All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E23_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:12,717
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:39,833
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejia for president, gentlemen!
4
00:01:20,330 --> 00:01:22,920
I had no idea that the damn Engineer
was going to be at Fabiola's house.
5
00:01:22,999 --> 00:01:25,129
Don't worry, it's not your fault.
If the Engineer was there,
6
00:01:25,210 --> 00:01:26,800
it must be because Mejia sent him.
7
00:01:27,212 --> 00:01:28,342
Can he hurt you?
8
00:01:30,548 --> 00:01:31,548
Perhaps.
9
00:01:33,134 --> 00:01:36,224
Now, that proves that Fabiola
does have something against Mejia.
10
00:01:36,304 --> 00:01:37,894
And we have to find out what it is.
11
00:01:37,972 --> 00:01:39,892
I couldn't find anything,
I couldn't do anything.
12
00:01:39,974 --> 00:01:42,394
The important thing is that
the Engineer didn't catch you.
13
00:01:42,477 --> 00:01:45,767
And he also has no way to find you.
That's what's important.
14
00:01:59,619 --> 00:02:00,749
Are you all right?
15
00:02:03,414 --> 00:02:05,464
Yes. Just scared.
16
00:02:06,459 --> 00:02:07,879
I'll get you something anyway, OK?
17
00:02:17,720 --> 00:02:18,810
It's over.
18
00:02:20,098 --> 00:02:21,098
Curso.
19
00:02:21,683 --> 00:02:23,103
Do you have access to motor vehicles?
20
00:02:23,768 --> 00:02:25,808
I have a motorcycle
and I want a name.
21
00:02:26,271 --> 00:02:27,361
Take this down.
22
00:02:28,148 --> 00:02:33,438
Oscar, Delta, Indian,
Seventh, Eighth, Delta.
23
00:02:33,945 --> 00:02:34,945
Number one.
24
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
Thank you.
25
00:02:39,117 --> 00:02:41,237
Bro, you don't look good.
Did something happen to your father?
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
No, Ramiro.
27
00:02:43,621 --> 00:02:46,001
No, it's something else,
but I'd like you to know, anyway.
28
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Um.
29
00:02:48,877 --> 00:02:52,587
Carolina and I are getting a divorce,
and it's a little complicated.
30
00:02:54,257 --> 00:02:57,257
Yes, yes, yes, I understand,
I get it.
31
00:02:58,344 --> 00:03:00,604
It's really difficult
when there are kids involved.
32
00:03:01,639 --> 00:03:02,769
Yes.
33
00:03:02,849 --> 00:03:04,849
And that's why I wanted to ask
for the day off,
34
00:03:04,934 --> 00:03:06,734
because, first,
I need to go to court
35
00:03:06,811 --> 00:03:08,771
to resolve the issue with the divorce.
36
00:03:08,855 --> 00:03:12,105
And second, I need to go to the hospital,
because my daughter had an accident.
37
00:03:13,067 --> 00:03:14,357
Is she all right?
38
00:03:14,444 --> 00:03:17,074
Yes, fortunately
she's recovering from the surgery.
39
00:03:17,155 --> 00:03:20,405
Bro, you should have told me before.
Of course, take the day.
40
00:03:20,491 --> 00:03:21,831
-Thank you.
-Of course.
41
00:03:22,452 --> 00:03:25,162
Ramiro, I want you to know that
I'm committed to this campaign
42
00:03:25,246 --> 00:03:26,246
one hundred percent.
43
00:03:26,915 --> 00:03:28,415
-OK?
-Yes, I know, I know.
44
00:03:28,499 --> 00:03:32,589
Go, don't worry.
Nothing will happen if you miss a day.
45
00:03:32,962 --> 00:03:35,592
If you need anything,
you know you can count on me.
46
00:03:35,673 --> 00:03:36,803
Thank you very much.
47
00:03:37,926 --> 00:03:39,676
-Goodbye. Thank you.
-Good luck with everything.
48
00:03:41,137 --> 00:03:42,137
Excuse me.
49
00:03:42,639 --> 00:03:44,429
-Pablo.
-Hi, Mark, how are you?
50
00:03:47,936 --> 00:03:51,646
Well, I heard that Pablo's daughter is
in the hospital.
51
00:03:51,731 --> 00:03:54,151
Yes, that's why he's taking the day off.
52
00:03:54,234 --> 00:03:55,784
Fine, well,
we have to keep going.
53
00:03:55,860 --> 00:03:58,490
We've got the campaign
and I want you to see this.
54
00:03:58,988 --> 00:04:02,078
It's a pretty powerful move
by Mejia. Look.
55
00:04:05,954 --> 00:04:07,084
MORE THAN ONE MILLION VIEWS
56
00:04:07,163 --> 00:04:08,333
What's this?
57
00:04:08,998 --> 00:04:11,458
Mejia's interview has thousands
of followers now,
58
00:04:11,542 --> 00:04:13,042
and on, and on, and on.
59
00:04:13,670 --> 00:04:16,260
That's the key.
Exposure.
60
00:04:17,215 --> 00:04:18,585
We need an influencer,
61
00:04:18,675 --> 00:04:21,175
someone like Juan Mario,
for example.
62
00:04:23,513 --> 00:04:25,353
-Someone accomplished.
-That's it.
63
00:04:27,141 --> 00:04:29,101
Fabiola lied to you, sir.
64
00:04:29,644 --> 00:04:30,654
Her mother is alive.
65
00:04:32,563 --> 00:04:33,613
And another thing.
66
00:04:33,690 --> 00:04:36,650
When I was there, I ran into the guy
who filmed the video of your son.
67
00:04:37,235 --> 00:04:38,435
Who is he?
68
00:04:38,528 --> 00:04:39,448
He got away.
69
00:04:40,113 --> 00:04:41,113
Again?
70
00:04:41,698 --> 00:04:44,328
I have his license plate, sir.
We'll get him.
71
00:04:45,743 --> 00:04:48,913
It's very odd that
that guy would have gone there.
72
00:04:48,997 --> 00:04:50,077
That's what I thought.
73
00:04:51,124 --> 00:04:52,794
Hello, my good man.
74
00:04:53,334 --> 00:04:55,344
The contract that you told me
to draw up.
75
00:04:56,379 --> 00:04:57,379
Thank you.
76
00:04:59,090 --> 00:05:00,090
Everything all right?
77
00:05:01,175 --> 00:05:03,795
Yes, Fabiola,
and I want to ask you a favor.
78
00:05:04,929 --> 00:05:07,309
Next time, knock.
79
00:05:07,932 --> 00:05:09,102
Thank you.
80
00:05:09,976 --> 00:05:10,976
OK.
81
00:05:21,112 --> 00:05:22,662
What do you want me to do with her?
82
00:05:23,281 --> 00:05:24,781
For now, nothing.
83
00:05:25,867 --> 00:05:29,787
First, I need to find out what the guy
who made the video of Juan Mario
84
00:05:29,871 --> 00:05:31,041
has to do with that witch.
85
00:05:32,248 --> 00:05:37,338
Fabiola is very dangerous
and we need to be very careful with her.
86
00:05:45,136 --> 00:05:48,176
I've worked my whole life
to give my daughter a better life.
87
00:05:49,974 --> 00:05:51,734
But Pablo doesn't recognize that.
88
00:05:52,518 --> 00:05:54,598
On the contrary,
he always throws it in my face.
89
00:05:54,687 --> 00:05:56,357
I work too, Your Honor.
