All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:12,046 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:20,288 --> 00:01:23,498 {\an8}Come on. Tell me. What did poor Darelis know 5 00:01:23,583 --> 00:01:27,253 {\an8}about the distinguished Mr. Mejía that forced you to leave? 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,714 Rosario, I'm warning you. Stop. 7 00:01:31,132 --> 00:01:33,722 Come on. Tell me. 8 00:01:34,469 --> 00:01:37,059 You know I'm not someone you can toy with. 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,718 I am not playing any games. 10 00:01:39,516 --> 00:01:41,726 Agree to a divorce and leave me alone. 11 00:01:43,645 --> 00:01:44,975 I am getting a lawyer. 12 00:01:45,063 --> 00:01:46,903 By all means, get any lawyer you like. 13 00:01:46,981 --> 00:01:49,441 I know the best. None will represent you. 14 00:01:49,526 --> 00:01:52,106 And if anyone dares, I will destroy them. 15 00:01:53,154 --> 00:01:54,414 I hate you. 16 00:01:55,698 --> 00:01:57,158 That's your problem. 17 00:01:57,992 --> 00:01:59,792 But no woman leaves me. 18 00:01:59,869 --> 00:02:03,249 I won't let you put my presidential bid at risk. 19 00:02:03,331 --> 00:02:07,131 Do you want to talk about some maid no one cares about 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,250 and who's been dead for more than 20 years? 21 00:02:10,672 --> 00:02:11,882 Do it! 22 00:02:14,217 --> 00:02:16,217 You will sound like a madwoman. 23 00:02:16,302 --> 00:02:18,812 Maybe I'll have to have you committed. 24 00:02:18,888 --> 00:02:20,348 Just like your son. 25 00:02:22,100 --> 00:02:23,390 Who might not even be mine. 26 00:02:27,272 --> 00:02:29,152 Close the door on your way out. 27 00:02:34,028 --> 00:02:35,408 The nerve of this woman. 28 00:02:36,948 --> 00:02:40,658 Mejía talks about my mom as if she were worthless. 29 00:02:40,743 --> 00:02:43,753 As if no one knew what he did. 30 00:02:47,125 --> 00:02:49,245 Don't worry. We will make him pay. 31 00:02:51,212 --> 00:02:53,302 Rosario mentioned he's abused other women, right? 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,840 Do you think that's what happened to your mom? 33 00:02:57,635 --> 00:02:59,885 Maybe that's what happened. He... 34 00:03:00,430 --> 00:03:03,600 crossed a line with your mom and when she tried to report it... 35 00:03:03,933 --> 00:03:05,353 I don't know. 36 00:03:09,105 --> 00:03:10,605 He gets away with everything. 37 00:03:10,940 --> 00:03:12,780 Everything! And he never pays for it. 38 00:03:13,526 --> 00:03:16,566 We could have this conversation go viral. It would be a scandal. 39 00:03:16,654 --> 00:03:18,454 No. 40 00:03:19,574 --> 00:03:21,704 Scandals come and go. People always forget. 41 00:03:21,784 --> 00:03:25,084 Besides, I don't want them to figure out we've bugged the house. 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,963 We need to find a witness. 43 00:03:31,210 --> 00:03:33,920 Someone who knows something. Even if it's just a clue. 44 00:03:39,260 --> 00:03:40,470 Hello. 45 00:03:41,512 --> 00:03:42,642 Hello. 46 00:03:46,517 --> 00:03:48,187 What are we going to do? 47 00:03:48,269 --> 00:03:50,769 You left in the middle of an important conversation. 48 00:03:50,855 --> 00:03:51,975 That doesn't help. 49 00:03:56,986 --> 00:03:58,566 Do you know what could help? 50 00:03:59,906 --> 00:04:01,446 Here. 51 00:04:03,243 --> 00:04:04,703 Check my phone. 52 00:04:05,119 --> 00:04:08,159 My social media, my email. I can call Vivi, too. 53 00:04:08,248 --> 00:04:10,288 Carolina, please. Don't be ridiculous. 54 00:04:12,669 --> 00:04:16,759 How will we solve this mess you made with your absurd doubts? 55 00:04:16,839 --> 00:04:19,879 I don't know, Carolina. What do you do once trust is broken? 56 00:04:19,968 --> 00:04:21,258 Excuse me. 57 00:04:31,437 --> 00:04:35,397 These people knew my mom when everything happened 26 years ago. 58 00:04:37,110 --> 00:04:39,700 Fabiola Contreras, lawyer. 59 00:04:40,405 --> 00:04:42,655 Mom came to her for help. 60 00:04:43,783 --> 00:04:46,793 I met Mama Andrea at the courthouse where she worked. 61 00:04:48,663 --> 00:04:49,913 Did they work together? 62 00:04:51,374 --> 00:04:52,424 Yes. 63 00:04:52,750 --> 00:04:55,090 Andrea always told me I shouldn't trust her. 64 00:04:55,169 --> 00:04:58,009 I lost track of her 14 years ago when she moved to Ecuador, 65 00:04:58,089 --> 00:04:59,379 so she's out of our reach. 66 00:05:00,800 --> 00:05:03,050 This... is Carrasco. 67 00:05:03,428 --> 00:05:04,848 Mejía's driver. 68 00:05:05,305 --> 00:05:08,465 He was ordered to kill me, but got cold feet at the last minute. 69 00:05:08,558 --> 00:05:10,518 He couldn't bring himself to do it. 70 00:05:10,601 --> 00:05:12,401 Apparently, he committed suicide. 71 00:05:12,937 --> 00:05:14,687 But we suspect Mejía had him killed. 72 00:05:15,440 --> 00:05:18,280 And I never told you about this person: Carrasco's cousin. 73 00:05:20,528 --> 00:05:22,908 He took responsibility for running over my mom. 74 00:05:24,115 --> 00:05:27,075 But what a coincidence: he died two years later in a prison fight. 75 00:05:27,660 --> 00:05:28,910 Mejía's doing, too? 76 00:05:29,746 --> 00:05:30,906 I suspect as much. 77 00:05:32,081 --> 00:05:33,581 But there are more people. 78 00:05:35,418 --> 00:05:37,048 These two. 79 00:05:39,255 --> 00:05:42,795 Inés and Marta. The maids at the De La Torre house. 80 00:05:44,427 --> 00:05:47,097 If anyone knows what happened to my mom, it's her. 81 00:05:48,431 --> 00:05:50,061 She was her best friend. 82 00:05:50,141 --> 00:05:51,481 Unfortunately, 83 00:05:51,559 --> 00:05:53,599 all we know is she hasn't worked there for years. 84 00:05:53,686 --> 00:05:54,686 I don't even know her last name. 85 00:05:54,771 --> 00:05:57,361 Which only leaves us with Marta. 