Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,967
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,830 --> 00:00:39,830
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:18,787 --> 00:01:21,367
{\an8}Pay attention because we havethe results of the big survey
5
00:01:21,456 --> 00:01:24,076
{\an8}carried outby the strategic media alliance
6
00:01:24,167 --> 00:01:26,247
{\an8}just three monthsbefore the first round of voting.
7
00:01:26,336 --> 00:01:29,586
Guillermo León Mejía fromthe Democratic Force party leads the polls
8
00:01:29,672 --> 00:01:32,632
with 23 percent,followed by Ramiro Pérez,
9
00:01:32,717 --> 00:01:35,677
the Union and Renewal candidatewho dropped four points
10
00:01:35,762 --> 00:01:37,062
since the first survey.
11
00:01:37,138 --> 00:01:39,138
Magda Meneses,from the National Salvation party,
12
00:01:39,224 --> 00:01:41,564
went up two pointsand remains in third
13
00:01:41,643 --> 00:01:44,443
with ten percent,followed by candidate Osman Diaz
14
00:01:44,521 --> 00:01:46,521
from the Vertical Path party.
15
00:01:46,606 --> 00:01:49,026
The intention of votesfor the presidential elections...
16
00:01:50,944 --> 00:01:53,284
-Good morning.
-Hey.
17
00:01:53,988 --> 00:01:56,278
Did you see the news?
18
00:01:56,825 --> 00:01:58,365
How wonderful.
19
00:01:59,369 --> 00:02:01,409
Thank goodness this worked out for us.
20
00:02:01,746 --> 00:02:05,076
Yes, indeed. For a moment,
I thought it wasn't going to work.
21
00:02:06,084 --> 00:02:09,304
But today Mejía is four points ahead
of Pérez for the first time.
22
00:02:10,046 --> 00:02:14,086
And he's the firm and protective leader
that the country needs.
23
00:02:14,425 --> 00:02:15,585
Thanks to you.
24
00:02:16,094 --> 00:02:17,434
What a load of bullshit, right?
25
00:02:17,512 --> 00:02:20,852
They look like the perfect,
loving and united family.
26
00:02:22,308 --> 00:02:24,728
PRESIDENTIAL CANDIDATE'S DAUGHTER
HAS BEEN RESCUED
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,651
"Look like" being the key words.
28
00:02:27,814 --> 00:02:28,904
What happens next?
29
00:02:30,608 --> 00:02:33,488
I have to get rid of Santiago.
He's the only one I couldn't win over.
30
00:02:38,491 --> 00:02:40,701
-Hi.
-Mr. De la Torre, good morning.
31
00:02:40,785 --> 00:02:42,575
-Thank you. How are you?
-Give me a second.
32
00:02:42,662 --> 00:02:43,792
Of course.
33
00:02:48,501 --> 00:02:51,501
-Hey, Pablo, how are you?
-Ramiro. I'm good. How are you?
34
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
-What a surprise. Welcome.
-Thank you.
35
00:02:53,631 --> 00:02:55,881
I'm sorry I just showed up
without an appointment.
36
00:02:55,967 --> 00:02:58,927
No, don't worry.
You're at home.
37
00:02:59,012 --> 00:03:00,312
-Thank you.
-Go ahead.
38
00:03:02,473 --> 00:03:04,313
-How are you? Tell me.
-Good.
39
00:03:08,688 --> 00:03:11,228
I think what you're proposing
is a great opportunity
40
00:03:12,191 --> 00:03:15,111
to help build
the country we need, right?
41
00:03:15,194 --> 00:03:18,204
-Exactly. That's the idea.
-Okay.
42
00:03:18,698 --> 00:03:20,118
I want to be honest with you.
43
00:03:20,575 --> 00:03:23,405
For a long time,
I refused to get into politics because,
44
00:03:23,494 --> 00:03:26,964
well, you know how shady
that business can be.
45
00:03:28,333 --> 00:03:30,923
But you propose a new vision of things.
46
00:03:31,836 --> 00:03:32,916
A new order.
47
00:03:34,255 --> 00:03:35,415
And that excites me.
48
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
I feel that's the right way, Ramiro.
49
00:03:39,302 --> 00:03:40,512
So I want to help you
50
00:03:41,387 --> 00:03:42,927
to become president.
51
00:03:43,014 --> 00:03:44,814
With my little experience, right?
52
00:03:45,475 --> 00:03:48,845
Man, Pablo, this is an honor for me.
53
00:03:48,937 --> 00:03:53,897
Thank you, because your support
is so important to our political efforts.
54
00:03:53,983 --> 00:03:57,863
And we surely will be the ones
who'll manage this country
55
00:03:57,946 --> 00:04:02,196
for the next four years.
Make no mistake about that.
56
00:04:02,283 --> 00:04:03,913
And thanks for bringing me aboard.
57
00:04:05,203 --> 00:04:07,003
You don't know
how important it is to me
58
00:04:07,413 --> 00:04:10,123
to return to work for the people
on a macro level.
59
00:04:10,583 --> 00:04:12,463
That's why I wanted you on our team,
60
00:04:12,543 --> 00:04:16,513
because I know
you want to work for the greater good.
61
00:04:18,174 --> 00:04:19,264
Well,
62
00:04:20,468 --> 00:04:23,758
I'm available.
Tell me how we do this.
63
00:04:24,806 --> 00:04:27,226
Pablo, let's see.
64
00:04:34,983 --> 00:04:37,743
-I want you to be my campaign manager.
-I don't understand.
65
00:04:39,070 --> 00:04:43,450
-Don't you have someone already?
-Yes, Mark Salinas temporarily,
66
00:04:43,533 --> 00:04:46,833
but he'll continue working
on his own stuff, as political advisor.
67
00:04:48,162 --> 00:04:50,582
I need someone like you here
68
00:04:51,082 --> 00:04:52,882
with that organizational capacity,
69
00:04:53,543 --> 00:04:57,963
with that ability you have
to communicate with the rest of the team.
70
00:04:58,047 --> 00:05:01,627
Someone who keeps a cool head,
who can analyze,
71
00:05:02,427 --> 00:05:06,597
and make important decisions
in the face of difficult situations
72
00:05:06,681 --> 00:05:10,271
that we'll have to face.
You're that person, Pablo.
73
00:05:10,685 --> 00:05:13,225
-What do you say?
-I can't wait to start.
74
00:05:15,064 --> 00:05:16,904
Wonderful, Pablo!
75
00:05:19,319 --> 00:05:22,609
-Thank you. Thanks, Ramiro.
-Thank you.
76
00:05:24,282 --> 00:05:25,492
Welcome, Pablo.
77
00:05:26,117 --> 00:05:28,237
-Good afternoon.
-Miss Analía Guerrero.
78
00:05:28,328 --> 00:05:30,198
-Yes.
-What's that?
79
00:06:02,904 --> 00:06:04,034
Wow.
