Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:12,717
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:39,833
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejia for president, gentlemen!
4
00:01:20,330 --> 00:01:22,920
I had no idea that the damn Engineer
was going to be at Fabiola's house.
5
00:01:22,999 --> 00:01:25,129
Don't worry, it's not your fault.
If the Engineer was there,
6
00:01:25,210 --> 00:01:26,800
it must be because Mejia sent him.
7
00:01:27,212 --> 00:01:28,342
Can he hurt you?
8
00:01:30,548 --> 00:01:31,548
Perhaps.
9
00:01:33,134 --> 00:01:36,224
Now, that proves that Fabiola
does have something against Mejia.
10
00:01:36,304 --> 00:01:37,894
And we have to find out what it is.
11
00:01:37,972 --> 00:01:39,892
I couldn't find anything,
I couldn't do anything.
12
00:01:39,974 --> 00:01:42,394
The important thing is that
the Engineer didn't catch you.
13
00:01:42,477 --> 00:01:45,767
And he also has no way to find you.
That's what's important.
14
00:01:59,619 --> 00:02:00,749
Are you all right?
15
00:02:03,414 --> 00:02:05,464
Yes. Just scared.
16
00:02:06,459 --> 00:02:07,879
I'll get you something anyway, OK?
17
00:02:17,720 --> 00:02:18,810
It's over.
18
00:02:20,098 --> 00:02:21,098
Curso.
19
00:02:21,683 --> 00:02:23,103
Do you have access to motor vehicles?
20
00:02:23,768 --> 00:02:25,808
I have a motorcycle
and I want a name.
21
00:02:26,271 --> 00:02:27,361
Take this down.
22
00:02:28,148 --> 00:02:33,438
Oscar, Delta, Indian,
Seventh, Eighth, Delta.
23
00:02:33,945 --> 00:02:34,945
Number one.
24
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
Thank you.
25
00:02:39,117 --> 00:02:41,237
Bro, you don't look good.
Did something happen to your father?
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
No, Ramiro.
27
00:02:43,621 --> 00:02:46,001
No, it's something else,
but I'd like you to know, anyway.
28
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Um.
29
00:02:48,877 --> 00:02:52,587
Carolina and I are getting a divorce,
and it's a little complicated.
30
00:02:54,257 --> 00:02:57,257
Yes, yes, yes, I understand,
I get it.
31
00:02:58,344 --> 00:03:00,604
It's really difficult
when there are kids involved.
32
00:03:01,639 --> 00:03:02,769
Yes.
33
00:03:02,849 --> 00:03:04,849
And that's why I wanted to ask
for the day off,
34
00:03:04,934 --> 00:03:06,734
because, first,
I need to go to court
35
00:03:06,811 --> 00:03:08,771
to resolve the issue with the divorce.
36
00:03:08,855 --> 00:03:12,105
And second, I need to go to the hospital,
because my daughter had an accident.
37
00:03:13,067 --> 00:03:14,357
Is she all right?
38
00:03:14,444 --> 00:03:17,074
Yes, fortunately
she's recovering from the surgery.
39
00:03:17,155 --> 00:03:20,405
Bro, you should have told me before.
Of course, take the day.
40
00:03:20,491 --> 00:03:21,831
-Thank you.
-Of course.
41
00:03:22,452 --> 00:03:25,162
Ramiro, I want you to know that
I'm committed to this campaign
42
00:03:25,246 --> 00:03:26,246
one hundred percent.
43
00:03:26,915 --> 00:03:28,415
-OK?
-Yes, I know, I know.
44
00:03:28,499 --> 00:03:32,589
Go, don't worry.
Nothing will happen if you miss a day.
45
00:03:32,962 --> 00:03:35,592
If you need anything,
you know you can count on me.
46
00:03:35,673 --> 00:03:36,803
Thank you very much.
47
00:03:37,926 --> 00:03:39,676
-Goodbye. Thank you.
-Good luck with everything.
48
00:03:41,137 --> 00:03:42,137
Excuse me.
49
00:03:42,639 --> 00:03:44,429
-Pablo.
-Hi, Mark, how are you?
50
00:03:47,936 --> 00:03:51,646
Well, I heard that Pablo's daughter is
in the hospital.
51
00:03:51,731 --> 00:03:54,151
Yes, that's why he's taking the day off.
52
00:03:54,234 --> 00:03:55,784
Fine, well,
we have to keep going.
53
00:03:55,860 --> 00:03:58,490
We've got the campaign
and I want you to see this.
54
00:03:58,988 --> 00:04:02,078
It's a pretty powerful move
by Mejia. Look.
55
00:04:05,954 --> 00:04:07,084
MORE THAN ONE MILLION VIEWS
56
00:04:07,163 --> 00:04:08,333
What's this?
57
00:04:08,998 --> 00:04:11,458
Mejia's interview has thousands
of followers now,
58
00:04:11,542 --> 00:04:13,042
and on, and on, and on.
59
00:04:13,670 --> 00:04:16,260
That's the key.
Exposure.
60
00:04:17,215 --> 00:04:18,585
We need an influencer,
61
00:04:18,675 --> 00:04:21,175
someone like Juan Mario,
for example.
62
00:04:23,513 --> 00:04:25,353
-Someone accomplished.
-That's it.
63
00:04:27,141 --> 00:04:29,101
Fabiola lied to you, sir.
64
00:04:29,644 --> 00:04:30,654
Her mother is alive.
65
00:04:32,563 --> 00:04:33,613
And another thing.
66
00:04:33,690 --> 00:04:36,650
When I was there, I ran into the guy
who filmed the video of your son.
67
00:04:37,235 --> 00:04:38,435
Who is he?
68
00:04:38,528 --> 00:04:39,448
He got away.
69
00:04:40,113 --> 00:04:41,113
Again?
70
00:04:41,698 --> 00:04:44,328
I have his license plate, sir.
We'll get him.
71
00:04:45,743 --> 00:04:48,913
It's very odd that
that guy would have gone there.
72
00:04:48,997 --> 00:04:50,077
That's what I thought.
73
00:04:51,124 --> 00:04:52,794
Hello, my good man.
74
00:04:53,334 --> 00:04:55,344
The contract that you told me
to draw up.
75
00:04:56,379 --> 00:04:57,379
Thank you.
76
00:04:59,090 --> 00:05:00,090
Everything all right?
77
00:05:01,175 --> 00:05:03,795
Yes, Fabiola,
and I want to ask you a favor.
78
00:05:04,929 --> 00:05:07,309
Next time, knock.
79
00:05:07,932 --> 00:05:09,102
Thank you.
80
00:05:09,976 --> 00:05:10,976
OK.
81
00:05:21,112 --> 00:05:22,662
What do you want me to do with her?
82
00:05:23,281 --> 00:05:24,781
For now, nothing.
83
00:05:25,867 --> 00:05:29,787
First, I need to find out what the guy
who made the video of Juan Mario
84
00:05:29,871 --> 00:05:31,041
has to do with that witch.
85
00:05:32,248 --> 00:05:37,338
Fabiola is very dangerous
and we need to be very careful with her.
86
00:05:45,136 --> 00:05:48,176
I've worked my whole life
to give my daughter a better life.
87
00:05:49,974 --> 00:05:51,734
But Pablo doesn't recognize that.
88
00:05:52,518 --> 00:05:54,598
On the contrary,
he always throws it in my face.
89
00:05:54,687 --> 00:05:56,357
I work too, Your Honor.
