All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:12,506 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:17,368 --> 00:01:20,288 {\an8}PRESIDENT MEJÍA CHILDREN ARE OUR FUTURE 5 00:01:29,005 --> 00:01:30,295 Here's to the woman 6 00:01:30,381 --> 00:01:33,051 who has surpassed my dreams... 7 00:01:34,302 --> 00:01:35,722 and expectations. 8 00:01:38,264 --> 00:01:39,274 You. 9 00:01:43,853 --> 00:01:47,693 I can't imagine how hard it must be for you to be in this place 10 00:01:47,774 --> 00:01:50,784 full of memories, and surrounded by those people. 11 00:01:50,860 --> 00:01:55,320 But don't forget that it's possible to endure anything... 12 00:01:56,074 --> 00:01:57,744 if you keep your spirits up... 13 00:01:58,743 --> 00:02:00,373 and if you're in control... 14 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 just like you've done so far. 15 00:02:05,792 --> 00:02:07,212 During my presidential campaign, 16 00:02:07,293 --> 00:02:10,213 everyone will be part of what I call "Present for the Future". 17 00:02:10,296 --> 00:02:13,836 We'll achieve this if everyone everywhere works together. 18 00:02:13,925 --> 00:02:16,505 That's why my vice-presidential candidate is a person 19 00:02:16,594 --> 00:02:19,434 with integrity, heart, and intelligence, 20 00:02:19,514 --> 00:02:21,894 and who has achieved the social goals that will bring us closer 21 00:02:21,975 --> 00:02:24,015 to the future we wish for. 22 00:02:24,102 --> 00:02:25,812 Who are you talking about, Mr. Mejía? 23 00:02:25,895 --> 00:02:28,305 Mrs. Liliana Camargo Mahecha. 24 00:02:28,690 --> 00:02:32,820 The ex-wife of presidential candidate, Ramiro Pérez? 25 00:02:32,902 --> 00:02:34,782 Please, don't put a label on her, 26 00:02:34,863 --> 00:02:38,873 Mrs. Camargo is much more than someone's wife or ex-wife. 27 00:02:39,284 --> 00:02:42,004 But I don't dare speak for her. 28 00:02:42,328 --> 00:02:45,918 Mrs. Camargo herself will answer all your questions. 29 00:02:45,999 --> 00:02:49,539 Please, ma'am, welcome, here's your audience. 30 00:02:49,627 --> 00:02:50,837 -Thank you. -I'll leave you to it. 31 00:02:50,920 --> 00:02:53,380 -Welcome back, ma'am. -Thank you. Thank you. 32 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 VOTE FOR CHANGE 33 00:03:04,893 --> 00:03:06,313 -Hello. -Let's be brief, please. 34 00:03:06,394 --> 00:03:08,104 Sir, what's your opinion 35 00:03:08,187 --> 00:03:11,647 about Mr. Guillermo Mejía's presidential ticket? 36 00:03:11,733 --> 00:03:15,073 Will the Democratic Force Party defeat, with the help of Camargo, 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,613 Mr. Mejía's presidential ticket? 38 00:03:17,697 --> 00:03:19,117 Well... 39 00:03:19,574 --> 00:03:21,624 We'll find out on Election Day. 40 00:03:22,327 --> 00:03:25,747 Right now, we're focused on our commitment 41 00:03:25,830 --> 00:03:27,290 to the people of this country. 42 00:03:27,665 --> 00:03:29,285 We're offering them a choice 43 00:03:29,375 --> 00:03:32,875 between something new and traditional, old school politics. 44 00:03:32,962 --> 00:03:35,842 Let's move on to a more personal subject, but no less important. 45 00:03:36,174 --> 00:03:38,644 Mrs. Liliana Camargo is your ex-wife. 46 00:03:38,718 --> 00:03:40,598 Did you split up 47 00:03:40,678 --> 00:03:44,428 because you have different political ideologies? 48 00:03:45,975 --> 00:03:48,595 Well, I don't like to talk about my personal life, 49 00:03:48,686 --> 00:03:53,226 but, without a doubt, Mrs. Liliana Camargo and her honesty 50 00:03:53,900 --> 00:03:59,320 are a good match for Mejía, who, as we know-- it isn't a secret-- 51 00:03:59,405 --> 00:04:02,405 is being investigated for corruption. 52 00:04:02,492 --> 00:04:03,792 But there's no proof against him. 53 00:04:05,370 --> 00:04:06,500 Yet. 54 00:04:06,579 --> 00:04:10,079 Sir, when will you tell us about your choice for vice president? 55 00:04:10,166 --> 00:04:14,456 We're currently working on it. 56 00:04:14,921 --> 00:04:18,091 Soon we'll announce our selection 57 00:04:18,174 --> 00:04:20,594 to the public. Thanks. Have a good evening. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,007 Thank you. 59 00:04:25,598 --> 00:04:27,808 I'm sorry for not answering when you called. 60 00:04:28,518 --> 00:04:30,058 Don't worry about it. How are you doing? 61 00:04:30,395 --> 00:04:34,395 Badly, but oh, much better now that you've called. 62 00:04:34,482 --> 00:04:37,652 I feel the same way. That's why I called you. 63 00:04:37,735 --> 00:04:39,895 Why? Did something happen? 64 00:04:40,405 --> 00:04:42,365 No, no, nothing. 65 00:04:42,448 --> 00:04:44,828 I just wanted to see you, but, um... I don't know if you're busy. 66 00:04:45,576 --> 00:04:47,616 No, no, no, wait. I want to see you too. 67 00:04:47,704 --> 00:04:49,964 If you're with Heli, it's okay. 68 00:04:50,039 --> 00:04:51,459 No, no problem. 69 00:04:51,541 --> 00:04:53,881 I'll ask Noemí to stay with her for a couple hours. 70 00:04:54,460 --> 00:04:56,460 Better yet, let me know where we can meet, Analía. 71 00:04:57,088 --> 00:04:58,168 I'll see you there. 72 00:05:13,062 --> 00:05:14,192 That's treason! 73 00:05:14,272 --> 00:05:16,482 Don't look at it that way, Mr. President. 74 00:05:17,442 --> 00:05:20,282 First, you no longer have anything to do with her, 75 00:05:20,361 --> 00:05:22,781 neither at work nor at home. 76 00:05:22,864 --> 00:05:26,534 You must set your feelings aside, 77 00:05:26,617 --> 00:05:28,487 because you might lose. 78 00:05:30,997 --> 00:05:32,667 I'll call her. I need an explanation. 79 00:05:32,749 --> 00:05:34,039 No, that's precisely what they want. 80 00:05:34,417 --> 00:05:36,087 We must... Look, I can... 81 00:05:36,169 --> 00:05:39,839 We can quietly play both sides. 82 00:05:40,465 --> 00:05:42,045 -Yes. -No, I won't do that. 83 00:05:43,801 --> 00:05:46,221 That's exactly what sets me apart from Mejía. 84 00:05:46,637 --> 00:05:48,257 If we don't do it, they'll eat us alive. 85 00:05:48,347 --> 00:05:50,217 I know Analía, Mejía's advisor, very well. 86 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 She tells him what to do. 87 00:05:52,435 --> 00:05:55,395 In fact, I'm convinced she is behind the idea of naming your ex-wife 88 00:05:55,480 --> 00:05:57,150 as his vice president. 89 00:05:57,857 --> 00:05:59,437 Either we pick someone on her level, 90 00:06:00,526 --> 00:06:02,396 or we lose the presidency, Ramiro. 91 00:06:03,029 --> 00:06:04,949 Believe me, I know what I'm doing. 