All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:13,006 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:18,620 --> 00:01:20,540 {\an8}Why don't you stop looking at those things? 5 00:01:20,622 --> 00:01:24,332 Because I wanted to know what millions of people in this country think. 6 00:01:24,417 --> 00:01:25,247 CANDIDATE'S SON MAKES A FOOL OF HIMSELF 7 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 Do you have news for me? 8 00:01:27,420 --> 00:01:29,710 Yes, yes. Your son gets out tomorrow, at one in the afternoon. 9 00:01:29,798 --> 00:01:32,048 He'll need to pay a 650 thousand peso fine. 10 00:01:32,133 --> 00:01:33,133 Is that all? 11 00:01:34,385 --> 00:01:36,215 Well, that's for assaulting the authorities. 12 00:01:36,304 --> 00:01:38,684 For driving under the influence, 30 million pesos. 13 00:01:38,765 --> 00:01:42,385 Fine, it doesn't matter. What I want is for all this to be forgotten. 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,057 And I want to get my son out of that place. 15 00:01:44,145 --> 00:01:47,395 Do you think they have him in a torture chamber? 16 00:01:47,482 --> 00:01:48,782 Look. 17 00:01:48,858 --> 00:01:52,238 We can't forget that Juan Mario needs to give an interview to Mónica. 18 00:01:52,320 --> 00:01:54,660 I wrote down a few things that I think you should say, 19 00:01:54,739 --> 00:01:56,119 but I'd like you to look it over. 20 00:01:59,786 --> 00:02:03,076 THERE IS NO EXCUSE FOR MY SON'S BEHAVIOR. BUT HE HAS A CONDITION… 21 00:02:03,164 --> 00:02:05,384 Excuse me, but that keeps stressing that my son is an alcoholic. 22 00:02:06,376 --> 00:02:07,246 Yes. 23 00:02:07,335 --> 00:02:10,255 Yes, it's important that we follow along with what Guillermo said in the interview. 24 00:02:10,338 --> 00:02:12,128 It wouldn't look good for Juan Mario to deny it. 25 00:02:13,383 --> 00:02:15,473 He needs to show remorse 26 00:02:15,552 --> 00:02:17,302 and say that he wants to recover. 27 00:02:17,387 --> 00:02:19,887 Don't worry, he'll do whatever I tell him. 28 00:02:22,183 --> 00:02:23,733 Here are your coffees. 29 00:02:23,810 --> 00:02:27,060 Marina, Eugenia and Manuel de la Torre will be here soon. 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,517 Let me know, please. 31 00:02:28,606 --> 00:02:30,396 Yes, sir. Would you like anything else? 32 00:02:30,483 --> 00:02:32,403 No, thank you. I need to leave. 33 00:02:34,863 --> 00:02:36,873 -Get some rest. -All right. 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,278 You've already done enough. 35 00:02:38,366 --> 00:02:39,696 Did I do well? 36 00:02:40,368 --> 00:02:41,738 Always. 37 00:02:41,828 --> 00:02:43,328 Perfect. 38 00:02:44,122 --> 00:02:46,962 -Excuse me. Be well. -Goodbye. 39 00:02:51,629 --> 00:02:52,669 Excuse me. 40 00:02:53,381 --> 00:02:54,381 Of course. 41 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 Thank you. 42 00:03:00,805 --> 00:03:02,095 Thank you, my love. 43 00:03:06,352 --> 00:03:07,522 Darelis. 44 00:03:08,521 --> 00:03:10,821 Take off that uniform and pack your and your daughter's things. 45 00:03:10,899 --> 00:03:13,069 Mrs. Eugenia, please, listen… 46 00:03:13,151 --> 00:03:15,281 Listen, I beg you, don't do this to me, OK? 47 00:03:15,361 --> 00:03:18,241 I have a daughter and I have nowhere to go. 48 00:03:18,323 --> 00:03:21,533 -Where will I go with my daughter? -You will leave this house today. 49 00:03:21,618 --> 00:03:23,448 No, please… 50 00:03:23,536 --> 00:03:25,706 Inés, please go help them pack 51 00:03:25,788 --> 00:03:27,328 and make sure they don't take anything. 52 00:03:32,420 --> 00:03:34,800 This is Memo's advisor. 53 00:03:35,632 --> 00:03:37,222 It's a pleasure. Analía Guerrero. 54 00:03:37,759 --> 00:03:39,299 How are you? 55 00:03:39,385 --> 00:03:42,175 -How is Guillermo? -This has hit him very hard. 56 00:03:42,263 --> 00:03:45,643 But fortunately, he has a very united family supporting him. 57 00:03:45,725 --> 00:03:47,435 So terrible. Excuse me. 58 00:03:47,518 --> 00:03:49,938 It's a pleasure to see you, sir. A pleasure to meet you. 59 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 Hello. 60 00:04:12,126 --> 00:04:14,666 Hello. May I speak with Pablo de la Torre, please? 61 00:04:16,214 --> 00:04:18,764 No, I'm a journalist and I wanted to write something 62 00:04:18,841 --> 00:04:21,051 about his unrecognized work in the La Herradura neighborhood. 63 00:04:24,097 --> 00:04:25,347 OK. 64 00:04:25,431 --> 00:04:27,561 All right, thank you. Goodbye. 65 00:04:31,854 --> 00:04:33,944 -Excuse me. -It means a lot to me that… 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,435 That you're visiting me at a moment like this. 67 00:04:38,111 --> 00:04:39,951 Of course, really. 68 00:04:42,907 --> 00:04:48,327 Memo, you'll still have my financial support. 69 00:04:52,417 --> 00:04:53,417 Thank you. 70 00:04:55,253 --> 00:04:56,593 But I will say this. 71 00:04:57,380 --> 00:04:59,880 It's extremely important 72 00:04:59,966 --> 00:05:03,256 that we don't have another scandal like this again. 73 00:05:03,344 --> 00:05:05,974 No, of course not. Juan Mario is going to go to rehab. 74 00:05:06,055 --> 00:05:08,345 Thank goodness he admitted that he needs help. 75 00:05:08,433 --> 00:05:09,603 That's great. 76 00:05:10,101 --> 00:05:12,151 I'm so glad to hear that. 77 00:05:12,770 --> 00:05:15,940 You'll see that everything will work out. 78 00:05:16,607 --> 00:05:21,107 And I… I'll be there, by your side. 79 00:05:21,195 --> 00:05:23,565 Supporting you, like always. 80 00:05:24,907 --> 00:05:26,277 I love you so much, brother. 81 00:05:29,412 --> 00:05:31,542 Are you really going to make me babysit for that snob? 82 00:05:31,622 --> 00:05:35,082 All I'm asking is that you take care of Pablo while he's in your area. 83 00:05:35,168 --> 00:05:36,668 Can you do that, please? 84 00:05:37,128 --> 00:05:38,088 But… 85 00:05:38,171 --> 00:05:41,631 Really, after all these years, you're still in love with that guy? 86 00:05:42,884 --> 00:05:45,684 That's ridiculous… That's just kid stuff. 87 00:05:46,471 --> 00:05:48,141 Can't you see that it's stupid even to think about it? 88 00:05:48,222 --> 00:05:49,352 Don't you know that he's married? 89 00:05:50,266 --> 00:05:52,556 So you do keep thinking about the guy. Yes. 90 00:05:53,686 --> 00:05:54,686 No. 91 00:05:55,646 --> 00:05:57,226 But you know what I have thought about? 92 00:05:57,732 --> 00:05:59,822 What would have happened if Mejía hadn't killed my mother 93 00:05:59,901 --> 00:06:02,281 and left me with this void that, at times, doesn't let me breathe. 94 00:06:04,906 --> 00:06:06,736 And what I tell myself so that I can move forward 95 00:06:06,824 --> 00:06:08,454 is that what matters is what we do today. 96 00:06:11,746 --> 00:06:14,866 And today I'm working to make sure that Mejía pays for what he did to us, Toto. 97 00:06:16,125 --> 00:06:17,335 That's what's important. 98 00:06:17,919 --> 00:06:18,919 Understand? 