All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:12,258 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:30,173 --> 00:01:31,513 Mommy! 5 00:01:33,134 --> 00:01:35,014 Mom! 6 00:01:39,140 --> 00:01:41,230 Mom, Mommy! 7 00:01:45,480 --> 00:01:46,650 Mommy! 8 00:02:14,384 --> 00:02:20,854 MEXICO CITY 2020 9 00:02:28,648 --> 00:02:32,188 {\an8}MAYOR MEXICO CITY 10 00:02:32,277 --> 00:02:36,107 {\an8}IT'S TIME TO WORK! 11 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 Arriaga! 12 00:02:49,878 --> 00:02:53,258 Thank you, thank you all for being here. 13 00:02:54,424 --> 00:02:56,474 That's all I have for you today. 14 00:02:57,177 --> 00:02:59,097 Words of thanks. 15 00:02:59,929 --> 00:03:01,759 But I do want to tell you something. 16 00:03:02,724 --> 00:03:07,814 Together, we will work to fulfill each and every one of the promises 17 00:03:07,896 --> 00:03:09,766 that were made during the campaign. 18 00:03:10,690 --> 00:03:14,280 Thank you again for electing me to be your new mayor. 19 00:03:21,075 --> 00:03:24,615 Arriaga! 20 00:03:31,377 --> 00:03:33,917 Nevertheless, I want to give special thanks 21 00:03:34,714 --> 00:03:37,684 to a very, very important woman... 22 00:03:39,552 --> 00:03:41,352 Analía Guerrero, 23 00:03:46,851 --> 00:03:50,361 who, as her last name shows very well, is a great fighter 24 00:03:50,438 --> 00:03:53,148 who believed unconditionally in this campaign. 25 00:03:54,859 --> 00:03:55,739 Analía. 26 00:03:56,903 --> 00:04:01,953 Without you, without your advice, without your discipline, without your dedication, 27 00:04:02,033 --> 00:04:03,913 none of this would have been possible. 28 00:04:04,369 --> 00:04:06,869 Please, say a few words. 29 00:04:21,261 --> 00:04:23,101 {\an8}A NEW MEXICO UNITED 30 00:04:25,640 --> 00:04:28,430 This really was a great team effort 31 00:04:29,227 --> 00:04:34,357 and, above all, I want to thank our new mayor of Mexico City. 32 00:04:34,440 --> 00:04:37,610 Sir, it has been a true honor to work with you. 33 00:04:43,324 --> 00:04:47,294 Mr. Arriaga is the leader this city needs 34 00:04:47,370 --> 00:04:49,210 to create real change 35 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 in our capital from this moment on. 36 00:04:55,503 --> 00:04:59,633 Analía, as you know, our party is doing very well in Jalisco. 37 00:05:00,133 --> 00:05:02,893 I want to ask you to go and advise the new candidate. 38 00:05:03,011 --> 00:05:04,761 Alfonso, I'm very grateful, 39 00:05:04,846 --> 00:05:07,216 but you also know that I already have another commitment. 40 00:05:07,307 --> 00:05:10,767 I know, but I thought that, after seeing how people treated us, 41 00:05:10,852 --> 00:05:12,852 how they received us after the win, 42 00:05:12,937 --> 00:05:14,307 you might change your mind. 43 00:05:14,397 --> 00:05:15,897 Thank you very much. 44 00:05:16,274 --> 00:05:17,944 Yes, besides having already given my word, 45 00:05:18,026 --> 00:05:20,776 I think that this is going to be a very important challenge for me. 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,740 I'm definitely going to Colombia. 47 00:05:24,574 --> 00:05:25,664 Colombia? 48 00:05:28,036 --> 00:05:30,906 Good morning, Colombia. Good morning, Bogotá. 49 00:05:31,456 --> 00:05:35,036 This morning, it's a little chilly and fairly cloudy in the capital. 50 00:05:35,126 --> 00:05:37,916 Something that's not news for those of us who live here, 51 00:05:38,004 --> 00:05:42,884 but what is the news of the day, or rather, of the year, 52 00:05:42,967 --> 00:05:46,097 is the announcement of the candidacy of Guillermo León Mejía 53 00:05:46,304 --> 00:05:48,514 for the next presidential elections. 54 00:05:49,223 --> 00:05:50,433 I'm back, Mommy. 55 00:05:50,516 --> 00:05:52,636 MEJÍA ANNOUNCES HIS PRESIDENTIAL CANDIDACY 56 00:05:52,727 --> 00:05:56,057 I've been preparing all these years to keep the promise I made you. 57 00:05:57,940 --> 00:06:00,690 I need to confront an animal who thinks he's invincible, 58 00:06:02,195 --> 00:06:04,275 who wants to have the country at his feet. 59 00:06:05,656 --> 00:06:08,026 And I'm ready to risk my life if it's necessary. 60 00:06:10,370 --> 00:06:13,500 I'm going to take revenge on the demon who destroyed our lives. 61 00:06:14,916 --> 00:06:17,246 I'm going to destroy Guillermo León Mejía. 62 00:06:23,883 --> 00:06:27,103 What has been a big rumor is, today, an official announcement. 63 00:06:27,637 --> 00:06:30,767 I'm declaring my candidacy for president of this country. 64 00:06:31,391 --> 00:06:33,391 Senator Mejía, a week ago, it was said 65 00:06:33,476 --> 00:06:36,516 that you weren't going to run for office. Why did you decide to do it now? 66 00:06:36,604 --> 00:06:40,654 Well, I could no longer hold back this desire to give my all 67 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 to build a better country. 68 00:06:42,527 --> 00:06:45,777 Can we say that you were convinced by the Democratic Force party? 69 00:06:45,863 --> 00:06:49,493 You can say that I was convinced by my gift for community service. 70 00:06:49,742 --> 00:06:53,252 For more than 20 years, I haven't been representing a political party. 71 00:06:53,496 --> 00:06:55,116 I've been a voice for helpless children, 72 00:06:55,206 --> 00:06:58,376 and now I will continue to fight for them from the president's office. 73 00:06:58,459 --> 00:07:00,209 But first I have to win, right? 74 00:07:24,819 --> 00:07:26,949 Senator, talk to us about your campaign slogan. 75 00:07:27,405 --> 00:07:30,735 Of course. Children. Children are the future, 76 00:07:30,992 --> 00:07:34,082 but their present is ours. And Rosario, my children and I 77 00:07:34,162 --> 00:07:37,042 are dedicated to giving you a better country. 78 00:07:49,594 --> 00:07:51,934 Help me from heaven to do what I'm going to do. 79 00:07:54,140 --> 00:07:55,060 Take care of me. 80 00:07:58,728 --> 00:08:00,058 Because if this works out, 81 00:08:00,146 --> 00:08:03,476 the person responsible for putting you there will pay very dearly. 82 00:08:15,995 --> 00:08:18,115 JANUARY 19, 1966 NOVEMBER 1, 1992 83 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 BELOVED MOTHER AND FRIEND... 84 00:08:21,959 --> 00:08:24,589 {\an8}ANA LUCÍA AND PABLO 85 00:08:40,436 --> 00:08:41,436 Ana Lucía. 86 00:08:43,439 --> 00:08:44,439 Hi. 87 00:08:44,899 --> 00:08:46,069 Hi. 88 00:08:47,318 --> 00:08:49,398 You can come play in my room for a while. 89 00:08:50,988 --> 00:08:54,618 You know that I can't. Your mother won't let me come in the house. 90 00:08:55,660 --> 00:08:56,910 Well, she's not here. 91 00:09:00,665 --> 00:09:02,415 Pablo, my notebook! 