Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:12,506
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:17,368 --> 00:01:20,288
{\an8}PRESIDENT MEJÍA
CHILDREN ARE OUR FUTURE
5
00:01:29,005 --> 00:01:30,295
Here's to the woman
6
00:01:30,381 --> 00:01:33,051
who has surpassed my dreams...
7
00:01:34,302 --> 00:01:35,722
and expectations.
8
00:01:38,264 --> 00:01:39,274
You.
9
00:01:43,853 --> 00:01:47,693
I can't imagine how hard it must be
for you to be in this place
10
00:01:47,774 --> 00:01:50,784
full of memories,
and surrounded by those people.
11
00:01:50,860 --> 00:01:55,320
But don't forget that it's possible
to endure anything...
12
00:01:56,074 --> 00:01:57,744
if you keep your spirits up...
13
00:01:58,743 --> 00:02:00,373
and if you're in control...
14
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
just like you've done so far.
15
00:02:05,792 --> 00:02:07,212
During my presidential campaign,
16
00:02:07,293 --> 00:02:10,213
everyone will be part of what I call
"Present for the Future".
17
00:02:10,296 --> 00:02:13,836
We'll achieve this
if everyone everywhere works together.
18
00:02:13,925 --> 00:02:16,505
That's why my vice-presidential candidateis a person
19
00:02:16,594 --> 00:02:19,434
with integrity, heart,and intelligence,
20
00:02:19,514 --> 00:02:21,894
and who has achieved the social goalsthat will bring us closer
21
00:02:21,975 --> 00:02:24,015
to the future we wish for.
22
00:02:24,102 --> 00:02:25,812
Who are you talking about, Mr. Mejía?
23
00:02:25,895 --> 00:02:28,305
Mrs. Liliana Camargo Mahecha.
24
00:02:28,690 --> 00:02:32,820
The ex-wife of presidential candidate,
Ramiro Pérez?
25
00:02:32,902 --> 00:02:34,782
Please, don't put a label on her,
26
00:02:34,863 --> 00:02:38,873
Mrs. Camargo is much morethan someone's wife or ex-wife.
27
00:02:39,284 --> 00:02:42,004
But I don't dare speak for her.
28
00:02:42,328 --> 00:02:45,918
Mrs. Camargo herself
will answer all your questions.
29
00:02:45,999 --> 00:02:49,539
Please, ma'am,
welcome, here's your audience.
30
00:02:49,627 --> 00:02:50,837
-Thank you.
-I'll leave you to it.
31
00:02:50,920 --> 00:02:53,380
-Welcome back, ma'am.
-Thank you. Thank you.
32
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
VOTE FOR CHANGE
33
00:03:04,893 --> 00:03:06,313
-Hello.
-Let's be brief, please.
34
00:03:06,394 --> 00:03:08,104
Sir, what's your opinion
35
00:03:08,187 --> 00:03:11,647
about Mr. Guillermo Mejía's
presidential ticket?
36
00:03:11,733 --> 00:03:15,073
Will the Democratic Force Party defeat,
with the help of Camargo,
37
00:03:15,153 --> 00:03:17,613
Mr. Mejía's presidential ticket?
38
00:03:17,697 --> 00:03:19,117
Well...
39
00:03:19,574 --> 00:03:21,624
We'll find out on Election Day.
40
00:03:22,327 --> 00:03:25,747
Right now, we're focused
on our commitment
41
00:03:25,830 --> 00:03:27,290
to the people of this country.
42
00:03:27,665 --> 00:03:29,285
We're offering them a choice
43
00:03:29,375 --> 00:03:32,875
between something new
and traditional, old school politics.
44
00:03:32,962 --> 00:03:35,842
Let's move on to a more personal subject,
but no less important.
45
00:03:36,174 --> 00:03:38,644
Mrs. Liliana Camargo is your ex-wife.
46
00:03:38,718 --> 00:03:40,598
Did you split up
47
00:03:40,678 --> 00:03:44,428
because you have different
political ideologies?
48
00:03:45,975 --> 00:03:48,595
Well, I don't like to talk
about my personal life,
49
00:03:48,686 --> 00:03:53,226
but, without a doubt,
Mrs. Liliana Camargo and her honesty
50
00:03:53,900 --> 00:03:59,320
are a good match for Mejía,
who, as we know-- it isn't a secret--
51
00:03:59,405 --> 00:04:02,405
is being investigated
for corruption.
52
00:04:02,492 --> 00:04:03,792
But there's no proof against him.
53
00:04:05,370 --> 00:04:06,500
Yet.
54
00:04:06,579 --> 00:04:10,079
Sir, when will you tell us
about your choice for vice president?
55
00:04:10,166 --> 00:04:14,456
We're currently working on it.
56
00:04:14,921 --> 00:04:18,091
Soon we'll announce our selection
57
00:04:18,174 --> 00:04:20,594
to the public.
Thanks. Have a good evening.
58
00:04:20,677 --> 00:04:22,007
Thank you.
59
00:04:25,598 --> 00:04:27,808
I'm sorry for not answering
when you called.
60
00:04:28,518 --> 00:04:30,058
Don't worry about it.
How are you doing?
61
00:04:30,395 --> 00:04:34,395
Badly, but oh,much better now that you've called.
62
00:04:34,482 --> 00:04:37,652
I feel the same way.
That's why I called you.
63
00:04:37,735 --> 00:04:39,895
Why?
Did something happen?
64
00:04:40,405 --> 00:04:42,365
No, no, nothing.
65
00:04:42,448 --> 00:04:44,828
I just wanted to see you,but, um... I don't know if you're busy.
66
00:04:45,576 --> 00:04:47,616
No, no, no, wait.
I want to see you too.
67
00:04:47,704 --> 00:04:49,964
If you're with Heli, it's okay.
68
00:04:50,039 --> 00:04:51,459
No, no problem.
69
00:04:51,541 --> 00:04:53,881
I'll ask Noemí to stay
with her for a couple hours.
70
00:04:54,460 --> 00:04:56,460
Better yet, let me know
where we can meet, Analía.
71
00:04:57,088 --> 00:04:58,168
I'll see you there.
72
00:05:13,062 --> 00:05:14,192
That's treason!
73
00:05:14,272 --> 00:05:16,482
Don't look at it that way,
Mr. President.
74
00:05:17,442 --> 00:05:20,282
First, you no longer
have anything to do with her,
75
00:05:20,361 --> 00:05:22,781
neither at work nor at home.
76
00:05:22,864 --> 00:05:26,534
You must set your feelings aside,
77
00:05:26,617 --> 00:05:28,487
because you might lose.
78
00:05:30,997 --> 00:05:32,667
I'll call her.
I need an explanation.
79
00:05:32,749 --> 00:05:34,039
No, that's precisely what they want.
80
00:05:34,417 --> 00:05:36,087
We must...
Look, I can...
81
00:05:36,169 --> 00:05:39,839
We can quietly play both sides.
82
00:05:40,465 --> 00:05:42,045
-Yes.
-No, I won't do that.
83
00:05:43,801 --> 00:05:46,221
That's exactly what
sets me apart from Mejía.
84
00:05:46,637 --> 00:05:48,257
If we don't do it,
they'll eat us alive.
85
00:05:48,347 --> 00:05:50,217
I know Analía, Mejía's advisor,
very well.
86
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
She tells him what to do.
87
00:05:52,435 --> 00:05:55,395
In fact, I'm convinced she is
behind the idea of naming your ex-wife
88
00:05:55,480 --> 00:05:57,150
as his vice president.
89
00:05:57,857 --> 00:05:59,437
Either we pick someone
on her level,
90
00:06:00,526 --> 00:06:02,396
or we lose the presidency,
Ramiro.
91
00:06:03,029 --> 00:06:04,949
Believe me,
I know what I'm doing.
92
00:06:05,823 --> 00:06:07,743
Take it easy.
Keep a cool head.
93
00:06:08,951 --> 00:06:10,241
My dad's sick.
94
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
What's wrong with him?
95
00:06:13,331 --> 00:06:15,171
He was diagnosed
with pancreatic cancer.