92 00:06:05,823 --> 00:06:07,743 Take it easy. Keep a cool head. 93 00:06:08,951 --> 00:06:10,241 My dad's sick. 94 00:06:10,620 --> 00:06:11,660 What's wrong with him? 95 00:06:13,331 --> 00:06:15,171 He was diagnosed with pancreatic cancer. 96 00:06:15,583 --> 00:06:17,503 And they don't think he'll last long. 97 00:06:19,879 --> 00:06:21,209 I'm sorry. 98 00:06:22,799 --> 00:06:24,179 Isn't there anything they can do? 99 00:06:24,759 --> 00:06:26,889 Oh, I don't want to burden you with my problems. What a bore. 100 00:06:26,969 --> 00:06:28,469 No, look, Pablo, please. 101 00:06:28,554 --> 00:06:30,774 We're in this together, for better or worse. 102 00:06:30,848 --> 00:06:33,678 If you need to talk, talk to me. Tell me what you need. 103 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 No problem. 104 00:06:36,813 --> 00:06:38,443 Carolina came back from Chile. 105 00:06:40,358 --> 00:06:42,028 And this divorce 106 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 will be a nightmare. She's been threatening me. 107 00:06:45,822 --> 00:06:48,322 She found out you came to visit. 108 00:06:49,575 --> 00:06:51,985 She found out that you called and went crazy. 109 00:06:53,287 --> 00:06:55,207 I don't want to become an inconvenience to you. 110 00:06:55,289 --> 00:06:56,419 You aren't. 111 00:06:58,000 --> 00:07:01,460 Yes, but with that attitude, she might hurt you, you know? 112 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 I apologize for the bad news. 113 00:07:04,715 --> 00:07:07,885 Don't. I want you to tell me that happens to you. Everything. 114 00:07:09,387 --> 00:07:10,557 Do you know what I like the most about you? 115 00:07:12,014 --> 00:07:14,854 That you made me trust you from the beginning. 116 00:07:16,102 --> 00:07:17,312 It feels nice. 117 00:07:17,728 --> 00:07:18,858 Don't you feel the same way? 118 00:07:20,189 --> 00:07:21,269 Of course I do. 119 00:07:22,316 --> 00:07:25,236 I hope we can always be honest with each other. 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,619 I'd like to tell you something particularly important to me. 121 00:07:35,705 --> 00:07:37,075 Now who's the cheater? 122 00:07:38,374 --> 00:07:40,634 I can imagine how happy you feel after destroying this marriage. 123 00:07:40,710 --> 00:07:42,170 What are you doing here, Carolina? 124 00:07:43,004 --> 00:07:44,094 Forgive me. I'm sorry. 125 00:07:44,172 --> 00:07:45,762 Carolina, come here. Hey, Carolina! 126 00:07:45,840 --> 00:07:47,380 -Listen to me! Calm down. -Let go of me! 127 00:07:47,467 --> 00:07:49,427 Look, you can make as big a scene as you want, 128 00:07:49,510 --> 00:07:51,430 but you have no right to complain. 129 00:07:51,512 --> 00:07:54,022 You'll never see Helena again, do you hear me? 130 00:07:54,724 --> 00:07:56,024 I have the right to see my daughter. 131 00:07:56,100 --> 00:07:58,020 And if the judge agrees, she'll live with me, okay? 132 00:07:58,102 --> 00:08:00,522 So, your drama and manipulation end here. 133 00:08:00,605 --> 00:08:02,855 -Enough, Carolina. -The judge will never rule in your favor 134 00:08:02,940 --> 00:08:04,110 because Helena isn't your daughter. 135 00:08:10,948 --> 00:08:12,278 You really are sick, aren't you? 136 00:08:14,202 --> 00:08:16,002 Have you lost your mind? Where did you get that from? 137 00:08:18,039 --> 00:08:19,169 Carolina. 138 00:08:19,248 --> 00:08:21,538 Carolina. Carolina. Come here. 139 00:08:22,418 --> 00:08:23,418 Carolina. 140 00:08:36,307 --> 00:08:38,267 How can she say that Helena isn't my daughter? 141 00:08:38,976 --> 00:08:40,186 Well, it's just... 142 00:08:41,354 --> 00:08:43,114 She's jealous and angry. 143 00:08:45,024 --> 00:08:45,864 Now... 144 00:08:46,692 --> 00:08:48,742 The question is, is she really 145 00:08:48,819 --> 00:08:51,569 capable of lying about something so serious? 146 00:08:52,365 --> 00:08:53,445 I don't know. 147 00:08:54,325 --> 00:08:55,985 I swear I don't know Carolina anymore. 148 00:08:56,744 --> 00:08:58,254 -Not at all. -So what are you going to do? 149 00:08:59,247 --> 00:09:04,207 Well, there are ways to corroborate if what she said is true. 150 00:09:04,835 --> 00:09:07,335 What matters is that she doesn't take Heli away. 151 00:09:08,005 --> 00:09:09,585 I know what it's like to grow up without a father. 152 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 and I don't want that for her. 153 00:09:13,636 --> 00:09:16,926 In fact, I feel guilty about all... 154 00:09:18,724 --> 00:09:20,144 This isn't about me, it's about you... 155 00:09:20,226 --> 00:09:21,686 I know, I know. 156 00:09:24,397 --> 00:09:26,267 Look, the only thing I'm clear about is... 157 00:09:28,901 --> 00:09:30,701 that Carolina can do whatever she wants... 158 00:09:31,696 --> 00:09:33,106 say whatever she wants... 159 00:09:34,657 --> 00:09:36,577 but I won't let her separate me from my daughter. 160 00:09:38,244 --> 00:09:39,584 -All right. -Nor from you. 161 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 All right? 162 00:09:43,583 --> 00:09:45,543 Okay. Promise? 163 00:09:53,426 --> 00:09:55,796 Oh... 164 00:09:55,886 --> 00:09:57,466 Oh... 165 00:09:57,888 --> 00:09:59,178 Who is it? 166 00:10:01,100 --> 00:10:04,770 Someone should tell Guillermo about business hours. 167 00:10:04,854 --> 00:10:07,574 -Yes, he can be pushy. -Very pushy. 168 00:10:08,774 --> 00:10:14,414 You said you wanted to tell me something before Carolina arrived. What is it? 169 00:10:15,781 --> 00:10:16,871 Yes. 170 00:10:17,950 --> 00:10:20,080 I heard you're working for Pérez's campaign. 171 00:10:20,828 --> 00:10:24,418 That's right, I forgot to tell you. 172 00:10:24,498 --> 00:10:26,538 -Small detail. -Small detail, indeed. 173 00:10:29,378 --> 00:10:30,458 Was that it? 174 00:10:30,546 --> 00:10:32,206 Well, it has to do with it. 175 00:10:33,049 --> 00:10:36,299 The truth is, I think we shouldn't talk about work anymore. 176 00:10:36,927 --> 00:10:38,797 -We have a conflict of interest. -Yes, conflict of interest. 177 00:10:38,888 --> 00:10:39,718 Agreed. It's about ethics. 178 00:10:39,805 --> 00:10:42,015 That's right. And we must be careful 179 00:10:42,099 --> 00:10:43,929 when we meet, because of your work... 180 00:10:45,019 --> 00:10:46,559 -and your divorce. -All right. 181 00:10:46,979 --> 00:10:48,109 -All right? -All right. 182 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 Okay. 183 00:10:49,273 --> 00:10:50,323 Heli. 184 00:10:51,442 --> 00:10:52,572 Carry on. 185 00:10:55,237 --> 00:10:56,777 -All right. -Bye. 186 00:10:57,156 --> 00:10:58,236 Bye. 187 00:11:09,460 --> 00:11:12,300 What's wrong? Your demons won't let you sleep? 188 00:11:13,631 --> 00:11:16,051 I'm solving a campaign issue. 