90
00:05:57,273 --> 00:05:59,983
I look out for my daughter
morning, day and night.
91
00:06:00,943 --> 00:06:03,993
I take her to school every day
and I bring her back home, too.
92
00:06:05,656 --> 00:06:07,616
And I've never thrown that
in your face, Carolina.
93
00:06:07,700 --> 00:06:09,160
You're throwing it in my face right now.
94
00:06:09,243 --> 00:06:10,753
-No, that's not true.
-It is true.
95
00:06:10,828 --> 00:06:12,708
I've always recognized
how hard you work.
96
00:06:12,789 --> 00:06:16,289
That's not true. You're always
reproaching me for my meetings,
97
00:06:16,375 --> 00:06:17,535
-my trips.
-That's not true.
98
00:06:17,627 --> 00:06:19,587
I've always supported you.
I've supported you in everything.
99
00:06:19,670 --> 00:06:23,550
No! It's true, it's true and you know it,
just like other things.
100
00:06:24,008 --> 00:06:27,968
No, excuse me, but that's not what
we're talking about. We're talking...
101
00:06:28,054 --> 00:06:29,144
I declare this hearing unsuccessful.
102
00:06:29,222 --> 00:06:32,142
As a result, a trial will be scheduled
103
00:06:32,225 --> 00:06:36,805
with evidence presented for the petitioner
and the respondent.
104
00:06:39,649 --> 00:06:42,359
Will you excuse me for a moment?
Excuse me, Your Honor.
105
00:06:46,364 --> 00:06:48,914
You already heard?
Yes, of course.
106
00:06:52,495 --> 00:06:54,115
Don't worry.
107
00:06:54,205 --> 00:06:56,705
My assistant tells me
that we've received notice of a new case.
108
00:06:57,917 --> 00:07:02,087
Pablo has challenged paternity,
109
00:07:02,755 --> 00:07:07,005
and has asked the judge in charge
to order a preventative measure.
110
00:07:08,761 --> 00:07:10,511
What do you mean,
"a preventative measure"?
111
00:07:10,596 --> 00:07:12,596
Yes, that your daughter
will continue living with her father
112
00:07:12,682 --> 00:07:14,682
while the two cases get resolved.
113
00:07:15,768 --> 00:07:18,148
A judge is never going
to give custody to Pablo.
114
00:07:19,188 --> 00:07:22,068
The thing is, Carolina,
because of your daughter's accident,
115
00:07:22,150 --> 00:07:24,440
he already has,
and we have to comply.
116
00:07:24,527 --> 00:07:25,567
No, but.
117
00:07:27,029 --> 00:07:31,119
You're just trying to make me look bad
in front of the judge.
118
00:07:33,035 --> 00:07:34,035
Did you think your actions
119
00:07:34,120 --> 00:07:35,460
would have no consequences,
Carolina?
120
00:07:35,538 --> 00:07:37,538
You got everything with lies!
121
00:07:37,623 --> 00:07:39,383
The only liar is you.
122
00:07:40,001 --> 00:07:41,291
And you know it.
123
00:07:41,377 --> 00:07:43,377
I'm doing this
for my daughter's wellbeing.
124
00:07:43,463 --> 00:07:46,223
Besides, why should I tell you
when you don't care about anything.
125
00:07:46,299 --> 00:07:48,929
You don't care about Heli,
and I'll use that as part of this case.
126
00:07:50,261 --> 00:07:52,011
You think you're going to win?
127
00:07:52,096 --> 00:07:53,426
You know what? I don't.
128
00:07:53,514 --> 00:07:56,024
Because this is a war
that you're starting.
129
00:07:56,100 --> 00:07:58,190
And I know that we're all losing,
but I'm not going to allow you
130
00:07:58,269 --> 00:07:59,689
to do whatever you want.
131
00:08:01,689 --> 00:08:04,029
You know how I'll let you keep Heli?
132
00:08:05,776 --> 00:08:07,106
When you end things with AnalĂa.
133
00:08:08,654 --> 00:08:10,824
I won't allow you
to tell me how to live my life.
134
00:08:10,907 --> 00:08:15,407
Do it! Or I'll cause a scandal for you.
I'll destroy her and I'll destroy you.
135
00:08:18,998 --> 00:08:21,288
Carolina, hey, listen to me.
136
00:08:22,335 --> 00:08:24,495
This is an issue between the two of us.
We don't have to involve anyone else.
137
00:08:24,587 --> 00:08:25,417
You involved AnalĂa!
138
00:08:25,505 --> 00:08:29,175
Don't. Carolina, if you want to hurt me,
do it to me, that's it.
139
00:08:29,258 --> 00:08:31,588
My daughter has nothing
to do with this, understand?
140
00:08:31,677 --> 00:08:34,257
You don't care about Heli.
All you care about is that woman.
141
00:08:34,347 --> 00:08:35,927
That's not true, and you know me.
142
00:08:36,516 --> 00:08:40,226
The most important thing in my life
is my daughter, and you know that.
143
00:08:43,856 --> 00:08:45,566
Did you ever love me like that?
144
00:08:46,567 --> 00:08:50,197
So much so that I never realized
you were hiding things from me, Carolina.
145
00:08:51,113 --> 00:08:52,113
And you?
146
00:08:53,115 --> 00:08:56,115
Do you realize how much pain
you caused Helena and me
147
00:08:56,202 --> 00:08:58,292
when you told me I wasn't her father?
148
00:09:01,332 --> 00:09:03,382
Did you ever think about my pain?
149
00:09:03,459 --> 00:09:05,709
I didn't think I had hurt you.
150
00:09:07,046 --> 00:09:08,916
If that's true, I apologize, Carolina.
151
00:09:11,425 --> 00:09:13,675
And even though there's no love
between us,
152
00:09:14,262 --> 00:09:15,682
we have a history.
153
00:09:16,556 --> 00:09:17,806
We have a daughter,
154
00:09:17,890 --> 00:09:20,980
so let's do things the right way.
155
00:09:21,060 --> 00:09:22,980
The right way is not to divorce.
156
00:09:23,062 --> 00:09:25,272
Why are you obsessed with that, Carolina?
157
00:09:25,356 --> 00:09:27,226
Let me go on with my life,
and you go on with yours.
158
00:09:27,316 --> 00:09:29,936
Because I don't want to be a divorced
woman. That wasn't in my plans.
159
00:09:30,027 --> 00:09:31,147
You have to accept it,
160
00:09:31,237 --> 00:09:33,277
because I'm not getting back together
with you, Carolina.
161
00:09:33,364 --> 00:09:34,624
I can't get back together
with you.
162
00:09:40,329 --> 00:09:44,129
Then I'm going to say that you threatened
me with taking away my daughter.
163
00:09:44,208 --> 00:09:49,708
And that you've always treated me horribly
and made me feel terrible
164
00:09:50,548 --> 00:09:52,168
simply for working.
165
00:09:53,634 --> 00:09:55,514
You think that through lies...
166
00:09:56,012 --> 00:09:59,312
-you're going to get what you want, huh?
-No, it's not lies.
167
00:09:59,390 --> 00:10:02,770
In public, you were the best person
in the world,
168
00:10:03,519 --> 00:10:05,059
but behind closed doors,
169
00:10:05,438 --> 00:10:08,228
-you treated me horribly.
-You're crazy, Carolina. You're sick.
170
00:10:12,111 --> 00:10:13,781
Are you scared now?
