Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:11,799
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:39,913
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:23,291 --> 00:01:25,541
Carrasco, what's up?
What do you have for me?
5
00:01:26,127 --> 00:01:27,047
Nothing, sir.
6
00:01:28,004 --> 00:01:30,134
The lieutenant won't come out
from the judge's place.
7
00:01:31,341 --> 00:01:32,301
What do we do?
8
00:01:33,176 --> 00:01:34,176
Listen to me.
9
00:01:34,719 --> 00:01:36,549
A person will arrive to relieve you.
10
00:01:36,763 --> 00:01:39,473
You'll be given instructions
and you'll do exactly what you're told.
11
00:01:40,225 --> 00:01:42,095
After that,I need you to go someplace else.
12
00:01:42,185 --> 00:01:44,145
No, but who's going to...
13
00:01:44,229 --> 00:01:45,269
Hello?
14
00:01:46,815 --> 00:01:47,855
Hello?
15
00:01:52,195 --> 00:01:53,195
Thank you.
16
00:01:56,366 --> 00:01:57,486
How is the little girl?
17
00:01:57,659 --> 00:01:58,789
She hardly sleeps.
18
00:01:59,786 --> 00:02:02,326
Poor thing, right?
With everything she had to suffer.
19
00:02:03,748 --> 00:02:06,208
And all of it
is that bastard Mejía's fault.
20
00:02:08,044 --> 00:02:09,754
He looks like the most decent person,
21
00:02:09,838 --> 00:02:12,338
but he was able
to run over Ana Lucía’s mother
22
00:02:12,423 --> 00:02:14,133
and let her die on that road?
23
00:02:16,970 --> 00:02:19,260
And what makes me the most angry, Agustín,
24
00:02:19,347 --> 00:02:22,057
is knowing that this trial
will be very complicated,
25
00:02:22,517 --> 00:02:25,557
because it'll be the girl's word
against the councilor's.
26
00:02:26,312 --> 00:02:27,812
Who will believe us?
27
00:02:29,315 --> 00:02:31,685
Also, we don't have
a single piece of solid evidence.
28
00:02:32,193 --> 00:02:33,953
We have no evidence,
but we do have a motive.
29
00:02:35,989 --> 00:02:36,989
How so?
30
00:02:37,657 --> 00:02:41,537
Wait. Do you mean that Mejía
had a motive to kill Darelis?
31
00:02:41,995 --> 00:02:44,535
Darelis filed a paternity suit
against Mejía.
32
00:02:44,747 --> 00:02:46,747
Mejía is Ana Lucía's father.
33
00:02:47,500 --> 00:02:48,750
What?
34
00:02:48,835 --> 00:02:50,125
I have a copy of that lawsuit.
35
00:02:50,587 --> 00:02:53,047
A housekeeper at the De la Torre house
gave it to me.
36
00:02:54,757 --> 00:02:56,047
Does that mean...
37
00:02:59,804 --> 00:03:03,934
Does that mean that Mejía
was on the brink of a scandal,
38
00:03:04,225 --> 00:03:05,515
and that's why he killed her?
39
00:03:05,852 --> 00:03:10,152
That means we have no evidence.
That's why that lawsuit is so important.
40
00:03:10,231 --> 00:03:11,771
Oh, Agustín!
41
00:03:13,693 --> 00:03:16,403
I find it hard to understand
that there are people in this country
42
00:03:16,487 --> 00:03:19,947
who are capable of attacking those
who cannot defend themselves.
43
00:03:21,367 --> 00:03:24,657
But I promise you one thing.
No matter who this councilor is,
44
00:03:25,455 --> 00:03:28,035
Guillermo León Mejía
won't get away with this one.
45
00:03:29,834 --> 00:03:30,844
Hello?
46
00:03:31,210 --> 00:03:32,460
Miss Contreras?
47
00:03:33,713 --> 00:03:35,673
-Mr. Mejía?
-Indeed.
48
00:03:38,092 --> 00:03:40,142
I have your first job.
49
00:03:40,929 --> 00:03:42,059
Of course, sir.
50
00:03:42,138 --> 00:03:44,098
You know you can count on me.
51
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
Mom?
52
00:03:51,272 --> 00:03:53,022
How can you do this to us?
53
00:03:54,025 --> 00:03:56,735
Well, I told you
that I wanted to go see Ana Lucía.
54
00:03:56,819 --> 00:03:59,449
It's too late to be out.
It can be very dangerous.
55
00:03:59,530 --> 00:04:03,790
Well... I'm glad that you're here then.
Now we can take her with us.
56
00:04:03,868 --> 00:04:05,078
But she's not here.
57
00:04:07,121 --> 00:04:08,121
What?
58
00:04:08,831 --> 00:04:10,081
So you lied to me.
59
00:04:10,166 --> 00:04:12,996
I couldn't let you go.
Also, your mom is absolutely right.
60
00:04:13,086 --> 00:04:15,796
It's too late
and a child shouldn't wander around.
61
00:04:15,880 --> 00:04:19,260
-But I'm not a child anymore.
-You're behaving like one.
62
00:04:21,135 --> 00:04:24,675
On the news they said that Ana Lucía
had been taken to a place on the road.
63
00:04:24,764 --> 00:04:28,274
Yes. She was here,
but Lieutenant Bahamon took her
64
00:04:28,351 --> 00:04:29,941
to see a judge,
a Mrs. Correa.
65
00:04:30,019 --> 00:04:31,849
They said she would be safer with them.
66
00:04:33,106 --> 00:04:34,396
Safer from what?
67
00:04:34,482 --> 00:04:36,822
Sorry, Mr. Manuel José,
but I don't have any details.
68
00:04:36,901 --> 00:04:38,861
But we can find out
where they took her, right?
69
00:04:39,779 --> 00:04:41,319
Oh, my love, please.
70
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
Pablo, it's too late to do that.
71
00:04:44,742 --> 00:04:46,792
The important thing
is that Ana Lucía is fine, okay?
72
00:04:46,869 --> 00:04:48,369
-But...
-No buts.
73
00:04:49,414 --> 00:04:50,754
We're going home.
74
00:04:51,624 --> 00:04:52,634
Okay?
75
00:04:53,751 --> 00:04:55,211
-Thank you very much, Luisa.
-Bye.
76
00:04:55,295 --> 00:04:57,375
-What do you say?
-Thank you.
77
00:04:58,339 --> 00:04:59,549
-Take care.
-Thank you.
78
00:05:01,342 --> 00:05:02,892
Shame on you, Pablo.
79
00:05:05,430 --> 00:05:08,020
You're obsessed
with this little girl, Pablo.
80
00:05:08,099 --> 00:05:09,519
Also, you were very rude.
81
00:05:09,600 --> 00:05:11,850
That girl, Ana Lucía,
gave you bad manners.
82
00:05:34,542 --> 00:05:35,542
Mommy...
83
00:05:38,504 --> 00:05:40,014
I can't sleep.
84
00:05:42,842 --> 00:05:46,472
Every time I think of you,
it makes me want to cry.
85
00:05:48,890 --> 00:05:50,020
I miss you so much.
86
00:05:51,976 --> 00:05:52,976
Ana Lucía.
87
00:05:54,479 --> 00:05:55,479
Come here for a moment.
88
00:05:56,689 --> 00:05:57,689
Come on, sweetie.
89
00:05:58,775 --> 00:05:59,895
Look.
90
00:06:04,947 --> 00:06:07,237
Come on.
Help me put this on you.
