All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E08_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:13,006
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}MejĂa for president, gentlemen!
4
00:01:18,620 --> 00:01:20,540
{\an8}
Why don't you stop looking
at those things?
5
00:01:20,622 --> 00:01:24,332
Because I wanted to know what millions
of people in this country think.
6
00:01:24,417 --> 00:01:25,247
CANDIDATE'S SON MAKES A FOOL OF HIMSELF
7
00:01:25,877 --> 00:01:27,337
Do you have news for me?
8
00:01:27,420 --> 00:01:29,710
Yes, yes. Your son gets out tomorrow,
at one in the afternoon.
9
00:01:29,798 --> 00:01:32,048
He'll need to pay
a 650 thousand peso fine.
10
00:01:32,133 --> 00:01:33,133
Is that all?
11
00:01:34,385 --> 00:01:36,215
Well, that's for assaulting
the authorities.
12
00:01:36,304 --> 00:01:38,684
For driving under the influence,
30 million pesos.
13
00:01:38,765 --> 00:01:42,385
Fine, it doesn't matter. What I want
is for all this to be forgotten.
14
00:01:42,477 --> 00:01:44,057
And I want to get my son
out of that place.
15
00:01:44,145 --> 00:01:47,395
Do you think they have him
in a torture chamber?
16
00:01:47,482 --> 00:01:48,782
Look.
17
00:01:48,858 --> 00:01:52,238
We can't forget that Juan Mario
needs to give an interview to MĂłnica.
18
00:01:52,320 --> 00:01:54,660
I wrote down a few things
that I think you should say,
19
00:01:54,739 --> 00:01:56,119
but I'd like you to look it over.
20
00:01:59,786 --> 00:02:03,076
THERE IS NO EXCUSE FOR MY SON'S
BEHAVIOR. BUT HE HAS A CONDITION…
21
00:02:03,164 --> 00:02:05,384
Excuse me, but that keeps stressing
that my son is an alcoholic.
22
00:02:06,376 --> 00:02:07,246
Yes.
23
00:02:07,335 --> 00:02:10,255
Yes, it's important that we follow along
with what Guillermo said in the interview.
24
00:02:10,338 --> 00:02:12,128
It wouldn't look good for
Juan Mario to deny it.
25
00:02:13,383 --> 00:02:15,473
He needs to show remorse
26
00:02:15,552 --> 00:02:17,302
and say that he wants to recover.
27
00:02:17,387 --> 00:02:19,887
Don't worry, he'll do whatever
I tell him.
28
00:02:22,183 --> 00:02:23,733
Here are your coffees.
29
00:02:23,810 --> 00:02:27,060
Marina, Eugenia
and Manuel de la Torre will be here soon.
30
00:02:27,147 --> 00:02:28,517
Let me know, please.
31
00:02:28,606 --> 00:02:30,396
Yes, sir. Would you like anything else?
32
00:02:30,483 --> 00:02:32,403
No, thank you. I need to leave.
33
00:02:34,863 --> 00:02:36,873
-Get some rest.
-All right.
34
00:02:36,948 --> 00:02:38,278
You've already done enough.
35
00:02:38,366 --> 00:02:39,696
Did I do well?
36
00:02:40,368 --> 00:02:41,738
Always.
37
00:02:41,828 --> 00:02:43,328
Perfect.
38
00:02:44,122 --> 00:02:46,962
-Excuse me. Be well.
-Goodbye.
39
00:02:51,629 --> 00:02:52,669
Excuse me.
40
00:02:53,381 --> 00:02:54,381
Of course.
41
00:02:58,970 --> 00:02:59,970
Thank you.
42
00:03:00,805 --> 00:03:02,095
Thank you, my love.
43
00:03:06,352 --> 00:03:07,522
Darelis.
44
00:03:08,521 --> 00:03:10,821
Take off that uniform and pack
your and your daughter's things.
45
00:03:10,899 --> 00:03:13,069
Mrs. Eugenia, please, listen…
46
00:03:13,151 --> 00:03:15,281
Listen, I beg you,
don't do this to me, OK?
47
00:03:15,361 --> 00:03:18,241
I have a daughter and
I have nowhere to go.
48
00:03:18,323 --> 00:03:21,533
-Where will I go with my daughter?
-You will leave this house today.
49
00:03:21,618 --> 00:03:23,448
No, please…
50
00:03:23,536 --> 00:03:25,706
Inés, please go help them pack
51
00:03:25,788 --> 00:03:27,328
and make sure they don't take anything.
52
00:03:32,420 --> 00:03:34,800
This is Memo's advisor.
53
00:03:35,632 --> 00:03:37,222
It's a pleasure. AnalĂa Guerrero.
54
00:03:37,759 --> 00:03:39,299
How are you?
55
00:03:39,385 --> 00:03:42,175
-How is Guillermo?
-This has hit him very hard.
56
00:03:42,263 --> 00:03:45,643
But fortunately, he has a very united
family supporting him.
57
00:03:45,725 --> 00:03:47,435
So terrible. Excuse me.
58
00:03:47,518 --> 00:03:49,938
It's a pleasure to see you, sir.
A pleasure to meet you.
59
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Hello.
60
00:04:12,126 --> 00:04:14,666
Hello. May I speak with Pablo de la Torre,
please?
61
00:04:16,214 --> 00:04:18,764
No, I'm a journalist and I wanted
to write something
62
00:04:18,841 --> 00:04:21,051
about his unrecognized work
in the La Herradura neighborhood.
63
00:04:24,097 --> 00:04:25,347
OK.
64
00:04:25,431 --> 00:04:27,561
All right, thank you. Goodbye.
65
00:04:31,854 --> 00:04:33,944
-Excuse me.
-It means a lot to me that…
66
00:04:35,275 --> 00:04:37,435
That you're visiting me at a moment
like this.
67
00:04:38,111 --> 00:04:39,951
Of course, really.
68
00:04:42,907 --> 00:04:48,327
Memo, you'll still have my
financial support.
69
00:04:52,417 --> 00:04:53,417
Thank you.
70
00:04:55,253 --> 00:04:56,593
But I will say this.
71
00:04:57,380 --> 00:04:59,880
It's extremely important
72
00:04:59,966 --> 00:05:03,256
that we don't have another
scandal like this again.
73
00:05:03,344 --> 00:05:05,974
No, of course not.
Juan Mario is going to go to rehab.
74
00:05:06,055 --> 00:05:08,345
Thank goodness he admitted
that he needs help.
75
00:05:08,433 --> 00:05:09,603
That's great.
76
00:05:10,101 --> 00:05:12,151
I'm so glad to hear that.
77
00:05:12,770 --> 00:05:15,940
You'll see that everything
will work out.
78
00:05:16,607 --> 00:05:21,107
And I… I'll be there, by your side.
79
00:05:21,195 --> 00:05:23,565
Supporting you, like always.
80
00:05:24,907 --> 00:05:26,277
I love you so much, brother.
81
00:05:29,412 --> 00:05:31,542
Are you really going to make me
babysit for that snob?
82
00:05:31,622 --> 00:05:35,082
All I'm asking is that you take care
of Pablo while he's in your area.
83
00:05:35,168 --> 00:05:36,668
Can you do that, please?
84
00:05:37,128 --> 00:05:38,088
But…
85
00:05:38,171 --> 00:05:41,631
Really, after all these years,
you're still in love with that guy?
86
00:05:42,884 --> 00:05:45,684
That's ridiculous… That's just kid stuff.
87
00:05:46,471 --> 00:05:48,141
Can't you see that it's stupid even
to think about it?
88
00:05:48,222 --> 00:05:49,352
Don't you know that he's married?
89
00:05:50,266 --> 00:05:52,556
So you do keep thinking about the guy.
Yes.
90
00:05:53,686 --> 00:05:54,686
No.
91
00:05:55,646 --> 00:05:57,226
But you know what I have thought about?
92
00:05:57,732 --> 00:05:59,822
What would have happened if
MejĂa hadn't killed my mother
93
00:05:59,901 --> 00:06:02,281
and left me with this void that,
at times, doesn't let me breathe.
94
00:06:04,906 --> 00:06:06,736
And what I tell myself
so that I can move forward
95
00:06:06,824 --> 00:06:08,454
is that what matters is
what we do today.
96
00:06:11,746 --> 00:06:14,866
And today I'm working to make sure that
MejĂa pays for what he did to us, Toto.
97
00:06:16,125 --> 00:06:17,335
That's what's important.