96
00:06:15,583 --> 00:06:17,503
And they don't think
he'll last long.
97
00:06:19,879 --> 00:06:21,209
I'm sorry.
98
00:06:22,799 --> 00:06:24,179
Isn't there anything they can do?
99
00:06:24,759 --> 00:06:26,889
Oh, I don't want to burden you
with my problems. What a bore.
100
00:06:26,969 --> 00:06:28,469
No, look,
Pablo, please.
101
00:06:28,554 --> 00:06:30,774
We're in this together,
for better or worse.
102
00:06:30,848 --> 00:06:33,678
If you need to talk, talk to me.
Tell me what you need.
103
00:06:33,768 --> 00:06:34,768
No problem.
104
00:06:36,813 --> 00:06:38,443
Carolina came back from Chile.
105
00:06:40,358 --> 00:06:42,028
And this divorce
106
00:06:42,110 --> 00:06:44,320
will be a nightmare.
She's been threatening me.
107
00:06:45,822 --> 00:06:48,322
She found out you came to visit.
108
00:06:49,575 --> 00:06:51,985
She found out that you called
and went crazy.
109
00:06:53,287 --> 00:06:55,207
I don't want to become
an inconvenience to you.
110
00:06:55,289 --> 00:06:56,419
You aren't.
111
00:06:58,000 --> 00:07:01,460
Yes, but with that attitude,
she might hurt you, you know?
112
00:07:02,088 --> 00:07:04,048
I apologize for the bad news.
113
00:07:04,715 --> 00:07:07,885
Don't. I want you to tell me
that happens to you. Everything.
114
00:07:09,387 --> 00:07:10,557
Do you know what I like the most
about you?
115
00:07:12,014 --> 00:07:14,854
That you made me trust you
from the beginning.
116
00:07:16,102 --> 00:07:17,312
It feels nice.
117
00:07:17,728 --> 00:07:18,858
Don't you feel the same way?
118
00:07:20,189 --> 00:07:21,269
Of course I do.
119
00:07:22,316 --> 00:07:25,236
I hope we can always be honest
with each other.
120
00:07:33,119 --> 00:07:35,619
I'd like to tell you something
particularly important to me.
121
00:07:35,705 --> 00:07:37,075
Now who's the cheater?
122
00:07:38,374 --> 00:07:40,634
I can imagine how happy you feel
after destroying this marriage.
123
00:07:40,710 --> 00:07:42,170
What are you doing here, Carolina?
124
00:07:43,004 --> 00:07:44,094
Forgive me.
I'm sorry.
125
00:07:44,172 --> 00:07:45,762
Carolina, come here.
Hey, Carolina!
126
00:07:45,840 --> 00:07:47,380
-Listen to me! Calm down.
-Let go of me!
127
00:07:47,467 --> 00:07:49,427
Look, you can make
as big a scene as you want,
128
00:07:49,510 --> 00:07:51,430
but you have no right to complain.
129
00:07:51,512 --> 00:07:54,022
You'll never see Helena again,
do you hear me?
130
00:07:54,724 --> 00:07:56,024
I have the right to see my daughter.
131
00:07:56,100 --> 00:07:58,020
And if the judge agrees,
she'll live with me, okay?
132
00:07:58,102 --> 00:08:00,522
So, your drama and manipulation
end here.
133
00:08:00,605 --> 00:08:02,855
-Enough, Carolina.
-The judge will never rule in your favor
134
00:08:02,940 --> 00:08:04,110
because Helena isn't your daughter.
135
00:08:10,948 --> 00:08:12,278
You really are sick, aren't you?
136
00:08:14,202 --> 00:08:16,002
Have you lost your mind?
Where did you get that from?
137
00:08:18,039 --> 00:08:19,169
Carolina.
138
00:08:19,248 --> 00:08:21,538
Carolina. Carolina.
Come here.
139
00:08:22,418 --> 00:08:23,418
Carolina.
140
00:08:36,307 --> 00:08:38,267
How can she say
that Helena isn't my daughter?
141
00:08:38,976 --> 00:08:40,186
Well, it's just...
142
00:08:41,354 --> 00:08:43,114
She's jealous and angry.
143
00:08:45,024 --> 00:08:45,864
Now...
144
00:08:46,692 --> 00:08:48,742
The question is,
is she really
145
00:08:48,819 --> 00:08:51,569
capable of lying
about something so serious?
146
00:08:52,365 --> 00:08:53,445
I don't know.
147
00:08:54,325 --> 00:08:55,985
I swear I don't know Carolina anymore.
148
00:08:56,744 --> 00:08:58,254
-Not at all.
-So what are you going to do?
149
00:08:59,247 --> 00:09:04,207
Well, there are ways to corroborate
if what she said is true.
150
00:09:04,835 --> 00:09:07,335
What matters
is that she doesn't take Heli away.
151
00:09:08,005 --> 00:09:09,585
I know what it's like to grow up
without a father.
152
00:09:09,674 --> 00:09:11,384
and I don't want that for her.
153
00:09:13,636 --> 00:09:16,926
In fact, I feel guilty about all...
154
00:09:18,724 --> 00:09:20,144
This isn't about me,
it's about you...
155
00:09:20,226 --> 00:09:21,686
I know, I know.
156
00:09:24,397 --> 00:09:26,267
Look,
the only thing I'm clear about is...
157
00:09:28,901 --> 00:09:30,701
that Carolina can do
whatever she wants...
158
00:09:31,696 --> 00:09:33,106
say whatever she wants...
159
00:09:34,657 --> 00:09:36,577
but I won't let her separate me
from my daughter.
160
00:09:38,244 --> 00:09:39,584
-All right.
-Nor from you.
161
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
All right?
162
00:09:43,583 --> 00:09:45,543
Okay.
Promise?
163
00:09:53,426 --> 00:09:55,796
Oh...
164
00:09:55,886 --> 00:09:57,466
Oh...
165
00:09:57,888 --> 00:09:59,178
Who is it?
166
00:10:01,100 --> 00:10:04,770
Someone should tell Guillermo
about business hours.
167
00:10:04,854 --> 00:10:07,574
-Yes, he can be pushy.
-Very pushy.
168
00:10:08,774 --> 00:10:14,414
You said you wanted to tell me something
before Carolina arrived. What is it?
169
00:10:15,781 --> 00:10:16,871
Yes.
170
00:10:17,950 --> 00:10:20,080
I heard you're working
for Pérez's campaign.
171
00:10:20,828 --> 00:10:24,418
That's right,
I forgot to tell you.
172
00:10:24,498 --> 00:10:26,538
-Small detail.
-Small detail, indeed.
173
00:10:29,378 --> 00:10:30,458
Was that it?
174
00:10:30,546 --> 00:10:32,206
Well, it has to do with it.
175
00:10:33,049 --> 00:10:36,299
The truth is, I think we shouldn't talk
about work anymore.
176
00:10:36,927 --> 00:10:38,797
-We have a conflict of interest.
-Yes, conflict of interest.
177
00:10:38,888 --> 00:10:39,718
Agreed.
It's about ethics.
178
00:10:39,805 --> 00:10:42,015
That's right.
And we must be careful
179
00:10:42,099 --> 00:10:43,929
when we meet,
because of your work...
180
00:10:45,019 --> 00:10:46,559
-and your divorce.
-All right.
181
00:10:46,979 --> 00:10:48,109
-All right?
-All right.
182
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
Okay.
183
00:10:49,273 --> 00:10:50,323
Heli.
184
00:10:51,442 --> 00:10:52,572
Carry on.
185
00:10:55,237 --> 00:10:56,777
-All right.
-Bye.
186
00:10:57,156 --> 00:10:58,236
Bye.
187
00:11:09,460 --> 00:11:12,300
What's wrong?
Your demons won't let you sleep?
188
00:11:13,631 --> 00:11:16,051
I'm solving a campaign issue.
189
00:11:18,344 --> 00:11:21,354
It must be so hard to be you.
190
00:11:21,430 --> 00:11:23,350
A man enslaved by power.
