All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:11,675 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:21,039 --> 00:01:24,079 And, by the way, how was Juan Mario when you dropped him off at the airport? 5 00:01:24,167 --> 00:01:28,757 -Nervous? -No, the opposite. Relaxed, happy. 6 00:01:29,339 --> 00:01:30,509 That's great. 7 00:01:31,132 --> 00:01:34,302 Good, and since Juan Mario will be out of the country, 8 00:01:34,385 --> 00:01:36,925 I want you to take care of the campaign finances, okay? 9 00:01:39,015 --> 00:01:42,015 Okay. Look, speaking about that, 10 00:01:42,644 --> 00:01:44,194 we just received a big sum of money... 11 00:01:44,896 --> 00:01:46,766 from that business we have with the construction company. 12 00:01:49,192 --> 00:01:52,572 Well then, you have to talk to Ana Lucía and make sure you keep it offshore. 13 00:02:17,137 --> 00:02:21,387 I'm not... I'm not one to leave things open to interpretation, you know? 14 00:02:22,559 --> 00:02:24,309 -I don't know what you're talking about. -You do know what I'm talking about. 15 00:02:24,394 --> 00:02:26,864 Of course you do. You do! That's why you won't look at me. 16 00:02:26,938 --> 00:02:28,308 When you arrived, you wouldn't look at me. 17 00:02:28,398 --> 00:02:31,068 You avoid me, in a way you're avoiding… right? 18 00:02:31,151 --> 00:02:33,281 Pablo, I think you're blowing this out of proportion. You'll see… 19 00:02:33,903 --> 00:02:36,033 -I have to go back. -No, Analía, listen to me. 20 00:02:36,823 --> 00:02:38,663 I think it's important to discuss it. 21 00:02:38,741 --> 00:02:40,291 I want to apologize because 22 00:02:40,368 --> 00:02:42,908 things got out of hand yesterday. 23 00:02:42,996 --> 00:02:45,456 When we were waiting for Guillermo at your house, we almost... 24 00:02:45,540 --> 00:02:47,380 -Oh, nothing happened. -Yeah, but it almost did. 25 00:02:47,458 --> 00:02:48,958 -I know nothing happened. -Really, nothing happened. 26 00:02:49,043 --> 00:02:50,963 -But we need to talk. -Look, let's just leave it at that. 27 00:02:51,045 --> 00:02:53,755 -I wasn't feeling well last night. -Okay, that's why. That's exactly why! 28 00:02:53,840 --> 00:02:57,510 You weren't feeling well and I feel guilty because you were vulnerable, hurting, 29 00:02:57,594 --> 00:02:59,264 -and I feel like... -You don't have to even mention... 30 00:02:59,345 --> 00:03:01,345 We don't need to discuss this ever again. 31 00:03:01,431 --> 00:03:03,521 Of course! I fully agree with you. We won't discuss this again. 32 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 -Okay, perfect. -This stays with us, yes. 33 00:03:05,560 --> 00:03:08,190 But I want you to know that I don't usually have this kind 34 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 of approach with anyone, especially 35 00:03:10,607 --> 00:03:13,317 when they are vulnerable, you know? You were sad and... 36 00:03:13,401 --> 00:03:16,201 It wasn't just you. Okay? 37 00:03:17,447 --> 00:03:20,237 I wanted to kiss you too. I know it was terribly wrong, 38 00:03:20,325 --> 00:03:24,535 because you're married, of course. So, well, that can't happen. 39 00:03:24,621 --> 00:03:26,121 You know? Hmm... 40 00:03:26,205 --> 00:03:29,415 I really don't know what it is about you. 41 00:03:34,380 --> 00:03:36,670 -I have a family. -Of course, I know. 42 00:03:36,758 --> 00:03:39,388 No, no, I know that very well, that's why I'm telling you 43 00:03:39,469 --> 00:03:41,009 -that nothing can happen. -Nothing can happen. 44 00:03:41,095 --> 00:03:42,635 No, nothing will ever happen. 45 00:03:42,722 --> 00:03:45,022 -Right, we had to talk about it, right? -Yes, sure, of course. 46 00:03:45,099 --> 00:03:46,479 -We had to talk about it. -Yes. 47 00:03:56,152 --> 00:03:58,402 Have you seen Analía? She's keeping us waiting. 48 00:03:58,488 --> 00:04:02,368 Nope, not at all. Hey, since you're here, 49 00:04:02,450 --> 00:04:05,750 I'm hosting a farewell dinner for my brother at my restaurant and... 50 00:04:05,828 --> 00:04:10,458 I wanted to know your and Guillermo's schedules, so we can all be there. 51 00:04:10,541 --> 00:04:13,291 Yeah, I think we can. Count on it. Excuse me, I'm going to the restroom. 52 00:04:13,378 --> 00:04:17,508 Use those over there. These are out of service. 53 00:04:17,590 --> 00:04:19,840 -Thank you. -Sure. 54 00:04:28,309 --> 00:04:30,349 -I have to go back. -Yes, of course. 55 00:04:30,436 --> 00:04:31,306 Analía. 56 00:04:34,440 --> 00:04:35,980 -I... -I know. 57 00:04:38,111 --> 00:04:39,281 I know. 58 00:04:39,904 --> 00:04:41,824 You are leaving, right? 59 00:04:41,906 --> 00:04:43,116 Which, among other things, I think it's great, 60 00:04:43,199 --> 00:04:44,659 so we don't have to see each other again 61 00:04:44,742 --> 00:04:46,832 and it's the best thing for both of us, I think. 62 00:04:47,537 --> 00:04:48,497 Right? 63 00:04:49,539 --> 00:04:50,999 -And... -Yes. 64 00:05:20,570 --> 00:05:21,740 I know. 65 00:05:22,196 --> 00:05:24,236 I know... I know you're leaving. 66 00:05:25,199 --> 00:05:27,739 And it's the best thing that could happen, considering everything, you know? 67 00:05:27,827 --> 00:05:29,157 So we don't need to worry about this. 68 00:05:30,997 --> 00:05:32,867 -Right? -Yes. 69 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 Thank you. 70 00:05:47,430 --> 00:05:48,970 Good, where were you? 71 00:05:57,398 --> 00:05:59,028 -Is everything okay? -Yes. 72 00:06:01,569 --> 00:06:02,609 Everything okay. 73 00:06:07,200 --> 00:06:08,790 Were you talking to Pablo? 74 00:06:09,786 --> 00:06:10,786 Yes. 75 00:06:11,746 --> 00:06:13,616 I was asking him to be discreet about what happened yesterday. 76 00:06:15,917 --> 00:06:17,247 About what? 77 00:06:17,335 --> 00:06:19,205 Oh, the scene Juan Mario made with me here yesterday. 78 00:06:19,295 --> 00:06:21,875 -Pablo ran into him. -He said he hadn't told anyone 79 00:06:21,964 --> 00:06:24,224 and that he knew perfectly well that this was a private matter, 80 00:06:24,300 --> 00:06:25,970 so we have nothing to worry about. 81 00:06:29,639 --> 00:06:31,429 You know what? Let me buy you lunch somewhere else. Let's go. 82 00:06:31,933 --> 00:06:33,433 -But... -Let's go, let's go. 83 00:06:33,518 --> 00:06:35,188 I haven't even finished my drink. 