All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:12,717 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:39,833 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejia for president, gentlemen! 4 00:01:20,330 --> 00:01:22,920 I had no idea that the damn Engineer was going to be at Fabiola's house. 5 00:01:22,999 --> 00:01:25,129 Don't worry, it's not your fault. If the Engineer was there, 6 00:01:25,210 --> 00:01:26,800 it must be because Mejia sent him. 7 00:01:27,212 --> 00:01:28,342 Can he hurt you? 8 00:01:30,548 --> 00:01:31,548 Perhaps. 9 00:01:33,134 --> 00:01:36,224 Now, that proves that Fabiola does have something against Mejia. 10 00:01:36,304 --> 00:01:37,894 And we have to find out what it is. 11 00:01:37,972 --> 00:01:39,892 I couldn't find anything, I couldn't do anything. 12 00:01:39,974 --> 00:01:42,394 The important thing is that the Engineer didn't catch you. 13 00:01:42,477 --> 00:01:45,767 And he also has no way to find you. That's what's important. 14 00:01:59,619 --> 00:02:00,749 Are you all right? 15 00:02:03,414 --> 00:02:05,464 Yes. Just scared. 16 00:02:06,459 --> 00:02:07,879 I'll get you something anyway, OK? 17 00:02:17,720 --> 00:02:18,810 It's over. 18 00:02:20,098 --> 00:02:21,098 Curso. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,103 Do you have access to motor vehicles? 20 00:02:23,768 --> 00:02:25,808 I have a motorcycle and I want a name. 21 00:02:26,271 --> 00:02:27,361 Take this down. 22 00:02:28,148 --> 00:02:33,438 Oscar, Delta, Indian, Seventh, Eighth, Delta. 23 00:02:33,945 --> 00:02:34,945 Number one. 24 00:02:35,530 --> 00:02:36,530 Thank you. 25 00:02:39,117 --> 00:02:41,237 Bro, you don't look good. Did something happen to your father? 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 No, Ramiro. 27 00:02:43,621 --> 00:02:46,001 No, it's something else, but I'd like you to know, anyway. 28 00:02:47,375 --> 00:02:48,375 Um. 29 00:02:48,877 --> 00:02:52,587 Carolina and I are getting a divorce, and it's a little complicated. 30 00:02:54,257 --> 00:02:57,257 Yes, yes, yes, I understand, I get it. 31 00:02:58,344 --> 00:03:00,604 It's really difficult when there are kids involved. 32 00:03:01,639 --> 00:03:02,769 Yes. 33 00:03:02,849 --> 00:03:04,849 And that's why I wanted to ask for the day off, 34 00:03:04,934 --> 00:03:06,734 because, first, I need to go to court 35 00:03:06,811 --> 00:03:08,771 to resolve the issue with the divorce. 36 00:03:08,855 --> 00:03:12,105 And second, I need to go to the hospital, because my daughter had an accident. 37 00:03:13,067 --> 00:03:14,357 Is she all right? 38 00:03:14,444 --> 00:03:17,074 Yes, fortunately she's recovering from the surgery. 39 00:03:17,155 --> 00:03:20,405 Bro, you should have told me before. Of course, take the day. 40 00:03:20,491 --> 00:03:21,831 -Thank you. -Of course. 41 00:03:22,452 --> 00:03:25,162 Ramiro, I want you to know that I'm committed to this campaign 42 00:03:25,246 --> 00:03:26,246 one hundred percent. 43 00:03:26,915 --> 00:03:28,415 -OK? -Yes, I know, I know. 44 00:03:28,499 --> 00:03:32,589 Go, don't worry. Nothing will happen if you miss a day. 45 00:03:32,962 --> 00:03:35,592 If you need anything, you know you can count on me. 46 00:03:35,673 --> 00:03:36,803 Thank you very much. 47 00:03:37,926 --> 00:03:39,676 -Goodbye. Thank you. -Good luck with everything. 48 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 Excuse me. 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,429 -Pablo. -Hi, Mark, how are you? 50 00:03:47,936 --> 00:03:51,646 Well, I heard that Pablo's daughter is in the hospital. 51 00:03:51,731 --> 00:03:54,151 Yes, that's why he's taking the day off. 52 00:03:54,234 --> 00:03:55,784 Fine, well, we have to keep going. 53 00:03:55,860 --> 00:03:58,490 We've got the campaign and I want you to see this. 54 00:03:58,988 --> 00:04:02,078 It's a pretty powerful move by Mejia. Look. 55 00:04:05,954 --> 00:04:07,084 MORE THAN ONE MILLION VIEWS 56 00:04:07,163 --> 00:04:08,333 What's this? 57 00:04:08,998 --> 00:04:11,458 Mejia's interview has thousands of followers now, 58 00:04:11,542 --> 00:04:13,042 and on, and on, and on. 59 00:04:13,670 --> 00:04:16,260 That's the key. Exposure. 60 00:04:17,215 --> 00:04:18,585 We need an influencer, 61 00:04:18,675 --> 00:04:21,175 someone like Juan Mario, for example. 62 00:04:23,513 --> 00:04:25,353 -Someone accomplished. -That's it. 63 00:04:27,141 --> 00:04:29,101 Fabiola lied to you, sir. 64 00:04:29,644 --> 00:04:30,654 Her mother is alive. 65 00:04:32,563 --> 00:04:33,613 And another thing. 66 00:04:33,690 --> 00:04:36,650 When I was there, I ran into the guy who filmed the video of your son. 67 00:04:37,235 --> 00:04:38,435 Who is he? 68 00:04:38,528 --> 00:04:39,448 He got away. 69 00:04:40,113 --> 00:04:41,113 Again? 70 00:04:41,698 --> 00:04:44,328 I have his license plate, sir. We'll get him. 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,913 It's very odd that that guy would have gone there. 72 00:04:48,997 --> 00:04:50,077 That's what I thought. 73 00:04:51,124 --> 00:04:52,794 Hello, my good man. 74 00:04:53,334 --> 00:04:55,344 The contract that you told me to draw up. 75 00:04:56,379 --> 00:04:57,379 Thank you. 76 00:04:59,090 --> 00:05:00,090 Everything all right? 77 00:05:01,175 --> 00:05:03,795 Yes, Fabiola, and I want to ask you a favor. 78 00:05:04,929 --> 00:05:07,309 Next time, knock. 79 00:05:07,932 --> 00:05:09,102 Thank you. 80 00:05:09,976 --> 00:05:10,976 OK. 81 00:05:21,112 --> 00:05:22,662 What do you want me to do with her? 82 00:05:23,281 --> 00:05:24,781 For now, nothing. 83 00:05:25,867 --> 00:05:29,787 First, I need to find out what the guy who made the video of Juan Mario 84 00:05:29,871 --> 00:05:31,041 has to do with that witch. 85 00:05:32,248 --> 00:05:37,338 Fabiola is very dangerous and we need to be very careful with her. 86 00:05:45,136 --> 00:05:48,176 I've worked my whole life to give my daughter a better life. 87 00:05:49,974 --> 00:05:51,734 But Pablo doesn't recognize that. 88 00:05:52,518 --> 00:05:54,598 On the contrary, he always throws it in my face. 89 00:05:54,687 --> 00:05:56,357 I work too, Your Honor. 