91
00:06:07,700 --> 00:06:09,660
-Mommy...
-I know you've wanted it for a while.
92
00:06:09,744 --> 00:06:11,954
But that's Grandma's chain.
93
00:06:12,038 --> 00:06:14,708
I know, but now it's yours, okay?
94
00:06:14,791 --> 00:06:17,291
You must take care of it
the way you took care of me today.
95
00:06:17,627 --> 00:06:19,207
That's what we're here for.
96
00:06:19,587 --> 00:06:22,627
To take care of
and protect each other always.
97
00:06:49,450 --> 00:06:50,450
What's going on?
98
00:06:52,078 --> 00:06:54,368
Mr. Mejía sent me to relieve you.
I talked to him.
99
00:06:54,831 --> 00:06:56,751
-Who are you?
-Engineer.
100
00:06:56,833 --> 00:06:58,883
Call me Engineer.
That's what I am.
101
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
Go to this place
102
00:07:03,381 --> 00:07:06,511
and keep your phone close to you.
The councilor will call you.
103
00:07:10,596 --> 00:07:12,766
You'll have to walk.
What do you think about that?
104
00:07:13,057 --> 00:07:14,347
I'll keep the car.
105
00:07:16,185 --> 00:07:17,305
Off you go.
106
00:07:33,995 --> 00:07:34,825
Hey...
107
00:07:37,248 --> 00:07:39,378
Is that Lieutenant Bahamon's car?
108
00:07:39,834 --> 00:07:40,844
Yes.
109
00:07:41,335 --> 00:07:43,125
That snitch won't come out of there.
110
00:07:43,212 --> 00:07:44,592
Is he going to stay all night?
111
00:07:44,672 --> 00:07:46,012
Alright, you can go now.
112
00:08:35,556 --> 00:08:38,306
Anyway, we also talked about
the summer holidays in London, right?
113
00:08:38,392 --> 00:08:40,732
I'm not going anywhere
without seeing Ana Lucía.
114
00:08:40,811 --> 00:08:43,311
What did this girl do to you,
for God's sake? I don't get it!
115
00:08:43,397 --> 00:08:44,397
Honey...
116
00:08:44,482 --> 00:08:48,152
Let's calm down, because we won't find
any solutions like this.
117
00:08:48,236 --> 00:08:50,026
-But I don't want to go away.
-Oh, Lord.
118
00:08:50,112 --> 00:08:52,822
But you also have to understand,
Pablo, this is a great opportunity
119
00:08:52,907 --> 00:08:55,077
that very few people have.
120
00:08:55,159 --> 00:08:56,949
But I said no, and no one can force me.
121
00:08:57,036 --> 00:08:59,786
What did we say about your tone
and the way you talk to us?
122
00:09:01,332 --> 00:09:04,252
Why are you scolding me now?
Because I want to see Ana Lucía?
123
00:09:04,335 --> 00:09:06,995
There's nothing wrong with that.
Even if you don't believe it, Mom.
124
00:09:08,089 --> 00:09:09,379
Why don't you like her?
125
00:09:09,465 --> 00:09:11,795
You've known her since she was born.
What's wrong with you?
126
00:09:11,884 --> 00:09:13,684
Oh, no. I can't take this anymore.
127
00:09:16,847 --> 00:09:19,227
I fully understand
that you and Ana Lucía are friends.
128
00:09:19,308 --> 00:09:20,478
It's great.
129
00:09:20,851 --> 00:09:24,021
But you have to accept
that she will live somewhere else.
130
00:09:24,105 --> 00:09:25,265
But where?
131
00:09:25,898 --> 00:09:29,068
She only has me.
She has no one else.
132
00:09:29,360 --> 00:09:31,780
Don't lie to me, Dad.
Don't treat me like a child.
133
00:09:33,447 --> 00:09:34,447
Perfect.
134
00:09:35,032 --> 00:09:38,242
Pablo, I'll help you get to her.
135
00:09:38,786 --> 00:09:39,786
Trust me.
136
00:09:40,121 --> 00:09:43,671
But think about the London trip.
It's a wonderful opportunity.
137
00:09:44,875 --> 00:09:47,705
And if you say
that we treat you like a child,
138
00:09:47,795 --> 00:09:49,795
then think it over,
139
00:09:50,006 --> 00:09:53,126
and you'll understand
that it's the best option for you.
140
00:09:55,553 --> 00:09:56,553
Go ahead and rest.
141
00:09:59,348 --> 00:10:01,098
-Okay? See you tomorrow.
-See you tomorrow.
142
00:10:17,450 --> 00:10:20,240
ANA LUCÍA AND PABLO
143
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
No!
144
00:10:26,709 --> 00:10:27,879
Mom!
145
00:10:27,960 --> 00:10:28,790
No!
146
00:10:28,878 --> 00:10:30,048
What did you do to her?
147
00:10:30,129 --> 00:10:32,629
No!
148
00:10:35,259 --> 00:10:36,889
Calm down, honey.
Calm down.
149
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
You're okay, honey.
150
00:10:41,557 --> 00:10:43,097
This is my house, sweetie.
151
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Everything will be fine.
Come here.
152
00:10:50,399 --> 00:10:51,979
It was a nightmare, nothing more.
153
00:10:53,694 --> 00:10:55,204
You're with me now.
154
00:10:58,199 --> 00:10:59,829
Everything will be fine.
Trust me.
155
00:11:01,702 --> 00:11:03,042
How about...
156
00:11:04,330 --> 00:11:08,670
I make breakfast
and you go take a bath.
157
00:11:09,251 --> 00:11:10,921
You get all dolled up...
158
00:11:11,837 --> 00:11:14,047
and we go
to the district attorney's office, okay?
159
00:11:16,801 --> 00:11:20,181
I have to tell them everything
that bad man did to my mom.
160
00:11:21,389 --> 00:11:23,349
He has to pay for killing her.
161
00:11:24,266 --> 00:11:26,556
-Yes.
-For trying to do the same to me.
162
00:11:27,603 --> 00:11:29,983
Yes, honey.
That's what's happening.
163
00:11:32,108 --> 00:11:34,528
Can you take me to see Pablo later?
164
00:11:37,405 --> 00:11:38,695
And to the cemetery after that.
165
00:11:40,282 --> 00:11:41,992
Surely he'll go with me.
166
00:11:43,452 --> 00:11:44,752
Of course.
167
00:11:45,704 --> 00:11:47,254
But first things first.
168
00:12:41,510 --> 00:12:44,640
When this is over, I'd like to adopt you.
Would you like that?
169
00:12:45,639 --> 00:12:47,349
-Seriously?
-Yeah.
170
00:12:47,433 --> 00:12:50,353
So we could live together
and do many things.
171
00:12:58,360 --> 00:12:59,570
Pablo?
172
00:13:00,196 --> 00:13:01,316
Pablo!
173
00:13:01,405 --> 00:13:02,905
-That's Pablo.
-Where are you going?
174
00:13:02,990 --> 00:13:05,530
Ana Lucía, come back.
Where are you going? Ana Lucía, come back!
175
00:13:05,784 --> 00:13:06,914
Ana Lucía, come here!
176
00:13:08,496 --> 00:13:09,956
-Pablo!
-Ana Lucía, come back!
177
00:13:49,119 --> 00:13:50,119
Hello?
178
00:13:50,579 --> 00:13:52,289
It's done, sir.
179
00:13:54,792 --> 00:13:56,462
So the girl is no longer breathing?
180
00:13:57,378 --> 00:14:00,668
Right. The same with the lieutenant
and the woman who was with them.