191
00:11:24,308 --> 00:11:26,688
Power seduced you, dear.
192
00:11:27,436 --> 00:11:28,436
Not anymore.
193
00:11:31,273 --> 00:11:32,443
That's a lie.
194
00:11:35,444 --> 00:11:37,864
Have you imagined a life
without me?
195
00:11:40,866 --> 00:11:45,076
Have you ever thought
how miserable you would be?
196
00:11:48,916 --> 00:11:50,166
Quite the opposite.
197
00:11:51,544 --> 00:11:54,304
Your best years are over,
my dear.
198
00:11:56,257 --> 00:12:02,597
You'll grow old, alone,
and without the status I give you...
199
00:12:04,473 --> 00:12:09,063
which makes you shine
in front of your stupid club friends.
200
00:12:15,234 --> 00:12:16,404
You're a bastard.
201
00:12:17,736 --> 00:12:19,026
You've always been.
202
00:12:19,989 --> 00:12:22,619
But my days of putting up with you
are numbered.
203
00:12:23,284 --> 00:12:26,834
You know, you seem to forget
that I know all your secrets.
204
00:12:36,464 --> 00:12:39,384
Next time you threaten me
205
00:12:40,426 --> 00:12:42,386
with ruining the election...
206
00:12:43,888 --> 00:12:48,178
just remember that I'm capable
of doing whatever it takes
207
00:12:48,934 --> 00:12:51,274
to win the presidency.
208
00:13:59,797 --> 00:14:01,297
Viviana Camargo is the best person
209
00:14:01,382 --> 00:14:03,052
for your campaign.
210
00:14:05,678 --> 00:14:06,928
My dear Analía...
211
00:14:10,182 --> 00:14:11,892
You are the best one.
212
00:14:15,104 --> 00:14:17,114
Do you think she'll say yes?
213
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
If she has doubts, I'll clear them away.
Don't worry about it.
214
00:14:21,569 --> 00:14:24,949
I knew that...
since the moment I met you.
215
00:14:33,247 --> 00:14:36,167
Analía, look,
I brought you your favorites,
216
00:14:36,250 --> 00:14:38,290
to show you how much I love you.
Look.
217
00:14:38,752 --> 00:14:41,212
I brought news of your accomplishments.
Do you want to hear them?
218
00:14:44,466 --> 00:14:46,636
Are you all right?
What's eating you?
219
00:14:53,684 --> 00:14:55,064
Mejía tried to kiss me.
220
00:14:56,437 --> 00:15:00,517
I knew it. It took him long enough
to try something like that.
221
00:15:01,859 --> 00:15:04,399
It disgusted me
to feel him so close.
222
00:15:07,156 --> 00:15:08,736
I don't understand what I did.
223
00:15:09,199 --> 00:15:10,659
I can't wrap my head around it.
224
00:15:11,076 --> 00:15:15,916
I don't understand what I did
to make him think, I don't know...
225
00:15:15,998 --> 00:15:20,248
I feel like my blood is boiling,
so I can't imagine how you felt.
226
00:15:20,336 --> 00:15:22,586
Yes, but I've been preparing for this
all my life.
227
00:15:23,213 --> 00:15:24,343
But you're not made of iron.
228
00:15:24,757 --> 00:15:26,797
And we all struggle
with our weaknesses.
229
00:15:26,884 --> 00:15:27,724
You have emotions,
230
00:15:27,801 --> 00:15:29,931
and it's normal that once in a while
you're unable to control them.
231
00:15:30,512 --> 00:15:31,972
That's why I must be
as strong as iron.
232
00:15:32,932 --> 00:15:34,602
I can't afford to be any other way.
233
00:15:38,646 --> 00:15:39,766
How are you going to handle it?
234
00:15:40,397 --> 00:15:42,227
Because he won't accept
"no" for an answer.
235
00:15:45,778 --> 00:15:47,658
I'll use his ego against him.
236
00:15:50,407 --> 00:15:52,237
Ego always brings them down.
237
00:15:54,036 --> 00:15:56,116
Why didn't Mom sleep here
last night?
238
00:15:58,207 --> 00:15:59,247
Sweetie...
239
00:16:01,502 --> 00:16:02,842
What I'm going to tell you...
240
00:16:04,213 --> 00:16:06,593
it's a little bit sad, okay?
241
00:16:08,342 --> 00:16:10,392
But you're old enough
to understand it.
242
00:16:12,304 --> 00:16:14,264
Your mom and I have split up.
243
00:16:17,935 --> 00:16:19,305
Did you split up
because of Analía?
244
00:16:20,771 --> 00:16:22,191
Honey,
where did you get that from?
245
00:16:22,856 --> 00:16:23,976
Did your mom tell you that?
246
00:16:24,066 --> 00:16:25,986
No, but I'm not stupid.
247
00:16:28,278 --> 00:16:29,448
Helena...
248
00:16:30,406 --> 00:16:32,776
Helena, look at me.
Look at me.
249
00:16:35,285 --> 00:16:37,825
I know you're going
through a tough situation, honey.
250
00:16:38,455 --> 00:16:40,825
But I won't allow you
to be rude to me.
251
00:16:42,251 --> 00:16:43,591
I just want the truth.
252
00:16:45,295 --> 00:16:47,335
I've always been honest
with you, honey. Always.
253
00:16:47,881 --> 00:16:51,891
And the truth is that your mom and I
won't live together anymore.
254
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
And what about me?
255
00:16:54,972 --> 00:16:56,852
We'll make the best decision for you,
my little one.
256
00:16:58,684 --> 00:17:00,354
-Especially because...
-No.
257
00:17:01,520 --> 00:17:03,400
Mom told me you were doing fine.
258
00:17:06,066 --> 00:17:08,236
I'm sure she told you that because...
259
00:17:09,403 --> 00:17:12,573
she thought
this could be fixed, but...
260
00:17:12,656 --> 00:17:16,116
Why don't you try harder?
261
00:17:17,161 --> 00:17:18,871
We've tried hard.
262
00:17:22,541 --> 00:17:24,421
The decision is already made,
honey.
263
00:17:26,837 --> 00:17:28,667
Come here, my little girl.
264
00:17:32,426 --> 00:17:33,546
Catalina!
265
00:17:36,930 --> 00:17:38,180
Yes, sir?
266
00:17:38,265 --> 00:17:41,015
Where are the 2008 balance sheets?
267
00:17:41,101 --> 00:17:44,191
What's wrong with you, girl? When I say
bring everything, it means everything.
268
00:17:45,439 --> 00:17:46,979
Go get them, damn it!
269
00:17:47,066 --> 00:17:48,476
Jorge, this way, please.
270
00:17:48,817 --> 00:17:50,857
So, these are the facilities.
271
00:17:51,653 --> 00:17:55,203
We have 45 employees,
more or less.
272
00:17:55,282 --> 00:17:57,082
Allow me to introduce you to Santiago,
my cousin.
273
00:17:57,534 --> 00:17:58,584
Santiago, what's up?
274
00:17:59,369 --> 00:18:01,209
-Hey, cousin, how are you doing?
-Good, good.
275
00:18:01,288 --> 00:18:02,538
Great.
276
00:18:02,623 --> 00:18:04,213
This is Jorge Padrón.
277
00:18:04,917 --> 00:18:06,957
-Nice to meet you. Santiago Castiblanco.
-Jorge.
278
00:18:08,087 --> 00:18:11,797
He'll be working with us.
279
00:18:11,882 --> 00:18:13,382
He is the auditor
that my brother and I hired.
280
00:18:15,177 --> 00:18:17,137
And he needs a quiet place
to work.
281
00:18:19,598 --> 00:18:21,978
Yes... Of course.
282
00:18:24,436 --> 00:18:25,686
Catalina!
283
00:18:28,565 --> 00:18:29,725
Yes, sir?
284
00:18:30,442 --> 00:18:32,282
Um, meet Mister...
285
00:18:32,611 --> 00:18:33,991
-Jorge.
-Jorge Padrón.
286
00:18:34,071 --> 00:18:35,741
-How do you do?