80
00:06:06,783 --> 00:06:09,043
-May l?
-Sure.
81
00:06:17,418 --> 00:06:20,668
"I wonder if the stars light up
82
00:06:20,755 --> 00:06:23,715
so everyone can find their own."
83
00:06:25,593 --> 00:06:27,393
It's a quote from my favorite book.
84
00:06:29,055 --> 00:06:30,135
Pablo sent it to me.
85
00:06:31,099 --> 00:06:33,229
Last night I was visiting Helena
at his house.
86
00:06:33,309 --> 00:06:35,349
I wanted to know how she was
and we started talking.
87
00:06:37,396 --> 00:06:39,266
You talked, and nothing else...
88
00:06:39,357 --> 00:06:43,397
We decided that we'll give ourselves
the opportunity to see what happens.
89
00:06:44,070 --> 00:06:48,740
That's good, I love it,
but where's your excitement?
90
00:06:48,825 --> 00:06:50,325
Well, he's getting a divorce.
91
00:06:50,409 --> 00:06:53,539
It's not something we should
be telling everyone about.
92
00:06:53,621 --> 00:06:55,291
Yes, I know that.
93
00:06:55,748 --> 00:06:58,288
But you can tell me the truth
about what you're feeling.
94
00:07:00,211 --> 00:07:02,671
-Are you happy?
-More than ever.
95
00:07:05,007 --> 00:07:07,797
I love it.
You deserve it, you deserve to be happy.
96
00:07:08,553 --> 00:07:12,223
After all of this, you deserve
happiness and to be with Pablo.
97
00:07:13,141 --> 00:07:14,981
Besides, yours is a lifelong thing.
98
00:07:16,644 --> 00:07:20,404
Well, anyway, we have
a lot of work to do, both of us.
99
00:07:20,481 --> 00:07:23,401
Yeah. I have a feeling
that today will be a great day.
100
00:07:24,735 --> 00:07:26,815
Through Marta, we will find Inés.
101
00:07:27,238 --> 00:07:31,488
We'll finally know what happened between
Mejía and your mother all those years ago.
102
00:07:33,536 --> 00:07:36,366
-Enough talk. Let's get down to it.
-Yes.
103
00:07:37,790 --> 00:07:41,210
The day started off on the right foot.
104
00:08:59,789 --> 00:09:03,879
How are you, honey?
How's your morning going?
105
00:09:03,960 --> 00:09:05,210
Hi, Mommy.
106
00:09:05,294 --> 00:09:07,674
I'm good. I'm having breakfastbefore I go to school.
107
00:09:07,755 --> 00:09:11,295
-Naomi will take me.
-Why? Isn't your dad there?
108
00:09:11,717 --> 00:09:15,717
-No, he left early.
-How's your ankle doing?
109
00:09:16,305 --> 00:09:17,385
Better.
110
00:09:18,349 --> 00:09:20,229
Analía came to visit us last night.
111
00:09:21,894 --> 00:09:23,734
And she gave me somethingthat I love.
112
00:09:24,438 --> 00:09:26,568
She stayed a whileand we ate pizza.
113
00:09:27,942 --> 00:09:30,072
And until what time
did she stay with you guys?
114
00:09:30,695 --> 00:09:32,605
I don't know.I went to sleep.
115
00:09:33,030 --> 00:09:34,780
And Analía stayed to talk to Dad.
116
00:09:35,408 --> 00:09:37,578
We laughed a lot.
I like her very much.
117
00:09:38,077 --> 00:09:41,037
Honey, I have another call.
I'll call you later, okay?
118
00:09:41,122 --> 00:09:42,712
-Bye.
-I love you, honey. Bye.
119
00:09:49,005 --> 00:09:50,005
Hello.
120
00:09:50,798 --> 00:09:51,918
Hi.
121
00:09:52,008 --> 00:09:54,548
Yes, I've thought about it
122
00:09:54,635 --> 00:09:56,925
and I want us to proceed with the matter
that I told you about.
123
00:09:57,555 --> 00:09:59,715
Yes. Right now.
124
00:10:01,767 --> 00:10:03,887
-I'm divorcing Carolina.
-What?
125
00:10:04,520 --> 00:10:05,690
What happened?
126
00:10:07,398 --> 00:10:11,608
Things haven't been going well
for a while.
127
00:10:12,903 --> 00:10:15,623
Maybe, I don't know, we wanted
to deny it because of Helena,
128
00:10:17,033 --> 00:10:18,663
but the decision has been made.
129
00:10:20,995 --> 00:10:23,865
Pablo, Carolina isn't the best,
130
00:10:23,956 --> 00:10:26,326
but at the end of the day,
she's your wife,
131
00:10:26,417 --> 00:10:27,837
the mother of your daughter.
132
00:10:27,918 --> 00:10:29,958
I think you should try to fix things.
133
00:10:30,046 --> 00:10:33,126
No, Mom, no. We tried
a thousand times and we couldn't.
134
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
We're already separating.
135
00:10:36,052 --> 00:10:39,512
Carolina is in Chile
and we just have to do this legally.
136
00:10:39,930 --> 00:10:41,640
What a shame, son.
137
00:10:41,724 --> 00:10:45,274
What can I tell you
if you've made up your mind?
138
00:10:45,686 --> 00:10:48,766
It's a very sad situation, son.
139
00:10:49,398 --> 00:10:53,818
Well, if that's the way things are,
140
00:10:53,903 --> 00:10:57,783
you know you have
our unconditional support
141
00:10:57,865 --> 00:11:01,485
for whatever you might need.
142
00:11:03,037 --> 00:11:05,077
I know, Dad. I know.
143
00:11:06,040 --> 00:11:07,330
And I appreciate that.
144
00:11:09,627 --> 00:11:13,167
On the other hand,
I want to tell you that...
145
00:11:16,300 --> 00:11:17,970
I'm going to dedicate myself fully
to politics.
146
00:11:19,387 --> 00:11:20,887
That's good!
147
00:11:20,971 --> 00:11:25,391
I see that you finally
listened to Guillermo.
148
00:11:25,476 --> 00:11:27,846
No, Dad,
this has nothing to do with Guillermo.
149
00:11:30,314 --> 00:11:32,074
They made me an offer,
I accepted it...
150
00:11:32,733 --> 00:11:35,363
and I'll be part
of the Ramiro Pérez presidential campaign.
151
00:11:35,444 --> 00:11:36,454
What?
152
00:11:36,529 --> 00:11:40,699
My God, Pablo,
how could you even say that?
153
00:11:41,033 --> 00:11:46,333
You know that we support Memo
not only for his ideas,
154
00:11:46,872 --> 00:11:48,622
but also because he's family.
155
00:11:48,707 --> 00:11:51,037
Dad, I've never agreed
with Guillermo's ideas.
156
00:11:51,710 --> 00:11:53,630
And please,
let's not argue about that.