92 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 Pablo! 93 00:09:05,670 --> 00:09:06,750 Pablo, really. 94 00:09:07,838 --> 00:09:10,758 -Okay, what's wrong? -Give it to me, give it to me. 95 00:09:11,008 --> 00:09:12,218 -What's wrong? -Give it to me. 96 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 What's in it that you don't want me to read? 97 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 Nothing, just things from school, homework. 98 00:09:15,972 --> 00:09:17,312 Then why can't I see it? 99 00:09:17,390 --> 00:09:19,430 Because they're my things and I don't want you to. 100 00:09:19,517 --> 00:09:21,887 Okay, if you want it, catch me. 101 00:09:22,436 --> 00:09:24,016 No! 102 00:09:25,731 --> 00:09:29,071 It's true that recent polls haven't been very favorable for us, 103 00:09:29,193 --> 00:09:31,203 but with Santiago, we know that we have time to find 104 00:09:31,279 --> 00:09:33,909 new sources of funding, new allies who will enable us 105 00:09:34,031 --> 00:09:36,741 to mobilize voters, especially in the marginal sectors. 106 00:09:36,867 --> 00:09:40,247 Community leaders, businessmen in working-class areas. 107 00:09:40,329 --> 00:09:42,499 For example, this morning we spoke with Mr. Rogelio Ruíz, 108 00:09:42,582 --> 00:09:44,002 the owner of El Paro Transportation, 109 00:09:44,083 --> 00:09:46,753 and he told us that he's willing to provide a fleet of his buses 110 00:09:46,836 --> 00:09:48,246 for the day of the election. 111 00:09:50,131 --> 00:09:52,381 Where will you find money to pay for that? 112 00:09:53,593 --> 00:09:55,643 Pablo, my notebook. Give it to me. 113 00:09:55,720 --> 00:09:57,390 -What's wrong? -Pablo, stop. Give it to me. 114 00:09:57,471 --> 00:09:59,971 -What do you have here? -Pablo, no, no, really, no. 115 00:10:02,643 --> 00:10:03,853 But I'll tell you this. 116 00:10:06,897 --> 00:10:11,397 I'm not putting in one cent more. Understood? 117 00:10:11,485 --> 00:10:14,195 -Nothing, schools things, homework. -Why can't I look at it? 118 00:10:14,280 --> 00:10:18,280 Because it's mine and I don't want you to. Give it back. 119 00:10:18,367 --> 00:10:20,747 -Pablo, give it to me. Really, come on. -Fine. 120 00:10:21,037 --> 00:10:24,287 Pablo, I'm going to get mad. Besides, my mother is waiting for me. 121 00:10:29,128 --> 00:10:30,878 "Pablo, I love you." 122 00:10:34,383 --> 00:10:35,553 Do you really like me? 123 00:10:38,429 --> 00:10:39,929 Why didn't you tell me before? 124 00:10:42,016 --> 00:10:44,186 Because I didn't want you to make fun of me. 125 00:10:45,019 --> 00:10:46,229 Can I keep this page? 126 00:10:47,897 --> 00:10:49,067 What for? 127 00:10:49,732 --> 00:10:53,742 To remind me every day that you love me as much as I love you. 128 00:10:58,032 --> 00:10:59,162 Really? 129 00:11:00,201 --> 00:11:01,201 Really. 130 00:11:09,877 --> 00:11:11,127 Can I borrow a pencil? 131 00:11:20,179 --> 00:11:21,469 What are you writing? 132 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 -Catch me and I'll show you. -Pablo, no. 133 00:11:28,270 --> 00:11:30,560 Excuse me,  I don't think there is anyone with the children. 134 00:11:30,648 --> 00:11:33,358 No, no, Manuel José, don't worry, I'll take care of it. 135 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 They're going to kill us. 136 00:11:41,867 --> 00:11:44,787 Go to your room before anyone sees you. We'll pick this up. 137 00:11:46,122 --> 00:11:49,752 Look, little girl, what part of "you can't come in here" didn't you understand? 138 00:11:49,834 --> 00:11:53,754 -Memo, don't talk to her like that. -No, no, Pablo, relax. You, calm down. 139 00:11:56,090 --> 00:11:57,170 Say something. 140 00:11:58,509 --> 00:12:00,679 How many times have you been told that you can't be here? 141 00:12:01,345 --> 00:12:03,095 But of course, this girl is so rebellious, 142 00:12:03,180 --> 00:12:05,560 she thinks she can do whatever she feels like, don't you? 143 00:12:06,100 --> 00:12:07,890 -I'm sorry. -No, sorry, nothing. 144 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Sorry, nothing. Do you know what you're like? 145 00:12:10,438 --> 00:12:12,478 An out-of-control animal that goes around 146 00:12:12,565 --> 00:12:13,935 destroying everything in its path. 147 00:12:14,024 --> 00:12:16,194 But I broke it. She didn't do anything. 148 00:12:16,277 --> 00:12:17,777 That's not the problem, Pablo. 149 00:12:17,862 --> 00:12:19,952 The problem is that today, it's this vase. 150 00:12:20,030 --> 00:12:22,410 Last week she almost damaged my car with her bicycle. 151 00:12:22,491 --> 00:12:24,741 What are you going to do tomorrow, little girl? Tell me. 152 00:12:24,952 --> 00:12:26,042 Say something. 153 00:12:26,787 --> 00:12:28,407 Sir, really, it was an accident. 154 00:12:29,039 --> 00:12:31,499 Listen to me. Accident or not, it doesn't matter. 155 00:12:31,917 --> 00:12:34,247 It's the last time you're coming in here, because next time 156 00:12:34,336 --> 00:12:36,336 -I'll take care of you myself… -Take care of what? 157 00:12:36,422 --> 00:12:38,672 Let go of the girl, please. Let go of her. 158 00:12:43,053 --> 00:12:44,433 -Calm down. -Mom, I'm sorry. 159 00:12:44,513 --> 00:12:46,183 We were playing and it fell by accident. 160 00:12:46,265 --> 00:12:48,885 Calm down, calm down. You'll explain later, you hear? 161 00:12:48,976 --> 00:12:51,016 Darelis, I broke it. It wasn't Ana Lucía. 162 00:12:51,103 --> 00:12:53,443 Do me a favor, okay? Leave for a moment, okay? 163 00:12:53,773 --> 00:12:55,653 Go, go, it's fine. Go. 164 00:13:01,197 --> 00:13:02,277 Look, sir. 165 00:13:02,698 --> 00:13:06,538 This better be the last time you touch my daughter, understand? 166 00:13:07,703 --> 00:13:09,873 Look, miss, do you know what the problem is? 167 00:13:09,955 --> 00:13:11,995 That you're raising a wild animal. 168 00:13:12,082 --> 00:13:14,252 Animals belong in the jungle or in the courtyard, 169 00:13:14,335 --> 00:13:16,295 but not in the house. You need to teach her that. 170 00:13:16,378 --> 00:13:19,218 Don't you dare say anything about Ana Lucía's life. 171 00:13:19,298 --> 00:13:21,218 -I… -You have no right, sir. 172 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 I couldn't care less about your daughter's life. 173 00:13:25,346 --> 00:13:29,226 First. And second, then do something, because she can't keep going around 174 00:13:29,308 --> 00:13:30,848 -destroying everything. -Look, sir. 175 00:13:31,393 --> 00:13:34,313 The fact that I've kept silent all these years 176 00:13:34,730 --> 00:13:37,320 doesn't mean that if you lay another finger 177 00:13:37,399 --> 00:13:40,109 on Ana Lucía, I'm going to stay quiet, got it? 178 00:13:41,946 --> 00:13:44,566 Because it's very easy for me to go and tell the whole world 179 00:13:44,657 --> 00:13:45,867 what you did to me. 180 00:13:53,666 --> 00:13:55,036 What are you talking about? 