-How are you? Nice to meet you.
287
00:18:35,823 --> 00:18:36,913
He'll be working with us.
288
00:18:37,491 --> 00:18:39,281
Find him a comfortable office,
please.
289
00:18:39,368 --> 00:18:40,658
Sure, right away.
290
00:18:40,744 --> 00:18:41,584
-Thank you very much.
-Excuse me.
291
00:18:41,662 --> 00:18:42,582
Please.
292
00:18:43,372 --> 00:18:45,172
Thank you.
See you later.
293
00:18:46,083 --> 00:18:48,633
See you later, sir.
Nice to meet you.
294
00:19:08,647 --> 00:19:09,897
Were you asleep?
295
00:19:11,859 --> 00:19:13,359
What are you doing here, Mom?
296
00:19:14,069 --> 00:19:15,699
I came to see
if you did what we agreed to.
297
00:19:15,779 --> 00:19:19,619
But I guess you got nowhere,
since you are here.
298
00:19:20,534 --> 00:19:22,494
I'm not feeling well.
299
00:19:22,870 --> 00:19:24,000
Are you sick?
300
00:19:24,329 --> 00:19:25,329
Uh...
301
00:19:26,206 --> 00:19:27,326
I'm depressed.
302
00:19:27,958 --> 00:19:29,378
Did you fight with your dad again?
303
00:19:30,252 --> 00:19:33,382
-I told you that's not good...
-Mom, Dad is the least of my problems.
304
00:19:33,463 --> 00:19:36,843
This is what's bothering me.
305
00:19:36,925 --> 00:19:38,175
Juan Mario Mejía!
306
00:19:38,260 --> 00:19:39,850
-What do you think of Mejía?-I don't have an opinion of him!
307
00:19:39,928 --> 00:19:43,518
Since that tramp uploaded that video,
I'm the country's laughingstock.
308
00:19:43,599 --> 00:19:45,139
You shouldn't watch those things.
309
00:19:45,517 --> 00:19:48,687
It's impossible not to.
They're everywhere.
310
00:19:48,770 --> 00:19:50,520
I'm the country's clown.
311
00:19:50,606 --> 00:19:52,726
Juan Mario, please,
focus on what we talked about.
312
00:19:53,483 --> 00:19:54,483
What's wrong?
313
00:19:55,944 --> 00:19:56,994
Hello.
314
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
And goodbye.
315
00:20:06,538 --> 00:20:09,168
What did your sainted mother want?
316
00:20:10,584 --> 00:20:11,754
To see my son.
317
00:20:12,711 --> 00:20:13,881
I'm worried about him.
318
00:20:14,546 --> 00:20:18,086
You should try to be a good father
once in a while.
319
00:20:19,301 --> 00:20:22,971
You know what?
I'll take your motherly advice.
320
00:20:23,931 --> 00:20:25,021
That's great.
321
00:20:27,768 --> 00:20:32,358
So? Will you always need
Mommy's help?
322
00:20:33,899 --> 00:20:35,859
Look, Mom thinks I'm...
323
00:20:35,943 --> 00:20:39,073
Lower your voice.
324
00:20:39,154 --> 00:20:43,034
-Even if Mom says I'm...
-Lower your voice!
325
00:20:46,370 --> 00:20:50,210
Mom says I'm not well,
326
00:20:50,624 --> 00:20:53,294
but there's nothing further
from the truth.
327
00:20:56,838 --> 00:20:58,008
Mothers.
328
00:20:59,383 --> 00:21:00,553
You're the man.
329
00:21:09,309 --> 00:21:11,849
I want you to manage and lead
the area meetings
330
00:21:11,937 --> 00:21:13,607
with Liliana Camargo.
331
00:21:13,689 --> 00:21:15,229
I'm in. Sure.
332
00:21:15,565 --> 00:21:17,725
I don't want to do it.
333
00:21:19,528 --> 00:21:21,148
-Ask Otoniel.
-No.
334
00:21:21,613 --> 00:21:24,913
Right now he is busy
with his work.
335
00:21:24,992 --> 00:21:26,872
Doesn't that jerk love attention?
336
00:21:26,952 --> 00:21:28,622
Besides, he's one
of the community action chiefs.
337
00:21:28,704 --> 00:21:30,794
He's perfect for Mejía's campaign.
338
00:21:31,373 --> 00:21:34,003
Yes, but working with him
will mess with our heads.
339
00:21:34,084 --> 00:21:35,504
Why don't you want him there?
340
00:21:36,128 --> 00:21:38,008
I don't care whether he's there
or not.
341
00:21:39,047 --> 00:21:40,547
But he's a difficult person.
342
00:21:41,508 --> 00:21:42,798
Yeah, well, that's true.
343
00:21:42,884 --> 00:21:45,554
Right now, I want both of you
to become leaders.
344
00:21:45,637 --> 00:21:46,927
You have my absolute trust.
345
00:21:47,681 --> 00:21:49,221
Do it!
Say yes!
346
00:21:49,766 --> 00:21:51,176
Are you going to look
a gift horse in the mouth?
347
00:21:51,768 --> 00:21:54,478
You always say "for our friendship,
I don't know, I...
348
00:21:54,563 --> 00:21:55,943
I'll be by her side,
I'll support her..."
349
00:21:56,023 --> 00:21:57,573
You're full of it.
350
00:21:58,108 --> 00:21:59,108
Say yes.
351
00:22:00,193 --> 00:22:01,743
What do I have to do?
352
00:22:03,322 --> 00:22:06,032
At that meeting you'll also meet
with Santiago Castiblanco.
353
00:22:06,825 --> 00:22:08,235
That pig who's Mejía's brother-in-law?
354
00:22:08,327 --> 00:22:10,827
Precisely. I need you
to find out what secrets
355
00:22:10,912 --> 00:22:13,622
he knows about Mejía,
so we can hit him hard.
356
00:22:13,707 --> 00:22:15,707
Wait, but...
What's the deal with that man?
357
00:22:15,792 --> 00:22:17,672
Didn't you say he is dangerous?
358
00:22:18,962 --> 00:22:20,882
Yes, but Santiago is a coward.
359
00:22:21,965 --> 00:22:24,255
And I'm sure we can use him
to bring Mejía down.
360
00:22:26,636 --> 00:22:31,306
David brought a consultant
to the construction company...
361
00:22:31,892 --> 00:22:33,272
an external auditor.
362
00:22:33,351 --> 00:22:36,351
I warned you, asshole,
but you didn't listen to me.
363
00:22:37,355 --> 00:22:39,895
Look, Guillermo,
there's no need to get upset.
364
00:22:40,484 --> 00:22:43,654
I'm just giving you a heads-up.
365
00:22:43,737 --> 00:22:45,027
I'm ahead of you.
366
00:22:45,113 --> 00:22:48,333
I'm cleaning everything,
so he doesn't find anything weird.
367
00:22:48,408 --> 00:22:51,078
Yeah, you'd better.
Otherwise, you will sink alone.
368
00:22:51,620 --> 00:22:53,120
You know that, don't you?
369
00:22:54,790 --> 00:22:57,630
Let me remind you
that your son and I are in this together.
370
00:23:01,213 --> 00:23:02,303
Is that a threat?
371
00:23:03,131 --> 00:23:04,261
-No.
-Is this how it's going to be?
372
00:23:04,341 --> 00:23:07,181
No, I'm just telling you
so you are aware
373
00:23:07,260 --> 00:23:09,680
that Juan Mario
might also get hurt.
374
00:23:21,525 --> 00:23:22,775
Go fix this.
375
00:23:31,910 --> 00:23:34,040
You were born to wreck my life.
376
00:23:34,121 --> 00:23:35,371
You're so selfish.
377
00:23:36,540 --> 00:23:38,500
-Please, please.
-Leave him alone! Leave him alone!
378
00:23:38,583 --> 00:23:40,753
-Please, let him go!
-Mom, let him hit me!
379
00:23:40,836 --> 00:23:42,336
-Leave him alone.
-Enough! Enough!