157
00:11:53,712 --> 00:11:55,552
-The decision has been made.
-Pablo, my God.
158
00:11:55,631 --> 00:11:58,591
Don't you realize that this is
like declaring war on Guillermo?
159
00:11:58,676 --> 00:12:01,386
Mom, I've never done anything
with that in mind.
160
00:12:01,929 --> 00:12:03,889
And everyone here is free
to have their own opinion
161
00:12:03,973 --> 00:12:06,353
as to whom to vote for
to lead this country.
162
00:12:06,434 --> 00:12:08,354
In my mind, that person is Ramiro Pérez.
163
00:12:08,436 --> 00:12:12,306
Yes, son, but with what you're doing
you're putting us in a very...
164
00:12:12,398 --> 00:12:13,518
-Dad!
-What's happening?
165
00:12:13,607 --> 00:12:14,977
-Dad!
-What's happening?
166
00:12:15,067 --> 00:12:16,687
-Dad, what's wrong?
-Honey, what is it?
167
00:12:16,777 --> 00:12:18,857
Look at me. Where does it hurt?
Here, in your back?
168
00:12:18,946 --> 00:12:19,986
Mom, call an ambulance, please.
169
00:12:20,072 --> 00:12:22,282
-It's a cramp.
-Where? In your back?
170
00:12:22,366 --> 00:12:24,156
Look at me, breathe...
171
00:12:24,743 --> 00:12:27,873
Dad. Yeah, breathe.
172
00:12:27,955 --> 00:12:29,955
Look at me, breathe.
173
00:12:44,597 --> 00:12:46,597
-What happened, Mom?
-Hello, honey.
174
00:12:48,601 --> 00:12:49,641
Where is he?
175
00:12:49,727 --> 00:12:52,147
He's in the ER,
but nobody has told me anything.
176
00:12:52,229 --> 00:12:54,359
-Okay, Mom, listen. Hi.
-What happened?
177
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Dr. Cristian Ortiz
is treating him, okay?
178
00:12:56,567 --> 00:12:58,107
-Thank God.
-Yes, Mom, take it easy.
179
00:12:58,194 --> 00:12:59,704
They're already running tests
180
00:12:59,778 --> 00:13:02,028
-to see what's wrong.
-Did they rule out a heart attack?
181
00:13:02,114 --> 00:13:03,374
Yes, that's been ruled out.
182
00:13:03,449 --> 00:13:05,869
But it has to be
something very serious, Pablo.
183
00:13:05,951 --> 00:13:07,451
Mom, listen to me.
184
00:13:07,912 --> 00:13:11,002
You won't help him by worrying, okay?
You have to be optimistic.
185
00:13:11,081 --> 00:13:12,881
-Okay.
-Okay? Mom.
186
00:13:13,334 --> 00:13:15,924
-We'll wait for the results.
-Yes.
187
00:13:17,838 --> 00:13:19,468
Are you Marta Montañez?
188
00:13:19,924 --> 00:13:21,554
Yes, ma'am. What can I do for you?
189
00:13:22,343 --> 00:13:24,803
You worked
for the De la Torre family, right?
190
00:13:27,014 --> 00:13:30,484
Well, I worked for them
until my arthritis put an end to it.
191
00:13:31,602 --> 00:13:33,482
I started dropping things unintentionally
192
00:13:33,562 --> 00:13:36,402
and Mrs. Eugenia preferred that I retire.
193
00:13:38,192 --> 00:13:40,532
Look, I know it seems strange to you
that I'm here.
194
00:13:40,611 --> 00:13:43,111
I'm looking for a person who also worked
195
00:13:43,197 --> 00:13:45,777
for the De la Torre family
with you years ago.
196
00:13:45,866 --> 00:13:48,696
Inés, but I don't remember her last name.
197
00:13:48,786 --> 00:13:51,326
Do you know where I can find her
or what has become of her?
198
00:13:51,872 --> 00:13:53,462
-Inés Naranjo?
-Yes.
199
00:13:55,000 --> 00:13:56,590
She died three years ago.
200
00:13:57,753 --> 00:13:59,383
Why are you asking me
about her?
201
00:14:02,132 --> 00:14:05,762
Because I'm friends
with the De la Torres and I knew her.
202
00:14:06,136 --> 00:14:08,056
I wanted to talk to her
about a job.
203
00:14:10,015 --> 00:14:12,975
Are you sure that Inés died?
204
00:14:13,060 --> 00:14:15,190
Well, of course, I went to her funeral.
205
00:14:16,939 --> 00:14:19,939
And how did she die?
What happened?
206
00:14:20,901 --> 00:14:22,781
An accident.
207
00:14:22,861 --> 00:14:27,451
She left the De la Torre family
because of...
208
00:14:27,533 --> 00:14:29,413
another accident.
209
00:14:30,202 --> 00:14:31,832
Or a crime, I don't know.
210
00:14:32,955 --> 00:14:35,455
What do you mean by that?
211
00:14:37,543 --> 00:14:38,923
Darelis.
212
00:14:39,962 --> 00:14:42,842
One of their housekeepers
who died more than 20 years ago.
213
00:14:44,633 --> 00:14:47,303
After that,
Inesita left almost immediately.
214
00:14:47,928 --> 00:14:50,258
And did she say why?
Why did she leave like that?
215
00:14:51,891 --> 00:14:54,521
Why is that so interesting to you?
216
00:14:54,602 --> 00:14:59,112
No, it's purely out of curiosity.
Forgive me for being nosy.
217
00:14:59,565 --> 00:15:00,765
Don't worry.
218
00:15:01,859 --> 00:15:04,239
It's just that
remembering those things is...
219
00:15:06,405 --> 00:15:09,235
Inesita used to speak
with plenty of regret about Darelis.
220
00:15:11,160 --> 00:15:12,790
May they both rest in peace.
221
00:15:15,372 --> 00:15:16,372
Yes.
222
00:15:21,545 --> 00:15:23,005
Please take this.
223
00:15:24,048 --> 00:15:26,628
-No, I can't...
-No...
224
00:15:27,176 --> 00:15:28,926
On the contrary, you were very kind.
225
00:15:29,011 --> 00:15:31,641
Thank you very much, young lady.
226
00:15:32,765 --> 00:15:34,265
And take care of those hands.
227
00:15:35,059 --> 00:15:37,599
Thank you.
Have a nice day.
228
00:15:43,609 --> 00:15:44,819
Pancreatic cancer?
229
00:15:46,904 --> 00:15:49,284
Unfortunately, that's the diagnosis.
230
00:15:49,365 --> 00:15:51,235
How couldn't we have known?
231
00:15:53,327 --> 00:15:55,657
Unfortunately, in most cases,
232
00:15:55,746 --> 00:15:59,376
this type of cancer is only detected
when it is very advanced.
233
00:16:00,292 --> 00:16:01,752
Which stage is it in?