99 00:06:19,003 --> 00:06:23,263 Yes, so much so that I'm helping you and I'm not afraid. 100 00:06:25,176 --> 00:06:28,256 Don't worry, Froggy. I'll take good care of that snob. 101 00:06:28,346 --> 00:06:30,006 All right. Fine, then. 102 00:06:30,098 --> 00:06:32,728 Well, I'm also going to need you to take care of someone else on my team. 103 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 -I'll send him to you. -What for? 104 00:06:35,269 --> 00:06:38,769 To set up the next step, because I won't even let Mejía breathe. 105 00:06:41,567 --> 00:06:44,147 How about a drink? Or are you not up to it, huh? 106 00:06:44,237 --> 00:06:45,777 Well, sure. 107 00:06:47,365 --> 00:06:48,485 Don't worry, Mr. Alberto. 108 00:06:48,574 --> 00:06:51,204 In one week, we'll help you have all your papers up to date. 109 00:06:51,285 --> 00:06:53,245 All right, so let's see. We can also put something up here… 110 00:06:53,329 --> 00:06:54,659 Analía? 111 00:06:54,747 --> 00:06:56,747 -Hi. -Hi. 112 00:06:56,833 --> 00:06:58,293 What are you doing here? 113 00:06:58,376 --> 00:07:01,376 I was… I was gathering some information for the campaign. 114 00:07:01,462 --> 00:07:02,552 Oh. 115 00:07:03,297 --> 00:07:06,127 Of course, taking advantage of Guillermo's victory, no? 116 00:07:06,217 --> 00:07:07,297 Well… 117 00:07:08,386 --> 00:07:10,216 How about you? How are you? 118 00:07:11,180 --> 00:07:12,220 Not great. 119 00:07:12,682 --> 00:07:16,232 The tests they ran on my head came out really bad, and that's how it is. 120 00:07:16,310 --> 00:07:17,690 No. 121 00:07:18,438 --> 00:07:20,518 Oh, silly. 122 00:07:22,567 --> 00:07:25,607 No, fine, fine. But I was worried about what I saw on the internet. 123 00:07:25,695 --> 00:07:27,445 -I don't know if you saw. -Yes, yes, I saw. 124 00:07:28,197 --> 00:07:31,697 -Wounded ego? -No, not at all. 125 00:07:32,452 --> 00:07:34,332 I'm worried about my daughter, who saw it. 126 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 A classmate showed it to her. 127 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Children can sometimes be so cruel, no? 128 00:07:38,791 --> 00:07:39,791 Terrible. 129 00:07:40,334 --> 00:07:43,254 Terrible. But, well, she finally understood that that's no excuse 130 00:07:43,337 --> 00:07:44,627 to avoid doing her homework. 131 00:07:45,339 --> 00:07:46,419 A very strict father. 132 00:07:46,507 --> 00:07:48,467 No, not strict, terrifying. If you only knew. 133 00:07:48,551 --> 00:07:50,891 -Yes, I bet. -Yes, definitely. 134 00:07:52,013 --> 00:07:54,143 -Hey, talking about cruel things… -What? 135 00:07:58,936 --> 00:08:01,306 {\an8}WHO AM I? 136 00:08:01,397 --> 00:08:02,897 Oh, no, I don't believe it. 137 00:08:02,982 --> 00:08:04,862 I didn't show it to you for you to make a joke. 138 00:08:05,443 --> 00:08:07,453 -Huh? -Sorry, sorry. I'm not joking. 139 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 You're worse than your daughter's friend. 140 00:08:09,071 --> 00:08:10,411 So you're calling me cruel? 141 00:08:10,490 --> 00:08:12,030 -Well… -You're pretty cruel with me, no? 142 00:08:12,116 --> 00:08:13,076 -I need some advice. -Sure. 143 00:08:13,159 --> 00:08:15,239 So, what does a person do with this? 144 00:08:15,328 --> 00:08:17,908 Well, first off, this guy's name is Juan Mario Mejía, OK? 145 00:08:17,997 --> 00:08:20,207 And I'd rather not be in your shoes, because, well… 146 00:08:20,291 --> 00:08:22,001 -that's what it is. -Right. 147 00:08:22,084 --> 00:08:24,344 That was really helpful advice. Thank you. 148 00:08:24,420 --> 00:08:25,590 I feel so much better. 149 00:08:28,007 --> 00:08:29,837 Well, goodbye. 150 00:08:31,427 --> 00:08:32,507 Bye. 151 00:08:38,392 --> 00:08:41,232 Manuel José isn't going to take away his financial support. 152 00:08:41,312 --> 00:08:43,812 That's good, that means that Santiago convinced him. 153 00:08:45,107 --> 00:08:46,397 He's the one who did it. 154 00:08:47,568 --> 00:08:48,948 It's the least he can do. 155 00:08:49,028 --> 00:08:51,448 You still blame him for what's happening to Juan Mario. 156 00:08:52,198 --> 00:08:53,238 Not him. 157 00:08:54,534 --> 00:08:55,624 Who, then? 158 00:08:57,119 --> 00:08:58,079 Me? 159 00:09:00,373 --> 00:09:04,343 You've spoiled him so much that these are the consequences. 160 00:09:04,418 --> 00:09:07,798 I spoiled him to make up for your absence. 161 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 Oh, God. 162 00:09:10,341 --> 00:09:13,721 I spent all that time traveling, working, in meetings 163 00:09:13,803 --> 00:09:16,763 so that all of you could have everything you wanted. 164 00:09:16,847 --> 00:09:19,887 And now I'm the bad guy and you're reproaching me. 165 00:09:19,976 --> 00:09:23,806 All that sacrifice wasn't for us, it was for your big goal: the presidency. 166 00:09:23,896 --> 00:09:26,896 A goal that you were in agreement with, dear. 167 00:09:26,983 --> 00:09:29,323 Not if you plan to win at the expense of our son's reputation. 168 00:09:30,528 --> 00:09:32,278 You should be sorry for using him like that. 169 00:09:33,864 --> 00:09:35,034 Rosario... 170 00:09:35,992 --> 00:09:38,832 No more drama, please, I beg you. 171 00:09:39,704 --> 00:09:42,254 Don't become yet another problem for me. 172 00:09:43,499 --> 00:09:44,829 Is that possible? 173 00:09:44,917 --> 00:09:48,377 Look, it appears you have forgotten that I have been your biggest ally, 174 00:09:48,838 --> 00:09:50,258 and I know all your mistakes. 175 00:09:50,840 --> 00:09:52,630 What exactly are you talking about? 176 00:09:52,717 --> 00:09:54,257 How about the one you must have made 177 00:09:54,343 --> 00:09:56,513 the night you came home with your jacket stained with blood? 178 00:09:56,596 --> 00:09:59,966 When we went to celebrate your election as council member. 179 00:10:02,018 --> 00:10:04,478 That night, my aunt's housekeeper disappeared. 180 00:10:05,104 --> 00:10:06,314 And her daughter, too. 181 00:10:06,856 --> 00:10:07,896 I remember. 182 00:10:11,527 --> 00:10:13,357 Remember that you and I are a team. 183 00:10:14,822 --> 00:10:17,162 In good times and bad. 184 00:10:18,284 --> 00:10:19,874 But above all, in bad times. 185 00:10:21,579 --> 00:10:22,959 I married a winner. 186 00:10:24,457 --> 00:10:27,497 A man who's never afraid to get what he wants. 187 00:10:35,468 --> 00:10:36,678 And that hasn't changed. 188 00:10:38,054 --> 00:10:39,104 All right. 189 00:10:39,597 --> 00:10:42,347 I just wanted to make sure. 190 00:10:53,069 --> 00:10:55,449 I'm not going to ask you anything about that today, either. 191 00:10:55,529 --> 00:10:57,699 But I demand more respect 192 00:10:58,366 --> 00:11:01,366 and that you consider my opinions about how you manage the campaign. 193 00:11:02,662 --> 00:11:07,502 Because I can also do whatever is necessary to protect our family. 