84 00:06:35,269 --> 00:06:37,899 -Gentlemen, have a good day. Bye. -Nice to see you. 85 00:06:37,980 --> 00:06:39,650 -See you later. -See you later, boys. 86 00:06:40,483 --> 00:06:44,243 Santiago told me that Eugenia will launch the foundation. 87 00:06:46,656 --> 00:06:47,776 Analía? 88 00:06:49,867 --> 00:06:50,867 Yes. 89 00:06:51,536 --> 00:06:55,156 Yes, I think it's a good platform to cement alliances. 90 00:06:55,248 --> 00:06:56,748 And build up new ones. 91 00:06:57,416 --> 00:07:00,706 I also think that we can help Eugenia put together a guest list. 92 00:07:00,795 --> 00:07:03,455 She can focus on getting donations for her cause, 93 00:07:03,548 --> 00:07:05,968 and we can focus on building contacts for ours. 94 00:07:07,593 --> 00:07:11,683 Talk to your aunt and confirm attendance of the people we want. 95 00:07:12,181 --> 00:07:13,771 -Okay. -Perfect? 96 00:07:13,850 --> 00:07:16,730 You, help him in anything he needs and you, help her. 97 00:07:18,187 --> 00:07:19,647 I imagine that you can work together. 98 00:07:20,731 --> 00:07:22,531 Yes, of course we can. 99 00:07:22,608 --> 00:07:24,688 Sure, no problem. 100 00:07:24,777 --> 00:07:25,897 Good. 101 00:07:25,987 --> 00:07:27,907 Next. 102 00:07:28,698 --> 00:07:32,028 Hey, that Analía is driving you crazy, huh? 103 00:07:34,370 --> 00:07:36,620 How do you know that? 104 00:07:37,248 --> 00:07:39,288 -Why are you laughing? -It's nothing, nothing. 105 00:07:39,834 --> 00:07:42,844 -You should be very careful, okay? -Why? 106 00:07:43,379 --> 00:07:45,589 Because Santiago came looking for Analía and almost caught you. 107 00:07:47,884 --> 00:07:49,394 I don't recognize myself. 108 00:07:49,469 --> 00:07:51,849 I have no willpower, no shame, no... 109 00:07:52,722 --> 00:07:54,222 -I'm an idiot. -Stop it. 110 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 I have a family, David. 111 00:08:02,064 --> 00:08:04,194 I can't let anything happen and you know it. 112 00:08:05,485 --> 00:08:08,445 So keep your distance until you go to Chile, okay? Do you think you can? 113 00:08:08,529 --> 00:08:10,359 -Of course. -Yeah? Sure? 114 00:08:11,616 --> 00:08:12,446 Let's go. 115 00:08:12,533 --> 00:08:13,493 Let's go, let's go. 116 00:08:15,077 --> 00:08:17,747 I'd like to suggest something to Eugenia regarding the foundation, 117 00:08:17,830 --> 00:08:20,290 but I want to run it by you first, and make sure you agree with it. 118 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 Okay, tell me. 119 00:08:21,417 --> 00:08:24,047 I want to start an education program 120 00:08:24,128 --> 00:08:26,298 with the new graduates of the La Herradura school. 121 00:08:26,380 --> 00:08:28,260 Well, I don't think Eugenia will like it. 122 00:08:28,341 --> 00:08:31,141 That place is very far away and dangerous. 123 00:08:31,886 --> 00:08:34,386 Eugenia has her foundation, and says she wants to help, 124 00:08:34,472 --> 00:08:36,852 but you know how things are. 125 00:08:36,933 --> 00:08:38,103 I will talk to her. 126 00:08:38,809 --> 00:08:42,059 It is a very poor area and you've managed to get yourself in, so they support you. 127 00:08:44,482 --> 00:08:46,442 Okay. What's in it for Memo? 128 00:08:48,486 --> 00:08:49,736 It'd benefit his campaign. 129 00:08:52,949 --> 00:08:55,239 The voters from the area will know that you had a hand in something 130 00:08:55,326 --> 00:08:56,696 that's really important to them. 131 00:08:57,620 --> 00:08:59,580 I'll take care of disseminating the information 132 00:09:00,456 --> 00:09:03,916 so we can consolidate the support of all the other low-income sectors 133 00:09:04,001 --> 00:09:05,801 where your visibility is low. 134 00:09:07,380 --> 00:09:08,630 I think it's a good idea. 135 00:09:09,215 --> 00:09:14,045 Tell Eugenia that I fully support it. I'm sure that will make her feel better. 136 00:09:14,136 --> 00:09:15,136 Okay. 137 00:09:15,596 --> 00:09:17,636 See you later. Bye. 138 00:09:17,723 --> 00:09:18,983 See you later. 139 00:09:21,310 --> 00:09:24,980 Don't you think it's odd that Analía is so fixated on 140 00:09:25,064 --> 00:09:27,074 -La Herradura? -No. 141 00:09:27,149 --> 00:09:29,739 As she said, we have a lot of contacts and people who support me there. 142 00:09:29,819 --> 00:09:32,659 We need to keep leveraging that through the foundation, 143 00:09:32,738 --> 00:09:35,618 and keep the press from associating my name with it. 144 00:09:37,368 --> 00:09:38,998 See you tomorrow. I'm beat. 145 00:09:39,078 --> 00:09:40,328 Say hello to my sister. 146 00:09:40,413 --> 00:09:43,423 And let me know if you hear from Juan Mario, okay? 147 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 Of course. 148 00:09:51,966 --> 00:09:52,966 Hello. 149 00:09:54,093 --> 00:09:57,183 I need to see you. I have a job for you. 150 00:09:58,014 --> 00:09:59,314 I'll send you the location. 151 00:10:08,816 --> 00:10:10,066 Long time no see, sir. 152 00:10:10,901 --> 00:10:13,071 -How are you, Fajardo? -Great. 153 00:10:14,947 --> 00:10:15,907 Look. 154 00:10:17,950 --> 00:10:19,700 This is the job I have for you. 155 00:10:24,332 --> 00:10:26,172 Very pretty. Who is she? 156 00:10:27,251 --> 00:10:28,421 Analía Guerrero. 157 00:10:29,670 --> 00:10:33,170 She's Guillermo León Mejía's political strategist. 158 00:10:33,966 --> 00:10:35,966 So that means she works for you as well. 159 00:10:37,386 --> 00:10:38,596 Well, something like that, 160 00:10:38,679 --> 00:10:41,679 but look, on her resume you can see where she comes from... 161 00:10:42,475 --> 00:10:43,475 who she's worked with... 162 00:10:45,394 --> 00:10:47,234 but that broad is hiding something, bro. 163 00:10:49,190 --> 00:10:51,030 Do you have any evidence? Something to start with? 164 00:10:52,234 --> 00:10:55,114 Not really. I only have what's listed on her resume. 165 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 And I have a hunch. 166 00:10:57,907 --> 00:10:59,237 But listen to me, Fajardo. 167 00:10:59,950 --> 00:11:01,370 I want to know everything. 168 00:11:02,912 --> 00:11:05,372 I want to know what time she wakes up, what time she gets up, 169 00:11:05,456 --> 00:11:08,416 if she eats, if she doesn't eat, if she's gotten her shots, what car she drives, 170 00:11:08,501 --> 00:11:11,091 what motorbike she rides, if she has a boyfriend. I mean, everything. 