234
00:16:04,171 --> 00:16:05,511
Cristian,
235
00:16:06,715 --> 00:16:08,085
tell me the whole truth.
236
00:16:09,426 --> 00:16:10,586
You know me.
237
00:16:11,220 --> 00:16:12,850
Please, don't hide anything from me.
238
00:16:14,848 --> 00:16:15,848
All right.
239
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
It has already metastasized.
240
00:16:28,112 --> 00:16:29,112
Okay.
241
00:16:31,281 --> 00:16:32,661
We'll move forward.
242
00:16:33,742 --> 00:16:35,912
Let's start an aggressive treatment,
Cristian, please.
243
00:16:35,995 --> 00:16:37,445
My dad is strong
and can take anything.
244
00:16:38,122 --> 00:16:40,672
Pablo, in the state your dad is in,
245
00:16:40,749 --> 00:16:42,329
I don't recommend any treatment.
246
00:16:42,418 --> 00:16:43,588
What do you mean, Cristian?
Please.
247
00:16:43,669 --> 00:16:46,209
Pablo, try to understand.
248
00:16:47,047 --> 00:16:51,507
I prefer the truth,
cruel and hard as it may be,
249
00:16:52,344 --> 00:16:55,184
before being fed false hopes.
250
00:16:56,223 --> 00:16:57,473
To tell you the truth,
251
00:16:59,018 --> 00:17:01,438
the future doesn't look good.
252
00:17:03,647 --> 00:17:04,647
Alright.
253
00:17:05,441 --> 00:17:06,651
Cristian, thank you very much.
254
00:17:07,401 --> 00:17:09,281
My dad and I
are going to get a second opinion.
255
00:17:10,821 --> 00:17:14,371
Of course, you have every right to do so.
I understand.
256
00:17:14,450 --> 00:17:17,370
What second opinion, Pablo? My God.
257
00:17:18,245 --> 00:17:21,325
Cristian has been our family doctor
for years.
258
00:17:21,707 --> 00:17:25,207
-He's an expert on this subject.
-Dad, let's go, please.
259
00:17:47,733 --> 00:17:49,493
TOPPING THE POLLS
260
00:17:49,568 --> 00:17:52,948
This rat is so lucky.
He landed on his feet again.
261
00:17:53,030 --> 00:17:56,530
-Yes, but thanks to Analía.
-Yes, sir, and she's coming down hard.
262
00:17:56,867 --> 00:18:00,117
-Hello, beautiful, what's up?
-Listen to this one!
263
00:18:00,204 --> 00:18:02,464
-Froggy has arrived in Rome.
-What's up?
264
00:18:02,539 --> 00:18:04,789
-Well, what's up, Froggy?
-I came to celebrate.
265
00:18:05,292 --> 00:18:07,632
We did a very good job
getting Sofia out. We are tough.
266
00:18:07,711 --> 00:18:09,961
Congratulations. Great work.
267
00:18:10,047 --> 00:18:12,547
No, seriously.
Froggy and I are a very good team.
268
00:18:12,633 --> 00:18:13,473
Of course.
269
00:18:13,550 --> 00:18:17,180
Old Man Mejía was in a great mood
270
00:18:17,262 --> 00:18:20,062
-because you're pure gold to him.
-Thanks.
271
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
Also, his wife and children adore me.
272
00:18:22,476 --> 00:18:24,646
Now there's only one left to go
in that family, right?
273
00:18:24,728 --> 00:18:26,438
-Which one?
-Santiago.
274
00:18:26,772 --> 00:18:29,942
He could be a stone in my shoe.
275
00:18:30,025 --> 00:18:33,275
-And you want us to help you remove it?
-Yes, but later.
276
00:18:33,362 --> 00:18:35,572
First I want to celebrate
because it's been a while
277
00:18:35,656 --> 00:18:37,236
since I've been this happy.
It's on me.
278
00:18:37,324 --> 00:18:40,244
-You're finally paying!
-That's what I'm saying.
279
00:18:40,327 --> 00:18:42,287
You should, since you didn't bring
anything from Mexico.
280
00:18:42,371 --> 00:18:45,871
-Look at her, she's mad.
-You could've brought some tequila
281
00:18:45,958 --> 00:18:50,628
or something to make a toast...
I'll show you.
282
00:18:50,712 --> 00:18:51,882
A drunk arrives and says,
283
00:18:53,132 --> 00:18:58,802
"Here's to the ones that pee
and the ones that don't."
284
00:18:58,887 --> 00:19:01,597
No, stop embarrassing yourself.
285
00:19:01,682 --> 00:19:03,852
-Cheers, girl.
-Aren't you ashamed of yourself?
286
00:19:04,268 --> 00:19:05,888
-What a bunch of nonsense.
-That's okay.
287
00:19:05,978 --> 00:19:07,808
You probably didn't understand it.
288
00:19:07,896 --> 00:19:10,686
-Wait a minute. One second.
-I didn't.
289
00:19:11,233 --> 00:19:13,863
-Hello. What's up?
-Should I explain "the ones that pee"?
290
00:19:15,612 --> 00:19:19,162
It's time for that guy
to return the merchandise, right?
291
00:19:20,534 --> 00:19:21,624
Okay.
292
00:19:22,161 --> 00:19:24,451
-Sure.
-Where were we?
293
00:19:25,038 --> 00:19:26,248
What time is it? I've got to go
294
00:19:26,331 --> 00:19:28,331
and make lunch.
Otoniel won't take long to arrive.
295
00:19:28,417 --> 00:19:29,417
For real?
296
00:19:30,836 --> 00:19:32,246
Yes, see you later then?
297
00:19:33,422 --> 00:19:35,722
Let him make his own lunch.
Is he a cripple?
298
00:19:36,049 --> 00:19:37,679
Don't go.
299
00:19:37,759 --> 00:19:39,799
Who's asking you? Shut up.
300
00:19:40,262 --> 00:19:42,352
We haven't been able to talk
since I arrived.
301
00:19:42,431 --> 00:19:44,021
Froggy, it's not you.
It's me.
302
00:19:44,099 --> 00:19:47,019
-You make the time and I will too.
-Okay. Just a hug, then.
303
00:19:47,644 --> 00:19:49,444
What's wrong?
304
00:19:49,521 --> 00:19:53,691
-You just hugged me hard.
-Let's see, what is it?
305
00:19:53,775 --> 00:19:57,525
It's nothing. That guy
left a basket in a weird place
306
00:19:57,613 --> 00:19:59,033
and it fell on my arm.
307
00:19:59,489 --> 00:20:01,329
But I'm made of rubber, it doesn't hurt.
308
00:20:01,992 --> 00:20:05,122
Okay, Froggy. See you later?
309
00:20:05,204 --> 00:20:07,214
-Yes.
-What was that?
