Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:12,428
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,955 --> 00:00:40,205
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,552 --> 00:00:54,142
{\an8}Mej�a for president, gentlemen!
4
00:01:17,994 --> 00:01:19,414
{\an8}Ana Luc�a!
5
00:01:35,762 --> 00:01:37,682
No! Help!
6
00:01:37,764 --> 00:01:39,564
-All right, all right.
-Help!
7
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
Be quiet, be quiet.
8
00:01:42,393 --> 00:01:44,233
You ran over my mom!
9
00:01:44,354 --> 00:01:46,404
No, no. I didn't run over anybody.
10
00:01:46,481 --> 00:01:49,071
-Yes. You meant to hit her!
-Be quiet!
11
00:01:49,150 --> 00:01:50,940
Be quiet.
12
00:01:51,027 --> 00:01:53,857
No. Help!
13
00:01:54,531 --> 00:01:56,281
Help!
14
00:01:56,741 --> 00:01:58,791
Help!
15
00:01:58,868 --> 00:02:02,328
Let go of me.
16
00:02:02,831 --> 00:02:04,371
-Let me go.
-Be quiet.
17
00:02:04,457 --> 00:02:06,077
-I need to find my mom.
-Listen to me.
18
00:02:06,167 --> 00:02:08,417
-She's not okay.
-Listen to me.
19
00:02:08,503 --> 00:02:11,133
I'll tell you what happened
if you calm down, okay?
20
00:02:11,214 --> 00:02:13,384
-I know what happened.
-No. You don't know what happened.
21
00:02:13,466 --> 00:02:15,296
-You ran over her.
-That's not true.
22
00:02:15,426 --> 00:02:18,886
Listen. Your mom crossed suddenly.
It was an accident, okay?
23
00:02:18,972 --> 00:02:20,852
-It was an accident.
-No. I know what I saw.
24
00:02:20,932 --> 00:02:23,182
-You killed her.
-No. I didn't kill her.
25
00:02:23,309 --> 00:02:25,599
Look, do you see your mom? She's not here.
26
00:02:25,687 --> 00:02:28,017
You know why?
Because she went looking for you.
27
00:02:28,106 --> 00:02:30,476
She went into the forest after you
because you ran away.
28
00:02:30,608 --> 00:02:32,688
No. I saw everything.
29
00:02:32,819 --> 00:02:35,319
No. You didn't see anything.
Calm down, okay?
30
00:02:35,405 --> 00:02:36,815
I promise I'm going to help you.
31
00:02:36,906 --> 00:02:39,866
No, everyone will find out
about what you did.
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,370
Fuck!
33
00:02:55,592 --> 00:02:58,472
-Carrasco, where are you?
-Doing what you asked me to do.
34
00:02:58,595 --> 00:03:01,595
-I'm going to pick up Mrs. Rosario.
-No, no.
35
00:03:01,681 --> 00:03:05,311
Come back. Go to the Rosario Chapel.
36
00:03:05,393 --> 00:03:06,733
Do you know where it is?
37
00:03:07,854 --> 00:03:11,114
-The one that's abandoned?
-Yes. That one, that one.
38
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
Go there, I'm on my way.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,824
If anyone asks, Carrasco,
you don't know where I am.
40
00:03:16,070 --> 00:03:17,490
Do you understand?
41
00:03:18,156 --> 00:03:20,326
Do you? Do you understand?
42
00:03:21,075 --> 00:03:22,655
I'm on my way, sir.
43
00:03:27,832 --> 00:03:29,582
-Don't touch me!
-Be quiet!
44
00:03:29,667 --> 00:03:31,667
-Don't touch me.
-Be quiet, then.
45
00:03:39,302 --> 00:03:42,012
What's keeping Mr. Mej�a?
We haven't seen him yet.
46
00:03:42,138 --> 00:03:43,808
He won't be long.
47
00:03:43,890 --> 00:03:47,060
He was going around to the polling
stations, but they're closed.
48
00:03:47,352 --> 00:03:49,692
This godson of yours turned out
to be a diamond, eh?
49
00:03:49,771 --> 00:03:51,481
-Didn't he?
-Yes.
50
00:03:51,606 --> 00:03:53,396
Thank you very much.
Make yourselves at home.
51
00:03:53,483 --> 00:03:55,493
-Oh, thank you.
-Enjoy.
52
00:04:01,032 --> 00:04:03,412
-One, two, three.
-...two, three.
53
00:04:04,369 --> 00:04:06,249
Get me out of here!
54
00:04:06,329 --> 00:04:08,249
You said we were going to get my mom.
55
00:04:08,331 --> 00:04:10,171
Okay! Okay.
56
00:04:10,250 --> 00:04:12,750
Let's calm down, okay? Carrasco is here.
57
00:04:13,336 --> 00:04:16,166
He's going to find your mom,
but take it easy now, okay?
58
00:04:16,381 --> 00:04:17,471
All right?
59
00:04:18,800 --> 00:04:20,390
No. Where are you going?
60
00:04:22,762 --> 00:04:25,472
What happened, sir?
An accident or what?
61
00:04:25,556 --> 00:04:27,226
Let me out!
62
00:04:27,308 --> 00:04:29,598
-Excuse me.
-No...
63
00:04:29,727 --> 00:04:32,107
-Is that Ana Luc�a?
-Shut up.
64
00:04:33,147 --> 00:04:35,777
I need you to do exactly what I say.
65
00:04:35,858 --> 00:04:37,358
Do you have your gun on you?
66
00:04:37,443 --> 00:04:38,533
No...
67
00:04:38,611 --> 00:04:39,901
All right.
68
00:04:43,533 --> 00:04:44,913
All right.
69
00:04:44,993 --> 00:04:47,163
Darelis's body is in the trunk of the car.
70
00:04:47,245 --> 00:04:51,115
I need you to get rid of the body,
the car, and the girl.
71
00:04:51,708 --> 00:04:53,128
Do you understand?
72
00:04:54,294 --> 00:04:55,924
Hey! Do you understand?
73
00:04:58,423 --> 00:05:00,553
I mean, sir, how?
74
00:05:00,675 --> 00:05:02,585
I have no problem
doing the car thing.
75
00:05:02,677 --> 00:05:05,307
A cousin of mine can take care
of it tonight, even.
76
00:05:05,388 --> 00:05:07,268
About the woman, it is doable, but...
77
00:05:07,348 --> 00:05:09,268
Get me out of here!
78
00:05:09,350 --> 00:05:11,480
I have never really
killed anyone before.
79
00:05:12,186 --> 00:05:13,516
Of course...
80
00:05:13,604 --> 00:05:16,404
It's not my problem.
Give me the keys to Rosario's car.
81
00:05:16,482 --> 00:05:18,692
Please!
82
00:05:20,653 --> 00:05:22,533
Let me out of here!
83
00:05:24,407 --> 00:05:27,037
Don't leave a trace,
no one can find out about this.
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,830
Sir...
85
00:05:30,330 --> 00:05:32,540
You will have to excuse me,
but, honestly...
86
00:05:33,750 --> 00:05:35,540
I can't help you with this.
87
00:05:37,587 --> 00:05:40,507
Tell me something.
Do you want to go back to jail?
88
00:05:40,631 --> 00:05:44,051
Is that it? Yes? Because if you do,
89
00:05:44,135 --> 00:05:46,255
I'll get them to reopen that case
against you.
90
00:05:47,221 --> 00:05:48,391
Is that what you want?
91
00:05:49,182 --> 00:05:52,442
No, sir.
I'd rather be dead than go back there.
92
00:05:52,518 --> 00:05:53,728
Yes, of course.
93
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
Then do what I am telling you.
94
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Get me out of here!
95
00:06:03,154 --> 00:06:04,614
Please!
96
00:06:05,865 --> 00:06:07,365
Get me out!
97
00:06:12,538 --> 00:06:15,168
Carrasco, you came here to help me, right?
98
00:06:16,918 --> 00:06:18,538
She's really hurt.
99
00:06:19,670 --> 00:06:22,130
I saw that man hit her.
100
00:06:22,882 --> 00:06:26,342
Don't worry... everything will be fine.
101
00:06:27,261 --> 00:06:29,351
Please. I beg you.
102
00:06:32,141 --> 00:06:36,151
Carrasco, please, help me find her.
I beg you.
103
00:06:41,401 --> 00:06:43,611
Mommy! Help!
104
00:06:44,153 --> 00:06:45,823
Ana Luc�a. Ana Luc�a!
105
00:06:56,582 --> 00:06:58,582
Carrasco, please.
106
00:06:58,668 --> 00:07:01,588
Just let me go find my mom.
107
00:07:02,755 --> 00:07:05,045
I'll take her to the doctor
and you'll never see us again.
108
00:07:05,133 --> 00:07:07,093
I'm asking you, please.
109
00:07:08,219 --> 00:07:10,809
I swear we will disappear.
110
00:07:10,930 --> 00:07:13,720
You've always been a nice person to me.
111
00:07:13,850 --> 00:07:16,060
Don't do this to me.
112
00:07:20,356 --> 00:07:23,476
Did Councilman Mej�a ask you to kill me?
113
00:07:25,153 --> 00:07:26,323
Orders are orders.
114
00:07:27,196 --> 00:07:28,656
I can't do anything about it.
115
00:07:30,032 --> 00:07:31,782
Yes, you can.
116
00:07:31,868 --> 00:07:35,038
You're not a bad person,
you're actually a good person.
