All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:12,428 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,955 --> 00:00:40,205 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,552 --> 00:00:54,142 {\an8}Mej�a for president, gentlemen! 4 00:01:17,994 --> 00:01:19,414 {\an8}Ana Luc�a! 5 00:01:35,762 --> 00:01:37,682 No! Help! 6 00:01:37,764 --> 00:01:39,564 -All right, all right. -Help! 7 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 Be quiet, be quiet. 8 00:01:42,393 --> 00:01:44,233 You ran over my mom! 9 00:01:44,354 --> 00:01:46,404 No, no. I didn't run over anybody. 10 00:01:46,481 --> 00:01:49,071 -Yes. You meant to hit her! -Be quiet! 11 00:01:49,150 --> 00:01:50,940 Be quiet. 12 00:01:51,027 --> 00:01:53,857 No. Help! 13 00:01:54,531 --> 00:01:56,281 Help! 14 00:01:56,741 --> 00:01:58,791 Help! 15 00:01:58,868 --> 00:02:02,328 Let go of me. 16 00:02:02,831 --> 00:02:04,371 -Let me go. -Be quiet. 17 00:02:04,457 --> 00:02:06,077 -I need to find my mom. -Listen to me. 18 00:02:06,167 --> 00:02:08,417 -She's not okay. -Listen to me. 19 00:02:08,503 --> 00:02:11,133 I'll tell you what happened if you calm down, okay? 20 00:02:11,214 --> 00:02:13,384 -I know what happened. -No. You don't know what happened. 21 00:02:13,466 --> 00:02:15,296 -You ran over her. -That's not true. 22 00:02:15,426 --> 00:02:18,886 Listen. Your mom crossed suddenly. It was an accident, okay? 23 00:02:18,972 --> 00:02:20,852 -It was an accident. -No. I know what I saw. 24 00:02:20,932 --> 00:02:23,182 -You killed her. -No. I didn't kill her. 25 00:02:23,309 --> 00:02:25,599 Look, do you see your mom? She's not here. 26 00:02:25,687 --> 00:02:28,017 You know why? Because she went looking for you. 27 00:02:28,106 --> 00:02:30,476 She went into the forest after you because you ran away. 28 00:02:30,608 --> 00:02:32,688 No. I saw everything. 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,319 No. You didn't see anything. Calm down, okay? 30 00:02:35,405 --> 00:02:36,815 I promise I'm going to help you. 31 00:02:36,906 --> 00:02:39,866 No, everyone will find out about what you did. 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,370 Fuck! 33 00:02:55,592 --> 00:02:58,472 -Carrasco, where are you? -Doing what you asked me to do. 34 00:02:58,595 --> 00:03:01,595 -I'm going to pick up Mrs. Rosario. -No, no. 35 00:03:01,681 --> 00:03:05,311 Come back. Go to the Rosario Chapel. 36 00:03:05,393 --> 00:03:06,733 Do you know where it is? 37 00:03:07,854 --> 00:03:11,114 -The one that's abandoned? -Yes. That one, that one. 38 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 Go there, I'm on my way. 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,824 If anyone asks, Carrasco, you don't know where I am. 40 00:03:16,070 --> 00:03:17,490 Do you understand? 41 00:03:18,156 --> 00:03:20,326 Do you? Do you understand? 42 00:03:21,075 --> 00:03:22,655 I'm on my way, sir. 43 00:03:27,832 --> 00:03:29,582 -Don't touch me! -Be quiet! 44 00:03:29,667 --> 00:03:31,667 -Don't touch me. -Be quiet, then. 45 00:03:39,302 --> 00:03:42,012 What's keeping Mr. Mej�a? We haven't seen him yet. 46 00:03:42,138 --> 00:03:43,808 He won't be long. 47 00:03:43,890 --> 00:03:47,060 He was going around to the polling stations, but they're closed. 48 00:03:47,352 --> 00:03:49,692 This godson of yours turned out to be a diamond, eh? 49 00:03:49,771 --> 00:03:51,481 -Didn't he? -Yes. 50 00:03:51,606 --> 00:03:53,396 Thank you very much. Make yourselves at home. 51 00:03:53,483 --> 00:03:55,493 -Oh, thank you. -Enjoy. 52 00:04:01,032 --> 00:04:03,412 -One, two, three. -...two, three. 53 00:04:04,369 --> 00:04:06,249 Get me out of here! 54 00:04:06,329 --> 00:04:08,249 You said we were going to get my mom. 55 00:04:08,331 --> 00:04:10,171 Okay! Okay. 56 00:04:10,250 --> 00:04:12,750 Let's calm down, okay? Carrasco is here. 57 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 He's going to find your mom, but take it easy now, okay? 58 00:04:16,381 --> 00:04:17,471 All right? 59 00:04:18,800 --> 00:04:20,390 No. Where are you going? 60 00:04:22,762 --> 00:04:25,472 What happened, sir? An accident or what? 61 00:04:25,556 --> 00:04:27,226 Let me out! 62 00:04:27,308 --> 00:04:29,598 -Excuse me. -No... 63 00:04:29,727 --> 00:04:32,107 -Is that Ana Luc�a? -Shut up. 64 00:04:33,147 --> 00:04:35,777 I need you to do exactly what I say. 65 00:04:35,858 --> 00:04:37,358 Do you have your gun on you? 66 00:04:37,443 --> 00:04:38,533 No... 67 00:04:38,611 --> 00:04:39,901 All right. 68 00:04:43,533 --> 00:04:44,913 All right. 69 00:04:44,993 --> 00:04:47,163 Darelis's body is in the trunk of the car. 70 00:04:47,245 --> 00:04:51,115 I need you to get rid of the body, the car, and the girl. 71 00:04:51,708 --> 00:04:53,128 Do you understand? 72 00:04:54,294 --> 00:04:55,924 Hey! Do you understand? 73 00:04:58,423 --> 00:05:00,553 I mean, sir, how? 74 00:05:00,675 --> 00:05:02,585 I have no problem doing the car thing. 75 00:05:02,677 --> 00:05:05,307 A cousin of mine can take care of it tonight, even. 76 00:05:05,388 --> 00:05:07,268 About the woman, it is doable, but... 77 00:05:07,348 --> 00:05:09,268 Get me out of here! 78 00:05:09,350 --> 00:05:11,480 I have never really killed anyone before. 79 00:05:12,186 --> 00:05:13,516 Of course... 80 00:05:13,604 --> 00:05:16,404 It's not my problem. Give me the keys to Rosario's car. 81 00:05:16,482 --> 00:05:18,692 Please! 82 00:05:20,653 --> 00:05:22,533 Let me out of here! 83 00:05:24,407 --> 00:05:27,037 Don't leave a trace, no one can find out about this. 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,830 Sir... 85 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 You will have to excuse me, but, honestly... 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,540 I can't help you with this. 87 00:05:37,587 --> 00:05:40,507 Tell me something. Do you want to go back to jail? 88 00:05:40,631 --> 00:05:44,051 Is that it? Yes? Because if you do, 89 00:05:44,135 --> 00:05:46,255 I'll get them to reopen that case against you. 90 00:05:47,221 --> 00:05:48,391 Is that what you want? 91 00:05:49,182 --> 00:05:52,442 No, sir. I'd rather be dead than go back there. 92 00:05:52,518 --> 00:05:53,728 Yes, of course. 93 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Then do what I am telling you. 94 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Get me out of here! 95 00:06:03,154 --> 00:06:04,614 Please! 96 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 Get me out! 97 00:06:12,538 --> 00:06:15,168 Carrasco, you came here to help me, right? 98 00:06:16,918 --> 00:06:18,538 She's really hurt. 99 00:06:19,670 --> 00:06:22,130 I saw that man hit her. 100 00:06:22,882 --> 00:06:26,342 Don't worry... everything will be fine. 101 00:06:27,261 --> 00:06:29,351 Please. I beg you. 102 00:06:32,141 --> 00:06:36,151 Carrasco, please, help me find her. I beg you. 103 00:06:41,401 --> 00:06:43,611 Mommy! Help! 104 00:06:44,153 --> 00:06:45,823 Ana Luc�a. Ana Luc�a! 105 00:06:56,582 --> 00:06:58,582 Carrasco, please. 106 00:06:58,668 --> 00:07:01,588 Just let me go find my mom. 107 00:07:02,755 --> 00:07:05,045 I'll take her to the doctor and you'll never see us again. 108 00:07:05,133 --> 00:07:07,093 I'm asking you, please. 109 00:07:08,219 --> 00:07:10,809 I swear we will disappear. 110 00:07:10,930 --> 00:07:13,720 You've always been a nice person to me. 111 00:07:13,850 --> 00:07:16,060 Don't do this to me. 112 00:07:20,356 --> 00:07:23,476 Did Councilman Mej�a ask you to kill me? 113 00:07:25,153 --> 00:07:26,323 Orders are orders. 