181 00:14:00,798 --> 00:14:05,088 I'm saying that you will never mistreat Ana Lucía again. 182 00:14:06,345 --> 00:14:08,885 -Not you, or anyone. -Look, miss, 183 00:14:08,973 --> 00:14:12,313 what I'm trying to do, first, is get some sense into your daughter. 184 00:14:12,393 --> 00:14:14,143 And second, change your tone of voice. 185 00:14:14,228 --> 00:14:16,148 Pushing and yelling? 186 00:14:17,064 --> 00:14:20,364 Look, sir, I know how to yell, too, and if I feel like it, 187 00:14:20,442 --> 00:14:23,072 I can tell everyone that you're her father. 188 00:14:23,153 --> 00:14:24,033 Be quiet. 189 00:14:25,072 --> 00:14:26,952 Look, Darelis, stop talking nonsense. 190 00:14:27,032 --> 00:14:30,332 I warned you. If you bother my daughter again… 191 00:14:30,411 --> 00:14:31,661 What's going on here? 192 00:14:32,872 --> 00:14:34,292 -Nothing. -Nothing, ma'am. 193 00:14:34,373 --> 00:14:37,673 No, it's just that the children started playing 194 00:14:38,669 --> 00:14:42,509 with Darelis's daughter, Ana Lucía, and look what they did. 195 00:14:48,137 --> 00:14:50,217 Do you know how much this vase is worth, Darelis? 196 00:14:52,349 --> 00:14:56,149 Don't worry, Mrs. Eugenia, I'll pay for absolutely all of it. 197 00:14:56,770 --> 00:14:58,730 Yes, don't have any doubts about that. 198 00:14:58,814 --> 00:15:00,904 Pick all of that up. And take this to my room. 199 00:15:01,025 --> 00:15:02,935 -Yes, ma'am. -One more thing. 200 00:15:03,527 --> 00:15:05,357 It's the last time I'm going to tell you this. 201 00:15:05,446 --> 00:15:08,116 Your daughter has no business being inside this house. 202 00:15:08,532 --> 00:15:10,032 Is that clear? 203 00:15:12,453 --> 00:15:13,543 Excuse me. 204 00:15:15,915 --> 00:15:17,165 Eugenia, I'm sorry. 205 00:15:19,960 --> 00:15:22,840 I really don't understand how you can tolerate someone like that. 206 00:15:22,922 --> 00:15:25,722 Look, she may be very good at housework, yes, and I respect that, 207 00:15:25,799 --> 00:15:28,089 but I was simply reprimanding the children. 208 00:15:28,177 --> 00:15:30,177 She confronted me and you don't know what she said. 209 00:15:30,262 --> 00:15:32,682 Oh, yes, I heard some of what she said to you. 210 00:15:32,973 --> 00:15:34,353 Is everything all right, Guillermo? 211 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 Everything's perfect, Manuel José. 212 00:15:36,769 --> 00:15:37,939 -We'll talk later. -No. 213 00:15:40,105 --> 00:15:41,855 You know that this is blackmail. 214 00:15:42,858 --> 00:15:47,068 Look, I won't be the first or the last victim of some maid. 215 00:15:49,949 --> 00:15:50,949 Really. 216 00:15:59,541 --> 00:16:01,631 Maybe what your mother says is true. 217 00:16:02,461 --> 00:16:05,051 Every time we're together, we cause a lot of damage. 218 00:16:05,255 --> 00:16:07,585 But that's not true. I broke my grandmother's vase. 219 00:16:08,092 --> 00:16:10,012 Yes, but nobody's going to believe me. 220 00:16:11,220 --> 00:16:14,100 You know what? I know how to make your bad mood go away. 221 00:16:14,181 --> 00:16:15,181 How? 222 00:16:15,265 --> 00:16:17,305 With something I'm going to tell you in the hideout. 223 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 Let's go. 224 00:16:21,063 --> 00:16:23,443 Martica, do me a favor. Tell Lara to bring me a nice lettuce 225 00:16:23,524 --> 00:16:25,234 from the garden, but quickly, dear. 226 00:16:25,317 --> 00:16:27,277 We're running very late with this lunch. 227 00:16:35,244 --> 00:16:36,334 What happened? 228 00:16:37,496 --> 00:16:40,826 I couldn't hold it in, Inés. I really tried, 229 00:16:41,208 --> 00:16:43,708 but as soon as I saw that jerk shaking my daughter, 230 00:16:44,211 --> 00:16:47,761 all the hate that I feel for him boiled up inside. 231 00:16:47,965 --> 00:16:50,295 Look, I'm not going to say you did anything wrong, Darelis, 232 00:16:50,384 --> 00:16:53,144 because you didn't. On the contrary, you're a saint. 233 00:16:53,220 --> 00:16:55,430 You have every right to have your daughter recognized, 234 00:16:55,514 --> 00:16:58,894 for her to have a last name, and you still keep that secret 235 00:16:59,476 --> 00:17:00,636 after what he did. 236 00:17:00,936 --> 00:17:03,436 Whatever they might do to me is the least of it. 237 00:17:04,189 --> 00:17:06,229 All I care about is Ana Lucía. 238 00:17:06,608 --> 00:17:10,698 I could cause a problem, yes, but then Mrs. Eugenia will throw me out. 239 00:17:11,155 --> 00:17:14,405 And with what money, tell me, can I send my daughter to school 240 00:17:14,616 --> 00:17:16,116 and give her a good future? 241 00:17:17,786 --> 00:17:19,786 Well, that's what Mr. Mejía is for, no? 242 00:17:20,414 --> 00:17:22,924 Let that bastard start to take some responsibility. 243 00:17:27,379 --> 00:17:29,879 I know that you love me, that you want this, too. 244 00:17:30,090 --> 00:17:33,090 No. Help! 245 00:17:34,011 --> 00:17:36,221 Quiet, quiet. 246 00:17:37,056 --> 00:17:38,386 You want to keep your job, right? 247 00:17:38,599 --> 00:17:41,269 No, let me go! Help! 248 00:17:47,149 --> 00:17:50,359 Pablo, tell me whatever you need to tell me. I have to go. 249 00:17:53,489 --> 00:17:56,579 -Will you be long? -No, just five minutes. 250 00:17:58,535 --> 00:18:00,825 All right. Tell me everything later. 251 00:18:01,371 --> 00:18:03,671 -Be careful. -Okay. 252 00:18:07,503 --> 00:18:08,753 What's that camera for? 253 00:18:23,060 --> 00:18:24,100 Here. 254 00:18:24,186 --> 00:18:26,266 I don't want you to ever forget this day. 255 00:18:40,953 --> 00:18:42,663 All right, okay. Tell me. 256 00:18:43,163 --> 00:18:45,503 What's so important that you have to say to me? 257 00:18:47,584 --> 00:18:49,884 I wanted to know if… 258 00:18:50,671 --> 00:18:53,011 if you want to be my girlfriend. 259 00:18:55,008 --> 00:18:55,878 Yes. 260 00:18:56,677 --> 00:18:58,547 -Yes? -Yes, I want to. 261 00:19:01,640 --> 00:19:04,600 David! Ana Lucía said she does want to be my girlfriend! 262 00:19:12,693 --> 00:19:16,783 What is really important here is that you all understand 263 00:19:16,864 --> 00:19:19,744 what kind of people you're making deals with. 264 00:19:21,451 --> 00:19:25,001 Look, Manuel José, Rogelio is a person who comes from the bottom, it's true. 265 00:19:25,497 --> 00:19:26,667 But he's also worked hard. 266 00:19:26,748 --> 00:19:30,628 And it's not for nothing that he owns the biggest transport fleet in the area. 267 00:19:31,795 --> 00:19:34,415 I imagine you've checked out his background. 