Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:12,218
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,705 --> 00:00:39,955
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:21,122 --> 00:01:22,172
What's wrong?
5
00:01:25,126 --> 00:01:28,706
-I'm so sorry.
-No, Caro. It's not about that, okay?
6
00:01:28,797 --> 00:01:30,467
Pablo...
7
00:01:31,341 --> 00:01:34,971
Forgive me,
please, forgive me. I...
8
00:01:35,887 --> 00:01:38,557
I have made so many mistakes,
9
00:01:39,057 --> 00:01:41,017
I've been so stupid,
10
00:01:41,100 --> 00:01:43,060
I hurt you so much.
11
00:01:43,144 --> 00:01:47,774
Please, forgive me, forgive me.
Seriously, I'm sorry.
12
00:01:47,857 --> 00:01:49,647
I've also done things wrong.
13
00:01:51,319 --> 00:01:52,569
Big time.
14
00:01:54,531 --> 00:01:56,871
But let's breathe, don't you think?
15
00:01:57,992 --> 00:02:00,372
If we want to be okay and heal,
the best thing
16
00:02:01,037 --> 00:02:03,617
is to avoid talking about the past.
17
00:02:04,124 --> 00:02:05,884
Let's talk about the future.
18
00:02:06,376 --> 00:02:08,706
Let's not point fingers at each other.
It's not worth it.
19
00:02:10,338 --> 00:02:13,588
The important thing is to be united
as a family, because we'll always be one.
20
00:02:13,675 --> 00:02:17,005
It's clear to me
that you'll always be with Helena.
21
00:02:17,095 --> 00:02:18,925
And I'm also going to be with her.
22
00:02:19,347 --> 00:02:23,097
Whatever happens,
under any circumstances.
23
00:02:28,314 --> 00:02:29,774
This is really good, right?
24
00:02:31,568 --> 00:02:32,568
Yes.
25
00:02:33,611 --> 00:02:35,201
-Yes, this is good.
-Yes.
26
00:02:42,287 --> 00:02:44,157
What's up, Chino?
Cai isn't answering, right?
27
00:02:44,581 --> 00:02:46,751
What are we doing?
Should we have some beers or what?
28
00:02:48,084 --> 00:02:49,464
I'll deal with Dora.
29
00:02:50,253 --> 00:02:51,253
Where's that?
30
00:02:51,713 --> 00:02:52,843
I know the...
31
00:02:53,590 --> 00:02:55,430
What's up, brother? Leave me alone.
32
00:02:55,925 --> 00:02:58,385
What's wrong, brother?
Who are you?
33
00:03:38,968 --> 00:03:39,968
Hello.
34
00:03:40,845 --> 00:03:42,215
What are you doing here?
35
00:03:42,305 --> 00:03:45,425
I've come to request advice
from the best adviser in the country.
36
00:03:45,934 --> 00:03:49,274
-I'll have to charge you overtime.
-I can pay you.
37
00:03:49,354 --> 00:03:50,614
-Look.
-Come in.
38
00:03:54,025 --> 00:03:56,145
What happened to you?
39
00:03:56,819 --> 00:03:59,199
Can't you see I got robbed?
So weird, right?
40
00:03:59,280 --> 00:04:00,620
What did they do to you?
41
00:04:00,698 --> 00:04:02,948
Wait, I'll open it for you.
42
00:04:05,036 --> 00:04:06,406
Wait right there.
43
00:04:06,496 --> 00:04:08,076
Wait for me there. Come on.
44
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
Come on, easy.
45
00:04:10,416 --> 00:04:12,376
Easy.
46
00:04:14,337 --> 00:04:15,377
Come on.
47
00:04:15,964 --> 00:04:17,304
Help me out, help me out.
48
00:04:17,674 --> 00:04:18,684
There we go.
49
00:04:20,343 --> 00:04:21,723
Alright, come on.
50
00:04:23,972 --> 00:04:25,312
Be careful, be careful.
51
00:04:26,557 --> 00:04:27,807
Go and sit down.
52
00:04:29,269 --> 00:04:32,439
Okay, it's very simple,
but I think it suits all of us.
53
00:04:33,731 --> 00:04:39,401
A debate
with the university students.
54
00:04:39,779 --> 00:04:40,909
All the candidates.
55
00:04:41,781 --> 00:04:43,741
Who came up with that?
Pablo de la Torre?
56
00:04:44,742 --> 00:04:45,742
No.
57
00:04:46,452 --> 00:04:48,202
I did.
Why are you asking?
58
00:04:49,038 --> 00:04:50,618
He's the campaign manager.
59
00:04:51,499 --> 00:04:54,789
Now, if it occurred to you,
there's something else here.
60
00:04:54,877 --> 00:04:55,917
Ani, please.
61
00:04:58,548 --> 00:04:59,588
Don't call me Ani.
62
00:05:02,010 --> 00:05:03,890
Why? Are we with someone?
Aren't we safe alone?
63
00:05:03,970 --> 00:05:05,720
No, I don't really care about that,
64
00:05:05,805 --> 00:05:08,465
but I do prefer
this to be strictly professional.
65
00:05:08,558 --> 00:05:12,188
Okay, then, Ms. Guerrero,
there's nothing to hide here.
66
00:05:12,270 --> 00:05:14,020
It just seems like a fair decision
67
00:05:14,105 --> 00:05:18,105
for all presidential candidates.
Yours, mine and those nobody knows about.
68
00:05:19,152 --> 00:05:20,572
There's no such thing
as a small enemy.
69
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
I disagree.
70
00:05:22,822 --> 00:05:24,532
If we want this to happen,
71
00:05:25,116 --> 00:05:27,946
let's have a toast.
Cheers.
72
00:05:29,120 --> 00:05:30,370
It's a good proposal.
73
00:05:36,419 --> 00:05:37,799
I'll talk to Guillermo about that.
74
00:05:38,963 --> 00:05:40,763
We'll review your proposal.
75
00:05:41,716 --> 00:05:43,376
You can't do anything
without having a plan.
76
00:05:43,468 --> 00:05:45,798
Are you saying that to me
or to yourself
77
00:05:45,887 --> 00:05:49,717
after you played dirty with me?
78
00:05:49,807 --> 00:05:52,057
You could've told me about this
over the phone.
79
00:05:54,062 --> 00:05:55,152
Yes, okay.
80
00:05:55,980 --> 00:05:57,770
But I wasn't going
to miss the chance
81
00:05:58,900 --> 00:06:00,820
to tell you personally
82
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
that you are becoming
more and more beautiful.
83
00:06:05,907 --> 00:06:09,947
You should quit wasting your time
and do it soon,
84
00:06:10,036 --> 00:06:11,866
because my candidate
is going up in the polls.
85
00:06:12,413 --> 00:06:16,673
You're talking about the son
interviewing his own dad online. Fine.
86
00:06:17,752 --> 00:06:21,132
What are we talking about?
It has 20,000 likes and counting.
87
00:06:23,132 --> 00:06:24,682
Also, did you see how Liliana did?
88
00:06:25,635 --> 00:06:28,545
She hit a home run with the interview
she gave the national newscast.
89
00:06:30,932 --> 00:06:34,642
Look, the only thing a debate will do
is place Guillermo...
90
00:06:35,728 --> 00:06:37,228
even higher.
91
00:06:37,855 --> 00:06:39,185
You mean lower.
92
00:06:39,273 --> 00:06:41,903
-We'll see about that.
-Wait a second, please.
93
00:06:42,276 --> 00:06:44,396
Come here. At what point...
94
00:06:45,071 --> 00:06:48,071
Let's drop this beef between us
and let's talk
95
00:06:48,157 --> 00:06:50,367
like the old friends
we used to be.
96
00:06:50,451 --> 00:06:53,961
You're becoming so boring,
all politics and no fun... Please.
97
00:06:54,038 --> 00:06:56,578
I have no idea what you're doing,
but let me tell you,
98
00:06:56,666 --> 00:06:58,206
you shouldn't waste your time.
99
00:06:58,292 --> 00:07:01,172
No, I'm not playing, I'm not...
I want to tell you personally...
100
00:07:03,005 --> 00:07:04,545
that I'm impressed
by your achievements,
101
00:07:05,883 --> 00:07:07,893
that you are
an extremely intelligent woman,
102
00:07:07,969 --> 00:07:12,309
and you're looking
more and more beautiful.
103
00:07:12,390 --> 00:07:13,560
You've said it four times.