90 00:05:57,273 --> 00:05:59,983 I look out for my daughter morning, day and night. 91 00:06:00,943 --> 00:06:03,993 I take her to school every day and I bring her back home, too. 92 00:06:05,656 --> 00:06:07,616 And I've never thrown that in your face, Carolina. 93 00:06:07,700 --> 00:06:09,160 You're throwing it in my face right now. 94 00:06:09,243 --> 00:06:10,753 -No, that's not true. -It is true. 95 00:06:10,828 --> 00:06:12,708 I've always recognized how hard you work. 96 00:06:12,789 --> 00:06:16,289 That's not true. You're always reproaching me for my meetings, 97 00:06:16,375 --> 00:06:17,535 -my trips. -That's not true. 98 00:06:17,627 --> 00:06:19,587 I've always supported you. I've supported you in everything. 99 00:06:19,670 --> 00:06:23,550 No! It's true, it's true and you know it, just like other things. 100 00:06:24,008 --> 00:06:27,968 No, excuse me, but that's not what we're talking about. We're talking... 101 00:06:28,054 --> 00:06:29,144 I declare this hearing unsuccessful. 102 00:06:29,222 --> 00:06:32,142 As a result, a trial will be scheduled 103 00:06:32,225 --> 00:06:36,805 with evidence presented for the petitioner and the respondent. 104 00:06:39,649 --> 00:06:42,359 Will you excuse me for a moment? Excuse me, Your Honor. 105 00:06:46,364 --> 00:06:48,914 You already heard? Yes, of course. 106 00:06:52,495 --> 00:06:54,115 Don't worry. 107 00:06:54,205 --> 00:06:56,705 My assistant tells me that we've received notice of a new case. 108 00:06:57,917 --> 00:07:02,087 Pablo has challenged paternity, 109 00:07:02,755 --> 00:07:07,005 and has asked the judge in charge to order a preventative measure. 110 00:07:08,761 --> 00:07:10,511 What do you mean, "a preventative measure"? 111 00:07:10,596 --> 00:07:12,596 Yes, that your daughter will continue living with her father 112 00:07:12,682 --> 00:07:14,682 while the two cases get resolved. 113 00:07:15,768 --> 00:07:18,148 A judge is never going to give custody to Pablo. 114 00:07:19,188 --> 00:07:22,068 The thing is, Carolina, because of your daughter's accident, 115 00:07:22,150 --> 00:07:24,440 he already has, and we have to comply. 116 00:07:24,527 --> 00:07:25,567 No, but. 117 00:07:27,029 --> 00:07:31,119 You're just trying to make me look bad in front of the judge. 118 00:07:33,035 --> 00:07:34,035 Did you think your actions 119 00:07:34,120 --> 00:07:35,460 would have no consequences, Carolina? 120 00:07:35,538 --> 00:07:37,538 You got everything with lies! 121 00:07:37,623 --> 00:07:39,383 The only liar is you. 122 00:07:40,001 --> 00:07:41,291 And you know it. 123 00:07:41,377 --> 00:07:43,377 I'm doing this for my daughter's wellbeing. 124 00:07:43,463 --> 00:07:46,223 Besides, why should I tell you when you don't care about anything. 125 00:07:46,299 --> 00:07:48,929 You don't care about Heli, and I'll use that as part of this case. 126 00:07:50,261 --> 00:07:52,011 You think you're going to win? 127 00:07:52,096 --> 00:07:53,426 You know what? I don't. 128 00:07:53,514 --> 00:07:56,024 Because this is a war that you're starting. 129 00:07:56,100 --> 00:07:58,190 And I know that we're all losing, but I'm not going to allow you 130 00:07:58,269 --> 00:07:59,689 to do whatever you want. 131 00:08:01,689 --> 00:08:04,029 You know how I'll let you keep Heli? 132 00:08:05,776 --> 00:08:07,106 When you end things with Analía. 133 00:08:08,654 --> 00:08:10,824 I won't allow you to tell me how to live my life. 134 00:08:10,907 --> 00:08:15,407 Do it! Or I'll cause a scandal for you. I'll destroy her and I'll destroy you. 135 00:08:18,998 --> 00:08:21,288 Carolina, hey, listen to me. 136 00:08:22,335 --> 00:08:24,495 This is an issue between the two of us. We don't have to involve anyone else. 137 00:08:24,587 --> 00:08:25,417 You involved Analía! 138 00:08:25,505 --> 00:08:29,175 Don't. Carolina, if you want to hurt me, do it to me, that's it. 139 00:08:29,258 --> 00:08:31,588 My daughter has nothing to do with this, understand? 140 00:08:31,677 --> 00:08:34,257 You don't care about Heli. All you care about is that woman. 141 00:08:34,347 --> 00:08:35,927 That's not true, and you know me. 142 00:08:36,516 --> 00:08:40,226 The most important thing in my life is my daughter, and you know that. 143 00:08:43,856 --> 00:08:45,566 Did you ever love me like that? 144 00:08:46,567 --> 00:08:50,197 So much so that I never realized you were hiding things from me, Carolina. 145 00:08:51,113 --> 00:08:52,113 And you? 146 00:08:53,115 --> 00:08:56,115 Do you realize how much pain you caused Helena and me 147 00:08:56,202 --> 00:08:58,292 when you told me I wasn't her father? 148 00:09:01,332 --> 00:09:03,382 Did you ever think about my pain? 149 00:09:03,459 --> 00:09:05,709 I didn't think I had hurt you. 150 00:09:07,046 --> 00:09:08,916 If that's true, I apologize, Carolina. 151 00:09:11,425 --> 00:09:13,675 And even though there's no love between us, 152 00:09:14,262 --> 00:09:15,682 we have a history. 153 00:09:16,556 --> 00:09:17,806 We have a daughter, 154 00:09:17,890 --> 00:09:20,980 so let's do things the right way. 155 00:09:21,060 --> 00:09:22,980 The right way is not to divorce. 156 00:09:23,062 --> 00:09:25,272 Why are you obsessed with that, Carolina? 157 00:09:25,356 --> 00:09:27,226 Let me go on with my life, and you go on with yours. 158 00:09:27,316 --> 00:09:29,936 Because I don't want to be a divorced woman. That wasn't in my plans. 159 00:09:30,027 --> 00:09:31,147 You have to accept it, 160 00:09:31,237 --> 00:09:33,277 because I'm not getting back together with you, Carolina. 161 00:09:33,364 --> 00:09:34,624 I can't get back together with you. 162 00:09:40,329 --> 00:09:44,129 Then I'm going to say that you threatened me with taking away my daughter. 163 00:09:44,208 --> 00:09:49,708 And that you've always treated me horribly and made me feel terrible 164 00:09:50,548 --> 00:09:52,168 simply for working. 