171
00:10:16,407 --> 00:10:18,737
I can't believe you would sink
any lower than you already are.
172
00:10:18,826 --> 00:10:20,616
Be careful how you talk to me,
173
00:10:20,703 --> 00:10:25,083
because I can destroy you if I tell
everyone you emotionally abused me.
174
00:10:25,666 --> 00:10:28,166
That's why I ran off
to find another man.
175
00:10:29,378 --> 00:10:32,168
Go ahead, tell everyone, Caro.
176
00:10:32,798 --> 00:10:35,838
Tell them anything you want to,
if you can prove it.
177
00:10:35,926 --> 00:10:39,716
But if we're going to play with lies,
178
00:10:40,097 --> 00:10:43,347
I won't have any other choice
but to file suit against you
179
00:10:43,434 --> 00:10:44,854
for defamation.
180
00:10:46,103 --> 00:10:48,403
Just by planting a seed of doubt,
I'll destroy you.
181
00:10:49,148 --> 00:10:50,648
And at the same time,
I'll get my daughter.
182
00:10:50,733 --> 00:10:51,983
Don't start anything with her.
183
00:10:53,110 --> 00:10:55,030
Why don't you ask your lawyer
184
00:10:55,112 --> 00:10:57,072
if this isn't going to have
consequences on your life, Carolina.
185
00:10:58,240 --> 00:10:59,660
For yours, too.
186
00:11:00,284 --> 00:11:01,374
You know what?
187
00:11:01,786 --> 00:11:03,746
Do what your conscience dictates,
188
00:11:03,829 --> 00:11:06,619
if you still have one.
Juan Carlos, let's go.
189
00:11:14,715 --> 00:11:16,045
Take a break.
190
00:11:19,678 --> 00:11:20,968
He didn't sleep very well.
191
00:11:22,306 --> 00:11:25,016
And every day, he loses more
of his sense of reality.
192
00:11:25,810 --> 00:11:27,690
-What do you mean?
-Well.
193
00:11:29,230 --> 00:11:32,020
sometimes he says incoherent things.
194
00:11:32,566 --> 00:11:34,026
or he talks about the past.
195
00:11:35,361 --> 00:11:37,491
So, please, be patient with him.
196
00:11:38,364 --> 00:11:39,744
How could I not be, Eugenia?
197
00:11:40,783 --> 00:11:44,453
Manuel Jose isn't just family.
He's been a great friend my whole life.
198
00:11:47,164 --> 00:11:49,004
He'll be very happy to see you.
199
00:11:51,335 --> 00:11:52,495
I'll leave you two alone.
200
00:12:17,111 --> 00:12:19,861
Hello, Guillermo.
201
00:12:19,947 --> 00:12:21,617
How are you feeling?
202
00:12:22,283 --> 00:12:25,543
Like someone
who knows that death...
203
00:12:26,328 --> 00:12:30,748
is circling around me
and is eager to take me away.
204
00:12:33,669 --> 00:12:34,919
Who would have thought?
205
00:12:36,755 --> 00:12:40,925
The great Manuel Jose, who used to have
so much pride, lying in bed.
206
00:12:42,219 --> 00:12:43,139
Did you come...
207
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
to say goodbye...
208
00:12:46,474 --> 00:12:49,774
by talking to me like that?
209
00:12:50,478 --> 00:12:53,398
And how did you act
when you took away your support?
210
00:12:54,690 --> 00:12:57,360
The decisions in a household...
211
00:13:00,112 --> 00:13:01,662
must be made...
212
00:13:01,739 --> 00:13:03,159
by the strongest.
213
00:13:03,949 --> 00:13:05,329
And, in this case,
214
00:13:05,951 --> 00:13:07,241
that is not me.
215
00:13:09,163 --> 00:13:12,633
Pablo isn't qualified
to fill your shoes.
216
00:13:13,751 --> 00:13:16,421
He's supporting someone
who isn't one of us
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,169
and you thought that was fine.
218
00:13:19,673 --> 00:13:24,763
Pablo never agreed with you.
219
00:13:25,679 --> 00:13:29,139
He's only doing...
220
00:13:29,642 --> 00:13:33,812
what has always seemed right to him.
221
00:13:33,896 --> 00:13:36,726
Pablo is going to ruin everything
that you've achieved, Manuel Jose.
222
00:13:36,815 --> 00:13:39,315
Go, get out of my house.
223
00:13:39,401 --> 00:13:44,371
I won't allow you to speak badly
about my son in my own house.
224
00:13:46,116 --> 00:13:49,076
You're not in any condition
to demand anything.
225
00:13:52,289 --> 00:13:53,829
You smell of death.
226
00:13:56,877 --> 00:14:01,047
I know you won't ever see me
elected president.
227
00:14:06,303 --> 00:14:08,013
But when I am...
228
00:14:09,598 --> 00:14:12,428
I'm going to make you pay
for everything you did to me.
229
00:14:14,812 --> 00:14:16,982
And I'm going to start
with your eldest son.
230
00:14:19,608 --> 00:14:23,698
Get out. Get out... Get out of my house.
231
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Nurse!
232
00:14:36,292 --> 00:14:37,712
Nurse!
233
00:14:39,295 --> 00:14:41,375
He got very ill all of a sudden.
234
00:14:51,515 --> 00:14:53,015
My friend, get better.
235
00:14:53,809 --> 00:14:55,309
We need you.
236
00:15:05,946 --> 00:15:07,276
Pablo, for God's sake.
237
00:15:07,781 --> 00:15:09,701
You can't take away Guillermo's support
238
00:15:09,783 --> 00:15:11,873
without your father's and my permission.
239
00:15:11,952 --> 00:15:14,712
Mom, relax. He's the one
who asked me to take charge
240
00:15:14,788 --> 00:15:16,788
-of his affairs.
-Fine, do it,
241
00:15:16,874 --> 00:15:20,424
but without harming the relationship
we have with Guillermo and Rosario.
242
00:15:20,502 --> 00:15:23,552
We have a commitment to Guillermo
and I'll die of shame.
243
00:15:23,631 --> 00:15:26,341
Oh, enough about Guillermo. What shame?
Mom, please, come on.
244
00:15:26,425 --> 00:15:27,925
You should have seen
Guillermo's face
245
00:15:28,010 --> 00:15:29,760
when I said we were withdrawing
our support.
246
00:15:29,845 --> 00:15:32,255
Then you would have seen
that all he really cares about
247
00:15:32,348 --> 00:15:33,428
is his campaign.
248
00:15:33,515 --> 00:15:36,765
What answer do you think
Pablo will give to Guillermo?
249
00:15:37,436 --> 00:15:39,266
Well, I hope that Carolina
250
00:15:40,230 --> 00:15:43,860
helps him make
the best decision for everyone.
251
00:15:46,487 --> 00:15:50,697
Although, I don't know if she'll agree
to turn down that job in Chile
252
00:15:51,241 --> 00:15:53,581
so Pablo can be vice president.
253
00:15:54,703 --> 00:15:58,833
Didn't you see her face?
She's power hungry. I always told you.
254
00:15:59,541 --> 00:16:01,341
I'm going to dedicate myself to politics.
255
00:16:02,711 --> 00:16:03,961
That's wonderful!
256
00:16:04,338 --> 00:16:08,678
I see you finally listened to Guillermo.
257
00:16:08,759 --> 00:16:11,009
No, no, Dad, this has nothing
to do with Guillermo.