117
00:07:35,830 --> 00:07:40,250
Please, don't be like him.
Please.
118
00:07:42,253 --> 00:07:43,553
Turn around.
119
00:07:44,172 --> 00:07:46,382
-Carrasco, no!
-Turn around, damn it!
120
00:07:55,183 --> 00:07:56,643
Carrasco...
121
00:07:57,310 --> 00:07:59,350
Please, take care of my mom, okay?
122
00:08:00,480 --> 00:08:02,400
She's going to be all alone.
123
00:08:03,107 --> 00:08:05,027
Don't let anything happen to her.
124
00:08:08,905 --> 00:08:12,945
Holy Mother, Mother of God,
pray for us, sinners,
125
00:08:13,618 --> 00:08:16,748
now and at the hour of our death.
126
00:08:26,422 --> 00:08:28,842
No! No...
127
00:09:10,383 --> 00:09:12,343
Sweetheart, I was waiting for Carrasco.
128
00:09:12,426 --> 00:09:14,886
Wasn't he going to take me to my
aunt and uncle's?
129
00:09:15,012 --> 00:09:16,722
Yes. There was a change of plans.
130
00:09:17,473 --> 00:09:19,733
So, have you heard the news?
131
00:09:21,936 --> 00:09:24,266
No, I haven't had time.
132
00:09:24,355 --> 00:09:27,685
They're saying you will most likely
be elected to the City Council.
133
00:09:30,278 --> 00:09:31,648
That's good.
134
00:09:34,073 --> 00:09:35,913
Did you solve that problem of yours?
135
00:09:39,537 --> 00:09:41,327
Everything in this life has a solution.
136
00:09:48,296 --> 00:09:50,666
I'm going to go change, okay?
I'll be right back.
137
00:09:51,591 --> 00:09:53,051
-Guillermo.
-Yes?
138
00:09:59,765 --> 00:10:01,635
Remember you and I are a team.
139
00:10:02,852 --> 00:10:05,152
In the good times and in the bad.
140
00:10:06,439 --> 00:10:08,319
And above all. in the bad.
141
00:10:10,151 --> 00:10:11,821
I married a winner,
142
00:10:12,820 --> 00:10:16,570
a man whose hands don't shake
when getting what he wants.
143
00:10:25,499 --> 00:10:26,919
And that hasn't changed.
144
00:10:27,585 --> 00:10:28,585
Good.
145
00:10:29,211 --> 00:10:30,921
I just wanted to make sure of that.
146
00:10:56,656 --> 00:10:59,986
But Carrasco, the boss's house
is the other way.
147
00:11:00,076 --> 00:11:01,656
Just be quiet, okay?
148
00:11:04,622 --> 00:11:05,832
And my mom?
149
00:11:06,457 --> 00:11:08,877
-I'm going to look for her later.
-No!
150
00:11:09,877 --> 00:11:11,587
She's hurt.
151
00:11:11,671 --> 00:11:15,131
You're not understanding.
We have to go get her now.
152
00:11:15,216 --> 00:11:18,046
You're going to end up worse off
if you don't do as I say, you hear me?
153
00:11:28,020 --> 00:11:29,980
No, as soon as I told Ana Luc�a
154
00:11:30,064 --> 00:11:32,784
that Darelis
was at the De la Torres' place,
155
00:11:32,858 --> 00:11:34,438
she ran off.
156
00:11:35,528 --> 00:11:39,318
No, listen. Ask young Pablo if he has
been hanging out with the girl.
157
00:11:41,367 --> 00:11:44,577
No, you know what? Listen.
It's better if I head over there,
158
00:11:44,662 --> 00:11:47,252
and if you see Ana Luc�a,
tell her to wait for me, okay?
159
00:11:54,714 --> 00:11:56,764
Young Pablo, come here.
160
00:11:58,300 --> 00:11:59,760
-What happened?
-Young Pablo,
161
00:11:59,844 --> 00:12:01,354
have you seen Ana Luc�a tonight?
162
00:12:01,429 --> 00:12:03,009
No, why?
163
00:12:03,097 --> 00:12:05,677
In�s just told me that the girl
came here looking for Darelis
164
00:12:05,766 --> 00:12:07,556
but neither of them are here.
165
00:12:07,643 --> 00:12:09,403
Could something have happened to them?
166
00:12:10,563 --> 00:12:13,073
-I'm going to look for her.
-But don't tell anybody,
167
00:12:13,149 --> 00:12:15,859
because if your mom finds out
we will be in trouble.
168
00:12:18,237 --> 00:12:20,817
David, I'm going out to get something,
okay?
169
00:12:20,906 --> 00:12:22,156
-I won't be long.
-All right.
170
00:12:22,241 --> 00:12:23,531
Stay here, okay?
171
00:12:24,410 --> 00:12:26,370
Stop the goddamn weeping already!
172
00:12:28,456 --> 00:12:31,326
But how come you won't tell me anything?
173
00:12:31,459 --> 00:12:33,339
I told you. We're going to see
a woman I know.
174
00:12:33,419 --> 00:12:35,919
You'll wait for me there
while I go look for Darelis, okay?
175
00:12:36,589 --> 00:12:40,509
I swear I will be quiet
and keep my mouth shut,
176
00:12:40,593 --> 00:12:42,893
but not until I see my mom here
in front of me.
177
00:12:44,638 --> 00:12:46,218
Mommy...
178
00:12:51,645 --> 00:12:54,265
-Juan.
-We knew you were the man.
179
00:12:54,774 --> 00:12:56,364
-It's nice to see you.
-Congratulations.
180
00:12:56,484 --> 00:12:59,244
-Don't claim victory yet.
-We're going to win.
181
00:12:59,320 --> 00:13:01,660
Let's hope that's the case.
Good evening.
182
00:13:02,573 --> 00:13:03,743
Rosario, how are you?
183
00:13:03,866 --> 00:13:05,526
-Good. How are you?
-Good, thank you.
184
00:13:06,577 --> 00:13:08,697
Sweetheart, I want you to meet
Misalo Pera.
185
00:13:08,788 --> 00:13:11,078
-She's the one I recommended to you.
-Good evening.
186
00:13:11,165 --> 00:13:13,535
How are you? Yes, of course.
I remember it perfectly.
187
00:13:13,626 --> 00:13:15,416
How is everything at the
children's institute?
188
00:13:15,503 --> 00:13:18,173
Great. And thank you so much
for your recommendation, Councilor.
189
00:13:18,255 --> 00:13:19,465
I'm very pleased with the position.
190
00:13:19,548 --> 00:13:22,048
There's nothing like working
for the children of this country.
191
00:13:22,134 --> 00:13:23,894
Whatever you need, you can count on me.
192
00:13:23,969 --> 00:13:26,059
-Thank you.
-Thank you. Excuse me.
193
00:13:26,138 --> 00:13:27,558
Okay. Let's go.
194
00:13:28,224 --> 00:13:29,894
Good evening.
195
00:13:30,017 --> 00:13:30,887
Mr. Camilo.
196
00:13:30,976 --> 00:13:33,186
-How have you been?
-Let's hope for a favorable result.
197
00:13:33,312 --> 00:13:35,062
That's right. Thank you so much.
198
00:13:37,358 --> 00:13:38,898
Hello.
199
00:13:39,777 --> 00:13:40,947
Little sister.
200
00:13:43,906 --> 00:13:45,906
Oh, thank you...
201
00:13:48,869 --> 00:13:50,119
Come here.
202
00:13:53,207 --> 00:13:55,127
What are those cameras doing here?
203
00:13:56,752 --> 00:13:58,632
That's my friend, Rafa,
the news station director
204
00:13:58,712 --> 00:14:01,672
who has taken care of getting
all these people to cover the event.
205
00:14:01,757 --> 00:14:04,337
I have a big head. I'm a genius.
206
00:14:04,468 --> 00:14:05,388
-Yes.
-But let's go.
207
00:14:05,469 --> 00:14:07,759
We have to make the most
out of these cameras.
208
00:14:08,472 --> 00:14:10,182
-Councilor.
-Look. Carlitos.
209
00:14:14,812 --> 00:14:17,822
-Carrasco, where are we?
-Be quiet, okay?
210
00:14:22,069 --> 00:14:24,609
-Is Nidia here?
-Good evening.
211
00:14:24,697 --> 00:14:28,027
Haven't seen you in days, Carrasco.
Does the madam know you're coming?
212
00:14:28,158 --> 00:14:30,738
I thought about calling, but you know
she always sees me.
213
00:14:30,828 --> 00:14:32,328
No. You're not the only one.
214
00:14:34,123 --> 00:14:36,463
Oh, did you bring us a gift?
215
00:14:37,585 --> 00:14:39,875
Don't you dare lay a finger
on the girl, you asshole,
216
00:14:39,962 --> 00:14:41,462
or you will have to deal with me.
217
00:14:42,715 --> 00:14:44,375
Don't worry. Relax.
218
00:14:44,466 --> 00:14:46,216
Tell Nidia I'm here.
219
00:14:46,302 --> 00:14:47,802
Breathe.
220
00:14:49,763 --> 00:14:51,273
What did we agree on?
221
00:14:52,016 --> 00:14:53,886
Are you leaving me here?
222
00:14:57,271 --> 00:14:59,231
Oh, Carrasco, please, no.
223
00:14:59,315 --> 00:15:02,185
Please, I beg you, don't leave me here.