189 00:11:18,344 --> 00:11:21,354 It must be so hard to be you. 190 00:11:21,430 --> 00:11:23,350 A man enslaved by power. 191 00:11:24,308 --> 00:11:26,688 Power seduced you, dear. 192 00:11:27,436 --> 00:11:28,436 Not anymore. 193 00:11:31,273 --> 00:11:32,443 That's a lie. 194 00:11:35,444 --> 00:11:37,864 Have you imagined a life without me? 195 00:11:40,866 --> 00:11:45,076 Have you ever thought how miserable you would be? 196 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 Quite the opposite. 197 00:11:51,544 --> 00:11:54,304 Your best years are over, my dear. 198 00:11:56,257 --> 00:12:02,597 You'll grow old, alone, and without the status I give you... 199 00:12:04,473 --> 00:12:09,063 which makes you shine in front of your stupid club friends. 200 00:12:15,234 --> 00:12:16,404 You're a bastard. 201 00:12:17,736 --> 00:12:19,026 You've always been. 202 00:12:19,989 --> 00:12:22,619 But my days of putting up with you are numbered. 203 00:12:23,284 --> 00:12:26,834 You know, you seem to forget that I know all your secrets. 204 00:12:36,464 --> 00:12:39,384 Next time you threaten me 205 00:12:40,426 --> 00:12:42,386 with ruining the election... 206 00:12:43,888 --> 00:12:48,178 just remember that I'm capable of doing whatever it takes 207 00:12:48,934 --> 00:12:51,274 to win the presidency. 208 00:13:59,797 --> 00:14:01,297 Viviana Camargo is the best person 209 00:14:01,382 --> 00:14:03,052 for your campaign. 210 00:14:05,678 --> 00:14:06,928 My dear Analía... 211 00:14:10,182 --> 00:14:11,892 You are the best one. 212 00:14:15,104 --> 00:14:17,114 Do you think she'll say yes? 213 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 If she has doubts, I'll clear them away. Don't worry about it. 214 00:14:21,569 --> 00:14:24,949 I knew that... since the moment I met you. 215 00:14:33,247 --> 00:14:36,167 Analía, look, I brought you your favorites, 216 00:14:36,250 --> 00:14:38,290 to show you how much I love you. Look. 217 00:14:38,752 --> 00:14:41,212 I brought news of your accomplishments. Do you want to hear them? 218 00:14:44,466 --> 00:14:46,636 Are you all right? What's eating you? 219 00:14:53,684 --> 00:14:55,064 Mejía tried to kiss me. 220 00:14:56,437 --> 00:15:00,517 I knew it. It took him long enough to try something like that. 221 00:15:01,859 --> 00:15:04,399 It disgusted me to feel him so close. 222 00:15:07,156 --> 00:15:08,736 I don't understand what I did. 223 00:15:09,199 --> 00:15:10,659 I can't wrap my head around it. 224 00:15:11,076 --> 00:15:15,916 I don't understand what I did to make him think, I don't know... 225 00:15:15,998 --> 00:15:20,248 I feel like my blood is boiling, so I can't imagine how you felt. 226 00:15:20,336 --> 00:15:22,586 Yes, but I've been preparing for this all my life. 227 00:15:23,213 --> 00:15:24,343 But you're not made of iron. 228 00:15:24,757 --> 00:15:26,797 And we all struggle with our weaknesses. 229 00:15:26,884 --> 00:15:27,724 You have emotions, 230 00:15:27,801 --> 00:15:29,931 and it's normal that once in a while you're unable to control them. 231 00:15:30,512 --> 00:15:31,972 That's why I must be as strong as iron. 232 00:15:32,932 --> 00:15:34,602 I can't afford to be any other way. 233 00:15:38,646 --> 00:15:39,766 How are you going to handle it? 234 00:15:40,397 --> 00:15:42,227 Because he won't accept "no" for an answer. 235 00:15:45,778 --> 00:15:47,658 I'll use his ego against him. 236 00:15:50,407 --> 00:15:52,237 Ego always brings them down. 237 00:15:54,036 --> 00:15:56,116 Why didn't Mom sleep here last night? 238 00:15:58,207 --> 00:15:59,247 Sweetie... 239 00:16:01,502 --> 00:16:02,842 What I'm going to tell you... 240 00:16:04,213 --> 00:16:06,593 it's a little bit sad, okay? 241 00:16:08,342 --> 00:16:10,392 But you're old enough to understand it. 242 00:16:12,304 --> 00:16:14,264 Your mom and I have split up. 243 00:16:17,935 --> 00:16:19,305 Did you split up because of Analía? 244 00:16:20,771 --> 00:16:22,191 Honey, where did you get that from? 245 00:16:22,856 --> 00:16:23,976 Did your mom tell you that? 246 00:16:24,066 --> 00:16:25,986 No, but I'm not stupid. 247 00:16:28,278 --> 00:16:29,448 Helena... 248 00:16:30,406 --> 00:16:32,776 Helena, look at me. Look at me. 249 00:16:35,285 --> 00:16:37,825 I know you're going through a tough situation, honey. 250 00:16:38,455 --> 00:16:40,825 But I won't allow you to be rude to me. 251 00:16:42,251 --> 00:16:43,591 I just want the truth. 252 00:16:45,295 --> 00:16:47,335 I've always been honest with you, honey. Always. 253 00:16:47,881 --> 00:16:51,891 And the truth is that your mom and I won't live together anymore. 254 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 And what about me? 255 00:16:54,972 --> 00:16:56,852 We'll make the best decision for you, my little one. 256 00:16:58,684 --> 00:17:00,354 -Especially because... -No. 257 00:17:01,520 --> 00:17:03,400 Mom told me you were doing fine. 258 00:17:06,066 --> 00:17:08,236 I'm sure she told you that because... 259 00:17:09,403 --> 00:17:12,573 she thought this could be fixed, but... 260 00:17:12,656 --> 00:17:16,116 Why don't you try harder? 261 00:17:17,161 --> 00:17:18,871 We've tried hard. 262 00:17:22,541 --> 00:17:24,421 The decision is already made, honey. 263 00:17:26,837 --> 00:17:28,667 Come here, my little girl. 264 00:17:32,426 --> 00:17:33,546 Catalina! 265 00:17:36,930 --> 00:17:38,180 Yes, sir? 266 00:17:38,265 --> 00:17:41,015 Where are the 2008 balance sheets? 267 00:17:41,101 --> 00:17:44,191 What's wrong with you, girl? When I say bring everything, it means everything. 268 00:17:45,439 --> 00:17:46,979 Go get them, damn it! 269 00:17:47,066 --> 00:17:48,476 Jorge, this way, please. 270 00:17:48,817 --> 00:17:50,857 So, these are the facilities. 271 00:17:51,653 --> 00:17:55,203 We have 45 employees, more or less. 272 00:17:55,282 --> 00:17:57,082 Allow me to introduce you to Santiago, my cousin. 273 00:17:57,534 --> 00:17:58,584 Santiago, what's up? 274 00:17:59,369 --> 00:18:01,209 -Hey, cousin, how are you doing? -Good, good. 275 00:18:01,288 --> 00:18:02,538 Great. 276 00:18:02,623 --> 00:18:04,213 This is Jorge Padrón. 277 00:18:04,917 --> 00:18:06,957 -Nice to meet you. Santiago Castiblanco. -Jorge. 278 00:18:08,087 --> 00:18:11,797 He'll be working with us. 279 00:18:11,882 --> 00:18:13,382 He is the auditor that my brother and I hired. 280 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 And he needs a quiet place to work. 281 00:18:19,598 --> 00:18:21,978 Yes... Of course. 282 00:18:24,436 --> 00:18:25,686 Catalina! 