Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:12,258
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:30,173 --> 00:01:31,513
Mommy!
5
00:01:33,134 --> 00:01:35,014
Mom!
6
00:01:39,140 --> 00:01:41,230
Mom, Mommy!
7
00:01:45,480 --> 00:01:46,650
Mommy!
8
00:02:14,384 --> 00:02:20,854
MEXICO CITY 2020
9
00:02:28,648 --> 00:02:32,188
{\an8}MAYOR
MEXICO CITY
10
00:02:32,277 --> 00:02:36,107
{\an8}IT'S TIME TO WORK!
11
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
Arriaga!
12
00:02:49,878 --> 00:02:53,258
Thank you, thank you all
for being here.
13
00:02:54,424 --> 00:02:56,474
That's all I have for you today.
14
00:02:57,177 --> 00:02:59,097
Words of thanks.
15
00:02:59,929 --> 00:03:01,759
But I do want to tell you something.
16
00:03:02,724 --> 00:03:07,814
Together, we will work to fulfill
each and every one of the promises
17
00:03:07,896 --> 00:03:09,766
that were made during the campaign.
18
00:03:10,690 --> 00:03:14,280
Thank you again for electing me
to be your new mayor.
19
00:03:21,075 --> 00:03:24,615
Arriaga!
20
00:03:31,377 --> 00:03:33,917
Nevertheless,
I want to give special thanks
21
00:03:34,714 --> 00:03:37,684
to a very, very important woman...
22
00:03:39,552 --> 00:03:41,352
Analía Guerrero,
23
00:03:46,851 --> 00:03:50,361
who, as her last name shows very well,
is a great fighter
24
00:03:50,438 --> 00:03:53,148
who believed unconditionally
in this campaign.
25
00:03:54,859 --> 00:03:55,739
Analía.
26
00:03:56,903 --> 00:04:01,953
Without you, without your advice, without
your discipline, without your dedication,
27
00:04:02,033 --> 00:04:03,913
none of this would have been possible.
28
00:04:04,369 --> 00:04:06,869
Please, say a few words.
29
00:04:21,261 --> 00:04:23,101
{\an8}A NEW MEXICO UNITED
30
00:04:25,640 --> 00:04:28,430
This really was a great team effort
31
00:04:29,227 --> 00:04:34,357
and, above all, I want to thank
our new mayor of Mexico City.
32
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
Sir, it has been a true honor
to work with you.
33
00:04:43,324 --> 00:04:47,294
Mr. Arriaga is the leader
this city needs
34
00:04:47,370 --> 00:04:49,210
to create real change
35
00:04:49,289 --> 00:04:51,749
in our capital from this moment on.
36
00:04:55,503 --> 00:04:59,633
Analía, as you know,
our party is doing very well in Jalisco.
37
00:05:00,133 --> 00:05:02,893
I want to ask you to go and advise
the new candidate.
38
00:05:03,011 --> 00:05:04,761
Alfonso, I'm very grateful,
39
00:05:04,846 --> 00:05:07,216
but you also know
that I already have another commitment.
40
00:05:07,307 --> 00:05:10,767
I know, but I thought that,
after seeing how people treated us,
41
00:05:10,852 --> 00:05:12,852
how they received us after the win,
42
00:05:12,937 --> 00:05:14,307
you might change your mind.
43
00:05:14,397 --> 00:05:15,897
Thank you very much.
44
00:05:16,274 --> 00:05:17,944
Yes, besides having already given
my word,
45
00:05:18,026 --> 00:05:20,776
I think that this is going to be
a very important challenge for me.
46
00:05:21,070 --> 00:05:22,740
I'm definitely going to Colombia.
47
00:05:24,574 --> 00:05:25,664
Colombia?
48
00:05:28,036 --> 00:05:30,906
Good morning, Colombia.Good morning, Bogotá.
49
00:05:31,456 --> 00:05:35,036
This morning, it's a little chillyand fairly cloudy in the capital.
50
00:05:35,126 --> 00:05:37,916
Something that's not newsfor those of us who live here,
51
00:05:38,004 --> 00:05:42,884
but what is the news of the day,or rather, of the year,
52
00:05:42,967 --> 00:05:46,097
is the announcement of the candidacyof Guillermo León Mejía
53
00:05:46,304 --> 00:05:48,514
for the next presidential elections.
54
00:05:49,223 --> 00:05:50,433
I'm back, Mommy.
55
00:05:50,516 --> 00:05:52,636
MEJÍA ANNOUNCES HIS PRESIDENTIAL CANDIDACY
56
00:05:52,727 --> 00:05:56,057
I've been preparing all these yearsto keep the promise I made you.
57
00:05:57,940 --> 00:06:00,690
I need to confront an animalwho thinks he's invincible,
58
00:06:02,195 --> 00:06:04,275
who wants to have the countryat his feet.
59
00:06:05,656 --> 00:06:08,026
And I'm ready to risk my lifeif it's necessary.
60
00:06:10,370 --> 00:06:13,500
I'm going to take revenge on the demonwho destroyed our lives.
61
00:06:14,916 --> 00:06:17,246
I'm going to destroy Guillermo León Mejía.
62
00:06:23,883 --> 00:06:27,103
What has been a big rumor
is, today, an official announcement.
63
00:06:27,637 --> 00:06:30,767
I'm declaring my candidacy
for president of this country.
64
00:06:31,391 --> 00:06:33,391
Senator Mejía,
a week ago, it was said
65
00:06:33,476 --> 00:06:36,516
that you weren't going to run for office.
Why did you decide to do it now?
66
00:06:36,604 --> 00:06:40,654
Well, I could no longer hold back
this desire to give my all
67
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
to build a better country.
68
00:06:42,527 --> 00:06:45,777
Can we say that you were convinced
by the Democratic Force party?
69
00:06:45,863 --> 00:06:49,493
You can say that I was convinced
by my gift for community service.
70
00:06:49,742 --> 00:06:53,252
For more than 20 years, I haven't been
representing a political party.
71
00:06:53,496 --> 00:06:55,116
I've been a voice for helpless children,
72
00:06:55,206 --> 00:06:58,376
and now I will continue to fight for them
from the president's office.
73
00:06:58,459 --> 00:07:00,209
But first I have to win, right?
74
00:07:24,819 --> 00:07:26,949
Senator,talk to us about your campaign slogan.
75
00:07:27,405 --> 00:07:30,735
Of course. Children.
Children are the future,
76
00:07:30,992 --> 00:07:34,082
but their present is ours.
And Rosario, my children and I
77
00:07:34,162 --> 00:07:37,042
are dedicated to giving you
a better country.
78
00:07:49,594 --> 00:07:51,934
Help me from heaven
to do what I'm going to do.
79
00:07:54,140 --> 00:07:55,060
Take care of me.
80
00:07:58,728 --> 00:08:00,058
Because if this works out,
81
00:08:00,146 --> 00:08:03,476
the person responsible for putting you
there will pay very dearly.
82
00:08:15,995 --> 00:08:18,115
JANUARY 19, 1966
NOVEMBER 1, 1992
83
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
BELOVED MOTHER
AND FRIEND...
84
00:08:21,959 --> 00:08:24,589
{\an8}ANA LUCÍA AND PABLO
85
00:08:40,436 --> 00:08:41,436
Ana Lucía.
86
00:08:43,439 --> 00:08:44,439
Hi.
87
00:08:44,899 --> 00:08:46,069
Hi.
88
00:08:47,318 --> 00:08:49,398
You can come play in my room for a while.
89
00:08:50,988 --> 00:08:54,618
You know that I can't. Your mother
won't let me come in the house.
90
00:08:55,660 --> 00:08:56,910
Well, she's not here.
91
00:09:00,665 --> 00:09:02,415
Pablo, my notebook!
92
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Pablo!
93
00:09:05,670 --> 00:09:06,750
Pablo, really.
94
00:09:07,838 --> 00:09:10,758
-Okay, what's wrong?
-Give it to me, give it to me.
95
00:09:11,008 --> 00:09:12,218
-What's wrong?
-Give it to me.
96
00:09:12,301 --> 00:09:14,011
What's in it
that you don't want me to read?
97
00:09:14,095 --> 00:09:15,885
Nothing, just things from school,
homework.
98
00:09:15,972 --> 00:09:17,312
Then why can't I see it?
99
00:09:17,390 --> 00:09:19,430
Because they're my things
and I don't want you to.
100
00:09:19,517 --> 00:09:21,887
Okay, if you want it, catch me.
101
00:09:22,436 --> 00:09:24,016
No!
102
00:09:25,731 --> 00:09:29,071
It's true that recent polls
haven't been very favorable for us,
103
00:09:29,193 --> 00:09:31,203
but with Santiago,
we know that we have time to find
104
00:09:31,279 --> 00:09:33,909
new sources of funding,
new allies who will enable us
105
00:09:34,031 --> 00:09:36,741
to mobilize voters,
especially in the marginal sectors.
106
00:09:36,867 --> 00:09:40,247
Community leaders,
businessmen in working-class areas.
107
00:09:40,329 --> 00:09:42,499
For example, this morning
we spoke with Mr. Rogelio Ruíz,
108
00:09:42,582 --> 00:09:44,002
the owner of El Paro Transportation,
109
00:09:44,083 --> 00:09:46,753
and he told us that he's willing
to provide a fleet of his buses
110
00:09:46,836 --> 00:09:48,246
for the day of the election.
111
00:09:50,131 --> 00:09:52,381
Where will you find money
to pay for that?
112
00:09:53,593 --> 00:09:55,643
Pablo, my notebook. Give it to me.
113
00:09:55,720 --> 00:09:57,390
-What's wrong?
-Pablo, stop. Give it to me.
114
00:09:57,471 --> 00:09:59,971
-What do you have here?
-Pablo, no, no, really, no.
115
00:10:02,643 --> 00:10:03,853
But I'll tell you this.
116
00:10:06,897 --> 00:10:11,397
I'm not putting in one cent more.
Understood?
117
00:10:11,485 --> 00:10:14,195
-Nothing, schools things, homework.
-Why can't I look at it?
118
00:10:14,280 --> 00:10:18,280
Because it's mine and I don't want you to.
Give it back.
119
00:10:18,367 --> 00:10:20,747
-Pablo, give it to me. Really, come on.