104
00:07:13,641 --> 00:07:15,601
And I'll tell you
as many times as necessary.
105
00:07:16,269 --> 00:07:18,859
You don't like to lose
106
00:07:19,647 --> 00:07:22,147
and that has me...
107
00:07:23,025 --> 00:07:26,445
lit up
with more and more desire.
108
00:07:26,529 --> 00:07:28,489
I'll never lose to you.
109
00:07:30,408 --> 00:07:31,778
You'd better go.
110
00:07:34,954 --> 00:07:36,004
Okay.
111
00:07:36,789 --> 00:07:40,209
-That's how things are.
-That's how things are.
112
00:07:40,293 --> 00:07:41,293
Okay.
113
00:07:43,838 --> 00:07:45,878
Analía, I'm not going to...
114
00:07:45,965 --> 00:07:47,425
I won't feel good if I don't...
115
00:07:48,426 --> 00:07:49,796
insist on something.
116
00:07:51,095 --> 00:07:52,385
I think that...
117
00:07:53,055 --> 00:07:55,595
there's still a story to tell here,
one that's missing.
118
00:07:56,225 --> 00:07:57,885
I think there's still something here.
119
00:07:57,977 --> 00:08:00,807
Mark, why don't you leave
that story behind? Seriously.
120
00:08:01,689 --> 00:08:05,109
Because I know it was me who failed,
the one who didn't notice in time.
121
00:08:06,569 --> 00:08:08,649
Are you with someone?
Are you dating someone?
122
00:08:08,738 --> 00:08:11,278
-No.
-Then why not?
123
00:08:11,365 --> 00:08:12,905
There's hope at least.
124
00:08:13,784 --> 00:08:16,504
You know that I always insist.
125
00:08:16,829 --> 00:08:19,869
And I feel there's still something here.
126
00:08:22,001 --> 00:08:23,421
Get some rest.
127
00:08:24,462 --> 00:08:25,632
You need it.
128
00:08:27,757 --> 00:08:30,507
I'm so sorry I didn't notice in time.
129
00:08:31,677 --> 00:08:33,177
Rest well.
130
00:08:35,723 --> 00:08:36,723
It hurts.
131
00:08:39,769 --> 00:08:42,229
-Good night.
-Good night.
132
00:08:50,071 --> 00:08:51,491
Salinas called me.
133
00:08:51,864 --> 00:08:53,074
He suggested we have a debate
134
00:08:53,157 --> 00:08:55,027
with all the candidateson a university campus,
135
00:08:55,368 --> 00:08:57,198
with questions from the students.
136
00:08:59,247 --> 00:09:00,867
If it was their proposal,
137
00:09:00,957 --> 00:09:03,707
Pablo probably has a hand in it.
138
00:09:04,126 --> 00:09:07,706
I thought the same thing,
but he insists that it was his idea.
139
00:09:08,589 --> 00:09:09,969
And what did you tell him?
140
00:09:10,383 --> 00:09:12,093
That I was going to talk to you about it.
141
00:09:12,510 --> 00:09:14,050
Now, it seems like a good idea to me.
142
00:09:14,136 --> 00:09:16,676
However, I think
we must be careful with Mark.
143
00:09:16,764 --> 00:09:18,184
And with Pablo.
144
00:09:18,724 --> 00:09:20,484
We can't lose sight of him.
145
00:09:20,560 --> 00:09:24,650
That boy has always
had it in for me.
146
00:09:24,730 --> 00:09:28,400
In any case, I don't think we cantake our eyes off of Salinas.
147
00:09:28,484 --> 00:09:30,244
Remember that I've worked with him.
148
00:09:30,611 --> 00:09:32,991
He never does anything without a plan.
149
00:09:33,406 --> 00:09:35,446
Do you think he has another agenda?
150
00:09:36,742 --> 00:09:40,752
Probably, but so do we, so...
151
00:09:40,830 --> 00:09:41,910
Yes.
152
00:09:42,707 --> 00:09:44,957
My wife will be our useful idiot.
153
00:09:45,668 --> 00:09:48,298
In that case, let's start
the disinformation campaign tomorrow...
154
00:09:49,463 --> 00:09:52,013
with her. If you want,
I'll send you all the information
155
00:09:52,091 --> 00:09:55,851
and you give it to her
in a very casual way, okay?
156
00:09:55,928 --> 00:09:57,348
-Perfect.
-Okay.
157
00:09:59,015 --> 00:10:00,305
Bye, be well.
158
00:10:02,143 --> 00:10:03,643
Oh, man.
159
00:10:05,229 --> 00:10:07,019
Exhausting, pain in the ass...
160
00:10:10,067 --> 00:10:11,067
-Hello.
-Hello.
161
00:10:11,569 --> 00:10:12,569
Come in.
162
00:10:14,697 --> 00:10:16,907
-What's up?
-How are you?
163
00:10:17,992 --> 00:10:20,332
How's your dad?
How did everything go?
164
00:10:21,162 --> 00:10:24,792
I've got a lot of questions today.
Did you get my message?
165
00:10:25,333 --> 00:10:26,583
Yes, that's why I came.
166
00:10:27,418 --> 00:10:28,998
I also really wanted to see you.
167
00:10:30,087 --> 00:10:31,547
Do you want something to eat?
168
00:10:31,631 --> 00:10:34,591
If you want, I can make something.
But I'm a terrible cook. I burn water.
169
00:10:34,967 --> 00:10:38,547
So, we might be better off
if we order something for delivery.
170
00:10:39,722 --> 00:10:40,972
-Okay.
-Yes?
171
00:10:41,057 --> 00:10:43,347
-Pizza?
-Good idea.
172
00:10:46,812 --> 00:10:49,232
-Mark Salinas came over.
-Yes, I know.
173
00:10:50,149 --> 00:10:51,439
I was about to say hi.
174
00:10:53,069 --> 00:10:56,659
But then I remembered
that you and I can't say we're together.
175
00:10:58,407 --> 00:10:59,947
Because we are, aren't we?
176
00:11:04,205 --> 00:11:05,665
Of course we are.
177
00:11:12,505 --> 00:11:13,585
What's the matter?
178
00:11:14,382 --> 00:11:16,342
I just don't want
any more secrets in my life.
179
00:11:17,259 --> 00:11:20,809
I had enough
with what happened with Carolina.
180
00:11:21,514 --> 00:11:23,564
Are you saying that
because Mark was here?
181
00:11:29,105 --> 00:11:31,855
-What was he doing here?
-He came with a proposal.
182
00:11:31,941 --> 00:11:34,151
He wanted us to have a debate
with the candidates.
183
00:11:34,819 --> 00:11:35,899
This late?
184
00:11:38,280 --> 00:11:41,120
-Is something going on between you two?
-Absolutely not.
185
00:11:42,368 --> 00:11:43,538
But there was in the past.
186
00:11:45,830 --> 00:11:46,830
Okay.
187
00:11:47,706 --> 00:11:49,076
And you never told me.
188
00:11:49,166 --> 00:11:50,876
It didn't seem relevant.
189
00:11:50,960 --> 00:11:52,290
But it is for him.
190
00:11:53,754 --> 00:11:57,384
I heard him say
he still had hopes with you.
191
00:12:02,972 --> 00:12:06,392
-What is it?
-Mark and I have absolutely nothing,
192
00:12:06,976 --> 00:12:09,056
and we never will,
193
00:12:10,354 --> 00:12:11,614
because I'm with you.
194
00:12:12,523 --> 00:12:14,023
-And no one else.
-Okay.
195
00:12:14,400 --> 00:12:16,240
-I'd never hurt you.
-That's so beautiful.
196
00:12:18,446 --> 00:12:19,696
I mean it.
197
00:12:27,705 --> 00:12:30,615
I'd never hurt you.
How could I do that if I love you?
198
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
-What did you say?
-Did I just say that?
199
00:12:36,464 --> 00:12:38,924
-I think so. Yeah.
-Well, I did.
200
00:12:39,008 --> 00:12:41,338
Okay, it's true. It sounds weird.
201
00:12:41,427 --> 00:12:44,047
And crazy even because
we've been together for a short time,
202
00:12:44,138 --> 00:12:46,718
but that's how it is,
so what can you do?
203
00:12:47,600 --> 00:12:49,270
-And...
-What?
204
00:12:49,351 --> 00:12:52,271
-And I think about you, I miss you, and...
-Come here.
205
00:12:55,441 --> 00:12:58,611
-How's your math homework, Chino?
-Okay.
