All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:11,967 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:18,787 --> 00:01:21,367 {\an8}Pay attention because we have the results of the big survey 5 00:01:21,456 --> 00:01:24,076 {\an8}carried out by the strategic media alliance 6 00:01:24,167 --> 00:01:26,247 {\an8}just three months before the first round of voting. 7 00:01:26,336 --> 00:01:29,586 Guillermo León Mejía from the Democratic Force party leads the polls 8 00:01:29,672 --> 00:01:32,632 with 23 percent, followed by Ramiro Pérez, 9 00:01:32,717 --> 00:01:35,677 the Union and Renewal candidate who dropped four points 10 00:01:35,762 --> 00:01:37,062 since the first survey. 11 00:01:37,138 --> 00:01:39,138 Magda Meneses, from the National Salvation party, 12 00:01:39,224 --> 00:01:41,564 went up two points and remains in third 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,443 with ten percent, followed by candidate Osman Diaz 14 00:01:44,521 --> 00:01:46,521 from the Vertical Path party. 15 00:01:46,606 --> 00:01:49,026 The intention of votes for the presidential elections... 16 00:01:50,944 --> 00:01:53,284 -Good morning. -Hey. 17 00:01:53,988 --> 00:01:56,278 Did you see the news? 18 00:01:56,825 --> 00:01:58,365 How wonderful. 19 00:01:59,369 --> 00:02:01,409 Thank goodness this worked out for us. 20 00:02:01,746 --> 00:02:05,076 Yes, indeed. For a moment, I thought it wasn't going to work. 21 00:02:06,084 --> 00:02:09,304 But today Mejía is four points ahead of Pérez for the first time. 22 00:02:10,046 --> 00:02:14,086 And he's the firm and protective leader that the country needs. 23 00:02:14,425 --> 00:02:15,585 Thanks to you. 24 00:02:16,094 --> 00:02:17,434 What a load of bullshit, right? 25 00:02:17,512 --> 00:02:20,852 They look like the perfect, loving and united family. 26 00:02:22,308 --> 00:02:24,728 PRESIDENTIAL CANDIDATE'S DAUGHTER HAS BEEN RESCUED 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,651 "Look like" being the key words. 28 00:02:27,814 --> 00:02:28,904 What happens next? 29 00:02:30,608 --> 00:02:33,488 I have to get rid of Santiago. He's the only one I couldn't win over. 30 00:02:38,491 --> 00:02:40,701 -Hi. -Mr. De la Torre, good morning. 31 00:02:40,785 --> 00:02:42,575 -Thank you. How are you? -Give me a second. 32 00:02:42,662 --> 00:02:43,792 Of course. 33 00:02:48,501 --> 00:02:51,501 -Hey, Pablo, how are you? -Ramiro. I'm good. How are you? 34 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 -What a surprise. Welcome. -Thank you. 35 00:02:53,631 --> 00:02:55,881 I'm sorry I just showed up without an appointment. 36 00:02:55,967 --> 00:02:58,927 No, don't worry. You're at home. 37 00:02:59,012 --> 00:03:00,312 -Thank you. -Go ahead. 38 00:03:02,473 --> 00:03:04,313 -How are you? Tell me. -Good. 39 00:03:08,688 --> 00:03:11,228 I think what you're proposing is a great opportunity 40 00:03:12,191 --> 00:03:15,111 to help build the country we need, right? 41 00:03:15,194 --> 00:03:18,204 -Exactly. That's the idea. -Okay. 42 00:03:18,698 --> 00:03:20,118 I want to be honest with you. 43 00:03:20,575 --> 00:03:23,405 For a long time, I refused to get into politics because, 44 00:03:23,494 --> 00:03:26,964 well, you know how shady that business can be. 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,923 But you propose a new vision of things. 46 00:03:31,836 --> 00:03:32,916 A new order. 47 00:03:34,255 --> 00:03:35,415 And that excites me. 48 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 I feel that's the right way, Ramiro. 49 00:03:39,302 --> 00:03:40,512 So I want to help you 50 00:03:41,387 --> 00:03:42,927 to become president. 51 00:03:43,014 --> 00:03:44,814 With my little experience, right? 52 00:03:45,475 --> 00:03:48,845 Man, Pablo, this is an honor for me. 53 00:03:48,937 --> 00:03:53,897 Thank you, because your support is so important to our political efforts. 54 00:03:53,983 --> 00:03:57,863 And we surely will be the ones who'll manage this country 55 00:03:57,946 --> 00:04:02,196 for the next four years. Make no mistake about that. 56 00:04:02,283 --> 00:04:03,913 And thanks for bringing me aboard. 57 00:04:05,203 --> 00:04:07,003 You don't know how important it is to me 58 00:04:07,413 --> 00:04:10,123 to return to work for the people on a macro level. 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,463 That's why I wanted you on our team, 60 00:04:12,543 --> 00:04:16,513 because I know you want to work for the greater good. 61 00:04:18,174 --> 00:04:19,264 Well, 62 00:04:20,468 --> 00:04:23,758 I'm available. Tell me how we do this. 63 00:04:24,806 --> 00:04:27,226 Pablo, let's see. 64 00:04:34,983 --> 00:04:37,743 -I want you to be my campaign manager. -I don't understand. 65 00:04:39,070 --> 00:04:43,450 -Don't you have someone already? -Yes, Mark Salinas temporarily, 66 00:04:43,533 --> 00:04:46,833 but he'll continue working on his own stuff, as political advisor. 67 00:04:48,162 --> 00:04:50,582 I need someone like you here 68 00:04:51,082 --> 00:04:52,882 with that organizational capacity, 69 00:04:53,543 --> 00:04:57,963 with that ability you have to communicate with the rest of the team. 70 00:04:58,047 --> 00:05:01,627 Someone who keeps a cool head, who can analyze, 71 00:05:02,427 --> 00:05:06,597 and make important decisions in the face of difficult situations 72 00:05:06,681 --> 00:05:10,271 that we'll have to face. You're that person, Pablo. 73 00:05:10,685 --> 00:05:13,225 -What do you say? -I can't wait to start. 74 00:05:15,064 --> 00:05:16,904 Wonderful, Pablo! 75 00:05:19,319 --> 00:05:22,609 -Thank you. Thanks, Ramiro. -Thank you. 76 00:05:24,282 --> 00:05:25,492 Welcome, Pablo. 