310
00:20:08,498 --> 00:20:11,918
Someone just told me
there's a snitch over there
311
00:20:12,002 --> 00:20:13,712
taking photos of me.
312
00:20:14,963 --> 00:20:17,933
-When did they tell you that?
-Just now. That's what the call was about.
313
00:20:18,425 --> 00:20:21,045
I know I'm not a charmer
who's liked by everyone,
314
00:20:21,386 --> 00:20:23,346
but there must be someone
out there who wants to do me.
315
00:20:23,430 --> 00:20:24,890
No, it's not you.
It's me.
316
00:20:27,976 --> 00:20:30,186
-Santiago.
-The stone in the shoe?
317
00:20:30,270 --> 00:20:33,150
Yes. On my way here,
I thought someone was following me.
318
00:20:33,232 --> 00:20:36,072
I turned around,
but I didn't see anyone.
319
00:20:36,652 --> 00:20:37,742
So what do we do?
320
00:20:38,862 --> 00:20:41,662
Toto, whoever it is,
he can't make it out of here.
321
00:20:51,541 --> 00:20:52,671
I got you.
322
00:20:53,585 --> 00:20:55,375
Shut your mouth
or I'll kill you, asshole.
323
00:20:57,547 --> 00:21:01,507
Memo, I'm totally committed
to getting you a vice president,
324
00:21:01,593 --> 00:21:04,303
but you don't like
any of the candidates I show you.
325
00:21:04,388 --> 00:21:06,718
Because it's a subject
that cannot be handled lightly.
326
00:21:07,349 --> 00:21:09,689
Whoever my partner is
must complement me
327
00:21:09,768 --> 00:21:11,398
in my weak areas.
328
00:21:11,478 --> 00:21:13,728
Well, my proposal is based
on making alliances
329
00:21:13,814 --> 00:21:15,484
with other political parties.
330
00:21:17,192 --> 00:21:20,152
No, it's not enough.
We already discussed it with Analía,
331
00:21:20,237 --> 00:21:23,657
and I need someone who'll connect
with people on another level,
332
00:21:23,740 --> 00:21:24,950
who will have their ears.
333
00:21:25,033 --> 00:21:27,743
According to the polls, you've got
high numbers among poor people.
334
00:21:27,828 --> 00:21:31,418
That may be momentary
and thanks to Sofia's kidnapping.
335
00:21:32,666 --> 00:21:35,586
I mean what we did with Analía.
336
00:21:35,669 --> 00:21:38,379
Relax.
Don't worry, I understand.
337
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
And you're right.
Right now people are with us,
338
00:21:41,758 --> 00:21:43,468
but we don't know if that's going to last.
339
00:21:44,344 --> 00:21:50,064
Pérez hasn't shown his hand yet.
He's such a mystery.
340
00:21:50,475 --> 00:21:53,555
No one knows
about his vice president.
341
00:21:53,645 --> 00:21:57,435
Yes, you're right about that,
it's a mystery, but we cannot allow...
342
00:21:58,859 --> 00:22:00,649
Pérez to impose his agenda.
343
00:22:01,528 --> 00:22:05,528
First, we have to present
who your vice president will be.
344
00:22:05,615 --> 00:22:08,695
-That would hit him hard.
-That's right.
345
00:22:09,661 --> 00:22:12,541
I want to be ahead
and give him a strong blow.
346
00:22:12,914 --> 00:22:15,544
But we need to make a list
347
00:22:15,625 --> 00:22:17,665
with the actual candidates.
Analía...
348
00:22:18,962 --> 00:22:20,302
Where's Analía?
349
00:22:20,380 --> 00:22:24,090
She must've decided you meant it
about her taking a break.
350
00:22:25,177 --> 00:22:27,677
-Call her. I want her here.
-I'm on it.
351
00:22:33,185 --> 00:22:35,595
So? Will you tell me
who asked you to follow us?
352
00:22:35,687 --> 00:22:37,897
If you don't let me go,
you'll be in serious trouble.
353
00:22:37,981 --> 00:22:38,981
I'm so scared!
354
00:22:39,649 --> 00:22:41,819
Do you think you are
in a position to threaten us?
355
00:22:41,902 --> 00:22:45,362
Check it out.
The man is a paparazzi.
356
00:22:49,409 --> 00:22:50,449
Shut up, man.
357
00:22:52,120 --> 00:22:54,120
According to the date,
this was last night.
358
00:22:54,206 --> 00:22:56,956
No wonder he has
that stupid face, right?
359
00:23:01,129 --> 00:23:02,629
Shut this jerk up.
360
00:23:06,760 --> 00:23:08,970
Do you work for Santiago Castiblanco?
361
00:23:09,638 --> 00:23:10,678
Answer, come on.
362
00:23:12,140 --> 00:23:13,730
Did you already
deliver this material to him?
363
00:23:13,809 --> 00:23:16,309
No, ma'am. I'll deliver it tomorrow.
364
00:23:16,728 --> 00:23:18,608
If you're lying to us...
365
00:23:18,688 --> 00:23:19,558
No, sir.
366
00:23:21,233 --> 00:23:23,243
-Shut up, shut up.
-Hey, Toto.
367
00:23:27,989 --> 00:23:30,279
Neither Santiago nor Mejía
can see those photos, okay?
368
00:23:30,367 --> 00:23:31,487
What do we do with this guy?
369
00:23:33,829 --> 00:23:34,829
Let him go.
370
00:23:35,664 --> 00:23:38,544
-But he'll tell them everything...
-It doesn't matter, it doesn't matter.
371
00:23:39,292 --> 00:23:41,592
The important thing
is that the material should be destroyed
372
00:23:41,670 --> 00:23:43,090
and that there's no copy of it.
373
00:23:43,171 --> 00:23:44,171
Fine.
374
00:23:49,386 --> 00:23:50,756
Thank you...
375
00:24:13,785 --> 00:24:15,115
Do you need something?
376
00:24:16,788 --> 00:24:20,708
I didn't say hi because when I arrived
you were already in a meeting.
377
00:24:23,461 --> 00:24:24,631
And what were you doing here?
378
00:24:25,297 --> 00:24:26,967
I was looking for you.
379
00:24:29,050 --> 00:24:30,430
You're right.
380
00:24:32,304 --> 00:24:37,484
My place is to be by your side
supporting you, and here I am.
381
00:24:38,393 --> 00:24:41,653
All right. I love that attitude.
Welcome back.
382
00:24:43,231 --> 00:24:46,281
You still haven't told me
what you were looking for.
383
00:24:49,487 --> 00:24:51,987
For the copies of diplomas
for the campaign staff.
384
00:24:52,407 --> 00:24:55,787
It's been a while
since I left, and...
385
00:24:56,912 --> 00:24:58,582
I remember giving copies
to you, yeah?
386
00:25:01,958 --> 00:25:03,538
Focus.
There's work to be done.
387
00:25:07,756 --> 00:25:08,876
Do you know how to count?