206
00:13:00,196 --> 00:13:02,406
Come to the table,
the soup's already hot.
207
00:13:02,490 --> 00:13:04,620
-Yes, we're coming.
-Honey, Yefer.
208
00:13:04,700 --> 00:13:05,740
I'm coming.
209
00:13:08,037 --> 00:13:11,577
Chino, did your dad
come yesterday or what? Tell me.
210
00:13:13,292 --> 00:13:14,342
Yes?
211
00:13:14,418 --> 00:13:16,498
But did he come in
and talk to your mom or what?
212
00:13:17,713 --> 00:13:20,383
-Yes, but he was quick.
-Are you sure?
213
00:13:35,272 --> 00:13:36,652
-Hey.
-What?
214
00:13:39,777 --> 00:13:41,647
Why did you tell Toto to hit me?
215
00:13:42,655 --> 00:13:44,315
Why would I do that?
216
00:13:46,075 --> 00:13:47,275
Don't lie to me,
217
00:13:47,368 --> 00:13:48,988
you know it makes me sick
when you do that.
218
00:13:51,372 --> 00:13:53,332
Look, he found out.
219
00:13:54,750 --> 00:13:56,840
But I told him not to mess with you.
220
00:13:56,919 --> 00:13:59,419
-Toto is not to blame for that.
-Then whose fault is it?
221
00:14:00,839 --> 00:14:02,219
Whose fault is it? Tell me!
222
00:14:02,633 --> 00:14:03,803
Was it mine?
223
00:14:03,884 --> 00:14:06,014
Yours! Look at me
when I'm talking to you!
224
00:14:06,095 --> 00:14:07,505
Is it my fault?
225
00:14:17,314 --> 00:14:18,364
Open the door!
226
00:14:19,817 --> 00:14:21,067
Open the door right now!
227
00:14:21,151 --> 00:14:23,201
Honey, come on! Honey!
228
00:14:37,126 --> 00:14:39,206
"Pablo, I love you."
229
00:14:42,756 --> 00:14:43,916
Do you really like me?
230
00:14:46,844 --> 00:14:48,854
Why didn't you tell me before?
231
00:14:50,347 --> 00:14:52,677
Okay, because I didn't want you
to make fun of me.
232
00:14:53,058 --> 00:14:54,938
Can I keep the page?
233
00:14:56,103 --> 00:14:57,483
What for?
234
00:14:57,897 --> 00:14:59,647
To remember every day
235
00:14:59,732 --> 00:15:02,032
that you love me
as much as I love you.
236
00:15:03,402 --> 00:15:06,742
I'd never hurt you.
How could I do that if I love you?
237
00:15:09,950 --> 00:15:11,950
-What did you say?
-Did I just say that?
238
00:15:12,036 --> 00:15:14,906
-I think so. Yeah.
-Well, I did.
239
00:15:14,997 --> 00:15:16,957
Okay, it's true. It sounds weird.
240
00:15:17,041 --> 00:15:19,631
And crazy even because
we've been together for a short time,
241
00:15:19,710 --> 00:15:22,340
but that's how it is,
so what can you do?
242
00:15:23,172 --> 00:15:24,842
-And...
-What?
243
00:15:24,924 --> 00:15:27,054
And I think about you, I miss you, and...
244
00:15:27,134 --> 00:15:28,344
Come here.
245
00:15:36,477 --> 00:15:38,397
Did you see my mom last night?
246
00:15:40,898 --> 00:15:41,898
How did you know?
247
00:15:42,691 --> 00:15:45,281
She came last night
and told me everything.
248
00:15:48,739 --> 00:15:51,829
Okay, honey,
you'll be happy to hear this.
249
00:15:51,909 --> 00:15:54,289
Your mom and I are working things out.
250
00:15:58,999 --> 00:16:01,839
-Great, Daddy!
-Honey, the idea
251
00:16:01,919 --> 00:16:04,049
is to be okay, take things easy, right?
So we can...
252
00:16:04,129 --> 00:16:05,969
Can I join in on the hug?
253
00:16:07,216 --> 00:16:08,296
Mommy.
254
00:16:09,426 --> 00:16:10,676
Hello, honey.
255
00:16:11,011 --> 00:16:14,261
Look, I stopped by the bakery
and bought you the waffles that you like.
256
00:16:14,348 --> 00:16:15,888
Would you get me an orange juice?
257
00:16:15,975 --> 00:16:17,975
-I'm so thirsty. Thank you.
-I'll help you.
258
00:16:24,608 --> 00:16:26,108
You should've said you were coming, Caro.
259
00:16:26,193 --> 00:16:28,033
We agreed
on coordinating every visit, didn't we?
260
00:16:29,488 --> 00:16:30,738
I know, I'm sorry, but...
261
00:16:31,949 --> 00:16:34,909
I wanted to take five minutes
from my office hours
262
00:16:35,285 --> 00:16:38,365
to come see you guys. You don't know
how much I miss our routines
263
00:16:39,248 --> 00:16:40,538
and our life.
264
00:16:40,874 --> 00:16:43,004
I brought you the blueberry pancakes.
265
00:16:43,502 --> 00:16:45,052
Thanks, but I have to go.
266
00:16:50,968 --> 00:16:52,088
Honey, bye.
267
00:16:53,595 --> 00:16:54,635
Bye, Daddy.
268
00:16:56,181 --> 00:16:57,431
Bye, Noemi, thank you.
269
00:16:57,516 --> 00:16:59,346
Are you heading out?
I'll take Heli to the bus.
270
00:17:00,352 --> 00:17:01,732
No, I don't know.
271
00:17:03,480 --> 00:17:04,650
Hi, honey.
272
00:17:04,982 --> 00:17:06,362
Delicious. Thanks.
273
00:17:08,569 --> 00:17:11,029
You know what?
I'll take some fruit too.
274
00:17:11,113 --> 00:17:14,533
-Hey, I'm glad you called.
-Froggy, what's up?
275
00:17:14,616 --> 00:17:17,786
Have you already left for the office?
Did you go to work yet? Are you at home?
276
00:17:17,870 --> 00:17:19,500
I just need to speak to you urgently.
277
00:17:19,580 --> 00:17:21,120
Yes, I'm at home.
278
00:17:21,206 --> 00:17:23,376
-What happened? Are you okay?
-Not really.
279
00:17:24,001 --> 00:17:26,421
Give me the address
and I'll come there. Where is it?
280
00:17:30,174 --> 00:17:32,554
Are these breakfasts
going to become a habit?
281
00:17:34,011 --> 00:17:36,681
Tradition.
You got a problem with that?
282
00:17:39,058 --> 00:17:42,018
Okay, it seems like a good idea.
It might unite us more,
283
00:17:42,102 --> 00:17:43,942
if we speak to each other with respect.
284
00:17:44,021 --> 00:17:47,571
-You're so naive.
-Thank you.
285
00:17:47,649 --> 00:17:49,899
Okay, let me tell you
286
00:17:50,486 --> 00:17:54,066
that I'm going to participate
in a debate in front of young people.
287
00:17:58,619 --> 00:17:59,579
What was that?
288
00:18:00,996 --> 00:18:04,286
Pérez's adviser. Do you know him?
289
00:18:04,374 --> 00:18:05,544
I think so.
290
00:18:06,627 --> 00:18:11,507
It turns out that Salinas has suggested
all the presidential candidates
291
00:18:11,590 --> 00:18:13,180
participate in a youth forum.
292
00:18:14,593 --> 00:18:17,053
Which we've agreed to.
293
00:18:17,387 --> 00:18:21,847
We could do a network survey
on the questions they want to ask you...
294
00:18:21,934 --> 00:18:23,144
No, nothing like that.
295
00:18:24,478 --> 00:18:25,518
Why?
296
00:18:25,979 --> 00:18:27,899
Keep your good ideas to yourself,
little sister.
297
00:18:28,398 --> 00:18:30,478
If you have nothing to contribute...
298
00:18:32,236 --> 00:18:33,276
You know what?
299
00:18:34,238 --> 00:18:36,528
Sorry for breathing.
300
00:18:36,615 --> 00:18:39,655
I'll let you to enjoy
this delicious breakfast.
301
00:18:42,496 --> 00:18:46,626
Dad, I think it'd be good to find out
what questions young people want to ask
302
00:18:46,708 --> 00:18:48,838
because that way,
we can be prepared for the debate.
303
00:18:48,919 --> 00:18:51,589
Sure, because you don't know
anything about this, honey.