283 00:18:28,565 --> 00:18:29,725 Yes, sir? 284 00:18:30,442 --> 00:18:32,282 Um, meet Mister... 285 00:18:32,611 --> 00:18:33,991 -Jorge. -Jorge Padrón. 286 00:18:34,071 --> 00:18:35,741 -How do you do? -How are you? Nice to meet you. 287 00:18:35,823 --> 00:18:36,913 He'll be working with us. 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,281 Find him a comfortable office, please. 289 00:18:39,368 --> 00:18:40,658 Sure, right away. 290 00:18:40,744 --> 00:18:41,584 -Thank you very much. -Excuse me. 291 00:18:41,662 --> 00:18:42,582 Please. 292 00:18:43,372 --> 00:18:45,172 Thank you. See you later. 293 00:18:46,083 --> 00:18:48,633 See you later, sir. Nice to meet you. 294 00:19:08,647 --> 00:19:09,897 Were you asleep? 295 00:19:11,859 --> 00:19:13,359 What are you doing here, Mom? 296 00:19:14,069 --> 00:19:15,699 I came to see if you did what we agreed to. 297 00:19:15,779 --> 00:19:19,619 But I guess you got nowhere, since you are here. 298 00:19:20,534 --> 00:19:22,494 I'm not feeling well. 299 00:19:22,870 --> 00:19:24,000 Are you sick? 300 00:19:24,329 --> 00:19:25,329 Uh... 301 00:19:26,206 --> 00:19:27,326 I'm depressed. 302 00:19:27,958 --> 00:19:29,378 Did you fight with your dad again? 303 00:19:30,252 --> 00:19:33,382 -I told you that's not good... -Mom, Dad is the least of my problems. 304 00:19:33,463 --> 00:19:36,843 This is what's bothering me. 305 00:19:36,925 --> 00:19:38,175 Juan Mario Mejía! 306 00:19:38,260 --> 00:19:39,850 -What do you think of Mejía? -I don't have an opinion of him! 307 00:19:39,928 --> 00:19:43,518 Since that tramp uploaded that video, I'm the country's laughingstock. 308 00:19:43,599 --> 00:19:45,139 You shouldn't watch those things. 309 00:19:45,517 --> 00:19:48,687 It's impossible not to. They're everywhere. 310 00:19:48,770 --> 00:19:50,520 I'm the country's clown. 311 00:19:50,606 --> 00:19:52,726 Juan Mario, please, focus on what we talked about. 312 00:19:53,483 --> 00:19:54,483 What's wrong? 313 00:19:55,944 --> 00:19:56,994 Hello. 314 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 And goodbye. 315 00:20:06,538 --> 00:20:09,168 What did your sainted mother want? 316 00:20:10,584 --> 00:20:11,754 To see my son. 317 00:20:12,711 --> 00:20:13,881 I'm worried about him. 318 00:20:14,546 --> 00:20:18,086 You should try to be a good father once in a while. 319 00:20:19,301 --> 00:20:22,971 You know what? I'll take your motherly advice. 320 00:20:23,931 --> 00:20:25,021 That's great. 321 00:20:27,768 --> 00:20:32,358 So? Will you always need Mommy's help? 322 00:20:33,899 --> 00:20:35,859 Look, Mom thinks I'm... 323 00:20:35,943 --> 00:20:39,073 Lower your voice. 324 00:20:39,154 --> 00:20:43,034 -Even if Mom says I'm... -Lower your voice! 325 00:20:46,370 --> 00:20:50,210 Mom says I'm not well, 326 00:20:50,624 --> 00:20:53,294 but there's nothing further from the truth. 327 00:20:56,838 --> 00:20:58,008 Mothers. 328 00:20:59,383 --> 00:21:00,553 You're the man. 329 00:21:09,309 --> 00:21:11,849 I want you to manage and lead the area meetings 330 00:21:11,937 --> 00:21:13,607 with Liliana Camargo. 331 00:21:13,689 --> 00:21:15,229 I'm in. Sure. 332 00:21:15,565 --> 00:21:17,725 I don't want to do it. 333 00:21:19,528 --> 00:21:21,148 -Ask Otoniel. -No. 334 00:21:21,613 --> 00:21:24,913 Right now he is busy with his work. 335 00:21:24,992 --> 00:21:26,872 Doesn't that jerk love attention? 336 00:21:26,952 --> 00:21:28,622 Besides, he's one of the community action chiefs. 337 00:21:28,704 --> 00:21:30,794 He's perfect for Mejía's campaign. 338 00:21:31,373 --> 00:21:34,003 Yes, but working with him will mess with our heads. 339 00:21:34,084 --> 00:21:35,504 Why don't you want him there? 340 00:21:36,128 --> 00:21:38,008 I don't care whether he's there or not. 341 00:21:39,047 --> 00:21:40,547 But he's a difficult person. 342 00:21:41,508 --> 00:21:42,798 Yeah, well, that's true. 343 00:21:42,884 --> 00:21:45,554 Right now, I want both of you to become leaders. 344 00:21:45,637 --> 00:21:46,927 You have my absolute trust. 345 00:21:47,681 --> 00:21:49,221 Do it! Say yes! 346 00:21:49,766 --> 00:21:51,176 Are you going to look a gift horse in the mouth? 347 00:21:51,768 --> 00:21:54,478 You always say "for our friendship, I don't know, I... 348 00:21:54,563 --> 00:21:55,943 I'll be by her side, I'll support her..." 349 00:21:56,023 --> 00:21:57,573 You're full of it. 350 00:21:58,108 --> 00:21:59,108 Say yes. 351 00:22:00,193 --> 00:22:01,743 What do I have to do? 352 00:22:03,322 --> 00:22:06,032 At that meeting you'll also meet with Santiago Castiblanco. 353 00:22:06,825 --> 00:22:08,235 That pig who's Mejía's brother-in-law? 354 00:22:08,327 --> 00:22:10,827 Precisely. I need you to find out what secrets 355 00:22:10,912 --> 00:22:13,622 he knows about Mejía, so we can hit him hard. 356 00:22:13,707 --> 00:22:15,707 Wait, but... What's the deal with that man? 357 00:22:15,792 --> 00:22:17,672 Didn't you say he is dangerous? 358 00:22:18,962 --> 00:22:20,882 Yes, but Santiago is a coward. 359 00:22:21,965 --> 00:22:24,255 And I'm sure we can use him to bring Mejía down. 360 00:22:26,636 --> 00:22:31,306 David brought a consultant to the construction company... 361 00:22:31,892 --> 00:22:33,272 an external auditor. 362 00:22:33,351 --> 00:22:36,351 I warned you, asshole, but you didn't listen to me. 363 00:22:37,355 --> 00:22:39,895 Look, Guillermo, there's no need to get upset. 364 00:22:40,484 --> 00:22:43,654 I'm just giving you a heads-up. 365 00:22:43,737 --> 00:22:45,027 I'm ahead of you. 366 00:22:45,113 --> 00:22:48,333 I'm cleaning everything, so he doesn't find anything weird. 367 00:22:48,408 --> 00:22:51,078 Yeah, you'd better. Otherwise, you will sink alone. 368 00:22:51,620 --> 00:22:53,120 You know that, don't you? 369 00:22:54,790 --> 00:22:57,630 Let me remind you that your son and I are in this together. 370 00:23:01,213 --> 00:23:02,303 Is that a threat? 371 00:23:03,131 --> 00:23:04,261 -No. -Is this how it's going to be? 372 00:23:04,341 --> 00:23:07,181 No, I'm just telling you so you are aware 373 00:23:07,260 --> 00:23:09,680 that Juan Mario might also get hurt. 374 00:23:21,525 --> 00:23:22,775 Go fix this. 375 00:23:31,910 --> 00:23:34,040 You were born to wreck my life. 376 00:23:34,121 --> 00:23:35,371 You're so selfish. 377 00:23:36,540 --> 00:23:38,500 -Please, please. -Leave him alone! Leave him alone! 378 00:23:38,583 --> 00:23:40,753 -Please, let him go! -Mom, let him hit me! 379 00:23:40,836 --> 00:23:42,336 -Leave him alone. -Enough! Enough! 380 00:23:42,420 --> 00:23:45,420 How does it feel to force your son to do what you want, 381 00:23:45,507 --> 00:23:47,877 and to give orders? 