86 00:05:57,440 --> 00:06:00,440 Exactly. We know she's alive and where she lives. 87 00:06:00,526 --> 00:06:02,026 At the De La Torre house. 88 00:06:03,154 --> 00:06:05,284 That's why I have to go there and talk to her. 89 00:06:06,282 --> 00:06:07,202 How are you getting in? 90 00:06:08,076 --> 00:06:10,996 The event Eugenia wants to host at the club for the foundation. 91 00:06:12,038 --> 00:06:13,458 I need a disruption, okay? 92 00:06:14,207 --> 00:06:17,037 One more thing. Mejía wants to meet my team. 93 00:06:17,126 --> 00:06:20,206 For obvious reasons, you can't go. So only you will come with me. 94 00:06:21,506 --> 00:06:23,876 But I also want to include a surprise guest. 95 00:06:23,966 --> 00:06:26,216 I need to throw De la Torre off in front of Mejia. 96 00:06:28,471 --> 00:06:29,601 Who? 97 00:06:41,651 --> 00:06:42,741 -Hey. -Hello. 98 00:06:42,819 --> 00:06:44,949 -How is your wound? -I barely feel it now. 99 00:06:45,029 --> 00:06:46,279 Good to hear. 100 00:06:46,656 --> 00:06:48,276 How's the club going? 101 00:06:48,825 --> 00:06:51,785 The date Eugenia picked is still booked. 102 00:06:51,869 --> 00:06:56,169 What are we going to do if the club calls to confirm? 103 00:06:56,249 --> 00:06:58,879 I gave them my number. They already called. All good. 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,420 Great. Perfect. 105 00:07:01,129 --> 00:07:02,669 I'll take it from here, okay? 106 00:07:02,755 --> 00:07:04,255 -Okay. -Good. 107 00:07:05,675 --> 00:07:07,335 -See you later. -Bye. 108 00:07:44,213 --> 00:07:46,593 I love it when you ask me for brunch. 109 00:07:54,140 --> 00:07:55,390 What's wrong, Carolina? 110 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 How dare you call me and speak when my daughter picked up! 111 00:07:58,269 --> 00:08:00,859 Obviously, I had no idea your daughter would pick up. 112 00:08:03,274 --> 00:08:04,534 This isn't working. 113 00:08:05,067 --> 00:08:07,857 Carolina, I'm sorry. It was a mistake, okay? 114 00:08:07,945 --> 00:08:09,735 Pablo asked me if there was someone else. 115 00:08:10,573 --> 00:08:11,743 And what did you tell him? 116 00:08:12,867 --> 00:08:15,157 I said no, obviously. What else could I even say? 117 00:08:15,745 --> 00:08:16,785 I don't know. 118 00:08:16,871 --> 00:08:19,711 Might as well put an end to something that doesn't work. 119 00:08:19,790 --> 00:08:22,080 -Don't you think so? -Is that what you want? 120 00:08:22,168 --> 00:08:24,298 Is that what this is about? You're so selfish. 121 00:08:24,378 --> 00:08:25,838 I'm selfish? 122 00:08:25,922 --> 00:08:28,262 You sleep with two people and can't choose one. 123 00:08:28,341 --> 00:08:31,221 I told you from the beginning my family was off-limits. 124 00:08:32,595 --> 00:08:35,095 -Calm down, would you? -No, I won't. This is over. 125 00:08:35,556 --> 00:08:36,806 What are you saying? 126 00:08:37,600 --> 00:08:40,140 We were having fun until you ruined it. 127 00:08:40,686 --> 00:08:42,806 Was that all I was to you? Some fun? 128 00:08:42,897 --> 00:08:44,437 Yes, that's all. 129 00:08:45,525 --> 00:08:49,105 You're lying. I know you. I know you have feelings for me. 130 00:08:50,613 --> 00:08:52,953 You know what, Mauricio? You should find someone 131 00:08:53,032 --> 00:08:55,282 who can give you what you need, and that isn't me. 132 00:08:56,077 --> 00:08:58,447 Seriously, let's not make things complicated. 133 00:09:08,297 --> 00:09:09,467 What's going on? 134 00:09:11,342 --> 00:09:12,682 Are you fighting? 135 00:09:15,012 --> 00:09:17,522 After what he did to your brother, what do you expect? 136 00:09:20,309 --> 00:09:22,939 Well, Juan Mario needed a more radical therapy 137 00:09:23,020 --> 00:09:25,360 -and that's what Dad provided for him. -Therapy? 138 00:09:26,607 --> 00:09:29,567 Juan Mario is asleep all the time. They drug him! 139 00:09:30,987 --> 00:09:32,567 Good thing I found out in time. 140 00:09:32,655 --> 00:09:35,615 Precisely. Don't you find it odd someone sent you that video? 141 00:09:35,950 --> 00:09:38,290 This is the third time they've gotten Juan Mario on tape. 142 00:09:38,369 --> 00:09:39,619 I mean... 143 00:09:40,162 --> 00:09:42,002 Who is following him and why? 144 00:09:42,707 --> 00:09:44,287 Or for what? 145 00:09:45,626 --> 00:09:49,916 It is obvious I have an enemy who is out to get me... 146 00:09:52,091 --> 00:09:54,511 and the people I love. 147 00:09:56,637 --> 00:09:58,597 You don't love anyone but yourself. 148 00:10:02,351 --> 00:10:05,941 You know? I'm even glad you brought Juan Mario here. 149 00:10:07,064 --> 00:10:11,494 That way you can look after him yourself. No maid or nannies to do it for you. 150 00:10:12,570 --> 00:10:14,450 A chance to be a mother for the first time. 151 00:10:17,658 --> 00:10:19,828 Try it. See how it goes. 152 00:10:33,883 --> 00:10:34,973 What is it? 153 00:10:39,847 --> 00:10:40,887 Nothing. Why? 154 00:10:41,724 --> 00:10:42,894 No. 155 00:10:43,851 --> 00:10:46,691 You keep checking your phone. 156 00:10:46,771 --> 00:10:48,401 No, it's... 157 00:10:49,899 --> 00:10:52,859 someone from the press. 158 00:10:52,943 --> 00:10:55,283 She wants to be there tomorrow for the event. 159 00:10:55,988 --> 00:10:57,818 It's nothing. Just a small hiccup. 160 00:10:57,907 --> 00:10:59,577 Don't worry. That's my job. 161 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 You are my favorite. 162 00:11:37,405 --> 00:11:40,235 I swear I had no idea 163 00:11:40,324 --> 00:11:42,454 Memo was going to do that to Juan Mario. 164 00:11:42,868 --> 00:11:46,118 But what matters is he is here with you again. 165 00:11:46,956 --> 00:11:48,956 I'm not sure that was the best choice. 166 00:11:49,625 --> 00:11:52,625 Because now we're both trapped here. 167 00:11:54,630 --> 00:11:55,800 What do you mean? 168 00:12:00,386 --> 00:12:01,966 I asked Guillermo for a divorce. 