258
00:16:11,095 --> 00:16:13,385
I received an offer to be part
of the presidential campaign
259
00:16:13,472 --> 00:16:14,602
for Ramiro Pérez.
260
00:16:14,682 --> 00:16:16,732
-What?
-But, my God.
261
00:16:16,809 --> 00:16:19,899
Pablo, what are you saying?
Please!
262
00:16:19,979 --> 00:16:25,649
You know we're supporting Memo
not just for his ideas,
263
00:16:25,985 --> 00:16:27,775
but also because he's family.
264
00:16:29,905 --> 00:16:31,445
How did he seem?
265
00:16:31,991 --> 00:16:33,241
Not good at all.
266
00:16:35,995 --> 00:16:39,155
All of a sudden,
he got very agitated.
267
00:16:40,207 --> 00:16:41,877
He accused me of mistreating him.
268
00:16:43,127 --> 00:16:45,747
I warned you. I'm so sorry.
269
00:16:48,590 --> 00:16:50,300
You know what?
I can't do it anymore.
270
00:16:51,802 --> 00:16:53,102
I'm tired.
271
00:16:55,055 --> 00:16:58,305
It's true what they say
about bad things all happening at once.
272
00:17:00,436 --> 00:17:02,096
Why do you say that, dear?
273
00:17:02,771 --> 00:17:03,941
Well.
274
00:17:04,773 --> 00:17:05,773
because...
275
00:17:06,567 --> 00:17:08,897
not only is this going on
with Manuel Jose,
276
00:17:09,445 --> 00:17:13,655
but we just found out
that Pablo is getting a divorce.
277
00:17:13,741 --> 00:17:15,161
Don't say that.
278
00:17:15,701 --> 00:17:19,041
And what's worse is that he's doing it
in the middle of a terrifying war.
279
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
But he and Carolina seemed
to get along so well.
280
00:17:23,667 --> 00:17:27,957
Do you think that woman got aggressive?
Because Pablo is a catch.
281
00:17:28,839 --> 00:17:33,009
I really don't know her, you know?
She has sunk so low.
282
00:17:35,471 --> 00:17:39,931
Can you believe that we just found out
that Heli isn't Pablo's daughter?
283
00:17:43,395 --> 00:17:45,475
-I can't believe it.
-Can you imagine?
284
00:17:46,023 --> 00:17:48,783
And on top of it all,
she threatened me,
285
00:17:48,859 --> 00:17:52,359
claiming that Pablo is an emotional
abuser. Can you believe it?
286
00:17:52,780 --> 00:17:56,120
She had the nerve to tell me
a lie like that to my face.
287
00:17:56,200 --> 00:18:00,660
-My God, what's wrong with Carolina?
-No. I don't know what's wrong with her.
288
00:18:00,746 --> 00:18:04,246
After we made her part of this family,
and look how she pays us back.
289
00:18:05,709 --> 00:18:08,089
Yes, I understand.
290
00:18:09,630 --> 00:18:13,050
The worst betrayals come
from the people we love most.
291
00:18:16,595 --> 00:18:18,055
Excuse me, ma'am.
292
00:18:18,138 --> 00:18:20,018
May I see you for a minute?
293
00:18:20,682 --> 00:18:21,932
Excuse me.
294
00:18:27,606 --> 00:18:30,226
I want to claim that
Pablo has abused me emotionally
295
00:18:30,317 --> 00:18:31,737
throughout our whole marriage.
296
00:18:32,486 --> 00:18:34,276
Do you have evidence?
297
00:18:34,947 --> 00:18:36,447
My word isn't sufficient?
298
00:18:37,407 --> 00:18:39,987
Well, this is a very serious accusation,
299
00:18:40,077 --> 00:18:43,617
and if you don't have proof, then no,
unfortunately your word isn't enough.
300
00:18:43,705 --> 00:18:44,705
I don't care.
301
00:18:45,207 --> 00:18:47,627
I'm going to cause a scandal
and I'm going to ruin Pablo.
302
00:18:49,628 --> 00:18:52,048
Look, Carolina, why don't we just focus
303
00:18:52,131 --> 00:18:53,221
on the custody of your daughter,
304
00:18:53,298 --> 00:18:55,048
take advantage of the fact
that he doesn't have
305
00:18:55,134 --> 00:18:57,474
any blood ties to her?
It's much easier.
306
00:18:57,553 --> 00:18:58,973
You don't understand.
307
00:18:59,054 --> 00:19:02,604
It would hit him much harder
if I say what he supposedly did to me.
308
00:19:03,392 --> 00:19:05,812
Besides, it could justify
my infidelities.
309
00:19:05,894 --> 00:19:06,904
Of course.
310
00:19:06,979 --> 00:19:10,689
But if you don't have proof,
then he could easily take legal action
311
00:19:10,774 --> 00:19:14,824
for his reputation, for defamation.
And then what would you do?
312
00:19:14,903 --> 00:19:17,953
You'd have to go back to the media
and retract your statement.
313
00:19:18,031 --> 00:19:20,031
Not if the people and the judge
believe me.
314
00:19:20,951 --> 00:19:22,451
Which side are you on?
315
00:19:22,786 --> 00:19:25,496
Well, obviously, your side,
but I have to show you the whole picture.
316
00:19:25,581 --> 00:19:30,631
If you continue like this, there will be
legal and financial consequences.
317
00:19:30,711 --> 00:19:32,841
I don't understand
why I'm paying you
318
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
if you're not doing anything for me.
319
00:19:37,176 --> 00:19:39,256
Look, Carolina,
if you go on like this,
320
00:19:39,344 --> 00:19:43,224
I'm not going to be able
to continue defending or advising you.
321
00:19:43,807 --> 00:19:44,807
What?
322
00:19:45,767 --> 00:19:49,347
You want me to do something that
goes against my professional values.
323
00:19:49,438 --> 00:19:51,568
If you abandon me in this case,
324
00:19:51,648 --> 00:19:53,858
I swear I won't give you
a single cent.
325
00:19:57,362 --> 00:19:59,322
All right, let's leave it at that.
326
00:20:00,365 --> 00:20:01,445
Don't worry.
327
00:20:01,867 --> 00:20:02,947
Oh!
328
00:20:03,035 --> 00:20:05,785
But I will take this opportunity
to tell you something,
329
00:20:05,871 --> 00:20:07,581
and I won't charge you for it.
330
00:20:08,373 --> 00:20:11,713
Go get psychological help,
because you need it.
331
00:20:28,393 --> 00:20:29,483
Hello?
332
00:20:29,561 --> 00:20:30,651
Carolina?
333
00:20:31,355 --> 00:20:32,975
This is Guillermo Leon Mejia.
334
00:20:34,066 --> 00:20:37,356
You might be surprised
that I'm calling you.
335
00:20:39,279 --> 00:20:40,779
May I take you to dinner?
336
00:20:40,864 --> 00:20:42,074
Perfect.
337
00:20:44,034 --> 00:20:47,254
I'll send you the address
where we can meet.
338
00:20:48,288 --> 00:20:49,458
Everything is coming along very well.
339
00:20:49,539 --> 00:20:51,829
In a few days, you can go home.
340
00:20:51,917 --> 00:20:55,047
Hey, that's good news,
my love, isn't it?
341
00:21:00,259 --> 00:21:01,719
Sweetie, what's wrong?
342
00:21:03,011 --> 00:21:05,561
Nothing, Dad. I'm just sleepy.
343
00:21:05,639 --> 00:21:06,719
Can we talk for a minute?