382 00:23:49,094 --> 00:23:50,974 What are you talking about? I don't understand. 383 00:23:51,054 --> 00:23:52,644 What do we want? 384 00:23:52,722 --> 00:23:54,852 -Well, to get away from Dad. -That's right. 385 00:23:54,933 --> 00:23:57,733 You know he'll never allow it. 386 00:23:57,811 --> 00:24:00,771 That's why you have to go back to the campaign. 387 00:24:00,856 --> 00:24:02,896 Well, what's the plan exactly? 388 00:24:02,983 --> 00:24:04,283 Make peace with him. 389 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 Lie through your teeth. 390 00:24:05,902 --> 00:24:08,862 Go back to work with him and accomplish what I never could. 391 00:24:09,239 --> 00:24:10,869 Do something to stop his abuse. 392 00:24:13,827 --> 00:24:16,117 Juan? Juan! Are you...? 393 00:24:16,204 --> 00:24:18,004 -Oh... -Don't, hey. 394 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 You fool! You scared me! What are you doing there? 395 00:24:21,585 --> 00:24:23,795 You can't stand to see a person resting, can you? 396 00:24:23,879 --> 00:24:26,459 I was trying to meditate until you got here. 397 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 Are you serious? 398 00:24:28,383 --> 00:24:30,683 I mean, are you aware that if Dad sees you like this, 399 00:24:30,760 --> 00:24:32,640 -he's going to...? -Hey, I'm sick 400 00:24:32,721 --> 00:24:36,311 of doing everything I can to please Dad or Mom. 401 00:24:37,642 --> 00:24:38,642 Oh, wow. 402 00:24:39,936 --> 00:24:43,896 Really, did you have a fight with your closest ally and advocate? 403 00:24:51,156 --> 00:24:53,826 Sister, in this family 404 00:24:54,409 --> 00:24:57,449 the only ones who should be allied are you and me. 405 00:24:58,455 --> 00:25:01,325 But even so, Dad has been a genius. 406 00:25:01,416 --> 00:25:04,666 He has turned us against each other. He's made us argue and compete, 407 00:25:04,753 --> 00:25:07,173 to show him which of us is better. 408 00:25:07,756 --> 00:25:12,256 The sad thing is that neither of us measure up. 409 00:25:15,764 --> 00:25:17,604 And did you figure all that out while you were meditating? 410 00:25:18,308 --> 00:25:20,768 What I figured out is that I'm sick 411 00:25:20,852 --> 00:25:24,402 of being squeezed between my parents, of watching them hurt each other. 412 00:25:25,232 --> 00:25:27,732 Come on, it isn't that bad. You're overreacting. 413 00:25:27,817 --> 00:25:31,527 Are you blind? 414 00:25:32,405 --> 00:25:34,025 Haven't you seen how they treat each other? 415 00:25:35,450 --> 00:25:38,540 How do you think they treated each other when you were kidnapped? 416 00:25:38,620 --> 00:25:41,080 Do you think that when you were kidnapped 417 00:25:41,164 --> 00:25:44,134 our family gathered in love and peace? 418 00:25:44,209 --> 00:25:47,749 Are you going to deny that you weren't deeply hurt 419 00:25:47,837 --> 00:25:49,547 when they didn't pay your ransom right away? 420 00:25:55,762 --> 00:25:57,892 Well, you don't choose the family you're born into, do you? 421 00:25:58,640 --> 00:26:04,440 I'm tired of suffering for being the son of Guillermo León Mejía. 422 00:26:05,522 --> 00:26:06,772 What are you talking about? 423 00:26:10,235 --> 00:26:11,735 Go on, play it. Enjoy it. 424 00:26:22,247 --> 00:26:23,367 Are you serious? 425 00:26:23,748 --> 00:26:26,168 Enough of that. Masochist much? 426 00:26:26,751 --> 00:26:30,881 As much as I try to ignore that crap, it's impossible. 427 00:26:30,964 --> 00:26:33,844 It's everywhere. I get memes on my cell phone. 428 00:26:33,925 --> 00:26:35,175 It has taken over my life. 429 00:26:35,510 --> 00:26:40,350 Yes, but you know that the lifetime of viral videos is short. 430 00:26:40,432 --> 00:26:44,272 Well, sister, for your information, we broke the record. 431 00:26:44,853 --> 00:26:47,943 Because that crap has been on the internet for a long time. 432 00:26:50,191 --> 00:26:52,491 Well, then, turn the tables. 433 00:26:53,111 --> 00:26:54,901 That's great advice. 434 00:26:54,988 --> 00:26:56,738 Do you care to tell me how? 435 00:26:58,074 --> 00:26:59,334 Let's see. Think. 436 00:26:59,784 --> 00:27:03,334 How did you get those bullies off your back at school 437 00:27:03,413 --> 00:27:07,253 when they criticized you for being "a daddy's boy"? 438 00:27:08,043 --> 00:27:10,803 I used to make fun of myself even worse. 439 00:27:16,051 --> 00:27:17,431 Hey, hey. 440 00:27:17,510 --> 00:27:20,810 I'm glad you started using your big brain. 441 00:27:20,889 --> 00:27:22,679 Now it's your turn to use it. 442 00:27:30,899 --> 00:27:31,939 Talk to me. 443 00:27:32,025 --> 00:27:33,025 I've been testing software 444 00:27:33,109 --> 00:27:36,149 that filters addresses 6.5 times faster than conventional ones. 445 00:27:36,237 --> 00:27:38,697 Because the conventional ones only do 4.2... 446 00:27:38,782 --> 00:27:40,452 Enough, please, Benji. Get to the point, okay? 447 00:27:40,533 --> 00:27:42,993 Well, Inés is dead, I mean, it's a dead end, right? 448 00:27:43,078 --> 00:27:44,078 But, not quite, 449 00:27:44,162 --> 00:27:46,002 because she has a daughter who collects her pension. 450 00:27:46,081 --> 00:27:47,791 Yes, but that doesn't mean she knows 451 00:27:47,874 --> 00:27:49,834 what happened between my mom and Mejía 26 years ago. 452 00:27:49,918 --> 00:27:51,588 It still seems worth contacting her. 453 00:27:51,669 --> 00:27:53,589 Yeah, I'm on it. 454 00:27:54,255 --> 00:27:55,465 Coordinate, brainy. 455 00:28:07,227 --> 00:28:09,057 Send me Inés's daughter's address. 456 00:28:09,145 --> 00:28:10,225 I already sent it to you. 457 00:28:10,772 --> 00:28:11,862 Little gossip. 458 00:28:12,690 --> 00:28:14,820 I sent you the address where she works after school. 459 00:28:15,610 --> 00:28:17,030 I came to the headquarters early 460 00:28:17,112 --> 00:28:20,162 to organize an extraordinary meeting and you weren't here. 461 00:28:20,949 --> 00:28:21,989 What's wrong? 462 00:28:22,450 --> 00:28:24,870 I apologize for not answering before. I was with the media, 463 00:28:24,953 --> 00:28:27,213 explaining the merits of Camargo's joining the ticket. 464 00:28:27,789 --> 00:28:29,459 Don't take long, please. 465 00:28:42,929 --> 00:28:44,429 {\an8}Hey, guys. 466 00:28:44,514 --> 00:28:48,734 {\an8}For those who don't know who I am, let me tell you. I'm Juan Mario Mejía, 467 00:28:49,769 --> 00:28:52,809 {\an8}the imbecile who mistreated the police 468 00:28:53,273 --> 00:28:56,153 {\an8}and who was seduced by a tramp. 469 00:28:57,152 --> 00:28:59,862 But, the guy you're seeing now... 470 00:29:01,114 --> 00:29:02,784 so full of flaws... 