169 00:12:04,014 --> 00:12:05,934 But he was clear he'd rather see me dead. 170 00:12:09,937 --> 00:12:11,017 I'm so naive. 171 00:12:11,605 --> 00:12:13,145 I thought you'd be on my side. 172 00:12:13,482 --> 00:12:15,282 It's not a matter of sides. 173 00:12:15,359 --> 00:12:17,449 What matters is that you both fix things. 174 00:12:17,528 --> 00:12:19,448 Santiago, there is no fixing this. 175 00:12:19,530 --> 00:12:21,280 I can't stand my husband! 176 00:12:22,950 --> 00:12:24,620 Come on, Rosarío. Don't say that. 177 00:12:25,369 --> 00:12:30,169 You know Memo will need you by his side when he's elected. 178 00:12:30,749 --> 00:12:33,999 You both have worked hard for this. 179 00:12:34,086 --> 00:12:36,586 That's what matters. This is important to you, too. 180 00:12:36,672 --> 00:12:40,092 Nothing is more important than my kids and Guillermo overstepped there. 181 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 For your own sake, I hope you watch your back. 182 00:12:46,765 --> 00:12:48,805 -What? -Look at me. 183 00:12:49,852 --> 00:12:52,772 Look how I ended up by looking the other way. 184 00:12:52,855 --> 00:12:54,685 I have zero evidence of what he's done. 185 00:12:54,773 --> 00:12:57,363 I have nothing to use to defend myself against him. 186 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 I hope you've been smarter than I have. 187 00:13:09,914 --> 00:13:11,124 Otoniel. 188 00:13:12,875 --> 00:13:14,245 What are you doing here? 189 00:13:15,377 --> 00:13:18,337 -Excuse me. Who are you? -I'm Mr. Mejía's campaign advisor. 190 00:13:19,089 --> 00:13:20,759 We met at La Herradura a while ago. 191 00:13:21,550 --> 00:13:22,890 Do you have an appointment? 192 00:13:23,552 --> 00:13:25,352 No. I need to speak with him directly. 193 00:13:25,429 --> 00:13:28,769 He's not here anyway. He won't see you without an appointment. 194 00:13:28,849 --> 00:13:31,639 Now, I can pencil you in... 195 00:13:31,727 --> 00:13:33,767 No, no, no. It's just he owes me some money 196 00:13:33,854 --> 00:13:36,324 and I need to settle that soon. Thanks, though. 197 00:13:37,024 --> 00:13:38,614 You want to talk to me, Otoniel. 198 00:13:38,943 --> 00:13:40,243 What? 199 00:13:43,155 --> 00:13:44,695 You can't just show up here. 200 00:13:45,658 --> 00:13:48,618 -And you were paid as agreed. -Agreed with whom? 201 00:13:49,411 --> 00:13:51,371 Toto and Dora. Not me. 202 00:13:51,455 --> 00:13:53,495 I was the one who mobilized all those people! 203 00:13:53,582 --> 00:13:55,082 -I came for my money! -Calm down. 204 00:13:55,167 --> 00:13:56,537 Get in. 205 00:13:57,127 --> 00:13:58,917 I can solve this problem for you. 206 00:14:00,005 --> 00:14:01,125 Come on. 207 00:14:10,099 --> 00:14:11,269 Excuse me. 208 00:14:16,939 --> 00:14:18,359 Here's the thing, ma'am. 209 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 I'm the one the people listen to. 210 00:14:20,985 --> 00:14:22,645 Not Toto, not Dora. 211 00:14:23,404 --> 00:14:25,454 The one they follow is me. 212 00:14:25,823 --> 00:14:28,083 The least I can ask for is a bit more money 213 00:14:28,158 --> 00:14:29,488 than what Toto and Dora got. 214 00:14:29,577 --> 00:14:31,697 But no one can get more money. 215 00:14:31,787 --> 00:14:33,247 That's the budget we have. 216 00:14:35,583 --> 00:14:37,213 What if I refuse to help you? 217 00:14:37,877 --> 00:14:39,377 We would respect your choice. 218 00:14:40,087 --> 00:14:43,297 But we would have to ask Toto and Dora to give back their cut. 219 00:14:46,969 --> 00:14:48,049 Listen. 220 00:14:48,679 --> 00:14:51,309 Dozens of barrios have the same issues La Herradura has. 221 00:14:51,390 --> 00:14:53,390 They would be just as happy to work with us. 222 00:14:55,477 --> 00:14:56,847 So, it's your choice. 223 00:15:22,922 --> 00:15:24,092 I will help you, ma'am. 224 00:15:25,716 --> 00:15:28,256 But tell Mr. Mejía to raise my cut a bit. 225 00:15:29,511 --> 00:15:32,181 Remember I'm the one people listen to. Not Toto or Dora. 226 00:15:39,980 --> 00:15:41,360 -This one. -No, honey. 227 00:15:41,440 --> 00:15:44,440 Dad doesn't buy the pricey ones. So, an ice pop it is. 228 00:15:44,526 --> 00:15:45,736 Oh, well. This one. 229 00:15:45,819 --> 00:15:48,239 Can I get three ice pops? 230 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 Pick one you will actually eat. 231 00:15:52,076 --> 00:15:53,946 -Can I get that one? -This one? 232 00:15:55,329 --> 00:15:56,709 Okay, let's get that one. 233 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 -It's Froggy. -But eat it all. 234 00:15:58,582 --> 00:16:00,002 Tell her I said hi. 235 00:16:00,084 --> 00:16:02,384 Ask her when she's joining us for ice cream. 236 00:16:03,087 --> 00:16:05,877 Hello, ma'am. What's up? All good? 237 00:16:05,965 --> 00:16:08,835 I just ran into Otoniel here. He wanted to see Mejía. 238 00:16:10,886 --> 00:16:12,046 What? 239 00:16:12,972 --> 00:16:15,932 -He wants more money. -That man's so stupid. 240 00:16:17,017 --> 00:16:18,807 I'm worried he'll try again. 241 00:16:19,269 --> 00:16:21,309 No. Don't worry. I'll bring him into line. 242 00:16:21,397 --> 00:16:23,107 I hope so. 243 00:16:23,190 --> 00:16:25,610 He can't get close to Mejía. 244 00:16:26,360 --> 00:16:27,740 He must get the message. 245 00:16:27,820 --> 00:16:29,950 Of course. Don't worry. 246 00:16:31,907 --> 00:16:33,407 Dad! Here's your ice pop! 247 00:16:35,536 --> 00:16:39,326 Thank you, sweetie. Hold it for me. Wait for me with Mom, okay? 248 00:16:39,415 --> 00:16:41,075 -Okay. -Good. 249 00:16:44,253 --> 00:16:47,263 What's up? How are you? I need a favor. 250 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 Someone's been trying my patience. 251 00:16:52,177 --> 00:16:53,597 The woman blocked me. 252 00:16:54,763 --> 00:16:56,933 But you said she was scared. 