114 00:07:27,196 --> 00:07:28,656 I can't do anything about it. 115 00:07:30,032 --> 00:07:31,782 Yes, you can. 116 00:07:31,868 --> 00:07:35,038 You're not a bad person, you're actually a good person. 117 00:07:35,830 --> 00:07:40,250 Please, don't be like him. Please. 118 00:07:42,253 --> 00:07:43,553 Turn around. 119 00:07:44,172 --> 00:07:46,382 -Carrasco, no! -Turn around, damn it! 120 00:07:55,183 --> 00:07:56,643 Carrasco... 121 00:07:57,310 --> 00:07:59,350 Please, take care of my mom, okay? 122 00:08:00,480 --> 00:08:02,400 She's going to be all alone. 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,027 Don't let anything happen to her. 124 00:08:08,905 --> 00:08:12,945 Holy Mother, Mother of God, pray for us, sinners, 125 00:08:13,618 --> 00:08:16,748 now and at the hour of our death. 126 00:08:26,422 --> 00:08:28,842 No! No... 127 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 Sweetheart, I was waiting for Carrasco. 128 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 Wasn't he going to take me to my aunt and uncle's? 129 00:09:15,012 --> 00:09:16,722 Yes. There was a change of plans. 130 00:09:17,473 --> 00:09:19,733 So, have you heard the news? 131 00:09:21,936 --> 00:09:24,266 No, I haven't had time. 132 00:09:24,355 --> 00:09:27,685 They're saying you will most likely be elected to the City Council. 133 00:09:30,278 --> 00:09:31,648 That's good. 134 00:09:34,073 --> 00:09:35,913 Did you solve that problem of yours? 135 00:09:39,537 --> 00:09:41,327 Everything in this life has a solution. 136 00:09:48,296 --> 00:09:50,666 I'm going to go change, okay? I'll be right back. 137 00:09:51,591 --> 00:09:53,051 -Guillermo. -Yes? 138 00:09:59,765 --> 00:10:01,635 Remember you and I are a team. 139 00:10:02,852 --> 00:10:05,152 In the good times and in the bad. 140 00:10:06,439 --> 00:10:08,319 And above all. in the bad. 141 00:10:10,151 --> 00:10:11,821 I married a winner, 142 00:10:12,820 --> 00:10:16,570 a man whose hands don't shake when getting what he wants. 143 00:10:25,499 --> 00:10:26,919 And that hasn't changed. 144 00:10:27,585 --> 00:10:28,585 Good. 145 00:10:29,211 --> 00:10:30,921 I just wanted to make sure of that. 146 00:10:56,656 --> 00:10:59,986 But Carrasco, the boss's house is the other way. 147 00:11:00,076 --> 00:11:01,656 Just be quiet, okay? 148 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 And my mom? 149 00:11:06,457 --> 00:11:08,877 -I'm going to look for her later. -No! 150 00:11:09,877 --> 00:11:11,587 She's hurt. 151 00:11:11,671 --> 00:11:15,131 You're not understanding. We have to go get her now. 152 00:11:15,216 --> 00:11:18,046 You're going to end up worse off if you don't do as I say, you hear me? 153 00:11:28,020 --> 00:11:29,980 No, as soon as I told Ana Luc�a 154 00:11:30,064 --> 00:11:32,784 that Darelis was at the De la Torres' place, 155 00:11:32,858 --> 00:11:34,438 she ran off. 156 00:11:35,528 --> 00:11:39,318 No, listen. Ask young Pablo if he has been hanging out with the girl. 157 00:11:41,367 --> 00:11:44,577 No, you know what? Listen. It's better if I head over there, 158 00:11:44,662 --> 00:11:47,252 and if you see Ana Luc�a, tell her to wait for me, okay? 159 00:11:54,714 --> 00:11:56,764 Young Pablo, come here. 160 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 -What happened? -Young Pablo, 161 00:11:59,844 --> 00:12:01,354 have you seen Ana Luc�a tonight? 162 00:12:01,429 --> 00:12:03,009 No, why? 163 00:12:03,097 --> 00:12:05,677 In�s just told me that the girl came here looking for Darelis 164 00:12:05,766 --> 00:12:07,556 but neither of them are here. 165 00:12:07,643 --> 00:12:09,403 Could something have happened to them? 166 00:12:10,563 --> 00:12:13,073 -I'm going to look for her. -But don't tell anybody, 167 00:12:13,149 --> 00:12:15,859 because if your mom finds out we will be in trouble. 168 00:12:18,237 --> 00:12:20,817 David, I'm going out to get something, okay? 169 00:12:20,906 --> 00:12:22,156 -I won't be long. -All right. 170 00:12:22,241 --> 00:12:23,531 Stay here, okay? 171 00:12:24,410 --> 00:12:26,370 Stop the goddamn weeping already! 172 00:12:28,456 --> 00:12:31,326 But how come you won't tell me anything? 173 00:12:31,459 --> 00:12:33,339 I told you. We're going to see a woman I know. 174 00:12:33,419 --> 00:12:35,919 You'll wait for me there while I go look for Darelis, okay? 175 00:12:36,589 --> 00:12:40,509 I swear I will be quiet and keep my mouth shut, 176 00:12:40,593 --> 00:12:42,893 but not until I see my mom here in front of me. 177 00:12:44,638 --> 00:12:46,218 Mommy... 178 00:12:51,645 --> 00:12:54,265 -Juan. -We knew you were the man. 179 00:12:54,774 --> 00:12:56,364 -It's nice to see you. -Congratulations. 180 00:12:56,484 --> 00:12:59,244 -Don't claim victory yet. -We're going to win. 181 00:12:59,320 --> 00:13:01,660 Let's hope that's the case. Good evening. 182 00:13:02,573 --> 00:13:03,743 Rosario, how are you? 183 00:13:03,866 --> 00:13:05,526 -Good. How are you? -Good, thank you. 184 00:13:06,577 --> 00:13:08,697 Sweetheart, I want you to meet Misalo Pera. 185 00:13:08,788 --> 00:13:11,078 -She's the one I recommended to you. -Good evening. 186 00:13:11,165 --> 00:13:13,535 How are you? Yes, of course. I remember it perfectly. 187 00:13:13,626 --> 00:13:15,416 How is everything at the children's institute? 188 00:13:15,503 --> 00:13:18,173 Great. And thank you so much for your recommendation, Councilor. 189 00:13:18,255 --> 00:13:19,465 I'm very pleased with the position. 190 00:13:19,548 --> 00:13:22,048 There's nothing like working for the children of this country. 191 00:13:22,134 --> 00:13:23,894 Whatever you need, you can count on me. 192 00:13:23,969 --> 00:13:26,059 -Thank you. -Thank you. Excuse me. 193 00:13:26,138 --> 00:13:27,558 Okay. Let's go. 194 00:13:28,224 --> 00:13:29,894 Good evening. 195 00:13:30,017 --> 00:13:30,887 Mr. Camilo. 196 00:13:30,976 --> 00:13:33,186 -How have you been? -Let's hope for a favorable result. 197 00:13:33,312 --> 00:13:35,062 That's right. Thank you so much. 198 00:13:37,358 --> 00:13:38,898 Hello. 199 00:13:39,777 --> 00:13:40,947 Little sister. 200 00:13:43,906 --> 00:13:45,906 Oh, thank you... 201 00:13:48,869 --> 00:13:50,119 Come here. 202 00:13:53,207 --> 00:13:55,127 What are those cameras doing here? 203 00:13:56,752 --> 00:13:58,632 That's my friend, Rafa, the news station director 204 00:13:58,712 --> 00:14:01,672 who has taken care of getting all these people to cover the event. 205 00:14:01,757 --> 00:14:04,337 I have a big head. I'm a genius. 206 00:14:04,468 --> 00:14:05,388 -Yes. -But let's go. 207 00:14:05,469 --> 00:14:07,759 We have to make the most out of these cameras. 208 00:14:08,472 --> 00:14:10,182 -Councilor. -Look. Carlitos. 209 00:14:14,812 --> 00:14:17,822 -Carrasco, where are we? -Be quiet, okay? 210 00:14:22,069 --> 00:14:24,609 -Is Nidia here? -Good evening. 211 00:14:24,697 --> 00:14:28,027 Haven't seen you in days, Carrasco. Does the madam know you're coming? 212 00:14:28,158 --> 00:14:30,738 I thought about calling, but you know she always sees me. 213 00:14:30,828 --> 00:14:32,328 No. You're not the only one. 214 00:14:34,123 --> 00:14:36,463 Oh, did you bring us a gift? 215 00:14:37,585 --> 00:14:39,875 Don't you dare lay a finger on the girl, you asshole, 216 00:14:39,962 --> 00:14:41,462 or you will have to deal with me. 217 00:14:42,715 --> 00:14:44,375 Don't worry. Relax. 218 00:14:44,466 --> 00:14:46,216 Tell Nidia I'm here. 219 00:14:46,302 --> 00:14:47,802 Breathe. 