194 00:11:14,715 --> 00:11:15,875 Enjoy your meal, my love. 195 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 Do you think I can have my things back? 196 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 -My love, what's wrong? -Nothing. 197 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Nothing, nothing, I'm just here on vacation 198 00:11:34,693 --> 00:11:36,783 because you left me tossed aside like a dog. 199 00:11:36,862 --> 00:11:40,122 And if I hadn't done something about those thugs that wanted to rob me… 200 00:11:40,199 --> 00:11:43,449 Obviously, I didn't let them, but I wouldn't be telling this story 201 00:11:43,536 --> 00:11:44,946 -if I hadn't gotten out of there. -Let's go. 202 00:11:46,080 --> 00:11:48,790 Yes, please, I need my bed right now. 203 00:11:48,874 --> 00:11:50,714 We're not going to your apartment. 204 00:11:55,631 --> 00:11:57,761 We're live at the police station. 205 00:11:57,842 --> 00:11:59,762 At this moment, Juan Mario Mejía... 206 00:11:59,844 --> 00:12:02,434 Mr. Mejía, what do you think about the video on the internet 207 00:12:02,513 --> 00:12:04,393 -showing you assaulting the authorities? -Juan Mario, 208 00:12:04,473 --> 00:12:06,933 do you think your father could lose the election because of what you did? 209 00:12:07,017 --> 00:12:08,597 Mr. Mejía, tell us what you think, please. 210 00:12:08,686 --> 00:12:09,596 We are live. 211 00:12:39,884 --> 00:12:41,304 What's up, Benji? Yes, I'm here. 212 00:12:41,802 --> 00:12:43,932 Oh, what's all this, princess? 213 00:12:44,013 --> 00:12:46,023 -Pretty, beautiful. -I can't believe that… 214 00:12:46,098 --> 00:12:48,138 I can't believe that Ani lived here, even for a little while. 215 00:12:49,810 --> 00:12:51,230 I'll call you later. I'm here. 216 00:12:51,812 --> 00:12:53,152 Bye. 217 00:12:53,230 --> 00:12:56,280 Don't insult me, baby, because I'll be even more hurt. 218 00:12:56,358 --> 00:12:58,648 -No, no, I wasn't talking about you… -Would you like another? 219 00:12:58,736 --> 00:13:00,736 -Hi. -...or your neighborhood, which is very… 220 00:13:00,821 --> 00:13:02,741 -Very what? -Well, very colorful… 221 00:13:02,823 --> 00:13:04,283 Very colorful? Very what? 222 00:13:04,366 --> 00:13:05,866 -Well, it's picturesque… -Were you scared to come here? 223 00:13:05,951 --> 00:13:07,411 -No, no... -Well, go on. Tell me. 224 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 -Relax, don't worry. Tell me. -No. Really, no. 225 00:13:09,788 --> 00:13:11,288 Oh, what a lie. 226 00:13:12,708 --> 00:13:14,038 Welcome. How are you? 227 00:13:14,126 --> 00:13:17,756 I understand that this seems like the fifth level of hell, but… 228 00:13:17,838 --> 00:13:18,838 But you'll see. 229 00:13:18,923 --> 00:13:20,843 People, when they get to know us, appreciate us more. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,335 -Really? Yes. -Yes. 231 00:13:22,927 --> 00:13:25,927 -Welcome. -Thank you. I'm Isabella. 232 00:13:26,013 --> 00:13:28,103 There. Greet her politely. 233 00:13:28,182 --> 00:13:29,392 Come on. 234 00:13:30,142 --> 00:13:31,732 Isa... Can I call you "Isa"? 235 00:13:31,810 --> 00:13:34,690 Cut it out. What "Isa"? Do you like to be called that? 236 00:13:36,357 --> 00:13:38,687 Sure, Isa. Cool, cool, Isa. 237 00:13:38,776 --> 00:13:41,276 Look, we've got everything ready to make Froggy happy. 238 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 -OK. Thank you. -Go on. 239 00:13:43,155 --> 00:13:44,905 -It's that way. -Should I follow you? 240 00:13:44,990 --> 00:13:47,120 -No, Mexicans first. -Of course. 241 00:13:47,201 --> 00:13:49,331 I heard that people in Colombia are very friendly. 242 00:13:52,998 --> 00:13:54,118 Oh, stop, come on. 243 00:13:54,917 --> 00:13:56,247 Wait. 244 00:14:02,883 --> 00:14:04,393 It's Yoyis. 245 00:14:06,178 --> 00:14:08,008 -How did it go? -Very well, all good. 246 00:14:08,097 --> 00:14:09,267 Oh, really? 247 00:14:09,348 --> 00:14:10,348 Well? 248 00:14:15,479 --> 00:14:17,689 Congratulations. You did a very good job. 249 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 Well? What about what we agreed on? 250 00:14:21,277 --> 00:14:23,447 -Go on. -Here it is. 251 00:14:33,163 --> 00:14:36,133 Very good. There's more here than what we agreed on, but… 252 00:14:36,584 --> 00:14:37,964 I'm not going to get mad about that. 253 00:14:38,043 --> 00:14:41,673 The extra is for a job we want to ask you to do, right? 254 00:14:42,381 --> 00:14:44,131 Nothing like what you did before. 255 00:14:44,925 --> 00:14:46,085 Don't worry. 256 00:14:46,719 --> 00:14:48,639 -It's really easy. -Tell her. 257 00:14:48,721 --> 00:14:50,511 Don't worry. Tell her, tell her, because she… 258 00:14:50,598 --> 00:14:52,978 She has an intimate working relationship with Toto 259 00:14:53,058 --> 00:14:54,558 so she does what he says. 260 00:14:54,643 --> 00:14:56,523 Yes, intimate… Yes, working. 261 00:14:57,313 --> 00:14:59,403 -Let's get started, OK? -OK. 262 00:15:00,024 --> 00:15:01,154 All right. 263 00:15:01,650 --> 00:15:04,400 Look… I don't know, you start? 264 00:15:04,486 --> 00:15:06,196 We have to talk about what comes next. 265 00:15:06,280 --> 00:15:07,950 I'm going to tell you what comes next. 266 00:15:08,032 --> 00:15:11,492 We're going to sue those jerks for physical and psychological abuse. 267 00:15:11,577 --> 00:15:14,997 You know that they're going to impound the car for 20 days, right? 268 00:15:15,789 --> 00:15:18,169 That's nothing. I've got more. 269 00:15:18,250 --> 00:15:19,960 And they're going to take away your license for 10 years. 270 00:15:20,920 --> 00:15:22,170 Why? 271 00:15:22,254 --> 00:15:24,514 Juan Mario, you were at the highest level of intoxication. 272 00:15:24,590 --> 00:15:26,760 No... Look… 273 00:15:26,842 --> 00:15:29,932 Someone must have fixed the results. That's absurd. 274 00:15:30,012 --> 00:15:32,142 Dad, someone must be setting us up. 275 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 I wasn't that drunk. 276 00:15:34,266 --> 00:15:36,476 Stop, my love, calm down, we're finished with this. 277 00:15:36,560 --> 00:15:39,020 No, we're not finished with this. There's more. 278 00:15:39,104 --> 00:15:42,524 Because you also have to do 50 hours of community service, yes. 279 00:15:44,860 --> 00:15:46,150 What is this injustice? 280 00:15:46,236 --> 00:15:49,866 No, this is what it is. It was complete idiocy on your part. 281 00:15:51,742 --> 00:15:55,702 You let them catch you and film you acting like an imbecile. 282 00:15:57,414 --> 00:16:00,834 You're a national joke and you almost ruined my campaign. 283 00:16:00,918 --> 00:16:03,588 I'm going to make a few calls. I'll be right back, OK? Excuse me. 284 00:16:06,048 --> 00:16:07,088 All right. 285 00:16:07,925 --> 00:16:09,005 I messed up. 286 00:16:09,927 --> 00:16:10,967 I'm sorry. 287 00:16:25,275 --> 00:16:27,235 -Hello? -Hello. 