253 00:16:57,433 --> 00:16:58,643 Well, yes. 254 00:16:59,018 --> 00:17:00,518 But she's gotten her claws out. 255 00:17:01,937 --> 00:17:03,267 Are you going to let her? 256 00:17:04,148 --> 00:17:05,688 What can I do? 257 00:17:05,774 --> 00:17:08,404 The threat to go to her parents isn't working anymore. 258 00:17:08,485 --> 00:17:10,775 -She isn't buying it. -You messed up, man. 259 00:17:10,863 --> 00:17:13,953 She figured out you're all bark and no bite. 260 00:17:14,450 --> 00:17:16,950 Well, enlighten me, genius. 261 00:17:19,872 --> 00:17:23,422 Isn't your ex the daughter of that guy running for president? 262 00:17:23,959 --> 00:17:25,669 Are you even listening to me? 263 00:17:25,753 --> 00:17:28,213 I said threatening her with a scandal is not working. 264 00:17:28,297 --> 00:17:30,007 Who said anything about a scandal? 265 00:17:30,549 --> 00:17:33,639 She is a gold mine. You dig until it dries up. 266 00:17:36,305 --> 00:17:37,505 How? 267 00:17:38,140 --> 00:17:39,480 No more chit-chat. 268 00:17:42,436 --> 00:17:44,346 I know what we can do to her. 269 00:17:45,022 --> 00:17:46,272 Don't worry. 270 00:18:18,555 --> 00:18:20,215 Hello, Memo. 271 00:18:21,391 --> 00:18:23,691 I heard you visited your sister. 272 00:18:24,144 --> 00:18:25,404 Yes. 273 00:18:25,479 --> 00:18:28,519 She gave me the keys to Juan Mario's apartment. Thanks. 274 00:18:29,942 --> 00:18:33,612 You should have told me what your plans were for him. 275 00:18:35,906 --> 00:18:39,736 Since when do I answer to you about my plans for my children? 276 00:18:40,536 --> 00:18:42,536 You know that's not what I meant, Memo. 277 00:18:42,621 --> 00:18:44,211 It's just so... 278 00:18:45,040 --> 00:18:47,540 you know I always have your back. 279 00:18:50,129 --> 00:18:51,629 More than your own sister? 280 00:18:54,883 --> 00:18:57,723 Memo, you and I share... 281 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 certain things... 282 00:19:01,515 --> 00:19:04,725 that go beyond family ties, don't we? 283 00:19:09,898 --> 00:19:11,188 That's right. 284 00:19:12,234 --> 00:19:13,574 Make sure you never forget. 285 00:19:24,163 --> 00:19:26,213 Listen, if I blocked you, 286 00:19:26,290 --> 00:19:30,750 it's because I don't know how else to tell you I want nothing to do with you. 287 00:19:31,086 --> 00:19:34,006 So, stop harassing me and calling me from other numbers 288 00:19:34,089 --> 00:19:35,509 Leave me the hell alone! 289 00:19:35,591 --> 00:19:37,221 Come on, baby. 290 00:19:37,301 --> 00:19:40,761 I just wanted to tell you I got the money you sent me to start our business. 291 00:19:42,264 --> 00:19:44,474 Excuse me? Are you serious? 292 00:19:44,558 --> 00:19:48,978 I must have misheard. The money you stole from me. 293 00:19:49,521 --> 00:19:52,071 You know what? Keep it. It's a gift. 294 00:19:52,149 --> 00:19:53,779 Don't be like this. 295 00:19:53,859 --> 00:19:57,239 No, seriously, keep it. It's all yours. 296 00:19:57,321 --> 00:20:00,531 Let that be the price I have to pay never to see you again, okay? 297 00:20:00,616 --> 00:20:01,866 Thanks. 298 00:20:05,287 --> 00:20:06,867 -Nothing. -Ah. 299 00:20:06,955 --> 00:20:09,285 I told you to stop talking, man. 300 00:20:10,751 --> 00:20:13,051 -Do you know where she lives? -Of course. 301 00:20:14,630 --> 00:20:16,630 Okay. Let's prep for tomorrow. 302 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 Make her respect you. 303 00:20:24,181 --> 00:20:25,681 What's up, dude? 304 00:20:25,766 --> 00:20:27,306 You ready to lose? 305 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 Why did the club wait till now 306 00:20:30,270 --> 00:20:33,360 to say I can't hold the foundation event there? 307 00:20:33,440 --> 00:20:34,730 But did they say why? 308 00:20:34,816 --> 00:20:36,436 They said they're fully booked. 309 00:20:36,777 --> 00:20:39,567 But I booked it days ago. 310 00:20:39,655 --> 00:20:42,945 Now they're saying there was a system glitch. 311 00:20:43,659 --> 00:20:45,409 But there's always a solution. 312 00:20:47,162 --> 00:20:48,832 With Analía there always is. 313 00:20:50,624 --> 00:20:55,344 I think the best place to hold the event and keep the press at bay is your house. 314 00:20:56,421 --> 00:20:59,971 No, I can't. There's no time to prepare. 315 00:21:00,050 --> 00:21:02,140 You don't need to worry about anything. 316 00:21:02,219 --> 00:21:05,509 My team will take care of everything. They can handle it. 317 00:21:05,597 --> 00:21:06,637 You won't need to lift a finger. 318 00:21:08,725 --> 00:21:12,475 I think holding the event at home might give it the personal touch we need 319 00:21:12,562 --> 00:21:14,522 for you to attract donors 320 00:21:14,940 --> 00:21:17,440 and for me to talk to the people I want to talk to. 321 00:21:21,280 --> 00:21:22,530 Okay. 322 00:21:22,864 --> 00:21:24,284 If you're going to help. 323 00:21:25,033 --> 00:21:26,543 Absolutely. 324 00:21:28,203 --> 00:21:30,793 Okay, let me start working on the details with Sofía. 325 00:21:33,417 --> 00:21:34,577 And speaking of which, 326 00:21:35,294 --> 00:21:39,514 why wasn't my daughter at this meeting? 327 00:21:40,173 --> 00:21:42,303 I saw her working in the conference room. 328 00:21:44,553 --> 00:21:46,103 -Excuse me. -Of course. 329 00:21:46,179 --> 00:21:48,099 I will take care of everything. 330 00:21:48,181 --> 00:21:50,681 -Thank you. -My pleasure. Excuse me. 331 00:22:02,571 --> 00:22:04,781 Otoniel, bro! 332 00:22:04,865 --> 00:22:07,155 -Hello. -How are you? 333 00:22:07,242 --> 00:22:09,242 How is it going lately? 334 00:22:10,746 --> 00:22:15,626 We only want to chat. A little chat among friends, okay? 335 00:22:15,959 --> 00:22:17,379 -Hey, not so fast. -Easy, bro. 336 00:22:17,461 --> 00:22:19,381 Where are you going? Relax. 