344
00:21:24,116 --> 00:21:27,156
I don't know if you're aware,
but when her mother came,
345
00:21:27,995 --> 00:21:29,615
your daughter got very upset.
346
00:21:30,831 --> 00:21:32,211
I had no idea, Doctor.
347
00:21:32,291 --> 00:21:34,331
Yes, I had to ask her to leave.
348
00:21:35,836 --> 00:21:36,836
Of course.
349
00:21:37,296 --> 00:21:40,546
-Well, thank you for telling me.
-It's my duty.
350
00:21:47,472 --> 00:21:48,722
Hi, how are you?
351
00:21:49,558 --> 00:21:51,598
Fine, and your daughter?
352
00:21:51,685 --> 00:21:53,555
Fine, fine, but no thanks to Carolina.
353
00:21:53,645 --> 00:21:55,975
-What happened?
-She's crazy, crazy, bro.
354
00:21:58,567 --> 00:22:00,437
Well, how is the audit going?
Tell me.
355
00:22:01,403 --> 00:22:02,863
PadrĂłn is almost done.
356
00:22:03,363 --> 00:22:04,413
Already?
357
00:22:04,489 --> 00:22:06,159
OK, we really need
to look over the finances
358
00:22:06,241 --> 00:22:07,991
for the company if you're going
to be in charge of construction.
359
00:22:08,076 --> 00:22:09,746
-Please.
-Yes, yes, don't worry.
360
00:22:10,495 --> 00:22:12,705
You have enough going on
with your daughter, OK?
361
00:22:15,042 --> 00:22:18,422
Look, I know you've got
a lot going on today,
362
00:22:18,503 --> 00:22:20,053
-but can you do me a favor?
-What is it?
363
00:22:20,130 --> 00:22:21,590
Can you stay with my daughter tonight?
364
00:22:21,673 --> 00:22:23,803
-Of course, of course.
-Tonight, right?
365
00:22:23,884 --> 00:22:25,514
-Let me know if anything happens.
-OK.
366
00:22:25,594 --> 00:22:27,434
Come here. Thanks.
367
00:22:47,324 --> 00:22:48,534
Care to join me?
368
00:22:52,412 --> 00:22:53,962
Hello.
369
00:22:55,999 --> 00:22:57,669
I promise not to go too fast.
370
00:22:58,877 --> 00:23:01,127
Do you really think I'm afraid of speed?
371
00:23:01,671 --> 00:23:03,551
OK, then hold on tight.
372
00:23:37,457 --> 00:23:40,087
I heard about what's going on
between you and Pablo.
373
00:23:41,503 --> 00:23:43,843
I suppose you're going
to attack me, too.
374
00:23:44,673 --> 00:23:45,673
No.
375
00:23:47,134 --> 00:23:48,894
I'm very fond of you both.
376
00:23:48,969 --> 00:23:51,639
I want to listen to you
and help you fix things.
377
00:23:52,681 --> 00:23:54,721
Thank you, Guillermo,
but that's impossible.
378
00:23:58,854 --> 00:23:59,864
Carolina...
379
00:24:00,689 --> 00:24:03,399
when a person wants their marriage
to last a lifetime,
380
00:24:03,483 --> 00:24:06,703
they have to be willing
to overcome any problem.
381
00:24:08,029 --> 00:24:11,239
If you knew what was going on,
you wouldn't say that, Guillermo.
382
00:24:12,284 --> 00:24:13,294
Well, anyway...
383
00:24:14,119 --> 00:24:16,289
I'm here. I'm listening.
384
00:24:17,664 --> 00:24:19,754
I stayed quiet all these years
385
00:24:20,208 --> 00:24:22,708
to avoid problems with Pablo's family.
386
00:24:23,795 --> 00:24:26,205
But Pablo isn't who you think he is.
387
00:24:29,176 --> 00:24:31,546
You may speak freely here.
388
00:24:33,847 --> 00:24:35,347
He was a man who was...
389
00:24:36,141 --> 00:24:37,141
absent,
390
00:24:38,143 --> 00:24:39,023
tyrannical.
391
00:24:41,688 --> 00:24:42,858
We need to be...
392
00:24:44,900 --> 00:24:47,860
very clear.
What exactly are you talking about?
393
00:24:47,944 --> 00:24:49,284
Psychological abuse.
394
00:24:51,781 --> 00:24:53,371
I know it's hard to believe.
395
00:24:54,784 --> 00:24:57,004
Well, no.
I'm not going to judge
396
00:24:57,579 --> 00:25:00,919
what you're telling me here so bravely.
397
00:25:01,416 --> 00:25:05,876
And I know that type of abuse
slowly undermines
398
00:25:06,213 --> 00:25:07,673
your self-esteem.
399
00:25:07,756 --> 00:25:10,676
Well, I...
I'm very sorry for you, dear.
400
00:25:11,635 --> 00:25:13,295
May I call you "dear"?
401
00:25:16,681 --> 00:25:18,731
You know what surprises me
about all this?
402
00:25:20,101 --> 00:25:22,101
That you would understand so easily.
403
00:25:25,148 --> 00:25:28,438
Because of that, I want to be
absolutely honest with you.
404
00:25:32,239 --> 00:25:34,069
Helena is not Pablo's daughter.
405
00:25:34,157 --> 00:25:36,527
I know. Eugenia told me.
406
00:25:36,618 --> 00:25:37,658
Of course.
407
00:25:37,744 --> 00:25:40,124
Of course, but she didn't tell you
that the blame for my mistake
408
00:25:40,205 --> 00:25:42,455
is due to Pablo's abuse, right?
409
00:25:42,540 --> 00:25:48,840
No, you were trying to get out
of a difficult, cruel situation.
410
00:25:48,922 --> 00:25:49,922
Exactly.
411
00:25:50,757 --> 00:25:52,547
Pablo and I were really having problems.
412
00:25:53,426 --> 00:25:54,756
I got pregnant and...
413
00:25:55,512 --> 00:25:57,392
I wasn't able to tell him the truth.
414
00:25:59,099 --> 00:26:01,429
But now, everything is different,
because we're separating
415
00:26:01,518 --> 00:26:03,098
and he wants custody of my daughter.
416
00:26:04,854 --> 00:26:06,524
Well, legally,
417
00:26:06,606 --> 00:26:09,226
only you have a right to her custody,
you know.
418
00:26:09,317 --> 00:26:12,107
Yes, that's what I think,
but my lawyer said no.
419
00:26:12,195 --> 00:26:14,155
I'm going to refer you to someone.
420
00:26:14,239 --> 00:26:16,659
Look, I'm not against Pablo,
421
00:26:17,284 --> 00:26:19,664
but I am a defender of women.
422
00:26:22,580 --> 00:26:23,620
Well...
423
00:26:25,792 --> 00:26:27,962
How long have you had this place?
424
00:26:28,545 --> 00:26:31,665
Five or six years, approximately.
425
00:26:32,257 --> 00:26:35,337
Although my first house was one
I built when I was a kid
426
00:26:36,094 --> 00:26:38,764
and I built it for my first love,
to impress her.
427
00:26:40,974 --> 00:26:42,774
Great way to make an impression.
428
00:26:44,644 --> 00:26:45,524
What do you think?
429
00:26:45,937 --> 00:26:47,057
Magical.
430
00:26:47,147 --> 00:26:49,607
Well, look, I'll tell you.
The sun sets over there.
431
00:26:50,483 --> 00:26:53,863
There isn't a highway for miles.