220 00:14:49,763 --> 00:14:51,273 What did we agree on? 221 00:14:52,016 --> 00:14:53,886 Are you leaving me here? 222 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 Oh, Carrasco, please, no. 223 00:14:59,315 --> 00:15:02,185 Please, I beg you, don't leave me here. 224 00:15:02,318 --> 00:15:04,778 Ana Luc�a, you're asking for more trouble than you already have. 225 00:15:04,862 --> 00:15:06,782 No. Please, no. 226 00:15:07,323 --> 00:15:09,243 -No. No! -Get out. 227 00:15:09,325 --> 00:15:10,905 You either get out, or I will get you out. 228 00:15:10,993 --> 00:15:14,003 No, Carrasco, no. I don't want to... 229 00:15:14,622 --> 00:15:16,172 No, Carrasco. 230 00:15:18,792 --> 00:15:21,212 -All right, come on. Let's go. -No! I don't want to! 231 00:15:23,380 --> 00:15:25,470 Relax, buddy. Relax. 232 00:15:25,549 --> 00:15:29,009 No, Carrasco. Please, no. 233 00:15:41,857 --> 00:15:43,277 Nidia! 234 00:15:52,493 --> 00:15:53,333 Ana Luc�a! 235 00:16:01,835 --> 00:16:03,245 Ana Luc�a! 236 00:16:06,006 --> 00:16:07,376 Ana Luc�a! 237 00:16:11,345 --> 00:16:12,385 Ana Luc�a! 238 00:16:18,018 --> 00:16:19,898 Hey, come here. 239 00:16:19,979 --> 00:16:22,899 You're going to mess up your hand. Come here! 240 00:16:29,613 --> 00:16:31,663 That door won't open without keys. 241 00:16:31,782 --> 00:16:34,372 Where are they? I have to go. 242 00:16:34,493 --> 00:16:35,743 Mrs. Nidia has them. 243 00:16:36,203 --> 00:16:38,963 But don't go. Stay here. 244 00:16:40,457 --> 00:16:42,577 I have to go look for my mom. She must be really hurt. 245 00:16:42,668 --> 00:16:45,168 -I must take her to a hospital. -Don't leave. 246 00:16:45,295 --> 00:16:48,335 It's really dangerous out there. It's even worse at this time. 247 00:16:48,424 --> 00:16:50,554 The Grimes won't let you even get to the corner. 248 00:16:52,386 --> 00:16:54,256 The Grimes? 249 00:16:54,346 --> 00:16:56,516 -Who are they? -Don't worry. 250 00:16:56,640 --> 00:16:58,180 You'll meet them tomorrow. 251 00:16:58,726 --> 00:17:00,306 I can't stay here until tomorrow. 252 00:17:00,436 --> 00:17:03,016 Come. Stay here. Don't get into trouble. 253 00:17:03,105 --> 00:17:04,565 Stay here. 254 00:17:09,445 --> 00:17:10,735 Are you cold? 255 00:17:12,948 --> 00:17:15,488 You're skinny and cold-blooded like a little frog. 256 00:17:17,995 --> 00:17:19,865 Do you have anything you can lend me? 257 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 No. I don't have anything. I only have this. 258 00:17:24,501 --> 00:17:28,381 You know what? Take my jacket, so you see I'm not a bad person. 259 00:17:37,264 --> 00:17:39,684 Is this good for you, Froggy? 260 00:17:40,934 --> 00:17:43,694 Don't call me that. My name is Ana Luc�a. 261 00:17:47,107 --> 00:17:48,187 And you? 262 00:17:50,736 --> 00:17:51,946 Toto. 263 00:17:53,280 --> 00:17:54,780 Thank you, Toto. 264 00:17:55,741 --> 00:17:57,081 You're welcome, Froggy. 265 00:18:08,128 --> 00:18:11,008 In�s. In�s, have you seen Ana Luc�a? 266 00:18:11,090 --> 00:18:13,760 No. Have you seen Darelis? She stopped by here earlier. 267 00:18:17,221 --> 00:18:18,681 In�s? 268 00:18:23,936 --> 00:18:25,346 In�s? 269 00:18:26,563 --> 00:18:27,613 What is this? 270 00:18:29,983 --> 00:18:31,573 It's Darelis's purse. 271 00:18:43,247 --> 00:18:46,827 We continue with the results for the electoral election. 272 00:18:46,917 --> 00:18:50,497 According to the official bulletin of the nation's Board of Elections, 273 00:18:50,629 --> 00:18:53,169 the elected candidates for the Council are: 274 00:18:53,841 --> 00:18:56,681 Jorge Durango Barras, from the Liberal Party, 275 00:18:57,803 --> 00:19:00,433 Guillermo Le�n Mej�a, Democratic Force Party. 276 00:19:04,476 --> 00:19:05,726 We won! 277 00:19:08,313 --> 00:19:10,693 We won. 278 00:19:15,320 --> 00:19:16,490 Very nice! 279 00:19:20,868 --> 00:19:23,908 A toast to our councilor, Guillermo Le�n Mej�a. 280 00:19:25,205 --> 00:19:26,455 Cheers! 281 00:19:26,582 --> 00:19:27,502 Cheers! 282 00:19:27,583 --> 00:19:29,043 Cheers! 283 00:19:32,504 --> 00:19:34,094 Is there a phone? 284 00:19:34,173 --> 00:19:37,133 Yes, there is one, but it's locked away. 285 00:19:38,218 --> 00:19:39,758 And who are you going to call? 286 00:19:41,054 --> 00:19:42,144 Pablo. 287 00:19:42,222 --> 00:19:45,232 -Oh, your boyfriend! -No. 288 00:19:46,059 --> 00:19:47,599 My best friend. 289 00:19:49,313 --> 00:19:51,613 I'm sure if I call him, he'll come for me 290 00:19:51,690 --> 00:19:53,440 and get me out of here. 291 00:19:55,694 --> 00:19:57,324 So, where is the phone? 292 00:19:58,572 --> 00:20:01,202 Well, to be honest, it's in Mrs. Nidia's room. 293 00:20:01,867 --> 00:20:04,197 Don't even think about setting foot in there. 294 00:20:04,328 --> 00:20:05,998 Let's go, I have some friends who are... 295 00:20:06,079 --> 00:20:08,329 -No... -What is all this noise about? 296 00:20:08,415 --> 00:20:10,245 Everybody go to bed! 297 00:20:10,334 --> 00:20:11,634 This looks like a daycare. 298 00:20:13,921 --> 00:20:16,171 Let me see, which one is the mess you brought me? 299 00:20:18,050 --> 00:20:20,590 No, Carrasco. You're screwed. 300 00:20:23,222 --> 00:20:26,352 You think I can make this little baby work? 301 00:20:27,017 --> 00:20:28,807 No, buddy! 302 00:20:29,811 --> 00:20:32,651 That girl touches the street and they'll eat her alive. 303 00:20:32,731 --> 00:20:35,531 I spoke with Tarantula and we agreed they would leave her alone. 304 00:20:36,610 --> 00:20:38,150 Keep trusting that rat. 305 00:20:39,821 --> 00:20:41,871 Who is Tarantula? 306 00:20:41,949 --> 00:20:43,329 The Grimes' boss. 307 00:20:43,951 --> 00:20:45,411 Then what? 308 00:20:46,620 --> 00:20:49,410 Will you keep her... or will you keep her? 309 00:20:50,040 --> 00:20:51,540 You owe me one, you hear? 310 00:20:52,292 --> 00:20:55,132 And next time, call before you come. 311 00:20:55,254 --> 00:20:57,594 There are no extra beds and food in this house. 312 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 Go to sleep. 313 00:20:59,591 --> 00:21:01,551 -Let's go. -No. 314 00:21:01,677 --> 00:21:03,967 Carrasco, you can't leave me here. 315 00:21:04,054 --> 00:21:06,604 Please, don't. You're a good person. Please. 316 00:21:06,682 --> 00:21:08,732 Don't even think of going to the De la Torres' house. 317 00:21:08,809 --> 00:21:10,559 Especially around town. 318 00:21:10,686 --> 00:21:13,686 I can't even begin to tell you what Councilor Mej�a 319 00:21:13,814 --> 00:21:16,114 is capable of doing if he finds out you're alive. 320 00:21:16,191 --> 00:21:18,781 But why does that man want to kill me? 321 00:21:18,860 --> 00:21:20,320 I don't know and it's not my problem. 322 00:21:20,404 --> 00:21:22,494 If you want to stay alive, stay here for a few months. 323 00:21:22,572 --> 00:21:24,662 You'll be okay here. 324 00:21:24,741 --> 00:21:26,241 And my mom? 325 00:21:26,368 --> 00:21:30,908 I told you I am going to look for her right now. 326 00:21:30,998 --> 00:21:34,498 When I find her, I'll tell her you're here so she can come get you. 327 00:21:35,711 --> 00:21:37,501 You swear? 328 00:21:38,630 --> 00:21:39,720 I swear. 329 00:21:47,597 --> 00:21:49,217 All right, now go to bed, okay? 330 00:21:49,349 --> 00:21:52,439 Whatever happens, I will come tomorrow to see you. 331 00:21:53,770 --> 00:21:54,860 Okay? 332 00:21:57,607 --> 00:22:00,527 All right, it's okay. Stop crying. 333 00:22:01,236 --> 00:22:02,316 Take her to the room. 334 00:22:02,404 --> 00:22:03,744 -I'll show you. -Don't make noise, 335 00:22:03,822 --> 00:22:05,032 or you'll wake the whole world. 