77 00:05:26,117 --> 00:05:28,237 -Good afternoon. -Miss Analía Guerrero. 78 00:05:28,328 --> 00:05:30,198 -Yes. -What's that? 79 00:06:02,904 --> 00:06:04,034 Wow. 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,043 -May l? -Sure. 81 00:06:17,418 --> 00:06:20,668 "I wonder if the stars light up 82 00:06:20,755 --> 00:06:23,715 so everyone can find their own." 83 00:06:25,593 --> 00:06:27,393 It's a quote from my favorite book. 84 00:06:29,055 --> 00:06:30,135 Pablo sent it to me. 85 00:06:31,099 --> 00:06:33,229 Last night I was visiting Helena at his house. 86 00:06:33,309 --> 00:06:35,349 I wanted to know how she was and we started talking. 87 00:06:37,396 --> 00:06:39,266 You talked, and nothing else... 88 00:06:39,357 --> 00:06:43,397 We decided that we'll give ourselves the opportunity to see what happens. 89 00:06:44,070 --> 00:06:48,740 That's good, I love it, but where's your excitement? 90 00:06:48,825 --> 00:06:50,325 Well, he's getting a divorce. 91 00:06:50,409 --> 00:06:53,539 It's not something we should be telling everyone about. 92 00:06:53,621 --> 00:06:55,291 Yes, I know that. 93 00:06:55,748 --> 00:06:58,288 But you can tell me the truth about what you're feeling. 94 00:07:00,211 --> 00:07:02,671 -Are you happy? -More than ever. 95 00:07:05,007 --> 00:07:07,797 I love it. You deserve it, you deserve to be happy. 96 00:07:08,553 --> 00:07:12,223 After all of this, you deserve happiness and to be with Pablo. 97 00:07:13,141 --> 00:07:14,981 Besides, yours is a lifelong thing. 98 00:07:16,644 --> 00:07:20,404 Well, anyway, we have a lot of work to do, both of us. 99 00:07:20,481 --> 00:07:23,401 Yeah. I have a feeling that today will be a great day. 100 00:07:24,735 --> 00:07:26,815 Through Marta, we will find Inés. 101 00:07:27,238 --> 00:07:31,488 We'll finally know what happened between Mejía and your mother all those years ago. 102 00:07:33,536 --> 00:07:36,366 -Enough talk. Let's get down to it. -Yes. 103 00:07:37,790 --> 00:07:41,210 The day started off on the right foot. 104 00:08:59,789 --> 00:09:03,879 How are you, honey? How's your morning going? 105 00:09:03,960 --> 00:09:05,210 Hi, Mommy. 106 00:09:05,294 --> 00:09:07,674 I'm good. I'm having breakfast before I go to school. 107 00:09:07,755 --> 00:09:11,295 -Naomi will take me. -Why? Isn't your dad there? 108 00:09:11,717 --> 00:09:15,717 -No, he left early. -How's your ankle doing? 109 00:09:16,305 --> 00:09:17,385 Better. 110 00:09:18,349 --> 00:09:20,229 Analía came to visit us last night. 111 00:09:21,894 --> 00:09:23,734 And she gave me something that I love. 112 00:09:24,438 --> 00:09:26,568 She stayed a while and we ate pizza. 113 00:09:27,942 --> 00:09:30,072 And until what time did she stay with you guys? 114 00:09:30,695 --> 00:09:32,605 I don't know. I went to sleep. 115 00:09:33,030 --> 00:09:34,780 And Analía stayed to talk to Dad. 116 00:09:35,408 --> 00:09:37,578 We laughed a lot. I like her very much. 117 00:09:38,077 --> 00:09:41,037 Honey, I have another call. I'll call you later, okay? 118 00:09:41,122 --> 00:09:42,712 -Bye. -I love you, honey. Bye. 119 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Hello. 120 00:09:50,798 --> 00:09:51,918 Hi. 121 00:09:52,008 --> 00:09:54,548 Yes, I've thought about it 122 00:09:54,635 --> 00:09:56,925 and I want us to proceed with the matter that I told you about. 123 00:09:57,555 --> 00:09:59,715 Yes. Right now. 124 00:10:01,767 --> 00:10:03,887 -I'm divorcing Carolina. -What? 125 00:10:04,520 --> 00:10:05,690 What happened? 126 00:10:07,398 --> 00:10:11,608 Things haven't been going well for a while. 127 00:10:12,903 --> 00:10:15,623 Maybe, I don't know, we wanted to deny it because of Helena, 128 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 but the decision has been made. 129 00:10:20,995 --> 00:10:23,865 Pablo, Carolina isn't the best, 130 00:10:23,956 --> 00:10:26,326 but at the end of the day, she's your wife, 131 00:10:26,417 --> 00:10:27,837 the mother of your daughter. 132 00:10:27,918 --> 00:10:29,958 I think you should try to fix things. 133 00:10:30,046 --> 00:10:33,126 No, Mom, no. We tried a thousand times and we couldn't. 134 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 We're already separating. 135 00:10:36,052 --> 00:10:39,512 Carolina is in Chile and we just have to do this legally. 136 00:10:39,930 --> 00:10:41,640 What a shame, son. 137 00:10:41,724 --> 00:10:45,274 What can I tell you if you've made up your mind? 138 00:10:45,686 --> 00:10:48,766 It's a very sad situation, son. 139 00:10:49,398 --> 00:10:53,818 Well, if that's the way things are, 140 00:10:53,903 --> 00:10:57,783 you know you have our unconditional support 141 00:10:57,865 --> 00:11:01,485 for whatever you might need. 142 00:11:03,037 --> 00:11:05,077 I know, Dad. I know. 143 00:11:06,040 --> 00:11:07,330 And I appreciate that. 144 00:11:09,627 --> 00:11:13,167 On the other hand, I want to tell you that... 145 00:11:16,300 --> 00:11:17,970 I'm going to dedicate myself fully to politics. 146 00:11:19,387 --> 00:11:20,887 That's good! 147 00:11:20,971 --> 00:11:25,391 I see that you finally listened to Guillermo. 148 00:11:25,476 --> 00:11:27,846 No, Dad, this has nothing to do with Guillermo. 149 00:11:30,314 --> 00:11:32,074 They made me an offer, I accepted it... 150 00:11:32,733 --> 00:11:35,363 and I'll be part of the Ramiro Pérez presidential campaign. 151 00:11:35,444 --> 00:11:36,454 What? 152 00:11:36,529 --> 00:11:40,699 My God, Pablo, how could you even say that? 153 00:11:41,033 --> 00:11:46,333 You know that we support Memo not only for his ideas, 154 00:11:46,872 --> 00:11:48,622 but also because he's family. 