165 00:09:53,634 --> 00:09:55,514 You think that through lies... 166 00:09:56,012 --> 00:09:59,312 -you're going to get what you want, huh? -No, it's not lies. 167 00:09:59,390 --> 00:10:02,770 In public, you were the best person in the world, 168 00:10:03,519 --> 00:10:05,059 but behind closed doors, 169 00:10:05,438 --> 00:10:08,228 -you treated me horribly. -You're crazy, Carolina. You're sick. 170 00:10:12,111 --> 00:10:13,781 Are you scared now? 171 00:10:16,407 --> 00:10:18,737 I can't believe you would sink any lower than you already are. 172 00:10:18,826 --> 00:10:20,616 Be careful how you talk to me, 173 00:10:20,703 --> 00:10:25,083 because I can destroy you if I tell everyone you emotionally abused me. 174 00:10:25,666 --> 00:10:28,166 That's why I ran off to find another man. 175 00:10:29,378 --> 00:10:32,168 Go ahead, tell everyone, Caro. 176 00:10:32,798 --> 00:10:35,838 Tell them anything you want to, if you can prove it. 177 00:10:35,926 --> 00:10:39,716 But if we're going to play with lies, 178 00:10:40,097 --> 00:10:43,347 I won't have any other choice but to file suit against you 179 00:10:43,434 --> 00:10:44,854 for defamation. 180 00:10:46,103 --> 00:10:48,403 Just by planting a seed of doubt, I'll destroy you. 181 00:10:49,148 --> 00:10:50,648 And at the same time, I'll get my daughter. 182 00:10:50,733 --> 00:10:51,983 Don't start anything with her. 183 00:10:53,110 --> 00:10:55,030 Why don't you ask your lawyer 184 00:10:55,112 --> 00:10:57,072 if this isn't going to have consequences on your life, Carolina. 185 00:10:58,240 --> 00:10:59,660 For yours, too. 186 00:11:00,284 --> 00:11:01,374 You know what? 187 00:11:01,786 --> 00:11:03,746 Do what your conscience dictates, 188 00:11:03,829 --> 00:11:06,619 if you still have one. Juan Carlos, let's go. 189 00:11:14,715 --> 00:11:16,045 Take a break. 190 00:11:19,678 --> 00:11:20,968 He didn't sleep very well. 191 00:11:22,306 --> 00:11:25,016 And every day, he loses more of his sense of reality. 192 00:11:25,810 --> 00:11:27,690 -What do you mean? -Well. 193 00:11:29,230 --> 00:11:32,020 sometimes he says incoherent things. 194 00:11:32,566 --> 00:11:34,026 or he talks about the past. 195 00:11:35,361 --> 00:11:37,491 So, please, be patient with him. 196 00:11:38,364 --> 00:11:39,744 How could I not be, Eugenia? 197 00:11:40,783 --> 00:11:44,453 Manuel Jose isn't just family. He's been a great friend my whole life. 198 00:11:47,164 --> 00:11:49,004 He'll be very happy to see you. 199 00:11:51,335 --> 00:11:52,495 I'll leave you two alone. 200 00:12:17,111 --> 00:12:19,861 Hello, Guillermo. 201 00:12:19,947 --> 00:12:21,617 How are you feeling? 202 00:12:22,283 --> 00:12:25,543 Like someone who knows that death... 203 00:12:26,328 --> 00:12:30,748 is circling around me and is eager to take me away. 204 00:12:33,669 --> 00:12:34,919 Who would have thought? 205 00:12:36,755 --> 00:12:40,925 The great Manuel Jose, who used to have so much pride, lying in bed. 206 00:12:42,219 --> 00:12:43,139 Did you come... 207 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 to say goodbye... 208 00:12:46,474 --> 00:12:49,774 by talking to me like that? 209 00:12:50,478 --> 00:12:53,398 And how did you act when you took away your support? 210 00:12:54,690 --> 00:12:57,360 The decisions in a household... 211 00:13:00,112 --> 00:13:01,662 must be made... 212 00:13:01,739 --> 00:13:03,159 by the strongest. 213 00:13:03,949 --> 00:13:05,329 And, in this case, 214 00:13:05,951 --> 00:13:07,241 that is not me. 215 00:13:09,163 --> 00:13:12,633 Pablo isn't qualified to fill your shoes. 216 00:13:13,751 --> 00:13:16,421 He's supporting someone who isn't one of us 217 00:13:16,879 --> 00:13:18,169 and you thought that was fine. 218 00:13:19,673 --> 00:13:24,763 Pablo never agreed with you. 219 00:13:25,679 --> 00:13:29,139 He's only doing... 220 00:13:29,642 --> 00:13:33,812 what has always seemed right to him. 221 00:13:33,896 --> 00:13:36,726 Pablo is going to ruin everything that you've achieved, Manuel Jose. 222 00:13:36,815 --> 00:13:39,315 Go, get out of my house. 223 00:13:39,401 --> 00:13:44,371 I won't allow you to speak badly about my son in my own house. 224 00:13:46,116 --> 00:13:49,076 You're not in any condition to demand anything. 225 00:13:52,289 --> 00:13:53,829 You smell of death. 226 00:13:56,877 --> 00:14:01,047 I know you won't ever see me elected president. 227 00:14:06,303 --> 00:14:08,013 But when I am... 228 00:14:09,598 --> 00:14:12,428 I'm going to make you pay for everything you did to me. 229 00:14:14,812 --> 00:14:16,982 And I'm going to start with your eldest son. 230 00:14:19,608 --> 00:14:23,698 Get out. Get out... Get out of my house. 231 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Nurse! 232 00:14:36,292 --> 00:14:37,712 Nurse! 233 00:14:39,295 --> 00:14:41,375 He got very ill all of a sudden. 234 00:14:51,515 --> 00:14:53,015 My friend, get better. 235 00:14:53,809 --> 00:14:55,309 We need you. 236 00:15:05,946 --> 00:15:07,276 Pablo, for God's sake. 237 00:15:07,781 --> 00:15:09,701 You can't take away Guillermo's support 238 00:15:09,783 --> 00:15:11,873 without your father's and my permission. 239 00:15:11,952 --> 00:15:14,712 Mom, relax. He's the one who asked me to take charge 240 00:15:14,788 --> 00:15:16,788 -of his affairs. -Fine, do it, 241 00:15:16,874 --> 00:15:20,424 but without harming the relationship we have with Guillermo and Rosario. 242 00:15:20,502 --> 00:15:23,552 We have a commitment to Guillermo and I'll die of shame. 243 00:15:23,631 --> 00:15:26,341 Oh, enough about Guillermo. What shame? Mom, please, come on. 244 00:15:26,425 --> 00:15:27,925 You should have seen Guillermo's face 245 00:15:28,010 --> 00:15:29,760 when I said we were withdrawing our support. 246 00:15:29,845 --> 00:15:32,255 Then you would have seen that all he really cares about 247 00:15:32,348 --> 00:15:33,428 is his campaign. 248 00:15:33,515 --> 00:15:36,765 What answer do you think Pablo will give to Guillermo? 249 00:15:37,436 --> 00:15:39,266 Well, I hope that Carolina 250 00:15:40,230 --> 00:15:43,860 helps him make the best decision for everyone. 251 00:15:46,487 --> 00:15:50,697 Although, I don't know if she'll agree to turn down that job in Chile 252 00:15:51,241 --> 00:15:53,581 so Pablo can be vice president. 253 00:15:54,703 --> 00:15:58,833 Didn't you see her face? She's power hungry. I always told you. 254 00:15:59,541 --> 00:16:01,341 I'm going to dedicate myself to politics. 255 00:16:02,711 --> 00:16:03,961 That's wonderful! 