90
00:05:57,273 --> 00:05:59,983
I look out for my daughter
morning, day and night.
91
00:06:00,943 --> 00:06:03,993
I take her to school every day
and I bring her back home, too.
92
00:06:05,656 --> 00:06:07,616
And I've never thrown that
in your face, Carolina.
93
00:06:07,700 --> 00:06:09,160
You're throwing it in my face right now.
94
00:06:09,243 --> 00:06:10,753
-No, that's not true.
-It is true.
95
00:06:10,828 --> 00:06:12,708
I've always recognized
how hard you work.
96
00:06:12,789 --> 00:06:16,289
That's not true. You're always
reproaching me for my meetings,
97
00:06:16,375 --> 00:06:17,535
-my trips.
-That's not true.
98
00:06:17,627 --> 00:06:19,587
I've always supported you.
I've supported you in everything.
99
00:06:19,670 --> 00:06:23,550
No! It's true, it's true and you know it,
just like other things.
100
00:06:24,008 --> 00:06:27,968
No, excuse me, but that's not what
we're talking about. We're talking...
101
00:06:28,054 --> 00:06:29,144
I declare this hearing unsuccessful.
102
00:06:29,222 --> 00:06:32,142
As a result, a trial will be scheduled
103
00:06:32,225 --> 00:06:36,805
with evidence presented for the petitioner
and the respondent.
104
00:06:39,649 --> 00:06:42,359
Will you excuse me for a moment?
Excuse me, Your Honor.
105
00:06:46,364 --> 00:06:48,914
You already heard?
Yes, of course.
106
00:06:52,495 --> 00:06:54,115
Don't worry.
107
00:06:54,205 --> 00:06:56,705
My assistant tells me
that we've received notice of a new case.
108
00:06:57,917 --> 00:07:02,087
Pablo has challenged paternity,
109
00:07:02,755 --> 00:07:07,005
and has asked the judge in charge
to order a preventative measure.
110
00:07:08,761 --> 00:07:10,511
What do you mean,
"a preventative measure"?
111
00:07:10,596 --> 00:07:12,596
Yes, that your daughter
will continue living with her father
112
00:07:12,682 --> 00:07:14,682
while the two cases get resolved.
113
00:07:15,768 --> 00:07:18,148
A judge is never going
to give custody to Pablo.
114
00:07:19,188 --> 00:07:22,068
The thing is, Carolina,
because of your daughter's accident,
115
00:07:22,150 --> 00:07:24,440
he already has,
and we have to comply.
116
00:07:24,527 --> 00:07:25,567
No, but.
117
00:07:27,029 --> 00:07:31,119
You're just trying to make me look bad
in front of the judge.
118
00:07:33,035 --> 00:07:34,035
Did you think your actions
119
00:07:34,120 --> 00:07:35,460
would have no consequences,
Carolina?
120
00:07:35,538 --> 00:07:37,538
You got everything with lies!
121
00:07:37,623 --> 00:07:39,383
The only liar is you.
122
00:07:40,001 --> 00:07:41,291
And you know it.
123
00:07:41,377 --> 00:07:43,377
I'm doing this
for my daughter's wellbeing.
124
00:07:43,463 --> 00:07:46,223
Besides, why should I tell you
when you don't care about anything.
125
00:07:46,299 --> 00:07:48,929
You don't care about Heli,
and I'll use that as part of this case.
126
00:07:50,261 --> 00:07:52,011
You think you're going to win?
127
00:07:52,096 --> 00:07:53,426
You know what? I don't.
128
00:07:53,514 --> 00:07:56,024
Because this is a war
that you're starting.
129
00:07:56,100 --> 00:07:58,190
And I know that we're all losing,
but I'm not going to allow you
130
00:07:58,269 --> 00:07:59,689
to do whatever you want.
131
00:08:01,689 --> 00:08:04,029
You know how I'll let you keep Heli?
132
00:08:05,776 --> 00:08:07,106
When you end things with Analía.
133
00:08:08,654 --> 00:08:10,824
I won't allow you
to tell me how to live my life.
134
00:08:10,907 --> 00:08:15,407
Do it! Or I'll cause a scandal for you.
I'll destroy her and I'll destroy you.
135
00:08:18,998 --> 00:08:21,288
Carolina, hey, listen to me.
136
00:08:22,335 --> 00:08:24,495
This is an issue between the two of us.
We don't have to involve anyone else.
137
00:08:24,587 --> 00:08:25,417
You involved Analía!
138
00:08:25,505 --> 00:08:29,175
Don't. Carolina, if you want to hurt me,
do it to me, that's it.
139
00:08:29,258 --> 00:08:31,588
My daughter has nothing
to do with this, understand?
140
00:08:31,677 --> 00:08:34,257
You don't care about Heli.
All you care about is that woman.
141
00:08:34,347 --> 00:08:35,927
That's not true, and you know me.
142
00:08:36,516 --> 00:08:40,226
The most important thing in my life
is my daughter, and you know that.
143
00:08:43,856 --> 00:08:45,566
Did you ever love me like that?
144
00:08:46,567 --> 00:08:50,197
So much so that I never realized
you were hiding things from me, Carolina.
145
00:08:51,113 --> 00:08:52,113
And you?
146
00:08:53,115 --> 00:08:56,115
Do you realize how much pain
you caused Helena and me
147
00:08:56,202 --> 00:08:58,292
when you told me I wasn't her father?
148
00:09:01,332 --> 00:09:03,382
Did you ever think about my pain?
149
00:09:03,459 --> 00:09:05,709
I didn't think I had hurt you.
150
00:09:07,046 --> 00:09:08,916
If that's true, I apologize, Carolina.
151
00:09:11,425 --> 00:09:13,675
And even though there's no love
between us,
152
00:09:14,262 --> 00:09:15,682
we have a history.
153
00:09:16,556 --> 00:09:17,806
We have a daughter,
154
00:09:17,890 --> 00:09:20,980
so let's do things the right way.
155
00:09:21,060 --> 00:09:22,980
The right way is not to divorce.
156
00:09:23,062 --> 00:09:25,272
Why are you obsessed with that, Carolina?
157
00:09:25,356 --> 00:09:27,226
Let me go on with my life,
and you go on with yours.
158
00:09:27,316 --> 00:09:29,936
Because I don't want to be a divorced
woman. That wasn't in my plans.
159
00:09:30,027 --> 00:09:31,147
You have to accept it,
160
00:09:31,237 --> 00:09:33,277
because I'm not getting back together
with you, Carolina.
161
00:09:33,364 --> 00:09:34,624
I can't get back together
with you.
162
00:09:40,329 --> 00:09:44,129
Then I'm going to say that you threatened
me with taking away my daughter.
163
00:09:44,208 --> 00:09:49,708
And that you've always treated me horribly
and made me feel terrible
164
00:09:50,548 --> 00:09:52,168
simply for working.
165
00:09:53,634 --> 00:09:55,514
You think that through lies...
166
00:09:56,012 --> 00:09:59,312
-you're going to get what you want, huh?
-No, it's not lies.
167
00:09:59,390 --> 00:10:02,770
In public, you were the best person
in the world,
168
00:10:03,519 --> 00:10:05,059
but behind closed doors,
169
00:10:05,438 --> 00:10:08,228
-you treated me horribly.
-You're crazy, Carolina. You're sick.
170
00:10:12,111 --> 00:10:13,781
Are you scared now?
