All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E15_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:11,849
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}MejĂa for president, gentlemen!
4
00:01:24,042 --> 00:01:25,592
{\an8}THE CITY PLANS FOR ITS FUTURE
5
00:01:25,668 --> 00:01:26,838
{\an8}
Memo, can we talk?
6
00:01:28,129 --> 00:01:29,339
Not now.
7
00:01:30,632 --> 00:01:31,762
What's wrong?
8
00:01:32,509 --> 00:01:35,599
Because of that woman's ideas,
we got to this point.
9
00:01:35,678 --> 00:01:38,888
But if my daughter gets killed,
I swear I won't forgive you!
10
00:01:40,183 --> 00:01:42,353
It's because of reactions like these,
11
00:01:42,435 --> 00:01:44,345
that you don't deserve explanations
about anything.
12
00:01:44,437 --> 00:01:46,477
I'll give you a pass for one reason,
13
00:01:46,564 --> 00:01:48,364
because I know you're upset.
14
00:01:48,441 --> 00:01:50,361
Don't talk to her like that, Dad...
15
00:01:51,569 --> 00:01:52,739
Tell me.
16
00:01:54,781 --> 00:01:55,821
Yes.
17
00:01:56,574 --> 00:01:58,124
Yes, I understand you.
18
00:01:59,285 --> 00:02:00,785
Mom!
19
00:02:01,454 --> 00:02:04,254
-Mom...
-Your father only listens to that woman.
20
00:02:05,166 --> 00:02:09,086
You got AnalĂa all wrong.
21
00:02:10,547 --> 00:02:13,087
I have to tell you
something about her.
22
00:02:13,174 --> 00:02:14,514
What?
23
00:02:16,886 --> 00:02:18,046
What happened?
24
00:02:21,724 --> 00:02:25,564
AnalĂa seems to have an idea
as to where and with whom SofĂa may be.
25
00:02:27,063 --> 00:02:28,983
Yeah. Seeing is believing, right?
26
00:02:32,235 --> 00:02:33,985
She brought something to the table.
27
00:02:34,070 --> 00:02:35,280
Thanks to her,
we have something,
28
00:02:35,363 --> 00:02:38,663
but instead, what have you done
to get my daughter back?
29
00:02:40,660 --> 00:02:41,740
What?
30
00:02:42,704 --> 00:02:47,044
What? Nothing!
You just fuck my life up, brother!
31
00:03:16,654 --> 00:03:18,744
-This is as far as you go.
-Sir, please.
32
00:03:18,823 --> 00:03:19,993
SofĂa must be terrified.
33
00:03:20,074 --> 00:03:22,164
It'd be nice if she saw
a familiar face, don't you think?
34
00:03:22,243 --> 00:03:24,453
An officer will tell you
when you can enter.
35
00:03:24,537 --> 00:03:25,657
Thank you.
36
00:03:49,270 --> 00:03:50,650
SofĂa, calm down.
37
00:03:51,272 --> 00:03:52,822
Quick, untie her.
38
00:03:52,899 --> 00:03:54,979
I'm Major Vélez, from Gaula.
You're safe now.
39
00:03:56,152 --> 00:03:57,652
And my mom?
40
00:03:58,571 --> 00:03:59,701
My mom...
41
00:04:08,665 --> 00:04:10,745
-Sofi...
-AnalĂa.
42
00:04:14,254 --> 00:04:17,224
Everything's fine, everything's fine.
Are you okay?
43
00:04:18,091 --> 00:04:19,841
Yes? Okay.
44
00:04:19,926 --> 00:04:22,256
Alright.
Let's call your family.
45
00:04:22,345 --> 00:04:24,675
Okay?
They're worried sick about you.
46
00:04:31,312 --> 00:04:32,402
Hello?
47
00:04:32,480 --> 00:04:35,820
Hello. SofĂa's safe.
Here she is.
48
00:04:37,860 --> 00:04:39,400
-Honey.
-
Dad?
49
00:04:40,738 --> 00:04:42,778
-My God!
-Dad?
50
00:04:42,865 --> 00:04:44,275
Are you okay?
51
00:04:45,410 --> 00:04:47,500
Yes, it's true.
52
00:04:48,830 --> 00:04:51,080
You were right.
Nacho kidnapped me.
53
00:04:53,710 --> 00:04:55,500
Forgive me, Dad.
54
00:04:56,504 --> 00:04:58,844
Forgive me.
Please, forgive me.
55
00:04:58,923 --> 00:05:00,763
That doesn't matter.
What's important here
56
00:05:00,842 --> 00:05:03,642
is that you're well,
that you're returning home,
57
00:05:03,720 --> 00:05:06,390
and that we're waiting for you.
58
00:05:07,056 --> 00:05:10,226
-I love you.
-Let me, I want to listen to her.
59
00:05:10,310 --> 00:05:12,270
-Hello?
-Mom.
60
00:05:12,353 --> 00:05:15,153
Darling.
Thank goodness.
61
00:05:15,732 --> 00:05:17,232
How are you?
62
00:05:17,317 --> 00:05:18,897
Mom, forgive me.
63
00:05:20,069 --> 00:05:21,199
Yes, honey, calm down.
64
00:05:21,279 --> 00:05:23,609
Calm down. Don't cry.
Relax.
65
00:05:23,698 --> 00:05:26,738
Yes, we're all here waiting for you, okay?
66
00:05:28,953 --> 00:05:30,373
-Pérez...
-Let's go.
67
00:05:30,455 --> 00:05:32,865
...prepare everything
for extraction and evacuation. Quick!
68
00:05:32,957 --> 00:05:35,247
-Come on, we have to get out of here.
-Come on.
69
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
-Come on. Stand up. Can you stand up?
-Yes.
70
00:05:37,378 --> 00:05:38,878
Stand up. Stop. Okay.
71
00:05:38,963 --> 00:05:41,303
Let's go. Okay?
72
00:05:41,382 --> 00:05:43,472
Let's go, let's go.
73
00:05:52,560 --> 00:05:54,440
Okay.
74
00:05:57,273 --> 00:05:58,823
Be careful, be careful.
75
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
Okay.
Watch out.
76
00:06:00,693 --> 00:06:03,033
Be careful.
Watch your head.
77
00:06:15,208 --> 00:06:16,498
Ignacio LĂłpez.
78
00:06:18,795 --> 00:06:20,375
Clean and efficient.
79
00:06:36,729 --> 00:06:39,109
Yes, but officer,
this is a mistake. I swear it.
80
00:06:39,190 --> 00:06:42,570
Well, no, wait.
Sir, I can't go to jail.
81
00:06:42,652 --> 00:06:44,862
I can tell you who it was,
I swear.
82
00:06:44,946 --> 00:06:47,026
It wasn't me.
I'm a good person.
83
00:06:47,115 --> 00:06:49,445
Say something!
I can't go to jail.
84
00:07:13,266 --> 00:07:14,846
It's done, sir.
85
00:08:00,146 --> 00:08:02,396
Look at me.
Are you okay?
86
00:08:02,482 --> 00:08:04,112
-Yes.
-Yes?
87
00:08:48,736 --> 00:08:50,066
Thank you.
88
00:08:58,663 --> 00:09:01,673
Honey, I'll miss you so much.