98
00:06:17,919 --> 00:06:18,919
Understand?
99
00:06:19,003 --> 00:06:23,263
Yes, so much so that I'm helping you
and I'm not afraid.
100
00:06:25,176 --> 00:06:28,256
Don't worry, Froggy.
I'll take good care of that snob.
101
00:06:28,346 --> 00:06:30,006
All right. Fine, then.
102
00:06:30,098 --> 00:06:32,728
Well, I'm also going to need you to
take care of someone else on my team.
103
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
-I'll send him to you.
-What for?
104
00:06:35,269 --> 00:06:38,769
To set up the next step,
because I won't even let MejĂa breathe.
105
00:06:41,567 --> 00:06:44,147
How about a drink?
Or are you not up to it, huh?
106
00:06:44,237 --> 00:06:45,777
Well, sure.
107
00:06:47,365 --> 00:06:48,485
Don't worry, Mr. Alberto.
108
00:06:48,574 --> 00:06:51,204
In one week, we'll help you have
all your papers up to date.
109
00:06:51,285 --> 00:06:53,245
All right, so let's see.
We can also put something up here…
110
00:06:53,329 --> 00:06:54,659
AnalĂa?
111
00:06:54,747 --> 00:06:56,747
-Hi.
-Hi.
112
00:06:56,833 --> 00:06:58,293
What are you doing here?
113
00:06:58,376 --> 00:07:01,376
I was… I was gathering some
information for the campaign.
114
00:07:01,462 --> 00:07:02,552
Oh.
115
00:07:03,297 --> 00:07:06,127
Of course, taking advantage of
Guillermo's victory, no?
116
00:07:06,217 --> 00:07:07,297
Well…
117
00:07:08,386 --> 00:07:10,216
How about you? How are you?
118
00:07:11,180 --> 00:07:12,220
Not great.
119
00:07:12,682 --> 00:07:16,232
The tests they ran on my head came out
really bad, and that's how it is.
120
00:07:16,310 --> 00:07:17,690
No.
121
00:07:18,438 --> 00:07:20,518
Oh, silly.
122
00:07:22,567 --> 00:07:25,607
No, fine, fine. But I was worried
about what I saw on the internet.
123
00:07:25,695 --> 00:07:27,445
-I don't know if you saw.
-Yes, yes, I saw.
124
00:07:28,197 --> 00:07:31,697
-Wounded ego?
-No, not at all.
125
00:07:32,452 --> 00:07:34,332
I'm worried about my daughter,
who saw it.
126
00:07:34,412 --> 00:07:35,872
A classmate showed it to her.
127
00:07:36,914 --> 00:07:38,714
Children can sometimes
be so cruel, no?
128
00:07:38,791 --> 00:07:39,791
Terrible.
129
00:07:40,334 --> 00:07:43,254
Terrible. But, well, she finally
understood that that's no excuse
130
00:07:43,337 --> 00:07:44,627
to avoid doing her homework.
131
00:07:45,339 --> 00:07:46,419
A very strict father.
132
00:07:46,507 --> 00:07:48,467
No, not strict, terrifying.
If you only knew.
133
00:07:48,551 --> 00:07:50,891
-Yes, I bet.
-Yes, definitely.
134
00:07:52,013 --> 00:07:54,143
-Hey, talking about cruel things…
-What?
135
00:07:58,936 --> 00:08:01,306
{\an8}WHO AM I?
136
00:08:01,397 --> 00:08:02,897
Oh, no, I don't believe it.
137
00:08:02,982 --> 00:08:04,862
I didn't show it to you for
you to make a joke.
138
00:08:05,443 --> 00:08:07,453
-Huh?
-Sorry, sorry. I'm not joking.
139
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
You're worse than your daughter's friend.
140
00:08:09,071 --> 00:08:10,411
So you're calling me cruel?
141
00:08:10,490 --> 00:08:12,030
-Well…
-You're pretty cruel with me, no?
142
00:08:12,116 --> 00:08:13,076
-I need some advice.
-Sure.
143
00:08:13,159 --> 00:08:15,239
So, what does a person do with this?
144
00:08:15,328 --> 00:08:17,908
Well, first off, this guy's
name is Juan Mario MejĂa, OK?
145
00:08:17,997 --> 00:08:20,207
And I'd rather not be in your shoes,
because, well…
146
00:08:20,291 --> 00:08:22,001
-that's what it is.
-Right.
147
00:08:22,084 --> 00:08:24,344
That was really helpful advice.
Thank you.
148
00:08:24,420 --> 00:08:25,590
I feel so much better.
149
00:08:28,007 --> 00:08:29,837
Well, goodbye.
150
00:08:31,427 --> 00:08:32,507
Bye.
151
00:08:38,392 --> 00:08:41,232
Manuel José isn't going to
take away his financial support.
152
00:08:41,312 --> 00:08:43,812
That's good, that means that
Santiago convinced him.
153
00:08:45,107 --> 00:08:46,397
He's the one who did it.
154
00:08:47,568 --> 00:08:48,948
It's the least he can do.
155
00:08:49,028 --> 00:08:51,448
You still blame him for
what's happening to Juan Mario.
156
00:08:52,198 --> 00:08:53,238
Not him.
157
00:08:54,534 --> 00:08:55,624
Who, then?
158
00:08:57,119 --> 00:08:58,079
Me?
159
00:09:00,373 --> 00:09:04,343
You've spoiled him so much
that these are the consequences.
160
00:09:04,418 --> 00:09:07,798
I spoiled him to make up for
your absence.
161
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Oh, God.
162
00:09:10,341 --> 00:09:13,721
I spent all that time traveling,
working, in meetings
163
00:09:13,803 --> 00:09:16,763
so that all of you could have
everything you wanted.
164
00:09:16,847 --> 00:09:19,887
And now I'm the bad guy and you're
reproaching me.
165
00:09:19,976 --> 00:09:23,806
All that sacrifice wasn't for us,
it was for your big goal: the presidency.
166
00:09:23,896 --> 00:09:26,896
A goal that you were in agreement with,
dear.
167
00:09:26,983 --> 00:09:29,323
Not if you plan to win at the expense
of our son's reputation.
168
00:09:30,528 --> 00:09:32,278
You should be sorry for using
him like that.
169
00:09:33,864 --> 00:09:35,034
Rosario...
170
00:09:35,992 --> 00:09:38,832
No more drama, please, I beg you.
171
00:09:39,704 --> 00:09:42,254
Don't become yet another
problem for me.
172
00:09:43,499 --> 00:09:44,829
Is that possible?
173
00:09:44,917 --> 00:09:48,377
Look, it appears you have forgotten
that I have been your biggest ally,
174
00:09:48,838 --> 00:09:50,258
and I know all your mistakes.
175
00:09:50,840 --> 00:09:52,630
What exactly are you talking about?
176
00:09:52,717 --> 00:09:54,257
How about the one you
must have made
177
00:09:54,343 --> 00:09:56,513
the night you came home with
your jacket stained with blood?
178
00:09:56,596 --> 00:09:59,966
When we went to celebrate
your election as council member.
179
00:10:02,018 --> 00:10:04,478
That night,
my aunt's housekeeper disappeared.
180
00:10:05,104 --> 00:10:06,314
And her daughter, too.
181
00:10:06,856 --> 00:10:07,896
I remember.
182
00:10:11,527 --> 00:10:13,357
Remember that you and I are a team.
183
00:10:14,822 --> 00:10:17,162
In good times and bad.
184
00:10:18,284 --> 00:10:19,874
But above all, in bad times.
185
00:10:21,579 --> 00:10:22,959
I married a winner.
186
00:10:24,457 --> 00:10:27,497
A man who's never afraid to
get what he wants.
187
00:10:35,468 --> 00:10:36,678
And that hasn't changed.
188
00:10:38,054 --> 00:10:39,104
All right.
189
00:10:39,597 --> 00:10:42,347
I just wanted to make sure.
190
00:10:53,069 --> 00:10:55,449
I'm not going to ask you anything
about that today, either.
191
00:10:55,529 --> 00:10:57,699
But I demand more respect
192
00:10:58,366 --> 00:11:01,366
and that you consider my opinions
about how you manage the campaign.
193
00:11:02,662 --> 00:11:07,502
Because I can also do whatever is
necessary to protect our family.
194
00:11:14,715 --> 00:11:15,875
Enjoy your meal, my love.
195
00:11:28,521 --> 00:11:30,481
Do you think I can have my things back?