388
00:25:12,969 --> 00:25:14,009
Yes.
389
00:25:14,095 --> 00:25:16,215
Count on that.
390
00:25:17,098 --> 00:25:18,098
Hey.
391
00:25:27,651 --> 00:25:30,701
Since we are being so funny...
392
00:25:38,787 --> 00:25:43,667
I know I've been a little hard on you.
393
00:25:46,461 --> 00:25:47,461
And...
394
00:25:50,173 --> 00:25:51,343
Well, I did it because...
395
00:25:53,051 --> 00:25:57,721
I know all the potential you have,
what you're capable of,
396
00:25:58,139 --> 00:25:59,769
that you can go very far.
397
00:26:03,144 --> 00:26:05,654
I'll tell Santiago
to return the files to you
398
00:26:05,730 --> 00:26:08,320
and put you back in charge
of the campaign finances.
399
00:26:10,527 --> 00:26:13,107
I'm not going to let you down again, Dad.
400
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
I know you won't.
401
00:27:06,833 --> 00:27:09,543
Fajardo, where are you?
Call me as soon as you get this.
402
00:27:09,627 --> 00:27:10,957
I need the report, man.
403
00:27:12,255 --> 00:27:13,255
What a dumbass.
404
00:27:14,174 --> 00:27:15,884
Hey, how nice to see you.
405
00:27:16,551 --> 00:27:18,051
I wanted to ask you something.
406
00:27:18,386 --> 00:27:20,756
-Tell me.
-What's your problem with me?
407
00:27:22,891 --> 00:27:24,181
Problem? I don't have one.
408
00:27:24,684 --> 00:27:26,604
We don't have to lie to each other.
409
00:27:26,686 --> 00:27:28,766
I know you sent someone
to follow me.
410
00:27:30,482 --> 00:27:33,362
Analía, please,
you're not that important.
411
00:27:33,443 --> 00:27:34,783
You're confused.
412
00:27:34,861 --> 00:27:37,531
Anyway, I like saying things face to face.
413
00:27:38,531 --> 00:27:41,371
If you have something to ask,
well, go ahead, shoot.
414
00:27:43,078 --> 00:27:46,118
-No, I've nothing to ask.
-But I do.
415
00:27:50,627 --> 00:27:53,417
Does Guillermo already know
that you sent someone to follow me?
416
00:27:58,676 --> 00:28:00,046
Based on that face, he doesn't.
417
00:28:02,514 --> 00:28:04,644
You like saying things
face to face. Great.
418
00:28:06,559 --> 00:28:08,649
I don't trust you.
419
00:28:09,187 --> 00:28:13,357
You may have Guillermo confused,
hypnotized...
420
00:28:14,859 --> 00:28:17,569
but you know what?
To answer your question, yes, he knows.
421
00:28:18,071 --> 00:28:21,531
Besides, he knows very well
the kind of friends
422
00:28:21,616 --> 00:28:23,616
you surround yourself with.
Criminals.
423
00:28:25,453 --> 00:28:28,923
Your intuition, or whatever
is behind all of this, is failing you.
424
00:28:29,416 --> 00:28:32,036
Now, if the plan is to start looking
into people's secrets,
425
00:28:32,127 --> 00:28:33,747
I can also start looking into yours.
426
00:28:34,462 --> 00:28:36,972
Go ahead, because I have nothing to hide.
427
00:28:39,175 --> 00:28:40,425
I see you're feeling nervous.
428
00:28:41,719 --> 00:28:43,469
Should I start looking?
429
00:28:43,972 --> 00:28:45,932
Because I've got the means to do it.
430
00:28:47,308 --> 00:28:49,058
And unlike what I saw today,
431
00:28:49,144 --> 00:28:51,404
you won't have any idea
when you're being followed.
432
00:28:55,316 --> 00:28:57,646
I'll leave you be, Santi,
I know you're very busy.
433
00:28:58,820 --> 00:29:00,110
Have a good day.
434
00:29:08,329 --> 00:29:09,539
Shit.
435
00:29:13,668 --> 00:29:15,378
I'm sorry I'm late.
436
00:29:15,462 --> 00:29:18,802
No, don't worry.
Have a drink with me.
437
00:29:19,716 --> 00:29:22,086
-I thought you were upset.
-Why?
438
00:29:23,595 --> 00:29:26,925
I just had a nasty conversation
with Santiago, to be honest.
439
00:29:28,516 --> 00:29:29,516
Really?
440
00:29:33,646 --> 00:29:34,766
What happened?
441
00:29:35,315 --> 00:29:37,145
Look, I don't want to create a problem
442
00:29:37,233 --> 00:29:38,993
with your closest and oldest collaborator,
443
00:29:39,444 --> 00:29:41,864
but if what I just discovered is true,
that means
444
00:29:41,946 --> 00:29:44,366
from this moment on,
you and I no longer work together.
445
00:29:46,659 --> 00:29:48,699
Okay. Be straight with me.
446
00:29:49,537 --> 00:29:52,537
Santiago sent someone to follow me
and I want to know if you gave the order.
447
00:29:57,879 --> 00:29:59,629
I would never do that, Analía.
448
00:30:00,548 --> 00:30:04,178
You've proved your unconditional loyalty
and I'll prove mine.
449
00:30:07,263 --> 00:30:08,353
Do you believe me?
450
00:30:10,975 --> 00:30:12,225
I don't doubt it.
451
00:30:15,355 --> 00:30:19,815
And besides,
my closest collaborator is you.
452
00:30:25,615 --> 00:30:28,275
Could you tell my children
that we'll meet in two minutes
453
00:30:28,368 --> 00:30:30,328
back in the conference room, please?
454
00:30:30,745 --> 00:30:31,905
Thank you.
455
00:30:40,421 --> 00:30:42,131
Why did you send someone
to follow Analía?
456
00:30:43,967 --> 00:30:46,847
Well, Memo, your safety is my priority.
457
00:30:46,928 --> 00:30:48,928
Don't be stupid, Santiago!
458
00:30:53,309 --> 00:30:57,769
Look, I've been honest with you,
and I don't trust that woman.
459
00:30:57,856 --> 00:31:02,106
And did you discover anything shady
by tailing her indiscreetly?
460
00:31:05,071 --> 00:31:06,361
I'll tell you something.
461
00:31:07,574 --> 00:31:09,124
I want you to look me in the eyes.
462
00:31:15,999 --> 00:31:20,839
Thanks to that lady,
for the first time in my blessed life,
463
00:31:21,671 --> 00:31:24,011
I feel close to the presidency.
464
00:31:25,008 --> 00:31:28,048
And if I had to choose
between her and you,
465
00:31:28,511 --> 00:31:30,761
don't doubt for one second...
466
00:31:32,307 --> 00:31:34,557
who'd be the one to leave.
467
00:31:38,521 --> 00:31:40,021
Did I say you could go?