171
00:10:16,407 --> 00:10:18,737
I can't believe you would sink
any lower than you already are.
172
00:10:18,826 --> 00:10:20,616
Be careful how you talk to me,
173
00:10:20,703 --> 00:10:25,083
because I can destroy you if I tell
everyone you emotionally abused me.
174
00:10:25,666 --> 00:10:28,166
That's why I ran off
to find another man.
175
00:10:29,378 --> 00:10:32,168
Go ahead, tell everyone, Caro.
176
00:10:32,798 --> 00:10:35,838
Tell them anything you want to,
if you can prove it.
177
00:10:35,926 --> 00:10:39,716
But if we're going to play with lies,
178
00:10:40,097 --> 00:10:43,347
I won't have any other choice
but to file suit against you
179
00:10:43,434 --> 00:10:44,854
for defamation.
180
00:10:46,103 --> 00:10:48,403
Just by planting a seed of doubt,
I'll destroy you.
181
00:10:49,148 --> 00:10:50,648
And at the same time,
I'll get my daughter.
182
00:10:50,733 --> 00:10:51,983
Don't start anything with her.
183
00:10:53,110 --> 00:10:55,030
Why don't you ask your lawyer
184
00:10:55,112 --> 00:10:57,072
if this isn't going to have
consequences on your life, Carolina.
185
00:10:58,240 --> 00:10:59,660
For yours, too.
186
00:11:00,284 --> 00:11:01,374
You know what?
187
00:11:01,786 --> 00:11:03,746
Do what your conscience dictates,
188
00:11:03,829 --> 00:11:06,619
if you still have one.
Juan Carlos, let's go.
189
00:11:14,715 --> 00:11:16,045
Take a break.
190
00:11:19,678 --> 00:11:20,968
He didn't sleep very well.
191
00:11:22,306 --> 00:11:25,016
And every day, he loses more
of his sense of reality.
192
00:11:25,810 --> 00:11:27,690
-What do you mean?
-Well.
193
00:11:29,230 --> 00:11:32,020
sometimes he says incoherent things.
194
00:11:32,566 --> 00:11:34,026
or he talks about the past.
195
00:11:35,361 --> 00:11:37,491
So, please, be patient with him.
196
00:11:38,364 --> 00:11:39,744
How could I not be, Eugenia?
197
00:11:40,783 --> 00:11:44,453
Manuel Jose isn't just family.
He's been a great friend my whole life.
198
00:11:47,164 --> 00:11:49,004
He'll be very happy to see you.
199
00:11:51,335 --> 00:11:52,495
I'll leave you two alone.
200
00:12:17,111 --> 00:12:19,861
Hello, Guillermo.
201
00:12:19,947 --> 00:12:21,617
How are you feeling?
202
00:12:22,283 --> 00:12:25,543
Like someone
who knows that death...
203
00:12:26,328 --> 00:12:30,748
is circling around me
and is eager to take me away.
204
00:12:33,669 --> 00:12:34,919
Who would have thought?
205
00:12:36,755 --> 00:12:40,925
The great Manuel Jose, who used to have
so much pride, lying in bed.
206
00:12:42,219 --> 00:12:43,139
Did you come...
207
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
to say goodbye...
208
00:12:46,474 --> 00:12:49,774
by talking to me like that?
209
00:12:50,478 --> 00:12:53,398
And how did you act
when you took away your support?
210
00:12:54,690 --> 00:12:57,360
The decisions in a household...
211
00:13:00,112 --> 00:13:01,662
must be made...
212
00:13:01,739 --> 00:13:03,159
by the strongest.
213
00:13:03,949 --> 00:13:05,329
And, in this case,
214
00:13:05,951 --> 00:13:07,241
that is not me.
215
00:13:09,163 --> 00:13:12,633
Pablo isn't qualified
to fill your shoes.
216
00:13:13,751 --> 00:13:16,421
He's supporting someone
who isn't one of us
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,169
and you thought that was fine.
218
00:13:19,673 --> 00:13:24,763
Pablo never agreed with you.
219
00:13:25,679 --> 00:13:29,139
He's only doing...
220
00:13:29,642 --> 00:13:33,812
what has always seemed right to him.
221
00:13:33,896 --> 00:13:36,726
Pablo is going to ruin everything
that you've achieved, Manuel Jose.
222
00:13:36,815 --> 00:13:39,315
Go, get out of my house.
223
00:13:39,401 --> 00:13:44,371
I won't allow you to speak badly
about my son in my own house.
224
00:13:46,116 --> 00:13:49,076
You're not in any condition
to demand anything.
225
00:13:52,289 --> 00:13:53,829
You smell of death.
226
00:13:56,877 --> 00:14:01,047
I know you won't ever see me
elected president.
227
00:14:06,303 --> 00:14:08,013
But when I am...
228
00:14:09,598 --> 00:14:12,428
I'm going to make you pay
for everything you did to me.
229
00:14:14,812 --> 00:14:16,982
And I'm going to start
with your eldest son.
230
00:14:19,608 --> 00:14:23,698
Get out. Get out... Get out of my house.
231
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Nurse!
232
00:14:36,292 --> 00:14:37,712
Nurse!
233
00:14:39,295 --> 00:14:41,375
He got very ill all of a sudden.
234
00:14:51,515 --> 00:14:53,015
My friend, get better.
235
00:14:53,809 --> 00:14:55,309
We need you.
236
00:15:05,946 --> 00:15:07,276
Pablo, for God's sake.
237
00:15:07,781 --> 00:15:09,701
You can't take away Guillermo's support
238
00:15:09,783 --> 00:15:11,873
without your father's and my permission.
239
00:15:11,952 --> 00:15:14,712
Mom, relax. He's the one
who asked me to take charge
240
00:15:14,788 --> 00:15:16,788
-of his affairs.
-Fine, do it,
241
00:15:16,874 --> 00:15:20,424
but without harming the relationship
we have with Guillermo and Rosario.
242
00:15:20,502 --> 00:15:23,552
We have a commitment to Guillermo
and I'll die of shame.
243
00:15:23,631 --> 00:15:26,341
Oh, enough about Guillermo. What shame?
Mom, please, come on.
244
00:15:26,425 --> 00:15:27,925
You should have seen
Guillermo's face
245
00:15:28,010 --> 00:15:29,760
when I said we were withdrawing
our support.
246
00:15:29,845 --> 00:15:32,255
Then you would have seen
that all he really cares about
247
00:15:32,348 --> 00:15:33,428
is his campaign.
248
00:15:33,515 --> 00:15:36,765
What answer do you think
Pablo will give to Guillermo?
249
00:15:37,436 --> 00:15:39,266
Well, I hope that Carolina
250
00:15:40,230 --> 00:15:43,860
helps him make
the best decision for everyone.
251
00:15:46,487 --> 00:15:50,697
Although, I don't know if she'll agree
to turn down that job in Chile
252
00:15:51,241 --> 00:15:53,581
so Pablo can be vice president.
253
00:15:54,703 --> 00:15:58,833
Didn't you see her face?
She's power hungry. I always told you.
254
00:15:59,541 --> 00:16:01,341
I'm going to dedicate myself to politics.
255
00:16:02,711 --> 00:16:03,961
That's wonderful!
256
00:16:04,338 --> 00:16:08,678
I see you finally listened to Guillermo.
257
00:16:08,759 --> 00:16:11,009
No, no, Dad, this has nothing
to do with Guillermo.