181
00:14:05,594 --> 00:14:06,934
Good work, Engineer.
182
00:14:07,680 --> 00:14:10,140
-We're even now.
-No, wait.
183
00:14:10,224 --> 00:14:13,644
I need your help with one last thing,
but this time I'll pay you for it.
184
00:14:43,215 --> 00:14:44,755
Ten minutes, gentlemen.
185
00:14:50,681 --> 00:14:51,721
Who are you?
186
00:14:52,391 --> 00:14:55,391
What matters is the proposal
that I bring you from Mr. Mejía.
187
00:14:59,565 --> 00:15:00,565
Dad.
188
00:15:02,902 --> 00:15:04,112
Can we talk?
189
00:15:05,279 --> 00:15:07,359
Of course we can talk.
190
00:15:08,574 --> 00:15:10,874
Sit here. Come here.
191
00:15:12,328 --> 00:15:14,198
Attention.
192
00:15:14,288 --> 00:15:17,708
A car bomb explodedon 73rd Street and Mozart.
193
00:15:18,125 --> 00:15:19,995
News from the scene.
194
00:15:20,085 --> 00:15:21,915
-Excuse me, sir.
-Come in, Ines.
195
00:15:22,922 --> 00:15:25,382
I'm currently with the colonel.
196
00:15:25,466 --> 00:15:27,756
Colonel, do we haveany information about the victims
197
00:15:27,843 --> 00:15:29,473
who were in the carthat exploded here?
198
00:15:29,553 --> 00:15:32,513
Yes, in the vehiclewere the Federal Judge,
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,018
6Andrea Correa,
200
00:15:34,099 --> 00:15:36,099
the police lieutenant, Agustín Bahamon,
201
00:15:36,185 --> 00:15:38,935
and, unfortunately,a girl named Ana Lucía Junca.
202
00:15:39,021 --> 00:15:42,071
Thank you, Colonel.That's all the information we have so far.
203
00:15:42,149 --> 00:15:43,689
We'll continue to bring you updates.
204
00:15:47,529 --> 00:15:48,529
Dad.
205
00:15:51,033 --> 00:15:52,413
-Come on, take it easy.
-No, Dad.
206
00:15:52,493 --> 00:15:55,333
-Ana Lucía cannot be dead, Dad.
-Easy, Pablo!
207
00:15:55,412 --> 00:15:56,292
Dad, let me go!
208
00:15:56,372 --> 00:15:59,122
-Come here. Calm down.
-Dad!
209
00:15:59,208 --> 00:16:02,958
-Calm down.
-Dad, no...
210
00:16:04,088 --> 00:16:06,088
Calm down, Pablo.
211
00:16:06,173 --> 00:16:07,173
Calm down...
212
00:16:11,845 --> 00:16:13,675
Sir, how come Ana Lucía...
213
00:16:13,764 --> 00:16:16,564
Calm down, my boy.
214
00:16:16,767 --> 00:16:18,847
Calm down.
215
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Calm down.
216
00:16:51,093 --> 00:16:52,303
What's going on?
217
00:16:52,386 --> 00:16:54,506
Pick up your stuff.
Everything's been taken care of.
218
00:16:55,514 --> 00:16:56,894
How?
219
00:16:56,974 --> 00:16:58,814
I'll tell you on the way.
220
00:16:59,268 --> 00:17:02,898
No more questions, and hurry up.
Mr. Mejía doesn't like to wait.
221
00:17:26,962 --> 00:17:30,302
{\an8}We have new informationregarding the death of Darelis Junca,
222
00:17:30,382 --> 00:17:33,762
{\an8}a humble woman who workedfor Manuel Jose de la Torre.
223
00:17:33,844 --> 00:17:38,314
{\an8}The vehicle allegedly involvedis registered to Guillermo León Mejía,
224
00:17:38,390 --> 00:17:40,390
{\an8}the newly elected councilor.
225
00:17:40,476 --> 00:17:42,726
{\an8}The vehicle had beenreported stolen by his driver.
226
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
{\an8}The authorities arrested Ramiro Cuellar,
227
00:17:45,564 --> 00:17:47,824
{\an8}a mechanic who just confessedto stealing the car
228
00:17:47,900 --> 00:17:50,940
{\an8}and driving it when he hit Mrs. Junca.
229
00:17:51,195 --> 00:17:54,155
{\an8}We have the councilor's reaction live.
230
00:17:54,239 --> 00:17:57,619
Councilor Mejía, we'd like to talk about
the events that occurred last night
231
00:17:57,701 --> 00:17:59,081
and early today.
232
00:17:59,953 --> 00:18:02,923
First of all,
thank you very much for coming, Monica.
233
00:18:02,998 --> 00:18:04,578
Twelve children have been rescued,
234
00:18:04,958 --> 00:18:07,498
who were being exploited
by a criminal gang.
235
00:18:08,253 --> 00:18:12,013
Another important piece of news
is that the girl you reported as missing
236
00:18:12,091 --> 00:18:13,881
was among the children
who were rescued.
237
00:18:15,219 --> 00:18:16,259
Yes.
238
00:18:16,345 --> 00:18:19,005
Yes. Unfortunately,
the joy that the rescue could've given us
239
00:18:19,098 --> 00:18:22,228
was overshadowed by the attack
on Judge Andrea Correa,
240
00:18:22,559 --> 00:18:25,189
who was also accompanied
by that girl, Ana Lucía Junca.
241
00:18:26,105 --> 00:18:28,355
That's why I want to tell all citizens
242
00:18:28,440 --> 00:18:30,320
that I, Guillermo León Mejía,
243
00:18:30,400 --> 00:18:33,280
as a public servant,will be promoting welfare laws
244
00:18:33,362 --> 00:18:35,822
and the protection of every child.
245
00:18:35,906 --> 00:18:37,906
{\an8}That will be my mission.
246
00:18:37,991 --> 00:18:40,371
{\an8}To shield every single one of them
247
00:18:40,452 --> 00:18:42,792
{\an8}from an unfortunate fate like Ana Lucía's.
248
00:18:42,871 --> 00:18:44,871
{\an8}-Thanks, Martica.
-Martica, thanks.
249
00:18:46,583 --> 00:18:50,673
Honey, why was Ana Lucía in that car
with the judge and the lieutenant?
250
00:18:50,754 --> 00:18:53,014
-I just don't understand.
-I have no idea.
251
00:18:53,632 --> 00:18:55,932
And worst of all, we'll never know.
252
00:18:58,428 --> 00:19:01,928
Between the bomb and the fire,
there weren't even remains to be buried.
253
00:19:03,058 --> 00:19:04,058
Sweetie...
254
00:19:05,310 --> 00:19:06,230
It's okay.
255
00:19:07,312 --> 00:19:09,112
I want to go to London with my uncles.
256
00:19:10,190 --> 00:19:12,030
Wouldn't you rather stay here with us?
257
00:19:12,526 --> 00:19:14,066
Please, Mom, I want to go.
258
00:19:16,572 --> 00:19:17,872
Dad, help me.
259
00:19:23,954 --> 00:19:24,964
Hey.
260
00:19:28,709 --> 00:19:30,879
Let's do it your way, okay?
261
00:19:40,304 --> 00:19:44,024
I don't know, I'm worried.
Wouldn't it be better if he stayed here?
262
00:19:44,933 --> 00:19:46,103
No, I don't think so.
263
00:19:46,643 --> 00:19:48,603
He has to keep his distance
from all of this.