224
00:15:02,318 --> 00:15:04,778
Ana Luc�a, you're asking for more
trouble than you already have.
225
00:15:04,862 --> 00:15:06,782
No. Please, no.
226
00:15:07,323 --> 00:15:09,243
-No. No!
-Get out.
227
00:15:09,325 --> 00:15:10,905
You either get out,
or I will get you out.
228
00:15:10,993 --> 00:15:14,003
No, Carrasco, no. I don't want to...
229
00:15:14,622 --> 00:15:16,172
No, Carrasco.
230
00:15:18,792 --> 00:15:21,212
-All right, come on. Let's go.
-No! I don't want to!
231
00:15:23,380 --> 00:15:25,470
Relax, buddy. Relax.
232
00:15:25,549 --> 00:15:29,009
No, Carrasco. Please, no.
233
00:15:41,857 --> 00:15:43,277
Nidia!
234
00:15:52,493 --> 00:15:53,333
Ana Luc�a!
235
00:16:01,835 --> 00:16:03,245
Ana Luc�a!
236
00:16:06,006 --> 00:16:07,376
Ana Luc�a!
237
00:16:11,345 --> 00:16:12,385
Ana Luc�a!
238
00:16:18,018 --> 00:16:19,898
Hey, come here.
239
00:16:19,979 --> 00:16:22,899
You're going to mess up your hand.
Come here!
240
00:16:29,613 --> 00:16:31,663
That door won't open without keys.
241
00:16:31,782 --> 00:16:34,372
Where are they? I have to go.
242
00:16:34,493 --> 00:16:35,743
Mrs. Nidia has them.
243
00:16:36,203 --> 00:16:38,963
But don't go. Stay here.
244
00:16:40,457 --> 00:16:42,577
I have to go look for my mom.
She must be really hurt.
245
00:16:42,668 --> 00:16:45,168
-I must take her to a hospital.
-Don't leave.
246
00:16:45,295 --> 00:16:48,335
It's really dangerous out there.
It's even worse at this time.
247
00:16:48,424 --> 00:16:50,554
The Grimes won't let you
even get to the corner.
248
00:16:52,386 --> 00:16:54,256
The Grimes?
249
00:16:54,346 --> 00:16:56,516
-Who are they?
-Don't worry.
250
00:16:56,640 --> 00:16:58,180
You'll meet them tomorrow.
251
00:16:58,726 --> 00:17:00,306
I can't stay here until tomorrow.
252
00:17:00,436 --> 00:17:03,016
Come. Stay here.
Don't get into trouble.
253
00:17:03,105 --> 00:17:04,565
Stay here.
254
00:17:09,445 --> 00:17:10,735
Are you cold?
255
00:17:12,948 --> 00:17:15,488
You're skinny and cold-blooded
like a little frog.
256
00:17:17,995 --> 00:17:19,865
Do you have anything you can lend me?
257
00:17:19,997 --> 00:17:23,167
No. I don't have anything.
I only have this.
258
00:17:24,501 --> 00:17:28,381
You know what? Take my jacket,
so you see I'm not a bad person.
259
00:17:37,264 --> 00:17:39,684
Is this good for you, Froggy?
260
00:17:40,934 --> 00:17:43,694
Don't call me that.
My name is Ana Luc�a.
261
00:17:47,107 --> 00:17:48,187
And you?
262
00:17:50,736 --> 00:17:51,946
Toto.
263
00:17:53,280 --> 00:17:54,780
Thank you, Toto.
264
00:17:55,741 --> 00:17:57,081
You're welcome, Froggy.
265
00:18:08,128 --> 00:18:11,008
In�s. In�s, have you seen Ana Luc�a?
266
00:18:11,090 --> 00:18:13,760
No. Have you seen Darelis?
She stopped by here earlier.
267
00:18:17,221 --> 00:18:18,681
In�s?
268
00:18:23,936 --> 00:18:25,346
In�s?
269
00:18:26,563 --> 00:18:27,613
What is this?
270
00:18:29,983 --> 00:18:31,573
It's Darelis's purse.
271
00:18:43,247 --> 00:18:46,827
We continue with the resultsfor the electoral election.
272
00:18:46,917 --> 00:18:50,497
According to the official bulletinof the nation's Board of Elections,
273
00:18:50,629 --> 00:18:53,169
the elected candidatesfor the Council are:
274
00:18:53,841 --> 00:18:56,681
Jorge Durango Barras,from the Liberal Party,
275
00:18:57,803 --> 00:19:00,433
Guillermo Le�n Mej�a,Democratic Force Party.
276
00:19:04,476 --> 00:19:05,726
We won!
277
00:19:08,313 --> 00:19:10,693
We won.
278
00:19:15,320 --> 00:19:16,490
Very nice!
279
00:19:20,868 --> 00:19:23,908
A toast to our councilor,
Guillermo Le�n Mej�a.
280
00:19:25,205 --> 00:19:26,455
Cheers!
281
00:19:26,582 --> 00:19:27,502
Cheers!
282
00:19:27,583 --> 00:19:29,043
Cheers!
283
00:19:32,504 --> 00:19:34,094
Is there a phone?
284
00:19:34,173 --> 00:19:37,133
Yes, there is one,
but it's locked away.
285
00:19:38,218 --> 00:19:39,758
And who are you going to call?
286
00:19:41,054 --> 00:19:42,144
Pablo.
287
00:19:42,222 --> 00:19:45,232
-Oh, your boyfriend!
-No.
288
00:19:46,059 --> 00:19:47,599
My best friend.
289
00:19:49,313 --> 00:19:51,613
I'm sure if I call him,
he'll come for me
290
00:19:51,690 --> 00:19:53,440
and get me out of here.
291
00:19:55,694 --> 00:19:57,324
So, where is the phone?
292
00:19:58,572 --> 00:20:01,202
Well, to be honest,
it's in Mrs. Nidia's room.
293
00:20:01,867 --> 00:20:04,197
Don't even think about
setting foot in there.
294
00:20:04,328 --> 00:20:05,998
Let's go, I have some friends
who are...
295
00:20:06,079 --> 00:20:08,329
-No...
-What is all this noise about?
296
00:20:08,415 --> 00:20:10,245
Everybody go to bed!
297
00:20:10,334 --> 00:20:11,634
This looks like a daycare.
298
00:20:13,921 --> 00:20:16,171
Let me see, which one is the mess
you brought me?
299
00:20:18,050 --> 00:20:20,590
No, Carrasco. You're screwed.
300
00:20:23,222 --> 00:20:26,352
You think I can make this
little baby work?
301
00:20:27,017 --> 00:20:28,807
No, buddy!
302
00:20:29,811 --> 00:20:32,651
That girl touches the street
and they'll eat her alive.
303
00:20:32,731 --> 00:20:35,531
I spoke with Tarantula and we agreed
they would leave her alone.
304
00:20:36,610 --> 00:20:38,150
Keep trusting that rat.
305
00:20:39,821 --> 00:20:41,871
Who is Tarantula?
306
00:20:41,949 --> 00:20:43,329
The Grimes' boss.
307
00:20:43,951 --> 00:20:45,411
Then what?
308
00:20:46,620 --> 00:20:49,410
Will you keep her...
or will you keep her?
309
00:20:50,040 --> 00:20:51,540
You owe me one, you hear?
310
00:20:52,292 --> 00:20:55,132
And next time, call before you come.
311
00:20:55,254 --> 00:20:57,594
There are no extra beds and food
in this house.
312
00:20:58,507 --> 00:20:59,467
Go to sleep.
313
00:20:59,591 --> 00:21:01,551
-Let's go.
-No.
314
00:21:01,677 --> 00:21:03,967
Carrasco, you can't leave me here.
315
00:21:04,054 --> 00:21:06,604
Please, don't. You're a good person.
Please.
316
00:21:06,682 --> 00:21:08,732
Don't even think of going
to the De la Torres' house.
317
00:21:08,809 --> 00:21:10,559
Especially around town.
318
00:21:10,686 --> 00:21:13,686
I can't even begin to tell you
what Councilor Mej�a
319
00:21:13,814 --> 00:21:16,114
is capable of doing
if he finds out you're alive.
320
00:21:16,191 --> 00:21:18,781
But why does that man want to kill me?
321
00:21:18,860 --> 00:21:20,320
I don't know and it's not my problem.
322
00:21:20,404 --> 00:21:22,494
If you want to stay alive,
stay here for a few months.
323
00:21:22,572 --> 00:21:24,662
You'll be okay here.
324
00:21:24,741 --> 00:21:26,241
And my mom?
325
00:21:26,368 --> 00:21:30,908
I told you I am going to look
for her right now.
326
00:21:30,998 --> 00:21:34,498
When I find her, I'll tell her
you're here so she can come get you.
327
00:21:35,711 --> 00:21:37,501
You swear?
328
00:21:38,630 --> 00:21:39,720
I swear.
329
00:21:47,597 --> 00:21:49,217
All right, now go to bed, okay?
330
00:21:49,349 --> 00:21:52,439
Whatever happens, I will come
tomorrow to see you.
331
00:21:53,770 --> 00:21:54,860
Okay?
332
00:21:57,607 --> 00:22:00,527
All right, it's okay. Stop crying.
333
00:22:01,236 --> 00:22:02,316
Take her to the room.
334
00:22:02,404 --> 00:22:03,744
-I'll show you.