-Fine.
120
00:10:21,037 --> 00:10:24,287
Pablo, I'm going to get mad.
Besides, my mother is waiting for me.
121
00:10:29,128 --> 00:10:30,878
"Pablo, I love you."
122
00:10:34,383 --> 00:10:35,553
Do you really like me?
123
00:10:38,429 --> 00:10:39,929
Why didn't you tell me before?
124
00:10:42,016 --> 00:10:44,186
Because I didn't want you
to make fun of me.
125
00:10:45,019 --> 00:10:46,229
Can I keep this page?
126
00:10:47,897 --> 00:10:49,067
What for?
127
00:10:49,732 --> 00:10:53,742
To remind me every day
that you love me as much as I love you.
128
00:10:58,032 --> 00:10:59,162
Really?
129
00:11:00,201 --> 00:11:01,201
Really.
130
00:11:09,877 --> 00:11:11,127
Can I borrow a pencil?
131
00:11:20,179 --> 00:11:21,469
What are you writing?
132
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
-Catch me and I'll show you.
-Pablo, no.
133
00:11:28,270 --> 00:11:30,560
Excuse me, I don't think
there is anyone with the children.
134
00:11:30,648 --> 00:11:33,358
No, no, Manuel José,
don't worry, I'll take care of it.
135
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
They're going to kill us.
136
00:11:41,867 --> 00:11:44,787
Go to your room before anyone
sees you. We'll pick this up.
137
00:11:46,122 --> 00:11:49,752
Look, little girl, what part of "you can't
come in here" didn't you understand?
138
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
-Memo, don't talk to her like that.
-No, no, Pablo, relax. You, calm down.
139
00:11:56,090 --> 00:11:57,170
Say something.
140
00:11:58,509 --> 00:12:00,679
How many times have you been told
that you can't be here?
141
00:12:01,345 --> 00:12:03,095
But of course, this girl is so rebellious,
142
00:12:03,180 --> 00:12:05,560
she thinks she can do whatever
she feels like, don't you?
143
00:12:06,100 --> 00:12:07,890
-I'm sorry.
-No, sorry, nothing.
144
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Sorry, nothing.
Do you know what you're like?
145
00:12:10,438 --> 00:12:12,478
An out-of-control animal
that goes around
146
00:12:12,565 --> 00:12:13,935
destroying everything in its path.
147
00:12:14,024 --> 00:12:16,194
But I broke it.
She didn't do anything.
148
00:12:16,277 --> 00:12:17,777
That's not the problem, Pablo.
149
00:12:17,862 --> 00:12:19,952
The problem is that today,
it's this vase.
150
00:12:20,030 --> 00:12:22,410
Last week she almost damaged
my car with her bicycle.
151
00:12:22,491 --> 00:12:24,741
What are you going to do tomorrow,
little girl? Tell me.
152
00:12:24,952 --> 00:12:26,042
Say something.
153
00:12:26,787 --> 00:12:28,407
Sir, really, it was an accident.
154
00:12:29,039 --> 00:12:31,499
Listen to me. Accident or not,
it doesn't matter.
155
00:12:31,917 --> 00:12:34,247
It's the last time you're coming in here,
because next time
156
00:12:34,336 --> 00:12:36,336
-I'll take care of you myself…
-Take care of what?
157
00:12:36,422 --> 00:12:38,672
Let go of the girl, please.
Let go of her.
158
00:12:43,053 --> 00:12:44,433
-Calm down.
-Mom, I'm sorry.
159
00:12:44,513 --> 00:12:46,183
We were playing and it fell by accident.
160
00:12:46,265 --> 00:12:48,885
Calm down, calm down.
You'll explain later, you hear?
161
00:12:48,976 --> 00:12:51,016
Darelis, I broke it.
It wasn't Ana Lucía.
162
00:12:51,103 --> 00:12:53,443
Do me a favor, okay?
Leave for a moment, okay?
163
00:12:53,773 --> 00:12:55,653
Go, go, it's fine. Go.
164
00:13:01,197 --> 00:13:02,277
Look, sir.
165
00:13:02,698 --> 00:13:06,538
This better be the last time you touch
my daughter, understand?
166
00:13:07,703 --> 00:13:09,873
Look, miss, do you know
what the problem is?
167
00:13:09,955 --> 00:13:11,995
That you're raising a wild animal.
168
00:13:12,082 --> 00:13:14,252
Animals belong in the jungle
or in the courtyard,
169
00:13:14,335 --> 00:13:16,295
but not in the house.
You need to teach her that.
170
00:13:16,378 --> 00:13:19,218
Don't you dare say anything
about Ana Lucía's life.
171
00:13:19,298 --> 00:13:21,218
-I…
-You have no right, sir.
172
00:13:22,802 --> 00:13:25,262
I couldn't care less
about your daughter's life.
173
00:13:25,346 --> 00:13:29,226
First. And second, then do something,
because she can't keep going around
174
00:13:29,308 --> 00:13:30,848
-destroying everything.
-Look, sir.
175
00:13:31,393 --> 00:13:34,313
The fact that I've kept silent
all these years
176
00:13:34,730 --> 00:13:37,320
doesn't mean
that if you lay another finger
177
00:13:37,399 --> 00:13:40,109
on Ana Lucía,
I'm going to stay quiet, got it?
178
00:13:41,946 --> 00:13:44,566
Because it's very easy for me
to go and tell the whole world
179
00:13:44,657 --> 00:13:45,867
what you did to me.
180
00:13:53,666 --> 00:13:55,036
What are you talking about?
181
00:14:00,798 --> 00:14:05,088
I'm saying that you will never
mistreat Ana Lucía again.
182
00:14:06,345 --> 00:14:08,885
-Not you, or anyone.
-Look, miss,
183
00:14:08,973 --> 00:14:12,313
what I'm trying to do, first, is
get some sense into your daughter.
184
00:14:12,393 --> 00:14:14,143
And second, change your tone of voice.
185
00:14:14,228 --> 00:14:16,148
Pushing and yelling?
186
00:14:17,064 --> 00:14:20,364
Look, sir, I know how to yell, too,
and if I feel like it,
187
00:14:20,442 --> 00:14:23,072
I can tell everyone
that you're her father.
188
00:14:23,153 --> 00:14:24,033
Be quiet.
189
00:14:25,072 --> 00:14:26,952
Look, Darelis, stop talking nonsense.
190
00:14:27,032 --> 00:14:30,332
I warned you. If you bother
my daughter again…
191
00:14:30,411 --> 00:14:31,661
What's going on here?
192
00:14:32,872 --> 00:14:34,292
-Nothing.
-Nothing, ma'am.
193
00:14:34,373 --> 00:14:37,673
No, it's just that the children
started playing
194
00:14:38,669 --> 00:14:42,509
with Darelis's daughter, Ana Lucía,
and look what they did.
195
00:14:48,137 --> 00:14:50,217
Do you know how much
this vase is worth, Darelis?
196
00:14:52,349 --> 00:14:56,149
Don't worry, Mrs. Eugenia,
I'll pay for absolutely all of it.
197
00:14:56,770 --> 00:14:58,730
Yes, don't have any doubts about that.
198
00:14:58,814 --> 00:15:00,904
Pick all of that up.
And take this to my room.
199
00:15:01,025 --> 00:15:02,935
-Yes, ma'am.
-One more thing.
200
00:15:03,527 --> 00:15:05,357
It's the last time I'm going
to tell you this.
201
00:15:05,446 --> 00:15:08,116
Your daughter has no business
being inside this house.
202
00:15:08,532 --> 00:15:10,032
Is that clear?
203
00:15:12,453 --> 00:15:13,543
Excuse me.
204
00:15:15,915 --> 00:15:17,165
Eugenia, I'm sorry.
205
00:15:19,960 --> 00:15:22,840
I really don't understand how
you can tolerate someone like that.
206
00:15:22,922 --> 00:15:25,722
Look, she may be very good at housework,
yes, and I respect that,
207
00:15:25,799 --> 00:15:28,089
but I was simply reprimanding
the children.
208
00:15:28,177 --> 00:15:30,177
She confronted me
and you don't know what she said.
209
00:15:30,262 --> 00:15:32,682
Oh, yes, I heard some of what
she said to you.
210
00:15:32,973 --> 00:15:34,353
Is everything all right, Guillermo?
211
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Everything's perfect, Manuel José.
212
00:15:36,769 --> 00:15:37,939
-We'll talk later.
-No.
213
00:15:40,105 --> 00:15:41,855
You know that this is blackmail.
214
00:15:42,858 --> 00:15:47,068
Look, I won't be the first
or the last victim of some maid.
215
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
Really.
216
00:15:59,541 --> 00:16:01,631
Maybe what your mother says is true.
217
00:16:02,461 --> 00:16:05,051
Every time we're together,
we cause a lot of damage.
218
00:16:05,255 --> 00:16:07,585
But that's not true.
I broke my grandmother's vase.
219
00:16:08,092 --> 00:16:10,012
Yes, but nobody's going to believe me.
220
00:16:11,220 --> 00:16:14,100
You know what? I know how
to make your bad mood go away.
221
00:16:14,181 --> 00:16:15,181
How?
222
00:16:15,265 --> 00:16:17,305
With something I'm going to tell you
in the hideout.
223
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
Let's go.
224
00:16:21,063 --> 00:16:23,443
Martica, do me a favor. Tell Lara
to bring me a nice lettuce
225
00:16:23,524 --> 00:16:25,234
from the garden,
but quickly, dear.
226
00:16:25,317 --> 00:16:27,277
We're running very late
with this lunch.
227
00:16:35,244 --> 00:16:36,334
What happened?
228
00:16:37,496 --> 00:16:40,826
I couldn't hold it in, Inés.
I really tried,
229
00:16:41,208 --> 00:16:43,708
but as soon as I saw that jerk
shaking my daughter,
230
00:16:44,211 --> 00:16:47,761
all the hate that I feel for him
boiled up inside.
231
00:16:47,965 --> 00:16:50,295
Look, I'm not going to say
you did anything wrong, Darelis,
232
00:16:50,384 --> 00:16:53,144
because you didn't.
On the contrary, you're a saint.