171 00:11:11,921 --> 00:11:13,091 Well documented. 172 00:11:14,048 --> 00:11:15,168 Don't worry, sir. 173 00:11:15,257 --> 00:11:17,677 You know that I'm very thorough in my work. 174 00:11:18,594 --> 00:11:20,684 If that woman is hiding something, 175 00:11:20,763 --> 00:11:23,473 rest assured that I'll find it. 176 00:11:24,225 --> 00:11:25,425 That's why I called you, right? 177 00:11:31,107 --> 00:11:34,607 Right. I'm gonna get you this time, bitch. 178 00:11:50,584 --> 00:11:52,294 Get me out of here! 179 00:11:53,796 --> 00:11:55,876 Abusive bastards, you've locked me up! 180 00:11:57,967 --> 00:11:59,467 Get me out of here! 181 00:12:00,386 --> 00:12:04,636 Motherfuckers, I've been kidnapped! Bastards! Cowards! 182 00:12:06,350 --> 00:12:07,850 Mom, I made it to California 183 00:12:07,935 --> 00:12:11,305 and the rehab center is just great. 184 00:12:11,397 --> 00:12:13,767 So don't worry, I'm fine. 185 00:12:14,608 --> 00:12:16,278 I'll see you in a few months. 186 00:12:16,819 --> 00:12:17,819 I love you. 187 00:12:18,320 --> 00:12:19,660 Say hi to everyone. 188 00:12:23,701 --> 00:12:25,541 Feel better? 189 00:12:25,619 --> 00:12:26,449 Yes. 190 00:12:27,246 --> 00:12:31,076 But neither seeing him nor talking to him for so long... 191 00:12:31,792 --> 00:12:32,882 ugh, it's torture. 192 00:12:33,669 --> 00:12:36,959 Yes, I know, it's tough, but we need to be patient. 193 00:12:37,923 --> 00:12:40,513 -It's a slow process. -Too slow. 194 00:12:40,593 --> 00:12:42,933 When you are missing him too much, remember that... 195 00:12:43,012 --> 00:12:45,432 Yes, that this is for our son's own good, I know. 196 00:12:49,935 --> 00:12:51,765 I must admit that you've done it again. 197 00:12:54,273 --> 00:12:55,113 What? 198 00:12:55,191 --> 00:12:57,571 Whatever we needed to keep this family together. 199 00:13:02,031 --> 00:13:04,621 That's how it'll always be, honey. 200 00:13:09,747 --> 00:13:11,167 Always. 201 00:13:11,957 --> 00:13:13,167 Son of a bitch. 202 00:13:13,250 --> 00:13:15,460 Lying to her about their own son. He has no heart. 203 00:13:15,544 --> 00:13:18,094 Well, Juan Mario is out of the equation temporarily, 204 00:13:18,172 --> 00:13:19,922 but now the Engineer has come on the scene. 205 00:13:20,549 --> 00:13:22,469 That guy's so creepy. 206 00:13:22,551 --> 00:13:24,931 Like he manages to go unnoticed, and yet, he's always next to Mejía. 207 00:13:25,012 --> 00:13:27,142 Yes, that's why I need you to get me information about him 208 00:13:27,223 --> 00:13:29,183 because he wasn't on our radar, to be honest. 209 00:13:29,266 --> 00:13:30,556 What are you going to do about Juan Mario? 210 00:13:31,894 --> 00:13:33,234 Use him against Mejía. 211 00:13:33,854 --> 00:13:37,194 Rosario won't forgive him lying about their son like that, you know? 212 00:13:37,274 --> 00:13:39,324 I mean, I can really use that to break up their marriage. 213 00:13:39,902 --> 00:13:43,742 I still need you to find out what they are doing to 214 00:13:43,822 --> 00:13:45,202 -Juan Mario over there. -Of course, I can go. 215 00:13:45,282 --> 00:13:47,412 -No. -Why? 216 00:13:47,493 --> 00:13:48,663 Because it's very dangerous. 217 00:13:49,328 --> 00:13:52,408 No, if there's a guy guarding one door, I'll use the other one. Simple. 218 00:13:52,498 --> 00:13:53,998 Benji, I said no. 219 00:13:54,083 --> 00:13:55,883 I mean they'd eat you alive if you got caught. 220 00:13:55,960 --> 00:13:58,750 -No, I'm a trained soldier. -This is not a game. 221 00:13:59,463 --> 00:14:00,463 I know. 222 00:14:01,757 --> 00:14:04,637 Are you aware that Mejía tried to kill me when I was a kid? 223 00:14:05,928 --> 00:14:07,388 Do you know what he'd do to you 224 00:14:07,471 --> 00:14:09,311 if he found out that you're spying on his son? 225 00:14:11,725 --> 00:14:13,805 What are we going to do to get that information? 226 00:14:13,894 --> 00:14:15,774 I'm going to talk to Toto. I'm sure he has people. 227 00:14:47,344 --> 00:14:50,724 I can't let anything happen to you two, especially not for helping me. 228 00:15:59,041 --> 00:16:02,341 Open the door, you bastards! You can't keep me locked in! 229 00:16:05,422 --> 00:16:09,592 This shit is abuse! You can't keep me locked in here! 230 00:16:09,677 --> 00:16:12,547 You're kidnapping me! You'll get in deep trouble, I... 231 00:16:12,638 --> 00:16:14,768 Mario, I'm going to ask you to please calm down, okay? 232 00:16:14,848 --> 00:16:17,058 I won't calm down. I don't want to be locked in here anymore! 233 00:16:17,142 --> 00:16:18,642 Get me out of here. 234 00:16:18,727 --> 00:16:20,727 This treatment is just beginning. It'll take some time. 235 00:16:20,813 --> 00:16:22,403 Don't talk to me about any treatment for crazy people. 236 00:16:22,481 --> 00:16:25,481 I don't want any more shots. That's it, no more. 237 00:16:25,567 --> 00:16:27,697 This is for your own well-being, so you don't harm yourself. 238 00:16:27,778 --> 00:16:29,068 Look at your hands. 239 00:16:29,154 --> 00:16:32,784 Calm down, take a deep breath. Relax. Okay? 240 00:16:32,866 --> 00:16:35,116 Okay, buddy, we're going to calm down. We're going to calm down. 241 00:16:35,202 --> 00:16:36,752 You don't need to touch me. 242 00:16:36,829 --> 00:16:39,619 -Everything's fine. -Don't touch me, okay, okay. 243 00:16:39,707 --> 00:16:40,747 Over there. 244 00:16:42,126 --> 00:16:44,626 -Edgar! -Calm down, okay, okay! 245 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 Edgar, help me! 246 00:16:47,131 --> 00:16:48,511 Grab him! 247 00:16:48,590 --> 00:16:50,050 You're keeping me locked in! 248 00:16:50,759 --> 00:16:53,049 You're staying... 249 00:16:53,554 --> 00:16:55,104 My mom will find out about this and when she does, 250 00:16:55,180 --> 00:16:58,890 you won't be able to get a job, not even in a humanitarian crisis! 251 00:16:58,976 --> 00:17:01,306 Your own family put you here. 252 00:17:02,646 --> 00:17:05,106 My mom would never consent to this! 253 00:17:05,190 --> 00:17:08,530 My idiot father did this! Where is he? 254 00:17:08,610 --> 00:17:10,280 Show your face, bastard! 255 00:17:10,988 --> 00:17:13,198 Hold him. Get him on the stretcher. Pin him down. 256 00:17:14,992 --> 00:17:16,202 Get him on the stretcher. 