336 00:22:05,115 --> 00:22:06,525 Come on. Let's go. 337 00:22:10,537 --> 00:22:11,957 You will come tomorrow? 338 00:22:21,048 --> 00:22:23,428 You can sleep on this mat for tonight, Froggy. 339 00:22:26,887 --> 00:22:28,717 -And you? -Relax. 340 00:22:29,931 --> 00:22:31,771 I'll sleep in the corner. 341 00:22:34,144 --> 00:22:35,564 Toto. 342 00:22:36,563 --> 00:22:38,983 Is it really that hard to escape here? 343 00:22:39,941 --> 00:22:40,901 Yes. 344 00:22:41,735 --> 00:22:43,735 I don't escape not because I can't, 345 00:22:44,863 --> 00:22:46,993 but because I have nowhere to go. 346 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 You see? This happens to all the kids here. 347 00:22:54,039 --> 00:22:57,419 -But... your mom and your family? -No... 348 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 I've always been alone. 349 00:23:00,379 --> 00:23:01,669 Quiet! 350 00:23:03,548 --> 00:23:05,258 Is Mrs. Nidia mad? 351 00:23:05,342 --> 00:23:06,932 Don't be afraid of Mrs. Nidia. 352 00:23:07,052 --> 00:23:09,182 Be very afraid of the Grimes. 353 00:23:09,304 --> 00:23:11,474 They are mean. 354 00:23:11,556 --> 00:23:13,976 Especially Tarantula. 355 00:23:14,601 --> 00:23:16,731 That guy has crossed a lot of men off his list. 356 00:23:21,441 --> 00:23:22,441 Anyway... 357 00:23:22,526 --> 00:23:24,066 I don't think I'll meet him. 358 00:23:24,194 --> 00:23:26,914 Because I'm getting out of here as soon as I get the chance tomorrow. 359 00:23:26,988 --> 00:23:28,318 Come down from that cloud. 360 00:23:28,448 --> 00:23:30,198 They won't let you out of here. 361 00:23:30,283 --> 00:23:32,123 I have to go. 362 00:23:33,370 --> 00:23:37,960 A man I know hit my mom with a car and she must be really hurt. 363 00:23:38,667 --> 00:23:41,917 Toto... Or she must be really worried, looking for me. 364 00:23:42,003 --> 00:23:44,673 Look, calm down. Sleep. 365 00:23:44,756 --> 00:23:46,466 Sleep, get some rest. 366 00:23:47,008 --> 00:23:47,968 Go on, sleep. 367 00:23:59,646 --> 00:24:01,356 You've been warned, asshole. 368 00:24:01,440 --> 00:24:03,820 If I find out that something happened to that girl, 369 00:24:03,900 --> 00:24:06,320 or that you're bothering her, or making her work... 370 00:24:08,697 --> 00:24:12,027 Okay, enough talking. I got it. 371 00:24:15,287 --> 00:24:16,867 Very nice car. 372 00:24:18,206 --> 00:24:19,536 Watch it, buddy. 373 00:24:21,710 --> 00:24:22,540 In�s, tell them. 374 00:24:22,627 --> 00:24:24,747 In�s, what's going on? Why's Pablo talking about Darelis 375 00:24:24,838 --> 00:24:26,758 and her daughter? They don't even work here. 376 00:24:26,840 --> 00:24:31,050 I know, Mrs. Eugenia. I'm so sorry to bother you, but it's an emergency. 377 00:24:31,178 --> 00:24:34,428 Look what we found on the highway. This is Darelis's purse. 378 00:24:34,514 --> 00:24:36,604 I think something bad happened to them. 379 00:24:37,225 --> 00:24:40,055 Well, if they found Darelis's purse here, 380 00:24:40,687 --> 00:24:42,477 they must be close. Don't worry. 381 00:24:45,567 --> 00:24:47,777 -Martica, do me a favor. -Yes, sir. 382 00:24:47,861 --> 00:24:50,281 Tell the security chief, bodyguards, and chauffeurs 383 00:24:50,363 --> 00:24:52,453 to look for them. They must be nearby. All right? 384 00:24:52,574 --> 00:24:54,454 -Yes, sir. Right away. -Perfect. 385 00:24:54,534 --> 00:24:55,794 In�s, 386 00:24:55,911 --> 00:24:58,041 did you call the hospital? 387 00:24:58,121 --> 00:25:00,081 Everywhere, but nobody knows anything about them. 388 00:25:00,165 --> 00:25:01,995 And what was Darelis coming here for? 389 00:25:02,125 --> 00:25:04,495 Maybe she was coming to get her severance pay. 390 00:25:04,586 --> 00:25:05,916 -No. -No? 391 00:25:08,089 --> 00:25:12,389 I don't know. She... just told me she had some problems to resolve. 392 00:25:13,720 --> 00:25:16,010 That girl is not my daughter, so don't bother me anymore. 393 00:25:16,640 --> 00:25:19,350 Well, there's someone who saw everything you did to me. 394 00:25:26,233 --> 00:25:27,573 Who are you talking about? 395 00:25:29,528 --> 00:25:31,148 I can't really tell you. 396 00:25:31,863 --> 00:25:34,783 This person is willing to speak if you don't acknowledge her. 397 00:25:38,495 --> 00:25:39,995 One question, In�s. 398 00:25:40,080 --> 00:25:41,210 What could've made Darelis 399 00:25:41,289 --> 00:25:44,129 come all the way here at this hour? It's late, isn't it? 400 00:25:45,919 --> 00:25:47,629 Did she tell you anything else? 401 00:25:49,839 --> 00:25:51,299 No, sir. 402 00:25:52,467 --> 00:25:53,547 Very strange, isn't it? 403 00:25:54,135 --> 00:25:56,005 Do you need anything else, sir? 404 00:25:57,013 --> 00:25:59,433 Yes. Why don't you make us some coffee? 405 00:26:04,229 --> 00:26:06,399 Dad, this isn't normal. We have to do something. 406 00:26:06,523 --> 00:26:08,363 Of course we will do something. 407 00:26:08,441 --> 00:26:10,441 We will find them. Don't worry. 408 00:27:27,604 --> 00:27:30,574 I think we should call a relative in case they've been in touch, right? 409 00:27:31,107 --> 00:27:32,857 No. They don't have relatives. 410 00:27:32,942 --> 00:27:34,192 Yes, Darelis did say something 411 00:27:34,277 --> 00:27:38,107 about not speaking with the family again or something. I'm not sure. 412 00:27:38,198 --> 00:27:40,578 I didn't understand, but she doesn't really have anyone. 413 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Something must have happened to them. 414 00:27:42,786 --> 00:27:44,826 Here's Darelis's ID, 415 00:27:44,913 --> 00:27:46,793 Ana Luc�a's ID... 416 00:27:47,415 --> 00:27:49,875 Without money or an ID, they can't be very far. 417 00:27:51,294 --> 00:27:54,094 What's really weird is the purse showing up randomly. 418 00:27:56,132 --> 00:27:57,882 -Let's call the police. -Yes. 419 00:27:58,009 --> 00:28:01,009 Let me speak with Pulgar�n. He owes me a couple of favors, 420 00:28:01,096 --> 00:28:03,386 and he will surely take care of this personally. 421 00:28:03,473 --> 00:28:04,773 -Guillermo. -Yes? 422 00:28:05,934 --> 00:28:08,064 If you want you can go to my study and call from there. 423 00:28:08,144 --> 00:28:10,524 I'll take care of the guests, let me know if anything changes. 424 00:28:10,605 --> 00:28:12,645 No, In�s. These trays can't go out dirty like this. 425 00:28:12,774 --> 00:28:16,784 Please polish them or something, we can't use them for the guests. 426 00:28:16,861 --> 00:28:18,821 -Yes, madam. I'll do it now. -And call the servers, 427 00:28:18,905 --> 00:28:20,945 they have to stay nearby for the guests, please. 428 00:28:22,951 --> 00:28:24,541 Carrasco, how is it going? 429 00:28:26,663 --> 00:28:28,003 Did you do what I asked you? 430 00:28:28,581 --> 00:28:30,421 All is going according to plan, sir. 431 00:28:31,584 --> 00:28:32,714 Good. 432 00:28:32,836 --> 00:28:35,126 Tomorrow you'll give me the details in person. 433 00:28:35,422 --> 00:28:37,552 The only thing left to do is to deal with my cousin. 434 00:28:37,632 --> 00:28:38,842 But we're already on it. 435 00:28:38,967 --> 00:28:42,597 Listen well. That car has to be reduced to dust this very night. 436 00:28:43,430 --> 00:28:44,850 You can count on it, sir. 437 00:28:45,640 --> 00:28:46,730 Do that and call me. 438 00:29:06,619 --> 00:29:07,749 Mister Six! 439 00:29:09,831 --> 00:29:10,961 Let me see, buddy. 440 00:29:11,624 --> 00:29:14,464 Get going. I need you to get to work on this right away. 441 00:29:14,544 --> 00:29:17,674 Are you really going to commit this barbarity with this car? 442 00:29:17,756 --> 00:29:19,546 -It's true, the hood is... -All right. 