All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E20_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:12,637 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:19,537 --> 00:01:23,747 {\an8}My campaign's approach will be to work with community leaders. 5 00:01:23,833 --> 00:01:27,173 With me, you'll have national entrepreneurship programs 6 00:01:27,253 --> 00:01:29,673 for small companies and PYMES. 7 00:01:30,256 --> 00:01:34,256 We're going to help those who have struggled, 8 00:01:34,344 --> 00:01:35,514 and have gone into debt. 9 00:01:36,596 --> 00:01:39,386 We're also going to support single mothers who are the heads of their families. 10 00:01:39,474 --> 00:01:42,944 And especially, the community leaders. 11 00:01:44,187 --> 00:01:45,687 That is our goal. 12 00:01:46,773 --> 00:01:48,483 That's what we were going to publish. 13 00:01:48,566 --> 00:01:49,606 They stole our idea. 14 00:01:51,402 --> 00:01:54,492 No, that's really weird. That's not Ramiro's style. 15 00:01:54,572 --> 00:01:56,412 Let's just change the approach. 16 00:01:56,491 --> 00:01:59,081 And to get that, my team and I will work all night long. 17 00:01:59,160 --> 00:02:01,500 But we're not going to win with dirty strategies. 18 00:02:03,456 --> 00:02:08,586 CANDIDATES' POPULARITY 19 00:02:57,969 --> 00:02:59,509 Come in. 20 00:03:02,015 --> 00:03:04,805 Analía, my dad needs you in his office. 21 00:03:04,893 --> 00:03:06,063 OK. 22 00:03:13,818 --> 00:03:15,028 Sofía? 23 00:03:16,195 --> 00:03:17,855 Sofía. 24 00:03:19,407 --> 00:03:20,697 Go rest. 25 00:03:25,121 --> 00:03:26,541 Good job. 26 00:03:28,541 --> 00:03:31,211 Both of you, good job. 27 00:03:38,051 --> 00:03:39,391 You wanted to see me? 28 00:03:40,970 --> 00:03:42,890 Analía Guerrero, Fabiola Contreras. 29 00:03:42,972 --> 00:03:45,102 Our new campaign lawyer. 30 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 Counselor Fabiola. 31 00:03:48,019 --> 00:03:49,439 Who are you? 32 00:03:49,520 --> 00:03:51,360 I'm Ana Lucía Junca. 33 00:03:53,274 --> 00:03:54,444 What do you want? 34 00:03:55,401 --> 00:03:58,111 You met with my mom a few days ago. 35 00:03:58,196 --> 00:03:59,486 Who's your mom? 36 00:04:00,740 --> 00:04:02,080 Darelis Junca. 37 00:04:03,076 --> 00:04:05,616 Congressman Mejía has talked to me a lot about you. 38 00:04:05,703 --> 00:04:08,123 -A pleasure to meet you. -From now on, 39 00:04:08,206 --> 00:04:10,786 Fabiola will be part of our team. 40 00:04:10,875 --> 00:04:14,045 Oh, I'm so happy to work with the congressman again. 41 00:04:15,421 --> 00:04:18,471 -When did you work together? -On several things, 42 00:04:18,549 --> 00:04:21,589 and very closely on all of them. Isn't that right, sir? 43 00:04:24,305 --> 00:04:27,425 -Why? Is that hard to believe? -No, not at all. 44 00:04:27,517 --> 00:04:30,267 I just thought I knew everything about Guillermo's career 45 00:04:30,353 --> 00:04:33,653 and I didn't realize you two had collaborated so closely. 46 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 Fabiola... 47 00:04:35,775 --> 00:04:39,275 If you'd like, go to HR so they can give you your contract. 48 00:04:39,362 --> 00:04:42,072 And whatever you need, I'm here, OK? 49 00:04:42,156 --> 00:04:43,656 -You're so nice! Thank you. -You're welcome. 50 00:04:43,741 --> 00:04:45,871 I, on the other hand, do know everything about him. 51 00:04:46,536 --> 00:04:49,116 That's how I know you're his right hand... 52 00:04:49,205 --> 00:04:50,825 and his left! 53 00:04:50,915 --> 00:04:51,915 Yes, that too. 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Well, welcome. 55 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 I had to finish it. 56 00:04:57,213 --> 00:04:58,423 Bye, honey. 57 00:04:59,173 --> 00:05:01,883 -Bye. Excuse me. -Go ahead. 58 00:05:07,515 --> 00:05:09,135 Are you OK? 59 00:05:10,143 --> 00:05:14,733 Yes, it's just that what happened affected me a lot. 60 00:05:15,231 --> 00:05:18,611 -Well, go get some rest. -No, you go. 61 00:05:19,485 --> 00:05:22,025 -OK. I'll take a shower and be back. -Yes. 62 00:05:28,953 --> 00:05:33,213 I know a lot about the underworld of politics. 63 00:05:33,291 --> 00:05:35,081 And I know their ambitions, 64 00:05:35,168 --> 00:05:37,048 their thirst for power. 65 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 WWW.YOUKNOWWHOIAM.COM 66 00:05:39,380 --> 00:05:43,050 And I also know about their egos, their tricks. 67 00:05:43,134 --> 00:05:45,854 And all those mutual admiration societies. 68 00:05:45,928 --> 00:05:50,518 I mean, if you want to know more about the underworld of politics 69 00:05:50,600 --> 00:05:53,310 and this social farce, it's very easy. 70 00:05:53,394 --> 00:05:56,404 Go to that link and you'll be able to get all the information there, 71 00:05:56,481 --> 00:05:59,651 because that's my new channel, where you'll find a lot of material 72 00:05:59,734 --> 00:06:02,284 and things to talk about. Don't forget! 73 00:06:02,361 --> 00:06:03,451 Oh, wow! 74 00:06:04,113 --> 00:06:06,703 Three hundred and fifty thousand likes is too many. 75 00:06:06,783 --> 00:06:07,873 No... 76 00:06:08,910 --> 00:06:13,250 But I don't think my dad is going to like your honest speech. 77 00:06:13,998 --> 00:06:16,328 Well, too bad for him, 78 00:06:16,417 --> 00:06:18,707 because I finally found what I'm good at. 79 00:06:18,795 --> 00:06:21,085 -Juan... -Stop worrying so much! 80 00:06:21,172 --> 00:06:22,722 -I don't want you to fight. -Hey! 81 00:06:22,799 --> 00:06:25,429 When it's your turn, it's your turn. I'm tired of being a sheep. 82 00:06:25,510 --> 00:06:28,760 And you should stop trying to make Mom and him fix things between them. 83 00:06:28,846 --> 00:06:31,216 You should think of yourself and what you really want. 84 00:06:32,308 --> 00:06:35,098 Three hundred and fifty thousand, and there will be more. 85 00:06:45,696 --> 00:06:46,906 So, what's the news? 86 00:06:49,742 --> 00:06:50,872 She's not my daughter. 87 00:06:59,252 --> 00:07:00,382 I... 88 00:07:00,461 --> 00:07:05,301 wanted to believe that Carolina wasn't telling the truth, David. 89 00:07:06,217 --> 00:07:07,587 But she is yours. 90 00:07:07,677 --> 00:07:10,507 Who raised her? Who saw her being born? 91 00:07:11,389 --> 00:07:13,469 Who has given her everything? 92 00:07:14,976 --> 00:07:17,346 She's more your daughter than anybody else's. 93 00:07:18,688 --> 00:07:21,438 But that opens the door for Carolina... 94 00:07:23,109 --> 00:07:25,149 to carry out her threat, David, and take her away from me. 95 00:07:25,236 --> 00:07:27,356 So what? 96 00:07:28,322 --> 00:07:31,122 Aren't you going to fight back? 97 00:07:33,453 --> 00:07:35,913 We keep searching for Fabiola Contreras, but nothing. 98 00:07:35,997 --> 00:07:37,417 I found her. 99 00:07:37,498 --> 00:07:38,878 Really? Where? 100 00:07:40,501 --> 00:07:42,841 She's Mejía's new campaign lawyer. 