233
00:16:53,220 --> 00:16:55,430
You have every right to have
your daughter recognized,
234
00:16:55,514 --> 00:16:58,894
for her to have a last name,
and you still keep that secret
235
00:16:59,476 --> 00:17:00,636
after what he did.
236
00:17:00,936 --> 00:17:03,436
Whatever they might do to me
is the least of it.
237
00:17:04,189 --> 00:17:06,229
All I care about is Ana Lucía.
238
00:17:06,608 --> 00:17:10,698
I could cause a problem, yes,
but then Mrs. Eugenia will throw me out.
239
00:17:11,155 --> 00:17:14,405
And with what money, tell me,
can I send my daughter to school
240
00:17:14,616 --> 00:17:16,116
and give her a good future?
241
00:17:17,786 --> 00:17:19,786
Well, that's what Mr. Mejía
is for, no?
242
00:17:20,414 --> 00:17:22,924
Let that bastard start
to take some responsibility.
243
00:17:27,379 --> 00:17:29,879
I know that you love me,
that you want this, too.
244
00:17:30,090 --> 00:17:33,090
No. Help!
245
00:17:34,011 --> 00:17:36,221
Quiet, quiet.
246
00:17:37,056 --> 00:17:38,386
You want to keep your job, right?
247
00:17:38,599 --> 00:17:41,269
No, let me go! Help!
248
00:17:47,149 --> 00:17:50,359
Pablo, tell me whatever you need
to tell me. I have to go.
249
00:17:53,489 --> 00:17:56,579
-Will you be long?
-No, just five minutes.
250
00:17:58,535 --> 00:18:00,825
All right. Tell me everything later.
251
00:18:01,371 --> 00:18:03,671
-Be careful.
-Okay.
252
00:18:07,503 --> 00:18:08,753
What's that camera for?
253
00:18:23,060 --> 00:18:24,100
Here.
254
00:18:24,186 --> 00:18:26,266
I don't want you to ever forget this day.
255
00:18:40,953 --> 00:18:42,663
All right, okay. Tell me.
256
00:18:43,163 --> 00:18:45,503
What's so important
that you have to say to me?
257
00:18:47,584 --> 00:18:49,884
I wanted to know if…
258
00:18:50,671 --> 00:18:53,011
if you want to be my girlfriend.
259
00:18:55,008 --> 00:18:55,878
Yes.
260
00:18:56,677 --> 00:18:58,547
-Yes?
-Yes, I want to.
261
00:19:01,640 --> 00:19:04,600
David! Ana Lucía said
she does want to be my girlfriend!
262
00:19:12,693 --> 00:19:16,783
What is really important here
is that you all understand
263
00:19:16,864 --> 00:19:19,744
what kind of people
you're making deals with.
264
00:19:21,451 --> 00:19:25,001
Look, Manuel José, Rogelio is a person
who comes from the bottom, it's true.
265
00:19:25,497 --> 00:19:26,667
But he's also worked hard.
266
00:19:26,748 --> 00:19:30,628
And it's not for nothing that he owns
the biggest transport fleet in the area.
267
00:19:31,795 --> 00:19:34,415
I imagine you've checked out
his background.
268
00:19:36,175 --> 00:19:38,005
That wouldn't be mafia money, right?
269
00:19:39,553 --> 00:19:42,643
No, no, of course it's not
mafia money, Uncle.
270
00:19:42,723 --> 00:19:45,393
I searched as far back
as his baptismal certificate.
271
00:19:45,642 --> 00:19:47,232
The guy is totally clean.
272
00:19:47,895 --> 00:19:50,975
What I really don't like is that,
in exchange for lending us
273
00:19:51,064 --> 00:19:52,574
a few buses
for Election Day,
274
00:19:52,649 --> 00:19:56,279
we'll end up owing him
who knows what kind of favors.
275
00:19:57,070 --> 00:20:00,700
Manuel José, pardon me for correcting you,
but it's not just a few buses.
276
00:20:01,074 --> 00:20:04,794
It's an entire fleet, and he's filling it
with people ready to vote for me.
277
00:20:06,538 --> 00:20:07,708
Do you trust him?
278
00:20:07,789 --> 00:20:11,209
After the investigation
that Santiago did, absolutely.
279
00:20:15,756 --> 00:20:18,126
-David.
-David!
280
00:20:19,843 --> 00:20:21,223
Pablo, help me.
281
00:20:24,556 --> 00:20:26,136
-David!
-David!
282
00:20:26,767 --> 00:20:28,097
Pablo!
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,020
Ana Lucía!
284
00:20:33,106 --> 00:20:34,396
Uncle, don't worry.
285
00:20:34,483 --> 00:20:38,153
Memo has the situation completely
under control. He knows what he's doing.
286
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Excuse me.
Mr. Manuel, here's your coffee.
287
00:20:41,865 --> 00:20:43,775
-Thank you, Darelis.
-Yes, sir.
288
00:20:45,244 --> 00:20:47,084
-Darelis.
-Yes, ma'am.
289
00:20:47,162 --> 00:20:48,792
Do you know if David
took his medicine?
290
00:20:49,873 --> 00:20:52,173
Inés is in charge of that,
Mrs. Eugenia,
291
00:20:52,251 --> 00:20:55,381
but I don't think so, because I haven't
heard the children for a while.
292
00:20:55,462 --> 00:20:57,052
Could they be playing with your daughter?
293
00:20:57,130 --> 00:20:58,800
-No, no, ma'am.
-Are you sure?
294
00:20:59,007 --> 00:21:01,677
Yes, ma'am.
Ana Lucía is doing homework.
295
00:21:02,094 --> 00:21:04,184
I'll go look for them,
I don't know where they are.
296
00:21:04,263 --> 00:21:07,023
Eugenia, wait, I'll go with you.
Excuse me, Manuel José.
297
00:21:07,099 --> 00:21:08,099
Yes.
298
00:21:11,603 --> 00:21:12,903
Eugenia, one second.
299
00:21:14,356 --> 00:21:17,526
I think we should talk about
what happened a little while ago, no?
300
00:21:18,568 --> 00:21:19,948
I don't have time for this.
301
00:21:21,947 --> 00:21:24,197
You're absolutely right.
We should be worrying
302
00:21:24,283 --> 00:21:26,953
about what's really important
right now: the children.
303
00:21:28,245 --> 00:21:31,035
Can you please go to Pablo's room and see
if they're hiding there?
304
00:21:31,123 --> 00:21:32,213
-Yes.
-I'm going to go crazy.
305
00:21:32,291 --> 00:21:33,291
I'm going to the study.
306
00:21:50,017 --> 00:21:51,557
ANA LUCÍA AND PABLO
307
00:21:51,643 --> 00:21:52,983
I LOVE YOU TOO
PABLO
308
00:21:58,400 --> 00:21:59,900
What if something happened to him?
309
00:21:59,985 --> 00:22:02,565
I'll die if anything happens
to my brother. David!
310
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
Should we ask for help?
311
00:22:05,032 --> 00:22:06,032
David!
312
00:22:06,575 --> 00:22:09,075
Ana Lucía! Pablo!
313
00:22:13,582 --> 00:22:15,252
Dad! Dad!
314
00:22:16,209 --> 00:22:17,839
-Dad.
-What's wrong?
315
00:22:18,587 --> 00:22:20,667
We've been looking for David
and we can't find him.
316
00:22:20,756 --> 00:22:22,416
Pablo, how many times
do I have to tell you
317
00:22:22,507 --> 00:22:24,217
that you need to keep an eye
on your brother?
318
00:22:24,301 --> 00:22:27,181
Who knows where he's gotten to?
This must all be this girl's fault.
319
00:22:27,262 --> 00:22:29,602
No, no, she didn't do anything.
I took her there with me.
320
00:22:29,681 --> 00:22:32,931
All right, that's not important right now.
Right now, what's really important
321
00:22:33,018 --> 00:22:35,648
is finding David.
Everyone needs to start looking for him.
322
00:22:35,729 --> 00:22:36,859
-Darelis.
-Yes, sir.
323
00:22:36,938 --> 00:22:38,518
Please tell all the servants
324
00:22:38,607 --> 00:22:40,897
-to go out and look for him now!
-Yes, sir.
325
00:22:41,985 --> 00:22:45,105
-Weren't you doing your homework?
-Yes, ma'am, I finished it.
326
00:22:46,782 --> 00:22:48,492
On top of everything, a liar.
327
00:22:48,784 --> 00:22:49,794
Ana Lucía.
328
00:22:50,744 --> 00:22:52,504
Come here. Come.
329
00:22:53,455 --> 00:22:55,325
How many times do I need to tell you?
330
00:22:56,958 --> 00:22:59,168
Mom, she didn't do anything.
I left David alone.
331
00:22:59,252 --> 00:23:00,922
-No more.
-But, Mom, she didn't do anything.
332
00:23:01,004 --> 00:23:02,924
-Listen to me, please.
-Look, no more.
333
00:23:03,006 --> 00:23:05,126
Go wash your hands,
you're being punished.
334
00:23:05,675 --> 00:23:06,925
Now.
335
00:23:07,427 --> 00:23:08,597
Now!
336
00:23:13,934 --> 00:23:15,274
Master David!
337
00:23:18,814 --> 00:23:19,944
Master David!
338
00:23:24,027 --> 00:23:25,027
Master David!
339
00:23:27,781 --> 00:23:29,871
Mom, I'm going with you
to look for David.
340
00:23:30,659 --> 00:23:33,409
No, Ana Lucía.
How many times do I need to tell you?
341
00:23:33,495 --> 00:23:35,245
Stay here and behave, please.
342
00:23:35,872 --> 00:23:37,082
Master David!
343
00:23:37,165 --> 00:23:38,455
Do you forgive me?
344
00:23:40,085 --> 00:23:43,625
Oh, honey, I know you didn't do anything
with bad intentions.
345
00:23:44,089 --> 00:23:48,839
Please forgive me
if I talk to you too harshly, okay?
346
00:23:48,927 --> 00:23:50,297
-Yes, ma'am.
-Go on, be a good girl.
347
00:23:50,387 --> 00:23:52,137
Go on home.
I won't be long.
348
00:23:52,389 --> 00:23:55,639
-But go, go, hurry, like a good girl.
-Yes, ma'am.