264
00:19:49,479 --> 00:19:52,819
This house will only remind him
of great misfortunes,
265
00:19:52,900 --> 00:19:54,650
Ana Lucía, problems...
266
00:19:55,235 --> 00:19:56,235
Let him go.
267
00:20:02,451 --> 00:20:06,331
{\an8}DAYS LATER...
268
00:20:06,914 --> 00:20:09,174
-Andrea, how are you?
-I'm fine, and you?
269
00:20:09,249 --> 00:20:10,709
Very well, thanks.
Excellent.
270
00:20:11,835 --> 00:20:13,085
Everything's ready.
271
00:20:13,795 --> 00:20:14,915
You're flying today.
272
00:20:15,923 --> 00:20:18,343
As of today, you're Susana Guerrero.
273
00:20:20,928 --> 00:20:22,928
And you, Analía Guerrero.
274
00:20:23,013 --> 00:20:24,433
Your daughter.
275
00:20:29,394 --> 00:20:33,864
Can we go to the cemetery
and then see Pablo, Toto and Dorita?
276
00:20:39,321 --> 00:20:40,571
Sweetie...
277
00:20:42,324 --> 00:20:45,494
if we do that,
not only will we put ourselves in danger,
278
00:20:45,744 --> 00:20:48,214
we'll also put them in danger.
279
00:20:51,250 --> 00:20:54,800
We have to let everyone think
that we died in that explosion.
280
00:20:57,464 --> 00:20:59,384
We're in danger, honey.
281
00:21:00,300 --> 00:21:01,760
We have to go now.
282
00:21:03,220 --> 00:21:07,270
But then, that man
isn't going to pay for what he did?
283
00:21:08,767 --> 00:21:10,477
It makes me angry too,
284
00:21:11,895 --> 00:21:14,855
but we don't have anything
to get him with.
285
00:21:17,693 --> 00:21:19,243
We need proof.
286
00:21:21,655 --> 00:21:23,695
Maybe being away and...
287
00:21:24,741 --> 00:21:28,831
in a safe place
will allow us to see things differently.
288
00:21:33,875 --> 00:21:35,745
I can't let that man hurt you.
289
00:21:37,004 --> 00:21:38,594
I need to protect you.
290
00:21:40,215 --> 00:21:41,925
Let me do it, please.
291
00:21:58,442 --> 00:22:01,242
A year goes by very quickly.
292
00:22:02,487 --> 00:22:04,867
Hey, don't be sad. Look.
293
00:22:05,949 --> 00:22:07,619
What are you taking out?
294
00:22:08,035 --> 00:22:08,865
No, but...
295
00:22:09,995 --> 00:22:12,785
-it's your favorite.
-That's why I want you to have it.
296
00:22:14,291 --> 00:22:18,551
-Were you leaving me without controllers?
-Sorry...
297
00:22:19,588 --> 00:22:21,548
Pablo, honey.
298
00:22:25,594 --> 00:22:28,724
Someday you'll see that everything I do
is for your own good, okay?
299
00:22:28,805 --> 00:22:30,465
Because I love you. Okay?
300
00:22:33,185 --> 00:22:34,305
Come on, let's go.
301
00:22:43,987 --> 00:22:46,447
-Have a good time.
-Thank you.
302
00:22:47,741 --> 00:22:50,451
-I promise I'll be back, okay?
-Okay.
303
00:22:53,747 --> 00:22:54,747
Bye.
304
00:22:57,584 --> 00:22:58,594
Let's go.
305
00:23:05,133 --> 00:23:06,263
Thank you.
306
00:23:13,975 --> 00:23:17,345
{\an8}MEXICO CITY
307
00:23:18,897 --> 00:23:20,187
What are you thinking about?
308
00:23:23,110 --> 00:23:25,400
I'm thinking
Mejía has to pay for what he did.
309
00:23:27,030 --> 00:23:30,870
I promised my mom
and I'm sure she listened from heaven.
310
00:23:31,618 --> 00:23:32,828
She'll give me a hand.
311
00:23:35,247 --> 00:23:36,577
No, honey.
312
00:23:37,415 --> 00:23:38,875
On the contrary.
313
00:23:39,292 --> 00:23:41,502
You must forget about that bad man.
314
00:23:42,754 --> 00:23:44,594
Should I forget that he killed my mom?
315
00:23:53,932 --> 00:23:57,602
You should live a great life for her.
316
00:23:59,479 --> 00:24:01,939
I'll take care of you.
317
00:24:02,774 --> 00:24:06,404
But if we want to rebuild our lives,
you can't keep thinking about that man.
318
00:24:12,450 --> 00:24:13,450
Analía...
319
00:24:14,536 --> 00:24:16,906
promise me
that you'll forget about that man.
320
00:24:23,378 --> 00:24:24,378
I promise.
321
00:24:37,976 --> 00:24:39,346
Why did you kill her?
322
00:24:40,437 --> 00:24:42,647
-Help!
-Ana Lucía!
323
00:24:43,106 --> 00:24:44,106
No!
324
00:25:09,841 --> 00:25:14,511
MEXICO CITY
2020
325
00:25:31,571 --> 00:25:33,031
Six miles.
326
00:25:34,032 --> 00:25:36,202
Come on, Analía,it's not even 7:00 in the morning
327
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
and you've already completed a marathon?
328
00:25:38,078 --> 00:25:40,158
"God helps the early riser."
329
00:25:40,247 --> 00:25:41,327
God doesn't exist.
330
00:25:41,414 --> 00:25:44,794
Be careful what you say, Benji,
because you'll be struck by lightning,
331
00:25:44,876 --> 00:25:46,916
and I need you
more than I need God right now.
332
00:25:47,671 --> 00:25:49,171
Did you see the link I sent you?
333
00:25:50,548 --> 00:25:51,548
I'll open it right now.
334
00:25:58,640 --> 00:26:02,390
Today's rumorsare now an official announcement.
335
00:26:02,686 --> 00:26:05,976
I'm runningfor the presidency of this country.
336
00:26:06,064 --> 00:26:07,364
Senator Mejía, weeks ago it was said
337
00:26:07,440 --> 00:26:09,230
that you weren't runningin these elections.
338
00:26:09,317 --> 00:26:10,607
Why did you decide to run?
339
00:26:10,735 --> 00:26:14,445
I could no longer ignore my urgeto give everything up
340
00:26:14,531 --> 00:26:16,071
in order to build a better country.
341
00:26:16,157 --> 00:26:19,657
Senator, can you say you were convincedby the Democratic Force party?
342
00:26:19,744 --> 00:26:23,544
You could say that my talentfor community service convinced me.
343
00:26:23,623 --> 00:26:27,383
For more than 20 years, I have carriedthe flags, not of a political party,
344
00:26:27,460 --> 00:26:30,550
but of all the unprotected children,and that's why I'll keep on fighting
345
00:26:30,630 --> 00:26:32,420
after I am president.
346
00:26:32,507 --> 00:26:35,047
I have to win first, right?
347
00:26:35,635 --> 00:26:38,135
Senator, tell usabout your campaign slogan.
348
00:26:38,430 --> 00:26:41,680
Of course. Childhood.Children are the future...
349
00:27:01,578 --> 00:27:03,498
{\an8}I called you to introduce my new client.
350
00:27:03,580 --> 00:27:04,910
{\an8}MEJÍA ANNOUNCES HIS CANDIDACY
351
00:27:08,460 --> 00:27:10,880
It's a joke, right? Guillermo León Mejía?