101 00:07:42,920 --> 00:07:44,710 No way! She just showed up? 102 00:07:45,465 --> 00:07:47,585 She was in jail in Ecuador for several years, 103 00:07:47,675 --> 00:07:50,085 and now Mejía has hired her for his campaign? 104 00:07:50,970 --> 00:07:53,720 That's not a coincidence. They've been working together for years. 105 00:07:55,558 --> 00:07:57,308 Your mother is dead. 106 00:07:59,604 --> 00:08:03,444 -What? -Yes! They said that on the radio. 107 00:08:04,442 --> 00:08:08,912 No, no. She was running behind me. She's not dead. 108 00:08:08,988 --> 00:08:11,618 Of course she is. They said it was a car accident. 109 00:08:12,617 --> 00:08:17,407 It wasn't an accident. There was this guy... Guillermo Mejía. 110 00:08:18,039 --> 00:08:19,539 He killed her. 111 00:08:20,249 --> 00:08:22,709 Guillermo León Mejía? The councilman? 112 00:08:23,794 --> 00:08:25,464 That man is a killer. 113 00:08:25,546 --> 00:08:29,796 Shut up. You can't say that to anybody. 114 00:08:29,884 --> 00:08:32,554 It has to be a secret between the two of us, OK? 115 00:08:33,304 --> 00:08:35,104 My mother trusted the wrong person. 116 00:08:36,182 --> 00:08:37,562 Fabiola betrayed her. 117 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 She told Mejía about the lawsuit and he killed her. 118 00:08:42,063 --> 00:08:43,943 That's why there's no copy of the file. 119 00:08:45,691 --> 00:08:48,611 If Andrea hadn't gotten me out, Fabiola would have handed me to Mejía. 120 00:08:49,946 --> 00:08:51,946 I'd be dead too. 121 00:08:52,782 --> 00:08:54,452 They have been accomplices since the beginning. 122 00:08:57,286 --> 00:08:59,286 No, but something doesn't add up. 123 00:09:00,623 --> 00:09:03,923 That guy doesn't leave loose ends. Why is this woman still alive? 124 00:09:04,919 --> 00:09:05,999 I saw them today, 125 00:09:06,087 --> 00:09:08,547 and Mejía was very tense when he was talking to her. 126 00:09:11,175 --> 00:09:14,095 But she was calm, relaxed. 127 00:09:15,429 --> 00:09:17,429 -She must be blackmailing him. -But with what? 128 00:09:18,140 --> 00:09:20,020 With the copy of the lawsuit or what? 129 00:09:20,101 --> 00:09:23,021 No, that won't put him in jail. That case is closed. 130 00:09:24,438 --> 00:09:25,478 If she makes a scene, 131 00:09:25,565 --> 00:09:28,185 the campaign is over. But, to answer your question, 132 00:09:28,276 --> 00:09:30,146 she must have information on him. 133 00:09:30,236 --> 00:09:32,986 Dirty business, illegal stuff that she's covered up for him for years. 134 00:09:34,115 --> 00:09:35,695 That could put him in jail. 135 00:09:39,078 --> 00:09:42,418 How can we figure out what she has on him and where she keeps it? 136 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Get Fabiola's information 137 00:09:44,625 --> 00:09:46,085 as soon as her contract is uploaded to the system. 138 00:09:48,004 --> 00:09:51,424 We're going to dig up all her dirt and bury her in it. 139 00:09:53,926 --> 00:09:55,546 I'm going to finish her off. 140 00:09:56,721 --> 00:09:59,721 I'm going to do it for killing my mom and her unborn baby. 141 00:10:01,267 --> 00:10:05,857 Look, the first thing we have to do is find Helena's biological father, 142 00:10:06,939 --> 00:10:10,739 and determine if he wants to claim his parental rights. 143 00:10:10,818 --> 00:10:12,818 -And if he does? -Well, if he does, 144 00:10:12,903 --> 00:10:14,953 there would be three people fighting over your daughter. 145 00:10:16,365 --> 00:10:18,825 OK. Let's look at the other side. 146 00:10:19,535 --> 00:10:21,155 What if he's not interested? 147 00:10:22,997 --> 00:10:26,627 Well, I'm sure Carolina will contest your paternity 148 00:10:26,709 --> 00:10:28,919 to block your claim to the child. 149 00:10:30,129 --> 00:10:34,299 Of course! That's why she confessed you're not the girl's father. 150 00:10:35,676 --> 00:10:37,506 But I'm not going to allow it, Juan Carlos. 151 00:10:38,471 --> 00:10:39,931 Give me options, please. 152 00:10:40,806 --> 00:10:44,096 Well... we have two options. 153 00:10:44,935 --> 00:10:47,015 The first is for you to talk to your ex, 154 00:10:47,688 --> 00:10:50,978 reach an agreement on the child's custody 155 00:10:51,067 --> 00:10:53,237 -and negotiate. -Juan Carlos, that's not going to happen. 156 00:10:53,319 --> 00:10:56,279 That subject is impossible in this war with Carolina. 157 00:10:56,364 --> 00:10:57,874 You saw her in court, right? 158 00:10:58,574 --> 00:11:00,124 Then give her what she wants. 159 00:11:02,036 --> 00:11:04,786 You told me she wanted a piece of your family business. 160 00:11:04,872 --> 00:11:06,582 I'd give her everything for my child. 161 00:11:06,666 --> 00:11:08,826 I swear. I can give her my house. 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,707 I can give her my share of the company. 163 00:11:12,254 --> 00:11:14,224 But money is not the problem, Juan Carlos. 164 00:11:15,007 --> 00:11:18,087 She did this as an excuse to prolong the process. 165 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 Then, what does she want? 166 00:11:22,181 --> 00:11:23,391 She wants to hurt me. 167 00:11:24,558 --> 00:11:26,598 She realized I was with someone and... 168 00:11:27,895 --> 00:11:30,555 Yeah, things are complicated. 169 00:11:30,648 --> 00:11:33,858 She's angry because of that. But I'm going to fight. 170 00:11:35,319 --> 00:11:36,649 What's the second option? 171 00:11:37,405 --> 00:11:39,945 The second option is more costly. 172 00:11:40,908 --> 00:11:42,328 You would have... 173 00:11:43,160 --> 00:11:45,960 to prove that Carolina is not fit 174 00:11:46,038 --> 00:11:47,368 to raise the girl. 175 00:11:48,290 --> 00:11:50,460 This way, the state would take the child away from her. 176 00:11:51,252 --> 00:11:53,462 And that's when we would file papers 177 00:11:54,380 --> 00:11:57,340 so that you, who are not her biological father, can legally adopt her. 178 00:11:57,425 --> 00:11:59,085 -Adopt? -Yes. 179 00:11:59,176 --> 00:12:00,966 Juan Carlos, adopt? That's ridiculous! 180 00:12:01,053 --> 00:12:03,013 I've been that girl's father since she was born. 181 00:12:03,097 --> 00:12:05,767 I love her. I've given her everything. That's ridiculous. 182 00:12:05,850 --> 00:12:09,980 Yes, I know. But, look, it can sound ridiculous and strange 183 00:12:10,062 --> 00:12:13,402 and whatever, but unfortunately, that's the law. 184 00:12:15,151 --> 00:12:18,111 That's why my recommendation is the first choice. 185 00:12:19,196 --> 00:12:20,736 You have to negotiate with your ex. 186 00:12:20,823 --> 00:12:23,283 You have to talk to her and reach an agreement. 187 00:12:24,452 --> 00:12:27,462 Because if you don't, she has a good chance 188 00:12:27,538 --> 00:12:29,288 of getting full custody and taking the child from you. 189 00:12:35,713 --> 00:12:37,423 Yefer, handsome! Look at the time! 190 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 They're going to make you sign the late sheet again. 191 00:12:40,885 --> 00:12:43,295 If you want, there are arepas and sugar water. 