349
00:23:57,477 --> 00:23:58,517
David.
350
00:23:59,729 --> 00:24:00,769
Master David!
351
00:24:02,441 --> 00:24:03,481
David, hey!
352
00:24:06,278 --> 00:24:07,278
David!
353
00:24:08,488 --> 00:24:09,778
Master David!
354
00:24:11,366 --> 00:24:12,616
Master David!
355
00:24:16,288 --> 00:24:17,248
My love!
356
00:24:18,081 --> 00:24:19,081
David!
357
00:24:22,586 --> 00:24:23,796
David, can you hear me?
358
00:24:27,007 --> 00:24:28,377
Master David?
359
00:24:29,009 --> 00:24:30,049
Master David.
360
00:24:30,802 --> 00:24:32,512
Oh, my God, my God.
361
00:24:32,596 --> 00:24:36,306
Don't worry, my love, okay.
362
00:24:36,641 --> 00:24:37,521
What hurts?
363
00:24:38,685 --> 00:24:39,685
Okay.
364
00:24:40,061 --> 00:24:42,151
-It hurts a lot.
-Yes, I know, my love.
365
00:24:42,814 --> 00:24:43,734
Hold on.
366
00:24:43,815 --> 00:24:44,895
Is it here?
367
00:24:44,983 --> 00:24:46,943
Okay, okay, okay.
368
00:24:47,527 --> 00:24:50,607
Yes, my love, I know, I know.
369
00:24:51,406 --> 00:24:53,736
He's here! David is here!
370
00:24:54,201 --> 00:24:56,541
Slowly, slowly, look how he is.
371
00:24:57,120 --> 00:24:59,040
-David, are you all right?
-David.
372
00:24:59,247 --> 00:25:00,287
What happened?
373
00:25:00,373 --> 00:25:02,133
Mrs. Eugenia,
I think he broke his arm.
374
00:25:02,209 --> 00:25:03,499
Oh, look what you did to him!
375
00:25:03,710 --> 00:25:06,920
No, they didn't do anything.
I fell on my own.
376
00:25:07,005 --> 00:25:10,675
Go find your father and tell him
that we're going to the emergency room,
377
00:25:10,759 --> 00:25:13,349
or that he should take him now.
Here, I'll take him.
378
00:25:13,637 --> 00:25:16,517
-My love, what happened to you?
-It hurts.
379
00:25:16,598 --> 00:25:18,478
You're worried about the boy,
and you should be,
380
00:25:18,558 --> 00:25:20,768
-but I need you to do one thing.
-What?
381
00:25:20,894 --> 00:25:23,154
The influence that Ana Lucía
has over Pablo,
382
00:25:23,230 --> 00:25:25,480
-believe me, it's getting out of control.
-No more, really.
383
00:25:25,565 --> 00:25:27,565
I don't want any more nonsense.
This is not the time.
384
00:25:27,651 --> 00:25:29,781
No, I would think it's nonsense, too.
385
00:25:32,072 --> 00:25:33,622
But I'm not the one saying it.
386
00:25:33,949 --> 00:25:35,079
Pablo is.
387
00:25:54,594 --> 00:25:56,854
What are you doing here?
You know that you have no right
388
00:25:56,930 --> 00:25:59,390
to be anywhere in this house.
Get away from there.
389
00:26:00,016 --> 00:26:02,016
Ma'am, I'm sorry.
How is he doing?
390
00:26:02,102 --> 00:26:05,112
He has three stitches in his forehead
and his arm is broken.
391
00:26:05,188 --> 00:26:06,018
Darelis.
392
00:26:07,399 --> 00:26:08,479
Yes, ma'am.
393
00:26:11,194 --> 00:26:12,204
I'm listening.
394
00:26:12,737 --> 00:26:15,947
Take off that uniform and pack
your things, along with your daughter's.
395
00:26:17,492 --> 00:26:20,502
But… what do you mean, Mrs. Eugenia?
396
00:26:20,996 --> 00:26:22,076
Are you firing me?
397
00:26:22,163 --> 00:26:24,213
What do you think? First, the vase.
Then what happened with David.
398
00:26:24,291 --> 00:26:27,291
-What are you going to do tomorrow?
-Mrs. Eugenia, please, don't fire me.
399
00:26:27,377 --> 00:26:30,917
Listen, I have a daughter.
I have nowhere to go.
400
00:26:31,006 --> 00:26:34,466
Take your things, please,
and leave this house today.
401
00:26:34,551 --> 00:26:35,931
No, please.
402
00:26:36,428 --> 00:26:39,098
Look, I've been with you a very long time,
403
00:26:39,180 --> 00:26:41,930
but you can't make me do this,
please, okay?
404
00:26:42,017 --> 00:26:43,767
Look, you may have been here
a very long time,
405
00:26:43,852 --> 00:26:46,482
but there are limits,
and you two have gone too far.
406
00:26:49,232 --> 00:26:50,652
All right, Mrs. Eugenia.
407
00:26:51,276 --> 00:26:53,106
I won't stay where I'm not wanted.
408
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
But I do want to ask you for one thing.
409
00:26:57,490 --> 00:27:00,910
And it's that, please, before I leave,
I need you to pay me my salary
410
00:27:00,994 --> 00:27:03,544
for the month and the rest
of what you owe me.
411
00:27:04,039 --> 00:27:06,039
Do you hear what you're saying, Darelis?
412
00:27:06,166 --> 00:27:07,416
I don't owe you anything.
413
00:27:09,044 --> 00:27:10,884
Do you have any idea
how much that vase cost?
414
00:27:11,296 --> 00:27:14,256
No, a fortune. Much more
than what you think I owe you.
415
00:27:14,341 --> 00:27:17,431
-But, Mom, I broke that vase.
-Pablo, stay out of this.
416
00:27:17,886 --> 00:27:18,926
That's not fair.
417
00:27:19,179 --> 00:27:22,059
Inés, please help them pack.
418
00:27:22,140 --> 00:27:24,140
And make sure they don't take anything.
419
00:27:35,612 --> 00:27:38,492
Mom, Mom, please, listen to me, Mom.
420
00:27:39,908 --> 00:27:43,448
Mom, I'm telling you, I'm the one
who made Ana Lucía come in the house.
421
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
I took her notebook,
so she had to.
422
00:27:45,330 --> 00:27:48,960
I suggested going to the forest.
I left David alone. Not her.
423
00:27:49,042 --> 00:27:51,172
Pablo, the decision has already been made.
424
00:27:51,419 --> 00:27:54,959
Please, punish me.
Take away my bicycle, the Atari,
425
00:27:55,173 --> 00:27:58,473
keep me from going to summer camp,
but please, don't punish them.
426
00:27:58,551 --> 00:27:59,641
They didn't do anything.
427
00:28:00,261 --> 00:28:01,811
You're already punished.
428
00:28:01,888 --> 00:28:03,098
Don't fire them.
429
00:28:03,181 --> 00:28:05,311
Look, Pablo, I don't want to have
them in this house.
430
00:28:05,392 --> 00:28:08,402
I think they're liars and swindlers,
I don't want them here.
431
00:28:09,938 --> 00:28:12,268
I can't believe you think
an old vase is more important
432
00:28:12,357 --> 00:28:14,357
than two people who have been
good to us.
433
00:28:15,193 --> 00:28:16,613
We'll get other maids,
434
00:28:16,695 --> 00:28:18,985
and you'll love them just as much.
It's fine.
435
00:28:19,072 --> 00:28:22,122
I'm never going to love anybody
the way I love Darelis or Ana Lucía.
436
00:28:27,163 --> 00:28:28,713
How did you get that letter?
437
00:28:28,998 --> 00:28:33,958
Your friendship and your little crush
on that girl are finished. Understood?
438
00:28:43,680 --> 00:28:45,430
Honey... I don't know...
439
00:28:47,016 --> 00:28:49,846
You hear? Don't worry.
440
00:28:50,770 --> 00:28:52,190
Ana Lucía.
441
00:28:54,065 --> 00:28:55,525
Can we talk for a minute?
442
00:28:56,568 --> 00:28:59,858
Yes, honey, go on.
Go with him, go on.
443
00:29:00,405 --> 00:29:02,195
Go on, Pablo, go on.
444
00:29:05,285 --> 00:29:06,365
Ana Lucía.
445
00:29:07,412 --> 00:29:08,662
Just because you're leaving
446
00:29:08,747 --> 00:29:11,247
doesn't mean we won't see
each other again, right?
447
00:29:11,833 --> 00:29:15,963
How can you even think that, Pablo?
You and I will be friends forever.
448
00:29:19,174 --> 00:29:20,554
And boyfriend and girlfriend?
449
00:29:28,558 --> 00:29:30,388
We'll be together forever.
450
00:29:30,477 --> 00:29:33,347
And if you ever want
to call me on the phone,
451
00:29:33,813 --> 00:29:37,653
say that you're María José, because
that's the name of my friend from school.
452
00:29:37,901 --> 00:29:41,531
And, well, if you ever want to see me
in person, you know where.
453
00:29:43,531 --> 00:29:44,571
In the hideout.
454
00:29:46,409 --> 00:29:48,119
Do you have the photo I gave you?
455
00:29:53,625 --> 00:29:55,875
Look at it any time you feel
sad or alone,
456
00:29:55,960 --> 00:30:00,170
and remember that I will always be
near you, even when we're far apart.
457
00:30:01,132 --> 00:30:06,302
And if you miss me or feel sad,
look at the letter I gave you
458
00:30:06,638 --> 00:30:08,928
and remember how much I love you.
459
00:30:10,141 --> 00:30:12,731
-But please, take good care of it.
-Honey, hurry up, okay?
460
00:30:13,645 --> 00:30:16,395
-Don't let your mother see it.
-Okay.
461
00:30:18,441 --> 00:30:20,691
Pablo, I'm going to miss you so much.
462
00:30:20,944 --> 00:30:21,824
Honey.
463
00:30:22,987 --> 00:30:27,157
Honey, we have to go now, okay?
Say goodbye to Pablo, please.
464
00:30:27,242 --> 00:30:28,162
Oh, no.
465
00:30:29,202 --> 00:30:30,582
Don't be sad.
466
00:30:30,662 --> 00:30:33,122
You know that
no one can separate us.