258
00:16:11,095 --> 00:16:13,385
I received an offer to be part
of the presidential campaign
259
00:16:13,472 --> 00:16:14,602
for Ramiro Pérez.
260
00:16:14,682 --> 00:16:16,732
-What?
-But, my God.
261
00:16:16,809 --> 00:16:19,899
Pablo, what are you saying?
Please!
262
00:16:19,979 --> 00:16:25,649
You know we're supporting Memo
not just for his ideas,
263
00:16:25,985 --> 00:16:27,775
but also because he's family.
264
00:16:29,905 --> 00:16:31,445
How did he seem?
265
00:16:31,991 --> 00:16:33,241
Not good at all.
266
00:16:35,995 --> 00:16:39,155
All of a sudden,
he got very agitated.
267
00:16:40,207 --> 00:16:41,877
He accused me of mistreating him.
268
00:16:43,127 --> 00:16:45,747
I warned you. I'm so sorry.
269
00:16:48,590 --> 00:16:50,300
You know what?
I can't do it anymore.
270
00:16:51,802 --> 00:16:53,102
I'm tired.
271
00:16:55,055 --> 00:16:58,305
It's true what they say
about bad things all happening at once.
272
00:17:00,436 --> 00:17:02,096
Why do you say that, dear?
273
00:17:02,771 --> 00:17:03,941
Well.
274
00:17:04,773 --> 00:17:05,773
because...
275
00:17:06,567 --> 00:17:08,897
not only is this going on
with Manuel Jose,
276
00:17:09,445 --> 00:17:13,655
but we just found out
that Pablo is getting a divorce.
277
00:17:13,741 --> 00:17:15,161
Don't say that.
278
00:17:15,701 --> 00:17:19,041
And what's worse is that he's doing it
in the middle of a terrifying war.
279
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
But he and Carolina seemed
to get along so well.
280
00:17:23,667 --> 00:17:27,957
Do you think that woman got aggressive?
Because Pablo is a catch.
281
00:17:28,839 --> 00:17:33,009
I really don't know her, you know?
She has sunk so low.
282
00:17:35,471 --> 00:17:39,931
Can you believe that we just found out
that Heli isn't Pablo's daughter?
283
00:17:43,395 --> 00:17:45,475
-I can't believe it.
-Can you imagine?
284
00:17:46,023 --> 00:17:48,783
And on top of it all,
she threatened me,
285
00:17:48,859 --> 00:17:52,359
claiming that Pablo is an emotional
abuser. Can you believe it?
286
00:17:52,780 --> 00:17:56,120
She had the nerve to tell me
a lie like that to my face.
287
00:17:56,200 --> 00:18:00,660
-My God, what's wrong with Carolina?
-No. I don't know what's wrong with her.
288
00:18:00,746 --> 00:18:04,246
After we made her part of this family,
and look how she pays us back.
289
00:18:05,709 --> 00:18:08,089
Yes, I understand.
290
00:18:09,630 --> 00:18:13,050
The worst betrayals come
from the people we love most.
291
00:18:16,595 --> 00:18:18,055
Excuse me, ma'am.
292
00:18:18,138 --> 00:18:20,018
May I see you for a minute?
293
00:18:20,682 --> 00:18:21,932
Excuse me.
294
00:18:27,606 --> 00:18:30,226
I want to claim that
Pablo has abused me emotionally
295
00:18:30,317 --> 00:18:31,737
throughout our whole marriage.
296
00:18:32,486 --> 00:18:34,276
Do you have evidence?
297
00:18:34,947 --> 00:18:36,447
My word isn't sufficient?
298
00:18:37,407 --> 00:18:39,987
Well, this is a very serious accusation,
299
00:18:40,077 --> 00:18:43,617
and if you don't have proof, then no,
unfortunately your word isn't enough.
300
00:18:43,705 --> 00:18:44,705
I don't care.
301
00:18:45,207 --> 00:18:47,627
I'm going to cause a scandal
and I'm going to ruin Pablo.
302
00:18:49,628 --> 00:18:52,048
Look, Carolina, why don't we just focus
303
00:18:52,131 --> 00:18:53,221
on the custody of your daughter,
304
00:18:53,298 --> 00:18:55,048
take advantage of the fact
that he doesn't have
305
00:18:55,134 --> 00:18:57,474
any blood ties to her?
It's much easier.
306
00:18:57,553 --> 00:18:58,973
You don't understand.
307
00:18:59,054 --> 00:19:02,604
It would hit him much harder
if I say what he supposedly did to me.
308
00:19:03,392 --> 00:19:05,812
Besides, it could justify
my infidelities.
309
00:19:05,894 --> 00:19:06,904
Of course.
310
00:19:06,979 --> 00:19:10,689
But if you don't have proof,
then he could easily take legal action
311
00:19:10,774 --> 00:19:14,824
for his reputation, for defamation.
And then what would you do?
312
00:19:14,903 --> 00:19:17,953
You'd have to go back to the media
and retract your statement.
313
00:19:18,031 --> 00:19:20,031
Not if the people and the judge
believe me.
314
00:19:20,951 --> 00:19:22,451
Which side are you on?
315
00:19:22,786 --> 00:19:25,496
Well, obviously, your side,
but I have to show you the whole picture.
316
00:19:25,581 --> 00:19:30,631
If you continue like this, there will be
legal and financial consequences.
317
00:19:30,711 --> 00:19:32,841
I don't understand
why I'm paying you
318
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
if you're not doing anything for me.
319
00:19:37,176 --> 00:19:39,256
Look, Carolina,
if you go on like this,
320
00:19:39,344 --> 00:19:43,224
I'm not going to be able
to continue defending or advising you.
321
00:19:43,807 --> 00:19:44,807
What?
322
00:19:45,767 --> 00:19:49,347
You want me to do something that
goes against my professional values.
323
00:19:49,438 --> 00:19:51,568
If you abandon me in this case,
324
00:19:51,648 --> 00:19:53,858
I swear I won't give you
a single cent.
325
00:19:57,362 --> 00:19:59,322
All right, let's leave it at that.
326
00:20:00,365 --> 00:20:01,445
Don't worry.
327
00:20:01,867 --> 00:20:02,947
Oh!
328
00:20:03,035 --> 00:20:05,785
But I will take this opportunity
to tell you something,
329
00:20:05,871 --> 00:20:07,581
and I won't charge you for it.
330
00:20:08,373 --> 00:20:11,713
Go get psychological help,
because you need it.
331
00:20:28,393 --> 00:20:29,483
Hello?
332
00:20:29,561 --> 00:20:30,651
Carolina?
333
00:20:31,355 --> 00:20:32,975
This is Guillermo Leon Mejia.
334
00:20:34,066 --> 00:20:37,356
You might be surprised
that I'm calling you.
335
00:20:39,279 --> 00:20:40,779
May I take you to dinner?
336
00:20:40,864 --> 00:20:42,074
Perfect.
337
00:20:44,034 --> 00:20:47,254
I'll send you the address
where we can meet.
338
00:20:48,288 --> 00:20:49,458
Everything is coming along very well.
339
00:20:49,539 --> 00:20:51,829
In a few days, you can go home.
340
00:20:51,917 --> 00:20:55,047
Hey, that's good news,
my love, isn't it?
341
00:21:00,259 --> 00:21:01,719
Sweetie, what's wrong?
342
00:21:03,011 --> 00:21:05,561
Nothing, Dad. I'm just sleepy.
343
00:21:05,639 --> 00:21:06,719
Can we talk for a minute?