380
00:23:42,420 --> 00:23:45,420
How does it feel to force your son
to do what you want,
381
00:23:45,507 --> 00:23:47,877
and to give orders?
382
00:23:49,094 --> 00:23:50,974
What are you talking about?
I don't understand.
383
00:23:51,054 --> 00:23:52,644
What do we want?
384
00:23:52,722 --> 00:23:54,852
-Well, to get away from Dad.
-That's right.
385
00:23:54,933 --> 00:23:57,733
You know he'll never allow it.
386
00:23:57,811 --> 00:24:00,771
That's why you have to go back
to the campaign.
387
00:24:00,856 --> 00:24:02,896
Well, what's the plan exactly?
388
00:24:02,983 --> 00:24:04,283
Make peace with him.
389
00:24:04,359 --> 00:24:05,569
Lie through your teeth.
390
00:24:05,902 --> 00:24:08,862
Go back to work with him
and accomplish what I never could.
391
00:24:09,239 --> 00:24:10,869
Do something to stop his abuse.
392
00:24:13,827 --> 00:24:16,117
Juan?
Juan! Are you...?
393
00:24:16,204 --> 00:24:18,004
-Oh...
-Don't, hey.
394
00:24:18,081 --> 00:24:21,501
You fool! You scared me!
What are you doing there?
395
00:24:21,585 --> 00:24:23,795
You can't stand
to see a person resting, can you?
396
00:24:23,879 --> 00:24:26,459
I was trying to meditate
until you got here.
397
00:24:26,840 --> 00:24:27,880
Are you serious?
398
00:24:28,383 --> 00:24:30,683
I mean, are you aware
that if Dad sees you like this,
399
00:24:30,760 --> 00:24:32,640
-he's going to...?
-Hey, I'm sick
400
00:24:32,721 --> 00:24:36,311
of doing everything I can
to please Dad or Mom.
401
00:24:37,642 --> 00:24:38,642
Oh, wow.
402
00:24:39,936 --> 00:24:43,896
Really, did you have a fight
with your closest ally and advocate?
403
00:24:51,156 --> 00:24:53,826
Sister, in this family
404
00:24:54,409 --> 00:24:57,449
the only ones who should be allied
are you and me.
405
00:24:58,455 --> 00:25:01,325
But even so, Dad has been a genius.
406
00:25:01,416 --> 00:25:04,666
He has turned us against each other.
He's made us argue and compete,
407
00:25:04,753 --> 00:25:07,173
to show him which of us
is better.
408
00:25:07,756 --> 00:25:12,256
The sad thing is that neither of us
measure up.
409
00:25:15,764 --> 00:25:17,604
And did you figure all that out
while you were meditating?
410
00:25:18,308 --> 00:25:20,768
What I figured out is that I'm sick
411
00:25:20,852 --> 00:25:24,402
of being squeezed between my parents,
of watching them hurt each other.
412
00:25:25,232 --> 00:25:27,732
Come on, it isn't that bad.
You're overreacting.
413
00:25:27,817 --> 00:25:31,527
Are you blind?
414
00:25:32,405 --> 00:25:34,025
Haven't you seen
how they treat each other?
415
00:25:35,450 --> 00:25:38,540
How do you think they treated each other
when you were kidnapped?
416
00:25:38,620 --> 00:25:41,080
Do you think
that when you were kidnapped
417
00:25:41,164 --> 00:25:44,134
our family gathered
in love and peace?
418
00:25:44,209 --> 00:25:47,749
Are you going to deny
that you weren't deeply hurt
419
00:25:47,837 --> 00:25:49,547
when they didn't pay your ransom
right away?
420
00:25:55,762 --> 00:25:57,892
Well, you don't choose
the family you're born into, do you?
421
00:25:58,640 --> 00:26:04,440
I'm tired of suffering for being the son
of Guillermo León Mejía.
422
00:26:05,522 --> 00:26:06,772
What are you talking about?
423
00:26:10,235 --> 00:26:11,735
Go on, play it.
Enjoy it.
424
00:26:22,247 --> 00:26:23,367
Are you serious?
425
00:26:23,748 --> 00:26:26,168
Enough of that.
Masochist much?
426
00:26:26,751 --> 00:26:30,881
As much as I try to ignore that crap,
it's impossible.
427
00:26:30,964 --> 00:26:33,844
It's everywhere.
I get memes on my cell phone.
428
00:26:33,925 --> 00:26:35,175
It has taken over my life.
429
00:26:35,510 --> 00:26:40,350
Yes, but you know that the lifetime
of viral videos is short.
430
00:26:40,432 --> 00:26:44,272
Well, sister, for your information,
we broke the record.
431
00:26:44,853 --> 00:26:47,943
Because that crap has been
on the internet for a long time.
432
00:26:50,191 --> 00:26:52,491
Well, then, turn the tables.
433
00:26:53,111 --> 00:26:54,901
That's great advice.
434
00:26:54,988 --> 00:26:56,738
Do you care to tell me how?
435
00:26:58,074 --> 00:26:59,334
Let's see.
Think.
436
00:26:59,784 --> 00:27:03,334
How did you get those bullies
off your back at school
437
00:27:03,413 --> 00:27:07,253
when they criticized you
for being "a daddy's boy"?
438
00:27:08,043 --> 00:27:10,803
I used to make fun of myself
even worse.
439
00:27:16,051 --> 00:27:17,431
Hey, hey.
440
00:27:17,510 --> 00:27:20,810
I'm glad you started
using your big brain.
441
00:27:20,889 --> 00:27:22,679
Now it's your turn to use it.
442
00:27:30,899 --> 00:27:31,939
Talk to me.
443
00:27:32,025 --> 00:27:33,025
I've been testing software
444
00:27:33,109 --> 00:27:36,149
that filters addresses 6.5 times
faster than conventional ones.
445
00:27:36,237 --> 00:27:38,697
Because the conventional ones
only do 4.2...
446
00:27:38,782 --> 00:27:40,452
Enough, please, Benji.
Get to the point, okay?
447
00:27:40,533 --> 00:27:42,993
Well, Inés is dead,
I mean, it's a dead end, right?
448
00:27:43,078 --> 00:27:44,078
But, not quite,
449
00:27:44,162 --> 00:27:46,002
because she has a daughter
who collects her pension.
450
00:27:46,081 --> 00:27:47,791
Yes, but that doesn't mean
she knows
451
00:27:47,874 --> 00:27:49,834
what happened between my mom
and Mejía 26 years ago.
452
00:27:49,918 --> 00:27:51,588
It still seems worth contacting her.
453
00:27:51,669 --> 00:27:53,589
Yeah, I'm on it.
454
00:27:54,255 --> 00:27:55,465
Coordinate, brainy.
455
00:28:07,227 --> 00:28:09,057
Send me Inés's daughter's address.
456
00:28:09,145 --> 00:28:10,225
I already sent it to you.
457
00:28:10,772 --> 00:28:11,862
Little gossip.
458
00:28:12,690 --> 00:28:14,820
I sent you the address
where she works after school.
459
00:28:15,610 --> 00:28:17,030
I came to the headquarters early
460
00:28:17,112 --> 00:28:20,162
to organize an extraordinary meeting
and you weren't here.
461
00:28:20,949 --> 00:28:21,989
What's wrong?
462
00:28:22,450 --> 00:28:24,870
I apologize for not answering before.I was with the media,
463
00:28:24,953 --> 00:28:27,213
explaining the meritsof Camargo's joining the ticket.
464
00:28:27,789 --> 00:28:29,459
Don't take long, please.
465
00:28:42,929 --> 00:28:44,429
{\an8}Hey, guys.
466
00:28:44,514 --> 00:28:48,734
{\an8}For those who don't know who I am,let me tell you. I'm Juan Mario Mejía,
467
00:28:49,769 --> 00:28:52,809
{\an8}the imbecile who mistreated the police
468
00:28:53,273 --> 00:28:56,153
{\an8}and who was seduced by a tramp.
469
00:28:57,152 --> 00:28:59,862
But, the guy you're seeing now...