467
00:30:34,707 --> 00:30:36,837
Now, please, now.
468
00:30:37,627 --> 00:30:39,207
I love you so much.
You hear me?
469
00:30:39,796 --> 00:30:41,546
Everything will be fine, all right?
470
00:30:45,802 --> 00:30:47,012
Let's go, honey.
471
00:31:10,577 --> 00:31:12,657
Eugenia, don't feel bad
about doing the right thing.
472
00:31:12,745 --> 00:31:15,785
Look, you had to do whatever you had to do
to get that girl out of Pablo's life.
473
00:31:16,541 --> 00:31:20,041
Don't you dare think that letting them go
means your problems are over.
474
00:31:22,755 --> 00:31:23,585
I know.
475
00:31:24,507 --> 00:31:27,007
But I'm going to ask you
for a very personal favor.
476
00:31:27,302 --> 00:31:29,512
Don't believe anything
that maid said.
477
00:31:30,722 --> 00:31:33,392
Memo, do you know everything
you're risking right now?
478
00:31:35,101 --> 00:31:38,351
Because a scandal like that
will ruin your marriage, your career
479
00:31:38,438 --> 00:31:39,608
and in the process, our lives.
480
00:31:39,689 --> 00:31:42,029
You can be absolutely certain
that won't happen.
481
00:31:42,609 --> 00:31:46,069
Yes, because I need you to fix
this problem with Darelis right away.
482
00:31:46,154 --> 00:31:47,704
Do whatever you have to.
483
00:31:59,667 --> 00:32:02,127
Mom, what are we going to do now?
484
00:32:03,880 --> 00:32:06,840
Oh, honey, don't worry about that.
485
00:32:07,592 --> 00:32:10,552
Come on. Don't worry.
I'll get a good job,
486
00:32:10,637 --> 00:32:15,217
and we'll be fine, together, like always.
When have I ever let you down?
487
00:32:17,435 --> 00:32:19,145
All right, and don't you worry about that.
488
00:32:19,228 --> 00:32:21,768
You can stay here as long
as you want, understand?
489
00:32:21,856 --> 00:32:23,436
Thank you so much, Inés.
490
00:32:23,650 --> 00:32:24,480
Okay.
491
00:32:24,567 --> 00:32:27,567
Anyway, Mom, I promise you
that wherever we go,
492
00:32:27,654 --> 00:32:30,874
I'll be very good...
493
00:32:30,949 --> 00:32:32,779
and I'll work
and I'll help you.
494
00:32:32,867 --> 00:32:34,827
No, ma'am.
What do you mean, "work"?
495
00:32:35,286 --> 00:32:39,286
Look, with regard to work,
I'll take care of that, honey.
496
00:32:39,374 --> 00:32:42,594
What you need to do is study.
Don't say that again, Ana Lucía.
497
00:32:42,919 --> 00:32:44,839
How about that, Inés?
No, ma'am.
498
00:32:45,755 --> 00:32:49,125
Okay, Mom, but what will we do
for money now?
499
00:32:49,217 --> 00:32:52,137
Anita, why don't you go
get in your pajamas
500
00:32:52,220 --> 00:32:53,970
and then go brush your teeth, okay?
501
00:32:54,222 --> 00:32:57,772
Yes, honey, go on, come on.
Here's your toothbrush. Go on, my love.
502
00:32:58,643 --> 00:33:00,983
-Go on.
-Yes, ma'am.
503
00:33:01,646 --> 00:33:03,856
That's the lawyer I told you about,
remember?
504
00:33:03,940 --> 00:33:05,820
Fabiola Contreras, the one from town.
505
00:33:08,152 --> 00:33:11,532
Oh, no, Darelis, I know you don't want
to stir up trouble,
506
00:33:11,614 --> 00:33:14,204
because you're afraid of being fired,
but they've already fired you.
507
00:33:14,283 --> 00:33:17,003
Yes, honey, but I don't have money
to pay for a lawyer.
508
00:33:17,704 --> 00:33:21,174
Besides, I don't know if I should get on
Mr. Mejía's bad side.
509
00:33:21,249 --> 00:33:23,629
Stop being so polite.
He's an asshole.
510
00:33:23,710 --> 00:33:26,500
Besides, he needs to start paying
for everything he's done to you.
511
00:33:26,963 --> 00:33:30,473
But now? After the big problem
we had this afternoon? Oh, no.
512
00:33:30,550 --> 00:33:33,760
I'd prefer it if my daughter
keeps thinking her father is dead.
513
00:33:33,845 --> 00:33:36,425
Look, Darelis, I'm just going
to tell you one thing.
514
00:33:37,140 --> 00:33:38,310
You have a daughter,
515
00:33:39,100 --> 00:33:42,440
and that daughter has a father
who needs to take responsibility for her.
516
00:33:43,062 --> 00:33:45,112
Especially now
that you're out of work...
517
00:33:45,356 --> 00:33:47,436
Broke.
Your life is in ruins. No.
518
00:33:56,868 --> 00:33:59,498
Mr. Rogelio, you don't know what it means
for people like you
519
00:33:59,579 --> 00:34:02,169
to believe in our projects
and support us like this?
520
00:34:02,999 --> 00:34:04,999
Let's stop talking nonsense, sir.
521
00:34:05,501 --> 00:34:08,501
We both know that politics
is a business.
522
00:34:09,589 --> 00:34:12,129
And you can be sure
that as soon as I'm in office,
523
00:34:12,216 --> 00:34:15,046
the renewal of your transportation
licenses will be a done deal.
524
00:34:15,136 --> 00:34:17,306
Renewal and expansion.
525
00:34:17,388 --> 00:34:19,768
I need you to give me more routes.
526
00:34:19,849 --> 00:34:21,679
That's why I'm investing double.
527
00:34:22,435 --> 00:34:23,635
Or is there a problem?
528
00:34:23,895 --> 00:34:25,935
Let's say there isn't any problem,
Mr. Rogelio,
529
00:34:26,022 --> 00:34:28,322
but I think you're getting
a little ahead of yourself.
530
00:34:28,399 --> 00:34:29,819
FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY
531
00:34:29,901 --> 00:34:32,531
There's no problem, Mr. Rogelio.
You can count on it.
532
00:34:32,820 --> 00:34:34,450
There's nothing more to be said.
533
00:34:35,406 --> 00:34:38,116
This donation won't appear
in the campaign's accounts.
534
00:34:38,201 --> 00:34:39,661
Perfect.
535
00:34:40,870 --> 00:34:44,420
Sir, pardon the interruption,
but there's a woman downstairs
536
00:34:44,499 --> 00:34:46,579
in the lobby
who insists on talking to you
537
00:34:46,667 --> 00:34:48,667
and I couldn't get rid of her.
538
00:34:50,004 --> 00:34:51,094
Who?
539
00:34:51,589 --> 00:34:52,879
What are we doing here?
540
00:34:55,093 --> 00:34:58,603
We're here to collect the money that
the De la Torre family owes me, honey.
541
00:34:58,930 --> 00:35:00,430
My salary, dear.
542
00:35:00,515 --> 00:35:01,515
Miss.
543
00:35:02,016 --> 00:35:04,016
-Come this way, please.
-Oh, yes, ma'am.
544
00:35:05,603 --> 00:35:06,983
Don't worry.
545
00:35:07,063 --> 00:35:08,903
-How are you?
-Fine, thank you.
546
00:35:08,981 --> 00:35:10,401
Come on, honey, this way.
547
00:35:10,483 --> 00:35:12,573
Your daughter can wait
in the room upstairs, please.
548
00:35:12,652 --> 00:35:14,202
Oh, all right, yes, ma'am.
That's fine.
549
00:35:14,278 --> 00:35:15,738
Come with me.
550
00:35:18,491 --> 00:35:19,331
FOR THE COUNCIL
551
00:35:19,408 --> 00:35:24,368
Oh, sir, I don't need money,
I don't want money…
552
00:35:24,455 --> 00:35:26,035
They're fighting, right?
553
00:35:26,457 --> 00:35:29,627
Look, why don't you do some drawing
and don't worry.
554
00:35:29,710 --> 00:35:32,510
You're not understanding this, are you?
555
00:35:32,588 --> 00:35:35,088
What you want is for me
to take responsibility for your daughter.
556
00:35:35,174 --> 00:35:36,634
You should ask her father to do that.
557
00:35:37,927 --> 00:35:40,717
You're her father, sir.
You already know that.
558
00:35:41,472 --> 00:35:43,352
Look, miss, that girl could be
anyone's daughter.
559
00:35:43,432 --> 00:35:45,642
What you should be doing
is running paternity tests
560
00:35:45,726 --> 00:35:48,056
on all the workers on the estate
you used to go dancing with,
561
00:35:48,146 --> 00:35:49,356
and who knows what else.
562
00:35:49,897 --> 00:35:52,397
-I'm not being disrespectful to you.
-Oh, yes, you are.
563
00:35:52,608 --> 00:35:54,188
You are, by coming to my office
564
00:35:54,277 --> 00:35:55,697
and throwing your daughter
in my face
565
00:35:55,778 --> 00:35:57,358
when that has
nothing to do with me.
566
00:35:57,446 --> 00:36:00,696
You can see that she's
very similar to you, sir.
567
00:36:00,992 --> 00:36:03,912
-No, I'm not in the mood for jokes.
-Of course she does.
568
00:36:04,328 --> 00:36:07,208
Because she's also got your allergies
to strawberries and peanut butter,
569
00:36:07,290 --> 00:36:09,830
that make it hard for her to breathe
and also make her get hives
570
00:36:09,917 --> 00:36:11,377
-all over her body.
-Look, Darelis.
571
00:36:11,460 --> 00:36:13,960
First, don't waste more of your time
and don't make me waste mine.
572
00:36:14,046 --> 00:36:15,716
Second, a lot of people have allergies.
573
00:36:15,798 --> 00:36:18,048
Anyone can be allergic
to strawberries and peanut butter.
574
00:36:18,134 --> 00:36:20,144
Tell your daughter
not to consider herself so important.
575
00:36:20,219 --> 00:36:23,639
And third, that girl is not my daughter,
so leave me the hell alone.