471 00:29:06,244 --> 00:29:09,084 Because I must admit it. I'm plagued with flaws... 472 00:29:09,539 --> 00:29:10,959 knows a lot... 473 00:29:11,499 --> 00:29:14,629 Wait a second, we need visuals... 474 00:29:21,301 --> 00:29:22,341 I know a lot 475 00:29:22,802 --> 00:29:26,852 about "the filthy world of politics." 476 00:29:27,599 --> 00:29:28,809 Daddy, where are you? 477 00:29:28,892 --> 00:29:30,692 What about lunch? 478 00:29:30,769 --> 00:29:33,229 I was at the shop. I didn't have time. 479 00:29:33,730 --> 00:29:36,270 And I won't cook lunch tomorrow either because I'll be at Mejía's headquarters. 480 00:29:37,400 --> 00:29:39,940 What do you mean? What are you going to do there? 481 00:29:40,028 --> 00:29:44,118 Meet the new official community leader of Mejía's campaign. 482 00:29:44,199 --> 00:29:46,529 They appointed me and Toto. We have a meeting there tomorrow. 483 00:29:46,618 --> 00:29:47,988 Why didn't they tell me anything? 484 00:29:48,077 --> 00:29:49,577 How should I know? 485 00:29:50,413 --> 00:29:51,713 But don't worry. 486 00:29:51,790 --> 00:29:55,170 Tomorrow I'll see how it's done and I'll get you in right away. 487 00:29:55,251 --> 00:29:57,001 No, it's okay. I don't need any favors from you. 488 00:29:57,796 --> 00:30:00,336 And, from what I can see, you still have feelings for that guy, don't you? 489 00:30:02,842 --> 00:30:03,892 Toto? 490 00:30:04,636 --> 00:30:07,806 I don't feel anything for Toto. What feelings? 491 00:30:07,889 --> 00:30:10,389 You spend your time laughing with him. Do you think I'm stupid? 492 00:30:10,850 --> 00:30:12,520 He knocked you up once. If you aren't careful, he'll do it again. 493 00:30:12,602 --> 00:30:15,192 Show some respect. Don't you dare treat me like a tramp. 494 00:30:16,439 --> 00:30:18,149 You still have feelings for that guy, don't you? 495 00:30:21,361 --> 00:30:24,321 Will you continue behaving like a tramp? Will you? 496 00:30:25,406 --> 00:30:26,406 Tell me! 497 00:30:30,745 --> 00:30:31,785 I apologize for the delay. 498 00:30:31,871 --> 00:30:34,251 I was answering a few calls from journalists 499 00:30:34,332 --> 00:30:36,422 who want to interview Liliana today. 500 00:30:37,669 --> 00:30:40,419 This is more important than anything else. 501 00:30:41,464 --> 00:30:42,924 Make sure it doesn't happen again. 502 00:30:44,259 --> 00:30:45,219 It won't. 503 00:30:47,887 --> 00:30:50,177 Do you want to start by adding Liliana's programs 504 00:30:50,265 --> 00:30:51,555 to our presidential project? 505 00:30:51,641 --> 00:30:54,311 Yes, sure. Go ahead. 506 00:30:55,562 --> 00:30:56,562 So... 507 00:30:57,021 --> 00:30:57,981 First things first. 508 00:30:59,440 --> 00:31:02,570 It's key that the community leaders get on board. 509 00:31:03,111 --> 00:31:05,781 They're their neighborhoods' engines, and also the engines 510 00:31:05,864 --> 00:31:07,494 of our entire gender equality program nationwide. 511 00:31:08,908 --> 00:31:11,698 We could make videos with real testimonials 512 00:31:11,786 --> 00:31:14,996 that show these people's accomplishments and how far we'll go. 513 00:31:15,081 --> 00:31:17,251 -I like that. -Me too. 514 00:31:18,293 --> 00:31:21,303 In fact, we can create a media plan 515 00:31:21,379 --> 00:31:24,089 to inform the country about the key themes 516 00:31:25,049 --> 00:31:28,599 of our programs, entrepreneurship and equity. 517 00:31:29,304 --> 00:31:31,564 Of course, with Liliana's support, 518 00:31:31,639 --> 00:31:32,849 who now has joined our team. 519 00:31:33,474 --> 00:31:36,484 Reach out to those leaders. We'll meet with them right away. 520 00:31:37,353 --> 00:31:39,363 I'll take care of creating the message 521 00:31:39,439 --> 00:31:40,729 and I'll work on the testimonials after that. 522 00:31:40,815 --> 00:31:42,685 Okay, now that you mention it, 523 00:31:42,775 --> 00:31:44,815 it is very important that, from here on, 524 00:31:44,903 --> 00:31:46,993 you always include the name of the party. 525 00:31:47,071 --> 00:31:50,781 Don't forget you're not working alone, we're the Democratic Force Party. 526 00:31:52,118 --> 00:31:53,828 That could be the slogan. 527 00:31:53,912 --> 00:31:55,502 And it's also key that always, 528 00:31:55,580 --> 00:31:58,830 either at the beginning or at the end of every speech, 529 00:31:58,917 --> 00:32:00,837 you include the following sentence: 530 00:32:01,502 --> 00:32:03,762 "The government of Guillermo Mejía 531 00:32:03,838 --> 00:32:07,838 will tirelessly support the social equity program." 532 00:32:07,926 --> 00:32:10,546 "...I'm delivering, and I'll keep doing it." 533 00:32:10,637 --> 00:32:11,887 That's all, ladies and gentlemen. 534 00:32:14,974 --> 00:32:16,064 Guillermo. 535 00:32:19,938 --> 00:32:21,478 Can we talk in private, please? 536 00:32:39,958 --> 00:32:41,748 We need to talk about what happened. 537 00:32:43,044 --> 00:32:44,594 About you being late today? 538 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 No, about what happened yesterday. 539 00:32:47,215 --> 00:32:48,875 And what happened? 540 00:32:49,592 --> 00:32:51,722 What did you think happened? 541 00:32:51,803 --> 00:32:54,013 Well, at some point you were getting too close to me... 542 00:32:54,097 --> 00:32:55,097 I think you misinterpreted it. 543 00:32:55,181 --> 00:32:58,771 I paid you a compliment with all due respect, 544 00:32:58,851 --> 00:33:01,811 and you reacted, well, in a way that... 545 00:33:02,397 --> 00:33:05,267 Have you experienced sexual harassment before? 546 00:33:09,445 --> 00:33:10,485 Yes. 547 00:33:13,783 --> 00:33:14,993 I'm really sorry. 548 00:33:15,493 --> 00:33:16,703 But I'm not like that. 549 00:33:16,786 --> 00:33:19,996 And when I told you I'd never had a partner like you, it was true. 550 00:33:20,081 --> 00:33:24,251 And when I tried to thank you with a hug, 551 00:33:24,335 --> 00:33:26,375 well, I don't know what you thought. 552 00:33:26,713 --> 00:33:28,383 Look, I'm sorry, Guillermo. 553 00:33:29,882 --> 00:33:30,972 I'm ashamed. I got confused. 554 00:33:31,050 --> 00:33:33,260 Really, I think I misunderstood, as you pointed out. 555 00:33:33,344 --> 00:33:34,684 That's right. 556 00:33:35,555 --> 00:33:38,055 But you know what? I don't want you to feel uncomfortable. 557 00:33:38,141 --> 00:33:39,561 Nothing happened here. 558 00:33:41,269 --> 00:33:45,769 However, we'll have to travel a lot together. 559 00:33:45,857 --> 00:33:50,487 We'll work late nights together. 560 00:33:51,487 --> 00:33:55,617 And if you're on your guard, thinking bad thoughts... 