155 00:11:48,707 --> 00:11:51,037 Dad, I've never agreed with Guillermo's ideas. 156 00:11:51,710 --> 00:11:53,630 And please, let's not argue about that. 157 00:11:53,712 --> 00:11:55,552 -The decision has been made. -Pablo, my God. 158 00:11:55,631 --> 00:11:58,591 Don't you realize that this is like declaring war on Guillermo? 159 00:11:58,676 --> 00:12:01,386 Mom, I've never done anything with that in mind. 160 00:12:01,929 --> 00:12:03,889 And everyone here is free to have their own opinion 161 00:12:03,973 --> 00:12:06,353 as to whom to vote for to lead this country. 162 00:12:06,434 --> 00:12:08,354 In my mind, that person is Ramiro Pérez. 163 00:12:08,436 --> 00:12:12,306 Yes, son, but with what you're doing you're putting us in a very... 164 00:12:12,398 --> 00:12:13,518 -Dad! -What's happening? 165 00:12:13,607 --> 00:12:14,977 -Dad! -What's happening? 166 00:12:15,067 --> 00:12:16,687 -Dad, what's wrong? -Honey, what is it? 167 00:12:16,777 --> 00:12:18,857 Look at me. Where does it hurt? Here, in your back? 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,986 Mom, call an ambulance, please. 169 00:12:20,072 --> 00:12:22,282 -It's a cramp. -Where? In your back? 170 00:12:22,366 --> 00:12:24,156 Look at me, breathe... 171 00:12:24,743 --> 00:12:27,873 Dad. Yeah, breathe. 172 00:12:27,955 --> 00:12:29,955 Look at me, breathe. 173 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 -What happened, Mom? -Hello, honey. 174 00:12:48,601 --> 00:12:49,641 Where is he? 175 00:12:49,727 --> 00:12:52,147 He's in the ER, but nobody has told me anything. 176 00:12:52,229 --> 00:12:54,359 -Okay, Mom, listen. Hi. -What happened? 177 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Dr. Cristian Ortiz is treating him, okay? 178 00:12:56,567 --> 00:12:58,107 -Thank God. -Yes, Mom, take it easy. 179 00:12:58,194 --> 00:12:59,704 They're already running tests 180 00:12:59,778 --> 00:13:02,028 -to see what's wrong. -Did they rule out a heart attack? 181 00:13:02,114 --> 00:13:03,374 Yes, that's been ruled out. 182 00:13:03,449 --> 00:13:05,869 But it has to be something very serious, Pablo. 183 00:13:05,951 --> 00:13:07,451 Mom, listen to me. 184 00:13:07,912 --> 00:13:11,002 You won't help him by worrying, okay? You have to be optimistic. 185 00:13:11,081 --> 00:13:12,881 -Okay. -Okay? Mom. 186 00:13:13,334 --> 00:13:15,924 -We'll wait for the results. -Yes. 187 00:13:17,838 --> 00:13:19,468 Are you Marta Montañez? 188 00:13:19,924 --> 00:13:21,554 Yes, ma'am. What can I do for you? 189 00:13:22,343 --> 00:13:24,803 You worked for the De la Torre family, right? 190 00:13:27,014 --> 00:13:30,484 Well, I worked for them until my arthritis put an end to it. 191 00:13:31,602 --> 00:13:33,482 I started dropping things unintentionally 192 00:13:33,562 --> 00:13:36,402 and Mrs. Eugenia preferred that I retire. 193 00:13:38,192 --> 00:13:40,532 Look, I know it seems strange to you that I'm here. 194 00:13:40,611 --> 00:13:43,111 I'm looking for a person who also worked 195 00:13:43,197 --> 00:13:45,777 for the De la Torre family with you years ago. 196 00:13:45,866 --> 00:13:48,696 Inés, but I don't remember her last name. 197 00:13:48,786 --> 00:13:51,326 Do you know where I can find her or what has become of her? 198 00:13:51,872 --> 00:13:53,462 -Inés Naranjo? -Yes. 199 00:13:55,000 --> 00:13:56,590 She died three years ago. 200 00:13:57,753 --> 00:13:59,383 Why are you asking me about her? 201 00:14:02,132 --> 00:14:05,762 Because I'm friends with the De la Torres and I knew her. 202 00:14:06,136 --> 00:14:08,056 I wanted to talk to her about a job. 203 00:14:10,015 --> 00:14:12,975 Are you sure that Inés died? 204 00:14:13,060 --> 00:14:15,190 Well, of course, I went to her funeral. 205 00:14:16,939 --> 00:14:19,939 And how did she die? What happened? 206 00:14:20,901 --> 00:14:22,781 An accident. 207 00:14:22,861 --> 00:14:27,451 She left the De la Torre family because of... 208 00:14:27,533 --> 00:14:29,413 another accident. 209 00:14:30,202 --> 00:14:31,832 Or a crime, I don't know. 210 00:14:32,955 --> 00:14:35,455 What do you mean by that? 211 00:14:37,543 --> 00:14:38,923 Darelis. 212 00:14:39,962 --> 00:14:42,842 One of their housekeepers who died more than 20 years ago. 213 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 After that, Inesita left almost immediately. 214 00:14:47,928 --> 00:14:50,258 And did she say why? Why did she leave like that? 215 00:14:51,891 --> 00:14:54,521 Why is that so interesting to you? 216 00:14:54,602 --> 00:14:59,112 No, it's purely out of curiosity. Forgive me for being nosy. 217 00:14:59,565 --> 00:15:00,765 Don't worry. 218 00:15:01,859 --> 00:15:04,239 It's just that remembering those things is... 219 00:15:06,405 --> 00:15:09,235 Inesita used to speak with plenty of regret about Darelis. 220 00:15:11,160 --> 00:15:12,790 May they both rest in peace. 221 00:15:15,372 --> 00:15:16,372 Yes. 222 00:15:21,545 --> 00:15:23,005 Please take this. 223 00:15:24,048 --> 00:15:26,628 -No, I can't... -No... 224 00:15:27,176 --> 00:15:28,926 On the contrary, you were very kind. 225 00:15:29,011 --> 00:15:31,641 Thank you very much, young lady. 226 00:15:32,765 --> 00:15:34,265 And take care of those hands. 227 00:15:35,059 --> 00:15:37,599 Thank you. Have a nice day. 228 00:15:43,609 --> 00:15:44,819 Pancreatic cancer? 229 00:15:46,904 --> 00:15:49,284 Unfortunately, that's the diagnosis. 230 00:15:49,365 --> 00:15:51,235 How couldn't we have known? 