192 00:12:45,431 --> 00:12:47,481 You're exaggerating, You can barely see that. 193 00:12:48,017 --> 00:12:51,017 No, you're exaggerating, I look just fine. 194 00:12:51,604 --> 00:12:53,444 I'm going to take the boy to school because Toto brought him yesterday. 195 00:12:53,522 --> 00:12:54,772 What do you mean? 196 00:12:54,857 --> 00:12:57,227 Toto the Toad came over and you didn't tell me? 197 00:12:57,902 --> 00:13:01,202 -He brought him to the door. -"He brought him to the door". 198 00:13:01,280 --> 00:13:02,870 Do you think I'm stupid? 199 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 You're hiding things from me again, Dora. 200 00:13:04,492 --> 00:13:06,582 You know I hate that. 201 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Oh! What are you going to do? 202 00:13:09,622 --> 00:13:12,082 Are you going to hit me again? Do it. 203 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 Do you want me to punch you again? 204 00:13:14,919 --> 00:13:16,419 Punch me. Do it. 205 00:13:16,504 --> 00:13:19,304 Yefer, handsome! I'm waiting for you. 206 00:13:19,381 --> 00:13:20,801 Punch me. 207 00:13:21,926 --> 00:13:24,006 Handsome, what are you doing? 208 00:13:26,222 --> 00:13:28,812 Hey, boss, you know I like being violent. 209 00:13:28,891 --> 00:13:30,021 I get excited, 210 00:13:30,100 --> 00:13:32,020 punching and all that, 211 00:13:32,102 --> 00:13:34,272 but I think intelligence is more my thing. 212 00:13:34,355 --> 00:13:37,105 -Intelligence? I can tell! -Come on... 213 00:13:37,191 --> 00:13:39,741 The one for that is the Rock, he's strong, 214 00:13:39,818 --> 00:13:42,528 he's big and he can really punch hard, boss. 215 00:13:43,364 --> 00:13:45,954 Call that guy and tell him to do it and to take his time with it. 216 00:13:46,700 --> 00:13:49,160 That dog's going to pay for messing with my boy's mom! 217 00:13:49,245 --> 00:13:52,575 -Right away, boss. -Go and look for Bebeco. 218 00:13:52,665 --> 00:13:54,285 I have a job for him and you. 219 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 -A good one? -Yes. 220 00:13:57,002 --> 00:13:59,002 -I'll see you at the warehouse at noon. -Sure, boss. 221 00:13:59,088 --> 00:14:00,588 I'll finish up and meet you. 222 00:14:01,382 --> 00:14:03,842 -Excellent, boss. -Intelligence. 223 00:14:05,010 --> 00:14:07,140 Look, honey, come straight home after school. 224 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 You won't be hanging out, OK? 225 00:14:09,473 --> 00:14:11,773 So what do you want? For me not to open the store 226 00:14:11,850 --> 00:14:14,770 and stay home staring at your face all day? 227 00:14:15,354 --> 00:14:18,364 -You didn't pack your backpack, handsome. -Are you stupid or what? 228 00:14:18,440 --> 00:14:21,190 Do you want Toto to see your bruise, be a snitch and say that I hit you? 229 00:14:21,277 --> 00:14:22,317 Go, handsome. I'll catch up. 230 00:14:22,403 --> 00:14:24,953 -Bye, handsome. Take care. Behave. -Yes, sir. 231 00:14:25,030 --> 00:14:28,530 I already told you Toto won't find out. Should I repeat it? 232 00:14:29,827 --> 00:14:31,197 Be careful, OK? 233 00:14:32,621 --> 00:14:34,461 Hey, honey, one more thing. Come here. 234 00:14:35,583 --> 00:14:37,633 I hope I don't see you over there at Mejía's headquarters, 235 00:14:37,710 --> 00:14:39,460 looking for something you haven't lost, OK? 236 00:14:39,545 --> 00:14:41,295 Just so we're both clear on that. 237 00:14:44,133 --> 00:14:45,433 Yefer, wait for me! 238 00:14:55,769 --> 00:14:56,849 I'm so happy to see you! 239 00:14:57,521 --> 00:15:00,731 Seriously! I've seen you in interviews and everything. You're famous. 240 00:15:00,816 --> 00:15:02,476 -No! Not really... -Yes. 241 00:15:03,110 --> 00:15:05,070 How are you? How are things with Caro? 242 00:15:05,863 --> 00:15:08,823 We're getting a divorce. Didn't you know? 243 00:15:08,908 --> 00:15:11,828 No. I'm sorry. 244 00:15:11,911 --> 00:15:13,291 I had no idea. 245 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 I haven't talked to Carolina in years. 246 00:15:16,290 --> 00:15:19,210 That's what I want to ask you, Mariana. You used to be friends. 247 00:15:19,293 --> 00:15:21,133 Why aren't you close anymore? What happened? 248 00:15:21,712 --> 00:15:25,222 Well, I had the impression that she was jealous of me. 249 00:15:25,966 --> 00:15:27,636 And then she confirmed it. 250 00:15:27,718 --> 00:15:30,928 -So I decided to distance myself. -Of course. 251 00:15:31,555 --> 00:15:35,595 Mariana, I'm going to ask you something a bit awkward, OK? But... 252 00:15:38,479 --> 00:15:40,059 I need your help with something. 253 00:15:41,273 --> 00:15:42,863 Of course. Tell me. 254 00:15:44,318 --> 00:15:48,068 Do you remember if Carolina was with someone 12 years ago? 255 00:15:49,073 --> 00:15:50,453 Before we got married. 256 00:15:51,200 --> 00:15:53,990 Oh, no, Pablo! No. I don't want to get in trouble. 257 00:15:54,078 --> 00:15:55,908 Mariana, trust me. 258 00:15:55,996 --> 00:15:59,826 I'm not going to tell Carolina you and I talked, believe me. OK? 259 00:16:01,919 --> 00:16:04,799 The thing is, my daughter's custody is on the line. 260 00:16:06,090 --> 00:16:09,390 Apparently, I'm not her biological father. 261 00:16:10,010 --> 00:16:11,850 And she's threatening to take her away from me. 262 00:16:14,932 --> 00:16:16,392 Mariana... 263 00:16:17,184 --> 00:16:19,314 You're the only one who can help me. Please. 264 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 Yes? 265 00:16:24,024 --> 00:16:27,074 Carolina was with Andrés Guzmán. 266 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 Do you remember him? 267 00:16:29,029 --> 00:16:32,829 He had always been in love with her. 268 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 And she never paid attention to him, 269 00:16:34,952 --> 00:16:38,372 but do you remember you had a fight before your wedding? 270 00:16:38,455 --> 00:16:39,455 Do you remember? 271 00:16:40,249 --> 00:16:42,669 Well, out of spite, she looked for him and... 272 00:16:44,378 --> 00:16:46,378 OK, I understand. 273 00:16:48,132 --> 00:16:49,802 And do you know where I can find him? 274 00:16:51,093 --> 00:16:52,093 No. 275 00:16:52,177 --> 00:16:53,507 I'm sorry. 276 00:16:54,054 --> 00:16:57,524 I lost contact with him. We graduated and I didn't... 277 00:16:58,142 --> 00:17:00,852 No, I don't know anything about him. I'm sorry. 278 00:17:02,604 --> 00:17:03,694 Thank you. 279 00:17:07,484 --> 00:17:10,404 Didn't we say we were only going to talk through lawyers? 280 00:17:11,321 --> 00:17:13,411 Yes. I was calling... 281 00:17:14,366 --> 00:17:17,486 to tell you we can fix things directly, Carolina. 282 00:17:17,578 --> 00:17:19,158 I know we can. 283 00:17:19,246 --> 00:17:21,666 What do you mean by that? 284 00:17:21,749 --> 00:17:23,629 Can we talk about it in person? 285 00:17:24,626 --> 00:17:27,166 Tonight at seven o'clock at the club? 286 00:17:28,672 --> 00:17:31,222 Perfect. See you at seven at the club. 287 00:17:32,051 --> 00:17:33,841 Perfect. See you there. 