257 00:17:17,911 --> 00:17:19,751 Grab onto him tight, hold him. 258 00:17:21,331 --> 00:17:23,331 Okay. Now… 259 00:17:23,417 --> 00:17:25,627 -Hand me the needle! -Fuck! 260 00:17:30,841 --> 00:17:31,881 Hey! 261 00:18:12,216 --> 00:18:14,836 Finish it, baby, so you'll have lots of energy at school. 262 00:18:14,927 --> 00:18:16,927 Look, I want to show you something. 263 00:18:18,555 --> 00:18:19,635 Look at this beautiful place. 264 00:18:21,350 --> 00:18:22,230 What do you think? 265 00:18:23,018 --> 00:18:24,518 Look, this is Chile, honey. 266 00:18:24,978 --> 00:18:26,398 There's snow! You'll love it! 267 00:18:26,480 --> 00:18:29,190 And you can learn how to ski. Isn't it great? 268 00:18:30,609 --> 00:18:32,489 -How's it going? -Hello. 269 00:18:32,569 --> 00:18:34,659 -What do you think? Isn't it beautiful? -Yes. 270 00:18:38,033 --> 00:18:39,033 Who's that? 271 00:18:40,702 --> 00:18:44,462 Oh, Vivi, she's a co-worker who just broke up with her boyfriend 272 00:18:44,540 --> 00:18:47,790 and I've been lending her an ear, and now she thinks I'm her best friend. 273 00:18:48,544 --> 00:18:49,634 Oh. 274 00:18:49,711 --> 00:18:52,381 Excuse me, I'm gonna pick up. Otherwise she'll drive me crazy. Sorry. 275 00:18:52,464 --> 00:18:54,424 -Two seconds, I'll be right back. -Okay. 276 00:18:57,845 --> 00:18:58,885 How do you like those videos, baby? 277 00:19:00,055 --> 00:19:01,265 You know what I was thinking? 278 00:19:01,890 --> 00:19:04,640 We can cross the border from Chile to Argentina, honey. 279 00:19:04,726 --> 00:19:05,726 Hello. 280 00:19:06,812 --> 00:19:10,652 What are you thinking calling me a million times? I'm with my family. 281 00:19:11,483 --> 00:19:14,993 I'm sorry, I couldn't wait. I have a surprise. 282 00:19:15,070 --> 00:19:16,700 I can't talk right now, okay? 283 00:19:16,780 --> 00:19:18,240 Please, don't call me again. 284 00:19:20,909 --> 00:19:22,079 Is everything okay with your friend? 285 00:19:23,662 --> 00:19:27,082 Yeah. Yes, she was crying, the poor thing. 286 00:19:28,917 --> 00:19:31,247 How sad, huh? Why did you tell her not to call you again? 287 00:19:33,422 --> 00:19:34,632 Are you spying on me? 288 00:19:37,759 --> 00:19:39,929 Caro, I'm just asking a normal question. What's the matter? 289 00:19:40,596 --> 00:19:42,966 So what? So now I have to tell you who I'm talking to, 290 00:19:43,056 --> 00:19:45,096 when I talk and what they say? 291 00:19:45,184 --> 00:19:47,604 No, you don't have to tell me who you're talking to on your phone. 292 00:19:48,103 --> 00:19:50,613 I'm just asking because I think it's very odd that if your friend is sad, 293 00:19:50,689 --> 00:19:51,939 you'd say that to her. 294 00:19:54,610 --> 00:19:56,150 -Why are you nervous? -No, I'm not nervous. 295 00:19:56,236 --> 00:19:57,446 I'm offended. That's different. 296 00:20:00,073 --> 00:20:01,583 I can't talk to you lately. 297 00:20:02,201 --> 00:20:03,581 Honey, honey, honey. 298 00:20:03,660 --> 00:20:05,540 -I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. -That's not what I did. 299 00:20:05,621 --> 00:20:07,791 Honey, you're absolutely right. I'm sorry, I'm sorry, sorry. 300 00:20:08,749 --> 00:20:10,419 I'm sorry, forgive me. 301 00:20:12,002 --> 00:20:14,802 It's just that this whole thing... the trip... 302 00:20:15,339 --> 00:20:17,009 I don't know, sometimes I think that... 303 00:20:18,258 --> 00:20:22,468 maybe it's unfair for you to have to leave everything and come to Chile with me 304 00:20:22,554 --> 00:20:24,644 -to support my dreams. -No, no, Caro, Caro, no. 305 00:20:26,808 --> 00:20:28,308 I've already quit my job. 306 00:20:28,977 --> 00:20:31,227 She's already made up her mind, okay? 307 00:20:31,313 --> 00:20:32,813 This is not the time to have second thoughts. 308 00:20:33,565 --> 00:20:35,435 I'm with you, okay? 309 00:20:39,488 --> 00:20:40,528 But a whole month? 310 00:20:41,323 --> 00:20:42,823 A whole month without you? 311 00:20:44,993 --> 00:20:47,003 We'll miss you a lot too. 312 00:20:47,996 --> 00:20:49,996 But you'll see that a month goes by very quickly. 313 00:20:50,666 --> 00:20:51,746 Oh, honey. 314 00:20:53,710 --> 00:20:55,590 Cheer up, okay? 315 00:20:56,797 --> 00:20:57,797 Yes. 316 00:21:01,301 --> 00:21:02,471 Pablo and I kissed. 317 00:21:04,972 --> 00:21:06,312 What? 318 00:21:07,140 --> 00:21:09,350 I didn't tell you yesterday because we were with Benji, but… 319 00:21:10,060 --> 00:21:13,270 The thing is that I feel horrible about it, but at the same time… 320 00:21:13,355 --> 00:21:14,555 You loved it. 321 00:21:14,648 --> 00:21:15,938 But I'm not like that. 322 00:21:17,943 --> 00:21:19,283 I don't know what's gotten into me. 323 00:21:19,361 --> 00:21:21,701 Well, you have a connection with him. 324 00:21:21,780 --> 00:21:23,950 It's something great from your past and you're feeling nostalgic. 325 00:21:24,032 --> 00:21:26,742 No, this has nothing to do with a childhood crush. 326 00:21:28,370 --> 00:21:29,710 This is much deeper. 327 00:21:33,375 --> 00:21:34,495 I want to be with him. 328 00:21:38,547 --> 00:21:41,507 But I know it can't happen, because, well... he has a family. 329 00:21:46,847 --> 00:21:48,017 I don't know what to tell you. 330 00:21:48,098 --> 00:21:50,678 I mean... you have to stop thinking about it. 331 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 I told you, I've been trying. 332 00:21:52,060 --> 00:21:55,400 -Well, yeah, try a little harder. -It's not so easy. 333 00:21:56,857 --> 00:21:58,227 You know? 334 00:21:59,693 --> 00:22:00,993 It's just that I... 335 00:22:06,742 --> 00:22:08,292 I have no control over this situation. 336 00:22:09,911 --> 00:22:10,911 Me. 337 00:22:12,080 --> 00:22:14,250 Plus, I had given up the idea of being with anyone. 338 00:22:14,333 --> 00:22:16,923 I mean, I gave it up to go against Mejía. 339 00:22:17,544 --> 00:22:18,804 You have to forget about him. 340 00:22:20,088 --> 00:22:21,508 Oh, God. 341 00:22:21,590 --> 00:22:23,800 His moving to Chile is the best thing that could happen to us, really. 342 00:22:23,884 --> 00:22:26,434 I need miles between us. 343 00:22:31,099 --> 00:22:32,729 -Are you expecting someone? -No. 344 00:22:33,226 --> 00:22:34,636 -Do you want me to get it? -No. 345 00:22:47,449 --> 00:22:48,449 What happened? 346 00:22:49,242 --> 00:22:50,622 How did you...? Isa! 347 00:22:51,203 --> 00:22:53,713 -Sit. How did you do that? -What happened? 