288 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 What are you doing here? 289 00:16:29,613 --> 00:16:31,663 I was on my way to the bathroom, but since I'm so in my head, 290 00:16:31,740 --> 00:16:34,080 I swear you could put me in an elevator and I'd get lost. 291 00:16:34,702 --> 00:16:36,122 And I found this beauty. 292 00:16:36,996 --> 00:16:39,286 Isn't that crazy? Huh? I have one just like it, 293 00:16:39,373 --> 00:16:41,543 well, the same artist, in my house, not that same one. 294 00:16:41,625 --> 00:16:42,995 You have a Triminok? 295 00:16:44,128 --> 00:16:45,838 Yes, art is my weakness. 296 00:16:45,921 --> 00:16:48,011 Well, that's something you have in common with my mother, 297 00:16:48,090 --> 00:16:49,880 because she loves it, too. 298 00:16:49,967 --> 00:16:51,137 Oh, really? 299 00:16:51,218 --> 00:16:54,138 Fantastic, because I think your mother doesn't like me very much. 300 00:16:55,139 --> 00:16:58,429 Don't take it personally. My mother is that cold with everyone. 301 00:16:58,517 --> 00:16:59,687 Really? 302 00:17:02,312 --> 00:17:03,402 Well? Shall we go? 303 00:17:03,480 --> 00:17:06,150 Yes, but I'll follow you, or else I'll get lost. This house is huge. 304 00:17:06,233 --> 00:17:07,283 Let's go. 305 00:17:07,359 --> 00:17:08,609 -Thank you. -OK. 306 00:17:15,325 --> 00:17:16,865 Look, how can I say in an interview 307 00:17:16,952 --> 00:17:19,082 that I'm an alcoholic when it's not true? 308 00:17:19,955 --> 00:17:22,205 -Well, think again. -You should take a good look at the video 309 00:17:22,291 --> 00:17:24,421 to see if you can admit your little problem. 310 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 Mind your own business! 311 00:17:27,129 --> 00:17:30,669 Don't you think you could help your father out? He's so worried about you. 312 00:17:31,800 --> 00:17:34,550 About me, or about himself? 313 00:17:44,438 --> 00:17:47,568 You're going to do exactly what I told you. 314 00:17:49,860 --> 00:17:50,900 Do you understand? 315 00:17:52,654 --> 00:17:54,704 So, tell me! 316 00:17:54,782 --> 00:17:56,872 What did you think about Ana Lucía's friend? 317 00:17:57,409 --> 00:17:58,989 Not Ana Lucía. Analía, Analía. 318 00:17:59,078 --> 00:18:01,748 Analía. I keep forgetting. I keep forgetting. What can I do? 319 00:18:01,830 --> 00:18:03,710 Well… what is it? Analía. 320 00:18:03,791 --> 00:18:05,881 -Analía. -Let's just call her Froggy, that's it. 321 00:18:05,959 --> 00:18:08,919 No, you need to learn the other one. It's not that hard. If I could… 322 00:18:09,004 --> 00:18:11,474 -Say it again. "Analía, Analía, Analía". -Don't change the subject. 323 00:18:11,548 --> 00:18:13,338 I'm asking you about Miss Mexico. 324 00:18:14,301 --> 00:18:16,351 -What did you think of her? -Oh… No, well, 325 00:18:16,428 --> 00:18:18,428 -she's… yes… -She's hot, right? 326 00:18:18,514 --> 00:18:19,854 Yes, I saw you checking her out. 327 00:18:19,932 --> 00:18:22,102 No, you've got it backwards. Didn't you see how she was looking at me? 328 00:18:22,184 --> 00:18:23,444 Yes, but with fear. Help me out! 329 00:18:23,519 --> 00:18:25,229 -Can't you see how much I have to do? -I am helping you. 330 00:18:25,312 --> 00:18:27,402 You never help me pick anything up. Hi, honey. 331 00:18:27,481 --> 00:18:29,231 -Everything good? -I'm ready, let's go. 332 00:18:29,316 --> 00:18:30,356 So? See you later? 333 00:18:30,442 --> 00:18:31,572 -Give me the keys. -Wait, wait, 334 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 I wanted to ask you something. Relax. 335 00:18:33,445 --> 00:18:35,195 What were you doing with that elegant woman 336 00:18:35,280 --> 00:18:36,620 who was here? 337 00:18:37,491 --> 00:18:41,541 Oh, no, she came to ask us about the work in the park. 338 00:18:42,955 --> 00:18:44,325 About what? 339 00:18:44,414 --> 00:18:46,214 The work in the park. 340 00:18:47,709 --> 00:18:48,789 Hand me my jacket. 341 00:18:50,546 --> 00:18:52,876 Are you going to start hiding things from me again, Dora? 342 00:18:54,383 --> 00:18:55,683 You know how much that upsets me. 343 00:18:55,759 --> 00:18:58,549 -Careful with the threats. -And you be careful about shutting me out. 344 00:18:58,637 --> 00:19:00,757 If I don't ask you, you don't tell me, right? That's just great. 345 00:19:00,848 --> 00:19:03,428 Shutting you out of what? What are you imagining? 346 00:19:03,517 --> 00:19:05,187 Whatever you have going on with Mejía and his people. 347 00:19:05,269 --> 00:19:06,099 Do you deny it? 348 00:19:06,186 --> 00:19:07,976 That's why you wanted me to support him, no? 349 00:19:08,063 --> 00:19:09,613 Do you take me for a fool? 350 00:19:09,690 --> 00:19:11,570 Why don't you tell me how much I'll get? 351 00:19:11,650 --> 00:19:13,780 Give me a piece of the pie, OK? Give me work. 352 00:19:13,861 --> 00:19:15,321 I thought you would be happy with 353 00:19:15,404 --> 00:19:17,114 the slice that your wife is getting. 354 00:19:21,160 --> 00:19:23,330 -What is it? -What? It's nothing. 355 00:19:23,871 --> 00:19:26,461 I'm sorting it all out with Toto. 356 00:19:26,540 --> 00:19:28,330 And if I don't want to, then what? 357 00:19:29,585 --> 00:19:30,915 This guy… 358 00:19:32,838 --> 00:19:34,088 Remember. 359 00:19:35,048 --> 00:19:37,338 Remember who's the one who makes things happen in this neighborhood, bro, 360 00:19:37,426 --> 00:19:38,586 who's in charge. 361 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 And the same way I got those people to side with Mejía, 362 00:19:40,804 --> 00:19:41,894 I can turn them against him. 363 00:19:41,972 --> 00:19:43,432 So let's be careful, right? 364 00:19:44,016 --> 00:19:45,096 Right. 365 00:19:46,310 --> 00:19:49,940 -You see how you get? -But if you put yourself in these… 366 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 If you want, go ahead and turn everyone in this city against me. 367 00:19:55,027 --> 00:19:56,067 Let's see how that goes. 368 00:19:57,154 --> 00:19:58,744 I don't respond well to threats. 369 00:19:58,822 --> 00:20:00,912 -OK, calm down, you'll get sick, bro. -Calm down. 370 00:20:01,491 --> 00:20:04,581 It's for everyone, for the same thing, for the same house, bro. 371 00:20:04,661 --> 00:20:06,331 Aren't we family? Go on, deny it. 372 00:20:08,207 --> 00:20:10,497 If you're getting something, why can't I get a piece, bro? 373 00:20:15,923 --> 00:20:17,593 -How nice, no? -Go home… 374 00:20:17,674 --> 00:20:18,844 Go to him now. Go. 375 00:20:18,926 --> 00:20:19,886 Do what I say. 376 00:20:19,968 --> 00:20:21,848 Go talk to him, or I'll tell everyone about the scam 377 00:20:21,929 --> 00:20:22,969 you've got going with that politician. 378 00:20:23,055 --> 00:20:24,305 Scam, what are you talking about? 379 00:20:24,389 --> 00:20:26,059 -There's no scam. -Don't act like you don't know, 380 00:20:26,141 --> 00:20:27,231 I know you too well. 381 00:20:27,309 --> 00:20:29,849 -Do what I say. Go talk to him. -Go home, I'll talk to him. 382 00:20:29,937 --> 00:20:31,097 Do what I say. 383 00:20:31,605 --> 00:20:32,725 Go. 384 00:20:36,235 --> 00:20:37,485 That's how I like it. 385 00:20:52,000 --> 00:20:53,750 That husband of yours is a piece of work, no? 386 00:20:54,378 --> 00:20:56,458 The kind of guy who yells and then asks for forgiveness. 