288 00:17:52,654 --> 00:17:55,994 Honey, I have great news. 289 00:17:57,785 --> 00:17:59,695 Your dad invited me to dinner tonight. 290 00:18:02,206 --> 00:18:03,866 Don't you think it's good news? 291 00:18:05,417 --> 00:18:08,837 Yes, Mom. But I don't want you to fight 292 00:18:08,921 --> 00:18:10,711 like you always do when you're together. 293 00:18:12,132 --> 00:18:13,632 This time it'll be different. 294 00:18:14,676 --> 00:18:17,256 I think your dad is going to ask me to get back together. 295 00:18:18,597 --> 00:18:21,727 Would you like us to be a family again? 296 00:18:21,809 --> 00:18:23,309 Of course, Mom! 297 00:18:24,311 --> 00:18:25,811 Oh, honey! 298 00:18:27,481 --> 00:18:28,821 Good morning. 299 00:18:29,316 --> 00:18:31,396 Hello. Hey, is Ms. Contreras still here? 300 00:18:32,152 --> 00:18:34,112 The lawyer Mr. Mejía hired. 301 00:18:34,196 --> 00:18:36,566 -Oh! No, I haven't seen her. -Thank you. 302 00:18:46,708 --> 00:18:49,958 What's up? Is there information on Fabiola? 303 00:18:51,672 --> 00:18:53,052 Well, keep checking. 304 00:18:55,342 --> 00:18:56,722 Analía... 305 00:19:00,180 --> 00:19:02,270 You uploaded this onto social media, didn't you? 306 00:19:02,349 --> 00:19:03,559 I know, 307 00:19:03,642 --> 00:19:07,602 from a good source, that you've had serious problems with the law. 308 00:19:08,772 --> 00:19:11,652 And I think it's dangerous for you to continue the campaign. 309 00:19:11,733 --> 00:19:13,113 I think you're a cancer. 310 00:19:13,193 --> 00:19:14,533 A cancer? 311 00:19:16,655 --> 00:19:20,115 Of course! You told your cameraman to record the fight your thug set up. 312 00:19:20,200 --> 00:19:23,660 Right? The video goes viral, and then what? 313 00:19:23,745 --> 00:19:25,995 Who looks like the bad guy? Me, but because of you. 314 00:19:26,582 --> 00:19:27,792 Not because of me. 315 00:19:28,458 --> 00:19:30,338 Because of your own classist bias. 316 00:19:37,551 --> 00:19:41,971 Incredible! 100,000 followers. And 355,000 likes 317 00:19:42,055 --> 00:19:44,305 in less than two days. You are amazing! 318 00:19:46,226 --> 00:19:48,726 Is that what you were doing instead of working? 319 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 But it was during his free time, Dad. 320 00:19:54,234 --> 00:19:56,614 And you support his laziness? 321 00:19:57,237 --> 00:20:01,777 Hey... Almost 100,000 people are following me. 322 00:20:02,326 --> 00:20:05,196 -Why are you showing me this? -I think... 323 00:20:06,330 --> 00:20:09,120 you could be the first guest 324 00:20:09,208 --> 00:20:12,708 on the interviews I'm going to do with all the presidential candidates. 325 00:20:13,712 --> 00:20:15,552 Juan Mario, I'm not going to be part of that ridiculous thing. 326 00:20:15,631 --> 00:20:19,261 Only lazy people with nothing to do watch that. 327 00:20:22,596 --> 00:20:23,926 They're... 328 00:20:24,014 --> 00:20:26,484 They're also 100,000 people who vote. 329 00:20:27,726 --> 00:20:28,976 It's not going to happen. 330 00:20:30,896 --> 00:20:34,356 Oh! Good, all of you are back. I wanna show you something. 331 00:20:38,111 --> 00:20:41,161 I already paid what I had to. And now I'm a good citizen. 332 00:20:41,240 --> 00:20:43,950 Well, not as perfect as you, sir. 333 00:20:44,034 --> 00:20:46,254 But, besides, like they say, 334 00:20:46,328 --> 00:20:48,078 with all due respect, sir, I don't care. 335 00:20:48,163 --> 00:20:50,793 Because do you know why I'm here? 336 00:20:50,874 --> 00:20:52,544 Because I want to fight for my people. 337 00:20:52,626 --> 00:20:54,706 I want to be a good leader like yourself, sir. 338 00:20:54,795 --> 00:20:55,995 Toto, 339 00:20:56,713 --> 00:21:00,183 if you had a second chance and you took it, 340 00:21:00,259 --> 00:21:03,549 you're welcome here. Because in the country we want to build 341 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 with all of you, 342 00:21:05,430 --> 00:21:08,730 there will be a lot of room for people who want to be better. 343 00:21:08,809 --> 00:21:10,229 Thank you so much, sir. 344 00:21:11,812 --> 00:21:13,942 Great. I look like an imbecile! 345 00:21:14,690 --> 00:21:16,610 Self-criticism is accepted. 346 00:21:18,360 --> 00:21:20,110 Enough! Stop making that face. 347 00:21:20,737 --> 00:21:23,527 This situation with that guy is because of you. 348 00:21:23,615 --> 00:21:26,325 What we wanted was for the people to see... 349 00:21:27,035 --> 00:21:31,825 Guillermo supporting the majority of his voters and we did it. 350 00:21:31,915 --> 00:21:35,085 People believe he supports the less-favored classes. 351 00:21:35,168 --> 00:21:38,008 It was great. Excellent idea, recording it 352 00:21:38,088 --> 00:21:40,218 -and uploading it on the Internet. -Thank you. Good job. 353 00:21:40,299 --> 00:21:42,049 Now do you agree 354 00:21:42,134 --> 00:21:44,264 that social media has great potential? 355 00:21:45,929 --> 00:21:47,469 Juan has a channel 356 00:21:47,556 --> 00:21:49,766 that's been successful and wants to interview my dad. 357 00:21:51,059 --> 00:21:53,479 -It's not going to happen. -Why are you so closed-minded? 358 00:21:53,562 --> 00:21:55,402 It's not a bad idea. 359 00:21:57,816 --> 00:22:01,446 This way, we can attack social media with much lighter content. 360 00:22:01,528 --> 00:22:03,778 While Liliana gives interviews to the media. 361 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 That way we cover a much larger spectrum of opinion. 362 00:22:10,203 --> 00:22:13,173 I've never been on anything like that. 363 00:22:13,874 --> 00:22:16,634 I know it might seem strange at first. 364 00:22:16,710 --> 00:22:18,090 Stupid, actually. 365 00:22:18,795 --> 00:22:21,665 It would be stupid to deny that social media controls the masses. 366 00:22:22,299 --> 00:22:24,589 -Ouch! -That's a good example of it. 367 00:22:26,219 --> 00:22:30,889 Your son reaches a much younger audience than you do, 368 00:22:31,433 --> 00:22:33,353 and one you haven't been able to reach. 369 00:22:34,728 --> 00:22:36,768 Liliana doesn't give us that either. 370 00:22:42,277 --> 00:22:45,197 -How's it going to be? -Just let loose. 371 00:22:45,739 --> 00:22:47,369 Come on. Let's review the questions. 372 00:22:49,451 --> 00:22:52,001 Look, Dad. It's my channel, 373 00:22:52,079 --> 00:22:54,869 and I can easily decide 374 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 instead of starting my interviews with you, to start with, I don't know... 375 00:22:58,085 --> 00:22:59,335 Mr. Pérez, for example. 376 00:22:59,419 --> 00:23:02,549 You'd be doing me a favor. I'm sure he'll look stupid. 377 00:23:02,631 --> 00:23:03,841 Really? 378 00:23:04,508 --> 00:23:07,298 Don't you understand the potential this has? 379 00:23:07,385 --> 00:23:09,135 -Honestly, no. -Both of you are right. 380 00:23:09,846 --> 00:23:10,846 Let's see, 381 00:23:10,931 --> 00:23:13,731 we can prepare some questions for the young people, right? 382 00:23:13,809 --> 00:23:16,189 And you, meanwhile, think of the answers. 