352
00:27:10,962 --> 00:27:14,092
I've been following him for months
and the guy is really filthy.
353
00:27:14,174 --> 00:27:16,014
What do you mean,
you've been following him for months?
354
00:27:16,092 --> 00:27:17,722
-Can you explain what--
-You didn't know?
355
00:27:17,802 --> 00:27:19,552
No, I didn't know.
That's why I'm asking.
356
00:27:19,637 --> 00:27:21,307
-Those were the board's orders.
-And why?
357
00:27:21,389 --> 00:27:22,849
Can someone explain that to me?
358
00:27:22,932 --> 00:27:26,902
It's time to use all the information
that I've been collecting over the years.
359
00:27:30,398 --> 00:27:32,898
And when I get all the evidence I need...
360
00:27:34,527 --> 00:27:36,987
Guillermo Mejía will regret being born,
361
00:27:37,447 --> 00:27:41,027
because I'll remind him every day
what it feels like
362
00:27:41,117 --> 00:27:44,867
to lose absolutely everything
he's built with his crimes.
363
00:27:48,625 --> 00:27:50,165
I want him to lose his mind.
364
00:27:52,504 --> 00:27:54,514
I want the people around him to hate him,
365
00:27:54,589 --> 00:27:56,719
because they have no idea
what a piece of shit he is.
366
00:27:57,550 --> 00:28:01,100
I understand
that he's a despicably corrupt guy
367
00:28:01,179 --> 00:28:03,389
and I really don't want to work for him,
368
00:28:03,473 --> 00:28:06,313
but I don't understand
why you want to hurt him so much.
369
00:28:06,726 --> 00:28:08,766
I... don't know you.
370
00:28:10,063 --> 00:28:12,153
He killed my mom and tried to kill me.
371
00:28:14,484 --> 00:28:16,284
And it's time for justice.
372
00:28:17,570 --> 00:28:20,370
Why do you think Mejía killed your mom?
Who was she?
373
00:28:20,990 --> 00:28:23,410
An employee
at Manuel Jose de la Torre's house.
374
00:28:23,618 --> 00:28:26,538
He's Mejía’s longtime friend
and political protégé.
375
00:28:26,621 --> 00:28:29,461
But I don't understand
why he'd kill your mom, if she was...
376
00:28:29,541 --> 00:28:30,541
Nobody?
377
00:28:32,460 --> 00:28:34,300
She must've heard something
she shouldn't have.
378
00:28:34,379 --> 00:28:36,299
Mejía found out, wanted to pay her off
379
00:28:36,464 --> 00:28:37,554
and she wouldn't accept.
380
00:28:39,008 --> 00:28:40,798
I'm guessing.
I'm not sure.
381
00:28:43,221 --> 00:28:45,681
I grew up seeing the hatred
that he had for us.
382
00:28:49,519 --> 00:28:50,689
Today, it was the vase.
383
00:28:51,020 --> 00:28:53,190
Last week, you almost crashed into my car
with your bike.
384
00:28:53,273 --> 00:28:55,653
What will it be tomorrow? Tell me.
385
00:28:55,734 --> 00:28:56,904
Say something.
386
00:28:57,652 --> 00:28:59,362
Sir, seriously, it was an accident.
387
00:28:59,821 --> 00:29:02,371
Listen to me.
Accident or not, I don't care,
388
00:29:02,532 --> 00:29:04,372
but this is the last time
that you enter here.
389
00:29:04,451 --> 00:29:06,291
Next time, I'll personally take care of...
390
00:29:06,369 --> 00:29:08,249
What are you going to take care of?
Let her go.
391
00:29:08,329 --> 00:29:09,579
Let her go.
392
00:29:15,879 --> 00:29:18,879
My mom had never confronted anyone
at the De la Torre house.
393
00:29:18,965 --> 00:29:19,965
Never.
394
00:29:20,258 --> 00:29:23,178
But that day, she was like a beast.
395
00:29:25,430 --> 00:29:27,850
I'm sure she knew
something very dark about Mejía.
396
00:29:29,350 --> 00:29:30,690
And I...
397
00:29:32,145 --> 00:29:35,055
I should've done something
to stop what he did to her.
398
00:29:35,273 --> 00:29:37,863
You were so young.
Don't blame yourself.
399
00:29:40,403 --> 00:29:41,743
Why didn't you tell us anything?
400
00:29:41,821 --> 00:29:44,201
I really need to know
if you'll be on my side or not
401
00:29:44,282 --> 00:29:45,532
in what I'm going to do.
402
00:29:48,369 --> 00:29:50,869
And please don't answer
until you hear the whole story.
403
00:29:52,248 --> 00:29:53,578
So there's more?
404
00:29:57,337 --> 00:30:00,667
Yes. Others will suffer
the consequences...
405
00:30:01,966 --> 00:30:03,716
of what we're going to do.
406
00:30:05,011 --> 00:30:06,301
What other people?
407
00:30:07,180 --> 00:30:08,180
Let's go.
408
00:30:16,022 --> 00:30:17,482
{\an8}Your daughter is pretty, Mauricio.
409
00:30:17,565 --> 00:30:18,815
{\an8}Thanks, Guillermo.
410
00:30:19,025 --> 00:30:21,775
{\an8}Carlos, your wife too.
411
00:30:21,903 --> 00:30:22,903
{\an8}Very.
412
00:30:22,987 --> 00:30:24,697
{\an8}-Thank you.
-Excuse me.
413
00:30:25,573 --> 00:30:27,533
-Edgar.
-Candidate, how are you?
414
00:30:27,617 --> 00:30:29,697
-Thank you so much for being here.
-Likewise.
415
00:30:29,786 --> 00:30:31,786
Thanks for coming.
416
00:30:31,996 --> 00:30:36,036
Right now, that killer is celebrating
the launch of his presidential campaign.
417
00:30:36,125 --> 00:30:37,915
Do we have a spy
sending us this information?
418
00:30:38,002 --> 00:30:38,842
No.
419
00:30:39,462 --> 00:30:42,802
Sofía, his youngest daughter,
is live on every social network.
420
00:30:43,675 --> 00:30:44,925
We'll win.
421
00:30:47,387 --> 00:30:49,177
That's Alejandra,
422
00:30:49,264 --> 00:30:50,434
Mejía's older daughter.
423
00:30:50,515 --> 00:30:52,135
She's lived in Spain for three years,
424
00:30:52,225 --> 00:30:55,265
but doesn't communicate much
with the family,
425
00:30:55,353 --> 00:30:57,403
so we'll focus on those who are there.
426
00:30:58,356 --> 00:30:59,396
That's Sofía.
427
00:30:59,482 --> 00:31:01,612
Like I said,
she's Mejía's youngest daughter
428
00:31:01,693 --> 00:31:04,703
and she has a weakness
for the bums who take advantage of her.
429
00:31:04,779 --> 00:31:07,279
And besides,
she handles his dad's communications.
430
00:31:07,866 --> 00:31:11,946
And this is Juan Mario,
the womanizer son.
431
00:31:12,453 --> 00:31:14,753
He's a drunk and a junkie.
432
00:31:15,290 --> 00:31:17,920
And, for some reason,
he feels he can do everything,
433
00:31:18,001 --> 00:31:20,461
simply because he has
a famous last name.
434
00:31:22,755 --> 00:31:23,915
That's Rosario,
435
00:31:24,215 --> 00:31:26,675
Mejía's wife.
They are very close.
436
00:31:27,385 --> 00:31:30,005
And I'm sure she knows
he murdered my mom.