89
00:09:04,752 --> 00:09:07,212
Remember that if one day you're sad,
90
00:09:07,296 --> 00:09:10,876
remember that very soon,
you and your dad will be with me in Chile.
91
00:09:10,967 --> 00:09:12,297
Thank you, Carmencita.
92
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
-So, are you not going to divorce?
-Honey,
93
00:09:14,929 --> 00:09:17,179
how can you say that?
We adore each other.
94
00:09:18,015 --> 00:09:20,225
Hey, and you...
95
00:09:20,309 --> 00:09:23,059
Why are you asking that, honey?
Where did you get it from?
96
00:09:23,145 --> 00:09:25,185
I heard you at my grandparents' house.
97
00:09:25,273 --> 00:09:27,443
You said "This is over" to Mom.
98
00:09:28,109 --> 00:09:30,319
Honey, that was just a fight.
99
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
Baby, the most important thing here
100
00:09:33,990 --> 00:09:37,200
is that you know
that you're our treasure, okay?
101
00:09:37,285 --> 00:09:39,075
And that will never change.
102
00:09:39,161 --> 00:09:43,291
So, we're going to do whatever
it takes to solve our problems.
103
00:09:45,710 --> 00:09:49,300
Do you remember telling me
that you had a letter for your mom?
104
00:09:49,380 --> 00:09:51,550
Yes. I left it in the room.
105
00:09:51,632 --> 00:09:52,842
-Can you get it?
-Yes.
106
00:09:52,925 --> 00:09:54,045
Come on, sweetheart.
107
00:09:54,135 --> 00:09:55,505
-Be careful, right?
-Yes.
108
00:09:55,595 --> 00:09:57,135
-Slow, honey.
-Go, honey.
109
00:09:59,849 --> 00:10:02,099
Careful now.
The exercise will do you good.
110
00:10:02,184 --> 00:10:03,394
Yes.
111
00:10:11,193 --> 00:10:13,153
Don't keep lying to her, Carolina.
112
00:10:14,780 --> 00:10:16,160
Those are not lies.
113
00:10:16,782 --> 00:10:18,582
You and I had a meeting yesterday.
114
00:10:18,659 --> 00:10:20,329
I know, but I've thought about it,
115
00:10:20,411 --> 00:10:23,041
-and I don't want to get divorced.
-Oh, please!
116
00:10:23,122 --> 00:10:25,372
Let's do it the easy way.
Let's do this well.
117
00:10:25,458 --> 00:10:28,208
Please, I'm asking you.
And I won't back down.
118
00:10:28,294 --> 00:10:29,634
I won't change my mind,
119
00:10:29,712 --> 00:10:32,132
I'm not coming back.
Please respect that.
120
00:10:32,214 --> 00:10:35,264
Don't you see how she gets
because of the divorce?
121
00:10:35,343 --> 00:10:36,343
Of course I do.
122
00:10:36,427 --> 00:10:37,847
Why would we make her suffer, then?
123
00:10:37,928 --> 00:10:39,808
Because I can't live with you, Carolina.
124
00:10:40,640 --> 00:10:42,810
-Enough, honey.
-No, Carolina, please, no more!
125
00:10:43,434 --> 00:10:46,024
We've tried over and over,
and we can't fix this.
126
00:10:46,103 --> 00:10:47,103
Enough.
127
00:10:48,147 --> 00:10:51,687
Besides, I heard you're seeing somebody.
Stop denying it.
128
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
Please, don't deny it anymore.
Stop it.
129
00:10:54,320 --> 00:10:55,400
Okay.
130
00:10:56,238 --> 00:10:59,158
But I'm warning you,
if you want to leave me,
131
00:10:59,241 --> 00:11:01,411
things won't be the way
you want them to be.
132
00:11:02,995 --> 00:11:04,905
-Are you threatening me?
-No.
133
00:11:05,665 --> 00:11:06,865
No.
134
00:11:06,957 --> 00:11:09,997
A divorce results in consequences
for everyone.
135
00:11:10,086 --> 00:11:11,666
-What do you mean?
-Especially for a dad.
136
00:11:11,754 --> 00:11:13,214
Is that so?
I don't understand.
137
00:11:14,590 --> 00:11:16,130
If we separate,
138
00:11:16,842 --> 00:11:19,392
you'll see Heli only when I feel like it.
139
00:11:24,183 --> 00:11:26,353
Why are you so manipulative, Carolina?
140
00:11:26,811 --> 00:11:27,811
Why?
141
00:11:29,063 --> 00:11:31,113
I don't want this to be a war.
142
00:11:31,190 --> 00:11:32,820
Look, the girl is not okay.
143
00:11:32,900 --> 00:11:35,490
-Look at her foot. What else do you want?
-Exactly!
144
00:11:36,946 --> 00:11:41,946
Well, I reject your accusation
that I have a lover.
145
00:11:42,034 --> 00:11:43,584
And I don't want to get divorced either.
146
00:11:43,661 --> 00:11:46,661
So if you really want it,
think about it.
147
00:11:46,747 --> 00:11:48,667
Because certain things will happen
to you,
148
00:11:49,250 --> 00:11:50,540
and they won't be good.
149
00:11:50,626 --> 00:11:51,996
Listen to me.
150
00:11:52,086 --> 00:11:55,336
If you think you can manipulate me,
you're wrong.
151
00:11:55,423 --> 00:11:56,673
There's no turning back, Carolina.
152
00:11:56,757 --> 00:11:59,137
And hopefully that trip
will help you think about the girl,
153
00:11:59,218 --> 00:12:00,758
which is the only thing that matters.
154
00:12:01,303 --> 00:12:03,353
Honey, done?
155
00:12:03,431 --> 00:12:05,311
You couldn't find it?
Come, sweetie.
156
00:12:05,391 --> 00:12:07,941
What is that gorgeous gift?
157
00:12:08,018 --> 00:12:10,058
-How's this little...
-Honey, come here.
158
00:12:10,146 --> 00:12:11,606
-Look, Mom.
-Honey.
159
00:12:11,689 --> 00:12:13,729
How cute...
160
00:12:14,692 --> 00:12:16,282
Sweetie...
161
00:12:17,611 --> 00:12:19,821
You're getting heavy, my little girl.
162
00:12:19,905 --> 00:12:22,115
You're weighing more and more.
163
00:12:22,199 --> 00:12:26,539
How lucky I am to have this family.
164
00:12:33,043 --> 00:12:34,593
Why don't you tell me...
165
00:12:34,670 --> 00:12:36,960
the details of the operation?
166
00:12:37,047 --> 00:12:39,087
What happened?
How did you arrive? What...
167
00:12:40,259 --> 00:12:42,469
Yes, sir, I'll inform everyone.
168
00:12:44,513 --> 00:12:45,683
Gentlemen,
169
00:12:47,099 --> 00:12:48,849
I have just been informed
that Mr. Ignacio LĂłpez
170
00:12:48,934 --> 00:12:51,104
was shot down
at the time of his capture.
171
00:12:51,937 --> 00:12:52,937
What?
172
00:12:54,648 --> 00:12:56,028
They killed Nacho?
173
00:12:56,817 --> 00:12:58,397
That's right.