337 00:22:19,463 --> 00:22:21,803 -Calm down. -Chill, bro. 338 00:22:23,050 --> 00:22:25,640 If you hurt me, I will tell Dora 339 00:22:26,136 --> 00:22:28,466 that Toto was behind all of this. Back off. 340 00:22:29,931 --> 00:22:32,101 Are you seriously threatening the boss? 341 00:22:32,184 --> 00:22:34,064 -Leave me alone, okay? -Yeah? 342 00:22:34,853 --> 00:22:37,193 Shut up! 343 00:22:38,648 --> 00:22:40,858 -You are such a pussy. -Leave me alone, man! 344 00:22:40,942 --> 00:22:42,242 Leave you alone? 345 00:22:45,781 --> 00:22:47,281 You know what you did. 346 00:22:48,450 --> 00:22:49,990 You know what you did. 347 00:22:50,077 --> 00:22:51,577 -Get some practice, bro. -Stop! 348 00:22:51,661 --> 00:22:53,791 Practice, Bebeco! 349 00:22:56,374 --> 00:22:58,384 Stop, man! 350 00:22:58,460 --> 00:23:00,750 Please stop hurting me! 351 00:23:00,837 --> 00:23:02,957 You be a good boy from now on, okay? 352 00:23:11,807 --> 00:23:13,847 I don't think it was a good idea 353 00:23:13,934 --> 00:23:16,274 to tell Toto to take care of Otoniel. 354 00:23:16,353 --> 00:23:18,653 Why not? He knows him very well. 355 00:23:19,981 --> 00:23:21,981 No, I know. 356 00:23:23,026 --> 00:23:24,396 That's not why. 357 00:23:29,491 --> 00:23:30,661 Ani... 358 00:23:32,869 --> 00:23:34,199 Toto is a dangerous man. 359 00:23:36,998 --> 00:23:38,788 Come on. Don't exaggerate. 360 00:23:38,875 --> 00:23:40,245 I read his criminal record. 361 00:23:40,335 --> 00:23:43,295 Most charges are, what, theft? Smuggling? 362 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 No. There is more. 363 00:23:46,883 --> 00:23:48,393 What have you heard? 364 00:23:48,468 --> 00:23:51,138 I heard he had someone killed. 365 00:23:53,515 --> 00:23:54,845 Toto is not like that. 366 00:24:03,525 --> 00:24:06,695 Ani, you only think that because he saved you when you were kids. 367 00:24:08,155 --> 00:24:11,905 But the truth is Toto might as well be a stranger to you now. 368 00:24:12,576 --> 00:24:15,656 The truth is Otoniel is Dorita's husband 369 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 and I don't think Toto would hurt him. 370 00:24:18,248 --> 00:24:20,538 In fact, I don't think Toto is capable of murder. 371 00:24:21,710 --> 00:24:23,380 So, you probably heard wrong. 372 00:25:08,590 --> 00:25:11,680 For your own sake, I hope you watch your back. 373 00:25:12,594 --> 00:25:15,514 Look how I ended up for looking the other way. 374 00:25:15,597 --> 00:25:17,347 I have zero evidence of what he's done. 375 00:25:17,432 --> 00:25:20,022 I have nothing I can use to defend myself against him. 376 00:25:20,769 --> 00:25:22,899 I hope you've been smarter than I have. 377 00:25:22,979 --> 00:25:25,109 I didn't want it to come to this. 378 00:26:11,653 --> 00:26:13,573 What's going on? 379 00:26:15,156 --> 00:26:17,446 -Oh my God! What happened? -Like you don't know. 380 00:26:17,534 --> 00:26:19,244 What? What are you talking about? 381 00:26:19,327 --> 00:26:20,287 You will hear me. Go inside! 382 00:26:20,370 --> 00:26:22,370 -What's going on? -I said go inside. 383 00:26:22,789 --> 00:26:24,749 Shut up! And the brat, too! 384 00:26:24,833 --> 00:26:27,003 -Move! -Don't push me! 385 00:26:28,795 --> 00:26:30,915 I recognize this guy. 386 00:26:31,006 --> 00:26:35,336 He was there at the protest when we went to "defuse" it. 387 00:26:36,177 --> 00:26:37,637 What's up with them? 388 00:26:37,721 --> 00:26:39,511 They were talking. 389 00:26:39,597 --> 00:26:42,017 She seemed nervous. A bit rattled. 390 00:26:42,100 --> 00:26:45,230 Then he left and she immediately made a phone call. 391 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 Who did she call, though? No idea. 392 00:26:48,857 --> 00:26:50,857 I knew this woman was hiding something. 393 00:26:52,402 --> 00:26:55,322 I'm counting on you, Fajardo. Don't lose sight of her. 394 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 I want details on every step she takes, every phone call she makes. 395 00:27:00,201 --> 00:27:01,241 Yes, sir. 396 00:27:01,328 --> 00:27:03,458 We are going to get her. 397 00:27:08,960 --> 00:27:10,210 What are you doing here? 398 00:27:13,673 --> 00:27:15,053 I've been calling you. 399 00:27:17,218 --> 00:27:18,888 I didn't hear my phone. 400 00:27:21,681 --> 00:27:23,811 I was with Heli at the mall. 401 00:27:24,601 --> 00:27:25,941 We ate there. 402 00:27:28,229 --> 00:27:29,559 She was so happy. 403 00:27:31,566 --> 00:27:32,726 I'm glad. 404 00:27:55,423 --> 00:27:57,263 I don't like this, Caro. 405 00:28:01,763 --> 00:28:02,853 Neither do I. 406 00:28:05,433 --> 00:28:08,443 I am deeply in love with you. You're the only man in my life. 407 00:28:09,270 --> 00:28:10,440 Maybe... 408 00:28:11,064 --> 00:28:13,114 my one mistake was... 409 00:28:13,817 --> 00:28:16,737 to focus so much on work that I neglected everything else. 410 00:28:17,779 --> 00:28:19,699 But I promise I want to change. 411 00:28:21,783 --> 00:28:23,583 Nobody is perfect, right? 412 00:28:29,541 --> 00:28:32,091 I don't want you to feel... 413 00:28:32,794 --> 00:28:35,004 like I'm judging you for being ambitious. 414 00:28:37,507 --> 00:28:38,877 On the contrary. 415 00:28:40,593 --> 00:28:42,353 I am very proud of you 416 00:28:42,429 --> 00:28:44,259 for everything you've accomplished, Carolina. 417 00:28:44,973 --> 00:28:46,313 You are a bad-ass. 418 00:28:53,815 --> 00:28:57,145 I also would like to apologize... 419 00:29:00,488 --> 00:29:01,818 for what I asked you before. 420 00:29:07,912 --> 00:29:11,042 How about we put all of this behind us? 421 00:29:12,083 --> 00:29:13,213 Make a fresh start? 422 00:29:16,504 --> 00:29:19,134 Let's spend the day together at my parents' tomorrow. 423 00:29:19,215 --> 00:29:23,295 It's the last family reunion we will have before you go. 424 00:29:26,806 --> 00:29:27,846 Would you like to? 425 00:29:30,393 --> 00:29:31,523 Come here. 426 00:29:42,030 --> 00:29:44,950 Do you want to talk about some maid no one cares about 427 00:29:45,033 --> 00:29:47,293 and who's been dead for more than 20 years? 