432
00:26:53,945 --> 00:26:56,025
Obviously, you can't see anything
at this hour.
433
00:26:56,656 --> 00:26:59,026
How about the mountains?
You can see something there, no?
434
00:27:00,410 --> 00:27:01,450
Everything is green,
435
00:27:02,537 --> 00:27:04,457
silent, beautiful.
436
00:27:05,373 --> 00:27:07,753
And this will be our new home
until we can
437
00:27:07,834 --> 00:27:10,134
tell the whole world
that we're going to be together...
438
00:27:10,211 --> 00:27:11,211
forever.
439
00:27:11,671 --> 00:27:13,171
Because that's my plan.
440
00:27:14,758 --> 00:27:16,008
Mine, too.
441
00:27:25,060 --> 00:27:27,600
I have something here that...
I don't know.
442
00:27:28,813 --> 00:27:29,813
Let's see.
443
00:27:31,483 --> 00:27:33,403
May I have your hand for a second?
444
00:27:35,737 --> 00:27:39,867
OK, uh, I'd love for you
to wear this forever.
445
00:27:41,868 --> 00:27:43,288
So you'll remember me.
446
00:27:44,704 --> 00:27:45,714
Forever.
447
00:27:48,416 --> 00:27:49,416
All right?
448
00:27:51,920 --> 00:27:53,050
It's wonderful.
449
00:28:07,143 --> 00:28:08,403
What's this?
450
00:28:09,145 --> 00:28:10,185
Do you like it?
451
00:28:15,402 --> 00:28:16,612
Thank you so much.
452
00:28:18,696 --> 00:28:19,606
Thank you.
453
00:28:24,285 --> 00:28:26,155
Absolutely wonderful.
454
00:28:45,348 --> 00:28:46,348
How's Heli?
455
00:28:47,934 --> 00:28:50,854
Fine. Getting better.
That makes me very happy.
456
00:28:50,937 --> 00:28:52,397
Incredible.
Children are miraculous, no?
457
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
No, they're magical.
458
00:28:54,190 --> 00:28:55,530
Like this place.
459
00:28:56,484 --> 00:28:57,494
Like you.
460
00:28:59,112 --> 00:29:02,032
-Well...
-Well, well.
461
00:29:08,663 --> 00:29:11,753
I'm going to have to put aside the
magical and miraculous and all that
462
00:29:11,833 --> 00:29:13,753
to ask you what I need to ask you.
463
00:29:13,835 --> 00:29:15,995
Oh, you need to ask me something.
Is it mandatory?
464
00:29:16,087 --> 00:29:18,047
-Definitely.
-Definitely. OK.
465
00:29:18,131 --> 00:29:19,631
How's it going with Carolina?
466
00:29:23,219 --> 00:29:24,219
Badly.
467
00:29:25,305 --> 00:29:28,215
She threatened me with starting a scandal
involving you.
468
00:29:32,687 --> 00:29:34,017
Thank you, Guillermo.
469
00:29:35,148 --> 00:29:37,278
You're the only person
who hasn't judged me.
470
00:29:40,361 --> 00:29:41,911
That's why I think that...
471
00:29:44,532 --> 00:29:46,912
that it's only right for you
to know about something else.
472
00:29:48,119 --> 00:29:52,289
Pablo is dating your political adviser.
I followed Pablo and saw them.
473
00:29:53,082 --> 00:29:54,082
But.
474
00:29:54,834 --> 00:29:58,514
But that will end when I talk to the media
and tell them what's going on.
475
00:30:00,298 --> 00:30:03,378
Pérez needs to fire Pablo
and you need to fire AnalĂa immediately.
476
00:30:04,844 --> 00:30:08,474
No, let's be calm about this.
477
00:30:08,556 --> 00:30:09,886
-Calm?
-All right? Yes.
478
00:30:09,974 --> 00:30:11,894
How can you say that?
I'm furious, Guillermo.
479
00:30:11,976 --> 00:30:15,686
I know this is a serious issue
and I'm going to take care of it,
480
00:30:15,772 --> 00:30:19,402
but you can't go around telling
the media that they're together.
481
00:30:19,484 --> 00:30:20,824
Why not?
482
00:30:24,030 --> 00:30:25,490
That would damage me.
483
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Then what do you intend to do?
484
00:30:32,288 --> 00:30:35,038
Let them just be all happy together?
485
00:30:35,124 --> 00:30:36,884
I don't think so.
That's not fair.
486
00:30:38,628 --> 00:30:42,548
Caro, the only person
supporting you here is me.
487
00:30:42,632 --> 00:30:45,012
And it wouldn't be fair to me. Look.
488
00:30:45,093 --> 00:30:50,223
The public claim of abuse
is enough to bring Pablo down,
489
00:30:50,306 --> 00:30:53,596
but if you come out
and say he has a lover,
490
00:30:53,685 --> 00:30:55,805
you'll sound like a spiteful woman,
491
00:30:55,895 --> 00:30:57,855
making all kinds of accusations.
492
00:30:57,939 --> 00:31:01,779
The abuse,
and his going out with AnalĂa...
493
00:31:03,528 --> 00:31:08,528
Your whole argument
would lose credibility. Understand?
494
00:31:09,659 --> 00:31:10,659
Of course.
495
00:31:11,578 --> 00:31:14,248
Of course, the important thing here is...
496
00:31:15,498 --> 00:31:17,828
for you not to get hurt in all this.
497
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Look.
498
00:31:23,798 --> 00:31:26,548
That's why this meeting
499
00:31:26,634 --> 00:31:29,144
and what you're saying
about AnalĂa and Pablo
500
00:31:29,637 --> 00:31:31,097
can't go beyond here.
501
00:31:34,225 --> 00:31:35,225
And that's how it will be.
502
00:31:39,188 --> 00:31:41,068
What can I do?
How can I help you?
503
00:31:42,483 --> 00:31:44,573
Well, the issue is going
to be a little complicated, no?
504
00:31:45,361 --> 00:31:47,361
For one thing,
stay by my side.
505
00:31:47,447 --> 00:31:49,987
All right? If you stay by my side,
I promise
506
00:31:50,074 --> 00:31:52,624
that I'll protect you forever.
Well, you and my daughter, OK?
507
00:31:52,702 --> 00:31:54,872
That's the most important thing
in my life right now.
508
00:31:54,954 --> 00:31:56,714
And if it's like that, you also have to.
509
00:31:59,250 --> 00:32:00,630
-Yes.
-Yes?
510
00:32:00,710 --> 00:32:02,800
-I don't want you to talk anymore.
-No?
511
00:32:29,238 --> 00:32:30,238
What are you doing?
512
00:32:32,367 --> 00:32:33,487
Looking at you.
513
00:32:37,121 --> 00:32:39,121
It's my new favorite pastime.
514
00:32:42,835 --> 00:32:43,915
Oh, really?
515
00:32:46,965 --> 00:32:48,085
Did you sleep?
516
00:32:48,841 --> 00:32:51,181
You make me incredibly happy,
you know that?
517
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
I didn't know.
518
00:32:58,851 --> 00:33:00,481
Did you have any nightmares?
519
00:33:01,604 --> 00:33:03,864
-Not even a little. Nothing.
-Not even a little?
520
00:33:04,899 --> 00:33:07,109
When all this is over,
I'd like for us to go
521
00:33:07,735 --> 00:33:11,195
to a solitary beach,
just the two of us,
522
00:33:12,073 --> 00:33:15,743
barefoot, walking.