-Don't make noise,
335
00:22:03,822 --> 00:22:05,032
or you'll wake the whole world.
336
00:22:05,115 --> 00:22:06,525
Come on. Let's go.
337
00:22:10,537 --> 00:22:11,957
You will come tomorrow?
338
00:22:21,048 --> 00:22:23,428
You can sleep on this mat
for tonight, Froggy.
339
00:22:26,887 --> 00:22:28,717
-And you?
-Relax.
340
00:22:29,931 --> 00:22:31,771
I'll sleep in the corner.
341
00:22:34,144 --> 00:22:35,564
Toto.
342
00:22:36,563 --> 00:22:38,983
Is it really that hard to escape here?
343
00:22:39,941 --> 00:22:40,901
Yes.
344
00:22:41,735 --> 00:22:43,735
I don't escape not because I can't,
345
00:22:44,863 --> 00:22:46,993
but because I have nowhere to go.
346
00:22:49,076 --> 00:22:51,616
You see? This happens to all
the kids here.
347
00:22:54,039 --> 00:22:57,419
-But... your mom and your family?
-No...
348
00:22:58,502 --> 00:22:59,542
I've always been alone.
349
00:23:00,379 --> 00:23:01,669
Quiet!
350
00:23:03,548 --> 00:23:05,258
Is Mrs. Nidia mad?
351
00:23:05,342 --> 00:23:06,932
Don't be afraid of Mrs. Nidia.
352
00:23:07,052 --> 00:23:09,182
Be very afraid of the Grimes.
353
00:23:09,304 --> 00:23:11,474
They are mean.
354
00:23:11,556 --> 00:23:13,976
Especially Tarantula.
355
00:23:14,601 --> 00:23:16,731
That guy has crossed
a lot of men off his list.
356
00:23:21,441 --> 00:23:22,441
Anyway...
357
00:23:22,526 --> 00:23:24,066
I don't think I'll meet him.
358
00:23:24,194 --> 00:23:26,914
Because I'm getting out of here
as soon as I get the chance tomorrow.
359
00:23:26,988 --> 00:23:28,318
Come down from that cloud.
360
00:23:28,448 --> 00:23:30,198
They won't let you out of here.
361
00:23:30,283 --> 00:23:32,123
I have to go.
362
00:23:33,370 --> 00:23:37,960
A man I know hit my mom with a car
and she must be really hurt.
363
00:23:38,667 --> 00:23:41,917
Toto... Or she must be really
worried, looking for me.
364
00:23:42,003 --> 00:23:44,673
Look, calm down. Sleep.
365
00:23:44,756 --> 00:23:46,466
Sleep, get some rest.
366
00:23:47,008 --> 00:23:47,968
Go on, sleep.
367
00:23:59,646 --> 00:24:01,356
You've been warned, asshole.
368
00:24:01,440 --> 00:24:03,820
If I find out that something
happened to that girl,
369
00:24:03,900 --> 00:24:06,320
or that you're bothering her,
or making her work...
370
00:24:08,697 --> 00:24:12,027
Okay, enough talking. I got it.
371
00:24:15,287 --> 00:24:16,867
Very nice car.
372
00:24:18,206 --> 00:24:19,536
Watch it, buddy.
373
00:24:21,710 --> 00:24:22,540
In�s, tell them.
374
00:24:22,627 --> 00:24:24,747
In�s, what's going on?
Why's Pablo talking about Darelis
375
00:24:24,838 --> 00:24:26,758
and her daughter?
They don't even work here.
376
00:24:26,840 --> 00:24:31,050
I know, Mrs. Eugenia. I'm so sorry
to bother you, but it's an emergency.
377
00:24:31,178 --> 00:24:34,428
Look what we found on the highway.
This is Darelis's purse.
378
00:24:34,514 --> 00:24:36,604
I think something bad happened to them.
379
00:24:37,225 --> 00:24:40,055
Well, if they found
Darelis's purse here,
380
00:24:40,687 --> 00:24:42,477
they must be close. Don't worry.
381
00:24:45,567 --> 00:24:47,777
-Martica, do me a favor.
-Yes, sir.
382
00:24:47,861 --> 00:24:50,281
Tell the security chief, bodyguards,
and chauffeurs
383
00:24:50,363 --> 00:24:52,453
to look for them.
They must be nearby. All right?
384
00:24:52,574 --> 00:24:54,454
-Yes, sir. Right away.
-Perfect.
385
00:24:54,534 --> 00:24:55,794
In�s,
386
00:24:55,911 --> 00:24:58,041
did you call the hospital?
387
00:24:58,121 --> 00:25:00,081
Everywhere,
but nobody knows anything about them.
388
00:25:00,165 --> 00:25:01,995
And what was Darelis coming here for?
389
00:25:02,125 --> 00:25:04,495
Maybe she was coming to get
her severance pay.
390
00:25:04,586 --> 00:25:05,916
-No.
-No?
391
00:25:08,089 --> 00:25:12,389
I don't know. She... just told me
she had some problems to resolve.
392
00:25:13,720 --> 00:25:16,010
That girl is not my daughter,so don't bother me anymore.
393
00:25:16,640 --> 00:25:19,350
Well, there's someone who saw
everything you did to me.
394
00:25:26,233 --> 00:25:27,573
Who are you talking about?
395
00:25:29,528 --> 00:25:31,148
I can't really tell you.
396
00:25:31,863 --> 00:25:34,783
This person is willing to speak
if you don't acknowledge her.
397
00:25:38,495 --> 00:25:39,995
One question, In�s.
398
00:25:40,080 --> 00:25:41,210
What could've made Darelis
399
00:25:41,289 --> 00:25:44,129
come all the way here at this hour?
It's late, isn't it?
400
00:25:45,919 --> 00:25:47,629
Did she tell you anything else?
401
00:25:49,839 --> 00:25:51,299
No, sir.
402
00:25:52,467 --> 00:25:53,547
Very strange, isn't it?
403
00:25:54,135 --> 00:25:56,005
Do you need anything else, sir?
404
00:25:57,013 --> 00:25:59,433
Yes. Why don't you make us
some coffee?
405
00:26:04,229 --> 00:26:06,399
Dad, this isn't normal.
We have to do something.
406
00:26:06,523 --> 00:26:08,363
Of course we will do something.
407
00:26:08,441 --> 00:26:10,441
We will find them. Don't worry.
408
00:27:27,604 --> 00:27:30,574
I think we should call a relative
in case they've been in touch, right?
409
00:27:31,107 --> 00:27:32,857
No. They don't have relatives.
410
00:27:32,942 --> 00:27:34,192
Yes, Darelis did say something
411
00:27:34,277 --> 00:27:38,107
about not speaking with the family
again or something. I'm not sure.
412
00:27:38,198 --> 00:27:40,578
I didn't understand,
but she doesn't really have anyone.
413
00:27:40,700 --> 00:27:42,700
Something must have happened
to them.
414
00:27:42,786 --> 00:27:44,826
Here's Darelis's ID,
415
00:27:44,913 --> 00:27:46,793
Ana Luc�a's ID...
416
00:27:47,415 --> 00:27:49,875
Without money or an ID,
they can't be very far.
417
00:27:51,294 --> 00:27:54,094
What's really weird is the purse
showing up randomly.
418
00:27:56,132 --> 00:27:57,882
-Let's call the police.
-Yes.
419
00:27:58,009 --> 00:28:01,009
Let me speak with Pulgar�n.
He owes me a couple of favors,
420
00:28:01,096 --> 00:28:03,386
and he will surely take care
of this personally.
421
00:28:03,473 --> 00:28:04,773
-Guillermo.
-Yes?
422
00:28:05,934 --> 00:28:08,064
If you want you can go
to my study and call from there.
423
00:28:08,144 --> 00:28:10,524
I'll take care of the guests,
let me know if anything changes.
424
00:28:10,605 --> 00:28:12,645
No, In�s. These trays
can't go out dirty like this.
425
00:28:12,774 --> 00:28:16,784
Please polish them or something,
we can't use them for the guests.
426
00:28:16,861 --> 00:28:18,821
-Yes, madam. I'll do it now.
-And call the servers,
427
00:28:18,905 --> 00:28:20,945
they have to stay nearby
for the guests, please.
428
00:28:22,951 --> 00:28:24,541
Carrasco, how is it going?
429
00:28:26,663 --> 00:28:28,003
Did you do what I asked you?
430
00:28:28,581 --> 00:28:30,421
All is going according to plan, sir.
431
00:28:31,584 --> 00:28:32,714
Good.
432
00:28:32,836 --> 00:28:35,126
Tomorrow you'll give methe details in person.
433
00:28:35,422 --> 00:28:37,552
The only thing left to do
is to deal with my cousin.
434
00:28:37,632 --> 00:28:38,842
But we're already on it.
435
00:28:38,967 --> 00:28:42,597
Listen well. That car has to be
reduced to dust this very night.
436
00:28:43,430 --> 00:28:44,850
You can count on it, sir.
437
00:28:45,640 --> 00:28:46,730
Do that and call me.
438
00:29:06,619 --> 00:29:07,749
Mister Six!
439
00:29:09,831 --> 00:29:10,961
Let me see, buddy.
440
00:29:11,624 --> 00:29:14,464
Get going. I need you to get
to work on this right away.
441
00:29:14,544 --> 00:29:17,674
Are you really going to commit
this barbarity with this car?