256 00:16:04,338 --> 00:16:08,678 I see you finally listened to Guillermo. 257 00:16:08,759 --> 00:16:11,009 No, no, Dad, this has nothing to do with Guillermo. 258 00:16:11,095 --> 00:16:13,385 I received an offer to be part of the presidential campaign 259 00:16:13,472 --> 00:16:14,602 for Ramiro Pérez. 260 00:16:14,682 --> 00:16:16,732 -What? -But, my God. 261 00:16:16,809 --> 00:16:19,899 Pablo, what are you saying? Please! 262 00:16:19,979 --> 00:16:25,649 You know we're supporting Memo not just for his ideas, 263 00:16:25,985 --> 00:16:27,775 but also because he's family. 264 00:16:29,905 --> 00:16:31,445 How did he seem? 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,241 Not good at all. 266 00:16:35,995 --> 00:16:39,155 All of a sudden, he got very agitated. 267 00:16:40,207 --> 00:16:41,877 He accused me of mistreating him. 268 00:16:43,127 --> 00:16:45,747 I warned you. I'm so sorry. 269 00:16:48,590 --> 00:16:50,300 You know what? I can't do it anymore. 270 00:16:51,802 --> 00:16:53,102 I'm tired. 271 00:16:55,055 --> 00:16:58,305 It's true what they say about bad things all happening at once. 272 00:17:00,436 --> 00:17:02,096 Why do you say that, dear? 273 00:17:02,771 --> 00:17:03,941 Well. 274 00:17:04,773 --> 00:17:05,773 because... 275 00:17:06,567 --> 00:17:08,897 not only is this going on with Manuel Jose, 276 00:17:09,445 --> 00:17:13,655 but we just found out that Pablo is getting a divorce. 277 00:17:13,741 --> 00:17:15,161 Don't say that. 278 00:17:15,701 --> 00:17:19,041 And what's worse is that he's doing it in the middle of a terrifying war. 279 00:17:20,080 --> 00:17:23,000 But he and Carolina seemed to get along so well. 280 00:17:23,667 --> 00:17:27,957 Do you think that woman got aggressive? Because Pablo is a catch. 281 00:17:28,839 --> 00:17:33,009 I really don't know her, you know? She has sunk so low. 282 00:17:35,471 --> 00:17:39,931 Can you believe that we just found out that Heli isn't Pablo's daughter? 283 00:17:43,395 --> 00:17:45,475 -I can't believe it. -Can you imagine? 284 00:17:46,023 --> 00:17:48,783 And on top of it all, she threatened me, 285 00:17:48,859 --> 00:17:52,359 claiming that Pablo is an emotional abuser. Can you believe it? 286 00:17:52,780 --> 00:17:56,120 She had the nerve to tell me a lie like that to my face. 287 00:17:56,200 --> 00:18:00,660 -My God, what's wrong with Carolina? -No. I don't know what's wrong with her. 288 00:18:00,746 --> 00:18:04,246 After we made her part of this family, and look how she pays us back. 289 00:18:05,709 --> 00:18:08,089 Yes, I understand. 290 00:18:09,630 --> 00:18:13,050 The worst betrayals come from the people we love most. 291 00:18:16,595 --> 00:18:18,055 Excuse me, ma'am. 292 00:18:18,138 --> 00:18:20,018 May I see you for a minute? 293 00:18:20,682 --> 00:18:21,932 Excuse me. 294 00:18:27,606 --> 00:18:30,226 I want to claim that Pablo has abused me emotionally 295 00:18:30,317 --> 00:18:31,737 throughout our whole marriage. 296 00:18:32,486 --> 00:18:34,276 Do you have evidence? 297 00:18:34,947 --> 00:18:36,447 My word isn't sufficient? 298 00:18:37,407 --> 00:18:39,987 Well, this is a very serious accusation, 299 00:18:40,077 --> 00:18:43,617 and if you don't have proof, then no, unfortunately your word isn't enough. 300 00:18:43,705 --> 00:18:44,705 I don't care. 301 00:18:45,207 --> 00:18:47,627 I'm going to cause a scandal and I'm going to ruin Pablo. 302 00:18:49,628 --> 00:18:52,048 Look, Carolina, why don't we just focus 303 00:18:52,131 --> 00:18:53,221 on the custody of your daughter, 304 00:18:53,298 --> 00:18:55,048 take advantage of the fact that he doesn't have 305 00:18:55,134 --> 00:18:57,474 any blood ties to her? It's much easier. 306 00:18:57,553 --> 00:18:58,973 You don't understand. 307 00:18:59,054 --> 00:19:02,604 It would hit him much harder if I say what he supposedly did to me. 308 00:19:03,392 --> 00:19:05,812 Besides, it could justify my infidelities. 309 00:19:05,894 --> 00:19:06,904 Of course. 310 00:19:06,979 --> 00:19:10,689 But if you don't have proof, then he could easily take legal action 311 00:19:10,774 --> 00:19:14,824 for his reputation, for defamation. And then what would you do? 312 00:19:14,903 --> 00:19:17,953 You'd have to go back to the media and retract your statement. 313 00:19:18,031 --> 00:19:20,031 Not if the people and the judge believe me. 314 00:19:20,951 --> 00:19:22,451 Which side are you on? 315 00:19:22,786 --> 00:19:25,496 Well, obviously, your side, but I have to show you the whole picture. 316 00:19:25,581 --> 00:19:30,631 If you continue like this, there will be legal and financial consequences. 317 00:19:30,711 --> 00:19:32,841 I don't understand why I'm paying you 318 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 if you're not doing anything for me. 319 00:19:37,176 --> 00:19:39,256 Look, Carolina, if you go on like this, 320 00:19:39,344 --> 00:19:43,224 I'm not going to be able to continue defending or advising you. 321 00:19:43,807 --> 00:19:44,807 What? 322 00:19:45,767 --> 00:19:49,347 You want me to do something that goes against my professional values. 323 00:19:49,438 --> 00:19:51,568 If you abandon me in this case, 324 00:19:51,648 --> 00:19:53,858 I swear I won't give you a single cent. 325 00:19:57,362 --> 00:19:59,322 All right, let's leave it at that. 326 00:20:00,365 --> 00:20:01,445 Don't worry. 327 00:20:01,867 --> 00:20:02,947 Oh! 328 00:20:03,035 --> 00:20:05,785 But I will take this opportunity to tell you something, 329 00:20:05,871 --> 00:20:07,581 and I won't charge you for it. 330 00:20:08,373 --> 00:20:11,713 Go get psychological help, because you need it. 331 00:20:28,393 --> 00:20:29,483 Hello? 332 00:20:29,561 --> 00:20:30,651 Carolina? 333 00:20:31,355 --> 00:20:32,975 This is Guillermo Leon Mejia. 334 00:20:34,066 --> 00:20:37,356 You might be surprised that I'm calling you. 335 00:20:39,279 --> 00:20:40,779 May I take you to dinner? 336 00:20:40,864 --> 00:20:42,074 Perfect. 337 00:20:44,034 --> 00:20:47,254 I'll send you the address where we can meet. 338 00:20:48,288 --> 00:20:49,458 Everything is coming along very well. 339 00:20:49,539 --> 00:20:51,829 In a few days, you can go home. 340 00:20:51,917 --> 00:20:55,047 Hey, that's good news, my love, isn't it? 341 00:21:00,259 --> 00:21:01,719 Sweetie, what's wrong? 