468
00:31:48,656 --> 00:31:49,776
Go.
469
00:32:10,595 --> 00:32:11,885
That's life.
470
00:32:13,681 --> 00:32:17,441
But you have to accept things
with integrity,
471
00:32:17,769 --> 00:32:21,019
-face them and move forward.
-Dad...
472
00:32:21,981 --> 00:32:23,731
we'll find a treatment for you.
473
00:32:26,736 --> 00:32:29,656
You know what?
I'm a little tired. I'll lie down.
474
00:32:29,739 --> 00:32:31,489
-Want some help?
-No...
475
00:32:31,574 --> 00:32:32,874
There's no need.
476
00:32:32,951 --> 00:32:36,621
I can still fend for myself.
477
00:32:59,644 --> 00:33:00,944
What am I going to do?
478
00:33:02,814 --> 00:33:05,444
I can't function without your dad, Pablo.
479
00:33:05,858 --> 00:33:07,898
My God, what am I going to do?
480
00:33:09,070 --> 00:33:10,660
Calm down, Mom.
481
00:33:19,330 --> 00:33:20,330
Listen to me.
482
00:33:22,291 --> 00:33:23,581
You're not alone.
483
00:33:24,168 --> 00:33:25,548
You have my brother and me...
484
00:33:26,629 --> 00:33:29,509
for everything you need, Mom. Okay?
485
00:33:29,590 --> 00:33:32,550
And we'll face this as a family.
486
00:33:33,469 --> 00:33:34,549
We're united
487
00:33:35,179 --> 00:33:38,019
and we support each other, Mom. Okay?
488
00:33:40,518 --> 00:33:41,518
Calm down.
489
00:33:43,980 --> 00:33:45,270
Vice president.
490
00:33:46,399 --> 00:33:47,819
Can you think of someone?
491
00:33:48,401 --> 00:33:50,071
We can take a look at the ethnic groups
492
00:33:50,153 --> 00:33:52,613
where you might have
several interesting candidates.
493
00:33:53,906 --> 00:33:56,526
An indigenous or minority leader?
494
00:33:57,160 --> 00:34:01,120
Not necessarily a leader,
but rather community managers.
495
00:34:01,748 --> 00:34:03,038
An activist?
496
00:34:03,499 --> 00:34:04,499
A woman.
497
00:34:06,044 --> 00:34:08,964
She has fought hard for equity,
for gender and also for communities.
498
00:34:11,382 --> 00:34:12,382
Who?
499
00:34:12,842 --> 00:34:15,432
Liliana Camargo, Pérez's ex.
500
00:34:15,970 --> 00:34:18,720
Please, who gave you that idea?
That's absurd.
501
00:34:21,768 --> 00:34:23,018
It sounds good to me.
502
00:34:23,728 --> 00:34:26,558
Yes, me too.
They say they didn't end very well.
503
00:34:26,647 --> 00:34:29,027
We can use that to our advantage.
504
00:34:30,610 --> 00:34:33,400
Liliana is highly respected
by women and by forgotten communities
505
00:34:33,488 --> 00:34:35,318
to whom she has given voice
across the country.
506
00:34:35,406 --> 00:34:36,236
Yes.
507
00:34:36,324 --> 00:34:40,044
We can use her bad relationship with Pérez
to bring her to us.
508
00:34:41,329 --> 00:34:44,419
I can arrange everything,
but you'll have the last word.
509
00:34:46,542 --> 00:34:47,542
Go ahead.
510
00:34:48,044 --> 00:34:49,054
Convince her.
511
00:34:56,677 --> 00:34:58,427
This illness...
512
00:35:00,473 --> 00:35:04,273
has made me look
to the near future...
513
00:35:06,354 --> 00:35:09,154
-where I obviously won't be.
-Dad.
514
00:35:09,732 --> 00:35:10,782
Dad, please.
515
00:35:11,442 --> 00:35:14,112
You'll be there,
because we'll do everything possible
516
00:35:14,195 --> 00:35:16,605
-so that you are, okay?
-Pablo, listen to me.
517
00:35:16,697 --> 00:35:20,907
You listen too, David.
Both of you, listen.
518
00:35:22,620 --> 00:35:26,620
What I would like is for...
519
00:35:29,418 --> 00:35:31,628
you to go back to the family business.
520
00:35:33,798 --> 00:35:35,798
Sure, Dad,
we can talk about that later.
521
00:35:36,717 --> 00:35:40,677
You know we can talk about it,
but there are more important things, Dad.
522
00:35:40,763 --> 00:35:43,643
Yes. Besides, isn't Santiago
supposed to be in charge of everything?
523
00:35:43,724 --> 00:35:46,024
-Sure.
-That's why, my boy.
524
00:35:46,394 --> 00:35:50,984
I can't just leave my things
in his hands,
525
00:35:51,315 --> 00:35:55,235
in the hands of Santiago.
And when I'm gone, what?
526
00:35:57,572 --> 00:36:00,532
-We'll think positively, okay?
-Exactly, Dad. That's the main thing.
527
00:36:00,616 --> 00:36:02,786
You'll get better,
and then we'll talk about this topic.
528
00:36:02,869 --> 00:36:06,539
Damn it.
You guys don't get it.
529
00:36:07,290 --> 00:36:09,290
What I want is for you to...
530
00:36:10,751 --> 00:36:13,921
take charge
of the construction company.
531
00:36:18,217 --> 00:36:19,217
Yes, Dad.
532
00:36:20,469 --> 00:36:22,509
Of course, no problem.
We'll do it.
533
00:36:23,306 --> 00:36:24,596
David and I are going to do it.
534
00:36:25,141 --> 00:36:26,181
Just don't get upset.
535
00:36:30,646 --> 00:36:31,806
Do you promise?
536
00:36:35,610 --> 00:36:36,650
Yes, Dad.
537
00:36:38,446 --> 00:36:39,566
Do you promise?
538
00:36:48,414 --> 00:36:49,544
Well...
539
00:36:51,918 --> 00:36:53,838
I have no problem with Juan Mario
540
00:36:53,920 --> 00:36:57,090
continuing to manage
the campaign finances.
541
00:37:01,969 --> 00:37:03,009
But?
542
00:37:05,389 --> 00:37:07,019
Because you always have a "but."
543
00:37:09,685 --> 00:37:11,595
But I feel displaced, Memo.
544
00:37:12,271 --> 00:37:15,231
As if I didn't belong on the campaign.
545
00:37:15,816 --> 00:37:18,186
If that's the case,
it's because of your own actions.
546
00:37:19,654 --> 00:37:20,994
Or for the lack of them.
547
00:37:22,490 --> 00:37:25,830
Come on, Memo,
I've been with you throughout your career,
548
00:37:25,910 --> 00:37:28,370
I've supported you, and now even more.
549
00:37:28,454 --> 00:37:31,004
I'm pushing hard
to get you to the presidency.
