world has ever
accomplished everything he promised.
682
00:41:52,635 --> 00:41:54,425
And that's excellent news.
683
00:41:54,929 --> 00:41:57,429
Because that means
that you'll be the first, and we'll prove
684
00:41:57,515 --> 00:41:58,925
that we are right.
685
00:41:59,016 --> 00:42:00,726
The idea is to create a project
686
00:42:00,809 --> 00:42:02,899
that's in alignment with the campaign,
687
00:42:02,978 --> 00:42:05,188
but that we can fully implement.
688
00:42:06,190 --> 00:42:07,150
Fine.
689
00:42:08,400 --> 00:42:09,740
-Let's hear it.
-OK?
690
00:42:10,986 --> 00:42:13,316
I redid it
with a realistic financial investment.
691
00:42:13,405 --> 00:42:15,235
Obviously, the impact
is not the same.
692
00:42:15,324 --> 00:42:17,544
But we can carry it out gradually.
693
00:42:17,618 --> 00:42:20,828
Look, Pablo, romanticism
and passion are very nice
694
00:42:20,913 --> 00:42:24,213
human emotions,
but they don't work in politics.
695
00:42:24,291 --> 00:42:27,631
What you're proposing here
is on a smaller scale,
696
00:42:27,711 --> 00:42:29,711
and that won't get us
to the presidency, believe me.
697
00:42:29,797 --> 00:42:33,127
The public works projects,
such as the schools,
698
00:42:33,217 --> 00:42:35,257
we need to carry them out,
but incrementally.
699
00:42:35,344 --> 00:42:37,304
We can't promise so much
at the beginning.
700
00:42:37,388 --> 00:42:39,468
Here's a projected statistic.
701
00:42:39,557 --> 00:42:42,517
It's a less attractive plan
than Mejía's.
702
00:42:42,601 --> 00:42:44,231
-I don't know.
-All right, all right.
703
00:42:44,311 --> 00:42:46,311
We can look more deeply
into the construction plans for
704
00:42:46,397 --> 00:42:49,187
subsidized housing, keeping in mind
the law about the participation
705
00:42:49,275 --> 00:42:50,935
of the departments. Hmm?
706
00:42:51,026 --> 00:42:52,946
I have something for that. OK?
707
00:42:53,028 --> 00:42:54,488
Very good, Pablo, very good.
708
00:42:54,572 --> 00:42:55,572
All right.
709
00:42:56,907 --> 00:42:58,367
Look at this, please.
710
00:42:59,285 --> 00:43:00,285
Excellent!
711
00:43:07,459 --> 00:43:09,379
Live, from the site of the news...
712
00:43:09,461 --> 00:43:10,881
I know everything will be fine,
Mommy.
713
00:43:10,963 --> 00:43:14,053
Dad says that correcting your mistakes
is something brave people do,
714
00:43:14,133 --> 00:43:15,763
and that's what you're going to do.
715
00:43:16,677 --> 00:43:17,967
I'm so proud of you.
716
00:43:18,053 --> 00:43:19,433
Oh, thank you, my love.
717
00:43:20,097 --> 00:43:21,097
Thank you.
718
00:43:21,515 --> 00:43:22,765
I'm very nervous.
719
00:43:24,810 --> 00:43:28,150
Today, Mrs. Valencia wants to makesome statements regarding her case.
720
00:43:29,648 --> 00:43:33,648
First of all, I want to publicly apologizeto Pablo.
721
00:43:36,405 --> 00:43:38,025
I was very hurt.
722
00:43:40,451 --> 00:43:44,251
And I tried, in the wrong way,to save what we had built
723
00:43:44,330 --> 00:43:46,830
and what I had damagedwith my mistakes.
724
00:43:46,915 --> 00:43:50,535
The polls keep going up for you,
but also for Pérez.
725
00:43:51,003 --> 00:43:52,553
We need to change that.
726
00:43:52,630 --> 00:43:56,430
-Yes, I think we can...
-Excuse me for interrupting,
727
00:43:56,508 --> 00:43:58,548
but you need to see
what's happening on the news.
728
00:44:05,142 --> 00:44:06,142
Pablo...
729
00:44:07,895 --> 00:44:11,315
Pablo never abused me,physically or psychologically.
730
00:44:13,901 --> 00:44:15,741
Pablo is an exemplary father.
731
00:44:17,488 --> 00:44:19,738
A wonderful manwhom I didn't appreciate.
732
00:44:30,376 --> 00:44:33,916
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter
56165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.