443 00:29:19,632 --> 00:29:22,932 What freaking part of "turn this car to shit" did you not understand? 444 00:29:23,011 --> 00:29:25,931 Relax, cousin. Cool down, okay? 445 00:29:26,014 --> 00:29:28,604 I'll have this job done for you tonight. 446 00:29:28,683 --> 00:29:30,353 -Don't worry... -Stop talking so much shit 447 00:29:30,477 --> 00:29:33,477 -and get to work. -Okay... It's all good. 448 00:29:33,605 --> 00:29:37,105 They call us "magicians" here. We make anything disappear, cousin. 449 00:29:39,027 --> 00:29:41,147 -Where did you leave the motorcycle? -Back there. 450 00:29:41,237 --> 00:29:43,907 -The keys are there. Take care of it. -I'll see about that. 451 00:29:44,032 --> 00:29:46,242 Be careful and don't make me look bad, buddy. 452 00:29:46,701 --> 00:29:49,661 I gave you my word, cousin. What else do you want? 453 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 Kick-ass car. 454 00:29:54,375 --> 00:29:56,125 What's up, sweetie? What are you doing? 455 00:29:56,211 --> 00:29:57,921 How about I invite you for a couple of beers 456 00:29:58,004 --> 00:30:00,804 and we go take a ride in this car I just borrowed? 457 00:30:00,882 --> 00:30:02,972 You can't imagine, it's the latest model. 458 00:30:03,218 --> 00:30:05,758 That's it! Get nice and pretty. 459 00:30:06,262 --> 00:30:07,972 Yes. I'll ring you when I'm there. 460 00:30:08,056 --> 00:30:10,806 Go on. Okay, sweetie. I'll change and I'll see you. 461 00:30:11,351 --> 00:30:12,731 Okay, bye. 462 00:30:12,811 --> 00:30:14,311 You hang up. 463 00:30:14,395 --> 00:30:18,185 No, you hang up. Okay, bye. 464 00:30:18,775 --> 00:30:21,945 I don't think we should make a big fuss about Darelis. 465 00:30:22,862 --> 00:30:25,452 But, in fact, we should make as much of a fuss as we can. 466 00:30:25,532 --> 00:30:27,912 We have to take advantage of all the journalists being here. 467 00:30:28,034 --> 00:30:31,414 You can score some points with the people who'll see you. 468 00:30:31,496 --> 00:30:34,286 You know, the councilor who's preoccupied with the community. 469 00:30:35,792 --> 00:30:39,422 Yes, Santiago, but they will show up sooner or later. I assure you. 470 00:30:39,546 --> 00:30:42,296 Yes, I hope so. I hope. Thank you. 471 00:30:42,382 --> 00:30:44,592 I hope they show up. Of course they will. 472 00:30:44,676 --> 00:30:47,636 And, what if something bad really happened to the Juncas? 473 00:30:47,846 --> 00:30:50,136 Manuel Jos�, so glad you're here. 474 00:30:51,140 --> 00:30:53,810 Do you think I have to speak about what happened? 475 00:30:54,644 --> 00:30:56,234 Absolutely. 476 00:30:56,312 --> 00:31:00,022 We have to do everything we can to find Darelis and Ana Luc�a. 477 00:31:01,985 --> 00:31:03,275 All right. 478 00:31:05,446 --> 00:31:06,656 -Memo. -Yes. 479 00:31:07,574 --> 00:31:09,914 Would you show this photo? 480 00:31:14,497 --> 00:31:16,707 Of course, Pablo. You bet. 481 00:31:17,333 --> 00:31:18,753 Sure. 482 00:31:19,794 --> 00:31:21,304 Edison. 483 00:31:21,379 --> 00:31:23,879 -How are you? -Councilor Mej�a. How are we doing? 484 00:31:23,965 --> 00:31:25,125 -Doing fine. -Yes. 485 00:31:27,093 --> 00:31:30,353 Councilor Guillermo Le�n Mej�a's celebration 486 00:31:30,430 --> 00:31:33,270 has been dampened by the disappearance 487 00:31:33,349 --> 00:31:37,019 of one of his closest employees and her little daughter. 488 00:31:37,103 --> 00:31:39,233 I'm here right now with Councilor Mej�a. 489 00:31:39,314 --> 00:31:43,324 Councilor, there's mixed emotions. What can you tell us right now? 490 00:31:44,152 --> 00:31:46,452 We are very concerned with the sudden disappearance 491 00:31:46,529 --> 00:31:48,819 of Darelis Junca and her daughter, Ana Luc�a. 492 00:31:49,824 --> 00:31:52,664 The criminal proceeding we're filing against this little councilor 493 00:31:52,744 --> 00:31:54,334 will make his knees tremble. 494 00:31:54,454 --> 00:31:56,664 And just to avoid going to jail, he will give us 495 00:31:56,748 --> 00:31:59,288 anything we ask for. Perhaps more. 496 00:32:00,209 --> 00:32:02,669 Today should be a happy day, full of joy. 497 00:32:02,754 --> 00:32:04,764 That's why I want to thank all the people who, 498 00:32:04,839 --> 00:32:07,009 with their vote, have trusted me, 499 00:32:07,091 --> 00:32:09,471 and have put their trust in our Party 500 00:32:09,552 --> 00:32:12,852 and our ideas. In the ideas we have to make this a better country. 501 00:32:12,972 --> 00:32:14,182 A country for everyone. 502 00:32:15,266 --> 00:32:17,886 I'll be damned if this doesn't get me out of poverty. 503 00:32:18,603 --> 00:32:22,653 We're making an announcement to help find them. 504 00:32:22,732 --> 00:32:25,032 I want to ask a big favor today. 505 00:32:25,109 --> 00:32:28,029 If anybody knows where they may be, 506 00:32:28,154 --> 00:32:31,494 please, inform the authorities immediately. 507 00:32:31,574 --> 00:32:33,414 Thank you, from the bottom of my heart. 508 00:32:40,750 --> 00:32:42,090 Good evening. 509 00:32:43,294 --> 00:32:45,844 -Good evening. -I've come to file a report. 510 00:32:46,381 --> 00:32:48,171 May I see your ID please? 511 00:32:58,601 --> 00:32:59,811 What happened? 512 00:33:00,436 --> 00:33:02,146 They stole my boss's car from me. 513 00:33:03,398 --> 00:33:04,608 What time was that? 514 00:33:05,858 --> 00:33:06,938 I don't know. 515 00:33:08,027 --> 00:33:09,397 This afternoon I was with my boss, 516 00:33:09,487 --> 00:33:11,607 driving through various voting polls downtown. 517 00:33:12,240 --> 00:33:13,780 I parked the car at night. 518 00:33:14,659 --> 00:33:17,249 And when I went to get it just now, it wasn't there. 519 00:33:17,370 --> 00:33:20,370 Memo told me you were very worried about your little friend. 520 00:33:20,498 --> 00:33:24,378 Yes. She's not just my friend, she's also my girlfriend. 521 00:33:24,502 --> 00:33:26,172 Oh, is she? 522 00:33:26,754 --> 00:33:29,554 So, she's the person I love the most in this world. 523 00:33:29,632 --> 00:33:33,592 More than sad, I'm angry. Because if anything happens to her, 524 00:33:34,095 --> 00:33:37,095 it'll be my mom's fault, for all the injustices she put them through. 525 00:33:37,181 --> 00:33:40,481 Come here, Pablo. That won't happen to begin with. 526 00:33:40,601 --> 00:33:44,651 All right? And second, I will move heaven and earth 527 00:33:44,731 --> 00:33:46,861 so they show up as quickly as possible, believe me. 528 00:33:49,027 --> 00:33:50,527 Should we go say goodbye? 529 00:33:50,611 --> 00:33:52,991 You go ahead, sweetheart. I'll catch up with you. 530 00:33:53,072 --> 00:33:54,072 All right. 531 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Oh, Eugenia... 532 00:33:59,954 --> 00:34:03,464 You and your husband are the best hosts in the world. 533 00:34:03,541 --> 00:34:05,131 You know you are always welcome 534 00:34:05,209 --> 00:34:06,839 to come to our house whenever you want. 535 00:34:06,919 --> 00:34:08,419 I'd like to ask you for a favor, though. 536 00:34:08,546 --> 00:34:10,966 To help me be an open-minded mother. 537 00:34:11,049 --> 00:34:13,259 I wasn't with the first two, but perhaps with this one... 538 00:34:13,384 --> 00:34:15,894 No. I don't follow what you're saying. 539 00:34:16,012 --> 00:34:19,062 I heard you let your son hang out with the housekeeper's daughter. 540 00:34:19,182 --> 00:34:21,932 No wonder he's worried that she's missing. 541 00:34:22,018 --> 00:34:23,938 Well, I think you should go and get some rest. 542 00:34:24,020 --> 00:34:26,060 Say hi to Memo and I'll see you tomorrow at breakfast. 