196
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
-My love, what's wrong?
-Nothing.
197
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Nothing, nothing,
I'm just here on vacation
198
00:11:34,693 --> 00:11:36,783
because you left me tossed aside
like a dog.
199
00:11:36,862 --> 00:11:40,122
And if I hadn't done something about
those thugs that wanted to rob me…
200
00:11:40,199 --> 00:11:43,449
Obviously, I didn't let them,
but I wouldn't be telling this story
201
00:11:43,536 --> 00:11:44,946
-if I hadn't gotten out of there.
-Let's go.
202
00:11:46,080 --> 00:11:48,790
Yes, please, I need my bed right now.
203
00:11:48,874 --> 00:11:50,714
We're not going to your apartment.
204
00:11:55,631 --> 00:11:57,761
We're live at the police station.
205
00:11:57,842 --> 00:11:59,762
At this moment, Juan Mario MejĂa...
206
00:11:59,844 --> 00:12:02,434
Mr. MejĂa, what do you think
about the video on the internet
207
00:12:02,513 --> 00:12:04,393
-showing you assaulting the authorities?
-Juan Mario,
208
00:12:04,473 --> 00:12:06,933
do you think your father could
lose the election because of what you did?
209
00:12:07,017 --> 00:12:08,597
Mr. MejĂa,
tell us what you think, please.
210
00:12:08,686 --> 00:12:09,596
We are live.
211
00:12:39,884 --> 00:12:41,304
What's up, Benji? Yes, I'm here.
212
00:12:41,802 --> 00:12:43,932
Oh, what's all this, princess?
213
00:12:44,013 --> 00:12:46,023
-Pretty, beautiful.
-I can't believe that…
214
00:12:46,098 --> 00:12:48,138
I can't believe that Ani lived here,
even for a little while.
215
00:12:49,810 --> 00:12:51,230
I'll call you later. I'm here.
216
00:12:51,812 --> 00:12:53,152
Bye.
217
00:12:53,230 --> 00:12:56,280
Don't insult me, baby,
because I'll be even more hurt.
218
00:12:56,358 --> 00:12:58,648
-No, no, I wasn't talking about you…
-Would you like another?
219
00:12:58,736 --> 00:13:00,736
-Hi.
-...or your neighborhood, which is very…
220
00:13:00,821 --> 00:13:02,741
-Very what?
-Well, very colorful…
221
00:13:02,823 --> 00:13:04,283
Very colorful? Very what?
222
00:13:04,366 --> 00:13:05,866
-Well, it's picturesque…
-Were you scared to come here?
223
00:13:05,951 --> 00:13:07,411
-No, no...
-Well, go on. Tell me.
224
00:13:07,495 --> 00:13:09,705
-Relax, don't worry. Tell me.
-No. Really, no.
225
00:13:09,788 --> 00:13:11,288
Oh, what a lie.
226
00:13:12,708 --> 00:13:14,038
Welcome. How are you?
227
00:13:14,126 --> 00:13:17,756
I understand that this seems like
the fifth level of hell, but…
228
00:13:17,838 --> 00:13:18,838
But you'll see.
229
00:13:18,923 --> 00:13:20,843
People, when they get to know us,
appreciate us more.
230
00:13:20,925 --> 00:13:22,335
-Really? Yes.
-Yes.
231
00:13:22,927 --> 00:13:25,927
-Welcome.
-Thank you. I'm Isabella.
232
00:13:26,013 --> 00:13:28,103
There. Greet her politely.
233
00:13:28,182 --> 00:13:29,392
Come on.
234
00:13:30,142 --> 00:13:31,732
Isa... Can I call you "Isa"?
235
00:13:31,810 --> 00:13:34,690
Cut it out. What "Isa"?
Do you like to be called that?
236
00:13:36,357 --> 00:13:38,687
Sure, Isa. Cool, cool, Isa.
237
00:13:38,776 --> 00:13:41,276
Look, we've got everything ready
to make Froggy happy.
238
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
-OK. Thank you.
-Go on.
239
00:13:43,155 --> 00:13:44,905
-It's that way.
-Should I follow you?
240
00:13:44,990 --> 00:13:47,120
-No, Mexicans first.
-Of course.
241
00:13:47,201 --> 00:13:49,331
I heard that people in Colombia
are very friendly.
242
00:13:52,998 --> 00:13:54,118
Oh, stop, come on.
243
00:13:54,917 --> 00:13:56,247
Wait.
244
00:14:02,883 --> 00:14:04,393
It's Yoyis.
245
00:14:06,178 --> 00:14:08,008
-How did it go?
-Very well, all good.
246
00:14:08,097 --> 00:14:09,267
Oh, really?
247
00:14:09,348 --> 00:14:10,348
Well?
248
00:14:15,479 --> 00:14:17,689
Congratulations. You did a very good job.
249
00:14:19,233 --> 00:14:21,193
Well? What about what we agreed on?
250
00:14:21,277 --> 00:14:23,447
-Go on.
-Here it is.
251
00:14:33,163 --> 00:14:36,133
Very good. There's more here
than what we agreed on, but…
252
00:14:36,584 --> 00:14:37,964
I'm not going to get mad about that.
253
00:14:38,043 --> 00:14:41,673
The extra is for a job we want to
ask you to do, right?
254
00:14:42,381 --> 00:14:44,131
Nothing like what you did before.
255
00:14:44,925 --> 00:14:46,085
Don't worry.
256
00:14:46,719 --> 00:14:48,639
-It's really easy.
-Tell her.
257
00:14:48,721 --> 00:14:50,511
Don't worry.
Tell her, tell her, because she…
258
00:14:50,598 --> 00:14:52,978
She has an intimate working
relationship with Toto
259
00:14:53,058 --> 00:14:54,558
so she does what he says.
260
00:14:54,643 --> 00:14:56,523
Yes, intimate… Yes, working.
261
00:14:57,313 --> 00:14:59,403
-Let's get started, OK?
-OK.
262
00:15:00,024 --> 00:15:01,154
All right.
263
00:15:01,650 --> 00:15:04,400
Look… I don't know, you start?
264
00:15:04,486 --> 00:15:06,196
We have to talk about what comes next.
265
00:15:06,280 --> 00:15:07,950
I'm going to tell you what comes next.
266
00:15:08,032 --> 00:15:11,492
We're going to sue those jerks
for physical and psychological abuse.
267
00:15:11,577 --> 00:15:14,997
You know that they're going to
impound the car for 20 days, right?
268
00:15:15,789 --> 00:15:18,169
That's nothing.
I've got more.
269
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
And they're going to take away
your license for 10 years.
270
00:15:20,920 --> 00:15:22,170
Why?
271
00:15:22,254 --> 00:15:24,514
Juan Mario, you were at the
highest level of intoxication.
272
00:15:24,590 --> 00:15:26,760
No... Look…
273
00:15:26,842 --> 00:15:29,932
Someone must have fixed the results.
That's absurd.
274
00:15:30,012 --> 00:15:32,142
Dad, someone must be
setting us up.
275
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
I wasn't that drunk.
276
00:15:34,266 --> 00:15:36,476
Stop, my love, calm down,
we're finished with this.
277
00:15:36,560 --> 00:15:39,020
No, we're not finished with this.
There's more.
278
00:15:39,104 --> 00:15:42,524
Because you also have to do
50 hours of community service, yes.
279
00:15:44,860 --> 00:15:46,150
What is this injustice?
280
00:15:46,236 --> 00:15:49,866
No, this is what it is.
It was complete idiocy on your part.
281
00:15:51,742 --> 00:15:55,702
You let them catch you and film you
acting like an imbecile.
282
00:15:57,414 --> 00:16:00,834
You're a national joke and
you almost ruined my campaign.
283
00:16:00,918 --> 00:16:03,588
I'm going to make a few calls.
I'll be right back, OK? Excuse me.
284
00:16:06,048 --> 00:16:07,088
All right.
285
00:16:07,925 --> 00:16:09,005
I messed up.
286
00:16:09,927 --> 00:16:10,967
I'm sorry.
287
00:16:25,275 --> 00:16:27,235
-Hello?
-Hello.
288
00:16:27,319 --> 00:16:28,779
What are you doing here?
289
00:16:29,613 --> 00:16:31,663
I was on my way to the bathroom,
but since I'm so in my head,
290
00:16:31,740 --> 00:16:34,080
I swear you could put me in an
elevator and I'd get lost.