304
00:18:51,964 --> 00:18:55,474
Why don't you enlighten us,
so your daughter and I can learn?
305
00:18:55,551 --> 00:18:57,051
Sure, with pleasure.
306
00:18:57,136 --> 00:18:59,096
The preparation for the debate
307
00:18:59,721 --> 00:19:03,481
will be managed through agencies
that hire young people.
308
00:19:03,934 --> 00:19:07,354
They will give positive opinions
about my candidacy,
309
00:19:07,938 --> 00:19:11,318
and at the same time,
they'll tell us how they'll vote.
310
00:19:12,734 --> 00:19:14,404
So, you'll be hiring actors?
311
00:19:15,070 --> 00:19:16,910
We'll approve the questions
312
00:19:16,989 --> 00:19:19,699
that we want to be asked in the debate.
313
00:19:20,409 --> 00:19:22,199
That way, we control everything.
314
00:19:29,168 --> 00:19:31,958
I'm glad to know that you'll be
with us full-time, starting today.
315
00:19:32,045 --> 00:19:34,625
Thanks again, Ramiro,
for the opportunity.
316
00:19:34,715 --> 00:19:35,875
How's your father?
317
00:19:37,676 --> 00:19:38,796
Deteriorating.
318
00:19:39,678 --> 00:19:40,758
Quickly.
319
00:19:41,346 --> 00:19:44,636
Okay, you know that you've got
our support for whatever you need.
320
00:19:45,434 --> 00:19:46,354
Thank you.
321
00:19:47,144 --> 00:19:50,524
-But enough of that. Where do we start?
-I want to take advantage
322
00:19:50,606 --> 00:19:53,646
of your experience
to oversee the feasibility
323
00:19:53,984 --> 00:19:58,364
of the social and urban projects
we want to develop nationally.
324
00:19:58,447 --> 00:20:01,407
We need the budget and the location
of the areas where we want to build.
325
00:20:01,491 --> 00:20:02,781
You got it.
Give me a second.
326
00:20:02,868 --> 00:20:03,788
Sure.
327
00:20:05,704 --> 00:20:10,134
Miriam, please,
can you send me the planning folder?
328
00:20:11,126 --> 00:20:12,126
Hello.
329
00:20:12,794 --> 00:20:14,004
I saw you called.
330
00:20:14,087 --> 00:20:16,757
Did you need to have a chat with me?
331
00:20:16,840 --> 00:20:20,220
No, I just wanted to hear from you.
Nothing extraordinary. How are you?
332
00:20:20,594 --> 00:20:21,684
Fine, thanks.
333
00:20:22,804 --> 00:20:26,234
Since we're talking,I hope I'm not stepping over the line,
334
00:20:26,308 --> 00:20:29,138
but a friend I was going
to play squash with
335
00:20:29,228 --> 00:20:32,398
has stood me up
and you told me you played,
336
00:20:33,315 --> 00:20:34,685
so I thought that...
337
00:20:35,817 --> 00:20:38,647
-When? Today?
-If you can't, I understand.
338
00:20:38,737 --> 00:20:42,567
Yes, I can,
but don't get me excited for nothing.
339
00:20:44,368 --> 00:20:45,488
So are you in?
340
00:20:46,954 --> 00:20:49,124
Yes, I really have
a very sedentary life,
341
00:20:49,206 --> 00:20:50,746
I have to move the body.
342
00:20:50,832 --> 00:20:52,882
Well, I'll see you here at the club.
343
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
Perfect, it's a date.
344
00:20:58,090 --> 00:21:01,180
I have Fabiola's address.
Today I'll find out who she lives with.
345
00:21:02,094 --> 00:21:05,514
You can do that later.
Continue with Rosario.
346
00:21:15,107 --> 00:21:16,817
-Candidate!
-Hey, Mark.
347
00:21:16,900 --> 00:21:19,780
-Good day. How are you?
-Very good.
348
00:21:20,237 --> 00:21:22,237
-Pablo!
-Mark, how are you?
349
00:21:22,322 --> 00:21:25,242
A pleasure, welcome to the team
that will allow us to lead
350
00:21:25,325 --> 00:21:28,365
our candidate
to the presidency of the Republic.
351
00:21:30,122 --> 00:21:32,622
Were you able to book the debate
with Mejía's adviser?
352
00:21:32,708 --> 00:21:36,248
I spoke with her. We agreed
to talk about it. It's a matter of time.
353
00:21:36,336 --> 00:21:39,166
Great. Very well, gentlemen,
let's get to work.
354
00:21:39,673 --> 00:21:41,263
Let's start with our agenda.
355
00:21:43,010 --> 00:21:44,760
You have to report it now.
356
00:21:45,387 --> 00:21:48,097
There's nothing to report.
That'll bring more trouble.
357
00:21:48,849 --> 00:21:51,019
The kind you were in before you reacted?
358
00:21:53,270 --> 00:21:55,190
And I hit Otoniel so hard.
359
00:21:55,689 --> 00:21:56,819
Will he be alright?
360
00:21:58,358 --> 00:22:00,398
How many times did he hit you?
361
00:22:00,986 --> 00:22:02,526
And you're worried about him?
362
00:22:03,238 --> 00:22:04,528
So what?
363
00:22:04,614 --> 00:22:07,374
Women overreact sometimes,
act stupidly.
364
00:22:07,451 --> 00:22:09,201
No, that's bravery,
which is very different.
365
00:22:10,203 --> 00:22:12,043
You defended yourself.
You can't back out now.
366
00:22:12,122 --> 00:22:15,132
That little talk of bravery...
367
00:22:15,208 --> 00:22:17,668
Nobody knows Otoniel
nor do they live with him.
368
00:22:17,753 --> 00:22:19,003
You don't know him either.
369
00:22:20,005 --> 00:22:22,755
He'll call me
and he won't let me leave him.
370
00:22:22,841 --> 00:22:24,011
He'll do nothing to you
371
00:22:24,092 --> 00:22:26,142
because that's why we're here,
to support you.
372
00:22:26,553 --> 00:22:28,643
Yeah?
Everyone is on his side.
373
00:22:28,972 --> 00:22:31,182
Who's on mine?
What will you do?
374
00:22:31,266 --> 00:22:32,846
Will you live with me?
375
00:22:32,934 --> 00:22:36,064
No, I'll get you legal advice.
You have to report him.
376
00:22:37,147 --> 00:22:39,397
I already told you.
I won't report him.
377
00:22:45,530 --> 00:22:46,530
Let's see.
378
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Look.
379
00:22:51,328 --> 00:22:53,748
If you won't do it for yourself,
do it for your son, okay?
380
00:22:58,001 --> 00:23:00,801
-And where is he?
-At school.
381
00:23:02,089 --> 00:23:03,719
Last night we stayed with a neighbor,
382
00:23:04,049 --> 00:23:05,469
but I won't deny it.
383
00:23:05,926 --> 00:23:07,676
This morning
when I was taking him to class,
384
00:23:08,303 --> 00:23:10,563
I was paranoid thinking that Otoniel
385
00:23:10,639 --> 00:23:12,099
was going to get me at any moment.
386
00:23:12,808 --> 00:23:14,808
I don't want him to hit me
in front of my kid.
387
00:23:14,893 --> 00:23:16,063
See?
388
00:23:18,230 --> 00:23:20,820
That's why you have to report him, Dorita.
389
00:23:21,733 --> 00:23:24,243
Please, you can't live like this,
390
00:23:24,319 --> 00:23:27,659
always afraid
that he might do something to you again.
391
00:23:29,366 --> 00:23:31,236
And besides,
I can't go back to the house.
392
00:23:31,326 --> 00:23:33,826
How am I going to do it?
When Toto realizes this...
393
00:23:35,831 --> 00:23:38,711
He won't give him another warning.
He'll hit him hard
394
00:23:38,792 --> 00:23:40,842
until he finishes him off.
He'll kill him for sure.
395
00:23:40,919 --> 00:23:43,549
This is not your fault,
nor Toto's.
396
00:23:44,798 --> 00:23:47,008
You like that guy, I can see it, right?
397
00:23:49,553 --> 00:23:50,893
Toto?
398
00:23:51,429 --> 00:23:54,519
What's there to like about him?
399
00:23:54,599 --> 00:23:57,019
You're always laughing with him.
You think I'm stupid, don't you?
400
00:24:02,899 --> 00:24:05,109
Will you be a whore? Yes?
401
00:24:05,193 --> 00:24:06,153
Look at me!