437
00:31:33,933 --> 00:31:36,483
Now we continue
with the rest of the beautiful family.
438
00:31:37,186 --> 00:31:39,516
They are Manuel Jose
and Eugenia de la Torre,
439
00:31:39,606 --> 00:31:41,516
uncle and aunt of
Rosario and Santiago.
440
00:31:41,608 --> 00:31:42,898
Santiagio and Rosario are siblings.
441
00:31:42,984 --> 00:31:44,364
Mejía's in-laws.
442
00:31:45,194 --> 00:31:47,324
Eugenia was the one
who kicked us out of the house.
443
00:31:47,405 --> 00:31:49,695
The night Mejía killed my mom,
444
00:31:50,033 --> 00:31:52,793
she was going to ask Eugenia
to give her just enough severance
445
00:31:52,869 --> 00:31:55,249
for having served them
for so many years.
446
00:31:55,622 --> 00:31:58,582
Manuel Jose seemed like a good man to me,
but he never did anything to defend us.
447
00:32:00,376 --> 00:32:03,496
That guy, Santiago,
seems to be the closest to Mejía.
448
00:32:03,588 --> 00:32:05,128
He's his brother-in-law and his adviser.
449
00:32:05,548 --> 00:32:08,888
Plus he manages the construction company
because none of Manuel Jose and Eugenia's
450
00:32:08,968 --> 00:32:10,258
children wanted to work there.
451
00:32:13,389 --> 00:32:14,639
So...
452
00:32:15,934 --> 00:32:16,944
cheers.
453
00:32:17,143 --> 00:32:21,063
Let Mejía continue celebrating
until I arrive.
454
00:32:21,856 --> 00:32:24,026
Because once I get there,
I'll put him on top
455
00:32:24,317 --> 00:32:25,897
and then I'll drop him hard.
456
00:32:26,903 --> 00:32:28,323
It'll be hard as hell.
457
00:32:35,244 --> 00:32:36,624
Hello, family.
458
00:32:36,871 --> 00:32:37,871
How are you?
459
00:32:37,956 --> 00:32:39,456
Son, how are you?
How's everything?
460
00:32:40,041 --> 00:32:41,501
-How are you?
-Good.
461
00:32:41,584 --> 00:32:43,344
-Mom.
-Son, how are you?
462
00:32:43,753 --> 00:32:45,513
-Pablo.
-Guillermo.
463
00:32:45,588 --> 00:32:47,718
I'm so glad you were able to come.
464
00:32:48,549 --> 00:32:51,049
But you've gotten formal
over the years, haven't you?
465
00:32:51,886 --> 00:32:54,556
You shouldn't be like that with me.
Come on, bring it in.
466
00:32:55,181 --> 00:32:58,731
When he was this tall, he'd call me Memo.
Now I'm Guillermo.
467
00:32:59,102 --> 00:33:00,102
Dad.
468
00:33:00,436 --> 00:33:01,766
-Son.
-How are you?
469
00:33:01,854 --> 00:33:04,484
-Fine. How's the family?
-Great.
470
00:33:05,775 --> 00:33:06,895
-How are you? Good?
-Yeah.
471
00:33:07,193 --> 00:33:09,403
-Santi.
-How are you? Very good.
472
00:33:09,487 --> 00:33:10,777
How are you?
473
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
Very well.
474
00:33:12,615 --> 00:33:16,905
And now, much happier because I have
my family and my dearest friends
475
00:33:16,995 --> 00:33:19,245
with me here,
showing me their support.
476
00:33:19,831 --> 00:33:21,751
But support doesn't come from that side.
477
00:33:23,626 --> 00:33:26,706
What Pablo gives me
is constructive criticism
478
00:33:26,796 --> 00:33:28,336
and it's very positive for the country.
479
00:33:30,008 --> 00:33:31,008
Good.
480
00:33:31,259 --> 00:33:34,009
You said that Manuel Jose and Eugenia
have children.
481
00:33:34,095 --> 00:33:36,055
-Are we also going for them?
-No.
482
00:33:36,139 --> 00:33:37,139
No.
483
00:33:37,223 --> 00:33:39,683
I thought we were,
because you sent me to investigate them.
484
00:33:39,767 --> 00:33:41,477
-Especially Pablo.
-No.
485
00:33:41,561 --> 00:33:43,691
They were kids
when everything happened.
486
00:33:43,771 --> 00:33:45,061
They have nothing to do with it.
487
00:33:45,398 --> 00:33:46,568
So were Mejía's.
488
00:33:46,649 --> 00:33:49,239
Yes, but through them
we can bring Mejía down.
489
00:33:49,318 --> 00:33:51,778
And through De la Torre's children,
we can destroy--
490
00:33:51,863 --> 00:33:53,703
We won't go after David and Pablo.
491
00:33:58,036 --> 00:34:00,116
Even though
I was a servant's daughter,
492
00:34:00,204 --> 00:34:01,714
they were very nice to me.
493
00:34:01,789 --> 00:34:03,919
They were my friends.
Especially Pablo.
494
00:34:06,377 --> 00:34:09,377
No, this is a lot of money.
I can't take this.
495
00:34:09,797 --> 00:34:10,917
Of course you can.
496
00:34:11,591 --> 00:34:16,101
We only ask you not to tell anyone
that we gave that to you.
497
00:34:16,179 --> 00:34:18,769
If you do,
my mom will call the cops on you.
498
00:34:19,140 --> 00:34:23,730
Yes, David heard my mom say
if she sees you or Darelis around home,
499
00:34:23,853 --> 00:34:24,983
she'll call 9-1-1.
500
00:34:25,980 --> 00:34:28,270
We won't go over there.
501
00:34:28,816 --> 00:34:31,486
Seriously, I can't take this.
502
00:34:32,153 --> 00:34:33,743
Yes, you can!
503
00:34:34,322 --> 00:34:36,622
It's because you need it,
504
00:34:36,824 --> 00:34:38,834
and so does your mom.
505
00:34:39,368 --> 00:34:42,538
If you don't want it to be a gift,
make it a loan.
506
00:34:48,044 --> 00:34:50,094
You guys are the best thing
that's ever happened to me.
507
00:34:51,339 --> 00:34:53,009
Seriously, thank you very much.
508
00:34:53,091 --> 00:34:54,631
My mom will be happy.
509
00:34:56,010 --> 00:34:58,510
I don't want them to be affected
by anything we do.
510
00:35:00,890 --> 00:35:04,350
We'll go after their parents and Mejía.
Their family and a friend.
511
00:35:04,769 --> 00:35:06,229
It will clearly affect them.
512
00:35:10,108 --> 00:35:11,858
David is a chef and has a restaurant.
513
00:35:11,943 --> 00:35:13,323
Pablo is a government employee.
514
00:35:13,528 --> 00:35:15,278
Secretary of the planning sector.
515
00:35:16,030 --> 00:35:18,070
In fact, he's done a very good job there.
516
00:35:19,325 --> 00:35:23,745
Besides, in that position,
he became one of Mejía's biggest critics.
517
00:35:23,830 --> 00:35:26,500
So he could be your natural ally.
Why don't you look for him?
518
00:35:26,582 --> 00:35:27,582
No.
519
00:35:28,126 --> 00:35:29,126
No.
520
00:35:29,544 --> 00:35:32,464
To all of them, Ana Lucía Junca,
which is my old name,
521
00:35:32,839 --> 00:35:33,839
is dead.
522
00:35:34,841 --> 00:35:36,381
And we have to keep it that way.