470
00:29:01,114 --> 00:29:02,784
so full of flaws...
471
00:29:06,244 --> 00:29:09,084
Because I must admit it.
I'm plagued with flaws...
472
00:29:09,539 --> 00:29:10,959
knows a lot...
473
00:29:11,499 --> 00:29:14,629
Wait a second, we need visuals...
474
00:29:21,301 --> 00:29:22,341
I know a lot
475
00:29:22,802 --> 00:29:26,852
about "the filthy world of politics."
476
00:29:27,599 --> 00:29:28,809
Daddy, where are you?
477
00:29:28,892 --> 00:29:30,692
What about lunch?
478
00:29:30,769 --> 00:29:33,229
I was at the shop.
I didn't have time.
479
00:29:33,730 --> 00:29:36,270
And I won't cook lunch tomorrow either
because I'll be at Mejía's headquarters.
480
00:29:37,400 --> 00:29:39,940
What do you mean?
What are you going to do there?
481
00:29:40,028 --> 00:29:44,118
Meet the new official community leader
of Mejía's campaign.
482
00:29:44,199 --> 00:29:46,529
They appointed me and Toto.
We have a meeting there tomorrow.
483
00:29:46,618 --> 00:29:47,988
Why didn't they tell me anything?
484
00:29:48,077 --> 00:29:49,577
How should I know?
485
00:29:50,413 --> 00:29:51,713
But don't worry.
486
00:29:51,790 --> 00:29:55,170
Tomorrow I'll see how it's done
and I'll get you in right away.
487
00:29:55,251 --> 00:29:57,001
No, it's okay.
I don't need any favors from you.
488
00:29:57,796 --> 00:30:00,336
And, from what I can see, you still
have feelings for that guy, don't you?
489
00:30:02,842 --> 00:30:03,892
Toto?
490
00:30:04,636 --> 00:30:07,806
I don't feel anything for Toto.
What feelings?
491
00:30:07,889 --> 00:30:10,389
You spend your time laughing with him.
Do you think I'm stupid?
492
00:30:10,850 --> 00:30:12,520
He knocked you up once.
If you aren't careful, he'll do it again.
493
00:30:12,602 --> 00:30:15,192
Show some respect.
Don't you dare treat me like a tramp.
494
00:30:16,439 --> 00:30:18,149
You still have feelings for that guy,
don't you?
495
00:30:21,361 --> 00:30:24,321
Will you continue behaving like a tramp?
Will you?
496
00:30:25,406 --> 00:30:26,406
Tell me!
497
00:30:30,745 --> 00:30:31,785
I apologize for the delay.
498
00:30:31,871 --> 00:30:34,251
I was answering a few calls
from journalists
499
00:30:34,332 --> 00:30:36,422
who want to interview
Liliana today.
500
00:30:37,669 --> 00:30:40,419
This is more important
than anything else.
501
00:30:41,464 --> 00:30:42,924
Make sure it doesn't happen again.
502
00:30:44,259 --> 00:30:45,219
It won't.
503
00:30:47,887 --> 00:30:50,177
Do you want to start
by adding Liliana's programs
504
00:30:50,265 --> 00:30:51,555
to our presidential project?
505
00:30:51,641 --> 00:30:54,311
Yes, sure.
Go ahead.
506
00:30:55,562 --> 00:30:56,562
So...
507
00:30:57,021 --> 00:30:57,981
First things first.
508
00:30:59,440 --> 00:31:02,570
It's key that the community leaders
get on board.
509
00:31:03,111 --> 00:31:05,781
They're their neighborhoods' engines,
and also the engines
510
00:31:05,864 --> 00:31:07,494
of our entire gender equality program
nationwide.
511
00:31:08,908 --> 00:31:11,698
We could make videos
with real testimonials
512
00:31:11,786 --> 00:31:14,996
that show these people's accomplishments
and how far we'll go.
513
00:31:15,081 --> 00:31:17,251
-I like that.
-Me too.
514
00:31:18,293 --> 00:31:21,303
In fact, we can create a media plan
515
00:31:21,379 --> 00:31:24,089
to inform the country
about the key themes
516
00:31:25,049 --> 00:31:28,599
of our programs,
entrepreneurship and equity.
517
00:31:29,304 --> 00:31:31,564
Of course,
with Liliana's support,
518
00:31:31,639 --> 00:31:32,849
who now has joined our team.
519
00:31:33,474 --> 00:31:36,484
Reach out to those leaders.
We'll meet with them right away.
520
00:31:37,353 --> 00:31:39,363
I'll take care of creating the message
521
00:31:39,439 --> 00:31:40,729
and I'll work on the testimonials
after that.
522
00:31:40,815 --> 00:31:42,685
Okay, now that you mention it,
523
00:31:42,775 --> 00:31:44,815
it is very important that,
from here on,
524
00:31:44,903 --> 00:31:46,993
you always include
the name of the party.
525
00:31:47,071 --> 00:31:50,781
Don't forget you're not working alone,
we're the Democratic Force Party.
526
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
That could be the slogan.
527
00:31:53,912 --> 00:31:55,502
And it's also key that always,
528
00:31:55,580 --> 00:31:58,830
either at the beginning
or at the end of every speech,
529
00:31:58,917 --> 00:32:00,837
you include the following sentence:
530
00:32:01,502 --> 00:32:03,762
"The government of Guillermo Mejía
531
00:32:03,838 --> 00:32:07,838
will tirelessly support
the social equity program."
532
00:32:07,926 --> 00:32:10,546
"...I'm delivering,
and I'll keep doing it."
533
00:32:10,637 --> 00:32:11,887
That's all, ladies and gentlemen.
534
00:32:14,974 --> 00:32:16,064
Guillermo.
535
00:32:19,938 --> 00:32:21,478
Can we talk in private, please?
536
00:32:39,958 --> 00:32:41,748
We need to talk
about what happened.
537
00:32:43,044 --> 00:32:44,594
About you being late today?
538
00:32:44,671 --> 00:32:46,261
No, about what happened yesterday.
539
00:32:47,215 --> 00:32:48,875
And what happened?
540
00:32:49,592 --> 00:32:51,722
What did you think happened?
541
00:32:51,803 --> 00:32:54,013
Well, at some point
you were getting too close to me...
542
00:32:54,097 --> 00:32:55,097
I think you misinterpreted it.
543
00:32:55,181 --> 00:32:58,771
I paid you a compliment
with all due respect,
544
00:32:58,851 --> 00:33:01,811
and you reacted, well,
in a way that...
545
00:33:02,397 --> 00:33:05,267
Have you experienced
sexual harassment before?
546
00:33:09,445 --> 00:33:10,485
Yes.
547
00:33:13,783 --> 00:33:14,993
I'm really sorry.
548
00:33:15,493 --> 00:33:16,703
But I'm not like that.
549
00:33:16,786 --> 00:33:19,996
And when I told you I'd never had
a partner like you, it was true.
550
00:33:20,081 --> 00:33:24,251
And when I tried to thank you
with a hug,
551
00:33:24,335 --> 00:33:26,375
well, I don't know what you thought.
552
00:33:26,713 --> 00:33:28,383
Look, I'm sorry, Guillermo.
553
00:33:29,882 --> 00:33:30,972
I'm ashamed.
I got confused.
554
00:33:31,050 --> 00:33:33,260
Really, I think I misunderstood,
as you pointed out.
555
00:33:33,344 --> 00:33:34,684
That's right.
556
00:33:35,555 --> 00:33:38,055
But you know what?
I don't want you to feel uncomfortable.
557
00:33:38,141 --> 00:33:39,561
Nothing happened here.
558
00:33:41,269 --> 00:33:45,769
However, we'll have
to travel a lot together.
559
00:33:45,857 --> 00:33:50,487
We'll work late nights together.
560
00:33:51,487 --> 00:33:55,617
And if you're on your guard,
thinking bad thoughts...
561
00:33:56,367 --> 00:33:57,657
That's not going to happen.
562
00:34:01,998 --> 00:34:03,168
Look, Analía,
563
00:34:06,044 --> 00:34:08,964
if you feel like leaving,
I'll respect your decision.