231 00:15:53,327 --> 00:15:55,657 Unfortunately, in most cases, 232 00:15:55,746 --> 00:15:59,376 this type of cancer is only detected when it is very advanced. 233 00:16:00,292 --> 00:16:01,752 Which stage is it in? 234 00:16:04,171 --> 00:16:05,511 Cristian, 235 00:16:06,715 --> 00:16:08,085 tell me the whole truth. 236 00:16:09,426 --> 00:16:10,586 You know me. 237 00:16:11,220 --> 00:16:12,850 Please, don't hide anything from me. 238 00:16:14,848 --> 00:16:15,848 All right. 239 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 It has already metastasized. 240 00:16:28,112 --> 00:16:29,112 Okay. 241 00:16:31,281 --> 00:16:32,661 We'll move forward. 242 00:16:33,742 --> 00:16:35,912 Let's start an aggressive treatment, Cristian, please. 243 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 My dad is strong and can take anything. 244 00:16:38,122 --> 00:16:40,672 Pablo, in the state your dad is in, 245 00:16:40,749 --> 00:16:42,329 I don't recommend any treatment. 246 00:16:42,418 --> 00:16:43,588 What do you mean, Cristian? Please. 247 00:16:43,669 --> 00:16:46,209 Pablo, try to understand. 248 00:16:47,047 --> 00:16:51,507 I prefer the truth, cruel and hard as it may be, 249 00:16:52,344 --> 00:16:55,184 before being fed false hopes. 250 00:16:56,223 --> 00:16:57,473 To tell you the truth, 251 00:16:59,018 --> 00:17:01,438 the future doesn't look good. 252 00:17:03,647 --> 00:17:04,647 Alright. 253 00:17:05,441 --> 00:17:06,651 Cristian, thank you very much. 254 00:17:07,401 --> 00:17:09,281 My dad and I are going to get a second opinion. 255 00:17:10,821 --> 00:17:14,371 Of course, you have every right to do so. I understand. 256 00:17:14,450 --> 00:17:17,370 What second opinion, Pablo? My God. 257 00:17:18,245 --> 00:17:21,325 Cristian has been our family doctor for years. 258 00:17:21,707 --> 00:17:25,207 -He's an expert on this subject. -Dad, let's go, please. 259 00:17:47,733 --> 00:17:49,493 TOPPING THE POLLS 260 00:17:49,568 --> 00:17:52,948 This rat is so lucky. He landed on his feet again. 261 00:17:53,030 --> 00:17:56,530 -Yes, but thanks to Analía. -Yes, sir, and she's coming down hard. 262 00:17:56,867 --> 00:18:00,117 -Hello, beautiful, what's up? -Listen to this one! 263 00:18:00,204 --> 00:18:02,464 -Froggy has arrived in Rome. -What's up? 264 00:18:02,539 --> 00:18:04,789 -Well, what's up, Froggy? -I came to celebrate. 265 00:18:05,292 --> 00:18:07,632 We did a very good job getting Sofia out. We are tough. 266 00:18:07,711 --> 00:18:09,961 Congratulations. Great work. 267 00:18:10,047 --> 00:18:12,547 No, seriously. Froggy and I are a very good team. 268 00:18:12,633 --> 00:18:13,473 Of course. 269 00:18:13,550 --> 00:18:17,180 Old Man Mejía was in a great mood 270 00:18:17,262 --> 00:18:20,062 -because you're pure gold to him. -Thanks. 271 00:18:20,432 --> 00:18:22,392 Also, his wife and children adore me. 272 00:18:22,476 --> 00:18:24,646 Now there's only one left to go in that family, right? 273 00:18:24,728 --> 00:18:26,438 -Which one? -Santiago. 274 00:18:26,772 --> 00:18:29,942 He could be a stone in my shoe. 275 00:18:30,025 --> 00:18:33,275 -And you want us to help you remove it? -Yes, but later. 276 00:18:33,362 --> 00:18:35,572 First I want to celebrate because it's been a while 277 00:18:35,656 --> 00:18:37,236 since I've been this happy. It's on me. 278 00:18:37,324 --> 00:18:40,244 -You're finally paying! -That's what I'm saying. 279 00:18:40,327 --> 00:18:42,287 You should, since you didn't bring anything from Mexico. 280 00:18:42,371 --> 00:18:45,871 -Look at her, she's mad. -You could've brought some tequila 281 00:18:45,958 --> 00:18:50,628 or something to make a toast... I'll show you. 282 00:18:50,712 --> 00:18:51,882 A drunk arrives and says, 283 00:18:53,132 --> 00:18:58,802 "Here's to the ones that pee and the ones that don't." 284 00:18:58,887 --> 00:19:01,597 No, stop embarrassing yourself. 285 00:19:01,682 --> 00:19:03,852 -Cheers, girl. -Aren't you ashamed of yourself? 286 00:19:04,268 --> 00:19:05,888 -What a bunch of nonsense. -That's okay. 287 00:19:05,978 --> 00:19:07,808 You probably didn't understand it. 288 00:19:07,896 --> 00:19:10,686 -Wait a minute. One second. -I didn't. 289 00:19:11,233 --> 00:19:13,863 -Hello. What's up? -Should I explain "the ones that pee"? 290 00:19:15,612 --> 00:19:19,162 It's time for that guy to return the merchandise, right? 291 00:19:20,534 --> 00:19:21,624 Okay. 292 00:19:22,161 --> 00:19:24,451 -Sure. -Where were we? 293 00:19:25,038 --> 00:19:26,248 What time is it? I've got to go 294 00:19:26,331 --> 00:19:28,331 and make lunch. Otoniel won't take long to arrive. 295 00:19:28,417 --> 00:19:29,417 For real? 296 00:19:30,836 --> 00:19:32,246 Yes, see you later then? 297 00:19:33,422 --> 00:19:35,722 Let him make his own lunch. Is he a cripple? 298 00:19:36,049 --> 00:19:37,679 Don't go. 299 00:19:37,759 --> 00:19:39,799 Who's asking you? Shut up. 300 00:19:40,262 --> 00:19:42,352 We haven't been able to talk since I arrived. 301 00:19:42,431 --> 00:19:44,021 Froggy, it's not you. It's me. 302 00:19:44,099 --> 00:19:47,019 -You make the time and I will too. -Okay. Just a hug, then. 303 00:19:47,644 --> 00:19:49,444 What's wrong? 304 00:19:49,521 --> 00:19:53,691 -You just hugged me hard. -Let's see, what is it? 305 00:19:53,775 --> 00:19:57,525 It's nothing. That guy left a basket in a weird place 306 00:19:57,613 --> 00:19:59,033 and it fell on my arm. 307 00:19:59,489 --> 00:20:01,329 But I'm made of rubber, it doesn't hurt. 308 00:20:01,992 --> 00:20:05,122 Okay, Froggy. See you later? 