523
00:35:37,426 --> 00:35:40,136
Why don't you tell them
524
00:35:40,638 --> 00:35:43,848
about the launch of the foundation
you have for children?
525
00:35:43,933 --> 00:35:47,153
-I'm so proud of you.
-Of course.
526
00:35:47,228 --> 00:35:49,858
The truth is that we plan
to launch it right here,
527
00:35:49,939 --> 00:35:50,819
in the club.
528
00:35:50,898 --> 00:35:54,358
We need to get key people
to give us good donations.
529
00:35:54,902 --> 00:35:55,952
So wonderful.
530
00:35:56,028 --> 00:35:59,528
Eugenia, here's what we do.
Arrange that launch with my people,
531
00:35:59,615 --> 00:36:02,325
because I'm dying
to give you all my support.
532
00:36:02,410 --> 00:36:04,580
-Thank you.
-That's typical, Guillermo.
533
00:36:06,038 --> 00:36:09,378
Sure, supporting a charity
when you're campaigning
534
00:36:09,458 --> 00:36:11,918
for the presidency is important.
It's very good for the image.
535
00:36:12,003 --> 00:36:15,213
Pablo, you know that the main goal
of Memo's campaign is children,
536
00:36:15,298 --> 00:36:16,668
-who are the future.
-"The future."
537
00:36:16,757 --> 00:36:19,387
That's very clear.
The future of the country.
538
00:36:19,468 --> 00:36:21,138
But you know what, Guillermo?
539
00:36:21,429 --> 00:36:24,889
If you want to win the presidency,
you have to beat Perez.
540
00:36:27,185 --> 00:36:28,935
He does root for everyone, right?
541
00:36:29,020 --> 00:36:31,770
-That guy is never going to win.
-Why?
542
00:36:32,481 --> 00:36:35,321
Because he doesn't belong
to the traditional political class?
543
00:36:36,777 --> 00:36:38,357
I think he'll win.
544
00:36:38,446 --> 00:36:40,486
Hey, are you really supporting that idiot?
545
00:36:40,573 --> 00:36:41,873
I like his government program,
546
00:36:42,617 --> 00:36:43,777
and I think he's different.
547
00:36:47,163 --> 00:36:49,423
Thank you very much
for your support, Sergio.
548
00:36:49,540 --> 00:36:50,670
Thank you.
549
00:36:51,334 --> 00:36:53,504
First of all,
this is a high level campaign.
550
00:36:53,586 --> 00:36:54,796
HEY, DADDY!
WILL YOU BE LATE?
551
00:36:54,879 --> 00:36:55,879
We feel a lot of respect.
552
00:36:56,714 --> 00:36:58,014
I'M ALONE.
MOMMY'S NOT HERE YET.
553
00:36:58,090 --> 00:36:59,930
Hey, I'm sorry, but I have to leave.
554
00:37:00,009 --> 00:37:01,009
-No!
-It can't be.
555
00:37:01,093 --> 00:37:03,053
{\an8}Why? Since you just arrived?
556
00:37:03,262 --> 00:37:06,522
-What happened?
-Heli. She's alone. The housekeeper left.
557
00:37:06,599 --> 00:37:08,019
How so? And Carolina?
558
00:37:08,476 --> 00:37:10,976
-She's still at the office.
-Family's first, Pablo,
559
00:37:11,062 --> 00:37:13,232
but thank you very much for your support.
560
00:37:13,314 --> 00:37:14,614
Go.
561
00:37:14,690 --> 00:37:16,570
-Bye, enjoy your dinner.
-Bye.
562
00:37:19,946 --> 00:37:22,316
Please, Guillermo, excuse my son, okay?
563
00:37:22,406 --> 00:37:25,866
Don't worry.
I really like his personality.
564
00:37:26,285 --> 00:37:27,285
And not just that.
565
00:37:28,162 --> 00:37:30,212
I want to ask him
to join my administration.
566
00:37:30,289 --> 00:37:33,169
Really? That would be so great!
567
00:37:35,670 --> 00:37:39,880
-You can convince him.
-No. I know him, honey...
568
00:37:41,133 --> 00:37:43,473
That Pablo is an arrogant idiot.
569
00:37:43,552 --> 00:37:45,812
I don't understand
why you want that moron by your side.
570
00:37:46,097 --> 00:37:49,057
You must keep your enemies close to you.
571
00:37:49,809 --> 00:37:53,849
You should stop drinking.
Try to remember that.
572
00:37:54,689 --> 00:37:57,109
Why did you ask
about my aunt's foundation?
573
00:37:57,191 --> 00:37:59,651
If you asked, surely you have a plan B.
574
00:38:00,194 --> 00:38:02,244
First of all,
it gives me a very good image.
575
00:38:02,738 --> 00:38:06,528
And secondly, it means
excellent donations for all of us.
576
00:38:07,368 --> 00:38:09,448
It should read,
"Let the little children come to me,
577
00:38:09,537 --> 00:38:10,867
and behind them, the money."
578
00:38:11,414 --> 00:38:13,874
You're very smart, Santiago. Very good.
579
00:38:16,877 --> 00:38:17,877
Bye.
580
00:38:26,137 --> 00:38:29,307
I'll give you until tomorrow
to give me an answer.
581
00:38:33,227 --> 00:38:35,597
I don't have to think about it,
I'm with you.
582
00:38:39,317 --> 00:38:41,277
Me too, obviously.
583
00:38:42,361 --> 00:38:44,701
I'm asking you to give it
everything you've got, okay?
584
00:38:44,780 --> 00:38:47,700
I mean, you're helping me
585
00:38:47,783 --> 00:38:51,543
to leave a relationship
that's already dying.
586
00:38:52,872 --> 00:38:55,832
And my relationship is with my computer,
which comes along for the ride,
587
00:38:55,916 --> 00:38:56,876
so no problem.
588
00:38:58,002 --> 00:38:59,002
Are you sure?
589
00:38:59,211 --> 00:39:02,011
Because I don't want you guys
to be questioning what I'll do.
590
00:39:02,089 --> 00:39:04,089
When do we ever question what you do?
591
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Okay.
592
00:39:10,389 --> 00:39:12,139
Let's get down to business, then.
593
00:39:12,641 --> 00:39:14,691
We go after Mejía and all those people,
594
00:39:14,769 --> 00:39:15,809
but how do we get him
595
00:39:15,895 --> 00:39:18,015
if we don't have evidence
of what he did to your mom?
596
00:39:18,314 --> 00:39:21,904
Please, do you think a guy like that
only has one dirty secret?
597
00:39:21,984 --> 00:39:24,324
No, he's been investigated
for blackmails, bribes
598
00:39:24,403 --> 00:39:26,163
and they haven't been able
to prove anything.
599
00:39:26,614 --> 00:39:28,074
That's why I'm going back.
600
00:39:28,949 --> 00:39:32,369
I must gather all the necessary data
about illegal things
601
00:39:32,453 --> 00:39:35,463
that he's done
in order to expose him at the right time.
602
00:39:39,543 --> 00:39:41,803
-What are you doing, sweetheart?
-Hello, Daddy.
603
00:39:43,756 --> 00:39:45,796
-How are you, sweetheart?
-Good.
604
00:39:47,676 --> 00:39:48,756
Who made this for you?
605
00:39:53,015 --> 00:39:53,965
Wow!
606
00:39:54,058 --> 00:39:56,098
ANA LUCÍA AND PABLO
607
00:39:56,185 --> 00:39:57,515
I LOVE YOU TOO
PABLO
608
00:40:00,022 --> 00:40:01,822
I had forgotten that I still had this.