348 00:22:53,789 --> 00:22:56,789 -Benji, what happened? -The Engineer shot me. 349 00:22:56,875 --> 00:22:58,455 Did you go to that house? 350 00:22:58,960 --> 00:23:01,090 I went there to see what they were doing to Juan Mario and he chased me, 351 00:23:01,171 --> 00:23:03,921 -and shot at me. He shot several times. -What happened was... 352 00:23:04,007 --> 00:23:06,047 I gave you an order, and you did the complete opposite. 353 00:23:06,927 --> 00:23:07,887 I just wanted to help. 354 00:23:07,969 --> 00:23:10,389 -We need to go to a hospital. -No, no, no hospital. 355 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 I'm fine, it's just a scratch. The point is that the footage... 356 00:23:12,766 --> 00:23:15,766 The point is that I gave you an order and you disobeyed, 357 00:23:15,852 --> 00:23:17,192 and you've jeopardized this operation. 358 00:23:17,729 --> 00:23:19,059 Do you have anything to disinfect and clean the wound? 359 00:23:19,147 --> 00:23:20,437 Yes, there's a first aid kit upstairs. 360 00:23:20,524 --> 00:23:21,864 I'm sorry. I just wanted to take some pictures and 361 00:23:21,942 --> 00:23:24,402 I thought I'd be able to get close enough to... 362 00:23:24,486 --> 00:23:25,646 Did the Engineer see you? 363 00:23:30,075 --> 00:23:31,365 Ugh, I can't believe it. 364 00:23:31,451 --> 00:23:33,451 But he doesn't know who I am, Analía. He'll never find out who I am. 365 00:23:33,537 --> 00:23:34,787 It doesn't matter! 366 00:23:36,081 --> 00:23:39,841 He saw you. Your life is at risk, and if he sees you again, he'll kill you. 367 00:23:39,918 --> 00:23:41,628 That's not going to happen, that won't happen because if you want 368 00:23:41,711 --> 00:23:43,381 I'll never leave the house again, but listen to me. 369 00:23:43,463 --> 00:23:44,673 The footage is worth it. 370 00:23:44,756 --> 00:23:47,836 Nothing that puts your life at risk is worth it. 371 00:23:49,553 --> 00:23:50,643 I want to help. 372 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 Are you aware that you and Isabella are much more than just my team? 373 00:23:55,851 --> 00:23:58,231 You are my friends. My family. 374 00:23:59,312 --> 00:24:03,482 And if something were to happen to you, I'd never forgive myself. 375 00:24:04,234 --> 00:24:05,444 Do you understand that? 376 00:24:08,947 --> 00:24:10,567 Who broke into the ranch? 377 00:24:11,032 --> 00:24:13,702 I don't know, but we'll find him with this. 378 00:24:17,581 --> 00:24:21,331 Someone's trying to fuck with me, playing dirty. 379 00:24:23,044 --> 00:24:25,264 First, Juan Mario's video, and now this. 380 00:24:26,047 --> 00:24:27,217 Ramiro Pérez? 381 00:24:30,635 --> 00:24:31,845 We need to confirm if it really... 382 00:24:33,221 --> 00:24:35,811 is that bastard, so we can fuck him up. 383 00:24:37,767 --> 00:24:40,397 But for now we need to take Juan Mario to a safe place. 384 00:24:41,813 --> 00:24:42,773 Fine. 385 00:24:50,155 --> 00:24:51,195 What's wrong? 386 00:24:53,575 --> 00:24:54,575 Nothing, honey. 387 00:24:58,079 --> 00:24:59,709 I'll be at headquarters all afternoon. 388 00:25:05,295 --> 00:25:08,295 ...when they find out, you won't be able to get a job... 389 00:25:08,381 --> 00:25:11,091 We can destroy Rosario and Mejía's relationship with this. 390 00:25:11,718 --> 00:25:14,388 They have a horrible relationship. Full of deception and lies. 391 00:25:15,055 --> 00:25:16,305 Well, yes, that's true. 392 00:25:17,474 --> 00:25:19,854 But if we manage to destroy their trust in one another, 393 00:25:19,935 --> 00:25:22,015 we may even get Rosario to betray him. 394 00:25:25,565 --> 00:25:26,935 How do we proceed? 395 00:25:48,755 --> 00:25:51,875 Hello. Good morning. 396 00:26:11,611 --> 00:26:13,201 -Muffin? -Yeah? 397 00:26:13,655 --> 00:26:15,865 Did you decide where to take Mom for lunch? 398 00:26:16,616 --> 00:26:19,826 -Yes, guess. -Oh, don't do that to me, baby. 399 00:26:19,911 --> 00:26:22,331 I don't know, let me see. Where could it be? 400 00:26:23,290 --> 00:26:25,080 -Could it be the...? -The clubhouse! 401 00:26:25,166 --> 00:26:28,496 Thank you, baby! I knew it! I was so close. 402 00:26:29,337 --> 00:26:30,917 No, Daddy. 403 00:26:31,006 --> 00:26:32,466 -No what? What? -That's such a terrible joke. 404 00:26:32,549 --> 00:26:35,139 -Oh honey, I liked it. Show some respect. -Daddy... 405 00:26:40,140 --> 00:26:41,560 Caro, wait. 406 00:26:43,518 --> 00:26:44,598 Wait. 407 00:26:44,686 --> 00:26:46,396 We didn't get to talk this morning and there's something I want to tell you. 408 00:26:46,479 --> 00:26:47,939 Yes, there's something I have to tell you too. 409 00:26:48,023 --> 00:26:50,573 What were you thinking, calling me when I'm at home? 410 00:26:52,193 --> 00:26:54,113 Oh, but you didn't mind us texting. 411 00:26:54,195 --> 00:26:56,275 No, I didn't, because I was alone. 412 00:26:56,364 --> 00:26:57,624 And how would I know? 413 00:26:57,699 --> 00:27:01,999 Look, this started as something fun, something chill, 414 00:27:02,078 --> 00:27:04,458 but I think it's getting too complicated, so I think it is better to call it quits. 415 00:27:05,123 --> 00:27:06,333 Wait, wait, wait. 416 00:27:06,833 --> 00:27:07,833 Don't get upset. 417 00:27:08,626 --> 00:27:12,626 -I have something important to tell you. -What? 418 00:27:14,799 --> 00:27:16,089 I'm going to Chile with you. 419 00:27:16,801 --> 00:27:18,431 I asked for a few days off at work. 420 00:27:21,890 --> 00:27:23,930 What? Don't you... don't you like the idea? 421 00:27:25,143 --> 00:27:27,483 I don't know, I thought that, since you were going alone now, well, 422 00:27:27,979 --> 00:27:29,149 we could take advantage of it, and... 423 00:27:31,024 --> 00:27:32,324 No. 424 00:27:32,400 --> 00:27:33,650 No, I don't like it. 425 00:27:37,072 --> 00:27:38,202 I love it. 426 00:27:59,719 --> 00:28:02,389 And well, I'd get you all settled. 427 00:28:02,931 --> 00:28:04,561 Well, then, awesome. 428 00:28:04,641 --> 00:28:05,641 Hello. 429 00:28:07,185 --> 00:28:11,935 -My loves! What are you doing here? -We wanted to surprise you. 430 00:28:12,023 --> 00:28:13,363 Well, you did! 431 00:28:14,651 --> 00:28:17,071 -You're so sweet. -Is there more? 432 00:28:17,153 --> 00:28:18,323 We want to take you out to lunch. 