I have a few options, right?
523
00:33:17,578 --> 00:33:18,578
What do you think?
524
00:33:23,292 --> 00:33:24,292
Promise.
525
00:33:28,631 --> 00:33:29,631
Promise.
526
00:33:30,258 --> 00:33:32,838
Without anxiety, without hiding.
527
00:33:50,236 --> 00:33:51,566
-Hello.
-Hello.
528
00:33:56,367 --> 00:33:57,697
Hello, my love.
529
00:34:07,545 --> 00:34:09,455
What did you do yesterday
to make her so upset?
530
00:34:11,340 --> 00:34:12,340
Mind your own business.
531
00:34:13,593 --> 00:34:15,343
I know all my rights.
532
00:34:15,428 --> 00:34:18,008
I know that right now,
Pablo has custody of my daughter,
533
00:34:18,097 --> 00:34:19,807
but nothing can stop me
from seeing her.
534
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
Don't fight because of me, please.
535
00:34:30,693 --> 00:34:32,243
I'll be outside, all right, my love?
536
00:34:37,408 --> 00:34:38,408
Ridiculous.
537
00:34:39,786 --> 00:34:43,536
Do you think I'm going to hurt her?
I love my daughter to death.
538
00:34:44,123 --> 00:34:45,213
Keep that in mind.
539
00:34:54,342 --> 00:34:55,512
Hello, love.
540
00:34:57,386 --> 00:34:58,756
Look.
541
00:35:00,181 --> 00:35:01,431
I brought you a gift.
542
00:35:09,315 --> 00:35:11,395
I want to apologize to you
for all this.
543
00:35:12,777 --> 00:35:16,407
I love you and it pains me deeply
to hurt you like this.
544
00:35:18,032 --> 00:35:21,122
But there are things you don't know
that happened with your father.
545
00:35:23,204 --> 00:35:24,214
What do you mean?
546
00:35:26,290 --> 00:35:28,250
You'll find out later.
547
00:35:29,168 --> 00:35:31,628
And then you'll understand me.
548
00:35:33,047 --> 00:35:35,297
But what things?
Tell me now.
549
00:35:37,510 --> 00:35:38,850
I can't.
550
00:35:40,429 --> 00:35:41,599
Why?
551
00:35:41,681 --> 00:35:44,181
Because your father
doesn't want you to know.
552
00:35:46,811 --> 00:35:50,311
And because I need to be
stronger to tell you.
553
00:35:52,275 --> 00:35:54,275
All I want you to understand...
554
00:35:55,069 --> 00:35:58,989
is that everything I've endured,
I have endured for you, Helena.
555
00:36:01,576 --> 00:36:03,786
Because I love you to death.
556
00:36:13,671 --> 00:36:14,881
Hello!
557
00:36:16,424 --> 00:36:17,434
Hi.
558
00:36:18,759 --> 00:36:20,639
Did you sleep
or did you have a good night?
559
00:36:24,932 --> 00:36:26,732
I don't know how much longer
I can do this.
560
00:36:28,144 --> 00:36:29,774
Stop thinking so much.
561
00:36:29,854 --> 00:36:31,654
You think about what's going to happen,
what's not going to happen.
562
00:36:31,731 --> 00:36:33,651
You worry about the good, the bad, the...
563
00:36:33,733 --> 00:36:34,943
But if I don't think...
564
00:36:37,653 --> 00:36:38,823
The truth is that...
565
00:36:39,864 --> 00:36:42,164
as happy as I am with Pablo,
566
00:36:42,533 --> 00:36:44,793
everything is working against us.
Everything.
567
00:36:46,871 --> 00:36:48,211
Hey, wait, wait, wait.
568
00:36:49,415 --> 00:36:51,575
What? Tell me.
Was it good?
569
00:37:06,307 --> 00:37:09,807
Family, I want you to be with me
at the debate
570
00:37:10,561 --> 00:37:13,061
in which I am going to destroy
571
00:37:13,648 --> 00:37:15,568
all the other candidates,
572
00:37:16,275 --> 00:37:18,065
especially Pérez.
573
00:37:18,861 --> 00:37:20,491
Of course we'll be there
supporting you.
574
00:37:21,155 --> 00:37:24,325
We have to be an example for the country,
575
00:37:25,534 --> 00:37:29,714
and what's important, the difference,
the advantage
576
00:37:30,122 --> 00:37:33,132
that we have over Pérez
is that we are...
577
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
family.
578
00:37:35,169 --> 00:37:39,879
Whereas he's a lonely man, divorced,
579
00:37:39,966 --> 00:37:41,126
without children,
580
00:37:41,592 --> 00:37:45,352
and he keeps surrounding himself
with people who are worse than he is.
581
00:37:46,430 --> 00:37:47,470
What do you mean?
582
00:37:47,556 --> 00:37:49,476
I heard from a very close source
583
00:37:50,309 --> 00:37:54,309
that Pablo is getting divorced
in the middle of a very serious problem.
584
00:37:54,855 --> 00:37:58,605
Do you think we can skip
the gossip column next time?
585
00:37:58,693 --> 00:38:00,573
It's very unappetizing.
586
00:38:01,779 --> 00:38:05,699
What's affecting that campaign
helps mine a lot.
587
00:38:08,869 --> 00:38:10,579
So we...
588
00:38:11,330 --> 00:38:14,250
will remain united,
589
00:38:16,043 --> 00:38:17,963
no matter what happens.
590
00:38:20,464 --> 00:38:21,674
I hope I've made that...
591
00:38:22,383 --> 00:38:23,433
clear.
592
00:38:24,343 --> 00:38:26,353
Yes. Cheers.
593
00:38:30,725 --> 00:38:34,015
You have a new job.
Investigating Carolina, Pablo's ex.
594
00:38:34,520 --> 00:38:37,480
I need information to keep her
from ruining my work on the campaign.
595
00:38:37,565 --> 00:38:38,855
And how can she do that?
596
00:38:38,941 --> 00:38:40,321
Do you think it's normal
597
00:38:40,401 --> 00:38:42,531
that she told Pablo that she would tell
the whole world we're together?
598
00:38:42,611 --> 00:38:43,611
Tell them what?
599
00:38:43,696 --> 00:38:46,156
No, I can't believe it.
I mean, if she does, we're screwed.
600
00:38:46,240 --> 00:38:47,280
-No, I know.
-You'll get fired.
601
00:38:47,366 --> 00:38:49,236
I know. I'm not going to allow it.
602
00:38:49,327 --> 00:38:51,577
I'm also not going to allow her
to keep threatening him,
603
00:38:51,662 --> 00:38:54,292
because now she's saying that Pablo
psychologically abused her.
604
00:38:54,373 --> 00:38:56,133
Oh, we're talking about a crazy person.
605
00:38:57,168 --> 00:38:59,588
Listen, does Pablo know
we're going to investigate her?
606
00:39:00,087 --> 00:39:03,377
No. Besides,
we know all about her infidelities,
607
00:39:03,466 --> 00:39:04,876
so that's not it.
608
00:39:04,967 --> 00:39:06,427
What hurts her the most?
609
00:39:10,556 --> 00:39:11,556
Her work.
610
00:39:13,893 --> 00:39:15,143
Start there.
611
00:39:15,644 --> 00:39:17,484
Investigate her family, too.
612
00:39:17,563 --> 00:39:19,233
I'm going to headquarters.
Let me know if you hear anything.