268 00:19:36,175 --> 00:19:38,005 That wouldn't be mafia money, right? 269 00:19:39,553 --> 00:19:42,643 No, no, of course it's not mafia money, Uncle. 270 00:19:42,723 --> 00:19:45,393 I searched as far back as his baptismal certificate. 271 00:19:45,642 --> 00:19:47,232 The guy is totally clean. 272 00:19:47,895 --> 00:19:50,975 What I really don't like is that, in exchange for lending us 273 00:19:51,064 --> 00:19:52,574 a few buses for Election Day, 274 00:19:52,649 --> 00:19:56,279 we'll end up owing him who knows what kind of favors. 275 00:19:57,070 --> 00:20:00,700 Manuel José, pardon me for correcting you, but it's not just a few buses. 276 00:20:01,074 --> 00:20:04,794 It's an entire fleet, and he's filling it with people ready to vote for me. 277 00:20:06,538 --> 00:20:07,708 Do you trust him? 278 00:20:07,789 --> 00:20:11,209 After the investigation that Santiago did, absolutely. 279 00:20:15,756 --> 00:20:18,126 -David. -David! 280 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 Pablo, help me. 281 00:20:24,556 --> 00:20:26,136 -David! -David! 282 00:20:26,767 --> 00:20:28,097 Pablo! 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,020 Ana Lucía! 284 00:20:33,106 --> 00:20:34,396 Uncle, don't worry. 285 00:20:34,483 --> 00:20:38,153 Memo has the situation completely under control. He knows what he's doing. 286 00:20:38,403 --> 00:20:41,163 Excuse me. Mr. Manuel, here's your coffee. 287 00:20:41,865 --> 00:20:43,775 -Thank you, Darelis. -Yes, sir. 288 00:20:45,244 --> 00:20:47,084 -Darelis. -Yes, ma'am. 289 00:20:47,162 --> 00:20:48,792 Do you know if David took his medicine? 290 00:20:49,873 --> 00:20:52,173 Inés is in charge of that, Mrs. Eugenia, 291 00:20:52,251 --> 00:20:55,381 but I don't think so, because I haven't heard the children for a while. 292 00:20:55,462 --> 00:20:57,052 Could they be playing with your daughter? 293 00:20:57,130 --> 00:20:58,800 -No, no, ma'am. -Are you sure? 294 00:20:59,007 --> 00:21:01,677 Yes, ma'am. Ana Lucía is doing homework. 295 00:21:02,094 --> 00:21:04,184 I'll go look for them, I don't know where they are. 296 00:21:04,263 --> 00:21:07,023 Eugenia, wait, I'll go with you. Excuse me, Manuel José. 297 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Yes. 298 00:21:11,603 --> 00:21:12,903 Eugenia, one second. 299 00:21:14,356 --> 00:21:17,526 I think we should talk about what happened a little while ago, no? 300 00:21:18,568 --> 00:21:19,948 I don't have time for this. 301 00:21:21,947 --> 00:21:24,197 You're absolutely right. We should be worrying 302 00:21:24,283 --> 00:21:26,953 about what's really important right now: the children. 303 00:21:28,245 --> 00:21:31,035 Can you please go to Pablo's room and see if they're hiding there? 304 00:21:31,123 --> 00:21:32,213 -Yes. -I'm going to go crazy. 305 00:21:32,291 --> 00:21:33,291 I'm going to the study. 306 00:21:50,017 --> 00:21:51,557 ANA LUCÍA AND PABLO 307 00:21:51,643 --> 00:21:52,983 I LOVE YOU TOO PABLO 308 00:21:58,400 --> 00:21:59,900 What if something happened to him? 309 00:21:59,985 --> 00:22:02,565 I'll die if anything happens to my brother. David! 310 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 Should we ask for help? 311 00:22:05,032 --> 00:22:06,032 David! 312 00:22:06,575 --> 00:22:09,075 Ana Lucía! Pablo! 313 00:22:13,582 --> 00:22:15,252 Dad! Dad! 314 00:22:16,209 --> 00:22:17,839 -Dad. -What's wrong? 315 00:22:18,587 --> 00:22:20,667 We've been looking for David and we can't find him. 316 00:22:20,756 --> 00:22:22,416 Pablo, how many times do I have to tell you 317 00:22:22,507 --> 00:22:24,217 that you need to keep an eye on your brother? 318 00:22:24,301 --> 00:22:27,181 Who knows where he's gotten to? This must all be this girl's fault. 319 00:22:27,262 --> 00:22:29,602 No, no, she didn't do anything. I took her there with me. 320 00:22:29,681 --> 00:22:32,931 All right, that's not important right now. Right now, what's really important 321 00:22:33,018 --> 00:22:35,648 is finding David. Everyone needs to start looking for him. 322 00:22:35,729 --> 00:22:36,859 -Darelis. -Yes, sir. 323 00:22:36,938 --> 00:22:38,518 Please tell all the servants 324 00:22:38,607 --> 00:22:40,897 -to go out and look for him now! -Yes, sir. 325 00:22:41,985 --> 00:22:45,105 -Weren't you doing your homework? -Yes, ma'am, I finished it. 326 00:22:46,782 --> 00:22:48,492 On top of everything, a liar. 327 00:22:48,784 --> 00:22:49,794 Ana Lucía. 328 00:22:50,744 --> 00:22:52,504 Come here. Come. 329 00:22:53,455 --> 00:22:55,325 How many times do I need to tell you? 330 00:22:56,958 --> 00:22:59,168 Mom, she didn't do anything. I left David alone. 331 00:22:59,252 --> 00:23:00,922 -No more. -But, Mom, she didn't do anything. 332 00:23:01,004 --> 00:23:02,924 -Listen to me, please. -Look, no more. 333 00:23:03,006 --> 00:23:05,126 Go wash your hands, you're being punished. 334 00:23:05,675 --> 00:23:06,925 Now. 335 00:23:07,427 --> 00:23:08,597 Now! 336 00:23:13,934 --> 00:23:15,274 Master David! 337 00:23:18,814 --> 00:23:19,944 Master David! 338 00:23:24,027 --> 00:23:25,027 Master David! 339 00:23:27,781 --> 00:23:29,871 Mom, I'm going with you to look for David. 340 00:23:30,659 --> 00:23:33,409 No, Ana Lucía. How many times do I need to tell you? 341 00:23:33,495 --> 00:23:35,245 Stay here and behave, please. 342 00:23:35,872 --> 00:23:37,082 Master David! 343 00:23:37,165 --> 00:23:38,455 Do you forgive me? 344 00:23:40,085 --> 00:23:43,625 Oh, honey, I know you didn't do anything with bad intentions. 345 00:23:44,089 --> 00:23:48,839 Please forgive me if I talk to you too harshly, okay? 346 00:23:48,927 --> 00:23:50,297 -Yes, ma'am. -Go on, be a good girl. 347 00:23:50,387 --> 00:23:52,137 Go on home. I won't be long. 348 00:23:52,389 --> 00:23:55,639 -But go, go, hurry, like a good girl. -Yes, ma'am. 349 00:23:57,477 --> 00:23:58,517 David. 350 00:23:59,729 --> 00:24:00,769 Master David! 351 00:24:02,441 --> 00:24:03,481 David, hey! 352 00:24:06,278 --> 00:24:07,278 David! 353 00:24:08,488 --> 00:24:09,778 Master David! 354 00:24:11,366 --> 00:24:12,616 Master David! 355 00:24:16,288 --> 00:24:17,248 My love! 356 00:24:18,081 --> 00:24:19,081 David! 357 00:24:22,586 --> 00:24:23,796 David, can you hear me? 358 00:24:27,007 --> 00:24:28,377 Master David? 359 00:24:29,009 --> 00:24:30,049 Master David. 360 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 Oh, my God, my God. 361 00:24:32,596 --> 00:24:36,306 Don't worry, my love, okay. 362 00:24:36,641 --> 00:24:37,521 What hurts? 