383 00:23:16,269 --> 00:23:18,559 Then, Juan Mario can pass all the material to me. 384 00:23:18,647 --> 00:23:20,857 If I don't think it's OK, he doesn't upload it. 385 00:23:20,941 --> 00:23:22,861 Hey! That's censorship. 386 00:23:22,943 --> 00:23:25,783 Calm down, you'll get a chance to be disrespectful. 387 00:23:25,862 --> 00:23:26,862 And you, meanwhile, 388 00:23:26,947 --> 00:23:29,907 will get a chance to have fun with the responses to the page. 389 00:23:30,408 --> 00:23:32,078 Are you both happy with that? Yes or no? 390 00:23:32,160 --> 00:23:34,120 -Yes, I think it's perfect. -Perfect. 391 00:23:34,204 --> 00:23:35,964 OK. Do you know how to count? 392 00:23:39,918 --> 00:23:41,588 Do you know how to count? 393 00:23:41,670 --> 00:23:42,800 Yes. 394 00:23:43,713 --> 00:23:46,883 Then count on that. I'll wait for you in my office, my good man. 395 00:23:48,844 --> 00:23:51,644 You wanted to make the most out of teaching him a lesson, right? 396 00:23:51,721 --> 00:23:53,221 I don't think there's anything harder 397 00:23:53,306 --> 00:23:56,386 than facing a bunch of experienced reporters in a press conference. 398 00:23:56,476 --> 00:23:57,886 I'll send the questions. 399 00:24:02,566 --> 00:24:03,606 Look. 400 00:24:05,026 --> 00:24:06,856 Andrés José Guzmán Quiroga. 401 00:24:06,945 --> 00:24:12,155 -OK. What was it? -Andrés José Guzmán Quiroga. 402 00:24:15,370 --> 00:24:17,330 The search is a lot easier with the name, right? 403 00:24:17,414 --> 00:24:19,334 -Him! The second one. -Are you sure? 404 00:24:19,416 --> 00:24:20,626 -Yes. -OK. 405 00:24:21,877 --> 00:24:24,297 Well, he has a consulting company. 406 00:24:24,379 --> 00:24:25,959 Guzmán and Associates. 407 00:24:26,047 --> 00:24:27,507 Is the address there? 408 00:24:27,591 --> 00:24:28,761 Look. 409 00:24:28,842 --> 00:24:30,552 Give me a second. Wait. 410 00:24:31,970 --> 00:24:34,470 -Ready? -Ready. Perfect. 411 00:24:36,266 --> 00:24:37,976 -Hey. -What? 412 00:24:38,059 --> 00:24:40,479 Don't you think Carolina has looked for him already? 413 00:24:41,271 --> 00:24:45,821 No. Carolina doesn't care about the biological father taking care of her. 414 00:24:46,484 --> 00:24:48,654 She wants to screw me over by taking Heli away. 415 00:24:48,737 --> 00:24:51,277 -In that case, it's harder. -Why? 416 00:24:51,364 --> 00:24:54,124 Because she can blackmail you with what you have with Analía. 417 00:24:54,784 --> 00:24:56,414 And in that case, you lose your job and Analía. 418 00:24:56,494 --> 00:24:58,124 No, I won't allow that, David. 419 00:24:58,205 --> 00:24:59,745 -Let's look for Andrés. -Let's go. 420 00:24:59,831 --> 00:25:01,581 Yes-- No, you know what? 421 00:25:01,666 --> 00:25:03,376 I'd rather you handled the company audit. 422 00:25:03,460 --> 00:25:04,670 -OK. -Please. 423 00:25:10,467 --> 00:25:13,757 Hey, how are you? Welcome to my channel. I'm Juan Mario Mejía. 424 00:25:14,554 --> 00:25:18,734 Yes. The same idiot the whole country laughed at for being a goofball, 425 00:25:18,808 --> 00:25:22,098 but I swear I'm changing. And my change is real, 426 00:25:22,187 --> 00:25:25,567 not like most of the politicians, especially, during their campaigns. 427 00:25:25,649 --> 00:25:27,029 And, speaking of politicians, 428 00:25:27,108 --> 00:25:31,488 today we have the pleasure of talking with my friend Guillermo León Mejía, 429 00:25:31,571 --> 00:25:33,491 presidential candidate... 430 00:25:33,573 --> 00:25:38,413 and my dad, the same one who threw me out for driving under the influence. 431 00:25:40,956 --> 00:25:42,116 Hello, everyone! 432 00:25:42,207 --> 00:25:44,877 I love communicating with you this way. 433 00:25:44,960 --> 00:25:46,290 Let's begin. 434 00:25:47,712 --> 00:25:52,182 One: Why do you want to be president of such a complicated country? 435 00:25:52,259 --> 00:25:54,719 Because I'm convinced the next chapter in our story 436 00:25:54,803 --> 00:25:57,973 must be written by the transforming power of society. 437 00:25:58,056 --> 00:26:01,386 I've been working to make you familiar with my proposals 438 00:26:01,476 --> 00:26:05,806 and together, we'll be able to rebuild our country. 439 00:26:05,897 --> 00:26:08,777 OK. Fast questions, short answers. 440 00:26:08,858 --> 00:26:11,278 Tell us about education in your government program. 441 00:26:11,361 --> 00:26:14,031 Initially, we want to cover 100% of our nation 442 00:26:14,114 --> 00:26:17,084 with basic education, so that later, we may focus on higher education. 443 00:26:17,158 --> 00:26:18,368 That's my goal. 444 00:26:18,451 --> 00:26:20,121 That sounds divine, 445 00:26:20,203 --> 00:26:24,043 but where will the money for that kind of education come from? 446 00:26:24,124 --> 00:26:25,794 From the elimination of useless government jobs 447 00:26:25,875 --> 00:26:28,125 that take a high percentage of the national budget. 448 00:26:28,211 --> 00:26:32,631 Juan Mario... In order for this country to have stable and lasting peace, 449 00:26:32,716 --> 00:26:39,256 we must significantly increase the investments in education and culture. 450 00:26:39,347 --> 00:26:41,017 That's what we're going to do. 451 00:26:41,099 --> 00:26:42,979 We're going to unfreeze public investment. 452 00:26:43,059 --> 00:26:46,859 The future really belongs to the young. 453 00:26:46,938 --> 00:26:48,358 That's why we need them. 454 00:26:48,440 --> 00:26:51,360 Because the future is created with you guys. 455 00:26:52,360 --> 00:26:54,450 Last question. Very original 456 00:26:54,529 --> 00:26:55,909 but necessary. 457 00:26:55,989 --> 00:26:58,739 Why should we vote for our friend Mejía? 458 00:26:58,825 --> 00:27:01,325 Because since the beginning of my political career, at 15 years old, 459 00:27:01,411 --> 00:27:03,411 what has driven me is the desire to change my country 460 00:27:03,496 --> 00:27:07,626 and to build a better one. Juan Mario, the future is slipping through our fingers 461 00:27:07,709 --> 00:27:12,259 and is dissolving into a present full of conflicts we could avoid 462 00:27:12,339 --> 00:27:14,719 if we could look past our differences 463 00:27:14,799 --> 00:27:16,589 and unite our forces. 464 00:27:16,676 --> 00:27:18,886 How great that you've brought that up. 465 00:27:18,970 --> 00:27:21,930 We're talking about, as we say now, 466 00:27:22,015 --> 00:27:25,845 the inclusion of ethnicities, minorities, the middle class, 467 00:27:25,935 --> 00:27:28,355 -LGBTQ community... -Absolutely. 468 00:27:28,438 --> 00:27:32,108 -All in the same pot? -Exactly, we're not the ones to judge. 469 00:27:32,192 --> 00:27:34,282 I think we all have the same rights, 470 00:27:34,361 --> 00:27:35,861 obligations and opportunities. 471 00:27:35,945 --> 00:27:39,065 Listen very carefully to what Mr. Mejía just said, 472 00:27:39,157 --> 00:27:40,987 because if he's president... 473 00:27:41,076 --> 00:27:45,536 I give my word! I am convinced that in order to reach the future, 474 00:27:45,622 --> 00:27:48,172 we must first be able to imagine it. 475 00:27:48,249 --> 00:27:51,089 It's time to set the course clearly. 