344
00:21:24,116 --> 00:21:27,156
I don't know if you're aware,
but when her mother came,
345
00:21:27,995 --> 00:21:29,615
your daughter got very upset.
346
00:21:30,831 --> 00:21:32,211
I had no idea, Doctor.
347
00:21:32,291 --> 00:21:34,331
Yes, I had to ask her to leave.
348
00:21:35,836 --> 00:21:36,836
Of course.
349
00:21:37,296 --> 00:21:40,546
-Well, thank you for telling me.
-It's my duty.
350
00:21:47,472 --> 00:21:48,722
Hi, how are you?
351
00:21:49,558 --> 00:21:51,598
Fine, and your daughter?
352
00:21:51,685 --> 00:21:53,555
Fine, fine, but no thanks to Carolina.
353
00:21:53,645 --> 00:21:55,975
-What happened?
-She's crazy, crazy, bro.
354
00:21:58,567 --> 00:22:00,437
Well, how is the audit going?
Tell me.
355
00:22:01,403 --> 00:22:02,863
Padrón is almost done.
356
00:22:03,363 --> 00:22:04,413
Already?
357
00:22:04,489 --> 00:22:06,159
OK, we really need
to look over the finances
358
00:22:06,241 --> 00:22:07,991
for the company if you're going
to be in charge of construction.
359
00:22:08,076 --> 00:22:09,746
-Please.
-Yes, yes, don't worry.
360
00:22:10,495 --> 00:22:12,705
You have enough going on
with your daughter, OK?
361
00:22:15,042 --> 00:22:18,422
Look, I know you've got
a lot going on today,
362
00:22:18,503 --> 00:22:20,053
-but can you do me a favor?
-What is it?
363
00:22:20,130 --> 00:22:21,590
Can you stay with my daughter tonight?
364
00:22:21,673 --> 00:22:23,803
-Of course, of course.
-Tonight, right?
365
00:22:23,884 --> 00:22:25,514
-Let me know if anything happens.
-OK.
366
00:22:25,594 --> 00:22:27,434
Come here. Thanks.
367
00:22:47,324 --> 00:22:48,534
Care to join me?
368
00:22:52,412 --> 00:22:53,962
Hello.
369
00:22:55,999 --> 00:22:57,669
I promise not to go too fast.
370
00:22:58,877 --> 00:23:01,127
Do you really think I'm afraid of speed?
371
00:23:01,671 --> 00:23:03,551
OK, then hold on tight.
372
00:23:37,457 --> 00:23:40,087
I heard about what's going on
between you and Pablo.
373
00:23:41,503 --> 00:23:43,843
I suppose you're going
to attack me, too.
374
00:23:44,673 --> 00:23:45,673
No.
375
00:23:47,134 --> 00:23:48,894
I'm very fond of you both.
376
00:23:48,969 --> 00:23:51,639
I want to listen to you
and help you fix things.
377
00:23:52,681 --> 00:23:54,721
Thank you, Guillermo,
but that's impossible.
378
00:23:58,854 --> 00:23:59,864
Carolina...
379
00:24:00,689 --> 00:24:03,399
when a person wants their marriage
to last a lifetime,
380
00:24:03,483 --> 00:24:06,703
they have to be willing
to overcome any problem.
381
00:24:08,029 --> 00:24:11,239
If you knew what was going on,
you wouldn't say that, Guillermo.
382
00:24:12,284 --> 00:24:13,294
Well, anyway...
383
00:24:14,119 --> 00:24:16,289
I'm here. I'm listening.
384
00:24:17,664 --> 00:24:19,754
I stayed quiet all these years
385
00:24:20,208 --> 00:24:22,708
to avoid problems with Pablo's family.
386
00:24:23,795 --> 00:24:26,205
But Pablo isn't who you think he is.
387
00:24:29,176 --> 00:24:31,546
You may speak freely here.
388
00:24:33,847 --> 00:24:35,347
He was a man who was...
389
00:24:36,141 --> 00:24:37,141
absent,
390
00:24:38,143 --> 00:24:39,023
tyrannical.
391
00:24:41,688 --> 00:24:42,858
We need to be...
392
00:24:44,900 --> 00:24:47,860
very clear.
What exactly are you talking about?
393
00:24:47,944 --> 00:24:49,284
Psychological abuse.
394
00:24:51,781 --> 00:24:53,371
I know it's hard to believe.
395
00:24:54,784 --> 00:24:57,004
Well, no.
I'm not going to judge
396
00:24:57,579 --> 00:25:00,919
what you're telling me here so bravely.
397
00:25:01,416 --> 00:25:05,876
And I know that type of abuse
slowly undermines
398
00:25:06,213 --> 00:25:07,673
your self-esteem.
399
00:25:07,756 --> 00:25:10,676
Well, I...
I'm very sorry for you, dear.
400
00:25:11,635 --> 00:25:13,295
May I call you "dear"?
401
00:25:16,681 --> 00:25:18,731
You know what surprises me
about all this?
402
00:25:20,101 --> 00:25:22,101
That you would understand so easily.
403
00:25:25,148 --> 00:25:28,438
Because of that, I want to be
absolutely honest with you.
404
00:25:32,239 --> 00:25:34,069
Helena is not Pablo's daughter.
405
00:25:34,157 --> 00:25:36,527
I know. Eugenia told me.
406
00:25:36,618 --> 00:25:37,658
Of course.
407
00:25:37,744 --> 00:25:40,124
Of course, but she didn't tell you
that the blame for my mistake
408
00:25:40,205 --> 00:25:42,455
is due to Pablo's abuse, right?
409
00:25:42,540 --> 00:25:48,840
No, you were trying to get out
of a difficult, cruel situation.
410
00:25:48,922 --> 00:25:49,922
Exactly.
411
00:25:50,757 --> 00:25:52,547
Pablo and I were really having problems.
412
00:25:53,426 --> 00:25:54,756
I got pregnant and...
413
00:25:55,512 --> 00:25:57,392
I wasn't able to tell him the truth.
414
00:25:59,099 --> 00:26:01,429
But now, everything is different,
because we're separating
415
00:26:01,518 --> 00:26:03,098
and he wants custody of my daughter.
416
00:26:04,854 --> 00:26:06,524
Well, legally,
417
00:26:06,606 --> 00:26:09,226
only you have a right to her custody,
you know.
418
00:26:09,317 --> 00:26:12,107
Yes, that's what I think,
but my lawyer said no.
419
00:26:12,195 --> 00:26:14,155
I'm going to refer you to someone.
420
00:26:14,239 --> 00:26:16,659
Look, I'm not against Pablo,
421
00:26:17,284 --> 00:26:19,664
but I am a defender of women.
422
00:26:22,580 --> 00:26:23,620
Well...
423
00:26:25,792 --> 00:26:27,962
How long have you had this place?
424
00:26:28,545 --> 00:26:31,665
Five or six years, approximately.
425
00:26:32,257 --> 00:26:35,337
Although my first house was one
I built when I was a kid
426
00:26:36,094 --> 00:26:38,764
and I built it for my first love,
to impress her.
427
00:26:40,974 --> 00:26:42,774
Great way to make an impression.
428
00:26:44,644 --> 00:26:45,524
What do you think?
429
00:26:45,937 --> 00:26:47,057
Magical.
430
00:26:47,147 --> 00:26:49,607
Well, look, I'll tell you.
The sun sets over there.
431
00:26:50,483 --> 00:26:53,863
There isn't a highway for miles.