309 00:20:05,204 --> 00:20:07,214 -Yes. -What was that? 310 00:20:08,498 --> 00:20:11,918 Someone just told me there's a snitch over there 311 00:20:12,002 --> 00:20:13,712 taking photos of me. 312 00:20:14,963 --> 00:20:17,933 -When did they tell you that? -Just now. That's what the call was about. 313 00:20:18,425 --> 00:20:21,045 I know I'm not a charmer who's liked by everyone, 314 00:20:21,386 --> 00:20:23,346 but there must be someone out there who wants to do me. 315 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 No, it's not you. It's me. 316 00:20:27,976 --> 00:20:30,186 -Santiago. -The stone in the shoe? 317 00:20:30,270 --> 00:20:33,150 Yes. On my way here, I thought someone was following me. 318 00:20:33,232 --> 00:20:36,072 I turned around, but I didn't see anyone. 319 00:20:36,652 --> 00:20:37,742 So what do we do? 320 00:20:38,862 --> 00:20:41,662 Toto, whoever it is, he can't make it out of here. 321 00:20:51,541 --> 00:20:52,671 I got you. 322 00:20:53,585 --> 00:20:55,375 Shut your mouth or I'll kill you, asshole. 323 00:20:57,547 --> 00:21:01,507 Memo, I'm totally committed to getting you a vice president, 324 00:21:01,593 --> 00:21:04,303 but you don't like any of the candidates I show you. 325 00:21:04,388 --> 00:21:06,718 Because it's a subject that cannot be handled lightly. 326 00:21:07,349 --> 00:21:09,689 Whoever my partner is must complement me 327 00:21:09,768 --> 00:21:11,398 in my weak areas. 328 00:21:11,478 --> 00:21:13,728 Well, my proposal is based on making alliances 329 00:21:13,814 --> 00:21:15,484 with other political parties. 330 00:21:17,192 --> 00:21:20,152 No, it's not enough. We already discussed it with Analía, 331 00:21:20,237 --> 00:21:23,657 and I need someone who'll connect with people on another level, 332 00:21:23,740 --> 00:21:24,950 who will have their ears. 333 00:21:25,033 --> 00:21:27,743 According to the polls, you've got high numbers among poor people. 334 00:21:27,828 --> 00:21:31,418 That may be momentary and thanks to Sofia's kidnapping. 335 00:21:32,666 --> 00:21:35,586 I mean what we did with Analía. 336 00:21:35,669 --> 00:21:38,379 Relax. Don't worry, I understand. 337 00:21:38,880 --> 00:21:41,680 And you're right. Right now people are with us, 338 00:21:41,758 --> 00:21:43,468 but we don't know if that's going to last. 339 00:21:44,344 --> 00:21:50,064 Pérez hasn't shown his hand yet. He's such a mystery. 340 00:21:50,475 --> 00:21:53,555 No one knows about his vice president. 341 00:21:53,645 --> 00:21:57,435 Yes, you're right about that, it's a mystery, but we cannot allow... 342 00:21:58,859 --> 00:22:00,649 Pérez to impose his agenda. 343 00:22:01,528 --> 00:22:05,528 First, we have to present who your vice president will be. 344 00:22:05,615 --> 00:22:08,695 -That would hit him hard. -That's right. 345 00:22:09,661 --> 00:22:12,541 I want to be ahead and give him a strong blow. 346 00:22:12,914 --> 00:22:15,544 But we need to make a list 347 00:22:15,625 --> 00:22:17,665 with the actual candidates. Analía... 348 00:22:18,962 --> 00:22:20,302 Where's Analía? 349 00:22:20,380 --> 00:22:24,090 She must've decided you meant it about her taking a break. 350 00:22:25,177 --> 00:22:27,677 -Call her. I want her here. -I'm on it. 351 00:22:33,185 --> 00:22:35,595 So? Will you tell me who asked you to follow us? 352 00:22:35,687 --> 00:22:37,897 If you don't let me go, you'll be in serious trouble. 353 00:22:37,981 --> 00:22:38,981 I'm so scared! 354 00:22:39,649 --> 00:22:41,819 Do you think you are in a position to threaten us? 355 00:22:41,902 --> 00:22:45,362 Check it out. The man is a paparazzi. 356 00:22:49,409 --> 00:22:50,449 Shut up, man. 357 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 According to the date, this was last night. 358 00:22:54,206 --> 00:22:56,956 No wonder he has that stupid face, right? 359 00:23:01,129 --> 00:23:02,629 Shut this jerk up. 360 00:23:06,760 --> 00:23:08,970 Do you work for Santiago Castiblanco? 361 00:23:09,638 --> 00:23:10,678 Answer, come on. 362 00:23:12,140 --> 00:23:13,730 Did you already deliver this material to him? 363 00:23:13,809 --> 00:23:16,309 No, ma'am. I'll deliver it tomorrow. 364 00:23:16,728 --> 00:23:18,608 If you're lying to us... 365 00:23:18,688 --> 00:23:19,558 No, sir. 366 00:23:21,233 --> 00:23:23,243 -Shut up, shut up. -Hey, Toto. 367 00:23:27,989 --> 00:23:30,279 Neither Santiago nor Mejía can see those photos, okay? 368 00:23:30,367 --> 00:23:31,487 What do we do with this guy? 369 00:23:33,829 --> 00:23:34,829 Let him go. 370 00:23:35,664 --> 00:23:38,544 -But he'll tell them everything... -It doesn't matter, it doesn't matter. 371 00:23:39,292 --> 00:23:41,592 The important thing is that the material should be destroyed 372 00:23:41,670 --> 00:23:43,090 and that there's no copy of it. 373 00:23:43,171 --> 00:23:44,171 Fine. 374 00:23:49,386 --> 00:23:50,756 Thank you... 375 00:24:13,785 --> 00:24:15,115 Do you need something? 376 00:24:16,788 --> 00:24:20,708 I didn't say hi because when I arrived you were already in a meeting. 377 00:24:23,461 --> 00:24:24,631 And what were you doing here? 378 00:24:25,297 --> 00:24:26,967 I was looking for you. 379 00:24:29,050 --> 00:24:30,430 You're right. 380 00:24:32,304 --> 00:24:37,484 My place is to be by your side supporting you, and here I am. 381 00:24:38,393 --> 00:24:41,653 All right. I love that attitude. Welcome back. 382 00:24:43,231 --> 00:24:46,281 You still haven't told me what you were looking for. 383 00:24:49,487 --> 00:24:51,987 For the copies of diplomas for the campaign staff. 384 00:24:52,407 --> 00:24:55,787 It's been a while since I left, and... 385 00:24:56,912 --> 00:24:58,582 I remember giving copies to you, yeah? 386 00:25:01,958 --> 00:25:03,538 Focus. There's work to be done. 387 00:25:07,756 --> 00:25:08,876 Do you know how to count? 