174
00:12:58,486 --> 00:13:01,606
Some assassins killed him
while they took him out of the house.
175
00:13:03,449 --> 00:13:07,239
Honey, are you going to cry
for someone who had you kidnapped?
176
00:13:07,328 --> 00:13:10,158
-No...
-He was killed because of me.
177
00:13:10,247 --> 00:13:11,247
Sofi, no.
178
00:13:12,041 --> 00:13:13,631
Hey, look.
179
00:13:14,627 --> 00:13:17,127
You are in shock. Look at me.
180
00:13:18,923 --> 00:13:20,633
None of this is your fault.
181
00:13:20,716 --> 00:13:23,796
Absolutely nothing is your fault.
182
00:13:23,886 --> 00:13:27,176
He made bad decisions
and that's it, okay?
183
00:13:31,810 --> 00:13:33,980
-Major Vélez.
-Sir.
184
00:13:34,855 --> 00:13:36,435
I'm very grateful.
185
00:13:37,107 --> 00:13:40,187
Men like you are what this country needs.
Believe me,
186
00:13:41,278 --> 00:13:43,608
I won't forget it
when I'm president.
187
00:13:44,990 --> 00:13:48,990
The information that Miss Guerrero gave us
was a key part of this investigation.
188
00:13:49,078 --> 00:13:51,788
And although she didn't identify
her source for us,
189
00:13:51,872 --> 00:13:53,502
we can see that it was quite reliable.
190
00:13:54,375 --> 00:13:56,535
You have very capable people on your team.
191
00:13:56,627 --> 00:13:59,167
Thank you very much, Major.
I'll walk you out.
192
00:13:59,255 --> 00:14:00,585
Good day, everyone.
193
00:14:01,173 --> 00:14:03,223
-See you later.
-See you later, Major.
194
00:14:05,594 --> 00:14:07,304
I've been very unfair to you.
195
00:14:07,388 --> 00:14:10,018
No. There's no need for that.
196
00:14:10,099 --> 00:14:11,809
I absolutely understand, Rosario.
197
00:14:11,892 --> 00:14:13,772
You were worried
about your daughter and...
198
00:14:14,687 --> 00:14:17,397
Rather, anything you said about me,
199
00:14:17,481 --> 00:14:19,191
is totally forgotten.
200
00:14:19,275 --> 00:14:22,105
In any case, thanks for this,
201
00:14:22,820 --> 00:14:24,410
and for what you did for Juan Mario.
202
00:14:26,073 --> 00:14:28,913
My son's suicide attempt
was something my husband
203
00:14:28,993 --> 00:14:31,663
also hid from me,
supposedly, for my own good.
204
00:14:33,163 --> 00:14:35,333
But Juan Mario told me everything.
205
00:14:36,375 --> 00:14:37,625
So...
206
00:14:40,212 --> 00:14:41,052
Thank you.
207
00:14:42,381 --> 00:14:43,261
Thank you.
208
00:14:43,883 --> 00:14:48,053
Thank you for your help
on getting my children back...
209
00:14:48,679 --> 00:14:49,849
alive.
210
00:14:51,056 --> 00:14:52,216
Thank you.
211
00:15:13,162 --> 00:15:15,712
Poor Sofi, right?
She doesn't deserve anything
212
00:15:15,789 --> 00:15:17,959
-that's happening to her.
-No, she doesn't.
213
00:15:18,459 --> 00:15:19,789
But let's have some faith.
214
00:15:20,586 --> 00:15:22,546
Everything will be fine.
You'll see.
215
00:15:23,923 --> 00:15:25,223
What about Carolina?
216
00:15:26,258 --> 00:15:27,758
She's nuts, isn't she?
217
00:15:28,469 --> 00:15:30,349
Cheating on you and then denying it.
218
00:15:30,429 --> 00:15:31,429
Yeah.
219
00:15:32,431 --> 00:15:35,141
-How do you feel about it?
-Fine.
220
00:15:36,226 --> 00:15:37,516
It's okay.
221
00:15:39,146 --> 00:15:41,516
This marriage ended
a long time ago, David.
222
00:15:42,149 --> 00:15:43,609
I worry about my daughter.
223
00:15:43,692 --> 00:15:46,152
-Why?
-She's threatened to take her away.
224
00:15:46,236 --> 00:15:47,856
-What? But that woman's nuts!
-Yes.
225
00:15:47,947 --> 00:15:50,447
-She can't do that.
-Yes, she can. She's resentful.
226
00:15:51,408 --> 00:15:54,538
She asked me not to divorce her,
but there's no going back.
227
00:15:54,620 --> 00:15:56,710
You can't let her.
You have to get a lawyer
228
00:15:56,789 --> 00:15:58,709
so that she can't...
229
00:15:58,791 --> 00:16:00,541
David, no.
That won't happen.
230
00:16:00,626 --> 00:16:03,086
What I have to do
is wait for her to calm down,
231
00:16:03,170 --> 00:16:04,760
and we'll proceed
by mutual agreement.
232
00:16:05,422 --> 00:16:09,012
My daughter could end up suffering,
and that can't happen, okay?
233
00:16:15,349 --> 00:16:17,889
You're already part of our family.
234
00:16:20,938 --> 00:16:22,398
Thanks for those words.
235
00:16:23,816 --> 00:16:25,276
See you tomorrow.
236
00:16:25,359 --> 00:16:28,899
For everything you've done,
I want to give you a few days off.
237
00:16:28,988 --> 00:16:31,198
I won't rest
until you become president.
238
00:16:33,450 --> 00:16:34,790
Thanks again, AnalĂa.
239
00:16:45,838 --> 00:16:47,048
Memo.
240
00:16:48,298 --> 00:16:49,628
We need to talk.
241
00:16:51,844 --> 00:16:53,604
With you too, Rosario.
242
00:16:59,727 --> 00:17:02,557
-Can we go to the studio, please?
-Yes.
243
00:17:08,652 --> 00:17:10,032
I don't want to see you like this.
244
00:17:10,112 --> 00:17:13,742
You don't have to suffer
for an asshole that did to you what...
245
00:17:14,366 --> 00:17:15,776
that moron did to you.
246
00:17:15,868 --> 00:17:17,288
You should be happy.
247
00:17:17,369 --> 00:17:19,789
You're home, with your family.
248
00:17:23,667 --> 00:17:25,917
I can't believe all of this is happening.
249
00:17:27,463 --> 00:17:28,923
You need to rest.
250
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
I won't be able to.
251
00:17:36,013 --> 00:17:38,023
I close my eyes and I see him.
252
00:17:50,486 --> 00:17:53,156
Take one of these.
You'll sleep.
253
00:17:57,076 --> 00:17:58,486
Where did you get that?
254
00:17:59,203 --> 00:18:00,753
They prescribed it.
255
00:18:00,829 --> 00:18:02,329
It's for my detox.
256
00:18:02,414 --> 00:18:05,424
They're great for the shaking
and for sleeping.
257
00:18:06,043 --> 00:18:07,043
Look...
258
00:18:08,087 --> 00:18:11,837
you either take one of these
or we go to the hairdresser right now.
259
00:18:18,680 --> 00:18:20,430
Pretty. And?