291
00:16:34,702 --> 00:16:36,122
And I found this beauty.
292
00:16:36,996 --> 00:16:39,286
Isn't that crazy? Huh?
I have one just like it,
293
00:16:39,373 --> 00:16:41,543
well, the same artist, in my house,
not that same one.
294
00:16:41,625 --> 00:16:42,995
You have a Triminok?
295
00:16:44,128 --> 00:16:45,838
Yes, art is my weakness.
296
00:16:45,921 --> 00:16:48,011
Well, that's something you have
in common with my mother,
297
00:16:48,090 --> 00:16:49,880
because she loves it, too.
298
00:16:49,967 --> 00:16:51,137
Oh, really?
299
00:16:51,218 --> 00:16:54,138
Fantastic, because I think
your mother doesn't like me very much.
300
00:16:55,139 --> 00:16:58,429
Don't take it personally.
My mother is that cold with everyone.
301
00:16:58,517 --> 00:16:59,687
Really?
302
00:17:02,312 --> 00:17:03,402
Well? Shall we go?
303
00:17:03,480 --> 00:17:06,150
Yes, but I'll follow you,
or else I'll get lost. This house is huge.
304
00:17:06,233 --> 00:17:07,283
Let's go.
305
00:17:07,359 --> 00:17:08,609
-Thank you.
-OK.
306
00:17:15,325 --> 00:17:16,865
Look, how can I say
in an interview
307
00:17:16,952 --> 00:17:19,082
that I'm an alcoholic
when it's not true?
308
00:17:19,955 --> 00:17:22,205
-Well, think again.
-You should take a good look at the video
309
00:17:22,291 --> 00:17:24,421
to see if you can admit your
little problem.
310
00:17:24,501 --> 00:17:25,711
Mind your own business!
311
00:17:27,129 --> 00:17:30,669
Don't you think you could help your
father out? He's so worried about you.
312
00:17:31,800 --> 00:17:34,550
About me, or about himself?
313
00:17:44,438 --> 00:17:47,568
You're going to do
exactly what I told you.
314
00:17:49,860 --> 00:17:50,900
Do you understand?
315
00:17:52,654 --> 00:17:54,704
So, tell me!
316
00:17:54,782 --> 00:17:56,872
What did you think about
Ana LucĂa's friend?
317
00:17:57,409 --> 00:17:58,989
Not Ana LucĂa. AnalĂa, AnalĂa.
318
00:17:59,078 --> 00:18:01,748
AnalĂa. I keep forgetting.
I keep forgetting. What can I do?
319
00:18:01,830 --> 00:18:03,710
Well… what is it? AnalĂa.
320
00:18:03,791 --> 00:18:05,881
-AnalĂa.
-Let's just call her Froggy, that's it.
321
00:18:05,959 --> 00:18:08,919
No, you need to learn the other one.
It's not that hard. If I could…
322
00:18:09,004 --> 00:18:11,474
-Say it again. "AnalĂa, AnalĂa, AnalĂa".
-Don't change the subject.
323
00:18:11,548 --> 00:18:13,338
I'm asking you about Miss Mexico.
324
00:18:14,301 --> 00:18:16,351
-What did you think of her?
-Oh… No, well,
325
00:18:16,428 --> 00:18:18,428
-she's… yes…
-She's hot, right?
326
00:18:18,514 --> 00:18:19,854
Yes, I saw you checking her out.
327
00:18:19,932 --> 00:18:22,102
No, you've got it backwards.
Didn't you see how she was looking at me?
328
00:18:22,184 --> 00:18:23,444
Yes, but with fear. Help me out!
329
00:18:23,519 --> 00:18:25,229
-Can't you see how much I have to do?
-I am helping you.
330
00:18:25,312 --> 00:18:27,402
You never help me pick anything up.
Hi, honey.
331
00:18:27,481 --> 00:18:29,231
-Everything good?
-I'm ready, let's go.
332
00:18:29,316 --> 00:18:30,356
So? See you later?
333
00:18:30,442 --> 00:18:31,572
-Give me the keys.
-Wait, wait,
334
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
I wanted to ask you something.
Relax.
335
00:18:33,445 --> 00:18:35,195
What were you doing with
that elegant woman
336
00:18:35,280 --> 00:18:36,620
who was here?
337
00:18:37,491 --> 00:18:41,541
Oh, no, she came to ask us about
the work in the park.
338
00:18:42,955 --> 00:18:44,325
About what?
339
00:18:44,414 --> 00:18:46,214
The work in the park.
340
00:18:47,709 --> 00:18:48,789
Hand me my jacket.
341
00:18:50,546 --> 00:18:52,876
Are you going to start
hiding things from me again, Dora?
342
00:18:54,383 --> 00:18:55,683
You know how much that upsets me.
343
00:18:55,759 --> 00:18:58,549
-Careful with the threats.
-And you be careful about shutting me out.
344
00:18:58,637 --> 00:19:00,757
If I don't ask you, you don't tell me,
right? That's just great.
345
00:19:00,848 --> 00:19:03,428
Shutting you out of what?
What are you imagining?
346
00:19:03,517 --> 00:19:05,187
Whatever you have going on
with MejĂa and his people.
347
00:19:05,269 --> 00:19:06,099
Do you deny it?
348
00:19:06,186 --> 00:19:07,976
That's why you wanted me to
support him, no?
349
00:19:08,063 --> 00:19:09,613
Do you take me for a fool?
350
00:19:09,690 --> 00:19:11,570
Why don't you tell me how much I'll get?
351
00:19:11,650 --> 00:19:13,780
Give me a piece of the pie, OK?
Give me work.
352
00:19:13,861 --> 00:19:15,321
I thought you would be happy with
353
00:19:15,404 --> 00:19:17,114
the slice that your wife is getting.
354
00:19:21,160 --> 00:19:23,330
-What is it?
-What? It's nothing.
355
00:19:23,871 --> 00:19:26,461
I'm sorting it all out with Toto.
356
00:19:26,540 --> 00:19:28,330
And if I don't want to, then what?
357
00:19:29,585 --> 00:19:30,915
This guy…
358
00:19:32,838 --> 00:19:34,088
Remember.
359
00:19:35,048 --> 00:19:37,338
Remember who's the one who makes
things happen in this neighborhood, bro,
360
00:19:37,426 --> 00:19:38,586
who's in charge.
361
00:19:38,677 --> 00:19:40,717
And the same way I got those people
to side with MejĂa,
362
00:19:40,804 --> 00:19:41,894
I can turn them against him.
363
00:19:41,972 --> 00:19:43,432
So let's be careful, right?
364
00:19:44,016 --> 00:19:45,096
Right.
365
00:19:46,310 --> 00:19:49,940
-You see how you get?
-But if you put yourself in these…
366
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
If you want, go ahead and turn
everyone in this city against me.
367
00:19:55,027 --> 00:19:56,067
Let's see how that goes.
368
00:19:57,154 --> 00:19:58,744
I don't respond well to threats.
369
00:19:58,822 --> 00:20:00,912
-OK, calm down, you'll get sick, bro.
-Calm down.
370
00:20:01,491 --> 00:20:04,581
It's for everyone, for the same thing,
for the same house, bro.
371
00:20:04,661 --> 00:20:06,331
Aren't we family?
Go on, deny it.
372
00:20:08,207 --> 00:20:10,497
If you're getting something,
why can't I get a piece, bro?
373
00:20:15,923 --> 00:20:17,593
-How nice, no?
-Go home…
374
00:20:17,674 --> 00:20:18,844
Go to him now. Go.
375
00:20:18,926 --> 00:20:19,886
Do what I say.
376
00:20:19,968 --> 00:20:21,848
Go talk to him,
or I'll tell everyone about the scam
377
00:20:21,929 --> 00:20:22,969
you've got going with that politician.
378
00:20:23,055 --> 00:20:24,305
Scam, what are you talking about?
379
00:20:24,389 --> 00:20:26,059
-There's no scam.
-Don't act like you don't know,
380
00:20:26,141 --> 00:20:27,231
I know you too well.
381
00:20:27,309 --> 00:20:29,849
-Do what I say. Go talk to him.
-Go home, I'll talk to him.
382
00:20:29,937 --> 00:20:31,097
Do what I say.
383
00:20:31,605 --> 00:20:32,725
Go.
384
00:20:36,235 --> 00:20:37,485
That's how I like it.
385
00:20:52,000 --> 00:20:53,750
That husband of yours
is a piece of work, no?
