All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:11,849 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,592 {\an8}THE CITY PLANS FOR ITS FUTURE 5 00:01:25,668 --> 00:01:26,838 {\an8}Memo, can we talk? 6 00:01:28,129 --> 00:01:29,339 Not now. 7 00:01:30,632 --> 00:01:31,762 What's wrong? 8 00:01:32,509 --> 00:01:35,599 Because of that woman's ideas, we got to this point. 9 00:01:35,678 --> 00:01:38,888 But if my daughter gets killed, I swear I won't forgive you! 10 00:01:40,183 --> 00:01:42,353 It's because of reactions like these, 11 00:01:42,435 --> 00:01:44,345 that you don't deserve explanations about anything. 12 00:01:44,437 --> 00:01:46,477 I'll give you a pass for one reason, 13 00:01:46,564 --> 00:01:48,364 because I know you're upset. 14 00:01:48,441 --> 00:01:50,361 Don't talk to her like that, Dad... 15 00:01:51,569 --> 00:01:52,739 Tell me. 16 00:01:54,781 --> 00:01:55,821 Yes. 17 00:01:56,574 --> 00:01:58,124 Yes, I understand you. 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,785 Mom! 19 00:02:01,454 --> 00:02:04,254 -Mom... -Your father only listens to that woman. 20 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 You got Analía all wrong. 21 00:02:10,547 --> 00:02:13,087 I have to tell you something about her. 22 00:02:13,174 --> 00:02:14,514 What? 23 00:02:16,886 --> 00:02:18,046 What happened? 24 00:02:21,724 --> 00:02:25,564 Analía seems to have an idea as to where and with whom Sofía may be. 25 00:02:27,063 --> 00:02:28,983 Yeah. Seeing is believing, right? 26 00:02:32,235 --> 00:02:33,985 She brought something to the table. 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,280 Thanks to her, we have something, 28 00:02:35,363 --> 00:02:38,663 but instead, what have you done to get my daughter back? 29 00:02:40,660 --> 00:02:41,740 What? 30 00:02:42,704 --> 00:02:47,044 What? Nothing! You just fuck my life up, brother! 31 00:03:16,654 --> 00:03:18,744 -This is as far as you go. -Sir, please. 32 00:03:18,823 --> 00:03:19,993 Sofía must be terrified. 33 00:03:20,074 --> 00:03:22,164 It'd be nice if she saw a familiar face, don't you think? 34 00:03:22,243 --> 00:03:24,453 An officer will tell you when you can enter. 35 00:03:24,537 --> 00:03:25,657 Thank you. 36 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 Sofía, calm down. 37 00:03:51,272 --> 00:03:52,822 Quick, untie her. 38 00:03:52,899 --> 00:03:54,979 I'm Major Vélez, from Gaula. You're safe now. 39 00:03:56,152 --> 00:03:57,652 And my mom? 40 00:03:58,571 --> 00:03:59,701 My mom... 41 00:04:08,665 --> 00:04:10,745 -Sofi... -Analía. 42 00:04:14,254 --> 00:04:17,224 Everything's fine, everything's fine. Are you okay? 43 00:04:18,091 --> 00:04:19,841 Yes? Okay. 44 00:04:19,926 --> 00:04:22,256 Alright. Let's call your family. 45 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 Okay? They're worried sick about you. 46 00:04:31,312 --> 00:04:32,402 Hello? 47 00:04:32,480 --> 00:04:35,820 Hello. Sofía's safe. Here she is. 48 00:04:37,860 --> 00:04:39,400 -Honey. -Dad? 49 00:04:40,738 --> 00:04:42,778 -My God! -Dad? 50 00:04:42,865 --> 00:04:44,275 Are you okay? 51 00:04:45,410 --> 00:04:47,500 Yes, it's true. 52 00:04:48,830 --> 00:04:51,080 You were right. Nacho kidnapped me. 53 00:04:53,710 --> 00:04:55,500 Forgive me, Dad. 54 00:04:56,504 --> 00:04:58,844 Forgive me. Please, forgive me. 55 00:04:58,923 --> 00:05:00,763 That doesn't matter. What's important here 56 00:05:00,842 --> 00:05:03,642 is that you're well, that you're returning home, 57 00:05:03,720 --> 00:05:06,390 and that we're waiting for you. 58 00:05:07,056 --> 00:05:10,226 -I love you. -Let me, I want to listen to her. 59 00:05:10,310 --> 00:05:12,270 -Hello? -Mom. 60 00:05:12,353 --> 00:05:15,153 Darling. Thank goodness. 61 00:05:15,732 --> 00:05:17,232 How are you? 62 00:05:17,317 --> 00:05:18,897 Mom, forgive me. 63 00:05:20,069 --> 00:05:21,199 Yes, honey, calm down. 64 00:05:21,279 --> 00:05:23,609 Calm down. Don't cry. Relax. 65 00:05:23,698 --> 00:05:26,738 Yes, we're all here waiting for you, okay? 66 00:05:28,953 --> 00:05:30,373 -Pérez... -Let's go. 67 00:05:30,455 --> 00:05:32,865 ...prepare everything for extraction and evacuation. Quick! 68 00:05:32,957 --> 00:05:35,247 -Come on, we have to get out of here. -Come on. 69 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 -Come on. Stand up. Can you stand up? -Yes. 70 00:05:37,378 --> 00:05:38,878 Stand up. Stop. Okay. 71 00:05:38,963 --> 00:05:41,303 Let's go. Okay? 72 00:05:41,382 --> 00:05:43,472 Let's go, let's go. 73 00:05:52,560 --> 00:05:54,440 Okay. 74 00:05:57,273 --> 00:05:58,823 Be careful, be careful. 75 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Okay. Watch out. 76 00:06:00,693 --> 00:06:03,033 Be careful. Watch your head. 77 00:06:15,208 --> 00:06:16,498 Ignacio López. 78 00:06:18,795 --> 00:06:20,375 Clean and efficient. 79 00:06:36,729 --> 00:06:39,109 Yes, but officer, this is a mistake. I swear it. 80 00:06:39,190 --> 00:06:42,570 Well, no, wait. Sir, I can't go to jail. 81 00:06:42,652 --> 00:06:44,862 I can tell you who it was, I swear. 82 00:06:44,946 --> 00:06:47,026 It wasn't me. I'm a good person. 83 00:06:47,115 --> 00:06:49,445 Say something! I can't go to jail. 84 00:07:13,266 --> 00:07:14,846 It's done, sir. 85 00:08:00,146 --> 00:08:02,396 Look at me. Are you okay? 86 00:08:02,482 --> 00:08:04,112 -Yes. -Yes? 87 00:08:48,736 --> 00:08:50,066 Thank you. 88 00:08:58,663 --> 00:09:01,673 Honey, I'll miss you so much. 89 00:09:04,752 --> 00:09:07,212 Remember that if one day you're sad, 90 00:09:07,296 --> 00:09:10,876 remember that very soon, you and your dad will be with me in Chile. 91 00:09:10,967 --> 00:09:12,297 Thank you, Carmencita. 92 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 -So, are you not going to divorce? -Honey, 93 00:09:14,929 --> 00:09:17,179 how can you say that? We adore each other. 