260
00:18:21,683 --> 00:18:22,893
That's AnalĂa,
261
00:18:22,976 --> 00:18:26,606
your political strategist
meeting a criminal.
262
00:18:28,857 --> 00:18:30,277
I know this guy.
263
00:18:30,901 --> 00:18:33,531
This is the community action leader
of La Herradura.
264
00:18:35,948 --> 00:18:40,988
And why would she meet him so secretly?
265
00:18:41,662 --> 00:18:43,292
Surely...
266
00:18:43,997 --> 00:18:46,207
she wanted
to organize that support for me
267
00:18:46,291 --> 00:18:48,001
with all the people in the barrio.
268
00:18:48,877 --> 00:18:50,207
What do you expect?
269
00:18:50,295 --> 00:18:53,215
Do you want her to do those deals
at the campaign headquarters?
270
00:18:54,758 --> 00:18:58,008
Well, obviously not.
But what about this one?
271
00:18:59,179 --> 00:19:02,719
Alias "Toto," a well-known...
272
00:19:03,559 --> 00:19:06,399
thug, a criminal
who has spent half his life
273
00:19:06,478 --> 00:19:08,518
in and out of prison.
Please, Memo.
274
00:19:08,605 --> 00:19:11,435
-The guy's a thug.
-Who else could've given her
275
00:19:11,525 --> 00:19:14,565
the tip about my daughter's whereabouts?
276
00:19:16,071 --> 00:19:19,121
Well, what if AnalĂa was the one
who orchestrated all this?
277
00:19:19,199 --> 00:19:20,199
Please.
278
00:19:20,284 --> 00:19:21,624
You're out of your mind.
279
00:19:21,702 --> 00:19:24,662
Did you forget that thanks to AnalĂa,
the police found SofĂa?
280
00:19:24,746 --> 00:19:28,916
Of course.
That precisely could've been her goal.
281
00:19:29,001 --> 00:19:30,921
That's her expertise.
282
00:19:31,461 --> 00:19:35,301
In putting together strategies,
in playing both sides!
283
00:19:35,883 --> 00:19:37,683
That doesn't make any sense.
284
00:19:37,759 --> 00:19:40,179
Why would AnalĂa do something like this?
285
00:19:40,262 --> 00:19:43,602
Guillermo...
to destabilize you?
286
00:19:43,682 --> 00:19:47,732
If she finds the solution,
of course she'll win your trust.
287
00:19:48,395 --> 00:19:52,315
Sure, and that's why
she kidnapped my daughter.
288
00:19:52,399 --> 00:19:53,779
Is that it?
289
00:19:56,153 --> 00:19:58,033
Rosario, you said it yourself, right?
290
00:19:58,113 --> 00:20:01,453
"Since that woman showed up,
very bad things have happened."
291
00:20:01,533 --> 00:20:03,793
You don't want her in the campaign!
292
00:20:03,869 --> 00:20:06,539
But that was before all of this happened,
293
00:20:06,622 --> 00:20:09,292
and before I found out
that she'd also saved my son.
294
00:20:09,374 --> 00:20:11,884
She did it to screw you over, then!
295
00:20:11,960 --> 00:20:14,840
Because she's working
for another political party too!
296
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
Jesus, man...
297
00:20:16,715 --> 00:20:19,465
This only underscores...
298
00:20:20,385 --> 00:20:23,465
that she's a crucial political tool
299
00:20:23,555 --> 00:20:28,015
who has resources and achieves goals
that will take me to the presidency.
300
00:20:28,101 --> 00:20:31,311
-But...
-If you don't understand that,
301
00:20:31,396 --> 00:20:34,686
maybe you shouldn't continue with me.
302
00:20:37,694 --> 00:20:39,614
I want to ask you one last favor.
303
00:20:39,696 --> 00:20:41,986
Don't waste my time ever again.
304
00:20:51,333 --> 00:20:53,593
Would you care to explain
what all that was?
305
00:20:53,669 --> 00:20:55,379
No more, Santiago!
306
00:20:55,462 --> 00:20:57,922
There are other ways
to make Guillermo understand
307
00:20:58,006 --> 00:20:59,546
that you're more important than AnalĂa.
308
00:20:59,633 --> 00:21:00,933
But enough with this!
309
00:21:01,885 --> 00:21:06,095
AnalĂa gave us SofĂa back
and proved that she's our best ally.
310
00:21:32,749 --> 00:21:34,329
Yes, sir!
311
00:21:34,418 --> 00:21:36,798
What you gave me
was useless.
312
00:21:37,379 --> 00:21:40,589
I need something strong enough
to sink that woman, damn it!
313
00:21:40,674 --> 00:21:42,224
But what do you mean, sir?
314
00:21:42,301 --> 00:21:44,051
If you were happy with the report...
315
00:21:44,136 --> 00:21:45,796
But it didn't work!
316
00:21:46,388 --> 00:21:49,308
Get me something big,
something that works.
317
00:21:49,391 --> 00:21:53,901
Otherwise I'll have to find someone
who can do the job, asshole!
318
00:22:03,405 --> 00:22:05,905
-Hello?
-
Hello!
319
00:22:06,533 --> 00:22:08,083
I just got to the hotel.
320
00:22:08,160 --> 00:22:11,330
{\an8}How are you?
Can you put the girl on, please?
321
00:22:11,913 --> 00:22:13,373
{\an8}
I'm not with her.
322
00:22:14,166 --> 00:22:15,376
{\an8}You're not?
323
00:22:15,959 --> 00:22:17,879
So where are you?
324
00:22:17,961 --> 00:22:19,381
I'm at my parents' house.
325
00:22:20,380 --> 00:22:22,170
SofĂa was finally rescued.
326
00:22:22,257 --> 00:22:23,877
That's great!
327
00:22:23,967 --> 00:22:26,087
I'd love to be there
celebrating with you all.
328
00:22:26,178 --> 00:22:27,848
I'm really glad.
329
00:22:31,641 --> 00:22:33,731
Look, Carolina, I have to go.
330
00:22:34,478 --> 00:22:37,308
If you want to talk to Heli, call home.
She's with the housekeeper, okay?
331
00:22:37,397 --> 00:22:38,397
Take care.
332
00:22:48,575 --> 00:22:49,735
Here I am, as promised.
333
00:22:50,535 --> 00:22:53,155
To check that you're well,
that you're comfortable.
334
00:22:55,248 --> 00:22:56,458
What is it, Carolina?
335
00:22:56,541 --> 00:23:00,301
-I'm sick of it!
-Caro, why don't you forget everything?
336
00:23:00,378 --> 00:23:02,628
Let's go out, eat something
and have a good time.
337
00:23:02,714 --> 00:23:05,474
What I'm doing right now
is getting a good lawyer.
338
00:23:05,550 --> 00:23:08,850
I want Pablo to understand
that he won't have it easy.
339
00:23:38,416 --> 00:23:39,456
Hello.
340
00:23:45,507 --> 00:23:49,257
Hey, I'm glad
the SofĂa issue ended well.
341
00:23:49,344 --> 00:23:51,564
Yes, seriously.
342
00:23:51,638 --> 00:23:54,388
The information you gave me
helped me a lot.
343
00:23:54,474 --> 00:23:56,984
No. What helped a lot
was that you were on top of that.