442
00:29:17,756 --> 00:29:19,546
-It's true, the hood is...
-All right.
443
00:29:19,632 --> 00:29:22,932
What freaking part of "turn this
car to shit" did you not understand?
444
00:29:23,011 --> 00:29:25,931
Relax, cousin. Cool down, okay?
445
00:29:26,014 --> 00:29:28,604
I'll have this job done
for you tonight.
446
00:29:28,683 --> 00:29:30,353
-Don't worry...
-Stop talking so much shit
447
00:29:30,477 --> 00:29:33,477
-and get to work.
-Okay... It's all good.
448
00:29:33,605 --> 00:29:37,105
They call us "magicians" here.
We make anything disappear, cousin.
449
00:29:39,027 --> 00:29:41,147
-Where did you leave the motorcycle?
-Back there.
450
00:29:41,237 --> 00:29:43,907
-The keys are there. Take care of it.
-I'll see about that.
451
00:29:44,032 --> 00:29:46,242
Be careful and don't make me look
bad, buddy.
452
00:29:46,701 --> 00:29:49,661
I gave you my word, cousin.
What else do you want?
453
00:29:52,540 --> 00:29:53,750
Kick-ass car.
454
00:29:54,375 --> 00:29:56,125
What's up, sweetie?
What are you doing?
455
00:29:56,211 --> 00:29:57,921
How about I invite you
for a couple of beers
456
00:29:58,004 --> 00:30:00,804
and we go take a ride
in this car I just borrowed?
457
00:30:00,882 --> 00:30:02,972
You can't imagine,
it's the latest model.
458
00:30:03,218 --> 00:30:05,758
That's it! Get nice and pretty.
459
00:30:06,262 --> 00:30:07,972
Yes. I'll ring you when I'm there.
460
00:30:08,056 --> 00:30:10,806
Go on. Okay, sweetie.
I'll change and I'll see you.
461
00:30:11,351 --> 00:30:12,731
Okay, bye.
462
00:30:12,811 --> 00:30:14,311
You hang up.
463
00:30:14,395 --> 00:30:18,185
No, you hang up. Okay, bye.
464
00:30:18,775 --> 00:30:21,945
I don't think we should make
a big fuss about Darelis.
465
00:30:22,862 --> 00:30:25,452
But, in fact, we should make
as much of a fuss as we can.
466
00:30:25,532 --> 00:30:27,912
We have to take advantage
of all the journalists being here.
467
00:30:28,034 --> 00:30:31,414
You can score some points
with the people who'll see you.
468
00:30:31,496 --> 00:30:34,286
You know, the councilor who's preoccupied
with the community.
469
00:30:35,792 --> 00:30:39,422
Yes, Santiago, but they will show up
sooner or later. I assure you.
470
00:30:39,546 --> 00:30:42,296
Yes, I hope so. I hope. Thank you.
471
00:30:42,382 --> 00:30:44,592
I hope they show up.
Of course they will.
472
00:30:44,676 --> 00:30:47,636
And, what if something bad
really happened to the Juncas?
473
00:30:47,846 --> 00:30:50,136
Manuel Jos�, so glad you're here.
474
00:30:51,140 --> 00:30:53,810
Do you think I have to speak
about what happened?
475
00:30:54,644 --> 00:30:56,234
Absolutely.
476
00:30:56,312 --> 00:31:00,022
We have to do everything we can
to find Darelis and Ana Luc�a.
477
00:31:01,985 --> 00:31:03,275
All right.
478
00:31:05,446 --> 00:31:06,656
-Memo.
-Yes.
479
00:31:07,574 --> 00:31:09,914
Would you show this photo?
480
00:31:14,497 --> 00:31:16,707
Of course, Pablo. You bet.
481
00:31:17,333 --> 00:31:18,753
Sure.
482
00:31:19,794 --> 00:31:21,304
Edison.
483
00:31:21,379 --> 00:31:23,879
-How are you?
-Councilor Mej�a. How are we doing?
484
00:31:23,965 --> 00:31:25,125
-Doing fine.
-Yes.
485
00:31:27,093 --> 00:31:30,353
Councilor Guillermo Le�n Mej�a'scelebration
486
00:31:30,430 --> 00:31:33,270
has been dampenedby the disappearance
487
00:31:33,349 --> 00:31:37,019
of one of his closest employeesand her little daughter.
488
00:31:37,103 --> 00:31:39,233
I'm here right nowwith Councilor Mej�a.
489
00:31:39,314 --> 00:31:43,324
Councilor, there's mixed emotions.What can you tell us right now?
490
00:31:44,152 --> 00:31:46,452
We are very concernedwith the sudden disappearance
491
00:31:46,529 --> 00:31:48,819
of Darelis Junca and her daughter,Ana Luc�a.
492
00:31:49,824 --> 00:31:52,664
The criminal proceeding we're
filing against this little councilor
493
00:31:52,744 --> 00:31:54,334
will make his knees tremble.
494
00:31:54,454 --> 00:31:56,664
And just to avoid going to jail,
he will give us
495
00:31:56,748 --> 00:31:59,288
anything we ask for. Perhaps more.
496
00:32:00,209 --> 00:32:02,669
Today should be a happy day,full of joy.
497
00:32:02,754 --> 00:32:04,764
That's why I want to thankall the people who,
498
00:32:04,839 --> 00:32:07,009
with their vote,have trusted me,
499
00:32:07,091 --> 00:32:09,471
and have put their trustin our Party
500
00:32:09,552 --> 00:32:12,852
and our ideas. In the ideas we haveto make this a better country.
501
00:32:12,972 --> 00:32:14,182
A country for everyone.
502
00:32:15,266 --> 00:32:17,886
I'll be damned if this doesn't
get me out of poverty.
503
00:32:18,603 --> 00:32:22,653
We're making an announcementto help find them.
504
00:32:22,732 --> 00:32:25,032
I want to ask a big favor today.
505
00:32:25,109 --> 00:32:28,029
If anybody knowswhere they may be,
506
00:32:28,154 --> 00:32:31,494
please,inform the authorities immediately.
507
00:32:31,574 --> 00:32:33,414
Thank you, from the bottom of my heart.
508
00:32:40,750 --> 00:32:42,090
Good evening.
509
00:32:43,294 --> 00:32:45,844
-Good evening.
-I've come to file a report.
510
00:32:46,381 --> 00:32:48,171
May I see your ID please?
511
00:32:58,601 --> 00:32:59,811
What happened?
512
00:33:00,436 --> 00:33:02,146
They stole my boss's car from me.
513
00:33:03,398 --> 00:33:04,608
What time was that?
514
00:33:05,858 --> 00:33:06,938
I don't know.
515
00:33:08,027 --> 00:33:09,397
This afternoon I was with my boss,
516
00:33:09,487 --> 00:33:11,607
driving through various
voting polls downtown.
517
00:33:12,240 --> 00:33:13,780
I parked the car at night.
518
00:33:14,659 --> 00:33:17,249
And when I went to get it just now,
it wasn't there.
519
00:33:17,370 --> 00:33:20,370
Memo told me you were very worried
about your little friend.
520
00:33:20,498 --> 00:33:24,378
Yes. She's not just my friend,
she's also my girlfriend.
521
00:33:24,502 --> 00:33:26,172
Oh, is she?
522
00:33:26,754 --> 00:33:29,554
So, she's the person I love
the most in this world.
523
00:33:29,632 --> 00:33:33,592
More than sad, I'm angry.
Because if anything happens to her,
524
00:33:34,095 --> 00:33:37,095
it'll be my mom's fault, for all
the injustices she put them through.
525
00:33:37,181 --> 00:33:40,481
Come here, Pablo.
That won't happen to begin with.
526
00:33:40,601 --> 00:33:44,651
All right? And second,
I will move heaven and earth
527
00:33:44,731 --> 00:33:46,861
so they show up as quickly
as possible, believe me.
528
00:33:49,027 --> 00:33:50,527
Should we go say goodbye?
529
00:33:50,611 --> 00:33:52,991
You go ahead, sweetheart.
I'll catch up with you.
530
00:33:53,072 --> 00:33:54,072
All right.
531
00:33:58,661 --> 00:33:59,871
Oh, Eugenia...
532
00:33:59,954 --> 00:34:03,464
You and your husband
are the best hosts in the world.
533
00:34:03,541 --> 00:34:05,131
You know you are always welcome
534
00:34:05,209 --> 00:34:06,839
to come to our house whenever
you want.
535
00:34:06,919 --> 00:34:08,419
I'd like to ask you
for a favor, though.
536
00:34:08,546 --> 00:34:10,966
To help me be an open-minded mother.
537
00:34:11,049 --> 00:34:13,259
I wasn't with the first two,
but perhaps with this one...
538
00:34:13,384 --> 00:34:15,894
No. I don't follow what you're saying.
539
00:34:16,012 --> 00:34:19,062
I heard you let your son hang out
with the housekeeper's daughter.
540
00:34:19,182 --> 00:34:21,932
No wonder he's worried
that she's missing.
541
00:34:22,018 --> 00:34:23,938
Well, I think you should go
and get some rest.
542
00:34:24,020 --> 00:34:26,060
Say hi to Memo
and I'll see you tomorrow at breakfast.
543
00:34:26,147 --> 00:34:27,267
-Okay?
-Sure.
544
00:34:33,237 --> 00:34:34,157
In�s!
545
00:34:35,156 --> 00:34:36,156
Are you leaving?