564
00:34:10,590 --> 00:34:11,760
Of course not.
565
00:34:13,259 --> 00:34:14,389
Look.
566
00:34:16,471 --> 00:34:19,101
Please accept my apology.
567
00:34:20,099 --> 00:34:22,729
Because of what happened to me,
well, my reaction was unconscious.
568
00:34:22,810 --> 00:34:27,440
But I know that you're a gentleman,
569
00:34:28,024 --> 00:34:30,114
and you'll never see me
as anything else
570
00:34:30,193 --> 00:34:31,903
than your right hand
in the campaign.
571
00:34:31,986 --> 00:34:33,276
Of course not.
572
00:34:34,697 --> 00:34:37,737
I'm a married man.
Completely loyal and faithful.
573
00:34:37,825 --> 00:34:39,075
No need to say it.
574
00:34:41,037 --> 00:34:42,207
All right.
575
00:34:43,456 --> 00:34:45,536
I'm glad we cleared things up.
576
00:34:45,958 --> 00:34:49,088
-I'll get back to work.
-Don't. Take the afternoon off.
577
00:34:50,338 --> 00:34:53,378
Perhaps you need to go out,
have fun.
578
00:34:54,926 --> 00:34:57,886
When was the last time you dated?
If you don't mind my asking.
579
00:35:02,016 --> 00:35:05,306
-Two years ago.
-Ugh, that's a long time.
580
00:35:05,853 --> 00:35:08,483
Yes, this is a very demanding job.
581
00:35:08,564 --> 00:35:13,744
Yes, but once in a while,
it's good to go out, to meet people.
582
00:35:19,867 --> 00:35:22,827
Promise me you will.
583
00:35:38,719 --> 00:35:39,799
But why?
584
00:35:40,221 --> 00:35:41,761
I'm already here.
What can we do?
585
00:35:42,306 --> 00:35:44,556
Rosario! Good to see you again.
How are you?
586
00:35:44,642 --> 00:35:47,692
I'm Mark Salinas. We met
at your aunt's house, Eugenia de la Torre.
587
00:35:47,770 --> 00:35:48,860
Do you remember?
588
00:35:49,564 --> 00:35:52,154
-Yes, of course. I know who you are.
-Nice to see you.
589
00:35:52,233 --> 00:35:54,073
I didn't know you frequented this club.
590
00:35:54,152 --> 00:35:56,322
I don't. I had a meeting
but they stood me up.
591
00:35:56,404 --> 00:35:57,994
Can you believe
how rude people can be?
592
00:35:58,072 --> 00:35:59,622
People are so disrespectful.
593
00:36:01,159 --> 00:36:03,739
By the way, now that I see you,
I'd like to tell you that I'm happy
594
00:36:03,828 --> 00:36:06,748
to learn your daughter is safe.
From the bottom of my heart.
595
00:36:07,081 --> 00:36:10,291
Thank you. It was a nightmare
I wouldn't wish on my worst enemy.
596
00:36:10,376 --> 00:36:11,626
Of course.
597
00:36:11,711 --> 00:36:12,801
And do you have any?
598
00:36:13,588 --> 00:36:15,378
No, I don't.
599
00:36:16,090 --> 00:36:17,260
At least, I hope I don't.
600
00:36:20,136 --> 00:36:21,346
Nice to see you.
601
00:36:22,722 --> 00:36:24,772
Nice to see you too.
602
00:36:25,141 --> 00:36:29,101
Well, I don't know if you're up for it,
but I'm going to have lunch here.
603
00:36:29,187 --> 00:36:32,517
Would you like to have lunch with me?
I mean, if you're not busy.
604
00:36:32,607 --> 00:36:34,397
If you'd like to.
If you can.
605
00:36:36,027 --> 00:36:37,487
Sure.
606
00:36:37,862 --> 00:36:40,282
In fact,
I often eat alone.
607
00:36:40,364 --> 00:36:43,124
It's better to have company
than to be alone, isn't it?
608
00:36:43,201 --> 00:36:45,331
-Let's go, then.
-Let's go.
609
00:36:48,122 --> 00:36:51,002
-How much do I owe you?
-1800 pesos, please.
610
00:36:51,083 --> 00:36:53,713
-Here you go.
-Thank you.
611
00:36:56,756 --> 00:36:57,916
Your change.
612
00:36:58,007 --> 00:36:59,337
-Thank you very much.
-Have a nice day.
613
00:36:59,425 --> 00:37:00,925
-Take care.
-All right.
614
00:37:01,385 --> 00:37:02,675
Hello, Lucia?
615
00:37:05,264 --> 00:37:07,684
-Do I know you?
-I'm Isabella Aponte.
616
00:37:07,767 --> 00:37:09,937
I'd like to ask you a few questions
about your mother.
617
00:37:11,062 --> 00:37:12,482
My mom died.
618
00:37:13,856 --> 00:37:16,896
Yes, I know, and I'm sorry.
619
00:37:18,236 --> 00:37:22,196
Actually, the questions are about
her friendship with Darelis Junca.
620
00:37:23,658 --> 00:37:25,238
Excuse me, I'm busy.
621
00:37:25,993 --> 00:37:27,703
I won't take much of your time.
622
00:37:27,787 --> 00:37:29,037
I'm busy, okay?
623
00:37:30,915 --> 00:37:31,865
Anything else?
624
00:37:31,958 --> 00:37:33,378
-No, that will do.
-Okay.
625
00:37:34,126 --> 00:37:38,876
As I said, they worked
for the De la Torre family 26 years ago.
626
00:37:39,924 --> 00:37:42,304
-Who are you?
-I told you, Isabella.
627
00:37:42,885 --> 00:37:45,635
Yes, but what do you do for a living?
Who do you work for?
628
00:37:45,721 --> 00:37:48,021
I'm a private investigator
and any information you give me,
629
00:37:49,141 --> 00:37:51,021
whatever your mom said to you
about Darelis...
630
00:37:51,102 --> 00:37:52,982
Miss, a coffee
and a croissant, please.
631
00:37:53,062 --> 00:37:54,272
Yes, right away.
I'm coming.
632
00:38:01,779 --> 00:38:04,199
Lucía, I work for Darelis' relatives.
633
00:38:04,573 --> 00:38:06,663
And this is about correcting
a miscarriage of justice.
634
00:38:06,742 --> 00:38:09,122
Yes, but I don't know anything,
and I don't want to get in trouble.
635
00:38:09,203 --> 00:38:10,543
You won't get in trouble,
636
00:38:10,621 --> 00:38:11,911
because no one will know we spoke.
637
00:38:11,998 --> 00:38:13,538
But I don't have anything to tell you.
638
00:38:13,624 --> 00:38:15,634
-I don't know what to tell you, really.
-You know something.
639
00:38:15,710 --> 00:38:16,960
And that's why you're afraid.
640
00:38:20,756 --> 00:38:21,836
Look.
641
00:38:24,302 --> 00:38:28,852
This is Darelis. She was run over and
died. And this is her little daughter.
642
00:38:31,642 --> 00:38:33,272
Her daughter died too.
643
00:38:34,603 --> 00:38:37,443
I know
because my mom loved them very much.
644
00:38:38,149 --> 00:38:39,569
And she told me about them.
645
00:38:39,984 --> 00:38:42,194
That's why.
That's why I need you to help me.
646
00:38:42,278 --> 00:38:43,988
Tell me everything your mom told you
647
00:38:44,071 --> 00:38:45,661
about what happened to Darelis.
648
00:38:47,241 --> 00:38:48,621
I know as much as you.
649
00:38:48,701 --> 00:38:52,291
Darelis died when she was run over
by a car.
650
00:38:53,122 --> 00:38:54,582
Look, I talked to Marta Montañés.
651
00:38:54,665 --> 00:38:56,825
She also worked with Darelis
and your mom.
652
00:38:57,209 --> 00:38:59,839
And she said that what happened
to Darelis wasn't an accident,
653
00:38:59,920 --> 00:39:01,260
It could have been murder.