94 00:09:18,015 --> 00:09:20,225 Hey, and you... 95 00:09:20,309 --> 00:09:23,059 Why are you asking that, honey? Where did you get it from? 96 00:09:23,145 --> 00:09:25,185 I heard you at my grandparents' house. 97 00:09:25,273 --> 00:09:27,443 You said "This is over" to Mom. 98 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Honey, that was just a fight. 99 00:09:31,946 --> 00:09:33,906 Baby, the most important thing here 100 00:09:33,990 --> 00:09:37,200 is that you know that you're our treasure, okay? 101 00:09:37,285 --> 00:09:39,075 And that will never change. 102 00:09:39,161 --> 00:09:43,291 So, we're going to do whatever it takes to solve our problems. 103 00:09:45,710 --> 00:09:49,300 Do you remember telling me that you had a letter for your mom? 104 00:09:49,380 --> 00:09:51,550 Yes. I left it in the room. 105 00:09:51,632 --> 00:09:52,842 -Can you get it? -Yes. 106 00:09:52,925 --> 00:09:54,045 Come on, sweetheart. 107 00:09:54,135 --> 00:09:55,505 -Be careful, right? -Yes. 108 00:09:55,595 --> 00:09:57,135 -Slow, honey. -Go, honey. 109 00:09:59,849 --> 00:10:02,099 Careful now. The exercise will do you good. 110 00:10:02,184 --> 00:10:03,394 Yes. 111 00:10:11,193 --> 00:10:13,153 Don't keep lying to her, Carolina. 112 00:10:14,780 --> 00:10:16,160 Those are not lies. 113 00:10:16,782 --> 00:10:18,582 You and I had a meeting yesterday. 114 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 I know, but I've thought about it, 115 00:10:20,411 --> 00:10:23,041 -and I don't want to get divorced. -Oh, please! 116 00:10:23,122 --> 00:10:25,372 Let's do it the easy way. Let's do this well. 117 00:10:25,458 --> 00:10:28,208 Please, I'm asking you. And I won't back down. 118 00:10:28,294 --> 00:10:29,634 I won't change my mind, 119 00:10:29,712 --> 00:10:32,132 I'm not coming back. Please respect that. 120 00:10:32,214 --> 00:10:35,264 Don't you see how she gets because of the divorce? 121 00:10:35,343 --> 00:10:36,343 Of course I do. 122 00:10:36,427 --> 00:10:37,847 Why would we make her suffer, then? 123 00:10:37,928 --> 00:10:39,808 Because I can't live with you, Carolina. 124 00:10:40,640 --> 00:10:42,810 -Enough, honey. -No, Carolina, please, no more! 125 00:10:43,434 --> 00:10:46,024 We've tried over and over, and we can't fix this. 126 00:10:46,103 --> 00:10:47,103 Enough. 127 00:10:48,147 --> 00:10:51,687 Besides, I heard you're seeing somebody. Stop denying it. 128 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 Please, don't deny it anymore. Stop it. 129 00:10:54,320 --> 00:10:55,400 Okay. 130 00:10:56,238 --> 00:10:59,158 But I'm warning you, if you want to leave me, 131 00:10:59,241 --> 00:11:01,411 things won't be the way you want them to be. 132 00:11:02,995 --> 00:11:04,905 -Are you threatening me? -No. 133 00:11:05,665 --> 00:11:06,865 No. 134 00:11:06,957 --> 00:11:09,997 A divorce results in consequences for everyone. 135 00:11:10,086 --> 00:11:11,666 -What do you mean? -Especially for a dad. 136 00:11:11,754 --> 00:11:13,214 Is that so? I don't understand. 137 00:11:14,590 --> 00:11:16,130 If we separate, 138 00:11:16,842 --> 00:11:19,392 you'll see Heli only when I feel like it. 139 00:11:24,183 --> 00:11:26,353 Why are you so manipulative, Carolina? 140 00:11:26,811 --> 00:11:27,811 Why? 141 00:11:29,063 --> 00:11:31,113 I don't want this to be a war. 142 00:11:31,190 --> 00:11:32,820 Look, the girl is not okay. 143 00:11:32,900 --> 00:11:35,490 -Look at her foot. What else do you want? -Exactly! 144 00:11:36,946 --> 00:11:41,946 Well, I reject your accusation that I have a lover. 145 00:11:42,034 --> 00:11:43,584 And I don't want to get divorced either. 146 00:11:43,661 --> 00:11:46,661 So if you really want it, think about it. 147 00:11:46,747 --> 00:11:48,667 Because certain things will happen to you, 148 00:11:49,250 --> 00:11:50,540 and they won't be good. 149 00:11:50,626 --> 00:11:51,996 Listen to me. 150 00:11:52,086 --> 00:11:55,336 If you think you can manipulate me, you're wrong. 151 00:11:55,423 --> 00:11:56,673 There's no turning back, Carolina. 152 00:11:56,757 --> 00:11:59,137 And hopefully that trip will help you think about the girl, 153 00:11:59,218 --> 00:12:00,758 which is the only thing that matters. 154 00:12:01,303 --> 00:12:03,353 Honey, done? 155 00:12:03,431 --> 00:12:05,311 You couldn't find it? Come, sweetie. 156 00:12:05,391 --> 00:12:07,941 What is that gorgeous gift? 157 00:12:08,018 --> 00:12:10,058 -How's this little... -Honey, come here. 158 00:12:10,146 --> 00:12:11,606 -Look, Mom. -Honey. 159 00:12:11,689 --> 00:12:13,729 How cute... 160 00:12:14,692 --> 00:12:16,282 Sweetie... 161 00:12:17,611 --> 00:12:19,821 You're getting heavy, my little girl. 162 00:12:19,905 --> 00:12:22,115 You're weighing more and more. 163 00:12:22,199 --> 00:12:26,539 How lucky I am to have this family. 164 00:12:33,043 --> 00:12:34,593 Why don't you tell me... 165 00:12:34,670 --> 00:12:36,960 the details of the operation? 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,087 What happened? How did you arrive? What... 167 00:12:40,259 --> 00:12:42,469 Yes, sir, I'll inform everyone. 168 00:12:44,513 --> 00:12:45,683 Gentlemen, 169 00:12:47,099 --> 00:12:48,849 I have just been informed that Mr. Ignacio López 170 00:12:48,934 --> 00:12:51,104 was shot down at the time of his capture. 171 00:12:51,937 --> 00:12:52,937 What? 172 00:12:54,648 --> 00:12:56,028 They killed Nacho? 173 00:12:56,817 --> 00:12:58,397 That's right. 174 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 Some assassins killed him while they took him out of the house. 175 00:13:03,449 --> 00:13:07,239 Honey, are you going to cry for someone who had you kidnapped? 