546
00:34:40,203 --> 00:34:43,123
I wanted to thank you for all
your service today.
547
00:34:44,499 --> 00:34:45,829
You're welcome, sir.
548
00:34:47,960 --> 00:34:50,130
I noticed you were very affected
by Darelis.
549
00:34:50,963 --> 00:34:52,553
Lifetime friends, I assume.
550
00:34:56,219 --> 00:34:59,309
No, sir.
Just work colleagues, that's all.
551
00:35:03,017 --> 00:35:05,227
It's getting a little late, sir.
552
00:35:05,311 --> 00:35:06,691
I have to go. I'm sorry.
553
00:35:06,771 --> 00:35:07,691
Yes, of course.
554
00:35:08,481 --> 00:35:10,191
-Be safe out there.
-Yes.
555
00:35:21,202 --> 00:35:22,452
Yes, Colonel. I understand.
556
00:35:23,162 --> 00:35:24,252
I understand.
557
00:35:24,705 --> 00:35:25,955
One question,
558
00:35:26,415 --> 00:35:28,125
has she been accurately identified?
559
00:35:31,754 --> 00:35:33,134
The forensic examiner?
560
00:35:34,882 --> 00:35:35,882
Okay.
561
00:35:36,843 --> 00:35:40,223
No. Honestly, I don't know
what to tell you.
562
00:35:40,680 --> 00:35:42,560
No, I don't have an answer
for that right now,
563
00:35:42,640 --> 00:35:44,390
but hold on a second, please.
564
00:35:47,562 --> 00:35:48,692
It's confirmed.
565
00:35:49,147 --> 00:35:51,437
Darelis's body was found
on the highway to Cota.
566
00:35:53,359 --> 00:35:56,149
We were right,
she was fatally hit by a car.
567
00:35:59,198 --> 00:36:02,238
Don't tell me that, Guillermo, please.
568
00:36:05,580 --> 00:36:06,410
In Cota?
569
00:36:09,542 --> 00:36:13,002
But why in Cota?
Her purse was near the house.
570
00:36:13,838 --> 00:36:16,258
Ask him. We will have
to investigate that.
571
00:36:20,094 --> 00:36:24,104
Colonel, we are truly shocked
with what has happened.
572
00:36:24,891 --> 00:36:29,401
But we are more shocked by the fact
that the purse appeared near the house.
573
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
Yes.
574
00:36:33,441 --> 00:36:35,071
Sure, sure. I understand.
575
00:36:36,277 --> 00:36:37,237
Yes.
576
00:36:37,904 --> 00:36:39,364
One moment, please.
577
00:36:39,906 --> 00:36:42,446
The colonel says everything
can be used for the investigation.
578
00:36:42,533 --> 00:36:44,953
And he will keep us updated
on everything.
579
00:36:46,704 --> 00:36:49,214
Perfect. Because all this seems
really strange to me.
580
00:36:52,627 --> 00:36:56,757
He's also asking me
if there is a friend...
581
00:36:57,298 --> 00:37:00,838
or a family member who could
identify the body. What do I tell him?
582
00:37:02,261 --> 00:37:03,261
That there is.
583
00:37:04,222 --> 00:37:05,262
There is?
584
00:37:06,057 --> 00:37:07,177
Yes, sure.
585
00:37:07,266 --> 00:37:10,896
We have to ask In�s, who was closest
to her, more of a friend.
586
00:37:12,271 --> 00:37:13,401
In�s?
587
00:37:14,273 --> 00:37:15,443
In�s.
588
00:37:16,025 --> 00:37:18,435
Of course. In�s, yes.
589
00:37:19,237 --> 00:37:21,277
Yes, Colonel, there is a good friend
590
00:37:22,073 --> 00:37:24,373
who can go and properly identify
the body.
591
00:37:25,201 --> 00:37:29,791
Yes, she will head over to the
forensic department as soon as she can.
592
00:37:31,457 --> 00:37:33,417
Thank you so much for all
the information, Colonel.
593
00:37:33,501 --> 00:37:34,961
One second.
594
00:37:35,586 --> 00:37:38,666
The girl. Ask Pulgar�n if he knows
anything about the girl.
595
00:37:40,841 --> 00:37:42,261
You're absolutely right.
596
00:37:43,135 --> 00:37:44,845
One last question, Colonel.
597
00:37:47,056 --> 00:37:50,556
The girl... Ana Luc�a, have you
heard anything about her?
598
00:37:54,522 --> 00:37:55,862
Yes, I understand.
599
00:37:56,607 --> 00:37:57,857
I understand.
600
00:37:58,234 --> 00:38:00,614
All right, Colonel. Thank you
so much for all the information.
601
00:38:00,695 --> 00:38:03,815
I ask you to keep us informed
on absolutely everything, please.
602
00:38:04,699 --> 00:38:07,619
Yes. This has been a very hard
blow to the whole family.
603
00:38:07,702 --> 00:38:10,962
Truth is, Darelis
was really close to us.
604
00:38:12,039 --> 00:38:13,369
Yes.
605
00:38:14,166 --> 00:38:17,496
All right. Thank you so much again,
Colonel, and have a great day.
606
00:38:17,586 --> 00:38:18,666
Goodbye.
607
00:38:21,924 --> 00:38:23,594
There's no news about the girl.
608
00:38:26,053 --> 00:38:27,183
What a mess, man!
609
00:38:29,724 --> 00:38:32,314
What a mess!
This whole thing is a mess!
610
00:38:37,523 --> 00:38:39,363
And it's going to hit Pablo
really hard.
611
00:38:39,442 --> 00:38:40,992
I don't know how
we're going to tell him.
612
00:38:42,278 --> 00:38:44,448
Right, don't worry.
I can speak with him.
613
00:38:45,531 --> 00:38:47,831
Thanks, Guillermo, but no.
614
00:38:48,701 --> 00:38:52,001
You've done way more than anyone
would've done for us.
615
00:38:53,080 --> 00:38:54,500
Really, thank you.
616
00:38:55,750 --> 00:38:58,420
Eugenia and I will figure out
how to tell him.
617
00:38:59,503 --> 00:39:00,503
Of course.
618
00:39:01,672 --> 00:39:02,672
Of course.
619
00:39:02,757 --> 00:39:05,797
Excuse me, Manuel Jos�. I need to use
the bathroom. I'll be right back.
620
00:39:15,686 --> 00:39:16,846
Did they show up?
621
00:39:16,937 --> 00:39:19,227
No, young Pablo.
You see, the bodyguards
622
00:39:19,315 --> 00:39:22,645
and everyone in town have searched
until dawn, but still nothing.
623
00:39:24,987 --> 00:39:26,987
I feel like that door is going
to open
624
00:39:27,073 --> 00:39:29,243
and they are going to come in
as if nothing had happened.
625
00:39:29,325 --> 00:39:31,155
May the Lord hear you, young Pablo.
626
00:39:31,702 --> 00:39:34,502
But go change now because
Councilor Mej�a is coming with his wife.
627
00:39:34,580 --> 00:39:36,420
Go change. They're coming for breakfast.
628
00:39:37,041 --> 00:39:38,171
Okay.
629
00:39:51,680 --> 00:39:54,180
And what about you?
Where are you going?
630
00:39:54,934 --> 00:39:56,274
Well, go to work.
631
00:39:56,394 --> 00:39:58,814
I tried to wake you up
but you were sound asleep.
632
00:39:59,855 --> 00:40:02,605
-But, what do you mean, work?
-Well, yes. Work.
633
00:40:02,691 --> 00:40:05,151
-Are you ready?
-Are you Ana Luc�a, the new girl?
634
00:40:08,239 --> 00:40:11,409
-You're prettier than what Toto...
-Oh, shut up, I didn't say that.
635
00:40:11,492 --> 00:40:13,042
Don't be a snitch.
636
00:40:13,119 --> 00:40:15,539
Just look at her.
She looks like a little frog.
637
00:40:16,122 --> 00:40:17,122
Welcome.
638
00:40:17,248 --> 00:40:19,168
I know this all looks ugly,
639
00:40:19,834 --> 00:40:22,094
but if you follow the rules,
it isn't that bad.
640
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
What rules?
641
00:40:27,049 --> 00:40:28,799
The Grimes' rules.
642
00:40:30,094 --> 00:40:32,854
-Who are the Grimes?
-The people who take care of us.
643
00:40:32,930 --> 00:40:34,850
Listen well, if you want
to get out of here alive,
644
00:40:34,932 --> 00:40:36,142
do as they say.
645
00:40:36,267 --> 00:40:38,477
No, I can't leave here.
646
00:40:39,019 --> 00:40:40,349
I have to wait for my mom to come.
647
00:40:40,438 --> 00:40:42,018
What are you planning to do
with the girl?
648
00:40:42,148 --> 00:40:45,228
Are you going to sit here
and do your nails? Get to work!
649
00:40:46,527 --> 00:40:48,027
No, Mrs. Nidia.
650
00:40:48,863 --> 00:40:51,203
I'm going to wait until
Carrasco comes back for me.
651
00:40:51,323 --> 00:40:52,583
Carrasco is not coming.
652
00:40:53,826 --> 00:40:55,946
Yes, he promised.
653
00:40:56,078 --> 00:40:57,958
And you were silly enough
to believe him?
654
00:40:59,165 --> 00:41:00,365
No...