432
00:26:53,945 --> 00:26:56,025
Obviously, you can't see anything
at this hour.
433
00:26:56,656 --> 00:26:59,026
How about the mountains?
You can see something there, no?
434
00:27:00,410 --> 00:27:01,450
Everything is green,
435
00:27:02,537 --> 00:27:04,457
silent, beautiful.
436
00:27:05,373 --> 00:27:07,753
And this will be our new home
until we can
437
00:27:07,834 --> 00:27:10,134
tell the whole world
that we're going to be together...
438
00:27:10,211 --> 00:27:11,211
forever.
439
00:27:11,671 --> 00:27:13,171
Because that's my plan.
440
00:27:14,758 --> 00:27:16,008
Mine, too.
441
00:27:25,060 --> 00:27:27,600
I have something here that...
I don't know.
442
00:27:28,813 --> 00:27:29,813
Let's see.
443
00:27:31,483 --> 00:27:33,403
May I have your hand for a second?
444
00:27:35,737 --> 00:27:39,867
OK, uh, I'd love for you
to wear this forever.
445
00:27:41,868 --> 00:27:43,288
So you'll remember me.
446
00:27:44,704 --> 00:27:45,714
Forever.
447
00:27:48,416 --> 00:27:49,416
All right?
448
00:27:51,920 --> 00:27:53,050
It's wonderful.
449
00:28:07,143 --> 00:28:08,403
What's this?
450
00:28:09,145 --> 00:28:10,185
Do you like it?
451
00:28:15,402 --> 00:28:16,612
Thank you so much.
452
00:28:18,696 --> 00:28:19,606
Thank you.
453
00:28:24,285 --> 00:28:26,155
Absolutely wonderful.
454
00:28:45,348 --> 00:28:46,348
How's Heli?
455
00:28:47,934 --> 00:28:50,854
Fine. Getting better.
That makes me very happy.
456
00:28:50,937 --> 00:28:52,397
Incredible.
Children are miraculous, no?
457
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
No, they're magical.
458
00:28:54,190 --> 00:28:55,530
Like this place.
459
00:28:56,484 --> 00:28:57,494
Like you.
460
00:28:59,112 --> 00:29:02,032
-Well...
-Well, well.
461
00:29:08,663 --> 00:29:11,753
I'm going to have to put aside the
magical and miraculous and all that
462
00:29:11,833 --> 00:29:13,753
to ask you what I need to ask you.
463
00:29:13,835 --> 00:29:15,995
Oh, you need to ask me something.
Is it mandatory?
464
00:29:16,087 --> 00:29:18,047
-Definitely.
-Definitely. OK.
465
00:29:18,131 --> 00:29:19,631
How's it going with Carolina?
466
00:29:23,219 --> 00:29:24,219
Badly.
467
00:29:25,305 --> 00:29:28,215
She threatened me with starting a scandal
involving you.
468
00:29:32,687 --> 00:29:34,017
Thank you, Guillermo.
469
00:29:35,148 --> 00:29:37,278
You're the only person
who hasn't judged me.
470
00:29:40,361 --> 00:29:41,911
That's why I think that...
471
00:29:44,532 --> 00:29:46,912
that it's only right for you
to know about something else.
472
00:29:48,119 --> 00:29:52,289
Pablo is dating your political adviser.
I followed Pablo and saw them.
473
00:29:53,082 --> 00:29:54,082
But.
474
00:29:54,834 --> 00:29:58,514
But that will end when I talk to the media
and tell them what's going on.
475
00:30:00,298 --> 00:30:03,378
Pérez needs to fire Pablo
and you need to fire Analía immediately.
476
00:30:04,844 --> 00:30:08,474
No, let's be calm about this.
477
00:30:08,556 --> 00:30:09,886
-Calm?
-All right? Yes.
478
00:30:09,974 --> 00:30:11,894
How can you say that?
I'm furious, Guillermo.
479
00:30:11,976 --> 00:30:15,686
I know this is a serious issue
and I'm going to take care of it,
480
00:30:15,772 --> 00:30:19,402
but you can't go around telling
the media that they're together.
481
00:30:19,484 --> 00:30:20,824
Why not?
482
00:30:24,030 --> 00:30:25,490
That would damage me.
483
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Then what do you intend to do?
484
00:30:32,288 --> 00:30:35,038
Let them just be all happy together?
485
00:30:35,124 --> 00:30:36,884
I don't think so.
That's not fair.
486
00:30:38,628 --> 00:30:42,548
Caro, the only person
supporting you here is me.
487
00:30:42,632 --> 00:30:45,012
And it wouldn't be fair to me. Look.
488
00:30:45,093 --> 00:30:50,223
The public claim of abuse
is enough to bring Pablo down,
489
00:30:50,306 --> 00:30:53,596
but if you come out
and say he has a lover,
490
00:30:53,685 --> 00:30:55,805
you'll sound like a spiteful woman,
491
00:30:55,895 --> 00:30:57,855
making all kinds of accusations.
492
00:30:57,939 --> 00:31:01,779
The abuse,
and his going out with Analía...
493
00:31:03,528 --> 00:31:08,528
Your whole argument
would lose credibility. Understand?
494
00:31:09,659 --> 00:31:10,659
Of course.
495
00:31:11,578 --> 00:31:14,248
Of course, the important thing here is...
496
00:31:15,498 --> 00:31:17,828
for you not to get hurt in all this.
497
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Look.
498
00:31:23,798 --> 00:31:26,548
That's why this meeting
499
00:31:26,634 --> 00:31:29,144
and what you're saying
about Analía and Pablo
500
00:31:29,637 --> 00:31:31,097
can't go beyond here.
501
00:31:34,225 --> 00:31:35,225
And that's how it will be.
502
00:31:39,188 --> 00:31:41,068
What can I do?
How can I help you?
503
00:31:42,483 --> 00:31:44,573
Well, the issue is going
to be a little complicated, no?
504
00:31:45,361 --> 00:31:47,361
For one thing,
stay by my side.
505
00:31:47,447 --> 00:31:49,987
All right? If you stay by my side,
I promise
506
00:31:50,074 --> 00:31:52,624
that I'll protect you forever.
Well, you and my daughter, OK?
507
00:31:52,702 --> 00:31:54,872
That's the most important thing
in my life right now.
508
00:31:54,954 --> 00:31:56,714
And if it's like that, you also have to.
509
00:31:59,250 --> 00:32:00,630
-Yes.
-Yes?
510
00:32:00,710 --> 00:32:02,800
-I don't want you to talk anymore.
-No?
511
00:32:29,238 --> 00:32:30,238
What are you doing?
512
00:32:32,367 --> 00:32:33,487
Looking at you.
513
00:32:37,121 --> 00:32:39,121
It's my new favorite pastime.
514
00:32:42,835 --> 00:32:43,915
Oh, really?
515
00:32:46,965 --> 00:32:48,085
Did you sleep?
516
00:32:48,841 --> 00:32:51,181
You make me incredibly happy,
you know that?
517
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
I didn't know.
518
00:32:58,851 --> 00:33:00,481
Did you have any nightmares?
519
00:33:01,604 --> 00:33:03,864
-Not even a little. Nothing.
-Not even a little?
520
00:33:04,899 --> 00:33:07,109
When all this is over,
I'd like for us to go
521
00:33:07,735 --> 00:33:11,195
to a solitary beach,
just the two of us,
522
00:33:12,073 --> 00:33:15,743
barefoot, walking.