176 00:13:07,328 --> 00:13:10,158 -No... -He was killed because of me. 177 00:13:10,247 --> 00:13:11,247 Sofi, no. 178 00:13:12,041 --> 00:13:13,631 Hey, look. 179 00:13:14,627 --> 00:13:17,127 You are in shock. Look at me. 180 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 None of this is your fault. 181 00:13:20,716 --> 00:13:23,796 Absolutely nothing is your fault. 182 00:13:23,886 --> 00:13:27,176 He made bad decisions and that's it, okay? 183 00:13:31,810 --> 00:13:33,980 -Major Vélez. -Sir. 184 00:13:34,855 --> 00:13:36,435 I'm very grateful. 185 00:13:37,107 --> 00:13:40,187 Men like you are what this country needs. Believe me, 186 00:13:41,278 --> 00:13:43,608 I won't forget it when I'm president. 187 00:13:44,990 --> 00:13:48,990 The information that Miss Guerrero gave us was a key part of this investigation. 188 00:13:49,078 --> 00:13:51,788 And although she didn't identify her source for us, 189 00:13:51,872 --> 00:13:53,502 we can see that it was quite reliable. 190 00:13:54,375 --> 00:13:56,535 You have very capable people on your team. 191 00:13:56,627 --> 00:13:59,167 Thank you very much, Major. I'll walk you out. 192 00:13:59,255 --> 00:14:00,585 Good day, everyone. 193 00:14:01,173 --> 00:14:03,223 -See you later. -See you later, Major. 194 00:14:05,594 --> 00:14:07,304 I've been very unfair to you. 195 00:14:07,388 --> 00:14:10,018 No. There's no need for that. 196 00:14:10,099 --> 00:14:11,809 I absolutely understand, Rosario. 197 00:14:11,892 --> 00:14:13,772 You were worried about your daughter and... 198 00:14:14,687 --> 00:14:17,397 Rather, anything you said about me, 199 00:14:17,481 --> 00:14:19,191 is totally forgotten. 200 00:14:19,275 --> 00:14:22,105 In any case, thanks for this, 201 00:14:22,820 --> 00:14:24,410 and for what you did for Juan Mario. 202 00:14:26,073 --> 00:14:28,913 My son's suicide attempt was something my husband 203 00:14:28,993 --> 00:14:31,663 also hid from me, supposedly, for my own good. 204 00:14:33,163 --> 00:14:35,333 But Juan Mario told me everything. 205 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 So... 206 00:14:40,212 --> 00:14:41,052 Thank you. 207 00:14:42,381 --> 00:14:43,261 Thank you. 208 00:14:43,883 --> 00:14:48,053 Thank you for your help on getting my children back... 209 00:14:48,679 --> 00:14:49,849 alive. 210 00:14:51,056 --> 00:14:52,216 Thank you. 211 00:15:13,162 --> 00:15:15,712 Poor Sofi, right? She doesn't deserve anything 212 00:15:15,789 --> 00:15:17,959 -that's happening to her. -No, she doesn't. 213 00:15:18,459 --> 00:15:19,789 But let's have some faith. 214 00:15:20,586 --> 00:15:22,546 Everything will be fine. You'll see. 215 00:15:23,923 --> 00:15:25,223 What about Carolina? 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,758 She's nuts, isn't she? 217 00:15:28,469 --> 00:15:30,349 Cheating on you and then denying it. 218 00:15:30,429 --> 00:15:31,429 Yeah. 219 00:15:32,431 --> 00:15:35,141 -How do you feel about it? -Fine. 220 00:15:36,226 --> 00:15:37,516 It's okay. 221 00:15:39,146 --> 00:15:41,516 This marriage ended a long time ago, David. 222 00:15:42,149 --> 00:15:43,609 I worry about my daughter. 223 00:15:43,692 --> 00:15:46,152 -Why? -She's threatened to take her away. 224 00:15:46,236 --> 00:15:47,856 -What? But that woman's nuts! -Yes. 225 00:15:47,947 --> 00:15:50,447 -She can't do that. -Yes, she can. She's resentful. 226 00:15:51,408 --> 00:15:54,538 She asked me not to divorce her, but there's no going back. 227 00:15:54,620 --> 00:15:56,710 You can't let her. You have to get a lawyer 228 00:15:56,789 --> 00:15:58,709 so that she can't... 229 00:15:58,791 --> 00:16:00,541 David, no. That won't happen. 230 00:16:00,626 --> 00:16:03,086 What I have to do is wait for her to calm down, 231 00:16:03,170 --> 00:16:04,760 and we'll proceed by mutual agreement. 232 00:16:05,422 --> 00:16:09,012 My daughter could end up suffering, and that can't happen, okay? 233 00:16:15,349 --> 00:16:17,889 You're already part of our family. 234 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 Thanks for those words. 235 00:16:23,816 --> 00:16:25,276 See you tomorrow. 236 00:16:25,359 --> 00:16:28,899 For everything you've done, I want to give you a few days off. 237 00:16:28,988 --> 00:16:31,198 I won't rest until you become president. 238 00:16:33,450 --> 00:16:34,790 Thanks again, Analía. 239 00:16:45,838 --> 00:16:47,048 Memo. 240 00:16:48,298 --> 00:16:49,628 We need to talk. 241 00:16:51,844 --> 00:16:53,604 With you too, Rosario. 242 00:16:59,727 --> 00:17:02,557 -Can we go to the studio, please? -Yes. 243 00:17:08,652 --> 00:17:10,032 I don't want to see you like this. 244 00:17:10,112 --> 00:17:13,742 You don't have to suffer for an asshole that did to you what... 245 00:17:14,366 --> 00:17:15,776 that moron did to you. 246 00:17:15,868 --> 00:17:17,288 You should be happy. 247 00:17:17,369 --> 00:17:19,789 You're home, with your family. 248 00:17:23,667 --> 00:17:25,917 I can't believe all of this is happening. 249 00:17:27,463 --> 00:17:28,923 You need to rest. 250 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 I won't be able to. 251 00:17:36,013 --> 00:17:38,023 I close my eyes and I see him. 252 00:17:50,486 --> 00:17:53,156 Take one of these. You'll sleep. 253 00:17:57,076 --> 00:17:58,486 Where did you get that? 254 00:17:59,203 --> 00:18:00,753 They prescribed it. 255 00:18:00,829 --> 00:18:02,329 It's for my detox. 256 00:18:02,414 --> 00:18:05,424 They're great for the shaking and for sleeping. 257 00:18:06,043 --> 00:18:07,043 Look... 258 00:18:08,087 --> 00:18:11,837 you either take one of these or we go to the hairdresser right now. 259 00:18:18,680 --> 00:18:20,430 Pretty. And? 260 00:18:21,683 --> 00:18:22,893 That's Analía, 261 00:18:22,976 --> 00:18:26,606 your political strategist meeting a criminal. 262 00:18:28,857 --> 00:18:30,277 I know this guy. 263 00:18:30,901 --> 00:18:33,531 This is the community action leader of La Herradura. 