433 00:28:18,405 --> 00:28:19,235 Excuse me. 434 00:28:19,322 --> 00:28:20,702 Nice to meet you. 435 00:28:22,617 --> 00:28:25,117 -Pablo de la Torre. How are you? -Mauricio Navarro. 436 00:28:26,121 --> 00:28:29,421 -Hello. Helena de la Torre. -Cutie. 437 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 I'm sorry, I didn't introduce you. 438 00:28:31,292 --> 00:28:33,092 Mauricio works with me at the company. 439 00:28:33,795 --> 00:28:35,545 -Shall we? -Yes. The car's over there. 440 00:28:35,630 --> 00:28:37,880 I'll call you in a little bit to see if everything's ready, okay? 441 00:28:37,966 --> 00:28:39,426 -Thank you. -Have a good one. 442 00:28:39,509 --> 00:28:40,799 -Bye. -Let's go. 443 00:28:41,344 --> 00:28:44,394 It's so great you're here. So nice to see you. 444 00:28:44,472 --> 00:28:45,852 We're going to the clubhouse. 445 00:28:46,599 --> 00:28:48,639 It's important to know how the event is going. 446 00:28:48,727 --> 00:28:49,637 Very well. 447 00:28:49,728 --> 00:28:50,728 -Hello. -Hello. 448 00:28:52,188 --> 00:28:55,148 -Very well already? Yeah? -Yes, very well. 449 00:28:55,233 --> 00:28:56,483 Eugenia has agreed to everything. 450 00:28:57,777 --> 00:29:01,027 Yes, my aunt saw the guest list you suggested 451 00:29:01,114 --> 00:29:03,914 -and she agreed. -I'd expect no less. 452 00:29:03,992 --> 00:29:06,492 -Is Aldana going? -Yes, it's confirmed. 453 00:29:06,995 --> 00:29:09,285 Okay, it's very important for the head of the party to go, 454 00:29:09,372 --> 00:29:11,962 and for him to feel important, as he likes it. Okay? 455 00:29:12,459 --> 00:29:13,669 Will do. 456 00:29:13,752 --> 00:29:17,802 Okay, I'll leave you to confirm everyone. Everyone should attend. One more thing. 457 00:29:18,465 --> 00:29:21,335 I think it's the right time for you to bring your whole team. 458 00:29:21,426 --> 00:29:23,846 I want to meet the people who can keep up with you, okay? 459 00:29:23,928 --> 00:29:24,758 Of course. 460 00:29:28,558 --> 00:29:32,308 Hey, are you going to call the guests to confirm? 461 00:29:32,395 --> 00:29:34,805 No, I think you can handle that yourselves. 462 00:29:42,197 --> 00:29:43,447 Are you serious? 463 00:29:44,199 --> 00:29:45,199 Is everything okay? 464 00:29:47,827 --> 00:29:48,867 More or less. 465 00:29:49,871 --> 00:29:52,751 -Men? -As usual. 466 00:29:52,832 --> 00:29:54,712 I'm not wise when choosing. 467 00:29:55,418 --> 00:29:57,668 Well, you're not the only one. Don't worry. 468 00:29:59,005 --> 00:30:00,415 If there's anything I can do to help... 469 00:30:02,217 --> 00:30:03,717 No, don't worry. 470 00:30:04,385 --> 00:30:06,465 I left something at the office. Okay. 471 00:30:07,722 --> 00:30:09,602 -See you. -Sure. 472 00:30:13,144 --> 00:30:16,614 SEND IT. 473 00:30:49,597 --> 00:30:51,267 Your own family put you here. 474 00:30:52,934 --> 00:30:56,564 My idiot father did this! My mom would never consent to this! 475 00:31:05,113 --> 00:31:08,123 Memo, Memo, wait. Do you have a minute, please? 476 00:31:09,033 --> 00:31:12,163 You'll find me here if you need to get hold of me or anything. 477 00:31:14,706 --> 00:31:18,036 -A hotel? -Yeah, I'm moving out for a while 478 00:31:18,126 --> 00:31:20,836 because I'm remodeling the apartment... 479 00:31:20,920 --> 00:31:22,880 Yes, yes, I understand, but why a hotel? 480 00:31:22,964 --> 00:31:26,474 No. Juan Mario's apartment is available. You should stay there. 481 00:31:26,551 --> 00:31:27,591 Wait. 482 00:31:28,511 --> 00:31:29,681 Thank you from the bottom of my heart, 483 00:31:29,762 --> 00:31:33,522 but when Juan Mario gets back, I'd have to move again. No. 484 00:31:33,600 --> 00:31:34,770 He won't come back anytime soon. 485 00:31:36,895 --> 00:31:38,645 I thought he'd be gone for a month, right? 486 00:31:38,730 --> 00:31:42,730 Yeah, but after rehab, he's probably going to want to travel around... 487 00:31:42,817 --> 00:31:45,397 don't you think? You know how he is. 488 00:31:45,486 --> 00:31:47,776 Well, you're right about that. 489 00:31:48,281 --> 00:31:49,821 -Yes. -Ask Rosario for the keys. 490 00:31:49,908 --> 00:31:52,238 Plus, once he comes back, I want him to stay at home. 491 00:31:53,703 --> 00:31:54,953 To keep an eye on him? 492 00:31:55,622 --> 00:32:00,752 No. For him to feel the support and affection of his parents, 493 00:32:00,835 --> 00:32:02,495 which is very important. 494 00:32:03,796 --> 00:32:05,666 Well, actually, I think that's great. 495 00:32:06,257 --> 00:32:09,217 And if that's the case, I'll take you up on your offer, thank you. 496 00:32:09,302 --> 00:32:11,512 -I'll talk to Rosario. -Cut the formalities, man. 497 00:32:11,596 --> 00:32:12,886 We're family. 498 00:32:22,857 --> 00:32:24,977 -Did you do it? -Yes. 499 00:32:25,068 --> 00:32:28,318 I can see Rosario read the message and opened the file. 500 00:32:28,404 --> 00:32:30,284 Now the question is what she will do. 501 00:32:32,200 --> 00:32:33,790 Let's hope she does what I expect. 502 00:32:34,702 --> 00:32:35,912 I'll keep my eyes open. 503 00:32:38,790 --> 00:32:41,380 Well, I'll see you there, my dear Espinosa. 504 00:32:42,085 --> 00:32:45,835 It's very important to help the most underprivileged children in our country. 505 00:32:55,139 --> 00:32:56,979 -Hello, I hardly ever see you. -Is Guillermo in his office? 506 00:32:57,058 --> 00:33:00,398 Yes, he is. Did Memo tell you about the keys to Juan Mario's apartment? 507 00:33:00,478 --> 00:33:02,898 Hey, what's wrong? Don't walk away, Rosario. 508 00:33:03,773 --> 00:33:06,403 With our community service... 509 00:33:06,484 --> 00:33:07,744 What did you do to my son? 510 00:33:08,736 --> 00:33:10,026 What did you do to my son? 511 00:33:10,905 --> 00:33:13,565 Excuse me, let me call you back in a minute, I'm so sorry. 512 00:33:15,284 --> 00:33:17,004 Your own family put you here. 513 00:33:18,246 --> 00:33:21,956 My idiot father did this! My mom would never consent to this! 514 00:33:22,500 --> 00:33:25,630 Where did you get that from? Who sent you that? 515 00:33:26,212 --> 00:33:27,762 You're a miserable liar! 516 00:33:31,509 --> 00:33:32,389 Calm down. 517 00:33:35,263 --> 00:33:38,103 -Calm down. -Let go of me, let go of me. 518 00:33:39,892 --> 00:33:42,982 Calm down and I'll let go, okay? 519 00:33:44,313 --> 00:33:45,443 Okay? 520 00:33:52,613 --> 00:33:55,953 Honey, I didn't want you to worry. It slipped my mind. 521 00:33:56,701 --> 00:34:00,161 It turns out that, the day we gave Juan Mario a ride to the airport, 522 00:34:00,246 --> 00:34:02,286 he changed his mind and didn't want to go. 523 00:34:02,957 --> 00:34:05,207 I couldn't just leave this unresolved, 524 00:34:05,293 --> 00:34:07,383 and we had to isolate him for his own good... 525 00:34:07,462 --> 00:34:10,172 No more lies! All you care about is yourself 526 00:34:10,256 --> 00:34:12,376 and your ambition to become president! 