476 00:27:51,169 --> 00:27:53,879 It's time to take the wheel firmly. 477 00:27:54,547 --> 00:27:57,547 Aye, aye, Captain Mejía. Stay tuned 478 00:27:57,634 --> 00:28:00,054 because there'll be more interviews with other candidates, 479 00:28:00,136 --> 00:28:02,556 because, here, the doors are open to everyone. 480 00:28:02,639 --> 00:28:06,639 Oh, and remember. I'm Juan Mario Mejía, just another friend. 481 00:28:06,726 --> 00:28:11,186 It's time to escort another one of those white-collar rats. 482 00:28:11,940 --> 00:28:13,270 He's Santiago Castiblanco. 483 00:28:14,567 --> 00:28:16,987 That's the guy who was fighting you. Right, boss? 484 00:28:17,737 --> 00:28:20,987 The crowd got worked up and everything. Should we kill him? 485 00:28:21,074 --> 00:28:22,784 No, follow. I said to follow him. 486 00:28:22,867 --> 00:28:25,947 I want routines, schedules, directions, where he hangs out. 487 00:28:26,037 --> 00:28:28,457 The guy is at Mejía's campaign HQ right now. 488 00:28:29,290 --> 00:28:31,960 -So, move it. -We're going. 489 00:28:33,169 --> 00:28:34,169 Copy, boss. 490 00:28:35,672 --> 00:28:37,552 The travel expenses and all that... 491 00:28:38,299 --> 00:28:40,219 Do you need something else, minister? 492 00:28:40,301 --> 00:28:43,431 First we work, and then we figure that out. 493 00:28:44,055 --> 00:28:45,635 Get to work, pussy. 494 00:28:45,724 --> 00:28:47,234 Come on. Let's go! 495 00:28:47,308 --> 00:28:48,728 Travel expenses... 496 00:28:52,689 --> 00:28:54,609 There. Is that enough? 497 00:28:55,525 --> 00:28:57,605 -Perfect. Thanks. -How's it going? 498 00:28:57,694 --> 00:28:59,494 Good. We're done. Has the reporter arrived? 499 00:28:59,571 --> 00:29:00,661 No. 500 00:29:03,658 --> 00:29:04,698 Thank you very much. 501 00:29:04,784 --> 00:29:06,164 -Thank you. -Goodbye. 502 00:29:09,414 --> 00:29:12,424 I need to make sure you share some information in your interview. 503 00:29:13,042 --> 00:29:14,672 -What? -I need you to expose 504 00:29:14,753 --> 00:29:16,803 that Pérez stole our idea about the social leaders. 505 00:29:17,922 --> 00:29:19,302 No, I can't do that. 506 00:29:20,008 --> 00:29:22,428 Analía, if I'm going to win, I'll win fairly. 507 00:29:22,510 --> 00:29:24,350 With ideas, not with quarrels and accusations. 508 00:29:24,429 --> 00:29:27,809 Well, we weren't the ones who decided to play dirty. 509 00:29:27,891 --> 00:29:29,811 Besides, what are we talking about, Liliana? This is politics. 510 00:29:29,893 --> 00:29:31,983 Yes, but we can't prove they were the ones 511 00:29:32,061 --> 00:29:33,401 who stole our idea. 512 00:29:34,022 --> 00:29:36,072 Yes, we can. 513 00:29:38,985 --> 00:29:40,895 I'm going to tell you something, but it's confidential. 514 00:29:44,240 --> 00:29:46,410 We found a bug at Mejía's house. 515 00:29:46,951 --> 00:29:49,541 They're spying on us and we know who they are. 516 00:29:50,705 --> 00:29:53,455 -No, Ramiro was never like that. -No, maybe Ramiro isn't. 517 00:29:54,042 --> 00:29:56,672 The thing is, he has an advisor that is capable of doing anything 518 00:29:56,753 --> 00:29:58,253 to get him the presidency. 519 00:30:08,223 --> 00:30:09,313 Read it. 520 00:30:14,604 --> 00:30:17,194 As you can see, there are many ways to say things 521 00:30:17,273 --> 00:30:19,903 so that the public can figure out who those words are directed at. 522 00:30:25,198 --> 00:30:26,198 Nervous? 523 00:30:28,284 --> 00:30:29,954 I haven't felt this way in a long time. 524 00:30:30,703 --> 00:30:32,713 Well, nerves are good. 525 00:30:32,789 --> 00:30:34,459 Unless they block you. 526 00:30:34,541 --> 00:30:37,751 -Then things get complicated. -And how can I not feel that way? 527 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Visualize. 528 00:30:46,010 --> 00:30:49,680 Visualize all the women you've talked to. 529 00:30:51,307 --> 00:30:52,557 Visualize them there. 530 00:30:53,351 --> 00:30:56,601 All the women you met the day I met you. 531 00:30:58,022 --> 00:30:59,982 You're talking to them. 532 00:31:04,153 --> 00:31:07,573 {\an8}Guillermo and I have found we share abilities and social attributes 533 00:31:07,657 --> 00:31:11,197 {\an8}that give us the right structure to lead this country. 534 00:31:11,286 --> 00:31:14,996 {\an8}Always keeping in mind inclusion and respect for what's different. 535 00:31:15,081 --> 00:31:16,671 {\an8}Of course. But, please, tell us. 536 00:31:16,749 --> 00:31:19,419 What are your social policies regarding gender? 537 00:31:19,502 --> 00:31:21,552 We know you've fought hard for them. 538 00:31:21,629 --> 00:31:25,049 We are the standard-bearers of the "It's Time To Talk" campaign 539 00:31:25,133 --> 00:31:27,933 {\an8}which makes sexual violence against women visible 540 00:31:28,011 --> 00:31:30,391 {\an8}and where we want the victims 541 00:31:30,471 --> 00:31:31,761 to have a better quality of life. 542 00:31:32,265 --> 00:31:34,135 The people watching this on screen 543 00:31:34,225 --> 00:31:36,765 are real community leaders who support us. 544 00:31:36,853 --> 00:31:39,563 This is a real campaign to support the community, 545 00:31:39,647 --> 00:31:44,607 not a tactic or a scripted infomercial. 546 00:31:44,694 --> 00:31:46,824 Are you referring to what Mr. Ramiro Pérez did? 547 00:31:47,739 --> 00:31:50,159 What's obvious does not need to be discussed. 548 00:31:50,241 --> 00:31:52,161 {\an8}I'm concerned about how Mr. Pérez 549 00:31:52,243 --> 00:31:54,253 {\an8}is starting to do many things 550 00:31:54,329 --> 00:31:56,789 that are derailing him from his true ideas. 551 00:31:56,873 --> 00:31:58,923 What do you mean by that, exactly? 552 00:31:59,542 --> 00:32:02,212 {\an8}Everyone knows my motto, 553 00:32:02,295 --> 00:32:04,755 {\an8}my real job with the community leaders. 554 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 {\an8}His tactic was excessive. 555 00:32:06,883 --> 00:32:08,973 {\an8}It was desperate and unsubstantiated. 556 00:32:09,677 --> 00:32:14,217 I want to encourage Mr. Pérez, after he picks his vice-president, 557 00:32:14,307 --> 00:32:16,177 who is still a mystery to everyone, to come join us. 558 00:32:16,267 --> 00:32:18,437 {\an8}We're going to be here with Mr. Mejía 559 00:32:18,519 --> 00:32:21,519 to start a serious debate on this subject. 560 00:32:21,606 --> 00:32:24,316 Let's see how much he knows about the community leaders. 561 00:32:25,526 --> 00:32:28,776 I told you we shouldn't have talked about the community leaders. 562 00:32:29,322 --> 00:32:31,242 It's her word against ours. 563 00:32:31,866 --> 00:32:34,536 Ramiro, you've had a spotless political journey. 564 00:32:34,619 --> 00:32:37,459 You have nothing to lose. You have nothing to prove. 565 00:32:37,538 --> 00:32:39,328 Yes, but she has planted suspicion. 566 00:32:40,208 --> 00:32:42,958 Don't doubt it. Besides... 