402
00:24:06,820 --> 00:24:07,950
What am I going to do?
403
00:24:09,573 --> 00:24:12,373
It's all because Toto sent someone
to hurt him.
404
00:24:12,450 --> 00:24:13,450
I'm sure.
405
00:24:14,619 --> 00:24:17,369
If that hadn't happened,
he wouldn't have hit me.
406
00:24:17,455 --> 00:24:19,115
And now you want me to sue him?
407
00:24:19,207 --> 00:24:22,037
Wait, let's go step by step, okay?
408
00:24:23,837 --> 00:24:26,257
The first thing is,
this house is yours and your son's.
409
00:24:27,215 --> 00:24:28,505
Stop that, Froggy.
410
00:24:28,592 --> 00:24:31,432
I won't live under someone else's roof.
Never done that, never will.
411
00:24:31,511 --> 00:24:33,511
No, you shouldn't look at it that way.
412
00:24:33,597 --> 00:24:36,057
This is a temporary thing
until you get back on your feet.
413
00:24:36,516 --> 00:24:41,436
I can't just leave my business either.
414
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
My suppliers.
415
00:24:44,149 --> 00:24:45,569
What will I do for a living?
416
00:24:46,026 --> 00:24:47,106
Breathe?
417
00:24:51,364 --> 00:24:52,994
Okay, I don't know.
418
00:24:53,783 --> 00:24:55,453
I'll get you a job on the campaign.
419
00:24:59,080 --> 00:25:02,460
What am I going to do?
Presidential adviser? Go ahead.
420
00:25:03,460 --> 00:25:04,670
Hire me.
421
00:25:05,587 --> 00:25:07,547
You're a very capable woman, Dorita.
422
00:25:07,631 --> 00:25:11,841
What's happened to the warrior
that I knew when I was little?
423
00:25:13,136 --> 00:25:14,176
I don't know.
424
00:25:15,180 --> 00:25:17,680
I don't know where she is.
Don't ask me right now
425
00:25:17,766 --> 00:25:19,766
because I have no idea.
She's lost.
426
00:25:22,312 --> 00:25:23,562
But we'll find her.
427
00:25:25,815 --> 00:25:27,065
Hello!
428
00:25:28,109 --> 00:25:29,109
Hello.
429
00:25:30,612 --> 00:25:33,782
I need you to join us
to get Dorita some legal advice.
430
00:25:33,865 --> 00:25:34,905
What's up?
431
00:25:34,991 --> 00:25:37,241
And to get a restraining order
against her husband.
432
00:25:37,327 --> 00:25:38,407
I already said no.
433
00:25:54,135 --> 00:25:56,345
I sent you a proposal
with the entire list of places
434
00:25:56,429 --> 00:25:57,889
where we can have the debate.
435
00:25:58,515 --> 00:26:00,475
Northern University's campus
looks great to me,
436
00:26:00,558 --> 00:26:04,098
because the voters are divided,
so it can be fair.
437
00:26:04,187 --> 00:26:05,227
-Okay.
-Well?
438
00:26:05,313 --> 00:26:07,323
I have no problem with that.
439
00:26:07,399 --> 00:26:09,399
Also, if you want,
I can take care of the contact
440
00:26:09,484 --> 00:26:11,494
to get the whole country
tuned into the national channel
441
00:26:11,569 --> 00:26:14,029
and, if you want,
my team can hire all of the media.
442
00:26:14,114 --> 00:26:15,874
Thank you very much,
but I won't give you
443
00:26:15,949 --> 00:26:18,159
absolute control over the event.
444
00:26:18,827 --> 00:26:22,957
No, I mean, you're so busy trying
to get your candidate to score points,
445
00:26:23,039 --> 00:26:24,999
-I thought I could help.
-Okay.
446
00:26:25,458 --> 00:26:27,588
No, I think we should divide up the media.
447
00:26:27,669 --> 00:26:30,339
I'll talk to Magda Meneses's people.
Is that okay?
448
00:26:30,422 --> 00:26:33,222
No, I'd rather you talk to Osman Diaz.
449
00:26:33,300 --> 00:26:36,140
Liliana is very close to Magda
and it'll be easier for us to get to her.
450
00:26:36,678 --> 00:26:38,428
-Okay.
-Yes? Okay.
451
00:26:39,472 --> 00:26:42,022
Another thing.
I sent you the list of all the journalists
452
00:26:42,100 --> 00:26:44,310
who can be moderators.
And on that same list
453
00:26:44,394 --> 00:26:46,604
are all the corresponding
percentages of youth
454
00:26:46,688 --> 00:26:49,068
-for each candidate.
-Let me understand this.
455
00:26:49,149 --> 00:26:51,739
What you're proposing
is to unify the questions by team
456
00:26:51,818 --> 00:26:54,898
and pass it to them
to ask their candidate the question,
457
00:26:54,988 --> 00:26:56,738
the same questions for everyone.
458
00:26:56,823 --> 00:26:59,743
Look, we want young people
to ask freely.
459
00:26:59,826 --> 00:27:01,996
I don't know if Pérez agrees with that.
460
00:27:03,121 --> 00:27:04,161
He does.
461
00:27:04,664 --> 00:27:06,504
-Okay.
-What a question.
462
00:27:06,583 --> 00:27:08,593
-Okay.
-Okay?
463
00:27:09,002 --> 00:27:12,092
-Then...
-We're done with this...
464
00:27:12,881 --> 00:27:14,881
This needs to be celebrated.
465
00:27:14,966 --> 00:27:15,966
What?
466
00:27:16,551 --> 00:27:19,641
That we can work together as a team.
467
00:27:23,308 --> 00:27:25,808
This is just a collaboration
between opponents.
468
00:27:26,394 --> 00:27:28,064
More reason to celebrate.
469
00:27:28,146 --> 00:27:32,066
It doesn't have to be today or right now.
Some other time. Your choice.
470
00:27:33,610 --> 00:27:34,650
Thank you.
471
00:27:36,654 --> 00:27:37,664
No, thank you.
472
00:27:38,156 --> 00:27:39,316
We're doing a good thing.
473
00:27:40,033 --> 00:27:44,373
All right, buddy.
See you soon, then.
474
00:27:45,038 --> 00:27:47,248
Northern University, right?
Osman Diaz.
475
00:27:48,041 --> 00:27:49,081
Have a good one.
476
00:27:49,834 --> 00:27:51,254
Okay, perfect.
477
00:28:00,512 --> 00:28:02,312
Nothing new with Fabiola's contract.
478
00:28:05,350 --> 00:28:07,390
Let me find out
what's going on with that.
479
00:28:08,686 --> 00:28:10,976
-How's the Dorita thing going?
-I'll bring her.
480
00:28:11,356 --> 00:28:13,686
No, don't bring her to my house.
481
00:28:14,442 --> 00:28:15,992
Bring her here,
to the headquarters.
482
00:28:16,069 --> 00:28:17,899
I'll tell you what to dowhen you get here.
483
00:28:18,405 --> 00:28:19,405
Okay.
484
00:28:24,911 --> 00:28:26,961
-What's up, Padrón?
-Mr. David.
485
00:28:27,038 --> 00:28:29,538
You disappeared yesterday.
I've been looking for you all day.
486
00:28:30,083 --> 00:28:33,293
I'm sorry, Mr. David.
I caught a virus and...
487
00:28:33,878 --> 00:28:35,418
But hey, I'm much better now.
488
00:28:35,505 --> 00:28:37,045
Anyway, my apologies.
489
00:28:37,132 --> 00:28:39,382
No, don't worry.
Health comes first.
490
00:28:40,218 --> 00:28:41,848
How are the balance sheets?
491
00:28:42,720 --> 00:28:45,640
Well, I'm still working on them,
492
00:28:46,850 --> 00:28:49,310
but the algorithms show a decrease
in the gap
493
00:28:49,394 --> 00:28:50,734
between income and expenses.
494
00:28:52,564 --> 00:28:54,984
Yeah, but didn't you tell me
there was a big imbalance?
495
00:28:56,359 --> 00:28:57,819
Yes, sir.
496
00:28:59,654 --> 00:29:02,414
But the curve
has held up very well so far.
497
00:29:03,491 --> 00:29:06,451
-Cousin, how are you?
-Super.
498
00:29:06,536 --> 00:29:08,536
Nice to see you around here
so often.
499
00:29:09,414 --> 00:29:11,504
-Do you have a minute?
-Of course.