386
00:20:54,378 --> 00:20:56,458
The kind of guy who yells
and then asks for forgiveness.
387
00:20:56,546 --> 00:20:59,336
But I'm not afraid. That guy is a rat,
I'm not falling for it.
388
00:21:00,968 --> 00:21:02,298
I know him.
389
00:21:03,387 --> 00:21:05,387
We just need to play along, that's all.
390
00:21:05,472 --> 00:21:06,562
Forget about it.
391
00:21:07,683 --> 00:21:08,773
Oh, really?
392
00:21:09,518 --> 00:21:13,108
So we just wait for Otoniel to spread
the rumor all around the neighborhood
393
00:21:13,188 --> 00:21:15,438
that you and I have a
scam going on with MejĂa.
394
00:21:15,524 --> 00:21:18,324
Look, who will that hurt?
Not you, baby.
395
00:21:18,402 --> 00:21:19,742
Or me.
396
00:21:19,820 --> 00:21:21,740
It'll hurt Froggy.
And is that what you want?
397
00:21:25,284 --> 00:21:26,584
Answer!
398
00:21:29,788 --> 00:21:34,288
You let them catch you and film you
acting like an imbecile.
399
00:21:42,718 --> 00:21:46,808
You're a national joke and
you almost ruined my campaign.
400
00:21:47,889 --> 00:21:50,809
Here are the first statements
by Juan Mario MejĂa,
401
00:21:50,892 --> 00:21:53,732
son of the presidential candidate,
Guillermo LeĂłn MejĂa,
402
00:21:53,812 --> 00:21:57,152
about the scandal he's been in
for the last few days.
403
00:21:57,858 --> 00:22:00,898
Mr. MejĂa,
are you remorseful for what happened?
404
00:22:01,820 --> 00:22:03,320
Yes, of course.
405
00:22:04,573 --> 00:22:05,823
Of course I am.
406
00:22:07,576 --> 00:22:13,246
Forgive me, but I would like to take this
opportunity to offer an apology
407
00:22:13,332 --> 00:22:19,342
to the officers, to the police department
and to all the people I insulted.
408
00:22:19,421 --> 00:22:25,141
Mr. MejĂa, I know it's difficult to admit
that you have a problem with alcoholism.
409
00:22:27,512 --> 00:22:28,602
No.
410
00:22:30,724 --> 00:22:32,814
Because, simply put, I don't.
411
00:22:34,269 --> 00:22:36,899
It must be very hard for you
412
00:22:36,980 --> 00:22:38,860
to admit that you have such
a big problem.
413
00:22:38,940 --> 00:22:40,780
No, no, no, you're mistaken.
414
00:22:40,859 --> 00:22:42,939
I mean, I can't admit a problem
that I don't have.
415
00:22:43,028 --> 00:22:46,528
I mean, simply put, I'm not a drunk,
an alcoholic. No.
416
00:22:46,615 --> 00:22:49,115
Well, in the last few days,
your father confirmed that you…
417
00:22:49,201 --> 00:22:50,701
Of course, the thing is, he…
418
00:22:51,203 --> 00:22:53,333
-Let's go. Let's go.
-What's wrong?
419
00:22:53,914 --> 00:22:56,174
-I'm very sorry, MĂłnica.
-Sorry.
420
00:22:56,249 --> 00:22:58,919
But, obviously,
Juan Mario is very exhausted.
421
00:22:59,002 --> 00:23:01,422
OK, but we have an agreement.
422
00:23:01,505 --> 00:23:02,755
And we're going to keep it.
423
00:23:03,215 --> 00:23:06,005
But I hope you can understand
that my son's state, right now,
424
00:23:06,093 --> 00:23:09,853
isn't the best for this.
He hasn't slept in three days.
425
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
OK?
426
00:23:11,014 --> 00:23:12,814
AnalĂa will contact you.
427
00:23:13,350 --> 00:23:14,770
-Thank you.
-Thank you.
428
00:23:15,435 --> 00:23:17,145
Thank you, MĂłnica, for everything.
429
00:23:17,229 --> 00:23:21,979
I think that we'll continue later,
under better circumstances.
430
00:23:22,067 --> 00:23:23,857
-SofĂa, please, help her out.
-OK. My phone.
431
00:23:25,028 --> 00:23:26,398
I'm so sorry.
432
00:23:26,488 --> 00:23:28,118
No, relax, I understand.
433
00:23:38,291 --> 00:23:39,921
We had an agreement.
434
00:23:40,001 --> 00:23:41,751
You had an agreement.
435
00:23:43,630 --> 00:23:46,470
We had an agreement.
436
00:23:47,134 --> 00:23:49,644
But you couldn't even do that well.
437
00:23:54,641 --> 00:23:55,731
Is that what you wanted?
438
00:23:56,977 --> 00:23:59,147
For me to say everything
you told me
439
00:23:59,229 --> 00:24:01,019
so I could look like a fool
in front of the whole world?
440
00:24:01,106 --> 00:24:02,476
No, you already did that.
441
00:24:03,108 --> 00:24:07,448
I'm trying not to lose
all the work I've done
442
00:24:08,113 --> 00:24:11,703
because of your damn mistakes.
443
00:24:11,783 --> 00:24:13,373
This is a family issue.
444
00:24:15,328 --> 00:24:17,158
That affects my campaign.
445
00:24:19,207 --> 00:24:24,167
And we have to decide what to do
after your son's newest act of stupidity.
446
00:24:25,172 --> 00:24:26,882
Oh, I'm the stupid one?
447
00:24:27,883 --> 00:24:30,553
Oh, your selfishness is unbelievable.
448
00:24:31,928 --> 00:24:33,468
My selfishness?
449
00:24:33,555 --> 00:24:35,385
This guy's selfishness.
450
00:24:36,558 --> 00:24:38,598
-Let him!
-Please.
451
00:24:38,685 --> 00:24:40,345
-Mom, let him hit me.
-Please, let him go, Guillermo.
452
00:24:40,437 --> 00:24:41,857
-No more!
-Let him see how it feels
453
00:24:41,938 --> 00:24:45,188
when he tries to make his son
do everything he wants.
454
00:24:45,275 --> 00:24:46,985
He's so used to giving orders!
455
00:24:51,239 --> 00:24:52,279
Please.
456
00:25:04,711 --> 00:25:07,011
You were born to ruin my life.
457
00:25:09,299 --> 00:25:10,339
Why?
458
00:25:11,051 --> 00:25:14,011
Because I make a mistake
and they make me pay for it threefold
459
00:25:14,095 --> 00:25:15,345
just because I'm your son?
460
00:25:15,430 --> 00:25:18,100
You should support me,
you should be by my side,
461
00:25:18,183 --> 00:25:21,193
instead of putting me out there
like cannon fodder.
462
00:25:21,269 --> 00:25:23,689
Stop being so insolent and
accept how things are, OK?
463
00:25:23,772 --> 00:25:26,442
The most holier-than-thou busybody I know.
Be quiet!
464
00:25:26,524 --> 00:25:29,404
Oh, well, tell me, prince.
How are you going to get out of this?
465
00:25:29,486 --> 00:25:32,856
Did she tell you that she
keeps going around with that scum?
466
00:25:32,948 --> 00:25:35,828
-We're talking about you, not me!
-No more! You be quiet, too!
467
00:25:35,909 --> 00:25:36,829
Be quiet!
468
00:25:38,662 --> 00:25:41,922
I'm tired of being your puppet.
469
00:25:43,250 --> 00:25:46,040
Especially when you swear that
you never make a mistake.
470
00:25:46,127 --> 00:25:49,297
And it's very strange that someone
who never makes mistakes,
471
00:25:49,381 --> 00:25:51,421
would have so many rumors
swirling around him
472
00:25:51,508 --> 00:25:53,548
about being involved in disgusting and
strange things…
473
00:25:54,511 --> 00:25:56,761
starting with Pablo de la Torre.
474
00:25:56,846 --> 00:25:58,136
What is wrong with you?
475
00:25:59,015 --> 00:26:00,265
Don't touch my son.
476
00:26:00,350 --> 00:26:02,100
Don't touch my son!
477
00:26:03,019 --> 00:26:04,939
My love, son, son!
478
00:26:12,529 --> 00:26:14,279
Son, please.
479
00:26:14,739 --> 00:26:16,449
-Please…
-I don't want to talk to that idiot!
480
00:26:16,533 --> 00:26:18,333
-Juan!
-Do something, Santiago. Son.