654
00:39:02,089 --> 00:39:05,549
If that's the case,
they locked up an innocent person.
655
00:39:05,634 --> 00:39:10,184
The killer of the woman your mom
loved so much is out there.
656
00:39:10,806 --> 00:39:13,806
Please help us do justice.
657
00:39:15,978 --> 00:39:17,398
The truth will set you free.
658
00:39:20,024 --> 00:39:21,114
Come on.
659
00:39:27,156 --> 00:39:29,486
My mom told me that Darelis
660
00:39:29,575 --> 00:39:32,285
went to court to prove the paternity
of a councilman back then.
661
00:39:36,540 --> 00:39:38,130
And did she tell you who it was?
662
00:39:38,209 --> 00:39:42,419
No, but Darelis was obsessed
with making the guy face her.
663
00:39:42,505 --> 00:39:44,045
And then she turned up dead.
664
00:39:45,132 --> 00:39:50,432
Besides that, I don't know anything
about the girl's accident or the bomb.
665
00:39:51,263 --> 00:39:54,433
After that, my mom ran away
from that house, scared to death.
666
00:39:54,975 --> 00:39:56,135
Of course.
667
00:39:57,812 --> 00:39:58,982
Thank you.
668
00:40:00,731 --> 00:40:02,321
I'm glad you can use what I told you.
669
00:40:02,400 --> 00:40:05,820
But I'm going to ask you a favor.
Don't come to see me again.
670
00:40:05,903 --> 00:40:07,913
No, no, don't worry.
Really. I promise.
671
00:40:09,240 --> 00:40:10,320
Thank you.
672
00:40:17,832 --> 00:40:19,382
Hey, changing the subject.
673
00:40:19,458 --> 00:40:22,748
What do you think about the fact
that my candidate's ex
674
00:40:22,837 --> 00:40:24,587
is now supporting
your husband's candidacy?
675
00:40:24,672 --> 00:40:25,972
Kind of weird, isn't it?
676
00:40:26,757 --> 00:40:28,257
Guillermo, doesn't talk to me
about that.
677
00:40:28,342 --> 00:40:31,302
Besides, talking about the campaign
bores me to tears.
678
00:40:32,805 --> 00:40:35,175
I hear about it all the time
at home, so...
679
00:40:35,266 --> 00:40:36,306
You're right.
680
00:40:37,101 --> 00:40:39,151
I imagine going out to lunch
gives you a little break, right?
681
00:40:39,228 --> 00:40:41,398
I'm asking too many questions.
I'm sorry.
682
00:40:41,480 --> 00:40:45,230
You work for my husband's competitor,
so, I don't think it's a good idea...
683
00:40:45,317 --> 00:40:46,437
Don't take it the wrong way,
please.
684
00:40:46,527 --> 00:40:49,237
Let's talk about something else.
The weather, whatever you want.
685
00:40:49,321 --> 00:40:51,201
Really, I didn't mean to bother you.
686
00:40:51,866 --> 00:40:54,486
I just have one more question.
I'd like to know...
687
00:40:54,577 --> 00:40:55,997
How Analía Guerrero behaved
688
00:40:56,078 --> 00:40:58,248
during your husband's campaign.
That's all.
689
00:40:58,330 --> 00:40:59,540
It's okay.
690
00:41:01,292 --> 00:41:04,042
I know, I understand that politics
691
00:41:04,128 --> 00:41:05,838
are a bit boring.
You're absolutely right.
692
00:41:05,921 --> 00:41:08,381
Yes, my husband's campaign
is boring.
693
00:41:08,466 --> 00:41:09,836
Right.
694
00:41:10,843 --> 00:41:12,723
Why are you asking me about Analía?
695
00:41:12,803 --> 00:41:16,143
I'm simply curious, I've known...
I've known her for a long time.
696
00:41:16,223 --> 00:41:18,683
and she's made pretty risky decisions.
697
00:41:18,767 --> 00:41:20,897
-That's all.
-That's what saved my daughter.
698
00:41:22,104 --> 00:41:25,024
Actually, I didn't like her
as a campaign adviser,
699
00:41:25,107 --> 00:41:26,477
but now we owe her a lot.
700
00:41:26,567 --> 00:41:28,107
Right.
Of course.
701
00:41:28,194 --> 00:41:30,324
Just a second.
702
00:41:31,530 --> 00:41:32,410
Yes?
703
00:41:33,741 --> 00:41:35,781
Great.
I'm on my way.
704
00:41:36,994 --> 00:41:38,664
Well, I have to go.
705
00:41:39,205 --> 00:41:43,575
It's been a pleasure to have lunch
with you. I hope we do it again.
706
00:41:43,667 --> 00:41:45,247
-Likewise.
-Yes.
707
00:41:45,711 --> 00:41:48,551
And, whenever you want to play squash,
let me know. I play too.
708
00:41:48,631 --> 00:41:50,971
I'd love to see you again.
Really.
709
00:41:51,342 --> 00:41:52,472
I mean it.
710
00:41:53,260 --> 00:41:54,390
Of course.
711
00:41:54,470 --> 00:41:56,010
Take care.
712
00:41:58,349 --> 00:41:59,599
See you later.
713
00:42:09,985 --> 00:42:12,065
That was the secret
my mom had about Mejía.
714
00:42:13,572 --> 00:42:14,742
That criminal got her pregnant.
715
00:42:17,201 --> 00:42:18,371
Of course.
716
00:42:19,161 --> 00:42:21,711
So, that guy raped your mom.
717
00:42:22,122 --> 00:42:24,002
It matches the story we know.
718
00:42:25,167 --> 00:42:26,207
He killed her while she was pregnant.
719
00:42:30,923 --> 00:42:33,513
My mom wanted him to face her,
but he killed her.
720
00:42:34,343 --> 00:42:37,353
He'd rather kill her than recognize
721
00:42:37,429 --> 00:42:39,059
that a housekeeper
was expecting his child.
722
00:42:47,565 --> 00:42:49,935
Analía, if your mom
managed to file the case,
723
00:42:50,025 --> 00:42:51,395
there should be a document.
724
00:42:54,363 --> 00:42:55,993
I went to court with my mom.
725
00:42:56,073 --> 00:42:57,453
That's where I met Andrea.
726
00:42:58,367 --> 00:43:01,327
Do you remember the court number
or a name, whatever?
727
00:43:06,208 --> 00:43:07,588
Hello, how are you?
728
00:43:07,668 --> 00:43:10,168
Um, I have a question.
Do you know where
729
00:43:10,254 --> 00:43:13,594
the office of Mrs. Fabiola Contreras is?
730
00:43:15,467 --> 00:43:17,507
Uh, yes, it's on the third floor.
731
00:43:17,595 --> 00:43:19,175
But if you're looking for a lawyer,
732
00:43:19,263 --> 00:43:21,273
I recommend that you go
to a law firm,
733
00:43:21,348 --> 00:43:23,558
because that lady isn't trustworthy.
734
00:43:25,519 --> 00:43:26,769
-Excuse me.
-Okay, thank you.
735
00:43:26,854 --> 00:43:28,364
-Okay. Sir...
-Goodbye.
736
00:43:46,915 --> 00:43:48,575
That's it.
737
00:43:49,001 --> 00:43:51,301
The name of the woman who handled
my mom's case was Fabiola Contreras.
738
00:43:51,837 --> 00:43:54,377
I just need your mom's name.
739
00:43:54,465 --> 00:43:56,835
Nowadays, all the files are digitized,
but...
740
00:43:58,218 --> 00:44:00,758
-I can't find anything.
-It can't be. Look again.
741
00:44:02,348 --> 00:44:05,018
I entered your mom's name,
Mejía's, the year,
742
00:44:05,100 --> 00:44:06,640
the lawyer who filed the case...
743
00:44:07,645 --> 00:44:08,645
but it doesn't exist.
744
00:44:09,813 --> 00:44:12,823
They must've destroyed it before...
745
00:44:42,596 --> 00:44:46,136
Subtitle translation by: Helen Siers
56695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.