613
00:39:19,315 --> 00:39:20,605
-OK, bye.
-Bye.
614
00:39:28,783 --> 00:39:29,783
Hello.
615
00:39:32,953 --> 00:39:33,953
What's up?
616
00:39:35,456 --> 00:39:38,376
I need you to answer something
with complete honesty.
617
00:39:38,459 --> 00:39:39,839
As always, go ahead.
618
00:39:41,921 --> 00:39:44,301
Are you in a relationship
with Pablo de la Torre?
619
00:39:46,884 --> 00:39:48,434
Where did you get that idea?
620
00:39:49,178 --> 00:39:50,348
You look surprised.
621
00:39:50,429 --> 00:39:52,639
Of course, because I think
the question is absurd.
622
00:39:56,560 --> 00:39:59,610
Carolina, Pablo's wife, told me.
623
00:40:00,272 --> 00:40:01,772
They're getting a divorce.
624
00:40:03,234 --> 00:40:06,954
And she thinks
you're largely to blame.
625
00:40:08,823 --> 00:40:12,123
And that Pablo turned out
to be an emotional abuser.
626
00:40:12,201 --> 00:40:13,991
Please, Carolina is completely crazy.
627
00:40:15,579 --> 00:40:17,539
Look, Carolina says that...
628
00:40:18,082 --> 00:40:21,882
you're Pablo's lover,
and you say that she's crazy.
629
00:40:22,711 --> 00:40:23,921
Who do I believe?
630
00:40:24,463 --> 00:40:25,633
The evidence.
631
00:40:26,841 --> 00:40:29,641
Because I imagine that she must have
already given you texts, recordings,
632
00:40:29,718 --> 00:40:31,468
photos, emails.
633
00:40:31,887 --> 00:40:33,057
Or something like that, no?
634
00:40:34,932 --> 00:40:37,312
She saw you at a restaurant with him.
635
00:40:38,978 --> 00:40:39,898
Right.
636
00:40:41,313 --> 00:40:45,323
So, let's see. Carolina says that
I was with her husband,
637
00:40:46,068 --> 00:40:49,908
who is also the campaign director
for your biggest opponent
638
00:40:49,989 --> 00:40:51,279
in the election.
639
00:40:52,032 --> 00:40:55,662
And I allow myself to be seen
so that someone would come tell you.
640
00:40:56,203 --> 00:40:57,203
Right?
641
00:40:59,498 --> 00:41:01,578
You know what? I quit.
642
00:41:03,752 --> 00:41:07,212
-So, are you saying it's true?
-No, what I'm saying
643
00:41:07,298 --> 00:41:10,378
is that if I had made a mistake
that stupid right now,
644
00:41:10,468 --> 00:41:12,508
you would need a new adviser.
645
00:41:14,680 --> 00:41:17,140
I can't deny
that you've proven you're the best.
646
00:41:17,224 --> 00:41:19,274
Of course, but Carolina planted
a seed of doubt in you,
647
00:41:19,351 --> 00:41:22,101
which means
that we can't work together anymore.
648
00:41:23,397 --> 00:41:25,267
Are you really going to quit?
649
00:41:26,442 --> 00:41:28,862
Yes. I would.
650
00:41:29,737 --> 00:41:31,157
And I'll tell you why.
651
00:41:31,864 --> 00:41:33,994
Carolina's accusations are absurd.
652
00:41:34,492 --> 00:41:39,082
What surprises me about this
is that after everything I've done
653
00:41:39,163 --> 00:41:43,293
to put you in first place in the polls,
which is where you are,
654
00:41:43,375 --> 00:41:45,585
you think that I'd betray you.
655
00:41:46,921 --> 00:41:49,471
Sometimes, love or passion...
656
00:41:50,716 --> 00:41:52,466
make us lose control and do...
657
00:41:53,511 --> 00:41:54,761
stupid things.
658
00:41:58,724 --> 00:42:00,274
I never lose control.
659
00:42:03,437 --> 00:42:04,767
And I have only one passion.
660
00:42:05,397 --> 00:42:06,767
My work.
661
00:42:10,945 --> 00:42:15,155
I'm going to do whatever I need to do
to get you in the Presidential House.
662
00:42:15,783 --> 00:42:19,833
And I would never make such a stupid
mistake, because all that would do
663
00:42:19,912 --> 00:42:21,412
is derail my objective.
664
00:42:25,042 --> 00:42:26,042
I believe you.
665
00:42:27,753 --> 00:42:29,213
I believe you, dear.
666
00:42:32,758 --> 00:42:35,388
Well, then, now can we talk
about serious matters.
667
00:42:35,469 --> 00:42:38,259
For example, the preparations
for your debate?
668
00:42:39,890 --> 00:42:40,890
No.
669
00:42:42,017 --> 00:42:43,937
I want to talk about something else.
670
00:42:46,021 --> 00:42:47,401
Come with me.
671
00:42:54,029 --> 00:42:58,579
Cases of emotional abuse
are unforgivable in politics.
672
00:43:00,035 --> 00:43:03,285
Hello. And what does that issue
have to do with us?
673
00:43:03,622 --> 00:43:04,962
With Pablo de la Torre.
674
00:43:05,583 --> 00:43:07,383
It turns out that his wife...
675
00:43:07,876 --> 00:43:10,586
Correction, his ex-wife...
676
00:43:11,297 --> 00:43:13,337
is accusing him of emotional abuse.
677
00:43:14,341 --> 00:43:16,431
-I don't believe it.
-I know.
678
00:43:16,885 --> 00:43:20,505
It's hard to believe.
Poor Carolina is shattered.
679
00:43:21,140 --> 00:43:23,680
Well, what does Pablo
have to say about it?
680
00:43:23,767 --> 00:43:25,097
I don't know and I don't care.
681
00:43:26,353 --> 00:43:29,863
I don't know if the claim
of abuse is true either.
682
00:43:30,190 --> 00:43:32,570
Really, the only thing that interests me
is that we have the perfect issue
683
00:43:32,651 --> 00:43:35,281
to leak to the media.
Period.
684
00:43:36,572 --> 00:43:39,952
OK. And we can affect
Pérez's campaign directly.
685
00:43:40,618 --> 00:43:42,908
And we'll ruin Pablito before the debate.
686
00:43:43,787 --> 00:43:46,957
I'm not sure I'm in agreement with that.
687
00:43:48,000 --> 00:43:51,090
Pablo's image will be ruined,
and Pérez,
688
00:43:51,170 --> 00:43:53,670
well, he'll be
in an uncomfortable position.
689
00:43:54,298 --> 00:43:56,338
Why are you following Carolina's lead,
690
00:43:56,425 --> 00:43:59,385
if she's a person
who neither acts nor thinks right?
691
00:43:59,470 --> 00:44:00,640
Why do you say that?
692
00:44:00,721 --> 00:44:04,931
She's a woman who says
she has been emotionally abused
693
00:44:05,934 --> 00:44:08,984
by a guy who has been making
himself look like a saint.
694
00:44:11,732 --> 00:44:14,322
OK, then let's use her...
695
00:44:15,444 --> 00:44:19,954
as the face of our campaign
about domestic violence.
696
00:44:20,282 --> 00:44:22,372
You know, I like that idea.
697
00:44:23,452 --> 00:44:27,332
We could go with something like,
let's see, like...
698
00:44:28,540 --> 00:44:33,130
"Abuse doesn't discriminate
against any social class."
699
00:44:40,177 --> 00:44:43,717
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter
53086