543 00:34:26,147 --> 00:34:27,267 -Okay? -Sure. 544 00:34:33,237 --> 00:34:34,157 In�s! 545 00:34:35,156 --> 00:34:36,156 Are you leaving? 546 00:34:40,203 --> 00:34:43,123 I wanted to thank you for all your service today. 547 00:34:44,499 --> 00:34:45,829 You're welcome, sir. 548 00:34:47,960 --> 00:34:50,130 I noticed you were very affected by Darelis. 549 00:34:50,963 --> 00:34:52,553 Lifetime friends, I assume. 550 00:34:56,219 --> 00:34:59,309 No, sir. Just work colleagues, that's all. 551 00:35:03,017 --> 00:35:05,227 It's getting a little late, sir. 552 00:35:05,311 --> 00:35:06,691 I have to go. I'm sorry. 553 00:35:06,771 --> 00:35:07,691 Yes, of course. 554 00:35:08,481 --> 00:35:10,191 -Be safe out there. -Yes. 555 00:35:21,202 --> 00:35:22,452 Yes, Colonel. I understand. 556 00:35:23,162 --> 00:35:24,252 I understand. 557 00:35:24,705 --> 00:35:25,955 One question, 558 00:35:26,415 --> 00:35:28,125 has she been accurately identified? 559 00:35:31,754 --> 00:35:33,134 The forensic examiner? 560 00:35:34,882 --> 00:35:35,882 Okay. 561 00:35:36,843 --> 00:35:40,223 No. Honestly, I don't know what to tell you. 562 00:35:40,680 --> 00:35:42,560 No, I don't have an answer for that right now, 563 00:35:42,640 --> 00:35:44,390 but hold on a second, please. 564 00:35:47,562 --> 00:35:48,692 It's confirmed. 565 00:35:49,147 --> 00:35:51,437 Darelis's body was found on the highway to Cota. 566 00:35:53,359 --> 00:35:56,149 We were right, she was fatally hit by a car. 567 00:35:59,198 --> 00:36:02,238 Don't tell me that, Guillermo, please. 568 00:36:05,580 --> 00:36:06,410 In Cota? 569 00:36:09,542 --> 00:36:13,002 But why in Cota? Her purse was near the house. 570 00:36:13,838 --> 00:36:16,258 Ask him. We will have to investigate that. 571 00:36:20,094 --> 00:36:24,104 Colonel, we are truly shocked with what has happened. 572 00:36:24,891 --> 00:36:29,401 But we are more shocked by the fact that the purse appeared near the house. 573 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 Yes. 574 00:36:33,441 --> 00:36:35,071 Sure, sure. I understand. 575 00:36:36,277 --> 00:36:37,237 Yes. 576 00:36:37,904 --> 00:36:39,364 One moment, please. 577 00:36:39,906 --> 00:36:42,446 The colonel says everything can be used for the investigation. 578 00:36:42,533 --> 00:36:44,953 And he will keep us updated on everything. 579 00:36:46,704 --> 00:36:49,214 Perfect. Because all this seems really strange to me. 580 00:36:52,627 --> 00:36:56,757 He's also asking me if there is a friend... 581 00:36:57,298 --> 00:37:00,838 or a family member who could identify the body. What do I tell him? 582 00:37:02,261 --> 00:37:03,261 That there is. 583 00:37:04,222 --> 00:37:05,262 There is? 584 00:37:06,057 --> 00:37:07,177 Yes, sure. 585 00:37:07,266 --> 00:37:10,896 We have to ask In�s, who was closest to her, more of a friend. 586 00:37:12,271 --> 00:37:13,401 In�s? 587 00:37:14,273 --> 00:37:15,443 In�s. 588 00:37:16,025 --> 00:37:18,435 Of course. In�s, yes. 589 00:37:19,237 --> 00:37:21,277 Yes, Colonel, there is a good friend 590 00:37:22,073 --> 00:37:24,373 who can go and properly identify the body. 591 00:37:25,201 --> 00:37:29,791 Yes, she will head over to the forensic department as soon as she can. 592 00:37:31,457 --> 00:37:33,417 Thank you so much for all the information, Colonel. 593 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 One second. 594 00:37:35,586 --> 00:37:38,666 The girl. Ask Pulgar�n if he knows anything about the girl. 595 00:37:40,841 --> 00:37:42,261 You're absolutely right. 596 00:37:43,135 --> 00:37:44,845 One last question, Colonel. 597 00:37:47,056 --> 00:37:50,556 The girl... Ana Luc�a, have you heard anything about her? 598 00:37:54,522 --> 00:37:55,862 Yes, I understand. 599 00:37:56,607 --> 00:37:57,857 I understand. 600 00:37:58,234 --> 00:38:00,614 All right, Colonel. Thank you so much for all the information. 601 00:38:00,695 --> 00:38:03,815 I ask you to keep us informed on absolutely everything, please. 602 00:38:04,699 --> 00:38:07,619 Yes. This has been a very hard blow to the whole family. 603 00:38:07,702 --> 00:38:10,962 Truth is, Darelis was really close to us. 604 00:38:12,039 --> 00:38:13,369 Yes. 605 00:38:14,166 --> 00:38:17,496 All right. Thank you so much again, Colonel, and have a great day. 606 00:38:17,586 --> 00:38:18,666 Goodbye. 607 00:38:21,924 --> 00:38:23,594 There's no news about the girl. 608 00:38:26,053 --> 00:38:27,183 What a mess, man! 609 00:38:29,724 --> 00:38:32,314 What a mess! This whole thing is a mess! 610 00:38:37,523 --> 00:38:39,363 And it's going to hit Pablo really hard. 611 00:38:39,442 --> 00:38:40,992 I don't know how we're going to tell him. 612 00:38:42,278 --> 00:38:44,448 Right, don't worry. I can speak with him. 613 00:38:45,531 --> 00:38:47,831 Thanks, Guillermo, but no. 614 00:38:48,701 --> 00:38:52,001 You've done way more than anyone would've done for us. 615 00:38:53,080 --> 00:38:54,500 Really, thank you. 616 00:38:55,750 --> 00:38:58,420 Eugenia and I will figure out how to tell him. 617 00:38:59,503 --> 00:39:00,503 Of course. 618 00:39:01,672 --> 00:39:02,672 Of course. 619 00:39:02,757 --> 00:39:05,797 Excuse me, Manuel Jos�. I need to use the bathroom. I'll be right back. 620 00:39:15,686 --> 00:39:16,846 Did they show up? 621 00:39:16,937 --> 00:39:19,227 No, young Pablo. You see, the bodyguards 622 00:39:19,315 --> 00:39:22,645 and everyone in town have searched until dawn, but still nothing. 623 00:39:24,987 --> 00:39:26,987 I feel like that door is going to open 624 00:39:27,073 --> 00:39:29,243 and they are going to come in as if nothing had happened. 625 00:39:29,325 --> 00:39:31,155 May the Lord hear you, young Pablo. 626 00:39:31,702 --> 00:39:34,502 But go change now because Councilor Mej�a is coming with his wife. 627 00:39:34,580 --> 00:39:36,420 Go change. They're coming for breakfast. 628 00:39:37,041 --> 00:39:38,171 Okay. 629 00:39:51,680 --> 00:39:54,180 And what about you? Where are you going? 630 00:39:54,934 --> 00:39:56,274 Well, go to work. 631 00:39:56,394 --> 00:39:58,814 I tried to wake you up but you were sound asleep. 632 00:39:59,855 --> 00:40:02,605 -But, what do you mean, work? -Well, yes. Work. 633 00:40:02,691 --> 00:40:05,151 -Are you ready? -Are you Ana Luc�a, the new girl? 634 00:40:08,239 --> 00:40:11,409 -You're prettier than what Toto... -Oh, shut up, I didn't say that. 635 00:40:11,492 --> 00:40:13,042 Don't be a snitch. 636 00:40:13,119 --> 00:40:15,539 Just look at her. She looks like a little frog. 637 00:40:16,122 --> 00:40:17,122 Welcome. 638 00:40:17,248 --> 00:40:19,168 I know this all looks ugly, 639 00:40:19,834 --> 00:40:22,094 but if you follow the rules, it isn't that bad. 640 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 What rules? 641 00:40:27,049 --> 00:40:28,799 The Grimes' rules. 642 00:40:30,094 --> 00:40:32,854 -Who are the Grimes? -The people who take care of us. 643 00:40:32,930 --> 00:40:34,850 Listen well, if you want to get out of here alive, 644 00:40:34,932 --> 00:40:36,142 do as they say. 645 00:40:36,267 --> 00:40:38,477 No, I can't leave here. 646 00:40:39,019 --> 00:40:40,349 I have to wait for my mom to come. 647 00:40:40,438 --> 00:40:42,018 What are you planning to do with the girl? 648 00:40:42,148 --> 00:40:45,228 Are you going to sit here and do your nails? Get to work! 649 00:40:46,527 --> 00:40:48,027 No, Mrs. Nidia. 650 00:40:48,863 --> 00:40:51,203 I'm going to wait until Carrasco comes back for me. 651 00:40:51,323 --> 00:40:52,583 Carrasco is not coming. 