500
00:29:17,797 --> 00:29:20,837
-What's up?
-I wanted...
501
00:29:20,925 --> 00:29:23,135
Please, sit down, you're at home.
502
00:29:25,388 --> 00:29:28,348
I wanted to ask you
how the audit thing is going.
503
00:29:28,892 --> 00:29:31,312
Padrón is still working on it.
504
00:29:32,687 --> 00:29:34,187
Let him take as long as he wants.
505
00:29:34,272 --> 00:29:37,192
The important thing
is that you and Pablo feel secure.
506
00:29:37,859 --> 00:29:40,239
That I can tell you for free.
507
00:29:41,446 --> 00:29:45,826
I'm in charge of finances and I assure you
everything works perfectly.
508
00:29:46,576 --> 00:29:49,116
Yes, but it's important
to have another eye on it, right?
509
00:29:49,204 --> 00:29:50,754
You have to let the man do his job.
510
00:29:52,040 --> 00:29:53,210
-Yes.
-Yes.
511
00:29:53,291 --> 00:29:55,921
There's something else
I wanted to tell you.
512
00:29:56,586 --> 00:29:58,916
Regarding what's going on with your dad,
513
00:29:59,005 --> 00:30:03,925
it's time to reflect
and remember what's important.
514
00:30:05,094 --> 00:30:08,524
Like family. Why don't you tell Pablo
to come more often?
515
00:30:08,598 --> 00:30:10,018
-Yes.
-So we can see each other.
516
00:30:10,099 --> 00:30:11,849
-Yes.
-We should meet up.
517
00:30:11,935 --> 00:30:14,345
-I'll tell him.
-We can get together anytime.
518
00:30:14,437 --> 00:30:15,307
Bye.
519
00:30:16,189 --> 00:30:17,189
Bye.
520
00:30:17,273 --> 00:30:18,733
-Be careful, okay?
-Yes, sir.
521
00:30:19,442 --> 00:30:22,202
The man goes from home to work,
from work to an office there
522
00:30:22,278 --> 00:30:24,358
at the De la Torre
construction company.
523
00:30:25,073 --> 00:30:27,203
What could that toad Santiago
be doing there?
524
00:30:27,534 --> 00:30:31,414
I don't know. We didn't go there
'cause it might look suspicious.
525
00:30:31,830 --> 00:30:34,210
Not that you didn't look
like top executives, right?
526
00:30:35,917 --> 00:30:38,957
The boss doesn't look
like a government minister.
527
00:30:42,257 --> 00:30:44,627
And why would I want
to look like a man like that?
528
00:30:45,176 --> 00:30:47,756
-Do I look like a thief?
-Does he look like a thief?
529
00:30:48,221 --> 00:30:49,851
No, sir.
Of course not, boss.
530
00:30:50,390 --> 00:30:52,350
-What else did that snitch do?
-The photo.
531
00:30:53,393 --> 00:30:55,983
That criminal was seen with a guy.
532
00:30:56,062 --> 00:30:58,362
Just look at that one.
533
00:30:59,649 --> 00:31:00,979
That one.
534
00:31:01,776 --> 00:31:03,776
Do you know who he is?
535
00:31:05,363 --> 00:31:07,453
Leave me these photos and go follow them.
536
00:31:08,741 --> 00:31:11,041
He's hiding something somewhere.
537
00:31:11,953 --> 00:31:13,453
Why isn't it ready?
538
00:31:13,872 --> 00:31:17,212
And what have you been doing
since yesterday? Your nails?
539
00:31:17,542 --> 00:31:19,922
Fabiola, what a pleasure to see you.
540
00:31:20,795 --> 00:31:24,335
-And why's that?
-Because I was thinking about you.
541
00:31:24,424 --> 00:31:26,724
Did you manage to solve
your salary issue with Guillermo?
542
00:31:26,801 --> 00:31:29,891
No. This beauty queen
says there's been no time.
543
00:31:29,971 --> 00:31:31,681
And why isn't it ready?
544
00:31:32,849 --> 00:31:35,389
We were backed up
with a lot of work.
545
00:31:35,476 --> 00:31:38,936
Surely it's very clear to you
that the most important thing here
546
00:31:39,022 --> 00:31:41,572
is Ms. Contreras.
Please get it done.
547
00:31:42,442 --> 00:31:44,492
Thank you, Ms. Guerrero.
548
00:31:44,569 --> 00:31:49,119
Don't forget that whatever you need,
I'll help you.
549
00:31:50,033 --> 00:31:51,163
Thanks.
550
00:31:59,417 --> 00:32:02,377
Mark, how did it go
with Mejía's adviser on the debate?
551
00:32:03,338 --> 00:32:05,918
Mr. President,
it went quite well for us.
552
00:32:06,424 --> 00:32:10,604
Very good, very good.
You were confident in a positive response
553
00:32:10,678 --> 00:32:14,388
on her part, and made it happen.
Very good, I like that.
554
00:32:14,474 --> 00:32:17,894
It's a matter of instinct.
They say that an old dog barks lying down.
555
00:32:18,561 --> 00:32:22,271
No, truth be told, it helped a lot
that I know her well.
556
00:32:22,649 --> 00:32:25,069
Why is that?
Have you worked together before?
557
00:32:25,151 --> 00:32:28,451
Many things, really,
many years already knowing...
558
00:32:28,529 --> 00:32:30,489
If it has to do with work,
we're all ears, Mark.
559
00:32:30,573 --> 00:32:31,913
Not exactly. Just...
560
00:32:31,991 --> 00:32:33,371
In that case,
you don't need to tell us.
561
00:32:34,994 --> 00:32:37,714
It just doesn't seem right for you to chat
about whatever you've had
562
00:32:37,789 --> 00:32:39,789
with Miss Guerrero
or with any other woman.
563
00:32:40,667 --> 00:32:42,247
We're working here, Mark.
564
00:32:43,127 --> 00:32:44,877
I think you're misinterpreting
the conversation.
565
00:32:44,963 --> 00:32:46,973
-I'm not saying anything other than...
-Well.
566
00:32:47,048 --> 00:32:48,838
-...work-related things.
-Let's move on.
567
00:32:48,925 --> 00:32:51,385
-Forgive me, but I don't understand.
-Mark, let's continue.
568
00:32:51,469 --> 00:32:53,179
If Analía agreed to the debate
569
00:32:54,597 --> 00:32:58,937
it's because Mejía
feels strong among young people.
570
00:32:59,936 --> 00:33:02,396
Mr. Candidate, no,
that strength is going to disappear
571
00:33:03,189 --> 00:33:07,489
when we reveal the dirt
that we've got on him. Well, his dirt.
572
00:33:07,819 --> 00:33:09,069
What dirt?
573
00:33:09,153 --> 00:33:13,413
It's very simple.
Mejía has made statements recently
574
00:33:13,491 --> 00:33:17,871
that he supports the LGBTQ community,
but a few years ago,
575
00:33:17,954 --> 00:33:21,874
-his position was completely different.
-And what's the idea?
576
00:33:21,958 --> 00:33:23,838
That when the university debate
takes place,
577
00:33:23,918 --> 00:33:25,748
some will support it,
and others will realize
578
00:33:25,837 --> 00:33:27,627
the kind of liar Mejía is.
579
00:33:27,714 --> 00:33:29,634
Sure, but you said
he said it years ago, right?
580
00:33:30,049 --> 00:33:32,469
So those are outdated statements.
581
00:33:32,552 --> 00:33:35,762
No, they're relevant statements
because they're contradictory.
582
00:33:35,847 --> 00:33:37,307
He says one thing on one hand...
583
00:33:37,390 --> 00:33:39,430
That would distort
the focus of the debate, Ramiro.
584
00:33:39,517 --> 00:33:41,267
It won't.
We aren't making this up.
585
00:33:41,352 --> 00:33:42,772
It's reality.
The data...
586
00:33:42,854 --> 00:33:44,364
You don't need this kind of thing.
587
00:33:44,439 --> 00:33:47,109
-Now it turns out that...
-You don't need them, on the contrary.
588
00:33:47,191 --> 00:33:49,571
Here the important thing
is that we prepare you very well
589
00:33:50,445 --> 00:33:52,695
and that you come up with plans
that can actually be executed,
590
00:33:52,780 --> 00:33:54,530
that encourage young people to vote.
591
00:33:54,615 --> 00:33:58,535
Okay, let's table this topic,
and instead, let's focus
592
00:33:58,619 --> 00:34:01,829
on the possible questions
that they could ask us, okay?