342 00:21:03,011 --> 00:21:05,561 Nothing, Dad. I'm just sleepy. 343 00:21:05,639 --> 00:21:06,719 Can we talk for a minute? 344 00:21:24,116 --> 00:21:27,156 I don't know if you're aware, but when her mother came, 345 00:21:27,995 --> 00:21:29,615 your daughter got very upset. 346 00:21:30,831 --> 00:21:32,211 I had no idea, Doctor. 347 00:21:32,291 --> 00:21:34,331 Yes, I had to ask her to leave. 348 00:21:35,836 --> 00:21:36,836 Of course. 349 00:21:37,296 --> 00:21:40,546 -Well, thank you for telling me. -It's my duty. 350 00:21:47,472 --> 00:21:48,722 Hi, how are you? 351 00:21:49,558 --> 00:21:51,598 Fine, and your daughter? 352 00:21:51,685 --> 00:21:53,555 Fine, fine, but no thanks to Carolina. 353 00:21:53,645 --> 00:21:55,975 -What happened? -She's crazy, crazy, bro. 354 00:21:58,567 --> 00:22:00,437 Well, how is the audit going? Tell me. 355 00:22:01,403 --> 00:22:02,863 Padrón is almost done. 356 00:22:03,363 --> 00:22:04,413 Already? 357 00:22:04,489 --> 00:22:06,159 OK, we really need to look over the finances 358 00:22:06,241 --> 00:22:07,991 for the company if you're going to be in charge of construction. 359 00:22:08,076 --> 00:22:09,746 -Please. -Yes, yes, don't worry. 360 00:22:10,495 --> 00:22:12,705 You have enough going on with your daughter, OK? 361 00:22:15,042 --> 00:22:18,422 Look, I know you've got a lot going on today, 362 00:22:18,503 --> 00:22:20,053 -but can you do me a favor? -What is it? 363 00:22:20,130 --> 00:22:21,590 Can you stay with my daughter tonight? 364 00:22:21,673 --> 00:22:23,803 -Of course, of course. -Tonight, right? 365 00:22:23,884 --> 00:22:25,514 -Let me know if anything happens. -OK. 366 00:22:25,594 --> 00:22:27,434 Come here. Thanks. 367 00:22:47,324 --> 00:22:48,534 Care to join me? 368 00:22:52,412 --> 00:22:53,962 Hello. 369 00:22:55,999 --> 00:22:57,669 I promise not to go too fast. 370 00:22:58,877 --> 00:23:01,127 Do you really think I'm afraid of speed? 371 00:23:01,671 --> 00:23:03,551 OK, then hold on tight. 372 00:23:37,457 --> 00:23:40,087 I heard about what's going on between you and Pablo. 373 00:23:41,503 --> 00:23:43,843 I suppose you're going to attack me, too. 374 00:23:44,673 --> 00:23:45,673 No. 375 00:23:47,134 --> 00:23:48,894 I'm very fond of you both. 376 00:23:48,969 --> 00:23:51,639 I want to listen to you and help you fix things. 377 00:23:52,681 --> 00:23:54,721 Thank you, Guillermo, but that's impossible. 378 00:23:58,854 --> 00:23:59,864 Carolina... 379 00:24:00,689 --> 00:24:03,399 when a person wants their marriage to last a lifetime, 380 00:24:03,483 --> 00:24:06,703 they have to be willing to overcome any problem. 381 00:24:08,029 --> 00:24:11,239 If you knew what was going on, you wouldn't say that, Guillermo. 382 00:24:12,284 --> 00:24:13,294 Well, anyway... 383 00:24:14,119 --> 00:24:16,289 I'm here. I'm listening. 384 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 I stayed quiet all these years 385 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 to avoid problems with Pablo's family. 386 00:24:23,795 --> 00:24:26,205 But Pablo isn't who you think he is. 387 00:24:29,176 --> 00:24:31,546 You may speak freely here. 388 00:24:33,847 --> 00:24:35,347 He was a man who was... 389 00:24:36,141 --> 00:24:37,141 absent, 390 00:24:38,143 --> 00:24:39,023 tyrannical. 391 00:24:41,688 --> 00:24:42,858 We need to be... 392 00:24:44,900 --> 00:24:47,860 very clear. What exactly are you talking about? 393 00:24:47,944 --> 00:24:49,284 Psychological abuse. 394 00:24:51,781 --> 00:24:53,371 I know it's hard to believe. 395 00:24:54,784 --> 00:24:57,004 Well, no. I'm not going to judge 396 00:24:57,579 --> 00:25:00,919 what you're telling me here so bravely. 397 00:25:01,416 --> 00:25:05,876 And I know that type of abuse slowly undermines 398 00:25:06,213 --> 00:25:07,673 your self-esteem. 399 00:25:07,756 --> 00:25:10,676 Well, I... I'm very sorry for you, dear. 400 00:25:11,635 --> 00:25:13,295 May I call you "dear"? 401 00:25:16,681 --> 00:25:18,731 You know what surprises me about all this? 402 00:25:20,101 --> 00:25:22,101 That you would understand so easily. 403 00:25:25,148 --> 00:25:28,438 Because of that, I want to be absolutely honest with you. 404 00:25:32,239 --> 00:25:34,069 Helena is not Pablo's daughter. 405 00:25:34,157 --> 00:25:36,527 I know. Eugenia told me. 406 00:25:36,618 --> 00:25:37,658 Of course. 407 00:25:37,744 --> 00:25:40,124 Of course, but she didn't tell you that the blame for my mistake 408 00:25:40,205 --> 00:25:42,455 is due to Pablo's abuse, right? 409 00:25:42,540 --> 00:25:48,840 No, you were trying to get out of a difficult, cruel situation. 410 00:25:48,922 --> 00:25:49,922 Exactly. 411 00:25:50,757 --> 00:25:52,547 Pablo and I were really having problems. 412 00:25:53,426 --> 00:25:54,756 I got pregnant and... 413 00:25:55,512 --> 00:25:57,392 I wasn't able to tell him the truth. 414 00:25:59,099 --> 00:26:01,429 But now, everything is different, because we're separating 415 00:26:01,518 --> 00:26:03,098 and he wants custody of my daughter. 416 00:26:04,854 --> 00:26:06,524 Well, legally, 417 00:26:06,606 --> 00:26:09,226 only you have a right to her custody, you know. 418 00:26:09,317 --> 00:26:12,107 Yes, that's what I think, but my lawyer said no. 419 00:26:12,195 --> 00:26:14,155 I'm going to refer you to someone. 420 00:26:14,239 --> 00:26:16,659 Look, I'm not against Pablo, 421 00:26:17,284 --> 00:26:19,664 but I am a defender of women. 422 00:26:22,580 --> 00:26:23,620 Well... 423 00:26:25,792 --> 00:26:27,962 How long have you had this place? 424 00:26:28,545 --> 00:26:31,665 Five or six years, approximately. 425 00:26:32,257 --> 00:26:35,337 Although my first house was one I built when I was a kid 426 00:26:36,094 --> 00:26:38,764 and I built it for my first love, to impress her. 427 00:26:40,974 --> 00:26:42,774 Great way to make an impression. 428 00:26:44,644 --> 00:26:45,524 What do you think? 429 00:26:45,937 --> 00:26:47,057 Magical. 430 00:26:47,147 --> 00:26:49,607 Well, look, I'll tell you. The sun sets over there. 