264 00:18:35,948 --> 00:18:40,988 And why would she meet him so secretly? 265 00:18:41,662 --> 00:18:43,292 Surely... 266 00:18:43,997 --> 00:18:46,207 she wanted to organize that support for me 267 00:18:46,291 --> 00:18:48,001 with all the people in the barrio. 268 00:18:48,877 --> 00:18:50,207 What do you expect? 269 00:18:50,295 --> 00:18:53,215 Do you want her to do those deals at the campaign headquarters? 270 00:18:54,758 --> 00:18:58,008 Well, obviously not. But what about this one? 271 00:18:59,179 --> 00:19:02,719 Alias "Toto," a well-known... 272 00:19:03,559 --> 00:19:06,399 thug, a criminal who has spent half his life 273 00:19:06,478 --> 00:19:08,518 in and out of prison. Please, Memo. 274 00:19:08,605 --> 00:19:11,435 -The guy's a thug. -Who else could've given her 275 00:19:11,525 --> 00:19:14,565 the tip about my daughter's whereabouts? 276 00:19:16,071 --> 00:19:19,121 Well, what if Analía was the one who orchestrated all this? 277 00:19:19,199 --> 00:19:20,199 Please. 278 00:19:20,284 --> 00:19:21,624 You're out of your mind. 279 00:19:21,702 --> 00:19:24,662 Did you forget that thanks to Analía, the police found Sofía? 280 00:19:24,746 --> 00:19:28,916 Of course. That precisely could've been her goal. 281 00:19:29,001 --> 00:19:30,921 That's her expertise. 282 00:19:31,461 --> 00:19:35,301 In putting together strategies, in playing both sides! 283 00:19:35,883 --> 00:19:37,683 That doesn't make any sense. 284 00:19:37,759 --> 00:19:40,179 Why would Analía do something like this? 285 00:19:40,262 --> 00:19:43,602 Guillermo... to destabilize you? 286 00:19:43,682 --> 00:19:47,732 If she finds the solution, of course she'll win your trust. 287 00:19:48,395 --> 00:19:52,315 Sure, and that's why she kidnapped my daughter. 288 00:19:52,399 --> 00:19:53,779 Is that it? 289 00:19:56,153 --> 00:19:58,033 Rosario, you said it yourself, right? 290 00:19:58,113 --> 00:20:01,453 "Since that woman showed up, very bad things have happened." 291 00:20:01,533 --> 00:20:03,793 You don't want her in the campaign! 292 00:20:03,869 --> 00:20:06,539 But that was before all of this happened, 293 00:20:06,622 --> 00:20:09,292 and before I found out that she'd also saved my son. 294 00:20:09,374 --> 00:20:11,884 She did it to screw you over, then! 295 00:20:11,960 --> 00:20:14,840 Because she's working for another political party too! 296 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 Jesus, man... 297 00:20:16,715 --> 00:20:19,465 This only underscores... 298 00:20:20,385 --> 00:20:23,465 that she's a crucial political tool 299 00:20:23,555 --> 00:20:28,015 who has resources and achieves goals that will take me to the presidency. 300 00:20:28,101 --> 00:20:31,311 -But... -If you don't understand that, 301 00:20:31,396 --> 00:20:34,686 maybe you shouldn't continue with me. 302 00:20:37,694 --> 00:20:39,614 I want to ask you one last favor. 303 00:20:39,696 --> 00:20:41,986 Don't waste my time ever again. 304 00:20:51,333 --> 00:20:53,593 Would you care to explain what all that was? 305 00:20:53,669 --> 00:20:55,379 No more, Santiago! 306 00:20:55,462 --> 00:20:57,922 There are other ways to make Guillermo understand 307 00:20:58,006 --> 00:20:59,546 that you're more important than Analía. 308 00:20:59,633 --> 00:21:00,933 But enough with this! 309 00:21:01,885 --> 00:21:06,095 Analía gave us Sofía back and proved that she's our best ally. 310 00:21:32,749 --> 00:21:34,329 Yes, sir! 311 00:21:34,418 --> 00:21:36,798 What you gave me was useless. 312 00:21:37,379 --> 00:21:40,589 I need something strong enough to sink that woman, damn it! 313 00:21:40,674 --> 00:21:42,224 But what do you mean, sir? 314 00:21:42,301 --> 00:21:44,051 If you were happy with the report... 315 00:21:44,136 --> 00:21:45,796 But it didn't work! 316 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 Get me something big, something that works. 317 00:21:49,391 --> 00:21:53,901 Otherwise I'll have to find someone who can do the job, asshole! 318 00:22:03,405 --> 00:22:05,905 -Hello? -Hello! 319 00:22:06,533 --> 00:22:08,083 I just got to the hotel. 320 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 {\an8}How are you? Can you put the girl on, please? 321 00:22:11,913 --> 00:22:13,373 {\an8}I'm not with her. 322 00:22:14,166 --> 00:22:15,376 {\an8}You're not? 323 00:22:15,959 --> 00:22:17,879 So where are you? 324 00:22:17,961 --> 00:22:19,381 I'm at my parents' house. 325 00:22:20,380 --> 00:22:22,170 Sofía was finally rescued. 326 00:22:22,257 --> 00:22:23,877 That's great! 327 00:22:23,967 --> 00:22:26,087 I'd love to be there celebrating with you all. 328 00:22:26,178 --> 00:22:27,848 I'm really glad. 329 00:22:31,641 --> 00:22:33,731 Look, Carolina, I have to go. 330 00:22:34,478 --> 00:22:37,308 If you want to talk to Heli, call home. She's with the housekeeper, okay? 331 00:22:37,397 --> 00:22:38,397 Take care. 332 00:22:48,575 --> 00:22:49,735 Here I am, as promised. 333 00:22:50,535 --> 00:22:53,155 To check that you're well, that you're comfortable. 334 00:22:55,248 --> 00:22:56,458 What is it, Carolina? 335 00:22:56,541 --> 00:23:00,301 -I'm sick of it! -Caro, why don't you forget everything? 336 00:23:00,378 --> 00:23:02,628 Let's go out, eat something and have a good time. 337 00:23:02,714 --> 00:23:05,474 What I'm doing right now is getting a good lawyer. 338 00:23:05,550 --> 00:23:08,850 I want Pablo to understand that he won't have it easy. 339 00:23:38,416 --> 00:23:39,456 Hello. 340 00:23:45,507 --> 00:23:49,257 Hey, I'm glad the Sofía issue ended well. 341 00:23:49,344 --> 00:23:51,564 Yes, seriously. 