387 00:20:56,546 --> 00:20:59,336 But I'm not afraid. That guy is a rat, I'm not falling for it. 388 00:21:00,968 --> 00:21:02,298 I know him. 389 00:21:03,387 --> 00:21:05,387 We just need to play along, that's all. 390 00:21:05,472 --> 00:21:06,562 Forget about it. 391 00:21:07,683 --> 00:21:08,773 Oh, really? 392 00:21:09,518 --> 00:21:13,108 So we just wait for Otoniel to spread the rumor all around the neighborhood 393 00:21:13,188 --> 00:21:15,438 that you and I have a scam going on with Mejía. 394 00:21:15,524 --> 00:21:18,324 Look, who will that hurt? Not you, baby. 395 00:21:18,402 --> 00:21:19,742 Or me. 396 00:21:19,820 --> 00:21:21,740 It'll hurt Froggy. And is that what you want? 397 00:21:25,284 --> 00:21:26,584 Answer! 398 00:21:29,788 --> 00:21:34,288 You let them catch you and film you acting like an imbecile. 399 00:21:42,718 --> 00:21:46,808 You're a national joke and you almost ruined my campaign. 400 00:21:47,889 --> 00:21:50,809 Here are the first statements by Juan Mario Mejía, 401 00:21:50,892 --> 00:21:53,732 son of the presidential candidate, Guillermo León Mejía, 402 00:21:53,812 --> 00:21:57,152 about the scandal he's been in for the last few days. 403 00:21:57,858 --> 00:22:00,898 Mr. Mejía, are you remorseful for what happened? 404 00:22:01,820 --> 00:22:03,320 Yes, of course. 405 00:22:04,573 --> 00:22:05,823 Of course I am. 406 00:22:07,576 --> 00:22:13,246 Forgive me, but I would like to take this opportunity to offer an apology 407 00:22:13,332 --> 00:22:19,342 to the officers, to the police department and to all the people I insulted. 408 00:22:19,421 --> 00:22:25,141 Mr. Mejía, I know it's difficult to admit that you have a problem with alcoholism. 409 00:22:27,512 --> 00:22:28,602 No. 410 00:22:30,724 --> 00:22:32,814 Because, simply put, I don't. 411 00:22:34,269 --> 00:22:36,899 It must be very hard for you 412 00:22:36,980 --> 00:22:38,860 to admit that you have such a big problem. 413 00:22:38,940 --> 00:22:40,780 No, no, no, you're mistaken. 414 00:22:40,859 --> 00:22:42,939 I mean, I can't admit a problem that I don't have. 415 00:22:43,028 --> 00:22:46,528 I mean, simply put, I'm not a drunk, an alcoholic. No. 416 00:22:46,615 --> 00:22:49,115 Well, in the last few days, your father confirmed that you… 417 00:22:49,201 --> 00:22:50,701 Of course, the thing is, he… 418 00:22:51,203 --> 00:22:53,333 -Let's go. Let's go. -What's wrong? 419 00:22:53,914 --> 00:22:56,174 -I'm very sorry, Mónica. -Sorry. 420 00:22:56,249 --> 00:22:58,919 But, obviously, Juan Mario is very exhausted. 421 00:22:59,002 --> 00:23:01,422 OK, but we have an agreement. 422 00:23:01,505 --> 00:23:02,755 And we're going to keep it. 423 00:23:03,215 --> 00:23:06,005 But I hope you can understand that my son's state, right now, 424 00:23:06,093 --> 00:23:09,853 isn't the best for this. He hasn't slept in three days. 425 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 OK? 426 00:23:11,014 --> 00:23:12,814 Analía will contact you. 427 00:23:13,350 --> 00:23:14,770 -Thank you. -Thank you. 428 00:23:15,435 --> 00:23:17,145 Thank you, Mónica, for everything. 429 00:23:17,229 --> 00:23:21,979 I think that we'll continue later, under better circumstances. 430 00:23:22,067 --> 00:23:23,857 -Sofía, please, help her out. -OK. My phone. 431 00:23:25,028 --> 00:23:26,398 I'm so sorry. 432 00:23:26,488 --> 00:23:28,118 No, relax, I understand. 433 00:23:38,291 --> 00:23:39,921 We had an agreement. 434 00:23:40,001 --> 00:23:41,751 You had an agreement. 435 00:23:43,630 --> 00:23:46,470 We had an agreement. 436 00:23:47,134 --> 00:23:49,644 But you couldn't even do that well. 437 00:23:54,641 --> 00:23:55,731 Is that what you wanted? 438 00:23:56,977 --> 00:23:59,147 For me to say everything you told me 439 00:23:59,229 --> 00:24:01,019 so I could look like a fool in front of the whole world? 440 00:24:01,106 --> 00:24:02,476 No, you already did that. 441 00:24:03,108 --> 00:24:07,448 I'm trying not to lose all the work I've done 442 00:24:08,113 --> 00:24:11,703 because of your damn mistakes. 443 00:24:11,783 --> 00:24:13,373 This is a family issue. 444 00:24:15,328 --> 00:24:17,158 That affects my campaign. 445 00:24:19,207 --> 00:24:24,167 And we have to decide what to do after your son's newest act of stupidity. 446 00:24:25,172 --> 00:24:26,882 Oh, I'm the stupid one? 447 00:24:27,883 --> 00:24:30,553 Oh, your selfishness is unbelievable. 448 00:24:31,928 --> 00:24:33,468 My selfishness? 449 00:24:33,555 --> 00:24:35,385 This guy's selfishness. 450 00:24:36,558 --> 00:24:38,598 -Let him! -Please. 451 00:24:38,685 --> 00:24:40,345 -Mom, let him hit me. -Please, let him go, Guillermo. 452 00:24:40,437 --> 00:24:41,857 -No more! -Let him see how it feels 453 00:24:41,938 --> 00:24:45,188 when he tries to make his son do everything he wants. 454 00:24:45,275 --> 00:24:46,985 He's so used to giving orders! 455 00:24:51,239 --> 00:24:52,279 Please. 456 00:25:04,711 --> 00:25:07,011 You were born to ruin my life. 457 00:25:09,299 --> 00:25:10,339 Why? 458 00:25:11,051 --> 00:25:14,011 Because I make a mistake and they make me pay for it threefold 459 00:25:14,095 --> 00:25:15,345 just because I'm your son? 460 00:25:15,430 --> 00:25:18,100 You should support me, you should be by my side, 461 00:25:18,183 --> 00:25:21,193 instead of putting me out there like cannon fodder. 462 00:25:21,269 --> 00:25:23,689 Stop being so insolent and accept how things are, OK? 463 00:25:23,772 --> 00:25:26,442 The most holier-than-thou busybody I know. Be quiet! 464 00:25:26,524 --> 00:25:29,404 Oh, well, tell me, prince. How are you going to get out of this? 465 00:25:29,486 --> 00:25:32,856 Did she tell you that she keeps going around with that scum? 466 00:25:32,948 --> 00:25:35,828 -We're talking about you, not me! -No more! You be quiet, too! 467 00:25:35,909 --> 00:25:36,829 Be quiet! 468 00:25:38,662 --> 00:25:41,922 I'm tired of being your puppet. 469 00:25:43,250 --> 00:25:46,040 Especially when you swear that you never make a mistake. 470 00:25:46,127 --> 00:25:49,297 And it's very strange that someone who never makes mistakes, 471 00:25:49,381 --> 00:25:51,421 would have so many rumors swirling around him 472 00:25:51,508 --> 00:25:53,548 about being involved in disgusting and strange things… 473 00:25:54,511 --> 00:25:56,761 starting with Pablo de la Torre. 474 00:25:56,846 --> 00:25:58,136 What is wrong with you? 475 00:25:59,015 --> 00:26:00,265 Don't touch my son. 476 00:26:00,350 --> 00:26:02,100 Don't touch my son! 477 00:26:03,019 --> 00:26:04,939 My love, son, son! 478 00:26:12,529 --> 00:26:14,279 Son, please. 479 00:26:14,739 --> 00:26:16,449 -Please… -I don't want to talk to that idiot! 