363 00:24:38,685 --> 00:24:39,685 Okay. 364 00:24:40,061 --> 00:24:42,151 -It hurts a lot. -Yes, I know, my love. 365 00:24:42,814 --> 00:24:43,734 Hold on. 366 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 Is it here? 367 00:24:44,983 --> 00:24:46,943 Okay, okay, okay. 368 00:24:47,527 --> 00:24:50,607 Yes, my love, I know, I know. 369 00:24:51,406 --> 00:24:53,736 He's here! David is here! 370 00:24:54,201 --> 00:24:56,541 Slowly, slowly, look how he is. 371 00:24:57,120 --> 00:24:59,040 -David, are you all right? -David. 372 00:24:59,247 --> 00:25:00,287 What happened? 373 00:25:00,373 --> 00:25:02,133 Mrs. Eugenia, I think he broke his arm. 374 00:25:02,209 --> 00:25:03,499 Oh, look what you did to him! 375 00:25:03,710 --> 00:25:06,920 No, they didn't do anything. I fell on my own. 376 00:25:07,005 --> 00:25:10,675 Go find your father and tell him that we're going to the emergency room, 377 00:25:10,759 --> 00:25:13,349 or that he should take him now. Here, I'll take him. 378 00:25:13,637 --> 00:25:16,517 -My love, what happened to you? -It hurts. 379 00:25:16,598 --> 00:25:18,478 You're worried about the boy, and you should be, 380 00:25:18,558 --> 00:25:20,768 -but I need you to do one thing. -What? 381 00:25:20,894 --> 00:25:23,154 The influence that Ana Lucía has over Pablo, 382 00:25:23,230 --> 00:25:25,480 -believe me, it's getting out of control. -No more, really. 383 00:25:25,565 --> 00:25:27,565 I don't want any more nonsense. This is not the time. 384 00:25:27,651 --> 00:25:29,781 No, I would think it's nonsense, too. 385 00:25:32,072 --> 00:25:33,622 But I'm not the one saying it. 386 00:25:33,949 --> 00:25:35,079 Pablo is. 387 00:25:54,594 --> 00:25:56,854 What are you doing here? You know that you have no right 388 00:25:56,930 --> 00:25:59,390 to be anywhere in this house. Get away from there. 389 00:26:00,016 --> 00:26:02,016 Ma'am, I'm sorry. How is he doing? 390 00:26:02,102 --> 00:26:05,112 He has three stitches in his forehead and his arm is broken. 391 00:26:05,188 --> 00:26:06,018 Darelis. 392 00:26:07,399 --> 00:26:08,479 Yes, ma'am. 393 00:26:11,194 --> 00:26:12,204 I'm listening. 394 00:26:12,737 --> 00:26:15,947 Take off that uniform and pack your things, along with your daughter's. 395 00:26:17,492 --> 00:26:20,502 But… what do you mean, Mrs. Eugenia? 396 00:26:20,996 --> 00:26:22,076 Are you firing me? 397 00:26:22,163 --> 00:26:24,213 What do you think? First, the vase. Then what happened with David. 398 00:26:24,291 --> 00:26:27,291 -What are you going to do tomorrow? -Mrs. Eugenia, please, don't fire me. 399 00:26:27,377 --> 00:26:30,917 Listen, I have a daughter. I have nowhere to go. 400 00:26:31,006 --> 00:26:34,466 Take your things, please, and leave this house today. 401 00:26:34,551 --> 00:26:35,931 No, please. 402 00:26:36,428 --> 00:26:39,098 Look, I've been with you a very long time, 403 00:26:39,180 --> 00:26:41,930 but you can't make me do this, please, okay? 404 00:26:42,017 --> 00:26:43,767 Look, you may have been here a very long time, 405 00:26:43,852 --> 00:26:46,482 but there are limits, and you two have gone too far. 406 00:26:49,232 --> 00:26:50,652 All right, Mrs. Eugenia. 407 00:26:51,276 --> 00:26:53,106 I won't stay where I'm not wanted. 408 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 But I do want to ask you for one thing. 409 00:26:57,490 --> 00:27:00,910 And it's that, please, before I leave, I need you to pay me my salary 410 00:27:00,994 --> 00:27:03,544 for the month and the rest of what you owe me. 411 00:27:04,039 --> 00:27:06,039 Do you hear what you're saying, Darelis? 412 00:27:06,166 --> 00:27:07,416 I don't owe you anything. 413 00:27:09,044 --> 00:27:10,884 Do you have any idea how much that vase cost? 414 00:27:11,296 --> 00:27:14,256 No, a fortune. Much more than what you think I owe you. 415 00:27:14,341 --> 00:27:17,431 -But, Mom, I broke that vase. -Pablo, stay out of this. 416 00:27:17,886 --> 00:27:18,926 That's not fair. 417 00:27:19,179 --> 00:27:22,059 Inés, please help them pack. 418 00:27:22,140 --> 00:27:24,140 And make sure they don't take anything. 419 00:27:35,612 --> 00:27:38,492 Mom, Mom, please, listen to me, Mom. 420 00:27:39,908 --> 00:27:43,448 Mom, I'm telling you, I'm the one who made Ana Lucía come in the house. 421 00:27:43,536 --> 00:27:45,246 I took her notebook, so she had to. 422 00:27:45,330 --> 00:27:48,960 I suggested going to the forest. I left David alone. Not her. 423 00:27:49,042 --> 00:27:51,172 Pablo, the decision has already been made. 424 00:27:51,419 --> 00:27:54,959 Please, punish me. Take away my bicycle, the Atari, 425 00:27:55,173 --> 00:27:58,473 keep me from going to summer camp, but please, don't punish them. 426 00:27:58,551 --> 00:27:59,641 They didn't do anything. 427 00:28:00,261 --> 00:28:01,811 You're already punished. 428 00:28:01,888 --> 00:28:03,098 Don't fire them. 429 00:28:03,181 --> 00:28:05,311 Look, Pablo, I don't want to have them in this house. 430 00:28:05,392 --> 00:28:08,402 I think they're liars and swindlers, I don't want them here. 431 00:28:09,938 --> 00:28:12,268 I can't believe you think an old vase is more important 432 00:28:12,357 --> 00:28:14,357 than two people who have been good to us. 433 00:28:15,193 --> 00:28:16,613 We'll get other maids, 434 00:28:16,695 --> 00:28:18,985 and you'll love them just as much. It's fine. 435 00:28:19,072 --> 00:28:22,122 I'm never going to love anybody the way I love Darelis or Ana Lucía. 436 00:28:27,163 --> 00:28:28,713 How did you get that letter? 437 00:28:28,998 --> 00:28:33,958 Your friendship and your little crush on that girl are finished. Understood? 438 00:28:43,680 --> 00:28:45,430 Honey... I don't know... 439 00:28:47,016 --> 00:28:49,846 You hear? Don't worry. 440 00:28:50,770 --> 00:28:52,190 Ana Lucía. 441 00:28:54,065 --> 00:28:55,525 Can we talk for a minute? 442 00:28:56,568 --> 00:28:59,858 Yes, honey, go on. Go with him, go on. 443 00:29:00,405 --> 00:29:02,195 Go on, Pablo, go on. 444 00:29:05,285 --> 00:29:06,365 Ana Lucía. 445 00:29:07,412 --> 00:29:08,662 Just because you're leaving 446 00:29:08,747 --> 00:29:11,247 doesn't mean we won't see each other again, right? 447 00:29:11,833 --> 00:29:15,963 How can you even think that, Pablo? You and I will be friends forever. 448 00:29:19,174 --> 00:29:20,554 And boyfriend and girlfriend? 449 00:29:28,558 --> 00:29:30,388 We'll be together forever. 450 00:29:30,477 --> 00:29:33,347 And if you ever want to call me on the phone, 451 00:29:33,813 --> 00:29:37,653 say that you're María José, because that's the name of my friend from school. 452 00:29:37,901 --> 00:29:41,531 And, well, if you ever want to see me in person, you know where. 453 00:29:43,531 --> 00:29:44,571 In the hideout. 