342 00:23:51,638 --> 00:23:54,388 The information you gave me helped me a lot. 343 00:23:54,474 --> 00:23:56,984 No. What helped a lot was that you were on top of that. 344 00:23:57,561 --> 00:24:00,981 I spoke to my parents and they're very grateful to you. 345 00:24:03,775 --> 00:24:05,065 What's that? 346 00:24:05,152 --> 00:24:07,822 -Hey, you shouldn't have... -No? 347 00:24:07,904 --> 00:24:10,454 -No. -I shouldn't have, I know. 348 00:24:10,532 --> 00:24:12,332 Stop playing, you already know who this is for. 349 00:24:12,409 --> 00:24:14,079 No, how... Yes! 350 00:24:14,161 --> 00:24:15,541 Yes, I got it. 351 00:24:16,246 --> 00:24:17,956 Okay, sure. 352 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Hey, you can't do that. 353 00:24:21,293 --> 00:24:24,923 No, you can't do that. This can't be happening. Honey! 354 00:24:28,049 --> 00:24:29,219 Pucholito. 355 00:24:34,347 --> 00:24:35,717 One, two, three, four. 356 00:24:35,807 --> 00:24:37,807 Close your eyes, little girl. 357 00:24:37,893 --> 00:24:40,853 Okay. Look to the right so there's no temptation. 358 00:24:41,938 --> 00:24:42,938 Okay. 359 00:24:43,940 --> 00:24:45,530 Hello! 360 00:24:45,609 --> 00:24:48,489 -Analía! -How are you? 361 00:24:49,196 --> 00:24:51,196 -Okay. -Yes? 362 00:24:51,281 --> 00:24:53,701 -You look great. -Yes, she's doing great. 363 00:24:53,783 --> 00:24:55,623 -Come on, honey. Careful. -That's it... 364 00:24:55,702 --> 00:24:57,582 Sit down here. Great. 365 00:24:58,246 --> 00:24:59,996 I'm okay. Yes. 366 00:25:00,081 --> 00:25:03,671 It doesn't hurt anymore, but it itches. That's what I have my dad for. 367 00:25:03,752 --> 00:25:05,172 -I see. -Yes, imagine that. 368 00:25:05,253 --> 00:25:07,263 Look, they're worn out. I don't have them anymore. 369 00:25:07,339 --> 00:25:10,259 What else are dads for? To scratch us. 370 00:25:10,342 --> 00:25:11,932 Right. Yes, excellent. 371 00:25:12,010 --> 00:25:15,720 I assumed you weren't going to be moving much. So I brought you this. 372 00:25:16,640 --> 00:25:18,930 I discovered it when I was at school. 373 00:25:22,187 --> 00:25:26,187 This book has my favorite phrase of all time. 374 00:25:26,942 --> 00:25:30,322 And I marked it for you, look. Let's see here. 375 00:25:32,572 --> 00:25:33,952 "And the fox said, 376 00:25:35,158 --> 00:25:37,658 'Here's my secret. It's very simple. 377 00:25:37,744 --> 00:25:40,414 You can only see well with the heart. 378 00:25:40,497 --> 00:25:43,247 The essential is invisible to the eye.'" 379 00:25:44,542 --> 00:25:46,042 What does that mean? 380 00:25:48,171 --> 00:25:50,631 What does that mean? That means 381 00:25:51,216 --> 00:25:55,466 that sometimes we don't appreciate the true value of things. 382 00:25:56,221 --> 00:26:00,311 Did you know that the eyes can deceive us, but the heart can't? Ever. 383 00:26:02,602 --> 00:26:04,442 Thank you, I want to start reading it right now. 384 00:26:04,521 --> 00:26:07,521 Sounds great to me that you start reading it right now. 385 00:26:07,607 --> 00:26:10,277 -And I think... I'll take off. -No... 386 00:26:10,360 --> 00:26:11,860 No. Hold still. No. 387 00:26:11,945 --> 00:26:13,025 You can't go. 388 00:26:13,113 --> 00:26:15,993 Let me tell you, as a general rule in this house, 389 00:26:16,074 --> 00:26:18,544 nobody can go 390 00:26:18,618 --> 00:26:20,038 -without eating first. -Okay. 391 00:26:20,120 --> 00:26:21,830 Actually, I didn't write that rule. 392 00:26:21,913 --> 00:26:24,123 -She did. -I see. 393 00:26:24,207 --> 00:26:25,377 Right, honey? 394 00:26:25,458 --> 00:26:27,538 So? Feed me. 395 00:26:27,627 --> 00:26:30,087 -Let's eat, right? -Let's eat, then. 396 00:26:30,171 --> 00:26:31,761 Let me tell you, I'm a good chef. 397 00:26:31,840 --> 00:26:33,260 -Really? -Amazing. 398 00:26:33,341 --> 00:26:35,051 -You'll see. -Very good, very good. 399 00:26:35,135 --> 00:26:37,925 Let's check out the beautiful drawings this thing has. 400 00:26:52,027 --> 00:26:53,147 Dad? 401 00:26:53,987 --> 00:26:55,487 Can we talk? 402 00:26:55,572 --> 00:26:58,412 A radio station wants to interview me, honey. 403 00:26:58,992 --> 00:27:00,992 They have questions about your rescue. 404 00:27:01,953 --> 00:27:04,583 And how long will you be talking to journalists? 405 00:27:04,664 --> 00:27:06,084 As long as they're still interested. 406 00:27:06,166 --> 00:27:08,706 They know that this really was... 407 00:27:08,793 --> 00:27:11,553 It was the best thing that could've happened to you, I guess. 408 00:27:16,801 --> 00:27:19,551 How could you say something like that? 409 00:27:19,637 --> 00:27:23,057 Do you have any idea what this family went through? 410 00:27:23,808 --> 00:27:25,638 Your mom was crazy. 411 00:27:25,727 --> 00:27:28,727 And, believe it or not, your brother couldn't sleep. 412 00:27:29,481 --> 00:27:30,861 What about you? 413 00:27:32,275 --> 00:27:36,945 I was doing whatever it took to get you home, safe and sound. 414 00:27:38,365 --> 00:27:41,615 But you couldn't pay my ransom, obviously. 415 00:27:43,745 --> 00:27:48,035 Things aren't that easy, Sofía. 416 00:27:48,124 --> 00:27:49,834 You didn't want to pay... 417 00:27:51,294 --> 00:27:53,884 and that almost got one of my fingers cut off. 418 00:27:56,716 --> 00:27:58,086 Do you know what they said? 419 00:28:00,178 --> 00:28:02,718 That they had taken the daughter you loved the least. 420 00:28:05,016 --> 00:28:09,516 I want you to know and understand, once and for all, 421 00:28:09,604 --> 00:28:13,694 that I'd never allow something bad to happen to you. 422 00:28:14,943 --> 00:28:17,073 Do you want me to tell you the whole truth? 423 00:28:17,695 --> 00:28:19,945 I had other people looking for you. 424 00:28:21,741 --> 00:28:25,161 You went on TV saying that everything was in the hands of the police. 