480 00:26:16,533 --> 00:26:18,333 -Juan! -Do something, Santiago. Son. 481 00:26:18,910 --> 00:26:20,040 Juan, Juan, wait. 482 00:26:20,120 --> 00:26:22,830 Open this shit! What do you want me to do? Sail away? 483 00:26:26,668 --> 00:26:28,708 Juan. Don't worry, I'll go with him. 484 00:26:28,795 --> 00:26:30,625 I'll convince him to do what he needs to do. 485 00:26:33,133 --> 00:26:34,223 Don't worry. 486 00:26:43,601 --> 00:26:45,601 Do you see what your great strategy achieved? 487 00:26:45,687 --> 00:26:47,857 Look, I'm very sorry that things got to this point, 488 00:26:47,939 --> 00:26:50,899 -but if Juan Mario had followed… -I was never in agreement with this. 489 00:26:50,984 --> 00:26:52,494 And I want to make one thing clear. 490 00:26:52,569 --> 00:26:54,399 I won't allow my family to be torn apart! 491 00:26:56,823 --> 00:26:58,243 I'm sure you're not going to be in agreement 492 00:26:58,325 --> 00:27:00,535 with much of what I'll have to advise your husband to do. 493 00:27:01,536 --> 00:27:02,536 But believe me. 494 00:27:03,163 --> 00:27:05,293 It will always be so that he can get what he wants. 495 00:27:05,373 --> 00:27:08,133 There are other ways, but having my son lie isn't one of them. 496 00:27:08,918 --> 00:27:09,998 Look, with all due respect, 497 00:27:10,086 --> 00:27:11,876 maybe it'd be best if you spoke with Juan Mario 498 00:27:11,963 --> 00:27:13,803 to see if he really has a drinking problem. 499 00:27:15,050 --> 00:27:19,180 If he does, that's an issue I prefer to deal with in complete privacy. 500 00:27:19,262 --> 00:27:20,602 I hope you understand that. 501 00:27:21,890 --> 00:27:23,810 I thought you understood that for this entire family, 502 00:27:23,892 --> 00:27:25,692 the presidency is the main goal. 503 00:27:25,769 --> 00:27:26,939 That's true. 504 00:27:27,020 --> 00:27:30,230 Well, if that's true, the family needs to be united for Guillermo. 505 00:27:31,566 --> 00:27:33,816 As a result, it would never occur to me to divide you. 506 00:27:38,281 --> 00:27:39,411 Get some rest. 507 00:27:53,880 --> 00:27:55,590 Juan, I'm going to order something to eat. 508 00:27:57,050 --> 00:27:58,930 -Do you want anything? -No, thank you. 509 00:28:03,473 --> 00:28:04,523 Want one? 510 00:28:05,392 --> 00:28:06,892 No. 511 00:28:08,436 --> 00:28:09,726 You know I don't drink anymore. 512 00:28:12,273 --> 00:28:14,783 Sorry, I forgot. 513 00:28:15,693 --> 00:28:17,073 Don't drink anymore. 514 00:28:19,197 --> 00:28:21,067 Uncle, it's just one for the stress. 515 00:28:21,157 --> 00:28:22,197 One. 516 00:28:25,286 --> 00:28:26,326 Look, Juan. 517 00:28:28,415 --> 00:28:30,165 Unfortunately for you… 518 00:28:31,668 --> 00:28:33,668 you're going to have to go back and do that interview. 519 00:28:34,462 --> 00:28:37,382 And this time, saying everything that was agreed upon. 520 00:28:39,050 --> 00:28:41,470 I'm tired of taking orders. No more. 521 00:28:43,012 --> 00:28:45,222 Your father went to the media 522 00:28:46,099 --> 00:28:47,429 to talk about your problem. 523 00:28:48,268 --> 00:28:50,268 And you're not going to be the one to contradict him. 524 00:28:51,896 --> 00:28:56,526 Uncle, how can I make them understand that I don't have a problem? 525 00:28:58,862 --> 00:29:01,782 Look, Memo just said that, I don't know, 526 00:29:01,865 --> 00:29:04,865 to tone down the scandal a bit and create empathy with people. 527 00:29:04,951 --> 00:29:07,501 Oh, sure. At my expense. 528 00:29:08,121 --> 00:29:10,331 Empathy? Empathy with that delightful neighbor. 529 00:29:11,958 --> 00:29:13,708 Stop the nonsense, Juan. 530 00:29:13,793 --> 00:29:16,763 That was really Analía's strategy. 531 00:29:20,175 --> 00:29:21,835 And did you do anything to stop it? 532 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Juan, please, tell me... what can anyone do to stop your father? 533 00:29:30,226 --> 00:29:33,686 Look, why don't you concentrate on keeping your job in the campaign. 534 00:29:33,772 --> 00:29:36,402 He will not hesitate in replacing you 535 00:29:36,483 --> 00:29:38,033 and putting someone in charge of the finances 536 00:29:38,109 --> 00:29:40,029 if you keep it up with these scandals. 537 00:29:41,362 --> 00:29:43,112 Has he said anything to you about that? 538 00:29:45,992 --> 00:29:48,952 Look, focus on working for us. 539 00:29:49,037 --> 00:29:50,827 Focus on the businesses, 540 00:29:50,914 --> 00:29:52,924 on what we have, on the campaign, all that. 541 00:29:54,125 --> 00:29:56,335 Your father isn't president yet. 542 00:29:57,378 --> 00:29:59,298 If you turn into an annoyance for him, 543 00:29:59,923 --> 00:30:02,473 trust me, he'll get rid of you without a problem. 544 00:30:03,134 --> 00:30:06,144 He'll kick you out of everything. He might even disinherit you. 545 00:30:20,568 --> 00:30:22,028 Uncle, don't you worry. 546 00:30:23,029 --> 00:30:24,529 I'll put my knee pads on. 547 00:30:26,491 --> 00:30:27,781 Grow up, damn it. 548 00:30:30,286 --> 00:30:33,246 -Can we talk? -I don't know if you're able to. 549 00:30:33,331 --> 00:30:34,961 Look how you ended things with your son. 550 00:30:36,334 --> 00:30:38,464 -How is he? -Bad. 551 00:30:39,295 --> 00:30:42,005 What did you expect after you hit him in front of everyone? 552 00:30:42,090 --> 00:30:43,300 You humiliated him. 553 00:30:43,383 --> 00:30:45,263 He deserved it, and you can't tell me otherwise. 554 00:30:46,886 --> 00:30:48,006 Is Santiago with him? 555 00:30:49,055 --> 00:30:50,095 Yes. 556 00:30:51,349 --> 00:30:53,099 Tell him to convince him to obey. 557 00:30:55,061 --> 00:30:56,601 -Yes, he will. -Good. 558 00:30:58,606 --> 00:31:00,526 Now, I want to rest. 559 00:31:02,694 --> 00:31:04,204 I want to talk about Analía. 560 00:31:05,822 --> 00:31:07,452 What about her? 561 00:31:07,532 --> 00:31:09,412 I don't like her, I don't trust her. 562 00:31:10,243 --> 00:31:11,583 Why? 563 00:31:11,661 --> 00:31:13,791 Didn't she help us with this problem? 564 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 I saw her go into the studio. 565 00:31:18,084 --> 00:31:19,214 So what? 566 00:31:20,128 --> 00:31:22,878 She told me that the housekeeper said the meeting was in there. 567 00:31:22,964 --> 00:31:25,514 I talked to Marina and she said no, she told her it was in the living room. 568 00:31:25,592 --> 00:31:26,592 She must have misunderstood. 569 00:31:27,552 --> 00:31:30,722 The truth is, she knew how to handle the situation better than your brother. 570 00:31:30,805 --> 00:31:31,925 You humiliated him. 571 00:31:32,390 --> 00:31:34,640 Santiago is the one who has always been by your side. 572 00:31:34,726 --> 00:31:37,476 That woman just shows up, and already you think she works miracles? 573 00:31:37,562 --> 00:31:40,322 Analía has proven herself to be efficient and dedicated, 574 00:31:40,398 --> 00:31:44,238 not like, for example, your son recently. 