344
00:23:57,561 --> 00:24:00,981
I spoke to my parents
and they're very grateful to you.
345
00:24:03,775 --> 00:24:05,065
What's that?
346
00:24:05,152 --> 00:24:07,822
-Hey, you shouldn't have...
-No?
347
00:24:07,904 --> 00:24:10,454
-No.
-I shouldn't have, I know.
348
00:24:10,532 --> 00:24:12,332
Stop playing,
you already know who this is for.
349
00:24:12,409 --> 00:24:14,079
No, how... Yes!
350
00:24:14,161 --> 00:24:15,541
Yes, I got it.
351
00:24:16,246 --> 00:24:17,956
Okay, sure.
352
00:24:18,832 --> 00:24:20,292
Hey, you can't do that.
353
00:24:21,293 --> 00:24:24,923
No, you can't do that.
This can't be happening. Honey!
354
00:24:28,049 --> 00:24:29,219
Pucholito.
355
00:24:34,347 --> 00:24:35,717
One, two, three, four.
356
00:24:35,807 --> 00:24:37,807
Close your eyes, little girl.
357
00:24:37,893 --> 00:24:40,853
Okay. Look to the right
so there's no temptation.
358
00:24:41,938 --> 00:24:42,938
Okay.
359
00:24:43,940 --> 00:24:45,530
Hello!
360
00:24:45,609 --> 00:24:48,489
-AnalĂa!
-How are you?
361
00:24:49,196 --> 00:24:51,196
-Okay.
-Yes?
362
00:24:51,281 --> 00:24:53,701
-You look great.
-Yes, she's doing great.
363
00:24:53,783 --> 00:24:55,623
-Come on, honey. Careful.
-That's it...
364
00:24:55,702 --> 00:24:57,582
Sit down here. Great.
365
00:24:58,246 --> 00:24:59,996
I'm okay. Yes.
366
00:25:00,081 --> 00:25:03,671
It doesn't hurt anymore, but it itches.
That's what I have my dad for.
367
00:25:03,752 --> 00:25:05,172
-I see.
-Yes, imagine that.
368
00:25:05,253 --> 00:25:07,263
Look, they're worn out.
I don't have them anymore.
369
00:25:07,339 --> 00:25:10,259
What else are dads for?
To scratch us.
370
00:25:10,342 --> 00:25:11,932
Right. Yes, excellent.
371
00:25:12,010 --> 00:25:15,720
I assumed you weren't going
to be moving much. So I brought you this.
372
00:25:16,640 --> 00:25:18,930
I discovered it when I was at school.
373
00:25:22,187 --> 00:25:26,187
This book has my favorite phrase
of all time.
374
00:25:26,942 --> 00:25:30,322
And I marked it for you, look.
Let's see here.
375
00:25:32,572 --> 00:25:33,952
"And the fox said,
376
00:25:35,158 --> 00:25:37,658
'Here's my secret. It's very simple.
377
00:25:37,744 --> 00:25:40,414
You can only see well with the heart.
378
00:25:40,497 --> 00:25:43,247
The essential is invisible to the eye.'"
379
00:25:44,542 --> 00:25:46,042
What does that mean?
380
00:25:48,171 --> 00:25:50,631
What does that mean? That means
381
00:25:51,216 --> 00:25:55,466
that sometimes we don't appreciate
the true value of things.
382
00:25:56,221 --> 00:26:00,311
Did you know that the eyes
can deceive us, but the heart can't? Ever.
383
00:26:02,602 --> 00:26:04,442
Thank you, I want to start reading it
right now.
384
00:26:04,521 --> 00:26:07,521
Sounds great to me
that you start reading it right now.
385
00:26:07,607 --> 00:26:10,277
-And I think... I'll take off.
-No...
386
00:26:10,360 --> 00:26:11,860
No. Hold still. No.
387
00:26:11,945 --> 00:26:13,025
You can't go.
388
00:26:13,113 --> 00:26:15,993
Let me tell you,
as a general rule in this house,
389
00:26:16,074 --> 00:26:18,544
nobody can go
390
00:26:18,618 --> 00:26:20,038
-without eating first.
-Okay.
391
00:26:20,120 --> 00:26:21,830
Actually, I didn't write that rule.
392
00:26:21,913 --> 00:26:24,123
-She did.
-I see.
393
00:26:24,207 --> 00:26:25,377
Right, honey?
394
00:26:25,458 --> 00:26:27,538
So? Feed me.
395
00:26:27,627 --> 00:26:30,087
-Let's eat, right?
-Let's eat, then.
396
00:26:30,171 --> 00:26:31,761
Let me tell you, I'm a good chef.
397
00:26:31,840 --> 00:26:33,260
-Really?
-Amazing.
398
00:26:33,341 --> 00:26:35,051
-You'll see.
-Very good, very good.
399
00:26:35,135 --> 00:26:37,925
Let's check out
the beautiful drawings this thing has.
400
00:26:52,027 --> 00:26:53,147
Dad?
401
00:26:53,987 --> 00:26:55,487
Can we talk?
402
00:26:55,572 --> 00:26:58,412
A radio station
wants to interview me, honey.
403
00:26:58,992 --> 00:27:00,992
They have questions about your rescue.
404
00:27:01,953 --> 00:27:04,583
And how long will you be talking
to journalists?
405
00:27:04,664 --> 00:27:06,084
As long as they're still interested.
406
00:27:06,166 --> 00:27:08,706
They know that this really was...
407
00:27:08,793 --> 00:27:11,553
It was the best thing
that could've happened to you, I guess.
408
00:27:16,801 --> 00:27:19,551
How could you say something like that?
409
00:27:19,637 --> 00:27:23,057
Do you have any idea
what this family went through?
410
00:27:23,808 --> 00:27:25,638
Your mom was crazy.
411
00:27:25,727 --> 00:27:28,727
And, believe it or not,
your brother couldn't sleep.
412
00:27:29,481 --> 00:27:30,861
What about you?
413
00:27:32,275 --> 00:27:36,945
I was doing whatever it took
to get you home, safe and sound.
414
00:27:38,365 --> 00:27:41,615
But you couldn't pay my ransom, obviously.
415
00:27:43,745 --> 00:27:48,035
Things aren't that easy, SofĂa.
416
00:27:48,124 --> 00:27:49,834
You didn't want to pay...
417
00:27:51,294 --> 00:27:53,884
and that almost got
one of my fingers cut off.
418
00:27:56,716 --> 00:27:58,086
Do you know what they said?
419
00:28:00,178 --> 00:28:02,718
That they had taken
the daughter you loved the least.
420
00:28:05,016 --> 00:28:09,516
I want you to know and understand,
once and for all,
421
00:28:09,604 --> 00:28:13,694
that I'd never allow
something bad to happen to you.
422
00:28:14,943 --> 00:28:17,073
Do you want me
to tell you the whole truth?
423
00:28:17,695 --> 00:28:19,945
I had other people looking for you.
424
00:28:21,741 --> 00:28:25,161
You went on TV saying that
everything was in the hands of the police.
425
00:28:25,245 --> 00:28:28,205
And do you believe everything
you hear on TV?
426
00:28:28,289 --> 00:28:30,789
Do you think
I would settle for just that?