431 00:26:50,483 --> 00:26:53,863 There isn't a highway for miles. 432 00:26:53,945 --> 00:26:56,025 Obviously, you can't see anything at this hour. 433 00:26:56,656 --> 00:26:59,026 How about the mountains? You can see something there, no? 434 00:27:00,410 --> 00:27:01,450 Everything is green, 435 00:27:02,537 --> 00:27:04,457 silent, beautiful. 436 00:27:05,373 --> 00:27:07,753 And this will be our new home until we can 437 00:27:07,834 --> 00:27:10,134 tell the whole world that we're going to be together... 438 00:27:10,211 --> 00:27:11,211 forever. 439 00:27:11,671 --> 00:27:13,171 Because that's my plan. 440 00:27:14,758 --> 00:27:16,008 Mine, too. 441 00:27:25,060 --> 00:27:27,600 I have something here that... I don't know. 442 00:27:28,813 --> 00:27:29,813 Let's see. 443 00:27:31,483 --> 00:27:33,403 May I have your hand for a second? 444 00:27:35,737 --> 00:27:39,867 OK, uh, I'd love for you to wear this forever. 445 00:27:41,868 --> 00:27:43,288 So you'll remember me. 446 00:27:44,704 --> 00:27:45,714 Forever. 447 00:27:48,416 --> 00:27:49,416 All right? 448 00:27:51,920 --> 00:27:53,050 It's wonderful. 449 00:28:07,143 --> 00:28:08,403 What's this? 450 00:28:09,145 --> 00:28:10,185 Do you like it? 451 00:28:15,402 --> 00:28:16,612 Thank you so much. 452 00:28:18,696 --> 00:28:19,606 Thank you. 453 00:28:24,285 --> 00:28:26,155 Absolutely wonderful. 454 00:28:45,348 --> 00:28:46,348 How's Heli? 455 00:28:47,934 --> 00:28:50,854 Fine. Getting better. That makes me very happy. 456 00:28:50,937 --> 00:28:52,397 Incredible. Children are miraculous, no? 457 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 No, they're magical. 458 00:28:54,190 --> 00:28:55,530 Like this place. 459 00:28:56,484 --> 00:28:57,494 Like you. 460 00:28:59,112 --> 00:29:02,032 -Well... -Well, well. 461 00:29:08,663 --> 00:29:11,753 I'm going to have to put aside the magical and miraculous and all that 462 00:29:11,833 --> 00:29:13,753 to ask you what I need to ask you. 463 00:29:13,835 --> 00:29:15,995 Oh, you need to ask me something. Is it mandatory? 464 00:29:16,087 --> 00:29:18,047 -Definitely. -Definitely. OK. 465 00:29:18,131 --> 00:29:19,631 How's it going with Carolina? 466 00:29:23,219 --> 00:29:24,219 Badly. 467 00:29:25,305 --> 00:29:28,215 She threatened me with starting a scandal involving you. 468 00:29:32,687 --> 00:29:34,017 Thank you, Guillermo. 469 00:29:35,148 --> 00:29:37,278 You're the only person who hasn't judged me. 470 00:29:40,361 --> 00:29:41,911 That's why I think that... 471 00:29:44,532 --> 00:29:46,912 that it's only right for you to know about something else. 472 00:29:48,119 --> 00:29:52,289 Pablo is dating your political adviser. I followed Pablo and saw them. 473 00:29:53,082 --> 00:29:54,082 But. 474 00:29:54,834 --> 00:29:58,514 But that will end when I talk to the media and tell them what's going on. 475 00:30:00,298 --> 00:30:03,378 Pérez needs to fire Pablo and you need to fire Analía immediately. 476 00:30:04,844 --> 00:30:08,474 No, let's be calm about this. 477 00:30:08,556 --> 00:30:09,886 -Calm? -All right? Yes. 478 00:30:09,974 --> 00:30:11,894 How can you say that? I'm furious, Guillermo. 479 00:30:11,976 --> 00:30:15,686 I know this is a serious issue and I'm going to take care of it, 480 00:30:15,772 --> 00:30:19,402 but you can't go around telling the media that they're together. 481 00:30:19,484 --> 00:30:20,824 Why not? 482 00:30:24,030 --> 00:30:25,490 That would damage me. 483 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 Then what do you intend to do? 484 00:30:32,288 --> 00:30:35,038 Let them just be all happy together? 485 00:30:35,124 --> 00:30:36,884 I don't think so. That's not fair. 486 00:30:38,628 --> 00:30:42,548 Caro, the only person supporting you here is me. 487 00:30:42,632 --> 00:30:45,012 And it wouldn't be fair to me. Look. 488 00:30:45,093 --> 00:30:50,223 The public claim of abuse is enough to bring Pablo down, 489 00:30:50,306 --> 00:30:53,596 but if you come out and say he has a lover, 490 00:30:53,685 --> 00:30:55,805 you'll sound like a spiteful woman, 491 00:30:55,895 --> 00:30:57,855 making all kinds of accusations. 492 00:30:57,939 --> 00:31:01,779 The abuse, and his going out with Analía... 493 00:31:03,528 --> 00:31:08,528 Your whole argument would lose credibility. Understand? 494 00:31:09,659 --> 00:31:10,659 Of course. 495 00:31:11,578 --> 00:31:14,248 Of course, the important thing here is... 496 00:31:15,498 --> 00:31:17,828 for you not to get hurt in all this. 497 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 Look. 498 00:31:23,798 --> 00:31:26,548 That's why this meeting 499 00:31:26,634 --> 00:31:29,144 and what you're saying about Analía and Pablo 500 00:31:29,637 --> 00:31:31,097 can't go beyond here. 501 00:31:34,225 --> 00:31:35,225 And that's how it will be. 502 00:31:39,188 --> 00:31:41,068 What can I do? How can I help you? 503 00:31:42,483 --> 00:31:44,573 Well, the issue is going to be a little complicated, no? 504 00:31:45,361 --> 00:31:47,361 For one thing, stay by my side. 505 00:31:47,447 --> 00:31:49,987 All right? If you stay by my side, I promise 506 00:31:50,074 --> 00:31:52,624 that I'll protect you forever. Well, you and my daughter, OK? 507 00:31:52,702 --> 00:31:54,872 That's the most important thing in my life right now. 508 00:31:54,954 --> 00:31:56,714 And if it's like that, you also have to. 509 00:31:59,250 --> 00:32:00,630 -Yes. -Yes? 510 00:32:00,710 --> 00:32:02,800 -I don't want you to talk anymore. -No? 511 00:32:29,238 --> 00:32:30,238 What are you doing? 512 00:32:32,367 --> 00:32:33,487 Looking at you. 513 00:32:37,121 --> 00:32:39,121 It's my new favorite pastime. 514 00:32:42,835 --> 00:32:43,915 Oh, really? 515 00:32:46,965 --> 00:32:48,085 Did you sleep? 516 00:32:48,841 --> 00:32:51,181 You make me incredibly happy, you know that? 517 00:32:53,930 --> 00:32:54,930 I didn't know. 518 00:32:58,851 --> 00:33:00,481 Did you have any nightmares? 519 00:33:01,604 --> 00:33:03,864 -Not even a little. Nothing. -Not even a little? 520 00:33:04,899 --> 00:33:07,109 When all this is over, I'd like for us to go 521 00:33:07,735 --> 00:33:11,195 to a solitary beach, just the two of us, 522 00:33:12,073 --> 00:33:15,743 barefoot, walking. I have a few options, right? 