561 00:33:56,367 --> 00:33:57,657 That's not going to happen. 562 00:34:01,998 --> 00:34:03,168 Look, Analía, 563 00:34:06,044 --> 00:34:08,964 if you feel like leaving, I'll respect your decision. 564 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 Of course not. 565 00:34:13,259 --> 00:34:14,389 Look. 566 00:34:16,471 --> 00:34:19,101 Please accept my apology. 567 00:34:20,099 --> 00:34:22,729 Because of what happened to me, well, my reaction was unconscious. 568 00:34:22,810 --> 00:34:27,440 But I know that you're a gentleman, 569 00:34:28,024 --> 00:34:30,114 and you'll never see me as anything else 570 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 than your right hand in the campaign. 571 00:34:31,986 --> 00:34:33,276 Of course not. 572 00:34:34,697 --> 00:34:37,737 I'm a married man. Completely loyal and faithful. 573 00:34:37,825 --> 00:34:39,075 No need to say it. 574 00:34:41,037 --> 00:34:42,207 All right. 575 00:34:43,456 --> 00:34:45,536 I'm glad we cleared things up. 576 00:34:45,958 --> 00:34:49,088 -I'll get back to work. -Don't. Take the afternoon off. 577 00:34:50,338 --> 00:34:53,378 Perhaps you need to go out, have fun. 578 00:34:54,926 --> 00:34:57,886 When was the last time you dated? If you don't mind my asking. 579 00:35:02,016 --> 00:35:05,306 -Two years ago. -Ugh, that's a long time. 580 00:35:05,853 --> 00:35:08,483 Yes, this is a very demanding job. 581 00:35:08,564 --> 00:35:13,744 Yes, but once in a while, it's good to go out, to meet people. 582 00:35:19,867 --> 00:35:22,827 Promise me you will. 583 00:35:38,719 --> 00:35:39,799 But why? 584 00:35:40,221 --> 00:35:41,761 I'm already here. What can we do? 585 00:35:42,306 --> 00:35:44,556 Rosario! Good to see you again. How are you? 586 00:35:44,642 --> 00:35:47,692 I'm Mark Salinas. We met at your aunt's house, Eugenia de la Torre. 587 00:35:47,770 --> 00:35:48,860 Do you remember? 588 00:35:49,564 --> 00:35:52,154 -Yes, of course. I know who you are. -Nice to see you. 589 00:35:52,233 --> 00:35:54,073 I didn't know you frequented this club. 590 00:35:54,152 --> 00:35:56,322 I don't. I had a meeting but they stood me up. 591 00:35:56,404 --> 00:35:57,994 Can you believe how rude people can be? 592 00:35:58,072 --> 00:35:59,622 People are so disrespectful. 593 00:36:01,159 --> 00:36:03,739 By the way, now that I see you, I'd like to tell you that I'm happy 594 00:36:03,828 --> 00:36:06,748 to learn your daughter is safe. From the bottom of my heart. 595 00:36:07,081 --> 00:36:10,291 Thank you. It was a nightmare I wouldn't wish on my worst enemy. 596 00:36:10,376 --> 00:36:11,626 Of course. 597 00:36:11,711 --> 00:36:12,801 And do you have any? 598 00:36:13,588 --> 00:36:15,378 No, I don't. 599 00:36:16,090 --> 00:36:17,260 At least, I hope I don't. 600 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Nice to see you. 601 00:36:22,722 --> 00:36:24,772 Nice to see you too. 602 00:36:25,141 --> 00:36:29,101 Well, I don't know if you're up for it, but I'm going to have lunch here. 603 00:36:29,187 --> 00:36:32,517 Would you like to have lunch with me? I mean, if you're not busy. 604 00:36:32,607 --> 00:36:34,397 If you'd like to. If you can. 605 00:36:36,027 --> 00:36:37,487 Sure. 606 00:36:37,862 --> 00:36:40,282 In fact, I often eat alone. 607 00:36:40,364 --> 00:36:43,124 It's better to have company than to be alone, isn't it? 608 00:36:43,201 --> 00:36:45,331 -Let's go, then. -Let's go. 609 00:36:48,122 --> 00:36:51,002 -How much do I owe you? -1800 pesos, please. 610 00:36:51,083 --> 00:36:53,713 -Here you go. -Thank you. 611 00:36:56,756 --> 00:36:57,916 Your change. 612 00:36:58,007 --> 00:36:59,337 -Thank you very much. -Have a nice day. 613 00:36:59,425 --> 00:37:00,925 -Take care. -All right. 614 00:37:01,385 --> 00:37:02,675 Hello, Lucia? 615 00:37:05,264 --> 00:37:07,684 -Do I know you? -I'm Isabella Aponte. 616 00:37:07,767 --> 00:37:09,937 I'd like to ask you a few questions about your mother. 617 00:37:11,062 --> 00:37:12,482 My mom died. 618 00:37:13,856 --> 00:37:16,896 Yes, I know, and I'm sorry. 619 00:37:18,236 --> 00:37:22,196 Actually, the questions are about her friendship with Darelis Junca. 620 00:37:23,658 --> 00:37:25,238 Excuse me, I'm busy. 621 00:37:25,993 --> 00:37:27,703 I won't take much of your time. 622 00:37:27,787 --> 00:37:29,037 I'm busy, okay? 623 00:37:30,915 --> 00:37:31,865 Anything else? 624 00:37:31,958 --> 00:37:33,378 -No, that will do. -Okay. 625 00:37:34,126 --> 00:37:38,876 As I said, they worked for the De la Torre family 26 years ago. 626 00:37:39,924 --> 00:37:42,304 -Who are you? -I told you, Isabella. 627 00:37:42,885 --> 00:37:45,635 Yes, but what do you do for a living? Who do you work for? 628 00:37:45,721 --> 00:37:48,021 I'm a private investigator and any information you give me, 629 00:37:49,141 --> 00:37:51,021 whatever your mom said to you about Darelis... 630 00:37:51,102 --> 00:37:52,982 Miss, a coffee and a croissant, please. 631 00:37:53,062 --> 00:37:54,272 Yes, right away. I'm coming. 632 00:38:01,779 --> 00:38:04,199 Lucía, I work for Darelis' relatives. 633 00:38:04,573 --> 00:38:06,663 And this is about correcting a miscarriage of justice. 634 00:38:06,742 --> 00:38:09,122 Yes, but I don't know anything, and I don't want to get in trouble. 635 00:38:09,203 --> 00:38:10,543 You won't get in trouble, 636 00:38:10,621 --> 00:38:11,911 because no one will know we spoke. 637 00:38:11,998 --> 00:38:13,538 But I don't have anything to tell you. 638 00:38:13,624 --> 00:38:15,634 -I don't know what to tell you, really. -You know something. 639 00:38:15,710 --> 00:38:16,960 And that's why you're afraid. 640 00:38:20,756 --> 00:38:21,836 Look. 641 00:38:24,302 --> 00:38:28,852 This is Darelis. She was run over and died. And this is her little daughter. 642 00:38:31,642 --> 00:38:33,272 Her daughter died too. 643 00:38:34,603 --> 00:38:37,443 I know because my mom loved them very much. 644 00:38:38,149 --> 00:38:39,569 And she told me about them. 645 00:38:39,984 --> 00:38:42,194 That's why. That's why I need you to help me. 646 00:38:42,278 --> 00:38:43,988 Tell me everything your mom told you 647 00:38:44,071 --> 00:38:45,661 about what happened to Darelis. 648 00:38:47,241 --> 00:38:48,621 I know as much as you. 649 00:38:48,701 --> 00:38:52,291 Darelis died when she was run over by a car. 650 00:38:53,122 --> 00:38:54,582 Look, I talked to Marta Montañés. 651 00:38:54,665 --> 00:38:56,825 She also worked with Darelis and your mom. 652 00:38:57,209 --> 00:38:59,839 And she said that what happened to Darelis wasn't an accident, 653 00:38:59,920 --> 00:39:01,260 It could have been murder. 