481
00:26:18,910 --> 00:26:20,040
Juan, Juan, wait.
482
00:26:20,120 --> 00:26:22,830
Open this shit!
What do you want me to do? Sail away?
483
00:26:26,668 --> 00:26:28,708
Juan. Don't worry, I'll go with him.
484
00:26:28,795 --> 00:26:30,625
I'll convince him to do
what he needs to do.
485
00:26:33,133 --> 00:26:34,223
Don't worry.
486
00:26:43,601 --> 00:26:45,601
Do you see what your
great strategy achieved?
487
00:26:45,687 --> 00:26:47,857
Look, I'm very sorry that
things got to this point,
488
00:26:47,939 --> 00:26:50,899
-but if Juan Mario had followed…
-I was never in agreement with this.
489
00:26:50,984 --> 00:26:52,494
And I want to make one thing clear.
490
00:26:52,569 --> 00:26:54,399
I won't allow my family
to be torn apart!
491
00:26:56,823 --> 00:26:58,243
I'm sure you're not going to
be in agreement
492
00:26:58,325 --> 00:27:00,535
with much of what I'll have to
advise your husband to do.
493
00:27:01,536 --> 00:27:02,536
But believe me.
494
00:27:03,163 --> 00:27:05,293
It will always be so that he can
get what he wants.
495
00:27:05,373 --> 00:27:08,133
There are other ways, but having
my son lie isn't one of them.
496
00:27:08,918 --> 00:27:09,998
Look, with all due respect,
497
00:27:10,086 --> 00:27:11,876
maybe it'd be best if you spoke
with Juan Mario
498
00:27:11,963 --> 00:27:13,803
to see if he really has
a drinking problem.
499
00:27:15,050 --> 00:27:19,180
If he does, that's an issue I prefer
to deal with in complete privacy.
500
00:27:19,262 --> 00:27:20,602
I hope you understand that.
501
00:27:21,890 --> 00:27:23,810
I thought you understood
that for this entire family,
502
00:27:23,892 --> 00:27:25,692
the presidency is the main goal.
503
00:27:25,769 --> 00:27:26,939
That's true.
504
00:27:27,020 --> 00:27:30,230
Well, if that's true, the family
needs to be united for Guillermo.
505
00:27:31,566 --> 00:27:33,816
As a result, it would never
occur to me to divide you.
506
00:27:38,281 --> 00:27:39,411
Get some rest.
507
00:27:53,880 --> 00:27:55,590
Juan,
I'm going to order something to eat.
508
00:27:57,050 --> 00:27:58,930
-Do you want anything?
-No, thank you.
509
00:28:03,473 --> 00:28:04,523
Want one?
510
00:28:05,392 --> 00:28:06,892
No.
511
00:28:08,436 --> 00:28:09,726
You know I don't drink anymore.
512
00:28:12,273 --> 00:28:14,783
Sorry, I forgot.
513
00:28:15,693 --> 00:28:17,073
Don't drink anymore.
514
00:28:19,197 --> 00:28:21,067
Uncle, it's just one for the stress.
515
00:28:21,157 --> 00:28:22,197
One.
516
00:28:25,286 --> 00:28:26,326
Look, Juan.
517
00:28:28,415 --> 00:28:30,165
Unfortunately for you…
518
00:28:31,668 --> 00:28:33,668
you're going to have to go back
and do that interview.
519
00:28:34,462 --> 00:28:37,382
And this time, saying everything
that was agreed upon.
520
00:28:39,050 --> 00:28:41,470
I'm tired of taking orders. No more.
521
00:28:43,012 --> 00:28:45,222
Your father went to the media
522
00:28:46,099 --> 00:28:47,429
to talk about your problem.
523
00:28:48,268 --> 00:28:50,268
And you're not going to be
the one to contradict him.
524
00:28:51,896 --> 00:28:56,526
Uncle, how can I make them understand
that I don't have a problem?
525
00:28:58,862 --> 00:29:01,782
Look, Memo just said that,
I don't know,
526
00:29:01,865 --> 00:29:04,865
to tone down the scandal a bit
and create empathy with people.
527
00:29:04,951 --> 00:29:07,501
Oh, sure. At my expense.
528
00:29:08,121 --> 00:29:10,331
Empathy?
Empathy with that delightful neighbor.
529
00:29:11,958 --> 00:29:13,708
Stop the nonsense, Juan.
530
00:29:13,793 --> 00:29:16,763
That was really AnalĂa's strategy.
531
00:29:20,175 --> 00:29:21,835
And did you do anything to stop it?
532
00:29:23,553 --> 00:29:27,183
Juan, please, tell me...
what can anyone do to stop your father?
533
00:29:30,226 --> 00:29:33,686
Look, why don't you concentrate on
keeping your job in the campaign.
534
00:29:33,772 --> 00:29:36,402
He will not hesitate
in replacing you
535
00:29:36,483 --> 00:29:38,033
and putting someone in charge
of the finances
536
00:29:38,109 --> 00:29:40,029
if you keep it up with these scandals.
537
00:29:41,362 --> 00:29:43,112
Has he said anything to you about that?
538
00:29:45,992 --> 00:29:48,952
Look, focus on working for us.
539
00:29:49,037 --> 00:29:50,827
Focus on the businesses,
540
00:29:50,914 --> 00:29:52,924
on what we have,
on the campaign, all that.
541
00:29:54,125 --> 00:29:56,335
Your father isn't president yet.
542
00:29:57,378 --> 00:29:59,298
If you turn into an annoyance for him,
543
00:29:59,923 --> 00:30:02,473
trust me, he'll get rid of you
without a problem.
544
00:30:03,134 --> 00:30:06,144
He'll kick you out of everything.
He might even disinherit you.
545
00:30:20,568 --> 00:30:22,028
Uncle, don't you worry.
546
00:30:23,029 --> 00:30:24,529
I'll put my knee pads on.
547
00:30:26,491 --> 00:30:27,781
Grow up, damn it.
548
00:30:30,286 --> 00:30:33,246
-Can we talk?
-I don't know if you're able to.
549
00:30:33,331 --> 00:30:34,961
Look how you ended things with your son.
550
00:30:36,334 --> 00:30:38,464
-How is he?
-Bad.
551
00:30:39,295 --> 00:30:42,005
What did you expect after you hit him
in front of everyone?
552
00:30:42,090 --> 00:30:43,300
You humiliated him.
553
00:30:43,383 --> 00:30:45,263
He deserved it,
and you can't tell me otherwise.
554
00:30:46,886 --> 00:30:48,006
Is Santiago with him?
555
00:30:49,055 --> 00:30:50,095
Yes.
556
00:30:51,349 --> 00:30:53,099
Tell him to convince him to obey.
557
00:30:55,061 --> 00:30:56,601
-Yes, he will.
-Good.
558
00:30:58,606 --> 00:31:00,526
Now, I want to rest.
559
00:31:02,694 --> 00:31:04,204
I want to talk about AnalĂa.
560
00:31:05,822 --> 00:31:07,452
What about her?
561
00:31:07,532 --> 00:31:09,412
I don't like her, I don't trust her.
562
00:31:10,243 --> 00:31:11,583
Why?
563
00:31:11,661 --> 00:31:13,791
Didn't she help us with this problem?
564
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
I saw her go into the studio.
565
00:31:18,084 --> 00:31:19,214
So what?
566
00:31:20,128 --> 00:31:22,878
She told me that the housekeeper
said the meeting was in there.
567
00:31:22,964 --> 00:31:25,514
I talked to Marina and she said no,
she told her it was in the living room.
568
00:31:25,592 --> 00:31:26,592
She must have misunderstood.
569
00:31:27,552 --> 00:31:30,722
The truth is, she knew how to handle
the situation better than your brother.
570
00:31:30,805 --> 00:31:31,925
You humiliated him.
571
00:31:32,390 --> 00:31:34,640
Santiago is the one who has
always been by your side.
572
00:31:34,726 --> 00:31:37,476
That woman just shows up,
and already you think she works miracles?
573
00:31:37,562 --> 00:31:40,322
AnalĂa has proven herself to be
efficient and dedicated,
574
00:31:40,398 --> 00:31:44,238
not like, for example, your son recently.
575
00:31:46,529 --> 00:31:50,619
My love, let's not let this divide us.
576
00:31:50,700 --> 00:31:54,000
Look, we have the media
all over us.
577
00:31:54,662 --> 00:31:58,122
We have to look like the great,
united family that we are.