425 00:28:25,245 --> 00:28:28,205 And do you believe everything you hear on TV? 426 00:28:28,289 --> 00:28:30,789 Do you think I would settle for just that? 427 00:28:32,752 --> 00:28:34,002 I don't know. 428 00:28:38,800 --> 00:28:40,090 You do know... 429 00:28:41,428 --> 00:28:44,348 that you are the most important thing in my life. 430 00:28:46,099 --> 00:28:49,269 That my life would be meaningless without you. 431 00:28:59,738 --> 00:29:01,158 You're with Dad. 432 00:29:05,702 --> 00:29:07,372 You're safe at home. 433 00:29:15,003 --> 00:29:16,633 -I won! -You cheated! 434 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 -I dropped it! -No, but... 435 00:29:18,256 --> 00:29:21,176 -You dropped it! -The rule was yours, you dropped it. 436 00:29:21,259 --> 00:29:22,509 -It's not fair. -Where is it? 437 00:29:22,594 --> 00:29:25,054 It doesn't count, I don't know. We'll look for it. 438 00:29:25,138 --> 00:29:27,558 I won, right? Three-zero. 439 00:29:28,224 --> 00:29:30,524 -How was it? -How was the pizza? Good, right? 440 00:29:30,602 --> 00:29:32,272 -Delicious, to be honest. -Good chef. 441 00:29:32,353 --> 00:29:34,063 -Yes. -Hey, there's one left. 442 00:29:34,147 --> 00:29:37,027 -Who wants it? Shall we raffle it? -No. I can't eat any more, seriously. 443 00:29:37,108 --> 00:29:38,278 -Really? -I'm... 444 00:29:38,359 --> 00:29:40,399 No, Daddy, you eat it. I'm already full. 445 00:29:40,487 --> 00:29:42,567 -Yes, right? -No. I'm very full too. 446 00:29:43,698 --> 00:29:44,908 We'll put it in the fridge, okay? 447 00:29:44,991 --> 00:29:46,201 For breakfast. 448 00:29:47,076 --> 00:29:48,156 Little one... 449 00:29:50,038 --> 00:29:52,458 Go to your room. Get moving. 450 00:29:53,041 --> 00:29:55,541 Thank you for visiting me, and for the gift. 451 00:29:55,627 --> 00:29:58,337 I don't feel so sad about my mom anymore. 452 00:29:59,839 --> 00:30:01,009 Very good. 453 00:30:01,090 --> 00:30:03,640 -Alright... -I'm glad you liked it. 454 00:30:05,595 --> 00:30:07,425 -Come on. -Well, I... 455 00:30:07,514 --> 00:30:09,564 No, stop, no. What do you mean by that? 456 00:30:10,016 --> 00:30:11,226 Let me explain something. 457 00:30:11,309 --> 00:30:13,559 As a general rule in this house, you... 458 00:30:14,229 --> 00:30:16,479 Well, it's not a general rule, I just made it up. 459 00:30:16,564 --> 00:30:17,574 Just don't move. 460 00:30:17,649 --> 00:30:19,479 -Come on, honey. -Alright. 461 00:30:19,567 --> 00:30:22,107 I'll take the little girl. It'll take two minutes. 462 00:30:22,195 --> 00:30:24,025 -Right, honey? -Here, beautiful. 463 00:30:24,113 --> 00:30:26,033 Thanks. Bye. 464 00:30:26,115 --> 00:30:29,535 -I loved seeing you. Good night. -Likewise. 465 00:30:30,620 --> 00:30:32,960 Honey, next time we win. 466 00:30:33,039 --> 00:30:34,459 I can feel it. 467 00:30:34,958 --> 00:30:36,838 -Sometimes it happens that... -No cheating! 468 00:30:36,918 --> 00:30:40,088 That's right, no cheating. Very good. 469 00:30:41,339 --> 00:30:44,549 My spine. I need a massage. 470 00:30:45,635 --> 00:30:48,925 It's great that everything was resolved thanks to good teamwork. 471 00:30:52,100 --> 00:30:53,100 You know what? 472 00:30:54,978 --> 00:30:57,018 This has made me reflect. 473 00:31:03,236 --> 00:31:04,526 And I want... 474 00:31:06,990 --> 00:31:08,740 for us to leave the past behind. 475 00:31:09,868 --> 00:31:11,328 Let's start from scratch. 476 00:31:14,372 --> 00:31:17,082 So... Come here. 477 00:31:19,419 --> 00:31:22,629 Do you think you can convince me as easily as you convinced Sofía? 478 00:31:22,714 --> 00:31:26,554 Baby, stop that. No more drama, please. 479 00:31:26,634 --> 00:31:28,644 I want us to make amends. 480 00:31:28,720 --> 00:31:30,760 No, Guillermo, you're always strategizing. 481 00:31:30,847 --> 00:31:32,767 I'm sure you want everything to be good with me 482 00:31:32,849 --> 00:31:35,689 -because that suits you better. -What are you talking about? 483 00:31:35,768 --> 00:31:38,768 That the fights are coming, and surely you want... 484 00:31:39,647 --> 00:31:41,517 to look like the exemplary husband. 485 00:31:43,234 --> 00:31:45,194 But I don't want anything with you. 486 00:31:45,778 --> 00:31:47,948 Honey, why do you want to attack me? 487 00:31:49,490 --> 00:31:52,870 And you know that the presidency would be an achievement 488 00:31:52,952 --> 00:31:56,162 for everyone, especially for the both of us. 489 00:31:56,247 --> 00:31:58,247 I know, that's why I'm going to pretend 490 00:31:58,333 --> 00:32:02,133 that we have the perfect marriage in front of the press. 491 00:32:03,046 --> 00:32:06,376 But when the elections are over, it doesn't matter if you win or not... 492 00:32:09,552 --> 00:32:10,972 we part ways... 493 00:32:13,056 --> 00:32:14,806 under my conditions. 494 00:32:17,852 --> 00:32:19,602 Do you know what I think? 495 00:32:20,813 --> 00:32:22,653 That you're wrong. 496 00:32:24,817 --> 00:32:26,857 If you don't agree to my terms, I'll make a scene. 497 00:32:27,820 --> 00:32:30,110 And I swear you'll hate me as much... 498 00:32:30,949 --> 00:32:33,279 as I hate you now. 499 00:32:57,517 --> 00:33:00,597 Hey, she was angry about me making her go to bed so early. 500 00:33:00,687 --> 00:33:02,767 -Can you believe that? -She's absolutely right. 501 00:33:02,855 --> 00:33:03,855 Yeah? 502 00:33:06,693 --> 00:33:08,953 I'm not going on that trip anymore. 503 00:33:10,989 --> 00:33:12,069 And why is that? 504 00:33:13,491 --> 00:33:14,781 I'm getting a divorce. 505 00:33:21,833 --> 00:33:24,633 But is it final? 506 00:33:24,711 --> 00:33:26,841 I imagine that later you'll talk, 507 00:33:26,921 --> 00:33:29,381 -and things will get fixed. -No, we won't. We're not fine. 508 00:33:29,841 --> 00:33:33,011 Things with Carolina have been bad for a long time. 509 00:33:33,886 --> 00:33:35,386 And Heli, how's she coping with it? 510 00:33:35,471 --> 00:33:37,351 She doesn't know anything. 511 00:33:37,890 --> 00:33:41,020 But she'll have to adapt 512 00:33:41,102 --> 00:33:44,062 and understand that this is best for everyone, right? 