523 00:33:17,578 --> 00:33:18,578 What do you think? 524 00:33:23,292 --> 00:33:24,292 Promise. 525 00:33:28,631 --> 00:33:29,631 Promise. 526 00:33:30,258 --> 00:33:32,838 Without anxiety, without hiding. 527 00:33:50,236 --> 00:33:51,566 -Hello. -Hello. 528 00:33:56,367 --> 00:33:57,697 Hello, my love. 529 00:34:07,545 --> 00:34:09,455 What did you do yesterday to make her so upset? 530 00:34:11,340 --> 00:34:12,340 Mind your own business. 531 00:34:13,593 --> 00:34:15,343 I know all my rights. 532 00:34:15,428 --> 00:34:18,008 I know that right now, Pablo has custody of my daughter, 533 00:34:18,097 --> 00:34:19,807 but nothing can stop me from seeing her. 534 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Don't fight because of me, please. 535 00:34:30,693 --> 00:34:32,243 I'll be outside, all right, my love? 536 00:34:37,408 --> 00:34:38,408 Ridiculous. 537 00:34:39,786 --> 00:34:43,536 Do you think I'm going to hurt her? I love my daughter to death. 538 00:34:44,123 --> 00:34:45,213 Keep that in mind. 539 00:34:54,342 --> 00:34:55,512 Hello, love. 540 00:34:57,386 --> 00:34:58,756 Look. 541 00:35:00,181 --> 00:35:01,431 I brought you a gift. 542 00:35:09,315 --> 00:35:11,395 I want to apologize to you for all this. 543 00:35:12,777 --> 00:35:16,407 I love you and it pains me deeply to hurt you like this. 544 00:35:18,032 --> 00:35:21,122 But there are things you don't know that happened with your father. 545 00:35:23,204 --> 00:35:24,214 What do you mean? 546 00:35:26,290 --> 00:35:28,250 You'll find out later. 547 00:35:29,168 --> 00:35:31,628 And then you'll understand me. 548 00:35:33,047 --> 00:35:35,297 But what things? Tell me now. 549 00:35:37,510 --> 00:35:38,850 I can't. 550 00:35:40,429 --> 00:35:41,599 Why? 551 00:35:41,681 --> 00:35:44,181 Because your father doesn't want you to know. 552 00:35:46,811 --> 00:35:50,311 And because I need to be stronger to tell you. 553 00:35:52,275 --> 00:35:54,275 All I want you to understand... 554 00:35:55,069 --> 00:35:58,989 is that everything I've endured, I have endured for you, Helena. 555 00:36:01,576 --> 00:36:03,786 Because I love you to death. 556 00:36:13,671 --> 00:36:14,881 Hello! 557 00:36:16,424 --> 00:36:17,434 Hi. 558 00:36:18,759 --> 00:36:20,639 Did you sleep or did you have a good night? 559 00:36:24,932 --> 00:36:26,732 I don't know how much longer I can do this. 560 00:36:28,144 --> 00:36:29,774 Stop thinking so much. 561 00:36:29,854 --> 00:36:31,654 You think about what's going to happen, what's not going to happen. 562 00:36:31,731 --> 00:36:33,651 You worry about the good, the bad, the... 563 00:36:33,733 --> 00:36:34,943 But if I don't think... 564 00:36:37,653 --> 00:36:38,823 The truth is that... 565 00:36:39,864 --> 00:36:42,164 as happy as I am with Pablo, 566 00:36:42,533 --> 00:36:44,793 everything is working against us. Everything. 567 00:36:46,871 --> 00:36:48,211 Hey, wait, wait, wait. 568 00:36:49,415 --> 00:36:51,575 What? Tell me. Was it good? 569 00:37:06,307 --> 00:37:09,807 Family, I want you to be with me at the debate 570 00:37:10,561 --> 00:37:13,061 in which I am going to destroy 571 00:37:13,648 --> 00:37:15,568 all the other candidates, 572 00:37:16,275 --> 00:37:18,065 especially Pérez. 573 00:37:18,861 --> 00:37:20,491 Of course we'll be there supporting you. 574 00:37:21,155 --> 00:37:24,325 We have to be an example for the country, 575 00:37:25,534 --> 00:37:29,714 and what's important, the difference, the advantage 576 00:37:30,122 --> 00:37:33,132 that we have over Pérez is that we are... 577 00:37:33,209 --> 00:37:34,169 family. 578 00:37:35,169 --> 00:37:39,879 Whereas he's a lonely man, divorced, 579 00:37:39,966 --> 00:37:41,126 without children, 580 00:37:41,592 --> 00:37:45,352 and he keeps surrounding himself with people who are worse than he is. 581 00:37:46,430 --> 00:37:47,470 What do you mean? 582 00:37:47,556 --> 00:37:49,476 I heard from a very close source 583 00:37:50,309 --> 00:37:54,309 that Pablo is getting divorced in the middle of a very serious problem. 584 00:37:54,855 --> 00:37:58,605 Do you think we can skip the gossip column next time? 585 00:37:58,693 --> 00:38:00,573 It's very unappetizing. 586 00:38:01,779 --> 00:38:05,699 What's affecting that campaign helps mine a lot. 587 00:38:08,869 --> 00:38:10,579 So we... 588 00:38:11,330 --> 00:38:14,250 will remain united, 589 00:38:16,043 --> 00:38:17,963 no matter what happens. 590 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 I hope I've made that... 591 00:38:22,383 --> 00:38:23,433 clear. 592 00:38:24,343 --> 00:38:26,353 Yes. Cheers. 593 00:38:30,725 --> 00:38:34,015 You have a new job. Investigating Carolina, Pablo's ex. 594 00:38:34,520 --> 00:38:37,480 I need information to keep her from ruining my work on the campaign. 595 00:38:37,565 --> 00:38:38,855 And how can she do that? 596 00:38:38,941 --> 00:38:40,321 Do you think it's normal 597 00:38:40,401 --> 00:38:42,531 that she told Pablo that she would tell the whole world we're together? 598 00:38:42,611 --> 00:38:43,611 Tell them what? 599 00:38:43,696 --> 00:38:46,156 No, I can't believe it. I mean, if she does, we're screwed. 600 00:38:46,240 --> 00:38:47,280 -No, I know. -You'll get fired. 601 00:38:47,366 --> 00:38:49,236 I know. I'm not going to allow it. 602 00:38:49,327 --> 00:38:51,577 I'm also not going to allow her to keep threatening him, 603 00:38:51,662 --> 00:38:54,292 because now she's saying that Pablo psychologically abused her. 604 00:38:54,373 --> 00:38:56,133 Oh, we're talking about a crazy person. 605 00:38:57,168 --> 00:38:59,588 Listen, does Pablo know we're going to investigate her? 606 00:39:00,087 --> 00:39:03,377 No. Besides, we know all about her infidelities, 607 00:39:03,466 --> 00:39:04,876 so that's not it. 608 00:39:04,967 --> 00:39:06,427 What hurts her the most? 609 00:39:10,556 --> 00:39:11,556 Her work. 610 00:39:13,893 --> 00:39:15,143 Start there. 611 00:39:15,644 --> 00:39:17,484 Investigate her family, too. 612 00:39:17,563 --> 00:39:19,233 I'm going to headquarters. Let me know if you hear anything. 613 00:39:19,315 --> 00:39:20,605 -OK, bye. -Bye. 614 00:39:28,783 --> 00:39:29,783 Hello. 