427
00:28:32,752 --> 00:28:34,002
I don't know.
428
00:28:38,800 --> 00:28:40,090
You do know...
429
00:28:41,428 --> 00:28:44,348
that you are
the most important thing in my life.
430
00:28:46,099 --> 00:28:49,269
That my life would be meaningless
without you.
431
00:28:59,738 --> 00:29:01,158
You're with Dad.
432
00:29:05,702 --> 00:29:07,372
You're safe at home.
433
00:29:15,003 --> 00:29:16,633
-I won!
-You cheated!
434
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
-I dropped it!
-No, but...
435
00:29:18,256 --> 00:29:21,176
-You dropped it!
-The rule was yours, you dropped it.
436
00:29:21,259 --> 00:29:22,509
-It's not fair.
-Where is it?
437
00:29:22,594 --> 00:29:25,054
It doesn't count, I don't know.
We'll look for it.
438
00:29:25,138 --> 00:29:27,558
I won, right? Three-zero.
439
00:29:28,224 --> 00:29:30,524
-How was it?
-How was the pizza? Good, right?
440
00:29:30,602 --> 00:29:32,272
-Delicious, to be honest.
-Good chef.
441
00:29:32,353 --> 00:29:34,063
-Yes.
-Hey, there's one left.
442
00:29:34,147 --> 00:29:37,027
-Who wants it? Shall we raffle it?
-No. I can't eat any more, seriously.
443
00:29:37,108 --> 00:29:38,278
-Really?
-I'm...
444
00:29:38,359 --> 00:29:40,399
No, Daddy, you eat it.
I'm already full.
445
00:29:40,487 --> 00:29:42,567
-Yes, right?
-No. I'm very full too.
446
00:29:43,698 --> 00:29:44,908
We'll put it in the fridge, okay?
447
00:29:44,991 --> 00:29:46,201
For breakfast.
448
00:29:47,076 --> 00:29:48,156
Little one...
449
00:29:50,038 --> 00:29:52,458
Go to your room.
Get moving.
450
00:29:53,041 --> 00:29:55,541
Thank you for visiting me,
and for the gift.
451
00:29:55,627 --> 00:29:58,337
I don't feel so sad
about my mom anymore.
452
00:29:59,839 --> 00:30:01,009
Very good.
453
00:30:01,090 --> 00:30:03,640
-Alright...
-I'm glad you liked it.
454
00:30:05,595 --> 00:30:07,425
-Come on.
-Well, I...
455
00:30:07,514 --> 00:30:09,564
No, stop, no.
What do you mean by that?
456
00:30:10,016 --> 00:30:11,226
Let me explain something.
457
00:30:11,309 --> 00:30:13,559
As a general rule in this house, you...
458
00:30:14,229 --> 00:30:16,479
Well, it's not a general rule,
I just made it up.
459
00:30:16,564 --> 00:30:17,574
Just don't move.
460
00:30:17,649 --> 00:30:19,479
-Come on, honey.
-Alright.
461
00:30:19,567 --> 00:30:22,107
I'll take the little girl.
It'll take two minutes.
462
00:30:22,195 --> 00:30:24,025
-Right, honey?
-Here, beautiful.
463
00:30:24,113 --> 00:30:26,033
Thanks. Bye.
464
00:30:26,115 --> 00:30:29,535
-I loved seeing you. Good night.
-Likewise.
465
00:30:30,620 --> 00:30:32,960
Honey, next time we win.
466
00:30:33,039 --> 00:30:34,459
I can feel it.
467
00:30:34,958 --> 00:30:36,838
-Sometimes it happens that...
-No cheating!
468
00:30:36,918 --> 00:30:40,088
That's right, no cheating.
Very good.
469
00:30:41,339 --> 00:30:44,549
My spine. I need a massage.
470
00:30:45,635 --> 00:30:48,925
It's great that everything was resolved
thanks to good teamwork.
471
00:30:52,100 --> 00:30:53,100
You know what?
472
00:30:54,978 --> 00:30:57,018
This has made me reflect.
473
00:31:03,236 --> 00:31:04,526
And I want...
474
00:31:06,990 --> 00:31:08,740
for us to leave the past behind.
475
00:31:09,868 --> 00:31:11,328
Let's start from scratch.
476
00:31:14,372 --> 00:31:17,082
So... Come here.
477
00:31:19,419 --> 00:31:22,629
Do you think you can convince me
as easily as you convinced SofĂa?
478
00:31:22,714 --> 00:31:26,554
Baby, stop that.
No more drama, please.
479
00:31:26,634 --> 00:31:28,644
I want us to make amends.
480
00:31:28,720 --> 00:31:30,760
No, Guillermo, you're always strategizing.
481
00:31:30,847 --> 00:31:32,767
I'm sure you want everything
to be good with me
482
00:31:32,849 --> 00:31:35,689
-because that suits you better.
-What are you talking about?
483
00:31:35,768 --> 00:31:38,768
That the fights are coming,
and surely you want...
484
00:31:39,647 --> 00:31:41,517
to look like the exemplary husband.
485
00:31:43,234 --> 00:31:45,194
But I don't want anything with you.
486
00:31:45,778 --> 00:31:47,948
Honey, why do you want to attack me?
487
00:31:49,490 --> 00:31:52,870
And you know that the presidency
would be an achievement
488
00:31:52,952 --> 00:31:56,162
for everyone,
especially for the both of us.
489
00:31:56,247 --> 00:31:58,247
I know, that's why I'm going to pretend
490
00:31:58,333 --> 00:32:02,133
that we have the perfect marriage
in front of the press.
491
00:32:03,046 --> 00:32:06,376
But when the elections are over,
it doesn't matter if you win or not...
492
00:32:09,552 --> 00:32:10,972
we part ways...
493
00:32:13,056 --> 00:32:14,806
under my conditions.
494
00:32:17,852 --> 00:32:19,602
Do you know what I think?
495
00:32:20,813 --> 00:32:22,653
That you're wrong.
496
00:32:24,817 --> 00:32:26,857
If you don't agree to my terms,
I'll make a scene.
497
00:32:27,820 --> 00:32:30,110
And I swear you'll hate me as much...
498
00:32:30,949 --> 00:32:33,279
as I hate you now.
499
00:32:57,517 --> 00:33:00,597
Hey, she was angry
about me making her go to bed so early.
500
00:33:00,687 --> 00:33:02,767
-Can you believe that?
-She's absolutely right.
501
00:33:02,855 --> 00:33:03,855
Yeah?
502
00:33:06,693 --> 00:33:08,953
I'm not going on that trip anymore.
503
00:33:10,989 --> 00:33:12,069
And why is that?
504
00:33:13,491 --> 00:33:14,781
I'm getting a divorce.
505
00:33:21,833 --> 00:33:24,633
But is it final?
506
00:33:24,711 --> 00:33:26,841
I imagine that later you'll talk,
507
00:33:26,921 --> 00:33:29,381
-and things will get fixed.
-No, we won't. We're not fine.
508
00:33:29,841 --> 00:33:33,011
Things with Carolina
have been bad for a long time.
509
00:33:33,886 --> 00:33:35,386
And Heli, how's she coping with it?