I have a few options, right?
523
00:33:17,578 --> 00:33:18,578
What do you think?
524
00:33:23,292 --> 00:33:24,292
Promise.
525
00:33:28,631 --> 00:33:29,631
Promise.
526
00:33:30,258 --> 00:33:32,838
Without anxiety, without hiding.
527
00:33:50,236 --> 00:33:51,566
-Hello.
-Hello.
528
00:33:56,367 --> 00:33:57,697
Hello, my love.
529
00:34:07,545 --> 00:34:09,455
What did you do yesterday
to make her so upset?
530
00:34:11,340 --> 00:34:12,340
Mind your own business.
531
00:34:13,593 --> 00:34:15,343
I know all my rights.
532
00:34:15,428 --> 00:34:18,008
I know that right now,
Pablo has custody of my daughter,
533
00:34:18,097 --> 00:34:19,807
but nothing can stop me
from seeing her.
534
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
Don't fight because of me, please.
535
00:34:30,693 --> 00:34:32,243
I'll be outside, all right, my love?
536
00:34:37,408 --> 00:34:38,408
Ridiculous.
537
00:34:39,786 --> 00:34:43,536
Do you think I'm going to hurt her?
I love my daughter to death.
538
00:34:44,123 --> 00:34:45,213
Keep that in mind.
539
00:34:54,342 --> 00:34:55,512
Hello, love.
540
00:34:57,386 --> 00:34:58,756
Look.
541
00:35:00,181 --> 00:35:01,431
I brought you a gift.
542
00:35:09,315 --> 00:35:11,395
I want to apologize to you
for all this.
543
00:35:12,777 --> 00:35:16,407
I love you and it pains me deeply
to hurt you like this.
544
00:35:18,032 --> 00:35:21,122
But there are things you don't know
that happened with your father.
545
00:35:23,204 --> 00:35:24,214
What do you mean?
546
00:35:26,290 --> 00:35:28,250
You'll find out later.
547
00:35:29,168 --> 00:35:31,628
And then you'll understand me.
548
00:35:33,047 --> 00:35:35,297
But what things?
Tell me now.
549
00:35:37,510 --> 00:35:38,850
I can't.
550
00:35:40,429 --> 00:35:41,599
Why?
551
00:35:41,681 --> 00:35:44,181
Because your father
doesn't want you to know.
552
00:35:46,811 --> 00:35:50,311
And because I need to be
stronger to tell you.
553
00:35:52,275 --> 00:35:54,275
All I want you to understand...
554
00:35:55,069 --> 00:35:58,989
is that everything I've endured,
I have endured for you, Helena.
555
00:36:01,576 --> 00:36:03,786
Because I love you to death.
556
00:36:13,671 --> 00:36:14,881
Hello!
557
00:36:16,424 --> 00:36:17,434
Hi.
558
00:36:18,759 --> 00:36:20,639
Did you sleep
or did you have a good night?
559
00:36:24,932 --> 00:36:26,732
I don't know how much longer
I can do this.
560
00:36:28,144 --> 00:36:29,774
Stop thinking so much.
561
00:36:29,854 --> 00:36:31,654
You think about what's going to happen,
what's not going to happen.
562
00:36:31,731 --> 00:36:33,651
You worry about the good, the bad, the...
563
00:36:33,733 --> 00:36:34,943
But if I don't think...
564
00:36:37,653 --> 00:36:38,823
The truth is that...
565
00:36:39,864 --> 00:36:42,164
as happy as I am with Pablo,
566
00:36:42,533 --> 00:36:44,793
everything is working against us.
Everything.
567
00:36:46,871 --> 00:36:48,211
Hey, wait, wait, wait.
568
00:36:49,415 --> 00:36:51,575
What? Tell me.
Was it good?
569
00:37:06,307 --> 00:37:09,807
Family, I want you to be with me
at the debate
570
00:37:10,561 --> 00:37:13,061
in which I am going to destroy
571
00:37:13,648 --> 00:37:15,568
all the other candidates,
572
00:37:16,275 --> 00:37:18,065
especially Pérez.
573
00:37:18,861 --> 00:37:20,491
Of course we'll be there
supporting you.
574
00:37:21,155 --> 00:37:24,325
We have to be an example for the country,
575
00:37:25,534 --> 00:37:29,714
and what's important, the difference,
the advantage
576
00:37:30,122 --> 00:37:33,132
that we have over Pérez
is that we are...
577
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
family.
578
00:37:35,169 --> 00:37:39,879
Whereas he's a lonely man, divorced,
579
00:37:39,966 --> 00:37:41,126
without children,
580
00:37:41,592 --> 00:37:45,352
and he keeps surrounding himself
with people who are worse than he is.
581
00:37:46,430 --> 00:37:47,470
What do you mean?
582
00:37:47,556 --> 00:37:49,476
I heard from a very close source
583
00:37:50,309 --> 00:37:54,309
that Pablo is getting divorced
in the middle of a very serious problem.
584
00:37:54,855 --> 00:37:58,605
Do you think we can skip
the gossip column next time?
585
00:37:58,693 --> 00:38:00,573
It's very unappetizing.
586
00:38:01,779 --> 00:38:05,699
What's affecting that campaign
helps mine a lot.
587
00:38:08,869 --> 00:38:10,579
So we...
588
00:38:11,330 --> 00:38:14,250
will remain united,
589
00:38:16,043 --> 00:38:17,963
no matter what happens.
590
00:38:20,464 --> 00:38:21,674
I hope I've made that...
591
00:38:22,383 --> 00:38:23,433
clear.
592
00:38:24,343 --> 00:38:26,353
Yes. Cheers.
593
00:38:30,725 --> 00:38:34,015
You have a new job.
Investigating Carolina, Pablo's ex.
594
00:38:34,520 --> 00:38:37,480
I need information to keep her
from ruining my work on the campaign.
595
00:38:37,565 --> 00:38:38,855
And how can she do that?
596
00:38:38,941 --> 00:38:40,321
Do you think it's normal
597
00:38:40,401 --> 00:38:42,531
that she told Pablo that she would tell
the whole world we're together?
598
00:38:42,611 --> 00:38:43,611
Tell them what?
599
00:38:43,696 --> 00:38:46,156
No, I can't believe it.
I mean, if she does, we're screwed.
600
00:38:46,240 --> 00:38:47,280
-No, I know.
-You'll get fired.
601
00:38:47,366 --> 00:38:49,236
I know. I'm not going to allow it.
602
00:38:49,327 --> 00:38:51,577
I'm also not going to allow her
to keep threatening him,
603
00:38:51,662 --> 00:38:54,292
because now she's saying that Pablo
psychologically abused her.
604
00:38:54,373 --> 00:38:56,133
Oh, we're talking about a crazy person.
605
00:38:57,168 --> 00:38:59,588
Listen, does Pablo know
we're going to investigate her?
606
00:39:00,087 --> 00:39:03,377
No. Besides,
we know all about her infidelities,
607
00:39:03,466 --> 00:39:04,876
so that's not it.
608
00:39:04,967 --> 00:39:06,427
What hurts her the most?
609
00:39:10,556 --> 00:39:11,556
Her work.
610
00:39:13,893 --> 00:39:15,143
Start there.
611
00:39:15,644 --> 00:39:17,484
Investigate her family, too.
612
00:39:17,563 --> 00:39:19,233
I'm going to headquarters.
Let me know if you hear anything.
613
00:39:19,315 --> 00:39:20,605
-OK, bye.