388 00:25:12,969 --> 00:25:14,009 Yes. 389 00:25:14,095 --> 00:25:16,215 Count on that. 390 00:25:17,098 --> 00:25:18,098 Hey. 391 00:25:27,651 --> 00:25:30,701 Since we are being so funny... 392 00:25:38,787 --> 00:25:43,667 I know I've been a little hard on you. 393 00:25:46,461 --> 00:25:47,461 And... 394 00:25:50,173 --> 00:25:51,343 Well, I did it because... 395 00:25:53,051 --> 00:25:57,721 I know all the potential you have, what you're capable of, 396 00:25:58,139 --> 00:25:59,769 that you can go very far. 397 00:26:03,144 --> 00:26:05,654 I'll tell Santiago to return the files to you 398 00:26:05,730 --> 00:26:08,320 and put you back in charge of the campaign finances. 399 00:26:10,527 --> 00:26:13,107 I'm not going to let you down again, Dad. 400 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 I know you won't. 401 00:27:06,833 --> 00:27:09,543 Fajardo, where are you? Call me as soon as you get this. 402 00:27:09,627 --> 00:27:10,957 I need the report, man. 403 00:27:12,255 --> 00:27:13,255 What a dumbass. 404 00:27:14,174 --> 00:27:15,884 Hey, how nice to see you. 405 00:27:16,551 --> 00:27:18,051 I wanted to ask you something. 406 00:27:18,386 --> 00:27:20,756 -Tell me. -What's your problem with me? 407 00:27:22,891 --> 00:27:24,181 Problem? I don't have one. 408 00:27:24,684 --> 00:27:26,604 We don't have to lie to each other. 409 00:27:26,686 --> 00:27:28,766 I know you sent someone to follow me. 410 00:27:30,482 --> 00:27:33,362 Analía, please, you're not that important. 411 00:27:33,443 --> 00:27:34,783 You're confused. 412 00:27:34,861 --> 00:27:37,531 Anyway, I like saying things face to face. 413 00:27:38,531 --> 00:27:41,371 If you have something to ask, well, go ahead, shoot. 414 00:27:43,078 --> 00:27:46,118 -No, I've nothing to ask. -But I do. 415 00:27:50,627 --> 00:27:53,417 Does Guillermo already know that you sent someone to follow me? 416 00:27:58,676 --> 00:28:00,046 Based on that face, he doesn't. 417 00:28:02,514 --> 00:28:04,644 You like saying things face to face. Great. 418 00:28:06,559 --> 00:28:08,649 I don't trust you. 419 00:28:09,187 --> 00:28:13,357 You may have Guillermo confused, hypnotized... 420 00:28:14,859 --> 00:28:17,569 but you know what? To answer your question, yes, he knows. 421 00:28:18,071 --> 00:28:21,531 Besides, he knows very well the kind of friends 422 00:28:21,616 --> 00:28:23,616 you surround yourself with. Criminals. 423 00:28:25,453 --> 00:28:28,923 Your intuition, or whatever is behind all of this, is failing you. 424 00:28:29,416 --> 00:28:32,036 Now, if the plan is to start looking into people's secrets, 425 00:28:32,127 --> 00:28:33,747 I can also start looking into yours. 426 00:28:34,462 --> 00:28:36,972 Go ahead, because I have nothing to hide. 427 00:28:39,175 --> 00:28:40,425 I see you're feeling nervous. 428 00:28:41,719 --> 00:28:43,469 Should I start looking? 429 00:28:43,972 --> 00:28:45,932 Because I've got the means to do it. 430 00:28:47,308 --> 00:28:49,058 And unlike what I saw today, 431 00:28:49,144 --> 00:28:51,404 you won't have any idea when you're being followed. 432 00:28:55,316 --> 00:28:57,646 I'll leave you be, Santi, I know you're very busy. 433 00:28:58,820 --> 00:29:00,110 Have a good day. 434 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 Shit. 435 00:29:13,668 --> 00:29:15,378 I'm sorry I'm late. 436 00:29:15,462 --> 00:29:18,802 No, don't worry. Have a drink with me. 437 00:29:19,716 --> 00:29:22,086 -I thought you were upset. -Why? 438 00:29:23,595 --> 00:29:26,925 I just had a nasty conversation with Santiago, to be honest. 439 00:29:28,516 --> 00:29:29,516 Really? 440 00:29:33,646 --> 00:29:34,766 What happened? 441 00:29:35,315 --> 00:29:37,145 Look, I don't want to create a problem 442 00:29:37,233 --> 00:29:38,993 with your closest and oldest collaborator, 443 00:29:39,444 --> 00:29:41,864 but if what I just discovered is true, that means 444 00:29:41,946 --> 00:29:44,366 from this moment on, you and I no longer work together. 445 00:29:46,659 --> 00:29:48,699 Okay. Be straight with me. 446 00:29:49,537 --> 00:29:52,537 Santiago sent someone to follow me and I want to know if you gave the order. 447 00:29:57,879 --> 00:29:59,629 I would never do that, Analía. 448 00:30:00,548 --> 00:30:04,178 You've proved your unconditional loyalty and I'll prove mine. 449 00:30:07,263 --> 00:30:08,353 Do you believe me? 450 00:30:10,975 --> 00:30:12,225 I don't doubt it. 451 00:30:15,355 --> 00:30:19,815 And besides, my closest collaborator is you. 452 00:30:25,615 --> 00:30:28,275 Could you tell my children that we'll meet in two minutes 453 00:30:28,368 --> 00:30:30,328 back in the conference room, please? 454 00:30:30,745 --> 00:30:31,905 Thank you. 455 00:30:40,421 --> 00:30:42,131 Why did you send someone to follow Analía? 456 00:30:43,967 --> 00:30:46,847 Well, Memo, your safety is my priority. 457 00:30:46,928 --> 00:30:48,928 Don't be stupid, Santiago! 458 00:30:53,309 --> 00:30:57,769 Look, I've been honest with you, and I don't trust that woman. 459 00:30:57,856 --> 00:31:02,106 And did you discover anything shady by tailing her indiscreetly? 460 00:31:05,071 --> 00:31:06,361 I'll tell you something. 461 00:31:07,574 --> 00:31:09,124 I want you to look me in the eyes. 462 00:31:15,999 --> 00:31:20,839 Thanks to that lady, for the first time in my blessed life, 463 00:31:21,671 --> 00:31:24,011 I feel close to the presidency. 464 00:31:25,008 --> 00:31:28,048 And if I had to choose between her and you, 465 00:31:28,511 --> 00:31:30,761 don't doubt for one second... 