593
00:34:02,623 --> 00:34:05,753
You can count on the votes
of my companies' employees
594
00:34:05,835 --> 00:34:08,205
and the members
of the dairy products union.
595
00:34:09,088 --> 00:34:11,298
Hello, sorry to interrupt.
596
00:34:11,382 --> 00:34:14,052
I was doing
some things in Bogotá, you know.
597
00:34:14,677 --> 00:34:17,217
-Alberto, how nice to see you.
-Santiago, likewise.
598
00:34:17,305 --> 00:34:18,925
-How are you?
-Lovely to see you.
599
00:34:19,015 --> 00:34:21,175
Okay, what can I get you, gentlemen?
600
00:34:23,144 --> 00:34:27,774
Alberto, I'm very grateful for your help.
601
00:34:29,442 --> 00:34:31,032
And if you'll excuse me,
602
00:34:31,110 --> 00:34:33,400
what do you want in exchange
for such a big favor?
603
00:34:34,614 --> 00:34:35,784
Guarantees.
604
00:34:36,657 --> 00:34:38,617
Assure me that I'll win the bidding
605
00:34:38,701 --> 00:34:41,411
for the contracts for dairy products
to all public schools, nationwide.
606
00:34:44,373 --> 00:34:45,373
You can count on it.
607
00:34:45,708 --> 00:34:49,548
I'm sorry, but someone's word in politics
608
00:34:49,629 --> 00:34:51,049
is no longer enough.
609
00:34:51,839 --> 00:34:53,009
Since when?
610
00:34:56,177 --> 00:34:57,637
Let's sign a contract.
611
00:35:00,348 --> 00:35:02,228
I keep my promises.
You keep yours.
612
00:35:03,768 --> 00:35:05,938
For me, it's all arranged.
613
00:35:06,604 --> 00:35:08,064
Okay, that's great.
614
00:35:08,731 --> 00:35:11,781
Cheers. That's a great reason.
615
00:35:13,444 --> 00:35:16,284
-To a better country.
-So be it.
616
00:35:17,240 --> 00:35:18,280
Cheers.
617
00:35:18,783 --> 00:35:20,703
I was really surprised
618
00:35:20,785 --> 00:35:24,285
that you didn't come before or call,
because, well,
619
00:35:24,372 --> 00:35:26,172
with Manuel José's illness...
620
00:35:26,624 --> 00:35:28,214
I know, Eugenia, forgive me.
621
00:35:28,668 --> 00:35:31,458
But believe me,
I've always had you on my mind.
622
00:35:32,004 --> 00:35:35,344
With everything that's happened,
my departure, my return...
623
00:35:36,175 --> 00:35:39,215
-Will you go back or...
-No.
624
00:35:39,762 --> 00:35:43,182
No, I asked the company
to leave me here in Colombia.
625
00:35:43,683 --> 00:35:45,273
That's great.
626
00:35:46,561 --> 00:35:49,651
That sounds great to me.
It will be much better for Heli
627
00:35:49,730 --> 00:35:53,780
because that way she won't have
to be divided between you two.
628
00:35:54,902 --> 00:35:58,412
Divorce is a very painful thing
for children.
629
00:35:58,990 --> 00:36:00,030
I know.
630
00:36:00,616 --> 00:36:02,616
In fact,
I wanted to talk to you about that.
631
00:36:02,702 --> 00:36:03,702
Tell me.
632
00:36:04,996 --> 00:36:07,666
Pablo and I are talking
about getting back together.
633
00:36:07,748 --> 00:36:12,588
How wonderful!
You don't know what a relief that is.
634
00:36:12,670 --> 00:36:15,090
I've been so distraught over that.
635
00:36:16,090 --> 00:36:19,220
Because, come on,
you get married for life.
636
00:36:19,302 --> 00:36:22,642
You have to find a way
to solve the problems.
637
00:36:22,722 --> 00:36:23,972
You're absolutely right.
638
00:36:24,432 --> 00:36:26,392
That's what I've always thought.
639
00:36:28,102 --> 00:36:31,562
When did you decide
to give it another chance?
640
00:36:31,898 --> 00:36:33,978
Pablo called me yesterday
and asked me to talk,
641
00:36:34,066 --> 00:36:35,986
and so we're talking about it.
642
00:36:37,153 --> 00:36:39,363
So there's no longer a divorce?
643
00:36:40,031 --> 00:36:41,241
You can relax about that.
644
00:36:42,200 --> 00:36:45,950
Pablo and I have been together
for many years and we'll last a lifetime.
645
00:36:51,709 --> 00:36:54,549
-Didn't you ask for her keys?
-No, Helena was right there. Thanks.
646
00:36:55,213 --> 00:36:57,883
I can't ruin what I accomplished yesterday
with Carolina.
647
00:36:57,965 --> 00:36:59,425
Anything triggers her.
648
00:37:00,092 --> 00:37:03,222
It scares me that she might be
taking advantage of your good intentions.
649
00:37:03,304 --> 00:37:04,644
There are no good intentions, David.
650
00:37:04,722 --> 00:37:06,522
Carolina must be handled carefully
651
00:37:06,599 --> 00:37:08,679
if I want joint custody of my daughter,
652
00:37:08,768 --> 00:37:11,898
and to finalize this divorce
without a fuss. Period.
653
00:37:12,521 --> 00:37:14,071
I have to put up with it.
654
00:37:16,859 --> 00:37:18,989
I hope your ex
is as clear on things as you are.
655
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
Okay.
656
00:37:26,118 --> 00:37:27,368
It's done, sir.
657
00:37:28,454 --> 00:37:31,084
But I thought
it was just a key and that's it.
658
00:37:31,165 --> 00:37:33,535
The key is to open the door
in case the battery runs out.
659
00:37:33,626 --> 00:37:35,206
You'll set up the password.
660
00:37:35,294 --> 00:37:36,594
-Whatever I want?
-Yes, sir.
661
00:37:37,255 --> 00:37:39,715
-Thank you. Wait.
-Yes, sir, with pleasure.
662
00:37:40,216 --> 00:37:41,376
This is yours.
663
00:37:44,679 --> 00:37:45,679
You know, don't you?
664
00:37:50,726 --> 00:37:51,726
Perfect.
665
00:37:52,144 --> 00:37:53,774
-Have a good one.
-Thank you very much.
666
00:37:53,854 --> 00:37:54,864
Good job.
667
00:38:03,447 --> 00:38:06,657
David showed upat the construction company's offices
668
00:38:06,742 --> 00:38:08,702
with an external auditor.
669
00:38:08,786 --> 00:38:11,656
I warned you, you asshole,
and you didn't listen.
670
00:38:12,915 --> 00:38:15,495
Come on, Guillermo.
You don't have to get upset.
671
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
I'm just telling you
so you can be aware of it.
672
00:38:19,046 --> 00:38:22,256
I took care of it. I'm cleaning out
everything from the beginning,
673
00:38:22,341 --> 00:38:25,221
-so he won't find anything strange.
-Yes, but you better make it happen
674
00:38:25,303 --> 00:38:26,803
or you'll sink alone.
675
00:38:27,430 --> 00:38:28,640
You know that, don't you?
676
00:38:47,908 --> 00:38:49,868
All right, there you go.
677
00:38:51,829 --> 00:38:52,909
Very good.
678
00:39:07,219 --> 00:39:09,559
A question came in
that seems to me not just key,
679
00:39:09,638 --> 00:39:12,058
but also rather interesting,
from "Mejía Youth."
680
00:39:12,475 --> 00:39:14,515
And it goes like this:
"What's the public policy
681
00:39:14,602 --> 00:39:18,562
through which participation
in the country's economy will be given
682
00:39:18,647 --> 00:39:20,687
to rural youth?"
683
00:39:21,525 --> 00:39:24,275
-I liked it.
-That's an important topic for them.
684
00:39:25,029 --> 00:39:27,779
-Guillermo, please.
-I'm sorry to interrupt.
685
00:39:27,865 --> 00:39:30,695
They told me you were here,
but we didn't know you were in a meeting.
686
00:39:30,785 --> 00:39:32,945
-We'll come back later.
-No, please.
687
00:39:33,704 --> 00:39:35,964
Come in, I'm glad to see you.
688
00:39:36,499 --> 00:39:37,459
Please, sit down.
689
00:39:38,959 --> 00:39:40,629
-Thank you.
-How are you?