655
00:41:01,250 --> 00:41:02,750
There must be a misunderstanding.
656
00:41:03,502 --> 00:41:05,552
Mrs. Nidia, would you let me use
the telephone, please?
657
00:41:05,629 --> 00:41:07,209
Look at this one!
658
00:41:07,339 --> 00:41:09,049
Leave, right now. Go on, get to work.
659
00:41:09,133 --> 00:41:12,393
Neither the food or the beds
are free here. Out!
660
00:41:12,470 --> 00:41:14,100
Get to work, parasites!
661
00:41:15,347 --> 00:41:18,017
Toto, I can't leave here right now.
662
00:41:18,642 --> 00:41:20,442
What if my mom comes
and she doesn't find me?
663
00:41:20,519 --> 00:41:22,809
Look, if your mom comes
and you're not here,
664
00:41:22,897 --> 00:41:25,647
she will wait for you,
am I right or am I not?
665
00:41:25,733 --> 00:41:28,493
You know what? Let's hurry,
there wasn't enough breakfast...
666
00:41:28,569 --> 00:41:30,909
-No, I can't leave.
-No, no. You can't leave
667
00:41:30,988 --> 00:41:32,238
for where or what?
668
00:41:32,823 --> 00:41:34,623
Did they tell you how things
work here?
669
00:41:35,409 --> 00:41:37,749
Nobody leaves this house.
670
00:41:37,828 --> 00:41:41,248
And those who don't turn in what
they've made at the end of the day,
671
00:41:41,332 --> 00:41:44,792
better disappear from this earth,
or I'll eat them alive.
672
00:41:46,003 --> 00:41:47,133
Do you understand?
673
00:41:47,254 --> 00:41:49,764
Yes, sir, but...
674
00:41:50,841 --> 00:41:54,351
I have to go find my mom.
Seriously, she must be really hurt.
675
00:41:55,054 --> 00:41:58,394
I don't give a damn who
you have to go find.
676
00:41:58,474 --> 00:42:00,434
Be careful with insisting like that.
677
00:42:00,518 --> 00:42:03,558
Because if I hear you say one
more time that you have to leave...
678
00:42:03,771 --> 00:42:05,061
I'll lock you up in the basement.
679
00:42:05,147 --> 00:42:07,437
No. Chill, Tarantula.
680
00:42:07,525 --> 00:42:09,275
She's not going anywhere, right?
681
00:42:09,360 --> 00:42:10,650
She better not.
682
00:42:11,946 --> 00:42:14,656
I won't hesitate if I have to isolate her
683
00:42:14,740 --> 00:42:17,280
for as many days as it's necessary.
684
00:42:17,368 --> 00:42:20,698
Because the only thing you have
to do here is work.
685
00:42:20,788 --> 00:42:22,368
You owe me already.
686
00:42:23,457 --> 00:42:24,667
Me?
687
00:42:25,626 --> 00:42:27,996
No. Come on, those things are mine.
688
00:42:28,087 --> 00:42:29,337
-No, Toto, come on.
-Stay still!
689
00:42:29,463 --> 00:42:31,423
Give me back my notebook!
690
00:42:32,633 --> 00:42:34,933
So young and already has a boyfriend!
691
00:42:35,052 --> 00:42:37,472
Give me my notebook! Give it to me!
692
00:42:37,555 --> 00:42:41,135
Listen, you brat, I'll give it
to you once you pay what you owe me.
693
00:42:41,767 --> 00:42:46,057
Watch out, I have eyes everywhere.
694
00:42:46,188 --> 00:42:48,728
You hear? Watch out.
If I happen to catch you
695
00:42:48,816 --> 00:42:52,566
talking to the police
or hiding any money from me,
696
00:42:53,487 --> 00:42:55,737
I will kill you and chop you up.
697
00:42:57,324 --> 00:42:58,784
Yes. Let's go. It's okay.
698
00:42:58,867 --> 00:43:00,327
We'll show you, come on.
699
00:43:03,330 --> 00:43:07,080
Hey, kids, keep an eye on her.
700
00:43:07,209 --> 00:43:10,339
You will be the ones to pay
if she screws up.
701
00:43:12,089 --> 00:43:13,629
Yes. Let's go.
702
00:43:13,757 --> 00:43:15,427
Let's go!
703
00:43:16,051 --> 00:43:18,761
Hey, keep an eye on that brat.
704
00:43:19,805 --> 00:43:21,465
Go ahead. It's all good.
705
00:43:32,985 --> 00:43:34,945
Would you like a flower?
706
00:43:35,029 --> 00:43:37,279
Four for two thousand.
707
00:43:37,406 --> 00:43:41,486
It's a gift for your mom,
grandmother, aunt, cousin.
708
00:44:07,436 --> 00:44:08,896
Where did you hide the money?
709
00:44:09,021 --> 00:44:10,691
-What money? This is...
-Hold him.
710
00:44:12,149 --> 00:44:14,109
-I don't have anything, see?
-The shoes.
711
00:44:14,193 --> 00:44:15,823
Keep going.
This is not our problem.
712
00:44:15,903 --> 00:44:17,033
-Take them off!
-Let's go.
713
00:44:17,112 --> 00:44:18,492
-I don't have anything.
-Let's go.
714
00:44:18,572 --> 00:44:20,702
The other one.
Take the other one off.
715
00:44:28,082 --> 00:44:29,712
Asshole. Let's go.
716
00:44:29,833 --> 00:44:30,833
Let's go!
717
00:44:31,710 --> 00:44:33,800
-Where are they taking him?
-It's better to keep going.
718
00:44:33,879 --> 00:44:35,879
That's not our problem.
719
00:44:42,388 --> 00:44:45,558
I imagine you're heading
to the forensic department soon, In�s.
720
00:44:46,475 --> 00:44:47,555
Yes, sir.
721
00:44:48,769 --> 00:44:50,059
You know what I was thinking?
722
00:44:50,145 --> 00:44:52,475
You told me that you
weren't close friends with Darelis.
723
00:44:52,564 --> 00:44:55,734
I don't understand why they would
call you to identify the body.
724
00:45:03,075 --> 00:45:05,785
Sir, I know
that it is Darelis's body
725
00:45:05,869 --> 00:45:08,659
because if she was alive,
she would have been here by now.
726
00:45:13,043 --> 00:45:14,593
I still can't believe it.
727
00:45:19,842 --> 00:45:21,142
Me neither.
728
00:45:22,886 --> 00:45:24,676
But believe me,
I'll pray every night
729
00:45:24,763 --> 00:45:27,183
so that whoever killed her,
will rot in prison.
730
00:45:28,517 --> 00:45:30,687
I'm doing exactly the same.
731
00:45:31,603 --> 00:45:33,523
Do you know who it could've been?
732
00:45:34,732 --> 00:45:38,152
I don't know... Did Darelis mention
an enemy, any issues?
733
00:45:43,657 --> 00:45:45,577
Everyone in the world adored Darelis.
734
00:45:51,623 --> 00:45:54,133
Look, In�s, I don't know
what your friend told you,
735
00:45:54,585 --> 00:45:57,705
but if there was someone capable
of hating her so much they'd kill her,
736
00:45:57,796 --> 00:46:01,176
then you better believe that same
person won't want me or you,
737
00:46:01,258 --> 00:46:04,968
or anyone... to start talking
about things that are better left unsaid.
738
00:46:10,142 --> 00:46:11,892
No... I don't understand.
739
00:46:14,605 --> 00:46:15,935
It's just nonsense.
740
00:46:17,274 --> 00:46:19,994
The important thing is...
741
00:46:21,695 --> 00:46:23,445
that we, in this family,
love you very much.
742
00:46:24,865 --> 00:46:27,485
You're fundamental to us.
743
00:46:28,118 --> 00:46:30,498
Don't meddle where you don't belong
744
00:46:30,579 --> 00:46:32,079
or you might end up like Darelis.
745
00:46:34,333 --> 00:46:35,543
Dead.
746
00:46:36,585 --> 00:46:38,085
I left you a little bit.
747
00:46:51,141 --> 00:46:52,271
Thank you very much.
748
00:46:53,769 --> 00:46:54,809
So, what's up?
749
00:46:57,356 --> 00:46:59,856
I was on this street last week.
750
00:47:00,442 --> 00:47:01,692
With my mom.
751
00:47:02,152 --> 00:47:04,152
Let's see here.Check it, let's see.
752
00:47:05,155 --> 00:47:06,405
Could it be here?
753
00:47:07,074 --> 00:47:08,874
Oh, yes. It's here.
754
00:47:08,951 --> 00:47:11,121
Well, at least that's what
it says here, right?
755
00:47:11,662 --> 00:47:13,502
-I think so.
-Let's go.
756
00:47:13,622 --> 00:47:17,132
{\an8}COURTHOUSE
757
00:47:17,209 --> 00:47:18,379
It's here.
758
00:47:19,086 --> 00:47:20,586
Go in.
759
00:47:21,296 --> 00:47:23,216
-Wait here. I won't be long.
-Where are you going?
760
00:47:23,298 --> 00:47:24,628
Froggy!
761
00:47:29,054 --> 00:47:30,724
Where are you going?
762
00:47:30,806 --> 00:47:32,346
Why did you run away like that?
763
00:47:33,267 --> 00:47:35,347
I came here last week with my mom
764
00:47:36,186 --> 00:47:39,186
to see a lady, Fabiola, a lawyer.