466 00:31:32,307 --> 00:31:34,557 who'd be the one to leave. 467 00:31:38,521 --> 00:31:40,021 Did I say you could go? 468 00:31:48,656 --> 00:31:49,776 Go. 469 00:32:10,595 --> 00:32:11,885 That's life. 470 00:32:13,681 --> 00:32:17,441 But you have to accept things with integrity, 471 00:32:17,769 --> 00:32:21,019 -face them and move forward. -Dad... 472 00:32:21,981 --> 00:32:23,731 we'll find a treatment for you. 473 00:32:26,736 --> 00:32:29,656 You know what? I'm a little tired. I'll lie down. 474 00:32:29,739 --> 00:32:31,489 -Want some help? -No... 475 00:32:31,574 --> 00:32:32,874 There's no need. 476 00:32:32,951 --> 00:32:36,621 I can still fend for myself. 477 00:32:59,644 --> 00:33:00,944 What am I going to do? 478 00:33:02,814 --> 00:33:05,444 I can't function without your dad, Pablo. 479 00:33:05,858 --> 00:33:07,898 My God, what am I going to do? 480 00:33:09,070 --> 00:33:10,660 Calm down, Mom. 481 00:33:19,330 --> 00:33:20,330 Listen to me. 482 00:33:22,291 --> 00:33:23,581 You're not alone. 483 00:33:24,168 --> 00:33:25,548 You have my brother and me... 484 00:33:26,629 --> 00:33:29,509 for everything you need, Mom. Okay? 485 00:33:29,590 --> 00:33:32,550 And we'll face this as a family. 486 00:33:33,469 --> 00:33:34,549 We're united 487 00:33:35,179 --> 00:33:38,019 and we support each other, Mom. Okay? 488 00:33:40,518 --> 00:33:41,518 Calm down. 489 00:33:43,980 --> 00:33:45,270 Vice president. 490 00:33:46,399 --> 00:33:47,819 Can you think of someone? 491 00:33:48,401 --> 00:33:50,071 We can take a look at the ethnic groups 492 00:33:50,153 --> 00:33:52,613 where you might have several interesting candidates. 493 00:33:53,906 --> 00:33:56,526 An indigenous or minority leader? 494 00:33:57,160 --> 00:34:01,120 Not necessarily a leader, but rather community managers. 495 00:34:01,748 --> 00:34:03,038 An activist? 496 00:34:03,499 --> 00:34:04,499 A woman. 497 00:34:06,044 --> 00:34:08,964 She has fought hard for equity, for gender and also for communities. 498 00:34:11,382 --> 00:34:12,382 Who? 499 00:34:12,842 --> 00:34:15,432 Liliana Camargo, Pérez's ex. 500 00:34:15,970 --> 00:34:18,720 Please, who gave you that idea? That's absurd. 501 00:34:21,768 --> 00:34:23,018 It sounds good to me. 502 00:34:23,728 --> 00:34:26,558 Yes, me too. They say they didn't end very well. 503 00:34:26,647 --> 00:34:29,027 We can use that to our advantage. 504 00:34:30,610 --> 00:34:33,400 Liliana is highly respected by women and by forgotten communities 505 00:34:33,488 --> 00:34:35,318 to whom she has given voice across the country. 506 00:34:35,406 --> 00:34:36,236 Yes. 507 00:34:36,324 --> 00:34:40,044 We can use her bad relationship with Pérez to bring her to us. 508 00:34:41,329 --> 00:34:44,419 I can arrange everything, but you'll have the last word. 509 00:34:46,542 --> 00:34:47,542 Go ahead. 510 00:34:48,044 --> 00:34:49,054 Convince her. 511 00:34:56,677 --> 00:34:58,427 This illness... 512 00:35:00,473 --> 00:35:04,273 has made me look to the near future... 513 00:35:06,354 --> 00:35:09,154 -where I obviously won't be. -Dad. 514 00:35:09,732 --> 00:35:10,782 Dad, please. 515 00:35:11,442 --> 00:35:14,112 You'll be there, because we'll do everything possible 516 00:35:14,195 --> 00:35:16,605 -so that you are, okay? -Pablo, listen to me. 517 00:35:16,697 --> 00:35:20,907 You listen too, David. Both of you, listen. 518 00:35:22,620 --> 00:35:26,620 What I would like is for... 519 00:35:29,418 --> 00:35:31,628 you to go back to the family business. 520 00:35:33,798 --> 00:35:35,798 Sure, Dad, we can talk about that later. 521 00:35:36,717 --> 00:35:40,677 You know we can talk about it, but there are more important things, Dad. 522 00:35:40,763 --> 00:35:43,643 Yes. Besides, isn't Santiago supposed to be in charge of everything? 523 00:35:43,724 --> 00:35:46,024 -Sure. -That's why, my boy. 524 00:35:46,394 --> 00:35:50,984 I can't just leave my things in his hands, 525 00:35:51,315 --> 00:35:55,235 in the hands of Santiago. And when I'm gone, what? 526 00:35:57,572 --> 00:36:00,532 -We'll think positively, okay? -Exactly, Dad. That's the main thing. 527 00:36:00,616 --> 00:36:02,786 You'll get better, and then we'll talk about this topic. 528 00:36:02,869 --> 00:36:06,539 Damn it. You guys don't get it. 529 00:36:07,290 --> 00:36:09,290 What I want is for you to... 530 00:36:10,751 --> 00:36:13,921 take charge of the construction company. 531 00:36:18,217 --> 00:36:19,217 Yes, Dad. 532 00:36:20,469 --> 00:36:22,509 Of course, no problem. We'll do it. 533 00:36:23,306 --> 00:36:24,596 David and I are going to do it. 534 00:36:25,141 --> 00:36:26,181 Just don't get upset. 535 00:36:30,646 --> 00:36:31,806 Do you promise? 536 00:36:35,610 --> 00:36:36,650 Yes, Dad. 537 00:36:38,446 --> 00:36:39,566 Do you promise? 538 00:36:48,414 --> 00:36:49,544 Well... 539 00:36:51,918 --> 00:36:53,838 I have no problem with Juan Mario 540 00:36:53,920 --> 00:36:57,090 continuing to manage the campaign finances. 541 00:37:01,969 --> 00:37:03,009 But? 542 00:37:05,389 --> 00:37:07,019 Because you always have a "but." 543 00:37:09,685 --> 00:37:11,595 But I feel displaced, Memo. 544 00:37:12,271 --> 00:37:15,231 As if I didn't belong on the campaign. 545 00:37:15,816 --> 00:37:18,186 If that's the case, it's because of your own actions. 546 00:37:19,654 --> 00:37:20,994 Or for the lack of them. 547 00:37:22,490 --> 00:37:25,830 Come on, Memo, I've been with you throughout your career, 548 00:37:25,910 --> 00:37:28,370 I've supported you, and now even more. 549 00:37:28,454 --> 00:37:31,004 I'm pushing hard to get you to the presidency. 