652 00:40:53,826 --> 00:40:55,946 Yes, he promised. 653 00:40:56,078 --> 00:40:57,958 And you were silly enough to believe him? 654 00:40:59,165 --> 00:41:00,365 No... 655 00:41:01,250 --> 00:41:02,750 There must be a misunderstanding. 656 00:41:03,502 --> 00:41:05,552 Mrs. Nidia, would you let me use the telephone, please? 657 00:41:05,629 --> 00:41:07,209 Look at this one! 658 00:41:07,339 --> 00:41:09,049 Leave, right now. Go on, get to work. 659 00:41:09,133 --> 00:41:12,393 Neither the food or the beds are free here. Out! 660 00:41:12,470 --> 00:41:14,100 Get to work, parasites! 661 00:41:15,347 --> 00:41:18,017 Toto, I can't leave here right now. 662 00:41:18,642 --> 00:41:20,442 What if my mom comes and she doesn't find me? 663 00:41:20,519 --> 00:41:22,809 Look, if your mom comes and you're not here, 664 00:41:22,897 --> 00:41:25,647 she will wait for you, am I right or am I not? 665 00:41:25,733 --> 00:41:28,493 You know what? Let's hurry, there wasn't enough breakfast... 666 00:41:28,569 --> 00:41:30,909 -No, I can't leave. -No, no. You can't leave 667 00:41:30,988 --> 00:41:32,238 for where or what? 668 00:41:32,823 --> 00:41:34,623 Did they tell you how things work here? 669 00:41:35,409 --> 00:41:37,749 Nobody leaves this house. 670 00:41:37,828 --> 00:41:41,248 And those who don't turn in what they've made at the end of the day, 671 00:41:41,332 --> 00:41:44,792 better disappear from this earth, or I'll eat them alive. 672 00:41:46,003 --> 00:41:47,133 Do you understand? 673 00:41:47,254 --> 00:41:49,764 Yes, sir, but... 674 00:41:50,841 --> 00:41:54,351 I have to go find my mom. Seriously, she must be really hurt. 675 00:41:55,054 --> 00:41:58,394 I don't give a damn who you have to go find. 676 00:41:58,474 --> 00:42:00,434 Be careful with insisting like that. 677 00:42:00,518 --> 00:42:03,558 Because if I hear you say one more time that you have to leave... 678 00:42:03,771 --> 00:42:05,061 I'll lock you up in the basement. 679 00:42:05,147 --> 00:42:07,437 No. Chill, Tarantula. 680 00:42:07,525 --> 00:42:09,275 She's not going anywhere, right? 681 00:42:09,360 --> 00:42:10,650 She better not. 682 00:42:11,946 --> 00:42:14,656 I won't hesitate if I have to isolate her 683 00:42:14,740 --> 00:42:17,280 for as many days as it's necessary. 684 00:42:17,368 --> 00:42:20,698 Because the only thing you have to do here is work. 685 00:42:20,788 --> 00:42:22,368 You owe me already. 686 00:42:23,457 --> 00:42:24,667 Me? 687 00:42:25,626 --> 00:42:27,996 No. Come on, those things are mine. 688 00:42:28,087 --> 00:42:29,337 -No, Toto, come on. -Stay still! 689 00:42:29,463 --> 00:42:31,423 Give me back my notebook! 690 00:42:32,633 --> 00:42:34,933 So young and already has a boyfriend! 691 00:42:35,052 --> 00:42:37,472 Give me my notebook! Give it to me! 692 00:42:37,555 --> 00:42:41,135 Listen, you brat, I'll give it to you once you pay what you owe me. 693 00:42:41,767 --> 00:42:46,057 Watch out, I have eyes everywhere. 694 00:42:46,188 --> 00:42:48,728 You hear? Watch out. If I happen to catch you 695 00:42:48,816 --> 00:42:52,566 talking to the police or hiding any money from me, 696 00:42:53,487 --> 00:42:55,737 I will kill you and chop you up. 697 00:42:57,324 --> 00:42:58,784 Yes. Let's go. It's okay. 698 00:42:58,867 --> 00:43:00,327 We'll show you, come on. 699 00:43:03,330 --> 00:43:07,080 Hey, kids, keep an eye on her. 700 00:43:07,209 --> 00:43:10,339 You will be the ones to pay if she screws up. 701 00:43:12,089 --> 00:43:13,629 Yes. Let's go. 702 00:43:13,757 --> 00:43:15,427 Let's go! 703 00:43:16,051 --> 00:43:18,761 Hey, keep an eye on that brat. 704 00:43:19,805 --> 00:43:21,465 Go ahead. It's all good. 705 00:43:32,985 --> 00:43:34,945 Would you like a flower? 706 00:43:35,029 --> 00:43:37,279 Four for two thousand. 707 00:43:37,406 --> 00:43:41,486 It's a gift for your mom, grandmother, aunt, cousin. 708 00:44:07,436 --> 00:44:08,896 Where did you hide the money? 709 00:44:09,021 --> 00:44:10,691 -What money? This is... -Hold him. 710 00:44:12,149 --> 00:44:14,109 -I don't have anything, see? -The shoes. 711 00:44:14,193 --> 00:44:15,823 Keep going. This is not our problem. 712 00:44:15,903 --> 00:44:17,033 -Take them off! -Let's go. 713 00:44:17,112 --> 00:44:18,492 -I don't have anything. -Let's go. 714 00:44:18,572 --> 00:44:20,702 The other one. Take the other one off. 715 00:44:28,082 --> 00:44:29,712 Asshole. Let's go. 716 00:44:29,833 --> 00:44:30,833 Let's go! 717 00:44:31,710 --> 00:44:33,800 -Where are they taking him? -It's better to keep going. 718 00:44:33,879 --> 00:44:35,879 That's not our problem. 719 00:44:42,388 --> 00:44:45,558 I imagine you're heading to the forensic department soon, In�s. 720 00:44:46,475 --> 00:44:47,555 Yes, sir. 721 00:44:48,769 --> 00:44:50,059 You know what I was thinking? 722 00:44:50,145 --> 00:44:52,475 You told me that you weren't close friends with Darelis. 723 00:44:52,564 --> 00:44:55,734 I don't understand why they would call you to identify the body. 724 00:45:03,075 --> 00:45:05,785 Sir, I know that it is Darelis's body 725 00:45:05,869 --> 00:45:08,659 because if she was alive, she would have been here by now. 726 00:45:13,043 --> 00:45:14,593 I still can't believe it. 727 00:45:19,842 --> 00:45:21,142 Me neither. 728 00:45:22,886 --> 00:45:24,676 But believe me, I'll pray every night 729 00:45:24,763 --> 00:45:27,183 so that whoever killed her, will rot in prison. 730 00:45:28,517 --> 00:45:30,687 I'm doing exactly the same. 731 00:45:31,603 --> 00:45:33,523 Do you know who it could've been? 732 00:45:34,732 --> 00:45:38,152 I don't know... Did Darelis mention an enemy, any issues? 733 00:45:43,657 --> 00:45:45,577 Everyone in the world adored Darelis. 734 00:45:51,623 --> 00:45:54,133 Look, In�s, I don't know what your friend told you, 735 00:45:54,585 --> 00:45:57,705 but if there was someone capable of hating her so much they'd kill her, 736 00:45:57,796 --> 00:46:01,176 then you better believe that same person won't want me or you, 737 00:46:01,258 --> 00:46:04,968 or anyone... to start talking about things that are better left unsaid. 738 00:46:10,142 --> 00:46:11,892 No... I don't understand. 739 00:46:14,605 --> 00:46:15,935 It's just nonsense. 740 00:46:17,274 --> 00:46:19,994 The important thing is... 741 00:46:21,695 --> 00:46:23,445 that we, in this family, love you very much. 742 00:46:24,865 --> 00:46:27,485 You're fundamental to us. 743 00:46:28,118 --> 00:46:30,498 Don't meddle where you don't belong 744 00:46:30,579 --> 00:46:32,079 or you might end up like Darelis. 745 00:46:34,333 --> 00:46:35,543 Dead. 746 00:46:36,585 --> 00:46:38,085 I left you a little bit. 747 00:46:51,141 --> 00:46:52,271 Thank you very much. 748 00:46:53,769 --> 00:46:54,809 So, what's up? 749 00:46:57,356 --> 00:46:59,856 I was on this street last week. 750 00:47:00,442 --> 00:47:01,692 With my mom. 751 00:47:02,152 --> 00:47:04,152 Let's see here. Check it, let's see. 752 00:47:05,155 --> 00:47:06,405 Could it be here? 753 00:47:07,074 --> 00:47:08,874 Oh, yes. It's here. 754 00:47:08,951 --> 00:47:11,121 Well, at least that's what it says here, right? 755 00:47:11,662 --> 00:47:13,502 -I think so. -Let's go. 756 00:47:13,622 --> 00:47:17,132 {\an8}COURTHOUSE 757 00:47:17,209 --> 00:47:18,379 It's here. 758 00:47:19,086 --> 00:47:20,586 Go in. 759 00:47:21,296 --> 00:47:23,216 -Wait here. I won't be long. -Where are you going? 760 00:47:23,298 --> 00:47:24,628 Froggy! 761 00:47:29,054 --> 00:47:30,724 Where are you going? 