567 00:32:44,462 --> 00:32:46,012 -She's right. -No, she's not right. 568 00:32:46,089 --> 00:32:48,339 They have no proof, OK? 569 00:32:48,424 --> 00:32:50,434 If they continue like this, we'll sue them 570 00:32:50,510 --> 00:32:52,680 -for slander, because they have no proof. -No! 571 00:32:52,762 --> 00:32:54,312 There is none. 572 00:32:54,389 --> 00:32:56,349 That's more stuff I don't want to do. 573 00:32:57,100 --> 00:33:01,020 If we're going to attack Mejía, we're going prove what we say. 574 00:33:01,104 --> 00:33:04,824 If we can't prove it, we do nothing. Understand? 575 00:33:06,025 --> 00:33:08,395 -OK, Ramiro. -Good. 576 00:33:08,486 --> 00:33:09,566 Fine. 577 00:33:10,655 --> 00:33:11,775 Fine. 578 00:33:13,992 --> 00:33:14,992 Andrés! 579 00:33:16,869 --> 00:33:18,499 Pablo de la Torre. Do you remember me? 580 00:33:19,789 --> 00:33:22,379 Of course! How are you? 581 00:33:22,458 --> 00:33:24,498 Good. I wanted... 582 00:33:25,211 --> 00:33:26,961 to talk about something important. 583 00:33:27,046 --> 00:33:29,046 I don't know if you have time. How about a coffee? 584 00:33:29,132 --> 00:33:31,012 -Yes. -OK. 585 00:33:31,092 --> 00:33:33,012 -There's a cafe near here. Let's go. -Perfect. 586 00:33:33,803 --> 00:33:35,893 There's no easy way to say this, Andrés. 587 00:33:37,098 --> 00:33:38,428 So I'll get to the point. 588 00:33:41,060 --> 00:33:42,980 Are you my daughter's biological father? 589 00:33:43,730 --> 00:33:45,190 The daughter I have with Carolina? 590 00:33:48,359 --> 00:33:49,439 What? 591 00:33:50,278 --> 00:33:51,698 We're getting divorced. 592 00:33:52,739 --> 00:33:55,369 And I know you had a fling with her before we got married. 593 00:33:56,826 --> 00:33:58,326 The timeline adds up, Andrés. 594 00:34:00,663 --> 00:34:02,083 Look, Pablo, I... 595 00:34:02,665 --> 00:34:04,745 I was with Carolina... 596 00:34:04,834 --> 00:34:06,844 just once, OK? 597 00:34:07,879 --> 00:34:09,459 No more. 598 00:34:10,298 --> 00:34:11,378 That's it. 599 00:34:12,341 --> 00:34:15,091 Nothing else happened. I don't know what you want me to do. 600 00:34:15,178 --> 00:34:18,138 -Take a DNA test, Andrés. -No, what's wrong with you? 601 00:34:18,931 --> 00:34:23,231 Look, I have a home, man. A family, kids. 602 00:34:25,480 --> 00:34:28,400 My wife can't find out about this, do you understand? OK? 603 00:34:28,483 --> 00:34:30,533 Andrés, please. Please, sit down. 604 00:34:32,111 --> 00:34:33,401 Please... 605 00:34:39,035 --> 00:34:40,445 Listen to me. I... 606 00:34:42,497 --> 00:34:44,417 I didn't come here to ask you to take care of my daughter, 607 00:34:44,499 --> 00:34:48,129 because she has a father. She's my daughter. OK? 608 00:34:49,295 --> 00:34:52,415 What I need is for you to help me prevent Carolina from taking her from me, 609 00:34:52,507 --> 00:34:53,927 because she's threatening to do it. 610 00:34:55,051 --> 00:34:56,761 You say you have children, right? 611 00:34:57,512 --> 00:34:59,722 -Two. -OK. Then put yourself in my shoes. 612 00:35:01,015 --> 00:35:06,055 What if one day your wife woke up and took them from you 613 00:35:06,145 --> 00:35:09,225 because you decided to leave her. What would you do? 614 00:35:16,322 --> 00:35:19,162 We're trending! The video has been online for an hour 615 00:35:19,992 --> 00:35:21,372 and it's... 616 00:35:21,452 --> 00:35:23,452 Now I should hear a... 617 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Congratulations! 618 00:35:29,377 --> 00:35:30,877 Good job. 619 00:35:30,962 --> 00:35:32,342 And Liliana? 620 00:35:34,132 --> 00:35:35,302 She was great, you know? 621 00:35:35,925 --> 00:35:37,175 We're covering social 622 00:35:37,260 --> 00:35:39,600 and traditional media to have a greater impact. 623 00:35:40,179 --> 00:35:42,929 And we have to be quick to erase what Pérez did. 624 00:35:45,893 --> 00:35:48,153 Very good job, Analía. 625 00:35:49,272 --> 00:35:50,982 Everyone. 626 00:35:51,065 --> 00:35:54,605 Everyone. Very good job. This was teamwork, right? 627 00:35:57,864 --> 00:35:59,494 -LGBTQ... -Absolutely. 628 00:35:59,574 --> 00:36:01,584 -All of them in the same pot? -Exactly, 629 00:36:01,659 --> 00:36:03,489 we're not the ones to judge. 630 00:36:03,578 --> 00:36:05,368 I think we should all have the same rights... 631 00:36:05,454 --> 00:36:06,584 Did you see that? 632 00:36:07,248 --> 00:36:09,918 Now we have to look for a way to take Mejía down, 633 00:36:10,001 --> 00:36:12,381 since he feels he's in his comfort zone. He's at ease. 634 00:36:12,461 --> 00:36:13,921 And in that interview he just did, 635 00:36:14,005 --> 00:36:16,545 I'm convinced we're going to find a mistake. 636 00:36:17,425 --> 00:36:20,335 -Regarding? -The man is a good speaker. 637 00:36:20,428 --> 00:36:23,058 He has the power of words. He's a populist. 638 00:36:23,681 --> 00:36:25,811 But a fish dies through its mouth. 639 00:36:26,726 --> 00:36:27,976 Research... 640 00:36:28,603 --> 00:36:33,403 his past to see if there are inconsistencies with what he says now. 641 00:36:34,358 --> 00:36:35,988 Count on it, Mr. President. 642 00:36:36,068 --> 00:36:37,398 -You're with the best. -Good. 643 00:36:43,951 --> 00:36:46,161 Fabiola! How's it going? 644 00:36:47,538 --> 00:36:49,038 I could be better. 645 00:36:50,708 --> 00:36:52,708 Can I help you with something? 646 00:36:52,793 --> 00:36:54,843 Can you make them give me a raise? 647 00:36:54,921 --> 00:36:56,211 It's pathetic! 648 00:36:57,590 --> 00:36:59,680 Can you believe it, considering my experience? 649 00:36:59,759 --> 00:37:02,259 -I think it's low. -Of course it is. 650 00:37:03,179 --> 00:37:06,769 Well, Guillermo is with Santiago. They're busy at the moment. 651 00:37:06,849 --> 00:37:09,349 Well, then I'll come back tomorrow. 652 00:37:09,435 --> 00:37:12,015 Don't you want to have a cup of coffee while you wait? 653 00:37:13,439 --> 00:37:14,859 That way we'll get to know each other better. 654 00:37:17,735 --> 00:37:19,895 Why are you interested in me? 655 00:37:20,571 --> 00:37:22,821 Well, we're going to work on the same team 656 00:37:22,907 --> 00:37:24,987 to get Guillermo elected president. 657 00:37:28,079 --> 00:37:29,789 That's what we all want. 658 00:37:30,456 --> 00:37:31,786 Let's go. Come on. 659 00:37:38,172 --> 00:37:41,972 Dear future president of the Republic, 660 00:37:42,051 --> 00:37:43,391 look what I brought. 661 00:37:46,013 --> 00:37:48,683 "God made men and women, and that's it. 662 00:37:49,392 --> 00:37:53,942 The rest is neither human, natural, nor constitutional." Guillermo León Mejía. 663 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 We can't just repeat a sentence out of context. 664 00:37:57,817 --> 00:38:00,357 No. Now the team has to structure it properly. 665 00:38:00,444 --> 00:38:04,034 And then we expose him to the country. Dead man walking. 666 00:38:04,949 --> 00:38:07,909 Rose! Two whiskeys on the rocks! 667 00:38:08,619 --> 00:38:10,449 MEJÍA FOR PRESIDENT 668 00:38:27,138 --> 00:38:28,598 Let's do it, Bebeco. 