575 00:31:46,529 --> 00:31:50,619 My love, let's not let this divide us. 576 00:31:50,700 --> 00:31:54,000 Look, we have the media all over us. 577 00:31:54,662 --> 00:31:58,122 We have to look like the great, united family that we are. 578 00:31:58,207 --> 00:32:01,787 Yes, I know how important appearances are to you. 579 00:32:03,504 --> 00:32:04,674 Look. 580 00:32:05,548 --> 00:32:08,008 Don't worry so much about your brother's ego 581 00:32:08,801 --> 00:32:11,101 and get Juan Mario to behave. 582 00:32:11,596 --> 00:32:12,886 Like I have for a long time. 583 00:32:15,683 --> 00:32:18,313 I don't want any more recrimination. 584 00:32:18,394 --> 00:32:22,194 What I want is for everyone to do their part, 585 00:32:22,273 --> 00:32:24,863 to see if, at some point, I can win the presidency. 586 00:32:24,943 --> 00:32:27,613 But really, I'm losing my patience. 587 00:32:27,695 --> 00:32:29,065 Oh, really? What does that mean? 588 00:32:29,155 --> 00:32:33,365 That, if Juan Mario doesn't fix this, tomorrow I'll forget that he's my son. 589 00:32:34,118 --> 00:32:36,158 How can you even say something like that? 590 00:32:36,913 --> 00:32:39,963 Nobody can forget that they have a child. 591 00:32:40,875 --> 00:32:44,455 Let him do one more thing, and you'll see that I will. 592 00:32:45,171 --> 00:32:47,301 Guillermo, this is about our family. 593 00:32:49,717 --> 00:32:51,427 For whom do you think I've been doing 594 00:32:51,511 --> 00:32:54,891 all of these things for? 595 00:32:56,641 --> 00:33:00,731 Or would you rather that our dream of achieving the presidency... 596 00:33:01,854 --> 00:33:03,404 -just end here? -No, of course not. 597 00:33:03,481 --> 00:33:05,111 -No. Tell me, do you want that? -No, of course not! 598 00:33:05,191 --> 00:33:07,281 I've also worked very hard for that. 599 00:33:07,360 --> 00:33:10,320 Then make Juan Mario understand and start behaving 600 00:33:10,405 --> 00:33:13,405 like a man and not a teenager. 601 00:33:20,748 --> 00:33:22,538 You're getting under his skin. 602 00:33:23,292 --> 00:33:26,212 Yes, but they almost caught me when I went in the studio. 603 00:33:26,295 --> 00:33:27,375 And look. 604 00:33:27,922 --> 00:33:30,012 I couldn't put this on Mejía's computer, which is what I wanted to do. 605 00:33:30,091 --> 00:33:31,381 You'll do it when you can. 606 00:33:31,884 --> 00:33:33,644 For now, don't take any more risks. 607 00:33:35,013 --> 00:33:36,183 Hello? 608 00:33:37,724 --> 00:33:39,394 I need to see you. 609 00:33:41,019 --> 00:33:44,939 Yes, I know, but I need to explain something to you, about exactly that. 610 00:33:45,023 --> 00:33:45,983 Please. 611 00:33:47,066 --> 00:33:49,276 Fine. See you there, then. 612 00:33:51,404 --> 00:33:52,614 Kisses, beautiful. 613 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Who's he going to see? 614 00:33:57,535 --> 00:33:58,485 Can you trace him? 615 00:33:58,578 --> 00:34:00,658 Yes, we need to keep an eye on him when he leaves the house. 616 00:34:01,289 --> 00:34:03,079 Do you have any idea who he was talking to? 617 00:34:04,000 --> 00:34:05,080 No, I need to know who he's with. 618 00:34:05,168 --> 00:34:06,918 Don't worry, I can go ahead on the motorcycle. 619 00:34:07,003 --> 00:34:07,923 OK. 620 00:34:08,004 --> 00:34:09,764 I'll take care of tracing him. I'll keep you posted. 621 00:34:09,839 --> 00:34:10,919 OK. 622 00:34:11,883 --> 00:34:14,303 Hey, be careful, OK? Don't get too close. 623 00:34:14,385 --> 00:34:16,595 Don't worry, I'm used to suicide missions. 624 00:34:16,679 --> 00:34:18,179 -OK, very funny. -Bye. 625 00:34:31,194 --> 00:34:32,404 I'm following the rat. 626 00:34:32,487 --> 00:34:34,317 -Is he with anyone? -Just the driver. 627 00:34:35,114 --> 00:34:37,704 He didn't take his whole security team. 628 00:34:37,784 --> 00:34:39,584 Don't lose him under any circumstances. 629 00:34:39,660 --> 00:34:41,120 Talk to you later, he stopped. 630 00:35:32,088 --> 00:35:33,548 Are you still mad? 631 00:35:35,174 --> 00:35:36,304 Oh, Guillermo. 632 00:35:37,593 --> 00:35:40,763 My boss didn't understand how I came back with the job unfinished. 633 00:35:41,514 --> 00:35:43,644 That's something that happens to a beginner, not to me. 634 00:35:45,101 --> 00:35:50,021 My love, I couldn't allow my son to keep talking gibberish. 635 00:35:51,858 --> 00:35:54,608 You couldn't allow him to contradict you. 636 00:35:58,656 --> 00:36:02,906 You don't know what it's like to deal with someone who's in… 637 00:36:04,370 --> 00:36:06,250 a state of denial. 638 00:36:07,623 --> 00:36:09,383 Guillermo, stop with the theatrics. 639 00:36:10,751 --> 00:36:13,051 You used me to turn this situation around. 640 00:36:13,129 --> 00:36:15,049 And me, thanking you for the exclusive. 641 00:36:15,590 --> 00:36:17,090 My love, it's not like that. 642 00:36:19,594 --> 00:36:21,604 Oh, I don't know what I'm doing with you. 643 00:36:23,723 --> 00:36:25,273 I only know that it's not good. 644 00:36:26,017 --> 00:36:27,227 It's not right. 645 00:36:28,060 --> 00:36:30,940 My love, it is right. Everything is fine. 646 00:36:32,190 --> 00:36:35,030 We have something very strong. 647 00:36:36,694 --> 00:36:38,954 And you're very important to me. 648 00:36:41,532 --> 00:36:42,582 That's not true. 649 00:36:43,409 --> 00:36:47,579 Guillermo, you have a family that you're never going to leave. 650 00:36:48,623 --> 00:36:51,253 Not only that. You have so much ambition 651 00:36:51,334 --> 00:36:53,044 that you could run over anyone in your path. 652 00:36:53,711 --> 00:36:56,421 Mónica, I love you. 653 00:36:57,465 --> 00:37:00,715 And as soon as I achieve what I've set out to do, you… 654 00:37:03,512 --> 00:37:05,262 You will be at my side. 655 00:37:05,348 --> 00:37:06,558 Look, Guillermo. 656 00:37:07,433 --> 00:37:10,523 You're going to win the presidency and the next day, get a divorce? 657 00:37:11,270 --> 00:37:15,780 My love, I would do anything to be with you. 658 00:37:25,868 --> 00:37:27,118 But to get that… 659 00:37:28,204 --> 00:37:29,914 I need you to help me. 660 00:37:31,958 --> 00:37:33,288 And what would I need to do? 661 00:37:34,085 --> 00:37:36,705 Edit the video of you interviewing my son. 662 00:37:37,964 --> 00:37:41,884 I just need for you to ask him the question about alcoholism 663 00:37:42,385 --> 00:37:44,175 and for him to say "yes". 664 00:37:45,513 --> 00:37:46,933 You can't ask me to do that. 665 00:37:48,474 --> 00:37:49,684 It's a favor. 666 00:37:50,184 --> 00:37:52,694 No, Guillermo. That's not a favor. 667 00:37:53,396 --> 00:37:55,436 That's something illegal. 668 00:37:55,523 --> 00:37:56,983 Something I would never do. 669 00:37:57,066 --> 00:37:59,896 I have never falsified, nor would I ever falsify material. 670 00:38:00,444 --> 00:38:03,244 Besides, Guillermo, please. We're talking about your son. 671 00:38:03,322 --> 00:38:04,782 Don't you have any limits? 672 00:38:10,830 --> 00:38:14,290 If you don't do that… 673 00:38:16,585 --> 00:38:19,335 you might have a problem. 