513 00:33:45,982 --> 00:33:47,232 But that's not the point. 514 00:33:48,317 --> 00:33:51,197 -What's the point, then? -The point is... 515 00:33:52,739 --> 00:33:53,949 this. 516 00:33:55,658 --> 00:33:58,158 What I'm feeling for you, okay? 517 00:33:58,244 --> 00:33:59,754 Yes, this has never happened to me... 518 00:33:59,829 --> 00:34:03,039 -No... -and I wanted to tell you about it. 519 00:34:03,124 --> 00:34:05,464 Let me be clear about this. 520 00:34:06,210 --> 00:34:09,460 I have nothing to do with what's happening with Carolina. 521 00:34:09,547 --> 00:34:10,877 I totally agree... 522 00:34:10,965 --> 00:34:12,715 That can't go through your head. 523 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 Yes, I know. You have nothing to do with this. 524 00:34:16,220 --> 00:34:19,930 This has been going on for a long time with Carolina, okay? 525 00:34:20,016 --> 00:34:21,426 Just before I met you. 526 00:34:21,517 --> 00:34:23,437 In fact, long before I met you. 527 00:34:24,896 --> 00:34:26,936 I don't know what to tell you. 528 00:34:28,733 --> 00:34:32,153 The truth is that this takes me by surprise, you know? 529 00:34:36,908 --> 00:34:39,038 -I have to go. -Hey! 530 00:34:39,118 --> 00:34:40,788 Analía. Hey! 531 00:34:51,422 --> 00:34:55,342 -Did I scare you? -No, Pablo. You don't scare me. 532 00:34:55,968 --> 00:34:57,848 No? So tell me, what is it, then? 533 00:35:01,766 --> 00:35:04,886 The thing is, I hadn't felt this for anyone before either. 534 00:35:10,149 --> 00:35:11,779 Also, I swear to you... 535 00:35:13,277 --> 00:35:16,067 This can't be happening at the worst time of my... 536 00:35:36,384 --> 00:35:38,394 -Yes, I know... -Some other time, okay? 537 00:35:38,469 --> 00:35:39,849 -Helena... -Yes, she's upstairs. 538 00:35:39,929 --> 00:35:40,929 Yes. 539 00:35:46,978 --> 00:35:48,728 Just don't feel bad, right? 540 00:35:48,813 --> 00:35:51,733 Because we didn't plan this at all. 541 00:35:51,816 --> 00:35:52,856 -No, I know. -Okay. 542 00:35:52,942 --> 00:35:56,402 I know. You are in the middle of a separation anyway. 543 00:35:56,487 --> 00:35:59,157 I don't know, it's possible that... 544 00:35:59,866 --> 00:36:03,446 -you'll go back to... -No. That won't happen. 545 00:36:03,536 --> 00:36:06,116 It won't happen. My relationship with her is over. 546 00:36:06,789 --> 00:36:10,289 Okay? We are only the parents... 547 00:36:10,835 --> 00:36:12,995 of Helena, period. 548 00:36:14,839 --> 00:36:17,009 If I wasn't sure of this... 549 00:36:17,091 --> 00:36:19,011 I wouldn't be saying it. 550 00:36:22,221 --> 00:36:26,141 The important thing is that you and I are sure about this. 551 00:36:28,186 --> 00:36:29,976 Because I won't back down. 552 00:36:32,815 --> 00:36:33,815 Me neither. 553 00:36:48,915 --> 00:36:50,325 -I better go. -Yes. 554 00:36:50,416 --> 00:36:51,826 Sure, yes. 555 00:36:51,918 --> 00:36:53,788 -I'll walk you out. -No, don't worry. 556 00:36:53,878 --> 00:36:55,418 No. Sure, I will... 557 00:36:55,504 --> 00:36:57,094 -Yes. -Come on. 558 00:37:06,140 --> 00:37:07,270 What are you going to do now 559 00:37:07,350 --> 00:37:10,390 since you're no longer going to Chile and you've quit your job? 560 00:37:10,895 --> 00:37:11,975 Let me tell you. 561 00:37:12,063 --> 00:37:14,653 I have a couple of ideas... 562 00:37:15,358 --> 00:37:18,238 -And that's it. -No, so mysterious! 563 00:37:20,029 --> 00:37:23,279 I still think you should continue in that public role, you know? 564 00:37:24,700 --> 00:37:26,790 You did a great job at the Planning Department. 565 00:37:27,495 --> 00:37:30,155 Yes, that's the only thing that's clear to me at the moment. 566 00:37:30,248 --> 00:37:32,078 I'd like to continue in the public sector. 567 00:37:32,541 --> 00:37:35,631 The thing is, I want to do something bigger. I don't know... 568 00:37:38,172 --> 00:37:40,632 You'll surely find something that satisfies you, 569 00:37:40,716 --> 00:37:44,506 that satisfies your desire to prove yourself. 570 00:37:44,595 --> 00:37:45,805 Wow! Great. 571 00:37:45,888 --> 00:37:48,388 Are you assuming that I like difficult things? 572 00:37:48,474 --> 00:37:50,564 -Absolutely. -Of course, I get it. 573 00:37:50,643 --> 00:37:53,443 -I love that. -But you're not any different. 574 00:37:55,273 --> 00:37:58,403 Because wanting to take Don Guillermo to the presidency, 575 00:37:58,484 --> 00:38:00,994 is not only difficult, but extremely complicated. 576 00:38:01,654 --> 00:38:06,284 But it's okay to have goals that seem impossible to accomplish. 577 00:38:07,785 --> 00:38:10,745 Especially earthquakes that arrive 578 00:38:10,830 --> 00:38:12,960 to turn everything upside down. 579 00:38:13,040 --> 00:38:15,920 That's when you show what you're really made of. 580 00:38:16,002 --> 00:38:17,382 Let all the earthquakes in the world come, 581 00:38:17,461 --> 00:38:19,671 because I won't go back into my comfort zone. 582 00:38:20,172 --> 00:38:21,512 That's clear to me. 583 00:38:24,051 --> 00:38:25,261 I'm right here. 584 00:38:26,637 --> 00:38:28,467 Whatever you need, I'll help you. 585 00:38:28,556 --> 00:38:32,176 Also, the country could use a man like you. 586 00:38:36,355 --> 00:38:38,225 Thank you for that faith. 587 00:38:42,194 --> 00:38:44,074 -Heli is right there. -I know. 588 00:38:44,864 --> 00:38:47,784 She's asleep. Completely asleep. 589 00:39:00,046 --> 00:39:01,456 Sleep tight. 590 00:39:15,770 --> 00:39:16,730 Miss Mejía, 591 00:39:16,812 --> 00:39:19,482 how did you cope with your kidnapping? 592 00:39:21,067 --> 00:39:23,147 Thinking about my family helped me a lot. 593 00:39:24,695 --> 00:39:26,235 It gave me a lot of strength. 594 00:39:26,906 --> 00:39:29,276 One last question, Senator Mejía. 595 00:39:29,909 --> 00:39:33,159 Are you satisfied with the way you handled things? 