576
00:36:23,723 --> 00:36:26,353
Well, there is one person
who saw what you did to me.
577
00:36:34,317 --> 00:36:35,647
Who are you talking about?
578
00:36:37,486 --> 00:36:39,106
Well, I can't tell you,
579
00:36:39,864 --> 00:36:43,204
because that person is willing to talk
if you won't acknowledge our daughter.
580
00:36:56,214 --> 00:36:58,304
This is all I have, for now.
581
00:36:58,382 --> 00:36:59,932
Next week, after the elections are over,
582
00:37:00,009 --> 00:37:02,719
I promise we'll meet up
and we'll come to an agreement.
583
00:37:02,803 --> 00:37:06,473
Do you think that with a few bills,
I'll forget that you raped me?
584
00:37:06,557 --> 00:37:08,977
No, no, no, I must not have made
myself clear, let me finish.
585
00:37:09,060 --> 00:37:11,150
I didn't come here for charity, sir.
586
00:37:11,354 --> 00:37:14,154
I came here for you to recognize
Ana Lucía. Do you know why?
587
00:37:14,232 --> 00:37:17,072
Because she has the same right
to the good life that your children have,
588
00:37:17,151 --> 00:37:19,361
to have an education,
to have a last name.
589
00:37:19,445 --> 00:37:22,565
-You're out of your mind.
-Yes, I'm out of my mind!
590
00:37:22,657 --> 00:37:24,327
-Don't do it again!
-Listen to me.
591
00:37:24,408 --> 00:37:26,328
This is a place you need
to respect, understand?
592
00:37:26,410 --> 00:37:28,580
This isn't a market plaza,
so, control yourself.
593
00:37:28,788 --> 00:37:32,828
Okay, if you were such a big man
that night, why aren't you able…
594
00:37:33,292 --> 00:37:36,002
I'm out of my mind because you
have no idea what I'm capable of doing!
595
00:37:36,087 --> 00:37:39,127
-Don't touch me again, don't…
-Don't touch my mother!
596
00:37:39,215 --> 00:37:41,215
What were you going to do?
What were you going to do?
597
00:37:41,300 --> 00:37:43,550
Don't you dare touch her!
Didn't I warn you about that?
598
00:37:43,636 --> 00:37:46,056
-Mom, let's get out of here!
-Okay, Ana Lucía, please.
599
00:37:46,138 --> 00:37:49,178
Honey, wait a minute, wait,
I still have something to…
600
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
My God, Ana Lucía, please.
601
00:37:50,810 --> 00:37:52,730
I need to talk about one more thing
here with him,
602
00:37:52,812 --> 00:37:55,312
but wait for me outside, okay?
Wait for me outside.
603
00:37:55,564 --> 00:37:57,484
Trust me, everything will be fine.
604
00:37:57,566 --> 00:37:59,896
If that man already hit you,
who knows what else he could do?
605
00:37:59,986 --> 00:38:03,316
Relax, relax, all right.
When have I ever let you down, honey?
606
00:38:03,406 --> 00:38:04,866
Really, wait for me outside, okay?
607
00:38:05,366 --> 00:38:09,036
Please, please.
Ana Lucía, do what I say. Now.
608
00:38:21,674 --> 00:38:22,844
Darelis.
609
00:38:23,592 --> 00:38:25,512
Really, I'm not like this.
Forgive me.
610
00:38:26,345 --> 00:38:27,555
You know what, sir?
611
00:38:27,638 --> 00:38:29,388
I came here to talk to you
in good faith,
612
00:38:29,473 --> 00:38:31,983
but you want to do everything
by force.
613
00:38:32,435 --> 00:38:36,055
So get ready and be prepared
for the consequences
614
00:38:36,147 --> 00:38:38,517
because I swear to you
that this won't end here.
615
00:38:40,109 --> 00:38:41,689
Ana Lucía, let's go.
616
00:38:55,458 --> 00:38:56,998
Don't worry, okay, honey?
617
00:38:58,169 --> 00:39:00,379
Everything will be fine.
Don't worry. Really.
618
00:39:00,463 --> 00:39:02,843
Don't worry about anything, okay?
619
00:39:02,923 --> 00:39:05,013
Mom, how can I not worry?
620
00:39:05,718 --> 00:39:07,508
Tell me, what were you fighting about?
621
00:39:10,056 --> 00:39:14,636
Honey, it was, it was nothing.
Adult things. Just things, okay?
622
00:39:15,186 --> 00:39:18,556
Mom, how can I not be worried
if that man hurt you?
623
00:39:19,565 --> 00:39:24,945
I know, honey, but don't worry, okay?
Look, everything will be fine.
624
00:39:25,029 --> 00:39:27,159
Besides, things always happen
for a reason.
625
00:39:27,740 --> 00:39:31,910
God is up there in heaven, honey.
Don't ever forget that, okay?
626
00:39:33,496 --> 00:39:35,866
I need you to promise me one thing.
627
00:39:37,333 --> 00:39:40,843
Don't ever tell anyone, honey.
Don't tell anyone what you saw in there.
628
00:39:41,045 --> 00:39:42,375
Promise me, okay?
629
00:39:44,131 --> 00:39:45,381
I promise.
630
00:39:47,176 --> 00:39:48,756
Thank you, my love.
631
00:39:49,970 --> 00:39:51,510
It's okay, it's fine.
632
00:39:51,597 --> 00:39:54,677
But let's go to Inés's house,
I don't want to be here anymore.
633
00:39:55,059 --> 00:39:56,639
No, dear, we can't yet.
634
00:39:56,727 --> 00:39:58,647
We have to go see one other person.
635
00:40:00,022 --> 00:40:02,192
Come along, and I'll tell you.
636
00:40:02,274 --> 00:40:05,074
FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY
FOR COUNCIL
637
00:40:06,987 --> 00:40:08,857
Let's take a look, let's see.
638
00:40:09,865 --> 00:40:11,235
Do you think this is it?
639
00:40:11,826 --> 00:40:13,286
Oh, yes, yes, this is it.
640
00:40:13,828 --> 00:40:16,328
Well, at least
that's what it says here, right?
641
00:40:16,414 --> 00:40:18,214
-I think so.
-Come on, honey.
642
00:40:18,290 --> 00:40:19,500
CIRCUIT COURT
643
00:40:19,583 --> 00:40:20,633
Come on…
644
00:40:21,460 --> 00:40:22,630
This is it.
645
00:40:22,878 --> 00:40:24,048
Come on, you go first.
646
00:40:27,174 --> 00:40:29,684
I think that we could start
around seven in the morning.
647
00:40:29,760 --> 00:40:31,930
Does that seem like a good time?
Otherwise…
648
00:40:32,012 --> 00:40:33,812
Hello, how are you?
649
00:40:34,223 --> 00:40:39,653
Excuse me, do you know where
the law office of Fabiola Contreras is?
650
00:40:41,689 --> 00:40:43,649
Uh, yes, it's on the third floor,
651
00:40:43,732 --> 00:40:45,482
but if you're looking for a lawyer,
652
00:40:45,568 --> 00:40:49,818
I recommend you go to a law office
because that woman is not to be trusted.
653
00:40:51,740 --> 00:40:54,620
-Well, thank you. Goodbye.
-Excuse me. So, Counselor...
654
00:40:54,994 --> 00:40:56,374
Nevertheless, we'll have to visit…
655
00:40:56,454 --> 00:40:57,664
Ma'am.
656
00:40:58,456 --> 00:40:59,616
Thank you.
657
00:41:03,836 --> 00:41:05,876
-Come, dear, let's go.
-Yes, Mommy.
658
00:41:16,849 --> 00:41:19,689
Don't be afraid, Darelis,
with everything you've told me,
659
00:41:19,768 --> 00:41:21,348
we'll definitely win this case.
660
00:41:22,730 --> 00:41:23,980
Well, I don't know, Counselor.
661
00:41:24,064 --> 00:41:25,734
-You think so?
-Of course.
662
00:41:26,317 --> 00:41:28,527
You came here just at the right moment.
663
00:41:28,944 --> 00:41:32,704
The last thing that guy needs right now
is for us to start a public uproar.
664
00:41:32,990 --> 00:41:34,330
He has everything to lose.
665
00:41:34,533 --> 00:41:35,583
His family.
666
00:41:35,659 --> 00:41:38,789
The election, his political career.
Everything.
667
00:41:38,871 --> 00:41:40,331
No, Counselor, look.
668
00:41:40,414 --> 00:41:42,964
Forgive me, but I think
you're misunderstanding me.
669
00:41:43,292 --> 00:41:45,092
The last thing I want is a scandal.
670
00:41:45,461 --> 00:41:47,841
All I want is for that man
to acknowledge her
671
00:41:47,922 --> 00:41:50,302
and help me with her expenses,
that's all.
672
00:41:51,050 --> 00:41:52,800
And it's not really that much,
in the end.
673
00:41:52,885 --> 00:41:54,085
Don't be a fool.
674
00:41:54,637 --> 00:41:59,017
Why would you settle for crumbs when
you can get a car, a house and support?
675
00:42:00,559 --> 00:42:03,519
Look, Darelis, I want you to trust me.
676
00:42:03,979 --> 00:42:06,859
That's why I'm not going to charge you
anything right now.
677
00:42:07,566 --> 00:42:10,186
When we win this case,
because we will win it,
678
00:42:10,611 --> 00:42:12,151
you give me a percentage,
and that's it.
679
00:42:12,905 --> 00:42:14,735
What I do need is for you
to talk to your friend
680
00:42:14,823 --> 00:42:16,993
and have her come and give
a statement about the rape.
681
00:42:17,284 --> 00:42:20,664
Oh, no, Counselor, don't ask me that.
I can't tell my friend
682
00:42:20,746 --> 00:42:23,536
because then she'll end up
getting fired like me.
683
00:42:23,624 --> 00:42:26,754
-No, no, really, thank you so much.
-No, no, look, don't worry.
684
00:42:27,753 --> 00:42:30,633
With the case we're going to bring
against that little politician,
685
00:42:30,714 --> 00:42:32,264
he'll be shaking in his boots.
686
00:42:32,466 --> 00:42:33,876
And to keep from going to jail,
687
00:42:33,968 --> 00:42:37,558
he'll give us absolutely everything
we ask for. And even more.