654 00:39:02,089 --> 00:39:05,549 If that's the case, they locked up an innocent person. 655 00:39:05,634 --> 00:39:10,184 The killer of the woman your mom loved so much is out there. 656 00:39:10,806 --> 00:39:13,806 Please help us do justice. 657 00:39:15,978 --> 00:39:17,398 The truth will set you free. 658 00:39:20,024 --> 00:39:21,114 Come on. 659 00:39:27,156 --> 00:39:29,486 My mom told me that Darelis 660 00:39:29,575 --> 00:39:32,285 went to court to prove the paternity of a councilman back then. 661 00:39:36,540 --> 00:39:38,130 And did she tell you who it was? 662 00:39:38,209 --> 00:39:42,419 No, but Darelis was obsessed with making the guy face her. 663 00:39:42,505 --> 00:39:44,045 And then she turned up dead. 664 00:39:45,132 --> 00:39:50,432 Besides that, I don't know anything about the girl's accident or the bomb. 665 00:39:51,263 --> 00:39:54,433 After that, my mom ran away from that house, scared to death. 666 00:39:54,975 --> 00:39:56,135 Of course. 667 00:39:57,812 --> 00:39:58,982 Thank you. 668 00:40:00,731 --> 00:40:02,321 I'm glad you can use what I told you. 669 00:40:02,400 --> 00:40:05,820 But I'm going to ask you a favor. Don't come to see me again. 670 00:40:05,903 --> 00:40:07,913 No, no, don't worry. Really. I promise. 671 00:40:09,240 --> 00:40:10,320 Thank you. 672 00:40:17,832 --> 00:40:19,382 Hey, changing the subject. 673 00:40:19,458 --> 00:40:22,748 What do you think about the fact that my candidate's ex 674 00:40:22,837 --> 00:40:24,587 is now supporting your husband's candidacy? 675 00:40:24,672 --> 00:40:25,972 Kind of weird, isn't it? 676 00:40:26,757 --> 00:40:28,257 Guillermo, doesn't talk to me about that. 677 00:40:28,342 --> 00:40:31,302 Besides, talking about the campaign bores me to tears. 678 00:40:32,805 --> 00:40:35,175 I hear about it all the time at home, so... 679 00:40:35,266 --> 00:40:36,306 You're right. 680 00:40:37,101 --> 00:40:39,151 I imagine going out to lunch gives you a little break, right? 681 00:40:39,228 --> 00:40:41,398 I'm asking too many questions. I'm sorry. 682 00:40:41,480 --> 00:40:45,230 You work for my husband's competitor, so, I don't think it's a good idea... 683 00:40:45,317 --> 00:40:46,437 Don't take it the wrong way, please. 684 00:40:46,527 --> 00:40:49,237 Let's talk about something else. The weather, whatever you want. 685 00:40:49,321 --> 00:40:51,201 Really, I didn't mean to bother you. 686 00:40:51,866 --> 00:40:54,486 I just have one more question. I'd like to know... 687 00:40:54,577 --> 00:40:55,997 How Analía Guerrero behaved 688 00:40:56,078 --> 00:40:58,248 during your husband's campaign. That's all. 689 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 It's okay. 690 00:41:01,292 --> 00:41:04,042 I know, I understand that politics 691 00:41:04,128 --> 00:41:05,838 are a bit boring. You're absolutely right. 692 00:41:05,921 --> 00:41:08,381 Yes, my husband's campaign is boring. 693 00:41:08,466 --> 00:41:09,836 Right. 694 00:41:10,843 --> 00:41:12,723 Why are you asking me about Analía? 695 00:41:12,803 --> 00:41:16,143 I'm simply curious, I've known... I've known her for a long time. 696 00:41:16,223 --> 00:41:18,683 and she's made pretty risky decisions. 697 00:41:18,767 --> 00:41:20,897 -That's all. -That's what saved my daughter. 698 00:41:22,104 --> 00:41:25,024 Actually, I didn't like her as a campaign adviser, 699 00:41:25,107 --> 00:41:26,477 but now we owe her a lot. 700 00:41:26,567 --> 00:41:28,107 Right. Of course. 701 00:41:28,194 --> 00:41:30,324 Just a second. 702 00:41:31,530 --> 00:41:32,410 Yes? 703 00:41:33,741 --> 00:41:35,781 Great. I'm on my way. 704 00:41:36,994 --> 00:41:38,664 Well, I have to go. 705 00:41:39,205 --> 00:41:43,575 It's been a pleasure to have lunch with you. I hope we do it again. 706 00:41:43,667 --> 00:41:45,247 -Likewise. -Yes. 707 00:41:45,711 --> 00:41:48,551 And, whenever you want to play squash, let me know. I play too. 708 00:41:48,631 --> 00:41:50,971 I'd love to see you again. Really. 709 00:41:51,342 --> 00:41:52,472 I mean it. 710 00:41:53,260 --> 00:41:54,390 Of course. 711 00:41:54,470 --> 00:41:56,010 Take care. 712 00:41:58,349 --> 00:41:59,599 See you later. 713 00:42:09,985 --> 00:42:12,065 That was the secret my mom had about Mejía. 714 00:42:13,572 --> 00:42:14,742 That criminal got her pregnant. 715 00:42:17,201 --> 00:42:18,371 Of course. 716 00:42:19,161 --> 00:42:21,711 So, that guy raped your mom. 717 00:42:22,122 --> 00:42:24,002 It matches the story we know. 718 00:42:25,167 --> 00:42:26,207 He killed her while she was pregnant. 719 00:42:30,923 --> 00:42:33,513 My mom wanted him to face her, but he killed her. 720 00:42:34,343 --> 00:42:37,353 He'd rather kill her than recognize 721 00:42:37,429 --> 00:42:39,059 that a housekeeper was expecting his child. 722 00:42:47,565 --> 00:42:49,935 Analía, if your mom managed to file the case, 723 00:42:50,025 --> 00:42:51,395 there should be a document. 724 00:42:54,363 --> 00:42:55,993 I went to court with my mom. 725 00:42:56,073 --> 00:42:57,453 That's where I met Andrea. 726 00:42:58,367 --> 00:43:01,327 Do you remember the court number or a name, whatever? 727 00:43:06,208 --> 00:43:07,588 Hello, how are you? 728 00:43:07,668 --> 00:43:10,168 Um, I have a question. Do you know where 729 00:43:10,254 --> 00:43:13,594 the office of Mrs. Fabiola Contreras is? 730 00:43:15,467 --> 00:43:17,507 Uh, yes, it's on the third floor. 731 00:43:17,595 --> 00:43:19,175 But if you're looking for a lawyer, 732 00:43:19,263 --> 00:43:21,273 I recommend that you go to a law firm, 733 00:43:21,348 --> 00:43:23,558 because that lady isn't trustworthy. 734 00:43:25,519 --> 00:43:26,769 -Excuse me. -Okay, thank you. 735 00:43:26,854 --> 00:43:28,364 -Okay. Sir... -Goodbye. 736 00:43:46,915 --> 00:43:48,575 That's it. 737 00:43:49,001 --> 00:43:51,301 The name of the woman who handled my mom's case was Fabiola Contreras. 738 00:43:51,837 --> 00:43:54,377 I just need your mom's name. 739 00:43:54,465 --> 00:43:56,835 Nowadays, all the files are digitized, but... 740 00:43:58,218 --> 00:44:00,758 -I can't find anything. -It can't be. Look again. 741 00:44:02,348 --> 00:44:05,018 I entered your mom's name, Mejía's, the year, 742 00:44:05,100 --> 00:44:06,640 the lawyer who filed the case... 743 00:44:07,645 --> 00:44:08,645 but it doesn't exist. 744 00:44:09,813 --> 00:44:12,823 They must've destroyed it before... 745 00:44:42,596 --> 00:44:46,136 Subtitle translation by: Helen Siers 56695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.