454 00:29:46,409 --> 00:29:48,119 Do you have the photo I gave you? 455 00:29:53,625 --> 00:29:55,875 Look at it any time you feel sad or alone, 456 00:29:55,960 --> 00:30:00,170 and remember that I will always be near you, even when we're far apart. 457 00:30:01,132 --> 00:30:06,302 And if you miss me or feel sad, look at the letter I gave you 458 00:30:06,638 --> 00:30:08,928 and remember how much I love you. 459 00:30:10,141 --> 00:30:12,731 -But please, take good care of it. -Honey, hurry up, okay? 460 00:30:13,645 --> 00:30:16,395 -Don't let your mother see it. -Okay. 461 00:30:18,441 --> 00:30:20,691 Pablo, I'm going to miss you so much. 462 00:30:20,944 --> 00:30:21,824 Honey. 463 00:30:22,987 --> 00:30:27,157 Honey, we have to go now, okay? Say goodbye to Pablo, please. 464 00:30:27,242 --> 00:30:28,162 Oh, no. 465 00:30:29,202 --> 00:30:30,582 Don't be sad. 466 00:30:30,662 --> 00:30:33,122 You know that no one can separate us. 467 00:30:34,707 --> 00:30:36,837 Now, please, now. 468 00:30:37,627 --> 00:30:39,207 I love you so much. You hear me? 469 00:30:39,796 --> 00:30:41,546 Everything will be fine, all right? 470 00:30:45,802 --> 00:30:47,012 Let's go, honey. 471 00:31:10,577 --> 00:31:12,657 Eugenia, don't feel bad about doing the right thing. 472 00:31:12,745 --> 00:31:15,785 Look, you had to do whatever you had to do to get that girl out of Pablo's life. 473 00:31:16,541 --> 00:31:20,041 Don't you dare think that letting them go means your problems are over. 474 00:31:22,755 --> 00:31:23,585 I know. 475 00:31:24,507 --> 00:31:27,007 But I'm going to ask you for a very personal favor. 476 00:31:27,302 --> 00:31:29,512 Don't believe anything that maid said. 477 00:31:30,722 --> 00:31:33,392 Memo, do you know everything you're risking right now? 478 00:31:35,101 --> 00:31:38,351 Because a scandal like that will ruin your marriage, your career 479 00:31:38,438 --> 00:31:39,608 and in the process, our lives. 480 00:31:39,689 --> 00:31:42,029 You can be absolutely certain that won't happen. 481 00:31:42,609 --> 00:31:46,069 Yes, because I need you to fix this problem with Darelis right away. 482 00:31:46,154 --> 00:31:47,704 Do whatever you have to. 483 00:31:59,667 --> 00:32:02,127 Mom, what are we going to do now? 484 00:32:03,880 --> 00:32:06,840 Oh, honey, don't worry about that. 485 00:32:07,592 --> 00:32:10,552 Come on. Don't worry. I'll get a good job, 486 00:32:10,637 --> 00:32:15,217 and we'll be fine, together, like always. When have I ever let you down? 487 00:32:17,435 --> 00:32:19,145 All right, and don't you worry about that. 488 00:32:19,228 --> 00:32:21,768 You can stay here as long as you want, understand? 489 00:32:21,856 --> 00:32:23,436 Thank you so much, Inés. 490 00:32:23,650 --> 00:32:24,480 Okay. 491 00:32:24,567 --> 00:32:27,567 Anyway, Mom, I promise you that wherever we go, 492 00:32:27,654 --> 00:32:30,874 I'll be very good... 493 00:32:30,949 --> 00:32:32,779 and I'll work and I'll help you. 494 00:32:32,867 --> 00:32:34,827 No, ma'am. What do you mean, "work"? 495 00:32:35,286 --> 00:32:39,286 Look, with regard to work, I'll take care of that, honey. 496 00:32:39,374 --> 00:32:42,594 What you need to do is study. Don't say that again, Ana Lucía. 497 00:32:42,919 --> 00:32:44,839 How about that, Inés? No, ma'am. 498 00:32:45,755 --> 00:32:49,125 Okay, Mom, but what will we do for money now? 499 00:32:49,217 --> 00:32:52,137 Anita, why don't you go get in your pajamas 500 00:32:52,220 --> 00:32:53,970 and then go brush your teeth, okay? 501 00:32:54,222 --> 00:32:57,772 Yes, honey, go on, come on. Here's your toothbrush. Go on, my love. 502 00:32:58,643 --> 00:33:00,983 -Go on. -Yes, ma'am. 503 00:33:01,646 --> 00:33:03,856 That's the lawyer I told you about, remember? 504 00:33:03,940 --> 00:33:05,820 Fabiola Contreras, the one from town. 505 00:33:08,152 --> 00:33:11,532 Oh, no, Darelis, I know you don't want to stir up trouble, 506 00:33:11,614 --> 00:33:14,204 because you're afraid of being fired, but they've already fired you. 507 00:33:14,283 --> 00:33:17,003 Yes, honey, but I don't have money to pay for a lawyer. 508 00:33:17,704 --> 00:33:21,174 Besides, I don't know if I should get on Mr. Mejía's bad side. 509 00:33:21,249 --> 00:33:23,629 Stop being so polite. He's an asshole. 510 00:33:23,710 --> 00:33:26,500 Besides, he needs to start paying for everything he's done to you. 511 00:33:26,963 --> 00:33:30,473 But now? After the big problem we had this afternoon? Oh, no. 512 00:33:30,550 --> 00:33:33,760 I'd prefer it if my daughter keeps thinking her father is dead. 513 00:33:33,845 --> 00:33:36,425 Look, Darelis, I'm just going to tell you one thing. 514 00:33:37,140 --> 00:33:38,310 You have a daughter, 515 00:33:39,100 --> 00:33:42,440 and that daughter has a father who needs to take responsibility for her. 516 00:33:43,062 --> 00:33:45,112 Especially now that you're out of work... 517 00:33:45,356 --> 00:33:47,436 Broke. Your life is in ruins. No. 518 00:33:56,868 --> 00:33:59,498 Mr. Rogelio, you don't know what it means for people like you 519 00:33:59,579 --> 00:34:02,169 to believe in our projects and support us like this? 520 00:34:02,999 --> 00:34:04,999 Let's stop talking nonsense, sir. 521 00:34:05,501 --> 00:34:08,501 We both know that politics is a business. 522 00:34:09,589 --> 00:34:12,129 And you can be sure that as soon as I'm in office, 523 00:34:12,216 --> 00:34:15,046 the renewal of your transportation licenses will be a done deal. 524 00:34:15,136 --> 00:34:17,306 Renewal and expansion. 525 00:34:17,388 --> 00:34:19,768 I need you to give me more routes. 526 00:34:19,849 --> 00:34:21,679 That's why I'm investing double. 527 00:34:22,435 --> 00:34:23,635 Or is there a problem? 528 00:34:23,895 --> 00:34:25,935 Let's say there isn't any problem, Mr. Rogelio, 529 00:34:26,022 --> 00:34:28,322 but I think you're getting a little ahead of yourself. 530 00:34:28,399 --> 00:34:29,819 FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY 531 00:34:29,901 --> 00:34:32,531 There's no problem, Mr. Rogelio. You can count on it. 532 00:34:32,820 --> 00:34:34,450 There's nothing more to be said. 533 00:34:35,406 --> 00:34:38,116 This donation won't appear in the campaign's accounts. 534 00:34:38,201 --> 00:34:39,661 Perfect. 535 00:34:40,870 --> 00:34:44,420 Sir, pardon the interruption, but there's a woman downstairs 536 00:34:44,499 --> 00:34:46,579 in the lobby who insists on talking to you 537 00:34:46,667 --> 00:34:48,667 and I couldn't get rid of her. 538 00:34:50,004 --> 00:34:51,094 Who? 539 00:34:51,589 --> 00:34:52,879 What are we doing here? 540 00:34:55,093 --> 00:34:58,603 We're here to collect the money that the De la Torre family owes me, honey. 