615 00:39:32,953 --> 00:39:33,953 What's up? 616 00:39:35,456 --> 00:39:38,376 I need you to answer something with complete honesty. 617 00:39:38,459 --> 00:39:39,839 As always, go ahead. 618 00:39:41,921 --> 00:39:44,301 Are you in a relationship with Pablo de la Torre? 619 00:39:46,884 --> 00:39:48,434 Where did you get that idea? 620 00:39:49,178 --> 00:39:50,348 You look surprised. 621 00:39:50,429 --> 00:39:52,639 Of course, because I think the question is absurd. 622 00:39:56,560 --> 00:39:59,610 Carolina, Pablo's wife, told me. 623 00:40:00,272 --> 00:40:01,772 They're getting a divorce. 624 00:40:03,234 --> 00:40:06,954 And she thinks you're largely to blame. 625 00:40:08,823 --> 00:40:12,123 And that Pablo turned out to be an emotional abuser. 626 00:40:12,201 --> 00:40:13,991 Please, Carolina is completely crazy. 627 00:40:15,579 --> 00:40:17,539 Look, Carolina says that... 628 00:40:18,082 --> 00:40:21,882 you're Pablo's lover, and you say that she's crazy. 629 00:40:22,711 --> 00:40:23,921 Who do I believe? 630 00:40:24,463 --> 00:40:25,633 The evidence. 631 00:40:26,841 --> 00:40:29,641 Because I imagine that she must have already given you texts, recordings, 632 00:40:29,718 --> 00:40:31,468 photos, emails. 633 00:40:31,887 --> 00:40:33,057 Or something like that, no? 634 00:40:34,932 --> 00:40:37,312 She saw you at a restaurant with him. 635 00:40:38,978 --> 00:40:39,898 Right. 636 00:40:41,313 --> 00:40:45,323 So, let's see. Carolina says that I was with her husband, 637 00:40:46,068 --> 00:40:49,908 who is also the campaign director for your biggest opponent 638 00:40:49,989 --> 00:40:51,279 in the election. 639 00:40:52,032 --> 00:40:55,662 And I allow myself to be seen so that someone would come tell you. 640 00:40:56,203 --> 00:40:57,203 Right? 641 00:40:59,498 --> 00:41:01,578 You know what? I quit. 642 00:41:03,752 --> 00:41:07,212 -So, are you saying it's true? -No, what I'm saying 643 00:41:07,298 --> 00:41:10,378 is that if I had made a mistake that stupid right now, 644 00:41:10,468 --> 00:41:12,508 you would need a new adviser. 645 00:41:14,680 --> 00:41:17,140 I can't deny that you've proven you're the best. 646 00:41:17,224 --> 00:41:19,274 Of course, but Carolina planted a seed of doubt in you, 647 00:41:19,351 --> 00:41:22,101 which means that we can't work together anymore. 648 00:41:23,397 --> 00:41:25,267 Are you really going to quit? 649 00:41:26,442 --> 00:41:28,862 Yes. I would. 650 00:41:29,737 --> 00:41:31,157 And I'll tell you why. 651 00:41:31,864 --> 00:41:33,994 Carolina's accusations are absurd. 652 00:41:34,492 --> 00:41:39,082 What surprises me about this is that after everything I've done 653 00:41:39,163 --> 00:41:43,293 to put you in first place in the polls, which is where you are, 654 00:41:43,375 --> 00:41:45,585 you think that I'd betray you. 655 00:41:46,921 --> 00:41:49,471 Sometimes, love or passion... 656 00:41:50,716 --> 00:41:52,466 make us lose control and do... 657 00:41:53,511 --> 00:41:54,761 stupid things. 658 00:41:58,724 --> 00:42:00,274 I never lose control. 659 00:42:03,437 --> 00:42:04,767 And I have only one passion. 660 00:42:05,397 --> 00:42:06,767 My work. 661 00:42:10,945 --> 00:42:15,155 I'm going to do whatever I need to do to get you in the Presidential House. 662 00:42:15,783 --> 00:42:19,833 And I would never make such a stupid mistake, because all that would do 663 00:42:19,912 --> 00:42:21,412 is derail my objective. 664 00:42:25,042 --> 00:42:26,042 I believe you. 665 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 I believe you, dear. 666 00:42:32,758 --> 00:42:35,388 Well, then, now can we talk about serious matters. 667 00:42:35,469 --> 00:42:38,259 For example, the preparations for your debate? 668 00:42:39,890 --> 00:42:40,890 No. 669 00:42:42,017 --> 00:42:43,937 I want to talk about something else. 670 00:42:46,021 --> 00:42:47,401 Come with me. 671 00:42:54,029 --> 00:42:58,579 Cases of emotional abuse are unforgivable in politics. 672 00:43:00,035 --> 00:43:03,285 Hello. And what does that issue have to do with us? 673 00:43:03,622 --> 00:43:04,962 With Pablo de la Torre. 674 00:43:05,583 --> 00:43:07,383 It turns out that his wife... 675 00:43:07,876 --> 00:43:10,586 Correction, his ex-wife... 676 00:43:11,297 --> 00:43:13,337 is accusing him of emotional abuse. 677 00:43:14,341 --> 00:43:16,431 -I don't believe it. -I know. 678 00:43:16,885 --> 00:43:20,505 It's hard to believe. Poor Carolina is shattered. 679 00:43:21,140 --> 00:43:23,680 Well, what does Pablo have to say about it? 680 00:43:23,767 --> 00:43:25,097 I don't know and I don't care. 681 00:43:26,353 --> 00:43:29,863 I don't know if the claim of abuse is true either. 682 00:43:30,190 --> 00:43:32,570 Really, the only thing that interests me is that we have the perfect issue 683 00:43:32,651 --> 00:43:35,281 to leak to the media. Period. 684 00:43:36,572 --> 00:43:39,952 OK. And we can affect Pérez's campaign directly. 685 00:43:40,618 --> 00:43:42,908 And we'll ruin Pablito before the debate. 686 00:43:43,787 --> 00:43:46,957 I'm not sure I'm in agreement with that. 687 00:43:48,000 --> 00:43:51,090 Pablo's image will be ruined, and Pérez, 688 00:43:51,170 --> 00:43:53,670 well, he'll be in an uncomfortable position. 689 00:43:54,298 --> 00:43:56,338 Why are you following Carolina's lead, 690 00:43:56,425 --> 00:43:59,385 if she's a person who neither acts nor thinks right? 691 00:43:59,470 --> 00:44:00,640 Why do you say that? 692 00:44:00,721 --> 00:44:04,931 She's a woman who says she has been emotionally abused 693 00:44:05,934 --> 00:44:08,984 by a guy who has been making himself look like a saint. 694 00:44:11,732 --> 00:44:14,322 OK, then let's use her... 695 00:44:15,444 --> 00:44:19,954 as the face of our campaign about domestic violence. 696 00:44:20,282 --> 00:44:22,372 You know, I like that idea. 697 00:44:23,452 --> 00:44:27,332 We could go with something like, let's see, like... 698 00:44:28,540 --> 00:44:33,130 "Abuse doesn't discriminate against any social class." 699 00:44:40,177 --> 00:44:43,717 Subtitle translation by: Ruth Kunstadter 53086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.