527 00:34:12,467 --> 00:34:15,547 -That's not true, don't make things up. -You are a raging psycho. 528 00:34:15,636 --> 00:34:18,306 You sent me an email pretending to be Juan Mario. 529 00:34:18,389 --> 00:34:22,139 And I was an idiot, praising you for trying to keep this family together 530 00:34:22,226 --> 00:34:24,306 when you're actually doing the opposite. 531 00:34:24,395 --> 00:34:25,975 I understand you are worried, 532 00:34:26,064 --> 00:34:29,984 but even if you don't believe me, the most important thing to me is our son. 533 00:34:30,651 --> 00:34:35,701 He's doing worse than you want to admit, and I can't just sit back and do nothing. 534 00:34:35,782 --> 00:34:39,292 I don't believe you. I don't believe anything you say. You have no boundaries. 535 00:34:39,827 --> 00:34:42,327 What kind of human being would do that to his own son? 536 00:34:42,997 --> 00:34:45,117 Where is he? Where are you keeping him? Who is he with? 537 00:34:45,208 --> 00:34:48,498 -This shows that they are mistreating him. -Honey, how can you think that? 538 00:34:48,586 --> 00:34:50,706 -How could I...? -Stay away from me! 539 00:34:50,797 --> 00:34:52,167 -Okay, I will. -Don't touch me! 540 00:34:52,256 --> 00:34:53,376 Okay, I won't come close. Relax. 541 00:34:53,466 --> 00:34:56,836 All I want is to see my son right now. 542 00:34:56,928 --> 00:34:59,098 -Rosario... -Either that or I'll go to the police. 543 00:35:02,391 --> 00:35:03,561 And say what? 544 00:35:05,728 --> 00:35:07,358 That you have practically kidnapped him. 545 00:35:08,731 --> 00:35:11,111 You can't do that. Juan Mario is of legal age. 546 00:35:11,609 --> 00:35:13,859 And I'll do anything for my children. 547 00:35:15,321 --> 00:35:18,201 So don't push me, Guillermo. You know me. 548 00:35:20,201 --> 00:35:25,121 Fine, we'll go see him, but only if you calm down. 549 00:35:26,124 --> 00:35:29,544 I wanted to spare you having to see him in such bad shape. 550 00:35:30,044 --> 00:35:32,554 But fine. I think it's okay. 551 00:35:32,630 --> 00:35:36,260 I think you need to see it yourself to realize I'm not overreacting. 552 00:35:37,218 --> 00:35:38,508 After you. 553 00:35:56,237 --> 00:35:58,777 Who's that colleague of yours? 554 00:35:58,865 --> 00:36:00,065 Mauricio. 555 00:36:01,492 --> 00:36:02,542 I'd never seen him before. 556 00:36:03,786 --> 00:36:06,286 Oh, he just arrived from Cali. 557 00:36:06,956 --> 00:36:10,206 He's my replacement and we're working on the handover. 558 00:36:10,293 --> 00:36:11,963 You're just starting with it today? I didn't know. 559 00:36:12,420 --> 00:36:17,300 Yes, very last minute, as usual. Well, it's actually not that difficult. 560 00:36:17,383 --> 00:36:21,103 We have very clear protocols, so... well, things run quite smoothly. 561 00:36:23,055 --> 00:36:26,765 I forgot my insulin kit in the car and it's time. Should I go get it? 562 00:36:26,851 --> 00:36:29,941 No, pumpkin. Let me, I'll go, okay? 563 00:36:39,906 --> 00:36:41,446 I'll be right back, honey. I'm going to the restroom, okay? 564 00:37:00,092 --> 00:37:01,842 -Hello. -Caro? 565 00:37:06,224 --> 00:37:07,354 Hello? 566 00:37:13,189 --> 00:37:14,189 Here, pumpkin, let's see. 567 00:37:18,319 --> 00:37:20,069 What? Why the face? Didn't you like your pasta? 568 00:37:20,154 --> 00:37:21,914 No. Yes, I liked it, but... 569 00:37:22,490 --> 00:37:23,820 Here, let's see that little finger. 570 00:37:23,908 --> 00:37:25,698 Good. 571 00:37:29,914 --> 00:37:34,044 I was thinking that maybe I can take the afternoon off and spend it with you. 572 00:37:34,126 --> 00:37:38,586 -What about the handover? Wasn't it today? -Mommy, who's Vivi? 573 00:37:38,673 --> 00:37:41,303 A friend of your mom, honey. Why? 574 00:37:42,718 --> 00:37:45,348 Because she called a little bit ago. 575 00:37:47,515 --> 00:37:50,345 Oh, it doesn't matter, honey. I'll call her back. 576 00:37:51,102 --> 00:37:55,772 But it was a man who spoke. But please, don't get mad. 577 00:37:55,856 --> 00:37:58,226 I answered because I thought it was urgent. 578 00:37:58,317 --> 00:38:00,437 And he called several times. 579 00:38:01,529 --> 00:38:03,199 Oh, honey, don't worry. 580 00:38:03,281 --> 00:38:07,081 I'm sure Vivi asked her assistant to call. The poor thing, she works him to death. 581 00:38:08,202 --> 00:38:11,412 Muffin, could you take the kit to the car? 582 00:38:11,497 --> 00:38:12,577 No, no, I'll put it in my purse. 583 00:38:12,665 --> 00:38:14,665 No, no problem. Honey, let's see. 584 00:38:15,543 --> 00:38:16,963 Don't leave the keys inside, okay? 585 00:38:17,044 --> 00:38:18,004 Okay. 586 00:38:27,805 --> 00:38:29,675 You're seeing someone, aren't you, Caro? 587 00:38:32,143 --> 00:38:33,143 What? 588 00:38:33,769 --> 00:38:34,899 You heard me. 589 00:38:36,647 --> 00:38:38,107 Of course not. How can you even think that? 590 00:38:38,983 --> 00:38:40,193 I have my reasons, Carolina. 591 00:38:42,570 --> 00:38:43,570 Oh, yeah? 592 00:38:44,071 --> 00:38:45,241 Like what? 593 00:38:45,323 --> 00:38:46,993 Like what? This, for example. 594 00:38:47,867 --> 00:38:49,657 Did you know that you're acting weird, you're jumpy? 595 00:38:50,286 --> 00:38:51,446 Been like this for days. 596 00:38:51,912 --> 00:38:54,122 You gave a co-worker a very affectionate hug. 597 00:38:55,499 --> 00:38:59,169 And a friend of yours, whom you've saved as Vivi, is calling you, 598 00:38:59,253 --> 00:39:01,463 and you told him not to call you ever again. What do you want me to think? 599 00:39:02,089 --> 00:39:04,839 I can't believe you're making up these stories. 600 00:39:04,925 --> 00:39:05,885 -Stories? -Yes. 601 00:39:05,968 --> 00:39:08,678 -I mean, is it me... -I only go from home to the office. 