428 00:29:47,368 --> 00:29:48,408 Do it! 429 00:30:01,508 --> 00:30:03,378 -Hello? -Hi. 430 00:30:03,843 --> 00:30:05,353 I needed to hear your voice. 431 00:30:05,845 --> 00:30:07,885 I'm having those nightmares again. 432 00:30:08,598 --> 00:30:09,888 Oh, sweetie. 433 00:30:10,600 --> 00:30:12,640 I'm sorry. I don't want you to worry. 434 00:30:12,727 --> 00:30:15,097 -I miss you so much. -And I miss you. 435 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 I'm going to the De La Torre house today. 436 00:30:19,776 --> 00:30:23,606 Ah, the place where you used to live with your mom, Darelis. 437 00:30:23,696 --> 00:30:25,526 Yes. I'm nervous, you know? 438 00:30:30,453 --> 00:30:32,213 It is going to hit me hard to go back. 439 00:30:33,373 --> 00:30:36,253 But I have no choice. I need to see Marta. 440 00:30:37,585 --> 00:30:38,745 Who? 441 00:30:39,254 --> 00:30:40,764 Marta, Eugenia's maid. 442 00:30:41,548 --> 00:30:44,678 She's worked there forever. Ever since Mom worked there, too. 443 00:30:45,176 --> 00:30:48,176 Sweetheart, please. Stop this. 444 00:30:48,263 --> 00:30:50,893 It hurts you. Look how nervous you are. 445 00:30:50,974 --> 00:30:53,434 You're anxious, you're having nightmares. 446 00:30:53,518 --> 00:30:55,768 I already told you I'm not backing down. 447 00:30:55,854 --> 00:31:00,694 Analía, if that man was capable of hurting his own family like he did, 448 00:31:01,401 --> 00:31:03,361 I'm terrified to think what might happen 449 00:31:03,444 --> 00:31:05,704 if he finds out what you are up to. 450 00:31:06,281 --> 00:31:08,701 I just feel I'm this close to finding out the truth. 451 00:31:08,783 --> 00:31:11,493 The mystery behind my mother's death. 452 00:31:11,578 --> 00:31:13,198 What? 453 00:31:13,288 --> 00:31:15,208 What... what do you know? 454 00:31:15,290 --> 00:31:16,370 Not much yet. 455 00:31:16,457 --> 00:31:19,037 But I won't stop until I learn why he killed her. 456 00:31:21,337 --> 00:31:24,007 Darelis filed a paternity suit against Mejia. 457 00:31:24,465 --> 00:31:26,005 Mejía is Ana Lucía's father. 458 00:31:27,135 --> 00:31:28,295 Hello? 459 00:31:30,138 --> 00:31:31,468 Ma? 460 00:31:31,848 --> 00:31:33,978 -Are you there, Mom? -Yes. 461 00:31:35,935 --> 00:31:38,935 When... When do you think you can come see me, sweetie? 462 00:31:39,022 --> 00:31:41,572 I would love to, but I don't think I can yet, Ma. 463 00:31:41,649 --> 00:31:44,989 What with the whole campaign thing, I can barely spare a minute. 464 00:31:45,069 --> 00:31:46,449 And you can't show up here. 465 00:31:47,030 --> 00:31:48,870 It's too dangerous. What if Mejía recognized you? 466 00:31:48,948 --> 00:31:51,488 I know. And although I don't agree with any of this, 467 00:31:52,368 --> 00:31:55,248 I will not jeopardize your mission. 468 00:31:57,248 --> 00:31:58,418 Thank you. 469 00:31:59,751 --> 00:32:02,211 -I love you. -I love you, too. 470 00:32:02,295 --> 00:32:03,835 Be careful. 471 00:32:16,601 --> 00:32:19,021 Why are you here? Where's Dorita? 472 00:32:21,397 --> 00:32:25,277 Down with the flu. I already dropped the kid at school. 473 00:32:25,360 --> 00:32:27,400 Really? That's cool. 474 00:32:28,029 --> 00:32:29,359 I'm glad. 475 00:32:29,864 --> 00:32:33,374 You and I are practically family, Oto. 476 00:32:33,451 --> 00:32:36,411 We should keep an eye on each other. Make sure we don't mess up. 477 00:32:37,246 --> 00:32:38,366 Sure. 478 00:32:42,377 --> 00:32:43,747 -Hello. -Hello, neighbor. 479 00:32:43,836 --> 00:32:46,916 Can I get a guava jelly? 480 00:32:56,182 --> 00:32:57,522 How are you feeling? 481 00:32:58,559 --> 00:33:02,149 Is this how you greet me after locking me up like an animal? 482 00:33:04,065 --> 00:33:05,315 What was the plan? 483 00:33:05,858 --> 00:33:08,068 Leave me there until I went mad? 484 00:33:09,070 --> 00:33:11,240 Go ahead. Keep playing the victim. 485 00:33:12,323 --> 00:33:14,413 I will prove to you just how strong I can be. 486 00:33:16,077 --> 00:33:19,287 But consider very carefully every step you take from here on. 487 00:33:20,498 --> 00:33:22,668 You cannot mess up again. 488 00:33:24,752 --> 00:33:26,092 What's going on? 489 00:33:28,256 --> 00:33:30,086 Nothing. It's all good. 490 00:33:33,928 --> 00:33:37,178 I want you on time and looking sharp at the De La Torre house later. 491 00:33:38,099 --> 00:33:39,769 I'm not going. I'm not in the mood. 492 00:33:40,143 --> 00:33:42,693 I'm not asking for a favor. 493 00:33:43,396 --> 00:33:44,686 I will see you there. 494 00:33:49,527 --> 00:33:51,027 What's up, Froggy? 495 00:33:51,112 --> 00:33:53,112 How are you? 496 00:33:53,197 --> 00:33:54,527 All good. 497 00:33:55,033 --> 00:33:56,913 We don't have to meet here anymore. 498 00:33:57,326 --> 00:33:59,576 It's a bit far, isn't it? 499 00:33:59,662 --> 00:34:03,212 You can drop by La Herradura from now on. I already set Otoniel straight. 500 00:34:03,624 --> 00:34:05,884 I expect a reward. 501 00:34:05,960 --> 00:34:07,800 How did you do it? 502 00:34:08,880 --> 00:34:10,050 What? 503 00:34:10,965 --> 00:34:13,715 I don't know. 504 00:34:13,801 --> 00:34:16,471 I keep thinking about something Isabella told me. 505 00:34:17,847 --> 00:34:19,677 Ah... What would that be? 506 00:34:23,728 --> 00:34:24,938 Did you have someone killed? 507 00:34:26,105 --> 00:34:27,565 What? 508 00:34:27,648 --> 00:34:30,068 I'm sensing a certain reproachful tone... 509 00:34:30,151 --> 00:34:32,151 Because it is. Do you or do you not do that kind of stuff? 510 00:34:33,863 --> 00:34:36,033 We haven't seen each other in 20 years. 511 00:34:36,115 --> 00:34:38,525 Did you expect me to turn out like the Pope? 512 00:34:38,618 --> 00:34:40,618 Of course not. But not like Mejía either. 