-Bye.
614
00:39:28,783 --> 00:39:29,783
Hello.
615
00:39:32,953 --> 00:39:33,953
What's up?
616
00:39:35,456 --> 00:39:38,376
I need you to answer something
with complete honesty.
617
00:39:38,459 --> 00:39:39,839
As always, go ahead.
618
00:39:41,921 --> 00:39:44,301
Are you in a relationship
with Pablo de la Torre?
619
00:39:46,884 --> 00:39:48,434
Where did you get that idea?
620
00:39:49,178 --> 00:39:50,348
You look surprised.
621
00:39:50,429 --> 00:39:52,639
Of course, because I think
the question is absurd.
622
00:39:56,560 --> 00:39:59,610
Carolina, Pablo's wife, told me.
623
00:40:00,272 --> 00:40:01,772
They're getting a divorce.
624
00:40:03,234 --> 00:40:06,954
And she thinks
you're largely to blame.
625
00:40:08,823 --> 00:40:12,123
And that Pablo turned out
to be an emotional abuser.
626
00:40:12,201 --> 00:40:13,991
Please, Carolina is completely crazy.
627
00:40:15,579 --> 00:40:17,539
Look, Carolina says that...
628
00:40:18,082 --> 00:40:21,882
you're Pablo's lover,
and you say that she's crazy.
629
00:40:22,711 --> 00:40:23,921
Who do I believe?
630
00:40:24,463 --> 00:40:25,633
The evidence.
631
00:40:26,841 --> 00:40:29,641
Because I imagine that she must have
already given you texts, recordings,
632
00:40:29,718 --> 00:40:31,468
photos, emails.
633
00:40:31,887 --> 00:40:33,057
Or something like that, no?
634
00:40:34,932 --> 00:40:37,312
She saw you at a restaurant with him.
635
00:40:38,978 --> 00:40:39,898
Right.
636
00:40:41,313 --> 00:40:45,323
So, let's see. Carolina says that
I was with her husband,
637
00:40:46,068 --> 00:40:49,908
who is also the campaign director
for your biggest opponent
638
00:40:49,989 --> 00:40:51,279
in the election.
639
00:40:52,032 --> 00:40:55,662
And I allow myself to be seen
so that someone would come tell you.
640
00:40:56,203 --> 00:40:57,203
Right?
641
00:40:59,498 --> 00:41:01,578
You know what? I quit.
642
00:41:03,752 --> 00:41:07,212
-So, are you saying it's true?
-No, what I'm saying
643
00:41:07,298 --> 00:41:10,378
is that if I had made a mistake
that stupid right now,
644
00:41:10,468 --> 00:41:12,508
you would need a new adviser.
645
00:41:14,680 --> 00:41:17,140
I can't deny
that you've proven you're the best.
646
00:41:17,224 --> 00:41:19,274
Of course, but Carolina planted
a seed of doubt in you,
647
00:41:19,351 --> 00:41:22,101
which means
that we can't work together anymore.
648
00:41:23,397 --> 00:41:25,267
Are you really going to quit?
649
00:41:26,442 --> 00:41:28,862
Yes. I would.
650
00:41:29,737 --> 00:41:31,157
And I'll tell you why.
651
00:41:31,864 --> 00:41:33,994
Carolina's accusations are absurd.
652
00:41:34,492 --> 00:41:39,082
What surprises me about this
is that after everything I've done
653
00:41:39,163 --> 00:41:43,293
to put you in first place in the polls,
which is where you are,
654
00:41:43,375 --> 00:41:45,585
you think that I'd betray you.
655
00:41:46,921 --> 00:41:49,471
Sometimes, love or passion...
656
00:41:50,716 --> 00:41:52,466
make us lose control and do...
657
00:41:53,511 --> 00:41:54,761
stupid things.
658
00:41:58,724 --> 00:42:00,274
I never lose control.
659
00:42:03,437 --> 00:42:04,767
And I have only one passion.
660
00:42:05,397 --> 00:42:06,767
My work.
661
00:42:10,945 --> 00:42:15,155
I'm going to do whatever I need to do
to get you in the Presidential House.
662
00:42:15,783 --> 00:42:19,833
And I would never make such a stupid
mistake, because all that would do
663
00:42:19,912 --> 00:42:21,412
is derail my objective.
664
00:42:25,042 --> 00:42:26,042
I believe you.
665
00:42:27,753 --> 00:42:29,213
I believe you, dear.
666
00:42:32,758 --> 00:42:35,388
Well, then, now can we talk
about serious matters.
667
00:42:35,469 --> 00:42:38,259
For example, the preparations
for your debate?
668
00:42:39,890 --> 00:42:40,890
No.
669
00:42:42,017 --> 00:42:43,937
I want to talk about something else.
670
00:42:46,021 --> 00:42:47,401
Come with me.
671
00:42:54,029 --> 00:42:58,579
Cases of emotional abuse
are unforgivable in politics.
672
00:43:00,035 --> 00:43:03,285
Hello. And what does that issue
have to do with us?
673
00:43:03,622 --> 00:43:04,962
With Pablo de la Torre.
674
00:43:05,583 --> 00:43:07,383
It turns out that his wife...
675
00:43:07,876 --> 00:43:10,586
Correction, his ex-wife...
676
00:43:11,297 --> 00:43:13,337
is accusing him of emotional abuse.
677
00:43:14,341 --> 00:43:16,431
-I don't believe it.
-I know.
678
00:43:16,885 --> 00:43:20,505
It's hard to believe.
Poor Carolina is shattered.
679
00:43:21,140 --> 00:43:23,680
Well, what does Pablo
have to say about it?
680
00:43:23,767 --> 00:43:25,097
I don't know and I don't care.
681
00:43:26,353 --> 00:43:29,863
I don't know if the claim
of abuse is true either.
682
00:43:30,190 --> 00:43:32,570
Really, the only thing that interests me
is that we have the perfect issue
683
00:43:32,651 --> 00:43:35,281
to leak to the media.
Period.
684
00:43:36,572 --> 00:43:39,952
OK. And we can affect
Pérez's campaign directly.
685
00:43:40,618 --> 00:43:42,908
And we'll ruin Pablito before the debate.
686
00:43:43,787 --> 00:43:46,957
I'm not sure I'm in agreement with that.
687
00:43:48,000 --> 00:43:51,090
Pablo's image will be ruined,
and Pérez,
688
00:43:51,170 --> 00:43:53,670
well, he'll be
in an uncomfortable position.
689
00:43:54,298 --> 00:43:56,338
Why are you following Carolina's lead,
690
00:43:56,425 --> 00:43:59,385
if she's a person
who neither acts nor thinks right?
691
00:43:59,470 --> 00:44:00,640
Why do you say that?
692
00:44:00,721 --> 00:44:04,931
She's a woman who says
she has been emotionally abused
693
00:44:05,934 --> 00:44:08,984
by a guy who has been making
himself look like a saint.
694
00:44:11,732 --> 00:44:14,322
OK, then let's use her...
695
00:44:15,444 --> 00:44:19,954
as the face of our campaign
about domestic violence.
696
00:44:20,282 --> 00:44:22,372
You know, I like that idea.
697
00:44:23,452 --> 00:44:27,332
We could go with something like,
let's see, like...
698
00:44:28,540 --> 00:44:33,130
"Abuse doesn't discriminate
against any social class."
699
00:44:40,177 --> 00:44:43,717
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter
53086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.