541 00:34:58,930 --> 00:35:00,430 My salary, dear. 542 00:35:00,515 --> 00:35:01,515 Miss. 543 00:35:02,016 --> 00:35:04,016 -Come this way, please. -Oh, yes, ma'am. 544 00:35:05,603 --> 00:35:06,983 Don't worry. 545 00:35:07,063 --> 00:35:08,903 -How are you? -Fine, thank you. 546 00:35:08,981 --> 00:35:10,401 Come on, honey, this way. 547 00:35:10,483 --> 00:35:12,573 Your daughter can wait in the room upstairs, please. 548 00:35:12,652 --> 00:35:14,202 Oh, all right, yes, ma'am. That's fine. 549 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Come with me. 550 00:35:18,491 --> 00:35:19,331 FOR THE COUNCIL 551 00:35:19,408 --> 00:35:24,368 Oh, sir, I don't need money, I don't want money… 552 00:35:24,455 --> 00:35:26,035 They're fighting, right? 553 00:35:26,457 --> 00:35:29,627 Look, why don't you do some drawing and don't worry. 554 00:35:29,710 --> 00:35:32,510 You're not understanding this, are you? 555 00:35:32,588 --> 00:35:35,088 What you want is for me to take responsibility for your daughter. 556 00:35:35,174 --> 00:35:36,634 You should ask her father to do that. 557 00:35:37,927 --> 00:35:40,717 You're her father, sir. You already know that. 558 00:35:41,472 --> 00:35:43,352 Look, miss, that girl could be anyone's daughter. 559 00:35:43,432 --> 00:35:45,642 What you should be doing is running paternity tests 560 00:35:45,726 --> 00:35:48,056 on all the workers on the estate you used to go dancing with, 561 00:35:48,146 --> 00:35:49,356 and who knows what else. 562 00:35:49,897 --> 00:35:52,397 -I'm not being disrespectful to you. -Oh, yes, you are. 563 00:35:52,608 --> 00:35:54,188 You are, by coming to my office 564 00:35:54,277 --> 00:35:55,697 and throwing your daughter in my face 565 00:35:55,778 --> 00:35:57,358 when that has nothing to do with me. 566 00:35:57,446 --> 00:36:00,696 You can see that she's very similar to you, sir. 567 00:36:00,992 --> 00:36:03,912 -No, I'm not in the mood for jokes. -Of course she does. 568 00:36:04,328 --> 00:36:07,208 Because she's also got your allergies to strawberries and peanut butter, 569 00:36:07,290 --> 00:36:09,830 that make it hard for her to breathe and also make her get hives 570 00:36:09,917 --> 00:36:11,377 -all over her body. -Look, Darelis. 571 00:36:11,460 --> 00:36:13,960 First, don't waste more of your time and don't make me waste mine. 572 00:36:14,046 --> 00:36:15,716 Second, a lot of people have allergies. 573 00:36:15,798 --> 00:36:18,048 Anyone can be allergic to strawberries and peanut butter. 574 00:36:18,134 --> 00:36:20,144 Tell your daughter not to consider herself so important. 575 00:36:20,219 --> 00:36:23,639 And third, that girl is not my daughter, so leave me the hell alone. 576 00:36:23,723 --> 00:36:26,353 Well, there is one person who saw what you did to me. 577 00:36:34,317 --> 00:36:35,647 Who are you talking about? 578 00:36:37,486 --> 00:36:39,106 Well, I can't tell you, 579 00:36:39,864 --> 00:36:43,204 because that person is willing to talk if you won't acknowledge our daughter. 580 00:36:56,214 --> 00:36:58,304 This is all I have, for now. 581 00:36:58,382 --> 00:36:59,932 Next week, after the elections are over, 582 00:37:00,009 --> 00:37:02,719 I promise we'll meet up and we'll come to an agreement. 583 00:37:02,803 --> 00:37:06,473 Do you think that with a few bills, I'll forget that you raped me? 584 00:37:06,557 --> 00:37:08,977 No, no, no, I must not have made myself clear, let me finish. 585 00:37:09,060 --> 00:37:11,150 I didn't come here for charity, sir. 586 00:37:11,354 --> 00:37:14,154 I came here for you to recognize Ana Lucía. Do you know why? 587 00:37:14,232 --> 00:37:17,072 Because she has the same right to the good life that your children have, 588 00:37:17,151 --> 00:37:19,361 to have an education, to have a last name. 589 00:37:19,445 --> 00:37:22,565 -You're out of your mind. -Yes, I'm out of my mind! 590 00:37:22,657 --> 00:37:24,327 -Don't do it again! -Listen to me. 591 00:37:24,408 --> 00:37:26,328 This is a place you need to respect, understand? 592 00:37:26,410 --> 00:37:28,580 This isn't a market plaza, so, control yourself. 593 00:37:28,788 --> 00:37:32,828 Okay, if you were such a big man that night, why aren't you able… 594 00:37:33,292 --> 00:37:36,002 I'm out of my mind because you have no idea what I'm capable of doing! 595 00:37:36,087 --> 00:37:39,127 -Don't touch me again, don't… -Don't touch my mother! 596 00:37:39,215 --> 00:37:41,215 What were you going to do? What were you going to do? 597 00:37:41,300 --> 00:37:43,550 Don't you dare touch her! Didn't I warn you about that? 598 00:37:43,636 --> 00:37:46,056 -Mom, let's get out of here! -Okay, Ana Lucía, please. 599 00:37:46,138 --> 00:37:49,178 Honey, wait a minute, wait, I still have something to… 600 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 My God, Ana Lucía, please. 601 00:37:50,810 --> 00:37:52,730 I need to talk about one more thing here with him, 602 00:37:52,812 --> 00:37:55,312 but wait for me outside, okay? Wait for me outside. 603 00:37:55,564 --> 00:37:57,484 Trust me, everything will be fine. 604 00:37:57,566 --> 00:37:59,896 If that man already hit you, who knows what else he could do? 605 00:37:59,986 --> 00:38:03,316 Relax, relax, all right. When have I ever let you down, honey? 606 00:38:03,406 --> 00:38:04,866 Really, wait for me outside, okay? 607 00:38:05,366 --> 00:38:09,036 Please, please. Ana Lucía, do what I say. Now. 608 00:38:21,674 --> 00:38:22,844 Darelis. 609 00:38:23,592 --> 00:38:25,512 Really, I'm not like this. Forgive me. 610 00:38:26,345 --> 00:38:27,555 You know what, sir? 611 00:38:27,638 --> 00:38:29,388 I came here to talk to you in good faith, 612 00:38:29,473 --> 00:38:31,983 but you want to do everything by force. 613 00:38:32,435 --> 00:38:36,055 So get ready and be prepared for the consequences 614 00:38:36,147 --> 00:38:38,517 because I swear to you that this won't end here. 615 00:38:40,109 --> 00:38:41,689 Ana Lucía, let's go. 616 00:38:55,458 --> 00:38:56,998 Don't worry, okay, honey? 617 00:38:58,169 --> 00:39:00,379 Everything will be fine. Don't worry. Really. 618 00:39:00,463 --> 00:39:02,843 Don't worry about anything, okay? 619 00:39:02,923 --> 00:39:05,013 Mom, how can I not worry? 620 00:39:05,718 --> 00:39:07,508 Tell me, what were you fighting about? 621 00:39:10,056 --> 00:39:14,636 Honey, it was, it was nothing. Adult things. Just things, okay? 622 00:39:15,186 --> 00:39:18,556 Mom, how can I not be worried if that man hurt you? 623 00:39:19,565 --> 00:39:24,945 I know, honey, but don't worry, okay? Look, everything will be fine. 624 00:39:25,029 --> 00:39:27,159 Besides, things always happen for a reason. 