513 00:34:41,079 --> 00:34:42,499 If you don't like who I am, 514 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 don't call me when you need help again. 515 00:34:45,583 --> 00:34:48,133 Toto. Sit down. 516 00:34:52,215 --> 00:34:53,045 Tell me the truth. 517 00:34:53,132 --> 00:34:56,432 If you did, I'm not sure I can trust you again. 518 00:34:58,638 --> 00:35:01,928 Of course I didn't kill anyone. That's not me. 519 00:35:10,775 --> 00:35:11,855 Are you hungry? 520 00:35:12,693 --> 00:35:14,403 I could eat some ribs. 521 00:35:28,292 --> 00:35:31,002 Okay, man. Everything set. 522 00:35:32,088 --> 00:35:34,298 You aren't thinking about backing out, eh? 523 00:35:43,057 --> 00:35:46,767 Don't worry, Auntie. We will be there on time. 524 00:35:53,025 --> 00:35:54,525 Is that what you're wearing? 525 00:35:55,403 --> 00:35:57,033 What? No. I'm not going. 526 00:35:57,113 --> 00:36:01,703 I'm headed to Medellín to meet with the social media campaign people. 527 00:36:02,243 --> 00:36:04,293 -Where is Dad? -I don't know. 528 00:36:06,706 --> 00:36:08,666 -Did he leave already? -I have no idea. 529 00:36:12,753 --> 00:36:15,973 When are you going to understand he only wanted to help my brother? 530 00:36:16,924 --> 00:36:17,974 Stop justifying him. 531 00:36:19,218 --> 00:36:20,338 Stop judging him. 532 00:36:22,346 --> 00:36:23,806 You are so gullible. 533 00:36:24,432 --> 00:36:27,482 One day you will realize your father only cares about himself. 534 00:36:28,060 --> 00:36:31,020 I just hope you don't learn it the hard way like your brother did. 535 00:36:31,105 --> 00:36:35,315 Alright. I'll text you when I get there. Bye! 536 00:36:42,950 --> 00:36:45,660 -Hello. How are you? -Hello. You look dashing! 537 00:36:45,745 --> 00:36:47,325 -Hello, Martica. -Hi. 538 00:36:47,788 --> 00:36:50,118 How are you? Thank you for being here, 539 00:36:50,625 --> 00:36:54,085 for your support and for sharing this moment with us. 540 00:36:54,587 --> 00:36:57,127 -Make yourselves at home. -Thank you. 541 00:36:57,715 --> 00:37:00,505 Please come in. Welcome. 542 00:37:01,052 --> 00:37:04,892 Thank you. How are you? Thank you for coming. 543 00:37:04,972 --> 00:37:07,562 How are you? You're too kind. 544 00:37:23,407 --> 00:37:26,037 I told you you couldn't come into the house. 545 00:37:26,118 --> 00:37:29,958 Now Mom is upset and Mr. Mejía wants to kill me. 546 00:37:30,623 --> 00:37:33,173 See, Pablo? Now I'm in serious trouble. 547 00:37:34,085 --> 00:37:35,165 I'm sorry. 548 00:37:35,962 --> 00:37:39,722 -Do you know what the worst part is? -We're getting grounded again? 549 00:37:40,341 --> 00:37:43,261 No. Mom will now pay for it. 550 00:37:43,344 --> 00:37:47,394 She never does anything wrong and ends up paying for our mistakes. 551 00:37:50,268 --> 00:37:51,518 Be strong. 552 00:37:54,522 --> 00:37:56,942 I wonder if Mejía and our guest have arrived. 553 00:37:57,024 --> 00:37:59,534 They're probably inside. 554 00:37:59,610 --> 00:38:01,950 I can't wait to see Mejía's face when he sees him. 555 00:38:04,782 --> 00:38:07,162 I can't believe you're leaving tomorrow. 556 00:38:07,243 --> 00:38:09,663 And you leave in a month! 557 00:38:10,079 --> 00:38:13,039 We are going to miss you so much. All of you. 558 00:38:13,874 --> 00:38:18,344 But I think this is a very important trip for you. 559 00:38:19,338 --> 00:38:23,428 -I will miss you, too. -I love you, sweetheart. 560 00:38:24,385 --> 00:38:27,755 -So much, honey. -And Grandma, too. 561 00:38:28,514 --> 00:38:31,144 You don't have to worry, sweetie. 562 00:38:31,225 --> 00:38:34,015 They can come visit us and we can visit them, too. Okay? 563 00:38:34,103 --> 00:38:35,563 Analía is here. 564 00:38:37,898 --> 00:38:39,818 Is that Guillermo's campaign manager? 565 00:38:39,900 --> 00:38:42,900 Yes. But he isn't even here. Will he show up? 566 00:38:43,571 --> 00:38:44,741 It would be so rude if he didn't. 567 00:38:44,822 --> 00:38:46,162 Don't worry. 568 00:38:46,240 --> 00:38:50,790 I'm sure something came up. But he should be here in no time. 569 00:38:51,912 --> 00:38:53,712 She's so pretty, Dad. Do you know her? 570 00:38:53,789 --> 00:38:55,669 Oh, yes. They're very good friends. 571 00:38:55,750 --> 00:38:57,290 -Really? -No. 572 00:38:57,376 --> 00:38:58,586 -Please, honey. -Not at all. 573 00:38:58,669 --> 00:39:02,379 But you stayed with her all afternoon to deal with the Juan Mario fiasco. 574 00:39:02,465 --> 00:39:04,085 Excuse me. What happened? 575 00:39:05,634 --> 00:39:08,684 Juan Mario threw a tantrum at the club the other day. 576 00:39:08,763 --> 00:39:11,523 -Nothing to worry about. -He made a scandal? 577 00:39:11,599 --> 00:39:14,599 Let's talk about something else... Yes? 578 00:39:14,685 --> 00:39:16,515 Let me grab you a drink. Mom? 579 00:39:16,604 --> 00:39:17,944 -No, I am fine. -Dad? 580 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 -A whisky. -Okay. 581 00:39:19,815 --> 00:39:21,315 -You? -Just some wine. 582 00:39:21,400 --> 00:39:25,030 We need to go say hello to the other guests. Thank you! 583 00:39:26,781 --> 00:39:30,081 You can't keep ignoring him. It might look odd. 584 00:39:30,159 --> 00:39:33,199 I know, but he's with the family. What do we do? 585 00:39:34,163 --> 00:39:35,623 Stay focused on our goal. 586 00:39:36,374 --> 00:39:38,134 -Have you seen Marta? -No. 587 00:39:39,043 --> 00:39:41,883 -Maybe she's in the kitchen. -I must go there. 588 00:39:41,962 --> 00:39:42,962 How? 589 00:39:46,133 --> 00:39:47,763 Come with me. I have an idea. 590 00:39:51,889 --> 00:39:53,639 -How are you? -Hello. 591 00:39:53,724 --> 00:39:55,394 -Congratulations. -Thank you. 592 00:39:55,476 --> 00:39:57,596 Everything looks incredible. 593 00:39:57,686 --> 00:40:01,566 All thanks to you. The people you recommended are excellent. 