609
00:40:03,776 --> 00:40:07,946
This was given to me by a friend
when we were about your age.
610
00:40:08,030 --> 00:40:09,450
That was centuries ago.
611
00:40:09,532 --> 00:40:12,282
Hey! Respect your dad.
612
00:40:14,286 --> 00:40:15,286
And that?
613
00:40:15,663 --> 00:40:18,833
A gift I made for you.
I wanted to put it next to that
614
00:40:18,916 --> 00:40:20,286
and surprise you.
615
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Wow!
616
00:40:21,669 --> 00:40:24,419
Isn't this a beauty!
Oh, my God!
617
00:40:27,091 --> 00:40:28,471
Thank you, my Picasso.
618
00:40:31,929 --> 00:40:33,009
Are you okay?
619
00:40:34,098 --> 00:40:35,888
Come on, let's go.
620
00:40:36,434 --> 00:40:37,444
Come on, baby.
621
00:40:38,310 --> 00:40:39,650
Let's go.
622
00:40:42,148 --> 00:40:43,358
Here we are, honey.
623
00:40:44,817 --> 00:40:45,817
We're here.
624
00:40:51,198 --> 00:40:52,198
Your shoes.
625
00:40:56,370 --> 00:40:57,370
There.
626
00:41:00,082 --> 00:41:01,082
Honey...
627
00:41:03,502 --> 00:41:04,922
When did you eat last?
628
00:41:05,504 --> 00:41:06,514
Honey?
629
00:41:10,217 --> 00:41:11,217
Let's see...
630
00:41:11,427 --> 00:41:12,757
Give me your little finger.
631
00:41:17,099 --> 00:41:18,769
Okay, perfect.
632
00:41:19,894 --> 00:41:23,944
Sweetie, your sugar is at 230.
It went up a lot.
633
00:41:25,774 --> 00:41:28,614
You know you always have to eat something,
634
00:41:28,694 --> 00:41:31,074
a piece of candy or some fruit.
And if there's nothing to eat,
635
00:41:31,155 --> 00:41:33,025
you ask the housekeeper to get something.
636
00:41:33,657 --> 00:41:35,447
-Okay?
-I forgot.
637
00:41:35,534 --> 00:41:38,704
And I also forgot to inject the insulin.
I'm sorry.
638
00:41:40,206 --> 00:41:42,916
My darlings, the meeting dragged on.
639
00:41:43,000 --> 00:41:45,670
Thank God you managed to get here.
Is everything alright?
640
00:41:46,086 --> 00:41:47,706
Yes, Mom. Everything's super.
641
00:41:48,130 --> 00:41:50,170
Great, honey.
Get some rest.
642
00:41:51,634 --> 00:41:53,724
I adore you.
I'll get my pajamas, I'm exhausted.
643
00:41:58,807 --> 00:42:00,807
Don't tell her anything, please.
644
00:42:02,853 --> 00:42:04,693
Okay.
Get some rest, honey.
645
00:42:05,898 --> 00:42:06,898
Come on.
646
00:42:08,275 --> 00:42:09,275
There you go.
647
00:42:11,695 --> 00:42:13,605
-I love you, princess.
-I love you too.
648
00:42:29,964 --> 00:42:32,474
Heli forgot to eat and to inject herself.
649
00:42:33,676 --> 00:42:35,176
Her sugar went up.
650
00:42:36,679 --> 00:42:39,349
-How so? Why didn’t you tell me?
-It just happened, Caro.
651
00:42:40,099 --> 00:42:42,229
Do you know
that the housekeeper leaves at six?
652
00:42:42,810 --> 00:42:44,730
The kid cannot be by herself for so long.
653
00:42:45,980 --> 00:42:47,980
And if either of us say
we'll get home earlier,
654
00:42:48,065 --> 00:42:49,275
we must keep that promise, right?
655
00:42:50,150 --> 00:42:53,530
I know. I'm sorry.
The meeting dragged on.
656
00:42:54,989 --> 00:43:00,039
It went on about something specific,
that's also very good news.
657
00:43:01,453 --> 00:43:02,583
Oh, yeah? What happened?
658
00:43:06,458 --> 00:43:09,248
They offered me General Manager
of the plant in Chile.
659
00:43:11,922 --> 00:43:14,722
-What?
-Caro, I also have a job.
660
00:43:14,800 --> 00:43:16,840
Our little girl likes her school.
661
00:43:18,345 --> 00:43:20,555
This is a decision
we have to think about carefully.
662
00:43:21,223 --> 00:43:22,223
Sure.
663
00:43:22,891 --> 00:43:23,891
Sure.
664
00:43:25,352 --> 00:43:28,692
-Don't be so happy for me.
-Oh, Caro, please, don't be unfair.
665
00:43:29,440 --> 00:43:31,860
I've always supported you,
but we have to...
666
00:43:32,276 --> 00:43:34,606
think about it,
make the decision together.
667
00:43:36,989 --> 00:43:39,029
I want you to watch
this cynic's interview.
668
00:43:39,116 --> 00:43:40,366
DEMOCRATIC FORCE PARTY
669
00:43:40,451 --> 00:43:43,291
Dr. Mejía, it's rumoredthat you haven't chosen an adviser yet
670
00:43:43,370 --> 00:43:44,460
or a campaign strategist.
671
00:43:44,538 --> 00:43:46,288
It's not a rumor, Laura.
672
00:43:46,373 --> 00:43:47,463
It's true.
673
00:43:47,541 --> 00:43:51,421
Why? Because I want this to bea process of total transparency
674
00:43:51,503 --> 00:43:54,423
and I want to study the candidates,using meritocracy.
675
00:43:54,506 --> 00:43:56,836
It's rare that you talk about it,since your two children
676
00:43:56,925 --> 00:43:59,085
are working on your campaign.Isn't that nepotism?
677
00:43:59,178 --> 00:44:00,548
No, of course not.
678
00:44:00,763 --> 00:44:02,603
I suggest you get your facts straight,
679
00:44:02,681 --> 00:44:05,061
because we aren't talkingabout government jobs.
680
00:44:05,142 --> 00:44:09,272
My children are working on my campaignbecause I'm totally convinced
681
00:44:09,355 --> 00:44:12,775
that family unityis the most sacred and powerful resource
682
00:44:12,858 --> 00:44:15,188
that a person can have.
683
00:44:15,402 --> 00:44:18,492
Thank God, I'm a blessed person,
684
00:44:18,572 --> 00:44:22,582
because I have a wife and childrenthat are devoted and loyal.
685
00:44:22,660 --> 00:44:25,750
Now that you talk about nepotism,I want to tell you something.
686
00:44:25,829 --> 00:44:30,539
This country has its rootsso embedded in intrigue and envy,
687
00:44:30,626 --> 00:44:33,626
many people explain the successof someone like me
688
00:44:33,712 --> 00:44:35,132
by saying that I'm corrupt.
689
00:44:35,214 --> 00:44:36,474
Let's erase that.
690
00:44:36,548 --> 00:44:39,048
I'll prove to everyone in this country
691
00:44:39,134 --> 00:44:41,934
that we can make it through this.That's my goal.
692
00:44:42,262 --> 00:44:43,932
That's my promise.
693
00:44:45,766 --> 00:44:48,386
I'll become his campaign adviser.
694
00:44:48,477 --> 00:44:51,227
And, coincidentally,
I'll be in Colombia when he contacts me.
53023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.