765
00:47:39,273 --> 00:47:41,193
Let's come back another day.
766
00:47:41,275 --> 00:47:43,605
We have to get back to work for now.
767
00:47:43,694 --> 00:47:45,284
No. I won't be long.
768
00:47:47,531 --> 00:47:49,241
I'm sorry. Excuse me.
769
00:48:32,743 --> 00:48:34,123
Hello? De la Torre residence.
770
00:48:34,661 --> 00:48:35,791
Pablo?
771
00:48:36,330 --> 00:48:37,710
Ana Luc�a?
772
00:48:38,957 --> 00:48:39,787
Hi.
773
00:48:39,875 --> 00:48:41,665
-Dad, it's Ana Luc�a!
-Pablo.
774
00:48:41,793 --> 00:48:43,053
Come on, move.
775
00:48:43,128 --> 00:48:45,128
Okay. Hello?
776
00:48:45,255 --> 00:48:47,625
This is Guillermo Le�n Mej�a,who am I speaking with?
777
00:48:49,384 --> 00:48:50,474
Hello?
778
00:48:56,391 --> 00:48:57,561
Hello?
779
00:48:58,518 --> 00:49:00,518
Please tell us who you are.
780
00:49:07,736 --> 00:49:09,986
No. What's the matter?
Why are you hanging up?
781
00:49:11,365 --> 00:49:13,575
No, I'm not. They hung up on me.
782
00:49:13,659 --> 00:49:15,369
Was it Ana Luc�a?
783
00:49:15,452 --> 00:49:17,292
I don't know. No one spoke.
784
00:49:17,371 --> 00:49:18,911
No. I'm sure it was Ana Luc�a.
785
00:49:18,997 --> 00:49:20,867
Why'd you take the phone?
What's wrong with you?
786
00:49:20,958 --> 00:49:23,588
-Pablo, watch your tone.
-Pablo, come here. Look at me.
787
00:49:24,586 --> 00:49:27,296
All I'm trying to do
is protect everybody.
788
00:49:27,381 --> 00:49:28,421
That's all.
789
00:49:29,841 --> 00:49:31,341
Did she tell you the password?
790
00:49:32,094 --> 00:49:33,854
They have a secret password.
791
00:49:35,514 --> 00:49:37,024
No. She just said my name.
792
00:49:38,225 --> 00:49:40,975
Well, if that's the case,
then that means it could've been
793
00:49:41,061 --> 00:49:43,271
a friend from school,
or a cousin, right?
794
00:49:43,855 --> 00:49:46,145
No. I'm sure it was Ana Luc�a!
795
00:49:46,233 --> 00:49:48,903
-It's your fault we lost her.
-Okay, Pablo, calm down.
796
00:49:49,027 --> 00:49:51,147
-What was that? Pablo, please.
-Calm down.
797
00:49:51,238 --> 00:49:54,068
Whatever it is, I think it's best
to call the police.
798
00:49:54,199 --> 00:49:57,039
No, I don't think we should
overreact, Manuel Jos�.
799
00:49:57,786 --> 00:49:59,246
Look, I'm sure they will call again.
800
00:49:59,329 --> 00:50:01,459
We just spoke to Pulgar�n
and he didn't have any news.
801
00:50:01,540 --> 00:50:03,000
What we have to do is wait.
802
00:50:03,125 --> 00:50:06,085
Wait? It's like you don't
really care about her.
803
00:50:06,169 --> 00:50:07,589
Enough, Pablo, please.
804
00:50:07,671 --> 00:50:11,051
Can we calm down, please?
Listen, buddy, stay calm.
805
00:50:11,133 --> 00:50:12,973
Whether it was Ana Luc�a or not,
806
00:50:13,051 --> 00:50:15,601
I think the best thing we can do is call
the colonel again.
807
00:50:15,679 --> 00:50:17,219
We have nothing to lose.
808
00:50:18,473 --> 00:50:20,103
You're absolutely right.
809
00:50:22,978 --> 00:50:24,308
What's wrong, my love?
810
00:50:25,439 --> 00:50:28,319
I don't like that tone.
Don't talk like that to grown-ups.
811
00:50:32,612 --> 00:50:33,912
Okay...
812
00:50:35,073 --> 00:50:36,913
What way is that to talk
to a grown-up?
813
00:50:36,992 --> 00:50:38,162
I really don't approve.
814
00:50:38,285 --> 00:50:41,285
I need you to get me the documents
as soon as possible,
815
00:50:41,371 --> 00:50:42,961
in order to open the case, okay?
816
00:50:43,957 --> 00:50:46,167
Perfect. A pleasure.
817
00:50:48,628 --> 00:50:50,048
Miss Fabiola!
818
00:50:50,922 --> 00:50:52,972
-Miss Fabiola.
-Who are you?
819
00:50:53,508 --> 00:50:54,968
I'm Ana Luc�a Junca.
820
00:50:56,053 --> 00:50:59,433
You met with my mom last week.
821
00:50:59,973 --> 00:51:01,643
And who is your mom?
822
00:51:01,725 --> 00:51:03,055
Darelis Junca.
823
00:51:03,727 --> 00:51:04,847
Oh, yes. I remember now.
824
00:51:05,854 --> 00:51:07,234
Where have you been?
825
00:51:08,356 --> 00:51:11,436
The thing is, they took me
to a house with other kids.
826
00:51:12,569 --> 00:51:14,779
They threaten us and make us
beg for money.
827
00:51:15,906 --> 00:51:17,156
Who?
828
00:51:17,699 --> 00:51:19,869
A man they call Tarantula.
829
00:51:22,079 --> 00:51:23,749
Have you heard anything
from my mom?
830
00:51:23,830 --> 00:51:26,330
Have you met up with her?
Do you know where she is?
831
00:51:30,045 --> 00:51:31,245
Your mom is dead.
832
00:51:33,507 --> 00:51:35,087
-What?
-Yes.
833
00:51:36,093 --> 00:51:37,933
That's what they said on the radio.
834
00:51:38,470 --> 00:51:42,720
No. She ran after me. She's not dead.
835
00:51:42,808 --> 00:51:45,478
She is.
They said it was a car accident.
836
00:51:46,311 --> 00:51:48,271
Oh, it wasn't an accident.
837
00:51:48,814 --> 00:51:51,694
It was that man, Guillermo Mej�a.
838
00:51:52,192 --> 00:51:54,952
He killed her and he wanted
to kill me, too.
839
00:51:56,154 --> 00:51:58,074
You can't say that to anybody.
840
00:51:59,074 --> 00:52:01,334
That has to be a secret between us.
841
00:52:03,954 --> 00:52:06,874
The whole world has to know
what that man did to my mom.
842
00:52:06,957 --> 00:52:08,957
Yes. I get you. I know.
843
00:52:10,127 --> 00:52:11,287
But think about it.
844
00:52:11,878 --> 00:52:15,258
If you tell anybody
that you just lost your mom,
845
00:52:16,174 --> 00:52:19,474
and with that man being a very
important person in this country...
846
00:52:19,553 --> 00:52:22,683
Do you think they'll believe you
more than they'll believe him?
847
00:52:27,727 --> 00:52:32,187
All right. Stop crying, it won't
bring your mother back. Calm down.
848
00:52:33,608 --> 00:52:36,238
You'll come with me, but I need
you to wait for me here.
849
00:52:36,319 --> 00:52:38,489
-I'll be five minutes. I'll be right back.
-No.
850
00:52:38,989 --> 00:52:42,079
I came with some friends.
I can't leave them here.
851
00:52:42,159 --> 00:52:44,999
Don't worry about your friends.
We'll come for them later.
852
00:52:45,078 --> 00:52:46,328
But I need you to stay here,
853
00:52:46,413 --> 00:52:49,543
and not talk to anyone,
all right?
854
00:52:50,750 --> 00:52:51,840
Deal?
855
00:52:51,918 --> 00:52:54,548
That's it, good. Wait here.
856
00:52:54,629 --> 00:52:56,589
You can't talk to anyone.
I'll be right back.
857
00:52:57,132 --> 00:52:58,552
Oh, my mom.
858
00:53:07,058 --> 00:53:09,308
Councilor Guillermo Mej�a's office,how can I help you?
859
00:53:09,436 --> 00:53:11,516
I need to speak with Councilor Mej�a.
860
00:53:11,646 --> 00:53:14,766
The councilor is not here at the moment.
Would you like to leave a message?
861
00:53:14,858 --> 00:53:16,318
Could you tell him it's urgent?
862
00:53:16,401 --> 00:53:18,781
I have news from the girl,
Ana Luc�a Junca,
863
00:53:18,862 --> 00:53:20,742
the one he was looking for on television.
864
00:53:27,913 --> 00:53:29,503
Hi, Ana Luc�a.
865
00:53:31,041 --> 00:53:33,291
Don't worry. I'm not going
to hurt you, sweetie.
866
00:53:39,132 --> 00:53:40,382
Listen to me.
867
00:53:40,926 --> 00:53:44,296
I also lost my mom
when I was a little girl, just like you.
868
00:53:45,347 --> 00:53:47,387
And I know very well...
869
00:53:48,141 --> 00:53:52,101
having a shoulder to cry on
is better than crying alone, right?
870
00:53:53,063 --> 00:53:55,573
Don't worry. I'm here. Come here.
871
00:54:12,874 --> 00:54:16,384
Subtitle translation by: Paula Llapur
65177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.