550 00:37:31,749 --> 00:37:33,169 You know what I think? 551 00:37:34,252 --> 00:37:37,382 That you were in a comfort zone for many years 552 00:37:38,673 --> 00:37:39,923 and you became mediocre. 553 00:37:41,175 --> 00:37:45,965 And now that Analía has arrived, you feel threatened. 554 00:37:47,598 --> 00:37:50,938 -Not at all, Guillermo. -You've failed more than once. 555 00:37:55,398 --> 00:37:59,818 Okay, so let's say it's time to improve. 556 00:38:01,737 --> 00:38:06,527 But don't forget that we're family, and that's the important thing. 557 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 But not the only thing. 558 00:38:09,745 --> 00:38:14,205 Now, I'm so glad that you acknowledge your mistakes, 559 00:38:14,292 --> 00:38:16,172 but you must do me a favor. 560 00:38:17,086 --> 00:38:19,956 Change that nasty image I have of you now. 561 00:38:20,047 --> 00:38:24,427 Because if you don't, you won't be able to continue with me. 562 00:38:25,177 --> 00:38:27,967 I hope you don't make mistakes and get sloppy. 563 00:38:28,514 --> 00:38:30,734 -What? -Look at the mess I'm in. 564 00:38:31,809 --> 00:38:34,849 I had to endure his crap for years 565 00:38:34,937 --> 00:38:36,727 and I have no proof of anything. 566 00:38:36,814 --> 00:38:39,074 I have nothing to defend myself against Guillermo. 567 00:38:40,943 --> 00:38:43,113 I hope you're smarter than that. 568 00:38:47,992 --> 00:38:48,992 Excuse me. 569 00:38:51,704 --> 00:38:52,714 Go on. 570 00:38:56,625 --> 00:38:58,245 Did you tell him that he had you followed? 571 00:38:58,336 --> 00:38:59,586 Did you tell Mejía? 572 00:39:00,421 --> 00:39:02,551 That's how you deal with that kind of person. 573 00:39:02,631 --> 00:39:04,841 You scare them by making the shit hit the fan. 574 00:39:04,925 --> 00:39:06,545 How did Mejía react? 575 00:39:07,595 --> 00:39:08,845 He got angry. 576 00:39:08,929 --> 00:39:12,559 Now you know that you're untouchable. We're making progress. 577 00:39:12,641 --> 00:39:14,811 Yes, now we have to wait for Santiago to make a mistake 578 00:39:14,894 --> 00:39:17,314 and hopefully we'll find out what he's hiding. 579 00:39:17,688 --> 00:39:19,648 How did it go for you? 580 00:39:21,942 --> 00:39:23,322 I don't want to ruin your day. 581 00:39:24,362 --> 00:39:27,452 I found Marta Montañez. She told me that Inés was dead. 582 00:39:31,952 --> 00:39:32,952 Okay. 583 00:39:33,412 --> 00:39:34,582 That was my key to knowing 584 00:39:34,663 --> 00:39:36,923 what really happened between Mejía and my mom. 585 00:39:37,958 --> 00:39:39,958 I know and I'm so sorry. 586 00:39:42,213 --> 00:39:43,763 I won't give up. 587 00:39:44,799 --> 00:39:46,679 Let me handle this with Benji. 588 00:39:46,759 --> 00:39:49,009 You already have too much on your plate. 589 00:39:53,808 --> 00:39:56,388 Toño, how's it going? 590 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 What do you mean? 591 00:40:10,324 --> 00:40:12,704 There's got to be something on Santiago Castiblanco. 592 00:40:12,785 --> 00:40:14,285 It's impossible that there's nothing. 593 00:40:14,370 --> 00:40:17,160 I've hacked all of his accounts, his email, his cellphone. 594 00:40:17,248 --> 00:40:19,498 He's clean. He couldn't be more normal. 595 00:40:22,795 --> 00:40:26,295 He has a checking account, two trusts, none of it is illegal, 596 00:40:26,382 --> 00:40:28,012 and he doesn't even have traffic tickets. 597 00:40:28,092 --> 00:40:30,302 -Women, sporadic lovers... -Nothing. 598 00:40:30,386 --> 00:40:31,636 -Men. -Neither. 599 00:40:32,263 --> 00:40:33,643 It's not possible, Benji. 600 00:40:33,722 --> 00:40:35,932 That guy has been with Mejía for 20 years. 601 00:40:36,016 --> 00:40:37,766 I mean, he has to be hiding something. 602 00:40:42,231 --> 00:40:43,231 Let's see. 603 00:40:44,275 --> 00:40:45,725 You have to investigate differently. 604 00:40:47,361 --> 00:40:50,241 -Not through networks, not virtually. -Okay. 605 00:41:20,853 --> 00:41:25,193 I'm Santiago Castiblanco and I have accompanied Mr. Guillermo León Mejía 606 00:41:25,524 --> 00:41:27,284 throughout his political life. 607 00:41:27,359 --> 00:41:29,529 Today he's a presidential candidate. 608 00:41:31,822 --> 00:41:34,912 I'm not only linked to him through politics, 609 00:41:36,202 --> 00:41:38,832 but we're also family, since I'm his brother-in-law. 610 00:41:41,457 --> 00:41:43,127 But I've also been the person 611 00:41:44,043 --> 00:41:47,173 who has managed all his businesses outside of the law, 612 00:41:48,756 --> 00:41:52,086 and with this document I'm putting it all on the record. 613 00:41:55,971 --> 00:41:57,811 Thank you very much for staying up late, Naomi. 614 00:41:58,182 --> 00:42:00,602 -With pleasure, sir. -That's good. 615 00:42:01,852 --> 00:42:03,312 I'll see you early tomorrow, okay? 616 00:42:03,395 --> 00:42:05,305 Of course. Have a good night, sir. 617 00:42:19,119 --> 00:42:21,749 PABLO, I RECEIVED A NOTICE FROM COURT, CAROLINA'S SUING YOU. 618 00:42:21,830 --> 00:42:23,960 WHEN CAN WE TALK? 619 00:42:26,502 --> 00:42:28,252 My God, it can't be. 620 00:44:01,180 --> 00:44:03,890 I can't keep fooling myself... 621 00:44:04,850 --> 00:44:05,930 About what? 622 00:44:06,018 --> 00:44:08,648 With what's going on with us. 623 00:44:14,610 --> 00:44:17,610 The thing is, I haven't felt this way about anyone before either. 624 00:44:17,696 --> 00:44:19,106 What bad timing! 625 00:44:19,198 --> 00:44:21,828 This can't be happening at the worst time in my... 626 00:44:51,939 --> 00:44:55,939 Subtitle translation by: Damián Lighterman 48477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.