578
00:31:58,207 --> 00:32:01,787
Yes, I know how important
appearances are to you.
579
00:32:03,504 --> 00:32:04,674
Look.
580
00:32:05,548 --> 00:32:08,008
Don't worry so much
about your brother's ego
581
00:32:08,801 --> 00:32:11,101
and get Juan Mario to behave.
582
00:32:11,596 --> 00:32:12,886
Like I have for a long time.
583
00:32:15,683 --> 00:32:18,313
I don't want any more recrimination.
584
00:32:18,394 --> 00:32:22,194
What I want is for everyone
to do their part,
585
00:32:22,273 --> 00:32:24,863
to see if, at some point,
I can win the presidency.
586
00:32:24,943 --> 00:32:27,613
But really, I'm losing my patience.
587
00:32:27,695 --> 00:32:29,065
Oh, really?
What does that mean?
588
00:32:29,155 --> 00:32:33,365
That, if Juan Mario doesn't fix this,
tomorrow I'll forget that he's my son.
589
00:32:34,118 --> 00:32:36,158
How can you even say
something like that?
590
00:32:36,913 --> 00:32:39,963
Nobody can forget that
they have a child.
591
00:32:40,875 --> 00:32:44,455
Let him do one more thing,
and you'll see that I will.
592
00:32:45,171 --> 00:32:47,301
Guillermo,
this is about our family.
593
00:32:49,717 --> 00:32:51,427
For whom do you think I've been doing
594
00:32:51,511 --> 00:32:54,891
all of these things for?
595
00:32:56,641 --> 00:33:00,731
Or would you rather that our
dream of achieving the presidency...
596
00:33:01,854 --> 00:33:03,404
-just end here?
-No, of course not.
597
00:33:03,481 --> 00:33:05,111
-No. Tell me, do you want that?
-No, of course not!
598
00:33:05,191 --> 00:33:07,281
I've also worked very hard for that.
599
00:33:07,360 --> 00:33:10,320
Then make Juan Mario understand
and start behaving
600
00:33:10,405 --> 00:33:13,405
like a man and not a teenager.
601
00:33:20,748 --> 00:33:22,538
You're getting under his skin.
602
00:33:23,292 --> 00:33:26,212
Yes, but they almost caught me
when I went in the studio.
603
00:33:26,295 --> 00:33:27,375
And look.
604
00:33:27,922 --> 00:33:30,012
I couldn't put this on MejĂa's computer,
which is what I wanted to do.
605
00:33:30,091 --> 00:33:31,381
You'll do it when you can.
606
00:33:31,884 --> 00:33:33,644
For now, don't take any more risks.
607
00:33:35,013 --> 00:33:36,183
Hello?
608
00:33:37,724 --> 00:33:39,394
I need to see you.
609
00:33:41,019 --> 00:33:44,939
Yes, I know, but I need to explain
something to you, about exactly that.
610
00:33:45,023 --> 00:33:45,983
Please.
611
00:33:47,066 --> 00:33:49,276
Fine. See you there, then.
612
00:33:51,404 --> 00:33:52,614
Kisses, beautiful.
613
00:33:55,491 --> 00:33:56,491
Who's he going to see?
614
00:33:57,535 --> 00:33:58,485
Can you trace him?
615
00:33:58,578 --> 00:34:00,658
Yes, we need to keep an eye on him
when he leaves the house.
616
00:34:01,289 --> 00:34:03,079
Do you have any idea
who he was talking to?
617
00:34:04,000 --> 00:34:05,080
No, I need to know who he's with.
618
00:34:05,168 --> 00:34:06,918
Don't worry, I can go ahead
on the motorcycle.
619
00:34:07,003 --> 00:34:07,923
OK.
620
00:34:08,004 --> 00:34:09,764
I'll take care of tracing him.
I'll keep you posted.
621
00:34:09,839 --> 00:34:10,919
OK.
622
00:34:11,883 --> 00:34:14,303
Hey, be careful, OK?
Don't get too close.
623
00:34:14,385 --> 00:34:16,595
Don't worry, I'm used to suicide missions.
624
00:34:16,679 --> 00:34:18,179
-OK, very funny.
-Bye.
625
00:34:31,194 --> 00:34:32,404
I'm following the rat.
626
00:34:32,487 --> 00:34:34,317
-Is he with anyone?
-Just the driver.
627
00:34:35,114 --> 00:34:37,704
He didn't take his whole
security team.
628
00:34:37,784 --> 00:34:39,584
Don't lose him under
any circumstances.
629
00:34:39,660 --> 00:34:41,120
Talk to you later, he stopped.
630
00:35:32,088 --> 00:35:33,548
Are you still mad?
631
00:35:35,174 --> 00:35:36,304
Oh, Guillermo.
632
00:35:37,593 --> 00:35:40,763
My boss didn't understand
how I came back with the job unfinished.
633
00:35:41,514 --> 00:35:43,644
That's something that happens
to a beginner, not to me.
634
00:35:45,101 --> 00:35:50,021
My love, I couldn't allow my son
to keep talking gibberish.
635
00:35:51,858 --> 00:35:54,608
You couldn't allow him to contradict you.
636
00:35:58,656 --> 00:36:02,906
You don't know what it's like
to deal with someone who's in…
637
00:36:04,370 --> 00:36:06,250
a state of denial.
638
00:36:07,623 --> 00:36:09,383
Guillermo, stop with the theatrics.
639
00:36:10,751 --> 00:36:13,051
You used me to turn this situation around.
640
00:36:13,129 --> 00:36:15,049
And me, thanking you for the exclusive.
641
00:36:15,590 --> 00:36:17,090
My love, it's not like that.
642
00:36:19,594 --> 00:36:21,604
Oh, I don't know what
I'm doing with you.
643
00:36:23,723 --> 00:36:25,273
I only know that it's not good.
644
00:36:26,017 --> 00:36:27,227
It's not right.
645
00:36:28,060 --> 00:36:30,940
My love, it is right.
Everything is fine.
646
00:36:32,190 --> 00:36:35,030
We have something very strong.
647
00:36:36,694 --> 00:36:38,954
And you're very important to me.
648
00:36:41,532 --> 00:36:42,582
That's not true.
649
00:36:43,409 --> 00:36:47,579
Guillermo, you have a family
that you're never going to leave.
650
00:36:48,623 --> 00:36:51,253
Not only that. You have so much ambition
651
00:36:51,334 --> 00:36:53,044
that you could run over
anyone in your path.
652
00:36:53,711 --> 00:36:56,421
MĂłnica, I love you.
653
00:36:57,465 --> 00:37:00,715
And as soon as I achieve
what I've set out to do, you…
654
00:37:03,512 --> 00:37:05,262
You will be at my side.
655
00:37:05,348 --> 00:37:06,558
Look, Guillermo.
656
00:37:07,433 --> 00:37:10,523
You're going to win the presidency
and the next day, get a divorce?
657
00:37:11,270 --> 00:37:15,780
My love, I would do anything
to be with you.
658
00:37:25,868 --> 00:37:27,118
But to get that…
659
00:37:28,204 --> 00:37:29,914
I need you to help me.
660
00:37:31,958 --> 00:37:33,288
And what would I need to do?
661
00:37:34,085 --> 00:37:36,705
Edit the video of you
interviewing my son.
662
00:37:37,964 --> 00:37:41,884
I just need for you to ask him
the question about alcoholism
663
00:37:42,385 --> 00:37:44,175
and for him to say "yes".
664
00:37:45,513 --> 00:37:46,933
You can't ask me to do that.
665
00:37:48,474 --> 00:37:49,684
It's a favor.
666
00:37:50,184 --> 00:37:52,694
No, Guillermo. That's not a favor.
667
00:37:53,396 --> 00:37:55,436
That's something illegal.
668
00:37:55,523 --> 00:37:56,983
Something I would never do.
669
00:37:57,066 --> 00:37:59,896
I have never falsified,
nor would I ever falsify material.
670
00:38:00,444 --> 00:38:03,244
Besides, Guillermo, please.
We're talking about your son.
671
00:38:03,322 --> 00:38:04,782
Don't you have any limits?
672
00:38:10,830 --> 00:38:14,290
If you don't do that…
673
00:38:16,585 --> 00:38:19,335
you might have a problem.
674
00:38:20,881 --> 00:38:22,131
Are you blackmailing me?