674 00:38:20,881 --> 00:38:22,131 Are you blackmailing me? 675 00:38:24,302 --> 00:38:27,312 I'm keeping you from doing something stupid 676 00:38:27,388 --> 00:38:31,098 that could cost you everything. 677 00:38:35,062 --> 00:38:36,152 Look, Guillermo. 678 00:38:37,148 --> 00:38:38,858 I need to make something very clear to you. 679 00:38:39,984 --> 00:38:42,574 I'm not going to do what you're asking me. 680 00:38:43,904 --> 00:38:46,994 I'm absolutely certain you have nothing to blackmail me with. 681 00:38:51,245 --> 00:38:52,495 Don't ever call me again. 682 00:38:53,789 --> 00:38:54,869 Please. 683 00:38:55,499 --> 00:38:57,459 You're breaking my heart. 684 00:39:04,717 --> 00:39:05,967 But I understand. 685 00:39:15,102 --> 00:39:16,352 Take care. 686 00:39:18,064 --> 00:39:19,324 Can you unlock this? 687 00:39:29,367 --> 00:39:32,367 I can't believe it. The reporter is working with Mejía. 688 00:39:32,453 --> 00:39:34,663 No, she has a very good career. 689 00:39:34,747 --> 00:39:37,077 I've never seen her do a report, an article, 690 00:39:37,166 --> 00:39:39,496 absolutely anything that looks biased toward Mejía. 691 00:39:40,086 --> 00:39:42,756 It's a shame we couldn't hear what they said, no? 692 00:39:42,838 --> 00:39:45,048 Maybe something about the son's interview? 693 00:39:47,885 --> 00:39:49,005 Could be. 694 00:39:50,012 --> 00:39:51,852 I know Mejía very well, and what he does 695 00:39:51,931 --> 00:39:54,561 is use people, and when he doesn't need them anymore, he discards them. 696 00:39:54,642 --> 00:39:57,652 No, but, I mean, I don't think he'd do that with his son. Or would he? 697 00:39:59,438 --> 00:40:02,358 I'm working on ending that relationship and moving on to the next one. 698 00:40:03,192 --> 00:40:05,282 -Who would that be? -Santiago. 699 00:40:06,821 --> 00:40:08,411 But I haven't finished with Juan Mario. 700 00:40:12,535 --> 00:40:13,575 Where were you? 701 00:40:14,161 --> 00:40:15,121 I stopped by headquarters. 702 00:40:15,704 --> 00:40:17,164 -How are you? -Better. 703 00:40:17,248 --> 00:40:19,378 Better. I just spoke with Santiago. 704 00:40:19,458 --> 00:40:20,668 Now what? 705 00:40:20,751 --> 00:40:23,921 Well, he managed to convince Juan Mario to do the interview again. 706 00:40:24,004 --> 00:40:25,384 Do you want me to talk to Mónica? 707 00:40:25,464 --> 00:40:28,134 Uh, no, I don't want it to be with her. 708 00:40:29,552 --> 00:40:31,102 Why not? 709 00:40:31,178 --> 00:40:34,468 I don't think she had a good connection with my son, 710 00:40:34,557 --> 00:40:39,307 and I want him to feel good, calm, relaxed. 711 00:40:40,521 --> 00:40:42,901 Well, then, talk to Sofía and arrange whoever you want, 712 00:40:42,982 --> 00:40:44,862 but let's be done with this. 713 00:40:51,449 --> 00:40:53,489 Let's forget what happened, all right? 714 00:40:54,034 --> 00:40:55,494 I want you to forget it. 715 00:40:56,495 --> 00:40:58,075 Juan Mario made a mistake, but he loves you, 716 00:40:58,164 --> 00:41:00,174 and what's important is that he thought it over. 717 00:41:01,667 --> 00:41:02,997 You're absolutely right. 718 00:41:03,085 --> 00:41:05,745 I promise not to lose control again. 719 00:41:08,841 --> 00:41:12,431 Do you see that when we work together, we achieve what we want? 720 00:41:21,061 --> 00:41:23,731 I'll make a few phone calls and be right there, OK? 721 00:41:28,694 --> 00:41:29,744 Oof… 722 00:41:29,820 --> 00:41:32,320 -Can I interest you in some street tacos? -No, be quiet. 723 00:41:34,742 --> 00:41:35,952 Guillermo, how are you? 724 00:41:38,954 --> 00:41:40,164 All right, fine. 725 00:41:41,165 --> 00:41:42,745 Of course, I'll take care of it. 726 00:41:44,251 --> 00:41:45,461 You too. 727 00:41:46,837 --> 00:41:47,957 What did he say? 728 00:41:49,006 --> 00:41:51,426 The prodigal son returned home with his tail between his legs. 729 00:41:52,301 --> 00:41:54,851 So Juan Mario is finally going to do what you asked him to. 730 00:41:54,929 --> 00:41:57,679 That means we haven't managed to separate them. 731 00:41:57,765 --> 00:41:59,425 I have the other bomb for that. 732 00:42:02,144 --> 00:42:03,314 Don't worry. 733 00:42:04,146 --> 00:42:05,226 Order something. 734 00:42:09,985 --> 00:42:11,485 Haven't we met before? 735 00:42:11,570 --> 00:42:14,070 -Yes, I know you. -Yes. Where? 736 00:42:18,577 --> 00:42:20,117 Hey, how are you doing? 737 00:42:20,704 --> 00:42:22,044 Not great. 738 00:42:22,122 --> 00:42:24,632 The tests they ran on my head came out really bad. 739 00:42:24,708 --> 00:42:26,498 -That's how it is. -No. 740 00:42:28,128 --> 00:42:29,878 Oh, silly. 741 00:42:40,099 --> 00:42:41,139 Honey. 742 00:42:43,686 --> 00:42:45,596 Do you want to talk about Chile? 743 00:42:51,235 --> 00:42:52,395 Hmm? 744 00:42:55,239 --> 00:42:57,199 You know that I want to accept the position. 745 00:43:01,537 --> 00:43:03,617 This is a decision that affects us all, no? 746 00:43:05,499 --> 00:43:06,579 I know. 747 00:43:08,252 --> 00:43:10,342 I know, but it's something I need. 748 00:43:12,006 --> 00:43:13,796 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 749 00:43:15,009 --> 00:43:17,219 I don't get why you can't understand that. 750 00:43:18,220 --> 00:43:20,760 Heli will adapt, you'll adapt. 751 00:43:21,265 --> 00:43:23,515 But it's something that's too big to pass up. 752 00:43:24,351 --> 00:43:25,811 Right. 753 00:43:27,146 --> 00:43:29,056 Look, I don't want to be an obstacle to your career. 754 00:43:30,441 --> 00:43:31,981 So let me propose something. 755 00:43:35,195 --> 00:43:36,815 You go on ahead. 756 00:43:39,450 --> 00:43:40,490 What do you mean? 757 00:43:40,576 --> 00:43:42,366 Well, like a trial period, I think. 758 00:43:46,540 --> 00:43:48,080 You want me to go first, alone? 759 00:43:49,126 --> 00:43:51,916 You know that I can't just leave my work. 760 00:43:52,880 --> 00:43:55,090 And our daughter's finishing school in a few months. 761 00:43:56,383 --> 00:44:00,143 Besides, it's a less traumatic way of doing it. 762 00:44:05,517 --> 00:44:06,687 Well, you're right. 763 00:44:07,853 --> 00:44:08,943 It sounds OK. 764 00:44:10,022 --> 00:44:11,072 Well, then? 765 00:44:12,858 --> 00:44:15,398 Well, then, I'll talk to my office about going first 766 00:44:15,486 --> 00:44:16,696 and if things work out, then, 767 00:44:16,779 --> 00:44:18,739 I'd have everything ready when you arrive. 768 00:44:20,491 --> 00:44:21,581 Perfect. 769 00:44:28,415 --> 00:44:29,745 When should we say something to Heli? 770 00:44:31,460 --> 00:44:32,420 Oh… 771 00:44:32,503 --> 00:44:34,883 I don't know, we could arrange a lunch at the club 772 00:44:35,631 --> 00:44:37,421 and tell her calmly, what do you think? 773 00:44:38,634 --> 00:44:41,554 Besides, we need some time to be together, no? 774 00:44:42,221 --> 00:44:43,351 And to relax. 775 00:44:44,390 --> 00:44:46,850 Thank you. Really. Thank you so much. 776 00:45:01,031 --> 00:45:04,581 Subtitle translation by: Ruth Kunstadter 59771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.