510
00:33:35,471 --> 00:33:37,351
She doesn't know anything.
511
00:33:37,890 --> 00:33:41,020
But she'll have to adapt
512
00:33:41,102 --> 00:33:44,062
and understand
that this is best for everyone, right?
513
00:33:45,982 --> 00:33:47,232
But that's not the point.
514
00:33:48,317 --> 00:33:51,197
-What's the point, then?
-The point is...
515
00:33:52,739 --> 00:33:53,949
this.
516
00:33:55,658 --> 00:33:58,158
What I'm feeling for you, okay?
517
00:33:58,244 --> 00:33:59,754
Yes, this has never happened to me...
518
00:33:59,829 --> 00:34:03,039
-No...
-and I wanted to tell you about it.
519
00:34:03,124 --> 00:34:05,464
Let me be clear about this.
520
00:34:06,210 --> 00:34:09,460
I have nothing to do
with what's happening with Carolina.
521
00:34:09,547 --> 00:34:10,877
I totally agree...
522
00:34:10,965 --> 00:34:12,715
That can't go through your head.
523
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
Yes, I know.
You have nothing to do with this.
524
00:34:16,220 --> 00:34:19,930
This has been going on
for a long time with Carolina, okay?
525
00:34:20,016 --> 00:34:21,426
Just before I met you.
526
00:34:21,517 --> 00:34:23,437
In fact, long before I met you.
527
00:34:24,896 --> 00:34:26,936
I don't know what to tell you.
528
00:34:28,733 --> 00:34:32,153
The truth is that this takes me
by surprise, you know?
529
00:34:36,908 --> 00:34:39,038
-I have to go.
-Hey!
530
00:34:39,118 --> 00:34:40,788
AnalĂa. Hey!
531
00:34:51,422 --> 00:34:55,342
-Did I scare you?
-No, Pablo. You don't scare me.
532
00:34:55,968 --> 00:34:57,848
No? So tell me, what is it, then?
533
00:35:01,766 --> 00:35:04,886
The thing is, I hadn't felt this
for anyone before either.
534
00:35:10,149 --> 00:35:11,779
Also, I swear to you...
535
00:35:13,277 --> 00:35:16,067
This can't be happening
at the worst time of my...
536
00:35:36,384 --> 00:35:38,394
-Yes, I know...
-Some other time, okay?
537
00:35:38,469 --> 00:35:39,849
-Helena...
-Yes, she's upstairs.
538
00:35:39,929 --> 00:35:40,929
Yes.
539
00:35:46,978 --> 00:35:48,728
Just don't feel bad, right?
540
00:35:48,813 --> 00:35:51,733
Because we didn't plan this at all.
541
00:35:51,816 --> 00:35:52,856
-No, I know.
-Okay.
542
00:35:52,942 --> 00:35:56,402
I know. You are in the middle
of a separation anyway.
543
00:35:56,487 --> 00:35:59,157
I don't know, it's possible that...
544
00:35:59,866 --> 00:36:03,446
-you'll go back to...
-No. That won't happen.
545
00:36:03,536 --> 00:36:06,116
It won't happen.
My relationship with her is over.
546
00:36:06,789 --> 00:36:10,289
Okay? We are only the parents...
547
00:36:10,835 --> 00:36:12,995
of Helena, period.
548
00:36:14,839 --> 00:36:17,009
If I wasn't sure of this...
549
00:36:17,091 --> 00:36:19,011
I wouldn't be saying it.
550
00:36:22,221 --> 00:36:26,141
The important thing
is that you and I are sure about this.
551
00:36:28,186 --> 00:36:29,976
Because I won't back down.
552
00:36:32,815 --> 00:36:33,815
Me neither.
553
00:36:48,915 --> 00:36:50,325
-I better go.
-Yes.
554
00:36:50,416 --> 00:36:51,826
Sure, yes.
555
00:36:51,918 --> 00:36:53,788
-I'll walk you out.
-No, don't worry.
556
00:36:53,878 --> 00:36:55,418
No. Sure, I will...
557
00:36:55,504 --> 00:36:57,094
-Yes.
-Come on.
558
00:37:06,140 --> 00:37:07,270
What are you going to do now
559
00:37:07,350 --> 00:37:10,390
since you're no longer going to Chile
and you've quit your job?
560
00:37:10,895 --> 00:37:11,975
Let me tell you.
561
00:37:12,063 --> 00:37:14,653
I have a couple of ideas...
562
00:37:15,358 --> 00:37:18,238
-And that's it.
-No, so mysterious!
563
00:37:20,029 --> 00:37:23,279
I still think you should continue
in that public role, you know?
564
00:37:24,700 --> 00:37:26,790
You did a great job
at the Planning Department.
565
00:37:27,495 --> 00:37:30,155
Yes, that's the only thing
that's clear to me at the moment.
566
00:37:30,248 --> 00:37:32,078
I'd like to continue
in the public sector.
567
00:37:32,541 --> 00:37:35,631
The thing is, I want to do
something bigger. I don't know...
568
00:37:38,172 --> 00:37:40,632
You'll surely find something
that satisfies you,
569
00:37:40,716 --> 00:37:44,506
that satisfies your desire
to prove yourself.
570
00:37:44,595 --> 00:37:45,805
Wow! Great.
571
00:37:45,888 --> 00:37:48,388
Are you assuming
that I like difficult things?
572
00:37:48,474 --> 00:37:50,564
-Absolutely.
-Of course, I get it.
573
00:37:50,643 --> 00:37:53,443
-I love that.
-But you're not any different.
574
00:37:55,273 --> 00:37:58,403
Because wanting to take
Don Guillermo to the presidency,
575
00:37:58,484 --> 00:38:00,994
is not only difficult,
but extremely complicated.
576
00:38:01,654 --> 00:38:06,284
But it's okay to have goals
that seem impossible to accomplish.
577
00:38:07,785 --> 00:38:10,745
Especially earthquakes that arrive
578
00:38:10,830 --> 00:38:12,960
to turn everything upside down.
579
00:38:13,040 --> 00:38:15,920
That's when you show
what you're really made of.
580
00:38:16,002 --> 00:38:17,382
Let all the earthquakes in the world come,
581
00:38:17,461 --> 00:38:19,671
because I won't go back
into my comfort zone.
582
00:38:20,172 --> 00:38:21,512
That's clear to me.
583
00:38:24,051 --> 00:38:25,261
I'm right here.
584
00:38:26,637 --> 00:38:28,467
Whatever you need, I'll help you.
585
00:38:28,556 --> 00:38:32,176
Also, the country could use
a man like you.
586
00:38:36,355 --> 00:38:38,225
Thank you for that faith.
587
00:38:42,194 --> 00:38:44,074
-Heli is right there.
-I know.
588
00:38:44,864 --> 00:38:47,784
She's asleep.
Completely asleep.
589
00:39:00,046 --> 00:39:01,456
Sleep tight.
590
00:39:15,770 --> 00:39:16,730
Miss MejĂa,
591
00:39:16,812 --> 00:39:19,482
how did you cope with your kidnapping?
592
00:39:21,067 --> 00:39:23,147
Thinking about my family
helped me a lot.
593
00:39:24,695 --> 00:39:26,235
It gave me a lot of strength.