594 00:40:01,649 --> 00:40:03,109 I am glad. 595 00:40:03,192 --> 00:40:04,402 Thank you. 596 00:40:05,111 --> 00:40:07,241 -Hi. -Hi. 597 00:40:07,988 --> 00:40:11,408 -This is Isabella. She's my right hand. -Nice to meet you all. 598 00:40:11,492 --> 00:40:12,792 -Hello. -Hi. 599 00:40:12,868 --> 00:40:14,368 -How are you, Isabella? -Good. 600 00:40:14,453 --> 00:40:16,543 This is my wife, Carolina. 601 00:40:17,832 --> 00:40:18,872 Nice to meet you, Analía. 602 00:40:18,958 --> 00:40:21,168 -Carolina. -Nice to meet you. 603 00:40:21,544 --> 00:40:23,464 This little one is Helena. My daughter. 604 00:40:23,546 --> 00:40:28,086 -Hello! How are you? -Good. I love your dress. 605 00:40:28,801 --> 00:40:31,551 Thank you! I love yours, too. And your shoes are very nice. 606 00:40:32,304 --> 00:40:35,354 I bet this woman keeps you on your toes. 607 00:40:36,809 --> 00:40:38,979 -More often than not! -That's not true. 608 00:40:39,061 --> 00:40:41,691 In fact, I work for her not the other way around. 609 00:40:41,772 --> 00:40:43,152 Oh, liar. 610 00:40:43,232 --> 00:40:45,152 -Oh! -I'm so sorry! 611 00:40:45,234 --> 00:40:46,994 -I'm so mortified! -Don't worry. 612 00:40:47,069 --> 00:40:48,779 -I'm so stupid! -Oh, I couldn't. 613 00:40:48,863 --> 00:40:49,953 Please. Use it. 614 00:40:50,030 --> 00:40:51,280 -It really is okay. -I'm so sorry. 615 00:40:51,365 --> 00:40:54,445 But I need to fix it quickly. Just need to put some salt on it. 616 00:40:54,535 --> 00:40:55,865 -Right. -Uh, the kitchen? 617 00:40:55,953 --> 00:40:58,623 -Come with me. -Right here. 618 00:40:59,081 --> 00:41:01,131 -I'm so sorry. -No, it's okay. 619 00:41:01,208 --> 00:41:02,498 -Excuse me. -I'm sorry. 620 00:41:02,585 --> 00:41:04,625 -It's okay. -Don't worry. 621 00:41:05,379 --> 00:41:10,589 How unfortunate. I hope she's able to remove the stain. 622 00:41:13,137 --> 00:41:14,467 Guillermo is here! 623 00:41:14,555 --> 00:41:16,595 Lorena. Beautiful as ever. 624 00:41:16,682 --> 00:41:17,732 Memo. 625 00:41:18,726 --> 00:41:22,056 How are you? I thought you'd never make it. 626 00:41:22,146 --> 00:41:23,516 Something came up. 627 00:41:24,231 --> 00:41:26,111 Any progress on your side? 628 00:41:26,609 --> 00:41:29,989 Yes. The transport sector is with you. 629 00:41:30,070 --> 00:41:32,030 I haven't spoken with Aldana, though. 630 00:41:32,114 --> 00:41:35,244 -Is he here? -Yes. He's in the backyard. 631 00:41:35,326 --> 00:41:37,326 I'll see him in a minute. Rosario? 632 00:41:38,245 --> 00:41:40,705 Actually, she was headed there, too. 633 00:41:44,376 --> 00:41:45,746 Olga! 634 00:41:46,712 --> 00:41:50,472 Stop doing what you're doing and help Ms. Guerrero at once. 635 00:41:51,217 --> 00:41:52,797 Yes? 636 00:41:52,885 --> 00:41:55,545 Take off that uniform and pack your and your daughter's things. 637 00:41:55,638 --> 00:41:57,678 Mrs. Eugenia, please! 638 00:41:57,765 --> 00:41:59,845 I beg you, ma'am. Please don't do this. 639 00:41:59,934 --> 00:42:02,944 Remember I have a child. I have nowhere to go. 640 00:42:03,020 --> 00:42:06,770 -Where could I go with my child? -Pack your things and go. 641 00:42:06,857 --> 00:42:08,187 -No. Please! -Inés. 642 00:42:08,859 --> 00:42:12,109 Watch them pack their things. Make sure they don't steal anything. 643 00:42:14,448 --> 00:42:16,028 -Now! -Yes, ma'am. 644 00:42:16,116 --> 00:42:19,696 -I must get back. Are you okay? -Yes. Thank you, Eugenia. 645 00:42:20,788 --> 00:42:22,618 -Come with me, Miss. -Thank you. 646 00:42:22,706 --> 00:42:25,496 I have just the thing to remove any stain. 647 00:42:51,485 --> 00:42:52,525 Allow me. 648 00:42:52,611 --> 00:42:54,241 See? 649 00:42:54,321 --> 00:42:56,741 You must be really good at these things. 650 00:42:56,824 --> 00:42:58,084 What can I say, ma'am? 651 00:42:58,158 --> 00:43:00,158 It's all the cleaning and washing I've done. 652 00:43:00,244 --> 00:43:02,964 You speak as if you've been doing it for years. 653 00:43:03,038 --> 00:43:04,498 -But you look so young. -Oh. 654 00:43:05,457 --> 00:43:07,747 When you know, you know, ma'am. 655 00:43:11,338 --> 00:43:14,508 -Can I ask you for a favor? -Yes, ma'am? 656 00:43:14,883 --> 00:43:18,973 Do you know if there is a maid here named Marta? 657 00:43:19,054 --> 00:43:22,354 She used to work here, but I forgot her last name. 658 00:43:22,433 --> 00:43:23,683 Martica Montañés. 659 00:43:24,351 --> 00:43:25,891 -Montañés. -Yes. 660 00:43:25,978 --> 00:43:29,108 She worked here for a few years. 661 00:43:29,898 --> 00:43:32,228 -Worked? -Yes. 662 00:43:32,985 --> 00:43:37,155 She left about a month ago. 663 00:43:37,239 --> 00:43:38,739 She doesn't work here anymore. 664 00:43:41,118 --> 00:43:42,288 I see. 665 00:43:42,786 --> 00:43:44,616 Do you know her? 666 00:43:45,205 --> 00:43:49,335 -No. She knew my aunt. -Ah. 667 00:43:49,418 --> 00:43:53,418 My aunt was a friend of Eugenia's and she grew fond of Marta. 668 00:43:53,505 --> 00:43:56,215 She asked me to find out if she was okay. 669 00:43:58,093 --> 00:44:01,643 If she still worked here or if she needed any help. 670 00:44:02,097 --> 00:44:04,517 Oh, but you could help her. 671 00:44:04,600 --> 00:44:09,560 Poor Marta left because her hands hurt too much. 672 00:44:10,105 --> 00:44:11,105 What? 673 00:44:11,190 --> 00:44:15,490 Yes. She's in terrible pain caused by arthritis. 674 00:44:15,569 --> 00:44:18,359 Her hands hurt so much, she can't use them anymore. 675 00:44:19,073 --> 00:44:23,163 And, well... that's why Mrs. Eugenia... 676 00:44:24,286 --> 00:44:26,826 decided she should retire. 677 00:44:28,290 --> 00:44:29,750 I see. 678 00:44:46,558 --> 00:44:47,558 Thank you. 679 00:44:48,602 --> 00:44:51,062 Bye. Good morning. 680 00:45:28,517 --> 00:45:32,057 Subtitle translation by: Isanie Pino 50308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.