675
00:38:24,302 --> 00:38:27,312
I'm keeping you from doing
something stupid
676
00:38:27,388 --> 00:38:31,098
that could cost you everything.
677
00:38:35,062 --> 00:38:36,152
Look, Guillermo.
678
00:38:37,148 --> 00:38:38,858
I need to make something
very clear to you.
679
00:38:39,984 --> 00:38:42,574
I'm not going to do
what you're asking me.
680
00:38:43,904 --> 00:38:46,994
I'm absolutely certain you have
nothing to blackmail me with.
681
00:38:51,245 --> 00:38:52,495
Don't ever call me again.
682
00:38:53,789 --> 00:38:54,869
Please.
683
00:38:55,499 --> 00:38:57,459
You're breaking my heart.
684
00:39:04,717 --> 00:39:05,967
But I understand.
685
00:39:15,102 --> 00:39:16,352
Take care.
686
00:39:18,064 --> 00:39:19,324
Can you unlock this?
687
00:39:29,367 --> 00:39:32,367
I can't believe it.
The reporter is working with MejĂa.
688
00:39:32,453 --> 00:39:34,663
No, she has a very good career.
689
00:39:34,747 --> 00:39:37,077
I've never seen her do a report,
an article,
690
00:39:37,166 --> 00:39:39,496
absolutely anything that looks
biased toward MejĂa.
691
00:39:40,086 --> 00:39:42,756
It's a shame we couldn't hear
what they said, no?
692
00:39:42,838 --> 00:39:45,048
Maybe something about
the son's interview?
693
00:39:47,885 --> 00:39:49,005
Could be.
694
00:39:50,012 --> 00:39:51,852
I know MejĂa very well,
and what he does
695
00:39:51,931 --> 00:39:54,561
is use people, and when he doesn't
need them anymore, he discards them.
696
00:39:54,642 --> 00:39:57,652
No, but, I mean, I don't think he'd do
that with his son. Or would he?
697
00:39:59,438 --> 00:40:02,358
I'm working on ending that relationship
and moving on to the next one.
698
00:40:03,192 --> 00:40:05,282
-Who would that be?
-Santiago.
699
00:40:06,821 --> 00:40:08,411
But I haven't finished with Juan Mario.
700
00:40:12,535 --> 00:40:13,575
Where were you?
701
00:40:14,161 --> 00:40:15,121
I stopped by headquarters.
702
00:40:15,704 --> 00:40:17,164
-How are you?
-Better.
703
00:40:17,248 --> 00:40:19,378
Better. I just spoke with Santiago.
704
00:40:19,458 --> 00:40:20,668
Now what?
705
00:40:20,751 --> 00:40:23,921
Well, he managed to convince Juan Mario
to do the interview again.
706
00:40:24,004 --> 00:40:25,384
Do you want me to talk to MĂłnica?
707
00:40:25,464 --> 00:40:28,134
Uh, no, I don't want it to be with her.
708
00:40:29,552 --> 00:40:31,102
Why not?
709
00:40:31,178 --> 00:40:34,468
I don't think she had a
good connection with my son,
710
00:40:34,557 --> 00:40:39,307
and I want him to feel good,
calm, relaxed.
711
00:40:40,521 --> 00:40:42,901
Well, then, talk to SofĂa and arrange
whoever you want,
712
00:40:42,982 --> 00:40:44,862
but let's be done with this.
713
00:40:51,449 --> 00:40:53,489
Let's forget what happened, all right?
714
00:40:54,034 --> 00:40:55,494
I want you to forget it.
715
00:40:56,495 --> 00:40:58,075
Juan Mario made a mistake,
but he loves you,
716
00:40:58,164 --> 00:41:00,174
and what's important is that
he thought it over.
717
00:41:01,667 --> 00:41:02,997
You're absolutely right.
718
00:41:03,085 --> 00:41:05,745
I promise not to lose control again.
719
00:41:08,841 --> 00:41:12,431
Do you see that when we work together,
we achieve what we want?
720
00:41:21,061 --> 00:41:23,731
I'll make a few phone calls
and be right there, OK?
721
00:41:28,694 --> 00:41:29,744
Oof…
722
00:41:29,820 --> 00:41:32,320
-Can I interest you in some street tacos?
-No, be quiet.
723
00:41:34,742 --> 00:41:35,952
Guillermo, how are you?
724
00:41:38,954 --> 00:41:40,164
All right, fine.
725
00:41:41,165 --> 00:41:42,745
Of course, I'll take care of it.
726
00:41:44,251 --> 00:41:45,461
You too.
727
00:41:46,837 --> 00:41:47,957
What did he say?
728
00:41:49,006 --> 00:41:51,426
The prodigal son returned home
with his tail between his legs.
729
00:41:52,301 --> 00:41:54,851
So Juan Mario is finally going to
do what you asked him to.
730
00:41:54,929 --> 00:41:57,679
That means we haven't managed
to separate them.
731
00:41:57,765 --> 00:41:59,425
I have the other bomb for that.
732
00:42:02,144 --> 00:42:03,314
Don't worry.
733
00:42:04,146 --> 00:42:05,226
Order something.
734
00:42:09,985 --> 00:42:11,485
Haven't we met before?
735
00:42:11,570 --> 00:42:14,070
-Yes, I know you.
-Yes. Where?
736
00:42:18,577 --> 00:42:20,117
Hey, how are you doing?
737
00:42:20,704 --> 00:42:22,044
Not great.
738
00:42:22,122 --> 00:42:24,632
The tests they ran on my head came out
really bad.
739
00:42:24,708 --> 00:42:26,498
-That's how it is.
-No.
740
00:42:28,128 --> 00:42:29,878
Oh, silly.
741
00:42:40,099 --> 00:42:41,139
Honey.
742
00:42:43,686 --> 00:42:45,596
Do you want to talk about Chile?
743
00:42:51,235 --> 00:42:52,395
Hmm?
744
00:42:55,239 --> 00:42:57,199
You know that I want to accept
the position.
745
00:43:01,537 --> 00:43:03,617
This is a decision that
affects us all, no?
746
00:43:05,499 --> 00:43:06,579
I know.
747
00:43:08,252 --> 00:43:10,342
I know, but it's something I need.
748
00:43:12,006 --> 00:43:13,796
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
749
00:43:15,009 --> 00:43:17,219
I don't get why you
can't understand that.
750
00:43:18,220 --> 00:43:20,760
Heli will adapt, you'll adapt.
751
00:43:21,265 --> 00:43:23,515
But it's something that's too big
to pass up.
752
00:43:24,351 --> 00:43:25,811
Right.
753
00:43:27,146 --> 00:43:29,056
Look, I don't want to be
an obstacle to your career.
754
00:43:30,441 --> 00:43:31,981
So let me propose something.
755
00:43:35,195 --> 00:43:36,815
You go on ahead.
756
00:43:39,450 --> 00:43:40,490
What do you mean?
757
00:43:40,576 --> 00:43:42,366
Well, like a trial period,
I think.
758
00:43:46,540 --> 00:43:48,080
You want me to go first, alone?
759
00:43:49,126 --> 00:43:51,916
You know that I can't just
leave my work.
760
00:43:52,880 --> 00:43:55,090
And our daughter's finishing
school in a few months.
761
00:43:56,383 --> 00:44:00,143
Besides, it's a less traumatic
way of doing it.
762
00:44:05,517 --> 00:44:06,687
Well, you're right.
763
00:44:07,853 --> 00:44:08,943
It sounds OK.
764
00:44:10,022 --> 00:44:11,072
Well, then?
765
00:44:12,858 --> 00:44:15,398
Well, then, I'll talk to my office
about going first
766
00:44:15,486 --> 00:44:16,696
and if things work out, then,
767
00:44:16,779 --> 00:44:18,739
I'd have everything ready
when you arrive.
768
00:44:20,491 --> 00:44:21,581
Perfect.
769
00:44:28,415 --> 00:44:29,745
When should we say
something to Heli?
770
00:44:31,460 --> 00:44:32,420
Oh…
771
00:44:32,503 --> 00:44:34,883
I don't know, we could arrange
a lunch at the club
772
00:44:35,631 --> 00:44:37,421
and tell her calmly, what do you think?
773
00:44:38,634 --> 00:44:41,554
Besides, we need some time
to be together, no?
774
00:44:42,221 --> 00:44:43,351
And to relax.
775
00:44:44,390 --> 00:44:46,850
Thank you. Really.
Thank you so much.
776
00:45:01,031 --> 00:45:04,581
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter
59771