690
00:39:42,296 --> 00:39:44,506
Look, Guillermo,
I want to introduce you to Dora Serna.
691
00:39:44,882 --> 00:39:48,682
She's the community leader
who we unfortunately couldn't reach
692
00:39:48,761 --> 00:39:50,471
the day
we recorded the testimonials.
693
00:39:50,554 --> 00:39:53,314
Dorita, we waited for you that day.
What happened to you?
694
00:39:53,391 --> 00:39:55,521
A family inconvenience.
695
00:39:56,102 --> 00:39:58,602
Yeah? What type of issue?
696
00:39:59,980 --> 00:40:02,900
Dorita's a very strong woman.
In fact, I think she's admirable.
697
00:40:04,360 --> 00:40:05,990
Although it cost her,
she just filed
698
00:40:06,070 --> 00:40:08,950
a lawsuit against her husband
for domestic violence.
699
00:40:09,740 --> 00:40:11,160
In fact, it's...
700
00:40:12,284 --> 00:40:16,584
outrageous when a man attacks
a woman.
701
00:40:21,669 --> 00:40:25,259
-No one touches my mom!
-What were you going to do?
702
00:40:25,339 --> 00:40:27,629
No one touches her.
Didn't I warn you?
703
00:40:27,716 --> 00:40:28,966
Mom, let's get out of here.
704
00:40:29,051 --> 00:40:31,301
Ana Lucía, please, calm down.
705
00:40:31,720 --> 00:40:36,060
This really is a scourge
that has to end here
706
00:40:36,392 --> 00:40:37,732
and throughout the entire world.
707
00:40:39,562 --> 00:40:41,692
We're here to help you.
708
00:40:42,606 --> 00:40:45,316
You're a very brave woman.
709
00:40:47,153 --> 00:40:51,243
The legal process is now complete
and the lawsuit has been filed.
710
00:40:51,782 --> 00:40:53,452
They gave her a week of disability.
711
00:40:53,534 --> 00:40:55,454
What an exaggeration.
Seven days!
712
00:40:55,911 --> 00:40:57,081
No, I can't be helpless.
713
00:40:57,580 --> 00:41:00,420
I won't be able to work
just because I have some bruises?
714
00:41:03,127 --> 00:41:07,127
Okay, for starters,
you shouldn't have received such a blow.
715
00:41:07,673 --> 00:41:10,433
And you're not weak.
You're a very strong woman
716
00:41:10,509 --> 00:41:12,849
and an example
against domestic violence.
717
00:41:13,429 --> 00:41:15,849
You know what I think
would be a very good idea?
718
00:41:18,434 --> 00:41:20,604
Dorita is perfect
for raising awareness in the country
719
00:41:20,686 --> 00:41:22,016
regarding abuse and violence
720
00:41:22,104 --> 00:41:24,364
to which women are subjected to
on a daily basis.
721
00:41:25,357 --> 00:41:28,437
Besides, she can bear witness, be a voice,
722
00:41:29,320 --> 00:41:32,910
be an example
of how powerful women can be
723
00:41:32,990 --> 00:41:36,040
when we decide
to end the dynamics of violence,
724
00:41:36,118 --> 00:41:37,578
denouncing our aggressor.
725
00:41:38,496 --> 00:41:40,456
It seems very important to me.
726
00:41:41,749 --> 00:41:44,289
-I like it.
-I do too.
727
00:41:44,668 --> 00:41:45,668
But I don't.
728
00:41:46,462 --> 00:41:48,552
What am I going to do there?
729
00:41:48,631 --> 00:41:52,091
Okay, since you weren't here that day
and we couldn't record your testimony,
730
00:41:52,176 --> 00:41:54,796
we can do something
totally new with you.
731
00:41:54,887 --> 00:41:58,307
You could represent every woman
who has been attacked in this country.
732
00:41:59,600 --> 00:42:00,940
How does that sound to you?
733
00:42:01,018 --> 00:42:03,598
I think it's an excellent idea,
734
00:42:04,313 --> 00:42:06,273
but Dorita, listen.
735
00:42:07,816 --> 00:42:10,606
We'll do it
only if you're okay with it.
736
00:42:15,241 --> 00:42:17,451
Yes, I'll do it.
737
00:42:18,160 --> 00:42:19,370
Good.
738
00:42:19,745 --> 00:42:23,665
Build the campaign with Liliana
and show it to me.
739
00:42:24,250 --> 00:42:26,170
-Shall we resume tomorrow?
-Sure.
740
00:42:26,252 --> 00:42:28,752
We're doing great, team. Very good.
741
00:42:35,594 --> 00:42:37,054
How could you say
742
00:42:37,137 --> 00:42:40,387
that I'm a representative
for battered women? Can't you see me?
743
00:42:40,474 --> 00:42:43,604
Until recently,
I didn't know if I could report Otoniel.
744
00:42:43,686 --> 00:42:46,726
Please, didn't you see
the respect and admiration
745
00:42:46,814 --> 00:42:49,234
-you inspired in Mejía?
-That's too bad.
746
00:42:49,900 --> 00:42:51,690
What are you doing here, Froggy?
747
00:42:51,777 --> 00:42:54,107
-You planned all of this, I saw it.
-You're...
748
00:42:54,196 --> 00:42:57,066
-And everything came out perfectly.
-You're even a good actress.
749
00:42:57,157 --> 00:43:00,997
A good actress?
I was scared for real.
750
00:43:01,078 --> 00:43:03,498
And also because I don't like
to talk about my private life
751
00:43:03,581 --> 00:43:04,711
in front of everyone.
752
00:43:05,499 --> 00:43:07,959
I promised I was going to help you
get a job here,
753
00:43:08,043 --> 00:43:09,593
so you could leave La Herradura
754
00:43:10,129 --> 00:43:11,259
and Otoniel.
755
00:43:11,338 --> 00:43:13,168
Leaving Otoniel won't be that easy.
756
00:43:13,257 --> 00:43:14,337
And why not?
757
00:43:14,425 --> 00:43:16,925
You already had the guts
to run away from there.
758
00:43:17,011 --> 00:43:18,551
And we're both here
in the meantime,
759
00:43:18,637 --> 00:43:21,847
taking care of you
while you get the courage to face him.
760
00:43:23,851 --> 00:43:25,391
{\an8}I'M A BLOCK AWAY.
CAN I SEE YOU?
761
00:43:25,477 --> 00:43:27,937
{\an8}Okay, see you at the house. Bye.
762
00:43:28,022 --> 00:43:30,362
Consider one thing.
With this, you'll help many,
763
00:43:30,441 --> 00:43:32,321
-many women.
-No, it's not...
764
00:43:32,401 --> 00:43:37,781
Hello. I realized that you didn't like
my surprise visit this morning,
765
00:43:37,865 --> 00:43:39,905
so I wanted to tell you that
I'll be stopping by
766
00:43:39,992 --> 00:43:41,452
this afternoon to see Heli again.
767
00:43:41,869 --> 00:43:44,329
Yes, Helena said
you were going to stop by after school.
768
00:43:44,413 --> 00:43:46,543
I like that you're spending
more time with the girl.
769
00:43:46,624 --> 00:43:48,464
Yes. To be honest, I'm happy.
770
00:43:49,251 --> 00:43:50,961
Are you going to arrive early?
771
00:43:51,045 --> 00:43:53,165
I'd like to eat with you both.
772
00:43:53,255 --> 00:43:55,505
I feel it could be
very good for her.
773
00:43:55,591 --> 00:43:58,431
Look, Carolina, I can't right now.
774
00:43:58,510 --> 00:44:03,470
-No, I'm doing something else.
-Hello. I'm sorry, I...
775
00:44:04,683 --> 00:44:06,273
Are you with that bitch?
776
00:44:06,352 --> 00:44:08,352
Carolina, you don't have to be rude.
777
00:44:09,313 --> 00:44:11,733
You made me believethat we were getting back together,
778
00:44:11,815 --> 00:44:12,685
but it's a lie.
779
00:44:12,775 --> 00:44:15,145
Why did you do that?
Did you want revenge?
780
00:44:15,235 --> 00:44:19,025
No, I told you to fix things
for Helena's sake.
781
00:44:19,114 --> 00:44:20,914
Please don't mess things up now.
782
00:44:20,991 --> 00:44:22,581
You'll regret this, Pablo.
783
00:44:22,660 --> 00:44:24,790
I swear, you'll regret it.
784
00:44:35,089 --> 00:44:38,629
Subtitle translation by: Damián Lighterman
60157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.