669 00:38:29,390 --> 00:38:30,810 OK, right away. 670 00:38:38,983 --> 00:38:40,693 -Let's go. -Go. 671 00:38:52,830 --> 00:38:55,210 -How long have you known Guillermo? -Oh... 672 00:38:56,125 --> 00:38:59,915 So many years that if I think about it, I'll feel old. 673 00:39:00,004 --> 00:39:04,094 -No! You look amazing. -Thank you! 674 00:39:05,676 --> 00:39:07,256 And what kind of lawyer are you? 675 00:39:09,638 --> 00:39:13,768 Years ago, I was... I did family law. 676 00:39:13,851 --> 00:39:16,191 But then I devoted myself 677 00:39:16,812 --> 00:39:18,362 to labor law. 678 00:39:19,607 --> 00:39:20,727 And why the change? 679 00:39:21,692 --> 00:39:25,152 Because... family law is terrible. 680 00:39:25,237 --> 00:39:28,067 Couples fight each other in front of you. 681 00:39:28,157 --> 00:39:29,907 Oh, no! They made my hair turn grey. 682 00:39:29,992 --> 00:39:31,452 -Terrible. -Unbelievable. 683 00:39:31,535 --> 00:39:36,495 Anyhow, labor law helps me keep track 684 00:39:36,582 --> 00:39:39,712 of my boss in his rise to the presidency. 685 00:39:39,794 --> 00:39:41,214 -Right? -Very smart. 686 00:39:41,295 --> 00:39:42,835 I've been reading your resumé, 687 00:39:42,922 --> 00:39:47,012 because you're a political consultant, right? 688 00:39:47,802 --> 00:39:49,222 -Yes, ma'am. -What's... 689 00:39:49,303 --> 00:39:52,143 What's the name... Mark? 690 00:39:53,307 --> 00:39:55,347 I have it on the tip of my tongue, Mark... 691 00:39:55,434 --> 00:39:58,314 Salinas. Yes? Pérez's advisor. 692 00:39:58,396 --> 00:40:02,566 He's a hottie, my God! Delicious! 693 00:40:02,650 --> 00:40:04,240 -Yes, I know. -Do you know him? 694 00:40:04,318 --> 00:40:05,898 Yes, but that was years ago. 695 00:40:05,986 --> 00:40:08,776 -He's very handsome, right? -Does he fancy you, sweetie? 696 00:40:09,281 --> 00:40:10,451 I wish! 697 00:40:10,533 --> 00:40:12,913 You, with that beautiful face... 698 00:40:12,993 --> 00:40:15,253 -Let them fancy you, sweetie. -How about that? 699 00:40:16,789 --> 00:40:18,869 I'd be all for it, but... 700 00:40:19,959 --> 00:40:22,249 With this job I don't have time for a life. 701 00:40:22,336 --> 00:40:23,956 You must know this better than anyone. 702 00:40:24,046 --> 00:40:25,546 -Yes. -It's hard. 703 00:40:25,631 --> 00:40:27,471 That's true, honey. 704 00:40:27,550 --> 00:40:31,970 Because I love learning about the life of my colleagues... 705 00:40:33,931 --> 00:40:37,061 Answer! Answer it. I have to go. 706 00:40:37,143 --> 00:40:40,353 -Oh, really? -I must demand what's mine. I'm mad! 707 00:40:40,438 --> 00:40:42,858 But... Well, I don't know, let's make time. 708 00:40:42,940 --> 00:40:45,860 We'll take a longer coffee break. Keep talking. 709 00:40:45,943 --> 00:40:48,203 Of course, sweetie. Invite Salinas. 710 00:40:49,697 --> 00:40:50,737 OK. 711 00:40:50,823 --> 00:40:52,073 Bye! 712 00:41:01,792 --> 00:41:03,842 We have problems, sir. 713 00:41:06,088 --> 00:41:07,468 Speak clearly. 714 00:41:07,548 --> 00:41:09,178 I've been very loyal to you, 715 00:41:09,800 --> 00:41:12,890 but you know that if I loosen my tongue, sir, 716 00:41:13,846 --> 00:41:16,806 your presidential run will be ruined. 717 00:41:19,018 --> 00:41:22,018 Fabiola, why don't we do ourselves a favor? 718 00:41:22,813 --> 00:41:24,153 You watch your words 719 00:41:24,231 --> 00:41:27,531 because the moment you do something stupid, 720 00:41:27,610 --> 00:41:29,530 I won't be the only one who gets screwed. 721 00:41:29,612 --> 00:41:32,912 I'm very upset because you don't value my work. 722 00:41:33,657 --> 00:41:35,407 What's wrong? 723 00:41:36,368 --> 00:41:37,698 My salary. 724 00:41:38,787 --> 00:41:40,037 I'll fix it. 725 00:41:41,499 --> 00:41:43,169 OK. Thank you. 726 00:41:43,918 --> 00:41:45,338 One more thing, sir. 727 00:41:46,086 --> 00:41:50,756 I saw that the oldest De la Torre kid is supporting Ramiro Pérez. 728 00:41:51,342 --> 00:41:53,972 -What's his name? -Oh, yes. Pablo. 729 00:41:54,053 --> 00:41:56,013 -Why the interest? -No... 730 00:41:56,931 --> 00:42:00,181 Just irritated he does those things, but OK. 731 00:42:00,267 --> 00:42:04,057 You'll know how to handle it, sir. Have a good day. 732 00:42:04,897 --> 00:42:06,067 You too. 733 00:42:13,197 --> 00:42:15,237 I want you to follow that witch. 734 00:42:16,325 --> 00:42:19,655 I want to know what's dear to her in case she attacks me. 735 00:42:26,126 --> 00:42:30,006 Well... I know these are tough times and, surely, 736 00:42:30,089 --> 00:42:32,339 you're solving your issues with Heli. 737 00:42:32,424 --> 00:42:34,224 Whenever you can, call me. 738 00:42:34,301 --> 00:42:38,851 Or, better yet, if you want to come by my house, I'd love to see you. 739 00:42:41,684 --> 00:42:43,644 -Hello! -Hello. 740 00:42:44,979 --> 00:42:46,189 How are you? 741 00:42:48,566 --> 00:42:51,816 -Something to drink? -No, thank you. 742 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 OK. 743 00:42:59,159 --> 00:43:01,789 Caro, this is what we should have done a long time ago 744 00:43:02,913 --> 00:43:04,833 rather than getting to the point of not speaking to each other, right? 745 00:43:04,915 --> 00:43:06,075 I know. 746 00:43:07,918 --> 00:43:10,088 I tried it many times. 747 00:43:11,130 --> 00:43:14,470 I asked you to fix things the right way, but... 748 00:43:14,550 --> 00:43:15,880 Well, what if we do that now? 749 00:43:16,885 --> 00:43:18,545 Let's settle this together. 750 00:43:18,637 --> 00:43:19,637 Us. 751 00:43:20,222 --> 00:43:21,392 Alone. 752 00:43:22,808 --> 00:43:25,558 Settle what, exactly? 753 00:43:27,438 --> 00:43:32,108 Well... settle our time with Helena. 754 00:43:33,694 --> 00:43:36,364 Visitations, vacations. Now that you're going to Chile, 755 00:43:36,447 --> 00:43:38,947 figure out the days that suit you so she can come visit. 756 00:43:41,994 --> 00:43:43,254 I... 757 00:43:44,496 --> 00:43:49,746 I asked for special permission during these days to be here, but... 758 00:43:50,919 --> 00:43:53,259 If things between us change, 759 00:43:54,423 --> 00:43:58,303 -I think I could ask for a transfer. -But what do you mean? To come back? 760 00:43:59,261 --> 00:44:02,391 Yes, so that we can both be with Heli. 761 00:44:02,973 --> 00:44:06,103 That way she wouldn't have to travel from one place to another. 762 00:44:07,394 --> 00:44:09,564 I love that idea. 763 00:44:12,107 --> 00:44:14,777 That way we can give her more stability, right? 764 00:44:16,028 --> 00:44:18,818 And that's the most important thing, the love we have for her. 765 00:44:18,906 --> 00:44:21,276 Because at the end of the day, she's our daughter. 766 00:44:21,367 --> 00:44:22,617 It'll always be like that. 767 00:44:24,453 --> 00:44:25,663 Always. 768 00:44:26,330 --> 00:44:27,500 No matter what, 769 00:44:27,581 --> 00:44:29,461 -she'll always be our daughter. -That's right. 770 00:44:29,541 --> 00:44:31,841 -And we'll always be a family. -That's right. 60690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.