602 00:39:08,763 --> 00:39:10,853 Explain to me at what time I could possibly be with someone other than you. 603 00:39:10,931 --> 00:39:14,191 But you know what? If you want to believe it, go ahead, 604 00:39:14,268 --> 00:39:16,518 but don't insult me by asking me if I have a lover. 605 00:39:16,604 --> 00:39:18,024 There's clearly something going on here. We have to talk about these things. 606 00:39:18,105 --> 00:39:21,975 I'm going to the office. Actually, I'm on my way to see my lover, according to you. 607 00:39:22,568 --> 00:39:23,988 Do you think we're going to sort things out with that attitude? 608 00:39:24,070 --> 00:39:25,820 I don't care. I don't want to talk to you. 609 00:39:30,868 --> 00:39:31,948 Baby. 610 00:39:32,661 --> 00:39:36,541 I have to go to the office, okay? You'll stay here with Dad, okay? 611 00:39:36,624 --> 00:39:37,634 I love you. 612 00:39:41,962 --> 00:39:42,962 Honey. 613 00:39:43,047 --> 00:39:44,717 All Mom cares about is work. 614 00:39:45,674 --> 00:39:46,974 Oh, sweetie pie. 615 00:39:49,387 --> 00:39:51,927 They won't leave her alone, the poor thing. 616 00:39:53,516 --> 00:39:54,516 But come here, sit. 617 00:39:55,810 --> 00:40:00,520 Come sit because we need to come up with something together, huh? 618 00:40:01,065 --> 00:40:05,895 Something that we can do during our time off, like right now, 619 00:40:05,986 --> 00:40:07,946 -where all of a sudden there's a hand... -No. 620 00:40:08,030 --> 00:40:10,410 -Yes, and it's coming up from down here... -No, Daddy. 621 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 Full of black hair. 622 00:40:12,034 --> 00:40:14,584 And all of a sudden, it transforms into something… 623 00:40:14,662 --> 00:40:16,372 -No, no. -...and it'll do something that you 624 00:40:16,455 --> 00:40:18,575 might not like very much, but... 625 00:40:18,666 --> 00:40:19,876 Oh, Daddy. 626 00:40:33,139 --> 00:40:36,059 Honey! Why is he restrained? 627 00:40:36,142 --> 00:40:38,232 It was for his own protection. He was threatening... 628 00:40:38,310 --> 00:40:40,310 Untie him. I told you to untie him! 629 00:40:43,357 --> 00:40:45,357 Honey, it's me, your mom, honey. 630 00:40:45,443 --> 00:40:48,453 What's wrong? What's the matter with him? What did you give him? Why's he like this? 631 00:40:48,529 --> 00:40:50,199 We had to give him a sedative, but... 632 00:40:50,281 --> 00:40:51,661 You're crazy! 633 00:40:52,533 --> 00:40:54,123 Help me, untie him! 634 00:40:57,037 --> 00:40:58,497 Take this off. 635 00:40:59,457 --> 00:41:00,957 Come on. Come on, honey. 636 00:41:01,041 --> 00:41:02,591 Don't just stand there. Help me! 637 00:41:02,668 --> 00:41:04,038 -Help her. -Help me! 638 00:41:05,171 --> 00:41:06,381 -Come on. -Come on. 639 00:41:08,090 --> 00:41:09,760 There you go. Let's go. 640 00:41:17,183 --> 00:41:19,733 You'll pay dearly for this, you hear me? 641 00:41:28,360 --> 00:41:29,650 Pay off Gutiérrez, 642 00:41:31,030 --> 00:41:34,280 -and make sure he keeps his mouth shut. -Yes, sir. 643 00:41:34,366 --> 00:41:35,736 One more thing. 644 00:41:37,244 --> 00:41:42,214 Have you looked into who sent the video to my wife yet? 645 00:41:42,291 --> 00:41:44,131 Yes, but it's not good news, sir. 646 00:41:45,586 --> 00:41:47,796 My guy at the police station couldn't match the prints. 647 00:41:47,880 --> 00:41:50,670 There are no records. It's like the person doesn't exist. 648 00:41:54,053 --> 00:41:57,933 So a ghost is screwing up my life. 649 00:41:59,016 --> 00:42:02,056 Is that what you're trying to say, Engineer? 650 00:42:02,144 --> 00:42:04,774 Sir, I'm on it and I can assure you... 651 00:42:33,842 --> 00:42:34,932 What are you doing here? 652 00:42:36,637 --> 00:42:38,597 -Here is where I sleep. -Slept. 653 00:42:39,139 --> 00:42:42,479 -I don't want to live with you anymore. -Oh, cut the crap and come to bed. 654 00:42:42,560 --> 00:42:45,100 Actually, do whatever you want, I'm not in a good mood. 655 00:42:45,187 --> 00:42:46,477 I'm not playing, Guillermo. 656 00:42:46,564 --> 00:42:49,534 I want a divorce. You are worse than I thought. 657 00:42:49,608 --> 00:42:51,858 I'll never forgive you for what you did to my son. 658 00:42:52,444 --> 00:42:55,284 Don't forgive me, but I won't give you a divorce. 659 00:42:56,824 --> 00:42:58,914 You were right. You read her well. 660 00:42:58,993 --> 00:43:01,123 You think you're so powerful. I won't keep living... 661 00:43:01,203 --> 00:43:02,753 Let me make something clear. 662 00:43:04,707 --> 00:43:07,837 The only way you'll divorce me is if you die. 663 00:43:11,922 --> 00:43:14,432 -We'll see. -Rosario. 664 00:43:15,509 --> 00:43:17,299 Don't threaten me. 665 00:43:18,512 --> 00:43:20,852 Because you know you'll lose with me. 666 00:43:21,807 --> 00:43:27,017 Look, we'll do things your way here around the house, 667 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 but outside the house, 668 00:43:28,647 --> 00:43:32,687 you'll behave like the future first lady of this country. 669 00:43:34,403 --> 00:43:37,623 Don't forget that I know a couple of things about you that 670 00:43:37,698 --> 00:43:40,698 -I'm sure the press would love to know. -Oh, you know nothing. 671 00:43:40,784 --> 00:43:41,954 I know you killed a woman. 672 00:43:45,956 --> 00:43:49,076 Do you think I'm an idiot just because I kept my mouth shut all these years? 673 00:43:49,168 --> 00:43:50,668 That I don't know what you did? 674 00:43:50,753 --> 00:43:52,253 I didn't do anything. 675 00:43:52,338 --> 00:43:53,798 That was a mistake. 676 00:43:53,881 --> 00:43:55,381 You don't make mistakes. 677 00:43:56,383 --> 00:43:57,763 She's talking about your mom. 678 00:43:59,178 --> 00:44:02,848 You think I don't know that you slept with all the women working in your house? 679 00:44:02,931 --> 00:44:06,351 That you'd harass them and use your position to take advantage of them? 680 00:44:06,435 --> 00:44:07,845 That's not true. 681 00:44:09,396 --> 00:44:10,686 Why did you kill her? 682 00:44:12,149 --> 00:44:13,729 What was her name? 683 00:44:13,817 --> 00:44:18,277 Darelis, I think. Yes, she worked for my aunt and she had a daughter. 684 00:44:19,573 --> 00:44:20,823 Did you kill her too? 685 00:44:21,492 --> 00:44:23,742 Because I think you're capable of doing anything. 686 00:44:33,587 --> 00:44:37,127 Subtitle translation by: Soledad Insiburo 54367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.