594
00:39:26,906 --> 00:39:29,276
One last question, Senator MejĂa.
595
00:39:29,909 --> 00:39:33,159
Are you satisfied
with the way you handled things?
596
00:39:33,245 --> 00:39:37,325
Sure. I've never doubted
the capabilities of our authorities
597
00:39:37,416 --> 00:39:39,786
which I fully endorse.
598
00:39:39,877 --> 00:39:41,837
And my reward is this.
599
00:39:42,421 --> 00:39:46,841
Having my daughter by my side,
thanks to the effective group of Gaula.
600
00:39:47,510 --> 00:39:48,590
Thank you very much.
601
00:39:48,677 --> 00:39:52,257
One last thing.
Let's get everybody together...
602
00:39:53,974 --> 00:39:55,894
-for some photos.
-Of course.
603
00:40:04,777 --> 00:40:06,777
-Thank you very much.
-Thank you.
604
00:40:06,862 --> 00:40:08,322
-Thank you, Paula.
-Thank you.
605
00:40:11,283 --> 00:40:13,453
Thank goodness, this circus is over.
606
00:40:14,245 --> 00:40:17,995
This circus is the one
that will make me president.
607
00:40:18,082 --> 00:40:21,132
And you'll be part of it all the way.
608
00:40:21,836 --> 00:40:24,456
So no more complaints, dear.
609
00:40:25,756 --> 00:40:29,506
What's happening between you?
It's like you're at war.
610
00:40:29,593 --> 00:40:32,143
No, nothing like that, honey.
611
00:40:32,221 --> 00:40:34,221
But I can see it.
612
00:40:35,099 --> 00:40:38,439
You should be happy.
You're doing very well in the polls.
613
00:40:38,519 --> 00:40:40,939
-Nothing happened to me.
-We're happy, sweetie.
614
00:40:41,021 --> 00:40:45,281
But it's normal to feel stress
due to everything that has happened.
615
00:40:46,694 --> 00:40:48,534
What do you plan to do?
616
00:40:52,366 --> 00:40:53,486
Work.
617
00:40:53,993 --> 00:40:55,793
Yes, I want to be busy
618
00:40:55,870 --> 00:40:57,960
because I can't get rid
of these thoughts in my head.
619
00:40:58,038 --> 00:40:59,918
The interviews are over.
620
00:40:59,999 --> 00:41:02,499
-I'll be off.
-Okay.
621
00:41:03,085 --> 00:41:04,995
But you should learn
from your sister.
622
00:41:05,880 --> 00:41:08,720
Look what just happened to her
and she doesn't want to rest.
623
00:41:08,799 --> 00:41:11,969
Instead, you want to spend time
on vacation!
624
00:41:12,052 --> 00:41:14,432
It's not a vacation.
625
00:41:14,513 --> 00:41:17,313
Let me remind you
that I'm going through something very hard
626
00:41:17,391 --> 00:41:19,271
and I'm recovering,
but it got worse because of you.
627
00:41:19,351 --> 00:41:21,061
Two little things.
628
00:41:21,937 --> 00:41:24,187
Change the tone.
629
00:41:25,191 --> 00:41:27,901
And are you blaming me
for your weaknesses?
630
00:41:31,530 --> 00:41:35,490
All I'm saying
is that I need time to fully recover.
631
00:41:35,576 --> 00:41:38,326
You will work with me
on the campaign.
632
00:41:41,415 --> 00:41:44,335
Dad, it's serious... I mean, I'm not okay,
633
00:41:44,418 --> 00:41:46,298
-I even get cramps.
-No.
634
00:41:46,378 --> 00:41:49,878
I understand you,
but I don't want a parasite in my house.
635
00:41:50,341 --> 00:41:51,761
Are you going to defend him?
636
00:41:52,468 --> 00:41:56,178
No, I think it's okay
for him to go back to work.
637
00:42:00,392 --> 00:42:02,392
I will go back to work...
638
00:42:03,062 --> 00:42:04,442
but not with you.
639
00:42:07,399 --> 00:42:09,489
I'll take care of it, don't worry.
640
00:42:14,073 --> 00:42:15,283
Dad...
641
00:42:16,283 --> 00:42:17,793
No more lies.
642
00:42:18,744 --> 00:42:20,544
What's going on between you and Mom?
643
00:42:21,121 --> 00:42:23,171
I knew things were bad with Juan Mario,
644
00:42:23,249 --> 00:42:25,629
but this is on a whole different level.
645
00:42:25,709 --> 00:42:28,299
Honey, what's going on is that
646
00:42:28,379 --> 00:42:31,469
your mom is always defending Juan Mario
and that divides us.
647
00:42:31,549 --> 00:42:34,339
But, look, he's already reflecting.
648
00:42:34,426 --> 00:42:35,796
Also,
649
00:42:36,470 --> 00:42:38,510
now that you're here again,
650
00:42:39,223 --> 00:42:40,853
what can be wrong?
651
00:42:41,809 --> 00:42:43,139
Nothing.
652
00:42:45,604 --> 00:42:47,614
Wait for me in the car
and we'll leave soon.
653
00:42:51,527 --> 00:42:52,737
I love you.
654
00:42:58,951 --> 00:43:02,411
I thought you would understand
that I don't want to work next to Dad.
655
00:43:02,496 --> 00:43:04,956
That guy hurts me more
than the booze. He's toxic.
656
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
Calm down.
This isn't just about you.
657
00:43:08,586 --> 00:43:11,416
Then why didn't you support me?
Why didn't you support me there?
658
00:43:11,505 --> 00:43:15,925
Because I need you to return to him
for a specific reason.
659
00:43:16,010 --> 00:43:18,390
I'm not understanding you.
What are you talking about?
660
00:43:18,470 --> 00:43:21,220
Look, you and I, what do we want?
661
00:43:21,307 --> 00:43:23,767
-Well, to get away from Dad.
-Exactly.
662
00:43:27,021 --> 00:43:30,521
That's why you should go back
to the campaign.
663
00:43:31,567 --> 00:43:33,487
And what's the plan exactly?
664
00:43:34,236 --> 00:43:35,986
Make peace with him.
665
00:43:36,071 --> 00:43:38,701
Fake it.
Go back to work,
666
00:43:38,782 --> 00:43:42,492
and find something I never could,
something to end his abuse.
667
00:43:42,578 --> 00:43:46,418
So, what did you decide?
668
00:43:48,459 --> 00:43:51,129
I'll return to work with you
on the campaign.
669
00:43:52,463 --> 00:43:54,633
But you're not ready.
I can't wait for you.
670
00:43:55,424 --> 00:43:57,684
Relax. See you at headquarters.
671
00:43:57,760 --> 00:43:59,680
Do you see?
672
00:44:02,640 --> 00:44:06,060
-Do you think he heard us?
-I don't think so, but you never know.
673
00:44:07,811 --> 00:44:09,861
Okay, what do I have to do?
674
00:44:09,938 --> 00:44:12,518
What we talked about.
Earn his trust.
675
00:44:13,692 --> 00:44:15,822
Please, be very careful.
676
00:44:22,743 --> 00:44:23,953
I love you very much.
677
00:44:26,163 --> 00:44:27,333
And I love you.
50130