762 00:47:30,806 --> 00:47:32,346 Why did you run away like that? 763 00:47:33,267 --> 00:47:35,347 I came here last week with my mom 764 00:47:36,186 --> 00:47:39,186 to see a lady, Fabiola, a lawyer. 765 00:47:39,273 --> 00:47:41,193 Let's come back another day. 766 00:47:41,275 --> 00:47:43,605 We have to get back to work for now. 767 00:47:43,694 --> 00:47:45,284 No. I won't be long. 768 00:47:47,531 --> 00:47:49,241 I'm sorry. Excuse me. 769 00:48:32,743 --> 00:48:34,123 Hello? De la Torre residence. 770 00:48:34,661 --> 00:48:35,791 Pablo? 771 00:48:36,330 --> 00:48:37,710 Ana Luc�a? 772 00:48:38,957 --> 00:48:39,787 Hi. 773 00:48:39,875 --> 00:48:41,665 -Dad, it's Ana Luc�a! -Pablo. 774 00:48:41,793 --> 00:48:43,053 Come on, move. 775 00:48:43,128 --> 00:48:45,128 Okay. Hello? 776 00:48:45,255 --> 00:48:47,625 This is Guillermo Le�n Mej�a, who am I speaking with? 777 00:48:49,384 --> 00:48:50,474 Hello? 778 00:48:56,391 --> 00:48:57,561 Hello? 779 00:48:58,518 --> 00:49:00,518 Please tell us who you are. 780 00:49:07,736 --> 00:49:09,986 No. What's the matter? Why are you hanging up? 781 00:49:11,365 --> 00:49:13,575 No, I'm not. They hung up on me. 782 00:49:13,659 --> 00:49:15,369 Was it Ana Luc�a? 783 00:49:15,452 --> 00:49:17,292 I don't know. No one spoke. 784 00:49:17,371 --> 00:49:18,911 No. I'm sure it was Ana Luc�a. 785 00:49:18,997 --> 00:49:20,867 Why'd you take the phone? What's wrong with you? 786 00:49:20,958 --> 00:49:23,588 -Pablo, watch your tone. -Pablo, come here. Look at me. 787 00:49:24,586 --> 00:49:27,296 All I'm trying to do is protect everybody. 788 00:49:27,381 --> 00:49:28,421 That's all. 789 00:49:29,841 --> 00:49:31,341 Did she tell you the password? 790 00:49:32,094 --> 00:49:33,854 They have a secret password. 791 00:49:35,514 --> 00:49:37,024 No. She just said my name. 792 00:49:38,225 --> 00:49:40,975 Well, if that's the case, then that means it could've been 793 00:49:41,061 --> 00:49:43,271 a friend from school, or a cousin, right? 794 00:49:43,855 --> 00:49:46,145 No. I'm sure it was Ana Luc�a! 795 00:49:46,233 --> 00:49:48,903 -It's your fault we lost her. -Okay, Pablo, calm down. 796 00:49:49,027 --> 00:49:51,147 -What was that? Pablo, please. -Calm down. 797 00:49:51,238 --> 00:49:54,068 Whatever it is, I think it's best to call the police. 798 00:49:54,199 --> 00:49:57,039 No, I don't think we should overreact, Manuel Jos�. 799 00:49:57,786 --> 00:49:59,246 Look, I'm sure they will call again. 800 00:49:59,329 --> 00:50:01,459 We just spoke to Pulgar�n and he didn't have any news. 801 00:50:01,540 --> 00:50:03,000 What we have to do is wait. 802 00:50:03,125 --> 00:50:06,085 Wait? It's like you don't really care about her. 803 00:50:06,169 --> 00:50:07,589 Enough, Pablo, please. 804 00:50:07,671 --> 00:50:11,051 Can we calm down, please? Listen, buddy, stay calm. 805 00:50:11,133 --> 00:50:12,973 Whether it was Ana Luc�a or not, 806 00:50:13,051 --> 00:50:15,601 I think the best thing we can do is call the colonel again. 807 00:50:15,679 --> 00:50:17,219 We have nothing to lose. 808 00:50:18,473 --> 00:50:20,103 You're absolutely right. 809 00:50:22,978 --> 00:50:24,308 What's wrong, my love? 810 00:50:25,439 --> 00:50:28,319 I don't like that tone. Don't talk like that to grown-ups. 811 00:50:32,612 --> 00:50:33,912 Okay... 812 00:50:35,073 --> 00:50:36,913 What way is that to talk to a grown-up? 813 00:50:36,992 --> 00:50:38,162 I really don't approve. 814 00:50:38,285 --> 00:50:41,285 I need you to get me the documents as soon as possible, 815 00:50:41,371 --> 00:50:42,961 in order to open the case, okay? 816 00:50:43,957 --> 00:50:46,167 Perfect. A pleasure. 817 00:50:48,628 --> 00:50:50,048 Miss Fabiola! 818 00:50:50,922 --> 00:50:52,972 -Miss Fabiola. -Who are you? 819 00:50:53,508 --> 00:50:54,968 I'm Ana Luc�a Junca. 820 00:50:56,053 --> 00:50:59,433 You met with my mom last week. 821 00:50:59,973 --> 00:51:01,643 And who is your mom? 822 00:51:01,725 --> 00:51:03,055 Darelis Junca. 823 00:51:03,727 --> 00:51:04,847 Oh, yes. I remember now. 824 00:51:05,854 --> 00:51:07,234 Where have you been? 825 00:51:08,356 --> 00:51:11,436 The thing is, they took me to a house with other kids. 826 00:51:12,569 --> 00:51:14,779 They threaten us and make us beg for money. 827 00:51:15,906 --> 00:51:17,156 Who? 828 00:51:17,699 --> 00:51:19,869 A man they call Tarantula. 829 00:51:22,079 --> 00:51:23,749 Have you heard anything from my mom? 830 00:51:23,830 --> 00:51:26,330 Have you met up with her? Do you know where she is? 831 00:51:30,045 --> 00:51:31,245 Your mom is dead. 832 00:51:33,507 --> 00:51:35,087 -What? -Yes. 833 00:51:36,093 --> 00:51:37,933 That's what they said on the radio. 834 00:51:38,470 --> 00:51:42,720 No. She ran after me. She's not dead. 835 00:51:42,808 --> 00:51:45,478 She is. They said it was a car accident. 836 00:51:46,311 --> 00:51:48,271 Oh, it wasn't an accident. 837 00:51:48,814 --> 00:51:51,694 It was that man, Guillermo Mej�a. 838 00:51:52,192 --> 00:51:54,952 He killed her and he wanted to kill me, too. 839 00:51:56,154 --> 00:51:58,074 You can't say that to anybody. 840 00:51:59,074 --> 00:52:01,334 That has to be a secret between us. 841 00:52:03,954 --> 00:52:06,874 The whole world has to know what that man did to my mom. 842 00:52:06,957 --> 00:52:08,957 Yes. I get you. I know. 843 00:52:10,127 --> 00:52:11,287 But think about it. 844 00:52:11,878 --> 00:52:15,258 If you tell anybody that you just lost your mom, 845 00:52:16,174 --> 00:52:19,474 and with that man being a very important person in this country... 846 00:52:19,553 --> 00:52:22,683 Do you think they'll believe you more than they'll believe him? 847 00:52:27,727 --> 00:52:32,187 All right. Stop crying, it won't bring your mother back. Calm down. 848 00:52:33,608 --> 00:52:36,238 You'll come with me, but I need you to wait for me here. 849 00:52:36,319 --> 00:52:38,489 -I'll be five minutes. I'll be right back. -No. 850 00:52:38,989 --> 00:52:42,079 I came with some friends. I can't leave them here. 851 00:52:42,159 --> 00:52:44,999 Don't worry about your friends. We'll come for them later. 852 00:52:45,078 --> 00:52:46,328 But I need you to stay here, 853 00:52:46,413 --> 00:52:49,543 and not talk to anyone, all right? 854 00:52:50,750 --> 00:52:51,840 Deal? 855 00:52:51,918 --> 00:52:54,548 That's it, good. Wait here. 856 00:52:54,629 --> 00:52:56,589 You can't talk to anyone. I'll be right back. 857 00:52:57,132 --> 00:52:58,552 Oh, my mom. 858 00:53:07,058 --> 00:53:09,308 Councilor Guillermo Mej�a's office, how can I help you? 859 00:53:09,436 --> 00:53:11,516 I need to speak with Councilor Mej�a. 860 00:53:11,646 --> 00:53:14,766 The councilor is not here at the moment. Would you like to leave a message? 861 00:53:14,858 --> 00:53:16,318 Could you tell him it's urgent? 862 00:53:16,401 --> 00:53:18,781 I have news from the girl, Ana Luc�a Junca, 863 00:53:18,862 --> 00:53:20,742 the one he was looking for on television. 864 00:53:27,913 --> 00:53:29,503 Hi, Ana Luc�a. 865 00:53:31,041 --> 00:53:33,291 Don't worry. I'm not going to hurt you, sweetie. 866 00:53:39,132 --> 00:53:40,382 Listen to me. 867 00:53:40,926 --> 00:53:44,296 I also lost my mom when I was a little girl, just like you. 868 00:53:45,347 --> 00:53:47,387 And I know very well... 869 00:53:48,141 --> 00:53:52,101 having a shoulder to cry on is better than crying alone, right? 870 00:53:53,063 --> 00:53:55,573 Don't worry. I'm here. Come here. 871 00:54:12,874 --> 00:54:16,384 Subtitle translation by: Paula Llapur 65177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.