596 00:39:33,245 --> 00:39:37,325 Sure. I've never doubted the capabilities of our authorities 597 00:39:37,416 --> 00:39:39,786 which I fully endorse. 598 00:39:39,877 --> 00:39:41,837 And my reward is this. 599 00:39:42,421 --> 00:39:46,841 Having my daughter by my side, thanks to the effective group of Gaula. 600 00:39:47,510 --> 00:39:48,590 Thank you very much. 601 00:39:48,677 --> 00:39:52,257 One last thing. Let's get everybody together... 602 00:39:53,974 --> 00:39:55,894 -for some photos. -Of course. 603 00:40:04,777 --> 00:40:06,777 -Thank you very much. -Thank you. 604 00:40:06,862 --> 00:40:08,322 -Thank you, Paula. -Thank you. 605 00:40:11,283 --> 00:40:13,453 Thank goodness, this circus is over. 606 00:40:14,245 --> 00:40:17,995 This circus is the one that will make me president. 607 00:40:18,082 --> 00:40:21,132 And you'll be part of it all the way. 608 00:40:21,836 --> 00:40:24,456 So no more complaints, dear. 609 00:40:25,756 --> 00:40:29,506 What's happening between you? It's like you're at war. 610 00:40:29,593 --> 00:40:32,143 No, nothing like that, honey. 611 00:40:32,221 --> 00:40:34,221 But I can see it. 612 00:40:35,099 --> 00:40:38,439 You should be happy. You're doing very well in the polls. 613 00:40:38,519 --> 00:40:40,939 -Nothing happened to me. -We're happy, sweetie. 614 00:40:41,021 --> 00:40:45,281 But it's normal to feel stress due to everything that has happened. 615 00:40:46,694 --> 00:40:48,534 What do you plan to do? 616 00:40:52,366 --> 00:40:53,486 Work. 617 00:40:53,993 --> 00:40:55,793 Yes, I want to be busy 618 00:40:55,870 --> 00:40:57,960 because I can't get rid of these thoughts in my head. 619 00:40:58,038 --> 00:40:59,918 The interviews are over. 620 00:40:59,999 --> 00:41:02,499 -I'll be off. -Okay. 621 00:41:03,085 --> 00:41:04,995 But you should learn from your sister. 622 00:41:05,880 --> 00:41:08,720 Look what just happened to her and she doesn't want to rest. 623 00:41:08,799 --> 00:41:11,969 Instead, you want to spend time on vacation! 624 00:41:12,052 --> 00:41:14,432 It's not a vacation. 625 00:41:14,513 --> 00:41:17,313 Let me remind you that I'm going through something very hard 626 00:41:17,391 --> 00:41:19,271 and I'm recovering, but it got worse because of you. 627 00:41:19,351 --> 00:41:21,061 Two little things. 628 00:41:21,937 --> 00:41:24,187 Change the tone. 629 00:41:25,191 --> 00:41:27,901 And are you blaming me for your weaknesses? 630 00:41:31,530 --> 00:41:35,490 All I'm saying is that I need time to fully recover. 631 00:41:35,576 --> 00:41:38,326 You will work with me on the campaign. 632 00:41:41,415 --> 00:41:44,335 Dad, it's serious... I mean, I'm not okay, 633 00:41:44,418 --> 00:41:46,298 -I even get cramps. -No. 634 00:41:46,378 --> 00:41:49,878 I understand you, but I don't want a parasite in my house. 635 00:41:50,341 --> 00:41:51,761 Are you going to defend him? 636 00:41:52,468 --> 00:41:56,178 No, I think it's okay for him to go back to work. 637 00:42:00,392 --> 00:42:02,392 I will go back to work... 638 00:42:03,062 --> 00:42:04,442 but not with you. 639 00:42:07,399 --> 00:42:09,489 I'll take care of it, don't worry. 640 00:42:14,073 --> 00:42:15,283 Dad... 641 00:42:16,283 --> 00:42:17,793 No more lies. 642 00:42:18,744 --> 00:42:20,544 What's going on between you and Mom? 643 00:42:21,121 --> 00:42:23,171 I knew things were bad with Juan Mario, 644 00:42:23,249 --> 00:42:25,629 but this is on a whole different level. 645 00:42:25,709 --> 00:42:28,299 Honey, what's going on is that 646 00:42:28,379 --> 00:42:31,469 your mom is always defending Juan Mario and that divides us. 647 00:42:31,549 --> 00:42:34,339 But, look, he's already reflecting. 648 00:42:34,426 --> 00:42:35,796 Also, 649 00:42:36,470 --> 00:42:38,510 now that you're here again, 650 00:42:39,223 --> 00:42:40,853 what can be wrong? 651 00:42:41,809 --> 00:42:43,139 Nothing. 652 00:42:45,604 --> 00:42:47,614 Wait for me in the car and we'll leave soon. 653 00:42:51,527 --> 00:42:52,737 I love you. 654 00:42:58,951 --> 00:43:02,411 I thought you would understand that I don't want to work next to Dad. 655 00:43:02,496 --> 00:43:04,956 That guy hurts me more than the booze. He's toxic. 656 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 Calm down. This isn't just about you. 657 00:43:08,586 --> 00:43:11,416 Then why didn't you support me? Why didn't you support me there? 658 00:43:11,505 --> 00:43:15,925 Because I need you to return to him for a specific reason. 659 00:43:16,010 --> 00:43:18,390 I'm not understanding you. What are you talking about? 660 00:43:18,470 --> 00:43:21,220 Look, you and I, what do we want? 661 00:43:21,307 --> 00:43:23,767 -Well, to get away from Dad. -Exactly. 662 00:43:27,021 --> 00:43:30,521 That's why you should go back to the campaign. 663 00:43:31,567 --> 00:43:33,487 And what's the plan exactly? 664 00:43:34,236 --> 00:43:35,986 Make peace with him. 665 00:43:36,071 --> 00:43:38,701 Fake it. Go back to work, 666 00:43:38,782 --> 00:43:42,492 and find something I never could, something to end his abuse. 667 00:43:42,578 --> 00:43:46,418 So, what did you decide? 668 00:43:48,459 --> 00:43:51,129 I'll return to work with you on the campaign. 669 00:43:52,463 --> 00:43:54,633 But you're not ready. I can't wait for you. 670 00:43:55,424 --> 00:43:57,684 Relax. See you at headquarters. 671 00:43:57,760 --> 00:43:59,680 Do you see? 672 00:44:02,640 --> 00:44:06,060 -Do you think he heard us? -I don't think so, but you never know. 673 00:44:07,811 --> 00:44:09,861 Okay, what do I have to do? 674 00:44:09,938 --> 00:44:12,518 What we talked about. Earn his trust. 675 00:44:13,692 --> 00:44:15,822 Please, be very careful. 676 00:44:22,743 --> 00:44:23,953 I love you very much. 677 00:44:26,163 --> 00:44:27,333 And I love you. 50130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.