688
00:42:38,806 --> 00:42:40,136
Trust me.
689
00:42:40,766 --> 00:42:42,476
Oh, I don't know, Counselor, really.
690
00:42:42,560 --> 00:42:43,980
Look, let's begin.
691
00:42:48,023 --> 00:42:49,233
What's wrong, my love?
692
00:42:51,443 --> 00:42:52,443
Nothing.
693
00:42:53,279 --> 00:42:54,409
I know you.
694
00:42:58,909 --> 00:43:02,329
I have a problem that could put
my candidacy for the Council at risk.
695
00:43:03,497 --> 00:43:04,667
Can you solve it?
696
00:43:05,457 --> 00:43:06,627
I'm trying.
697
00:43:08,210 --> 00:43:09,250
Well, don't try.
698
00:43:11,171 --> 00:43:12,211
Do it.
699
00:43:13,924 --> 00:43:18,604
You've traveled the region while the kids
and I have suffered through your absences
700
00:43:18,679 --> 00:43:21,719
and we're not going to lose everything
that we've made sacrifices for.
701
00:43:22,891 --> 00:43:23,981
Don't you think?
702
00:43:39,950 --> 00:43:41,700
Mom, do you want me to help you?
703
00:43:41,910 --> 00:43:45,330
No, honey, why don't you go inside?
It's getting very cold.
704
00:43:45,914 --> 00:43:47,754
Go on, I don't want you to get sick.
705
00:43:47,916 --> 00:43:48,746
All right.
706
00:43:50,753 --> 00:43:54,513
Ana Lucía, come. Come here a minute.
707
00:43:55,424 --> 00:43:56,634
Come, honey.
708
00:43:57,509 --> 00:43:58,549
Look.
709
00:44:03,932 --> 00:44:05,982
Help me, I'll put it on you.
710
00:44:06,477 --> 00:44:08,437
-Mommy.
-I know you've wanted it for a while.
711
00:44:08,520 --> 00:44:10,730
But it's Grandma's necklace.
712
00:44:10,814 --> 00:44:13,484
I know, but now you're going
to have it, okay?
713
00:44:13,567 --> 00:44:16,277
So you can take care of it
just like you took care of me today.
714
00:44:17,905 --> 00:44:19,065
Thank you, honey.
715
00:44:21,033 --> 00:44:22,083
-Mommy…
-Do you like it?
716
00:44:22,159 --> 00:44:23,369
Yes, ma'am.
717
00:44:23,911 --> 00:44:25,831
Besides, that's what we're here for.
718
00:44:26,038 --> 00:44:28,918
To take care of
and protect each other, right?
719
00:44:32,586 --> 00:44:35,376
Oh, thank you, my love.
That's the truth.
720
00:44:38,801 --> 00:44:42,011
Go, go, go, you'll catch a cold.
Go on, honey.
721
00:44:44,765 --> 00:44:47,055
-Take care of it.
-Yes, ma'am.
722
00:44:53,107 --> 00:44:54,607
I won't tell anybody.
723
00:44:58,237 --> 00:45:00,277
Quiet. Quiet.
724
00:45:10,040 --> 00:45:12,210
Help!
725
00:45:12,292 --> 00:45:15,172
Be quiet, be quiet. Be quiet.
726
00:45:26,515 --> 00:45:29,175
-Please, no more.
-Okay, tell me one thing.
727
00:45:29,268 --> 00:45:31,478
Do you like your job?
Yes? Do you like your job?
728
00:45:38,235 --> 00:45:40,355
-Oh, Darelis, look.
-What is it, honey?
729
00:45:40,446 --> 00:45:43,656
This is the paternity suit that the lawyer
left for you this afternoon.
730
00:45:44,199 --> 00:45:47,119
Take a good look, because the original
is filed with the court.
731
00:45:47,327 --> 00:45:49,957
And Guillermo
will get his copy.
732
00:45:52,332 --> 00:45:53,422
Listen.
733
00:45:54,543 --> 00:45:57,503
I also heard that you didn't want
to bring charges for the…
734
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
the rape.
735
00:45:59,506 --> 00:46:00,876
Well, of course not, Inés.
736
00:46:02,342 --> 00:46:04,432
The last thing I want
is for my daughter to find out
737
00:46:04,511 --> 00:46:06,391
that she's the product of rape.
738
00:46:06,472 --> 00:46:08,562
Oh, I know, I know this is
difficult for you, Darelis,
739
00:46:08,640 --> 00:46:10,180
I know it's difficult for her.
740
00:46:10,267 --> 00:46:12,187
I only wanted
a little bit of support.
741
00:46:13,270 --> 00:46:17,610
Let's see if this will make that bastard
take some responsibility for his daughter.
742
00:46:22,196 --> 00:46:23,316
What's wrong?
743
00:46:25,240 --> 00:46:28,830
-Is Ana Lucía asleep?
-Yes, you know she sleeps soundly.
744
00:46:28,911 --> 00:46:30,161
Look.
745
00:46:31,205 --> 00:46:33,955
Oh, oh, my God.
746
00:46:35,167 --> 00:46:37,457
Look what that bastard did to me
in his office
747
00:46:37,544 --> 00:46:39,674
in front of my daughter and everyone.
748
00:46:39,755 --> 00:46:41,715
Oh, God... Wait.
749
00:46:45,886 --> 00:46:48,716
Here. Put something on it.
750
00:46:49,640 --> 00:46:52,270
So tomorrow is the party
for the election
751
00:46:52,351 --> 00:46:55,271
-at the bosses' house, right?
-Yes.
752
00:46:55,896 --> 00:46:57,436
They invited a ton of people, but…
753
00:46:58,315 --> 00:47:01,685
Well, it's a good thing they hired waiters
because they gave me the night off.
754
00:47:02,236 --> 00:47:04,986
So, tomorrow we'll see
if Guillermo will listen to me.
755
00:47:05,948 --> 00:47:09,618
Or will he physically kick me out
of his office like he did yesterday?
756
00:47:12,329 --> 00:47:14,209
He's the one!
757
00:47:14,581 --> 00:47:16,001
Mejía is our councilman!
758
00:47:16,625 --> 00:47:18,535
He's the one!
759
00:47:18,627 --> 00:47:21,417
We hit it out of the park, Memo,
out of the park!
760
00:47:21,505 --> 00:47:22,915
Don't doubt it for a minute.
761
00:47:24,383 --> 00:47:26,223
-How exciting.
-Yes.
762
00:47:29,179 --> 00:47:31,179
-Congratulations.
-Thank you. My love.
763
00:47:31,598 --> 00:47:34,348
-Oh, my love. Congratulations.
-Thank you.
764
00:47:34,601 --> 00:47:38,561
You know what? The polls are
already showing you as the winner.
765
00:47:39,606 --> 00:47:41,816
Manuel José, really,
thank you for trusting in me.
766
00:47:41,900 --> 00:47:44,240
Look, I promise I will never
betray your trust.
767
00:47:44,319 --> 00:47:45,779
You never have.
768
00:47:46,321 --> 00:47:48,031
And I'm very proud of you.
769
00:47:49,366 --> 00:47:50,366
And of you, too.
770
00:47:50,450 --> 00:47:51,910
Thank you, Uncle.
771
00:47:52,452 --> 00:47:55,122
I knew from the time you were little
that you made a great team.
772
00:47:55,664 --> 00:47:57,124
Well, we need to get going.
773
00:47:57,207 --> 00:48:00,207
We have to finish preparing for the party
tonight. Are you coming with us?
774
00:48:00,836 --> 00:48:02,626
Can you tell Carrasco to get me later?
775
00:48:02,713 --> 00:48:04,343
-Of course.
-Bye, my love.
776
00:48:05,257 --> 00:48:06,427
Bye, my love.
777
00:48:07,509 --> 00:48:09,849
-See you later.
-Yes, sir. Bye.
778
00:48:09,928 --> 00:48:11,848
Hurray!
779
00:48:13,140 --> 00:48:16,440
What a party we're going to have tonight,
Memo! What a party.
780
00:48:16,768 --> 00:48:19,148
Tell me,
did you invite Rogelio?
781
00:48:19,229 --> 00:48:20,359
Rogelio?
782
00:48:20,939 --> 00:48:22,359
That hick?
783
00:48:22,566 --> 00:48:26,816
How could you even think of inviting
Rogelio to our house? Obviously not.
784
00:48:27,154 --> 00:48:29,244
He already did what he needed
to do for us.
785
00:48:29,323 --> 00:48:32,833
Now, we should think about
how we're going to get rid of him, Memo.
786
00:48:33,702 --> 00:48:36,122
Come here, you're a little disheveled.
787
00:48:36,788 --> 00:48:38,288
Let's go.
788
00:48:38,624 --> 00:48:40,384
-Let's go!
-Hurray!
789
00:48:40,792 --> 00:48:42,422
Yes, I beat you!
790
00:48:43,503 --> 00:48:45,963
I'm the best there is.
791
00:48:46,256 --> 00:48:48,876
-This is a bit…
-I have a surprise for you.
792
00:48:49,217 --> 00:48:50,257
What is it?
793
00:48:52,679 --> 00:48:54,259
This is…
794
00:48:55,933 --> 00:48:57,273
You made it look like new.
795
00:48:57,351 --> 00:49:00,021
Right? But you're going
to have to hide it well,
796
00:49:00,103 --> 00:49:04,983
because if Mom finds it again,
she'll rip it up again.
797
00:49:05,817 --> 00:49:07,817
And you'll tape it together again, no?
798
00:49:08,278 --> 00:49:09,278
Yes.
799
00:49:15,827 --> 00:49:17,247
What are you going to do?
800
00:49:18,080 --> 00:49:20,750
No!
Those are the savings for the trip.
801
00:49:22,000 --> 00:49:26,250
Oh, my God.
Yes! Yes!
802
00:49:26,505 --> 00:49:28,125
Come.
Look at all this.
803
00:49:29,925 --> 00:49:31,635
So much money!
804
00:49:32,094 --> 00:49:34,014
How long have we been
saving all this?
805
00:49:36,890 --> 00:49:40,640
-Almost there?
-Yes, almost there. Almost there.
806
00:49:42,729 --> 00:49:45,019
-Five.
-David.