550
00:37:31,749 --> 00:37:33,169
You know what I think?
551
00:37:34,252 --> 00:37:37,382
That you were in a comfort zone
for many years
552
00:37:38,673 --> 00:37:39,923
and you became mediocre.
553
00:37:41,175 --> 00:37:45,965
And now that Analía has arrived,
you feel threatened.
554
00:37:47,598 --> 00:37:50,938
-Not at all, Guillermo.
-You've failed more than once.
555
00:37:55,398 --> 00:37:59,818
Okay, so let's say it's time to improve.
556
00:38:01,737 --> 00:38:06,527
But don't forget that we're family,
and that's the important thing.
557
00:38:07,034 --> 00:38:08,494
But not the only thing.
558
00:38:09,745 --> 00:38:14,205
Now, I'm so glad
that you acknowledge your mistakes,
559
00:38:14,292 --> 00:38:16,172
but you must do me a favor.
560
00:38:17,086 --> 00:38:19,956
Change that nasty image
I have of you now.
561
00:38:20,047 --> 00:38:24,427
Because if you don't,
you won't be able to continue with me.
562
00:38:25,177 --> 00:38:27,967
I hope you don't make mistakes
and get sloppy.
563
00:38:28,514 --> 00:38:30,734
-What?
-Look at the mess I'm in.
564
00:38:31,809 --> 00:38:34,849
I had to endure his crap for years
565
00:38:34,937 --> 00:38:36,727
and I have no proof of anything.
566
00:38:36,814 --> 00:38:39,074
I have nothing to defend myself
against Guillermo.
567
00:38:40,943 --> 00:38:43,113
I hope you're smarter than that.
568
00:38:47,992 --> 00:38:48,992
Excuse me.
569
00:38:51,704 --> 00:38:52,714
Go on.
570
00:38:56,625 --> 00:38:58,245
Did you tell himthat he had you followed?
571
00:38:58,336 --> 00:38:59,586
Did you tell Mejía?
572
00:39:00,421 --> 00:39:02,551
That's how you deal
with that kind of person.
573
00:39:02,631 --> 00:39:04,841
You scare them
by making the shit hit the fan.
574
00:39:04,925 --> 00:39:06,545
How did Mejía react?
575
00:39:07,595 --> 00:39:08,845
He got angry.
576
00:39:08,929 --> 00:39:12,559
Now you know that you're untouchable.
We're making progress.
577
00:39:12,641 --> 00:39:14,811
Yes, now we have to wait
for Santiago to make a mistake
578
00:39:14,894 --> 00:39:17,314
and hopefully we'll find out
what he's hiding.
579
00:39:17,688 --> 00:39:19,648
How did it go for you?
580
00:39:21,942 --> 00:39:23,322
I don't want to ruin your day.
581
00:39:24,362 --> 00:39:27,452
I found Marta Montañez.
She told me that Inés was dead.
582
00:39:31,952 --> 00:39:32,952
Okay.
583
00:39:33,412 --> 00:39:34,582
That was my key to knowing
584
00:39:34,663 --> 00:39:36,923
what really happened
between Mejía and my mom.
585
00:39:37,958 --> 00:39:39,958
I know and I'm so sorry.
586
00:39:42,213 --> 00:39:43,763
I won't give up.
587
00:39:44,799 --> 00:39:46,679
Let me handle this with Benji.
588
00:39:46,759 --> 00:39:49,009
You already have too much
on your plate.
589
00:39:53,808 --> 00:39:56,388
Toño, how's it going?
590
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
What do you mean?
591
00:40:10,324 --> 00:40:12,704
There's got to be something
on Santiago Castiblanco.
592
00:40:12,785 --> 00:40:14,285
It's impossible that there's nothing.
593
00:40:14,370 --> 00:40:17,160
I've hacked all of his accounts,
his email, his cellphone.
594
00:40:17,248 --> 00:40:19,498
He's clean.
He couldn't be more normal.
595
00:40:22,795 --> 00:40:26,295
He has a checking account,
two trusts, none of it is illegal,
596
00:40:26,382 --> 00:40:28,012
and he doesn't even have traffic tickets.
597
00:40:28,092 --> 00:40:30,302
-Women, sporadic lovers...
-Nothing.
598
00:40:30,386 --> 00:40:31,636
-Men.
-Neither.
599
00:40:32,263 --> 00:40:33,643
It's not possible, Benji.
600
00:40:33,722 --> 00:40:35,932
That guy has been with Mejía for 20 years.
601
00:40:36,016 --> 00:40:37,766
I mean, he has to be hiding something.
602
00:40:42,231 --> 00:40:43,231
Let's see.
603
00:40:44,275 --> 00:40:45,725
You have to investigate differently.
604
00:40:47,361 --> 00:40:50,241
-Not through networks, not virtually.
-Okay.
605
00:41:20,853 --> 00:41:25,193
I'm Santiago Castiblanco and I have
accompanied Mr. Guillermo León Mejía
606
00:41:25,524 --> 00:41:27,284
throughout his political life.
607
00:41:27,359 --> 00:41:29,529
Today he's a presidential candidate.
608
00:41:31,822 --> 00:41:34,912
I'm not only linked to himthrough politics,
609
00:41:36,202 --> 00:41:38,832
but we're also family,since I'm his brother-in-law.
610
00:41:41,457 --> 00:41:43,127
But I've also been the person
611
00:41:44,043 --> 00:41:47,173
who has managedall his businesses outside of the law,
612
00:41:48,756 --> 00:41:52,086
and with this documentI'm putting it all on the record.
613
00:41:55,971 --> 00:41:57,811
Thank you very much
for staying up late, Naomi.
614
00:41:58,182 --> 00:42:00,602
-With pleasure, sir.
-That's good.
615
00:42:01,852 --> 00:42:03,312
I'll see you early tomorrow, okay?
616
00:42:03,395 --> 00:42:05,305
Of course. Have a good night, sir.
617
00:42:19,119 --> 00:42:21,749
PABLO, I RECEIVED A NOTICE FROM COURT,
CAROLINA'S SUING YOU.
618
00:42:21,830 --> 00:42:23,960
WHEN CAN WE TALK?
619
00:42:26,502 --> 00:42:28,252
My God, it can't be.
620
00:44:01,180 --> 00:44:03,890
I can't keep fooling myself...
621
00:44:04,850 --> 00:44:05,930
About what?
622
00:44:06,018 --> 00:44:08,648
With what's going on with us.
623
00:44:14,610 --> 00:44:17,610
The thing is, I haven't felt this way
about anyone before either.
624
00:44:17,696 --> 00:44:19,106
What bad timing!
625
00:44:19,198 --> 00:44:21,828
This can't be happening
at the worst time in my...
626
00:44:51,939 --> 00:44:55,939
Subtitle translation by: Damián Lighterman
48477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.