807
00:49:45,232 --> 00:49:46,442
Four.
808
00:49:47,484 --> 00:49:52,364
Three... two... one.
809
00:49:54,157 --> 00:49:56,487
Ready.
Careful there.
810
00:50:19,808 --> 00:50:22,478
-What's this?
-Do you like it?
811
00:50:23,437 --> 00:50:24,647
David helped me make it.
812
00:50:28,150 --> 00:50:29,280
What's this?
813
00:50:32,279 --> 00:50:33,279
Oh…
814
00:50:36,700 --> 00:50:39,790
No, this is a lot of money,
I can't accept this from you.
815
00:50:40,412 --> 00:50:41,332
Of course you can.
816
00:50:41,413 --> 00:50:46,503
But, you just can't tell anyone
that we gave it to you.
817
00:50:46,585 --> 00:50:49,455
Otherwise, my mother
will send the police after you.
818
00:50:49,755 --> 00:50:54,125
Yes, David heard our mother say
if she sees you or Darelis near the house,
819
00:50:54,384 --> 00:50:55,344
she'll call them.
820
00:50:56,261 --> 00:50:58,851
We'll never go back there again.
821
00:50:59,264 --> 00:51:02,104
But really, I can't take this from you.
822
00:51:02,642 --> 00:51:04,142
You can!
823
00:51:04,227 --> 00:51:08,937
Well, it's because you need it
and so does your mother.
824
00:51:09,775 --> 00:51:12,985
Look, if you don't want it to be a gift,
take it as a loan.
825
00:51:18,408 --> 00:51:21,078
You two are the best thing
that ever happened to me.
826
00:51:21,912 --> 00:51:25,292
Really, thank you.
My mother will be happy.
827
00:51:29,086 --> 00:51:30,626
I'll wait over there.
828
00:51:31,546 --> 00:51:35,376
Oh, and if you think I'm going
to go far away, don't worry.
829
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
I hope so.
830
00:51:46,144 --> 00:51:47,314
Thank you so much.
831
00:51:49,439 --> 00:51:50,649
Thank you.
832
00:51:59,783 --> 00:52:04,753
Pablo, we need to go now.
Our parents might be back already.
833
00:52:07,833 --> 00:52:08,963
Pablo!
834
00:52:09,209 --> 00:52:11,999
Go on. I really don't want you
to get in trouble because of me.
835
00:52:12,254 --> 00:52:14,134
We'll see each other next week.
836
00:52:15,215 --> 00:52:16,295
And the next.
837
00:52:16,800 --> 00:52:19,140
And the next,
and all the nexts in the world.
838
00:52:22,764 --> 00:52:23,774
Girlfriend.
839
00:52:30,063 --> 00:52:31,273
Yes!
840
00:52:37,612 --> 00:52:38,822
Mom!
841
00:52:40,073 --> 00:52:41,243
Mommy!
842
00:52:42,325 --> 00:52:45,195
-Inés, look what I brought you.
-Here, let's see what you brought.
843
00:52:45,745 --> 00:52:47,285
Oh, Ana Lucía.
844
00:52:48,832 --> 00:52:50,752
Inés, where's my mom?
845
00:52:51,084 --> 00:52:52,134
Well, your mother went out,
846
00:52:52,210 --> 00:52:54,710
but she said that you should
be a good girl and behave, you hear?
847
00:52:55,922 --> 00:52:57,382
Do you think she'll be long?
848
00:52:58,717 --> 00:52:59,587
Well, no.
849
00:52:59,676 --> 00:53:01,676
She said she'd run an errand
and when she was done
850
00:53:01,761 --> 00:53:02,801
she would come back here.
851
00:53:03,471 --> 00:53:04,641
Where did she go?
852
00:53:06,391 --> 00:53:08,481
Why are you asking me
so many questions?
853
00:53:08,560 --> 00:53:11,480
My mom went
to the De la Torres' house, right?
854
00:53:14,482 --> 00:53:16,322
-Well, yes, but she won't be long.
-What?
855
00:53:16,401 --> 00:53:17,821
What? Where are you going?
856
00:53:17,903 --> 00:53:20,533
Come here, your mother told me
not to let you go out.
857
00:53:20,614 --> 00:53:22,034
Come here, Ana Lucía!
858
00:53:22,532 --> 00:53:23,662
Oh, this girl.
859
00:53:40,050 --> 00:53:43,050
-Have you heard anything?
-We're still waiting.
860
00:53:43,136 --> 00:53:45,426
We still don't have
the first official report.
861
00:53:45,805 --> 00:53:49,385
-We're very excited to celebrate.
-Thank you. Asunción.
862
00:53:49,684 --> 00:53:52,654
We're signing offuntil the next news update.
863
00:53:52,729 --> 00:53:55,149
-Carrasco, hello.
-Yes, sir?
864
00:53:55,232 --> 00:53:56,822
I'm arriving at the De la Torres' house.
865
00:53:57,108 --> 00:53:59,988
Go get Rosario, all the guests
must be waiting for us.
866
00:54:00,070 --> 00:54:01,200
As you wish, sir.
867
00:54:01,655 --> 00:54:03,025
-Don't take long.
-Yes, sir.
868
00:54:13,166 --> 00:54:14,166
Darelis?
869
00:54:15,168 --> 00:54:16,538
Darelis, what are you doing here?
870
00:54:17,837 --> 00:54:19,207
I need to talk to you.
871
00:54:22,842 --> 00:54:25,852
How many times have I told you that
I'm not giving you any money for your kid?
872
00:54:28,014 --> 00:54:31,604
Oh, sir, you really haven't
understood anything, have you?
873
00:54:32,727 --> 00:54:34,977
I don't need money.
I don't want money.
874
00:54:35,605 --> 00:54:38,855
What I really want
is for you to acknowledge your daughter.
875
00:54:40,151 --> 00:54:41,151
Look.
876
00:54:46,700 --> 00:54:50,500
PATERNITY SUIT NOTICE
877
00:54:57,460 --> 00:54:59,630
And what does this paternity suit mean?
878
00:55:03,341 --> 00:55:05,141
I don't have anything to do
with your daughter.
879
00:55:07,012 --> 00:55:09,142
Well, even if you don't like it, you do.
880
00:55:09,222 --> 00:55:12,272
That girl that you shout at
and that you kick around
881
00:55:12,350 --> 00:55:13,770
could only be your daughter.
882
00:55:14,686 --> 00:55:16,096
But if you don't want to admit that,
883
00:55:16,187 --> 00:55:18,227
then a judge will have to make you, right?
884
00:55:18,773 --> 00:55:21,113
No, no, Darelis, come here, come here,
come here. Wait.
885
00:55:21,192 --> 00:55:23,492
No, no, wait, wait.
886
00:55:26,906 --> 00:55:29,276
Why don't we go talk about this
somewhere...
887
00:55:31,036 --> 00:55:33,906
that's more private and quieter?
888
00:55:36,916 --> 00:55:38,036
Do it for your daughter.
889
00:55:38,668 --> 00:55:40,168
For our daughter.
890
00:55:42,005 --> 00:55:44,835
For her sake, I've tried to talk
about this nicely with you, sir.
891
00:55:44,924 --> 00:55:48,974
Because I want to make sure she has
the same opportunities your children have.
892
00:55:49,637 --> 00:55:53,097
Health, education and your last name.
893
00:55:55,727 --> 00:55:56,847
And she'll have it.
894
00:55:57,437 --> 00:55:59,147
Look, I thought it over.
895
00:55:59,230 --> 00:56:02,230
I've thought it over since the last time
we spoke, and you're absolutely right.
896
00:56:02,567 --> 00:56:04,487
She'll have that, and much more.
897
00:56:04,569 --> 00:56:05,859
Trust me.
898
00:56:07,947 --> 00:56:10,867
And that's the problem,
I don't trust you.
899
00:56:11,117 --> 00:56:12,827
And since I don't believe
a word you say…
900
00:56:14,537 --> 00:56:16,657
I'm going to make sure
justice is served.
901
00:56:16,748 --> 00:56:20,378
I'm going to tell Mr. Manuel José
and all your guests what you did to me.
902
00:56:20,460 --> 00:56:22,170
Come on, Darelis.
903
00:56:22,253 --> 00:56:24,303
Darelis, Darelis, come on.
904
00:56:25,590 --> 00:56:27,180
Let's talk, Darelis.
905
00:57:24,566 --> 00:57:25,526
Mommy!
906
00:57:28,611 --> 00:57:31,161
Mom! Mommy! Mom!
907
00:57:31,948 --> 00:57:33,948
Mom, no!
908
00:57:34,659 --> 00:57:36,789
No, Mom!
909
00:57:38,496 --> 00:57:40,956
Why? Why?
910
00:57:41,708 --> 00:57:43,708
Why did you do it?
You killed her!
911
00:57:45,044 --> 00:57:46,884
Ana Lucía, no.
912
00:57:47,464 --> 00:57:49,094
Relax, she's going to be fine.
913
00:57:49,174 --> 00:57:52,094
Mom, get up!
What did you do to her?
914
00:57:52,760 --> 00:57:56,350
Why?
Why did you kill her?
915
00:57:56,431 --> 00:57:57,431
No, no, no, no.
916
00:57:57,515 --> 00:57:59,175
She's going to be fine.
917
00:57:59,267 --> 00:58:02,187
Come here, come here.
Come here, come here. Ana Lucía!
918
00:58:02,520 --> 00:58:03,810
Ana Lucía, come here!
919
00:58:27,670 --> 00:58:28,710
Ana Lucía!
920
00:58:29,422 --> 00:58:30,422
Ana Lucía!
921
00:58:37,972 --> 00:58:39,182
Ana Lucía!
922
00:58:46,356 --> 00:58:49,066
Ana Lucía! Ana Lucía!
923
00:58:56,824 --> 00:58:57,954
Ana Lucía!
924
00:59:02,956 --> 00:59:03,996
Ana Lucía!
925
00:59:07,919 --> 00:59:09,089
Ana Lucía!
926
00:59:15,718 --> 00:59:16,798
Ana Lucía!
927
00:59:20,598 --> 00:59:21,718
Ana Lucía!
928
00:59:26,896 --> 00:59:28,146
Ana Lucía!
72593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.