625 00:39:27,740 --> 00:39:31,910 God is up there in heaven, honey. Don't ever forget that, okay? 626 00:39:33,496 --> 00:39:35,866 I need you to promise me one thing. 627 00:39:37,333 --> 00:39:40,843 Don't ever tell anyone, honey. Don't tell anyone what you saw in there. 628 00:39:41,045 --> 00:39:42,375 Promise me, okay? 629 00:39:44,131 --> 00:39:45,381 I promise. 630 00:39:47,176 --> 00:39:48,756 Thank you, my love. 631 00:39:49,970 --> 00:39:51,510 It's okay, it's fine. 632 00:39:51,597 --> 00:39:54,677 But let's go to Inés's house, I don't want to be here anymore. 633 00:39:55,059 --> 00:39:56,639 No, dear, we can't yet. 634 00:39:56,727 --> 00:39:58,647 We have to go see one other person. 635 00:40:00,022 --> 00:40:02,192 Come along, and I'll tell you. 636 00:40:02,274 --> 00:40:05,074 FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY FOR COUNCIL 637 00:40:06,987 --> 00:40:08,857 Let's take a look, let's see. 638 00:40:09,865 --> 00:40:11,235 Do you think this is it? 639 00:40:11,826 --> 00:40:13,286 Oh, yes, yes, this is it. 640 00:40:13,828 --> 00:40:16,328 Well, at least that's what it says here, right? 641 00:40:16,414 --> 00:40:18,214 -I think so. -Come on, honey. 642 00:40:18,290 --> 00:40:19,500 CIRCUIT COURT 643 00:40:19,583 --> 00:40:20,633 Come on… 644 00:40:21,460 --> 00:40:22,630 This is it. 645 00:40:22,878 --> 00:40:24,048 Come on, you go first. 646 00:40:27,174 --> 00:40:29,684 I think that we could start around seven in the morning. 647 00:40:29,760 --> 00:40:31,930 Does that seem like a good time? Otherwise… 648 00:40:32,012 --> 00:40:33,812 Hello, how are you? 649 00:40:34,223 --> 00:40:39,653 Excuse me, do you know where the law office of Fabiola Contreras is? 650 00:40:41,689 --> 00:40:43,649 Uh, yes, it's on the third floor, 651 00:40:43,732 --> 00:40:45,482 but if you're looking for a lawyer, 652 00:40:45,568 --> 00:40:49,818 I recommend you go to a law office because that woman is not to be trusted. 653 00:40:51,740 --> 00:40:54,620 -Well, thank you. Goodbye. -Excuse me. So, Counselor... 654 00:40:54,994 --> 00:40:56,374 Nevertheless, we'll have to visit… 655 00:40:56,454 --> 00:40:57,664 Ma'am. 656 00:40:58,456 --> 00:40:59,616 Thank you. 657 00:41:03,836 --> 00:41:05,876 -Come, dear, let's go. -Yes, Mommy. 658 00:41:16,849 --> 00:41:19,689 Don't be afraid, Darelis, with everything you've told me, 659 00:41:19,768 --> 00:41:21,348 we'll definitely win this case. 660 00:41:22,730 --> 00:41:23,980 Well, I don't know, Counselor. 661 00:41:24,064 --> 00:41:25,734 -You think so? -Of course. 662 00:41:26,317 --> 00:41:28,527 You came here just at the right moment. 663 00:41:28,944 --> 00:41:32,704 The last thing that guy needs right now is for us to start a public uproar. 664 00:41:32,990 --> 00:41:34,330 He has everything to lose. 665 00:41:34,533 --> 00:41:35,583 His family. 666 00:41:35,659 --> 00:41:38,789 The election, his political career. Everything. 667 00:41:38,871 --> 00:41:40,331 No, Counselor, look. 668 00:41:40,414 --> 00:41:42,964 Forgive me, but I think you're misunderstanding me. 669 00:41:43,292 --> 00:41:45,092 The last thing I want is a scandal. 670 00:41:45,461 --> 00:41:47,841 All I want is for that man to acknowledge her 671 00:41:47,922 --> 00:41:50,302 and help me with her expenses, that's all. 672 00:41:51,050 --> 00:41:52,800 And it's not really that much, in the end. 673 00:41:52,885 --> 00:41:54,085 Don't be a fool. 674 00:41:54,637 --> 00:41:59,017 Why would you settle for crumbs when you can get a car, a house and support? 675 00:42:00,559 --> 00:42:03,519 Look, Darelis, I want you to trust me. 676 00:42:03,979 --> 00:42:06,859 That's why I'm not going to charge you anything right now. 677 00:42:07,566 --> 00:42:10,186 When we win this case, because we will win it, 678 00:42:10,611 --> 00:42:12,151 you give me a percentage, and that's it. 679 00:42:12,905 --> 00:42:14,735 What I do need is for you to talk to your friend 680 00:42:14,823 --> 00:42:16,993 and have her come and give a statement about the rape. 681 00:42:17,284 --> 00:42:20,664 Oh, no, Counselor, don't ask me that. I can't tell my friend 682 00:42:20,746 --> 00:42:23,536 because then she'll end up getting fired like me. 683 00:42:23,624 --> 00:42:26,754 -No, no, really, thank you so much. -No, no, look, don't worry. 684 00:42:27,753 --> 00:42:30,633 With the case we're going to bring against that little politician, 685 00:42:30,714 --> 00:42:32,264 he'll be shaking in his boots. 686 00:42:32,466 --> 00:42:33,876 And to keep from going to jail, 687 00:42:33,968 --> 00:42:37,558 he'll give us absolutely everything we ask for. And even more. 688 00:42:38,806 --> 00:42:40,136 Trust me. 689 00:42:40,766 --> 00:42:42,476 Oh, I don't know, Counselor, really. 690 00:42:42,560 --> 00:42:43,980 Look, let's begin. 691 00:42:48,023 --> 00:42:49,233 What's wrong, my love? 692 00:42:51,443 --> 00:42:52,443 Nothing. 693 00:42:53,279 --> 00:42:54,409 I know you. 694 00:42:58,909 --> 00:43:02,329 I have a problem that could put my candidacy for the Council at risk. 695 00:43:03,497 --> 00:43:04,667 Can you solve it? 696 00:43:05,457 --> 00:43:06,627 I'm trying. 697 00:43:08,210 --> 00:43:09,250 Well, don't try. 698 00:43:11,171 --> 00:43:12,211 Do it. 699 00:43:13,924 --> 00:43:18,604 You've traveled the region while the kids and I have suffered through your absences 700 00:43:18,679 --> 00:43:21,719 and we're not going to lose everything that we've made sacrifices for. 701 00:43:22,891 --> 00:43:23,981 Don't you think? 702 00:43:39,950 --> 00:43:41,700 Mom, do you want me to help you? 703 00:43:41,910 --> 00:43:45,330 No, honey, why don't you go inside? It's getting very cold. 704 00:43:45,914 --> 00:43:47,754 Go on, I don't want you to get sick. 705 00:43:47,916 --> 00:43:48,746 All right. 706 00:43:50,753 --> 00:43:54,513 Ana Lucía, come. Come here a minute. 707 00:43:55,424 --> 00:43:56,634 Come, honey. 708 00:43:57,509 --> 00:43:58,549 Look. 709 00:44:03,932 --> 00:44:05,982 Help me, I'll put it on you. 710 00:44:06,477 --> 00:44:08,437 -Mommy. -I know you've wanted it for a while. 711 00:44:08,520 --> 00:44:10,730 But it's Grandma's necklace. 712 00:44:10,814 --> 00:44:13,484 I know, but now you're going to have it, okay? 713 00:44:13,567 --> 00:44:16,277 So you can take care of it just like you took care of me today. 714 00:44:17,905 --> 00:44:19,065 Thank you, honey. 715 00:44:21,033 --> 00:44:22,083 -Mommy… -Do you like it? 716 00:44:22,159 --> 00:44:23,369 Yes, ma'am. 717 00:44:23,911 --> 00:44:25,831 Besides, that's what we're here for. 718 00:44:26,038 --> 00:44:28,918 To take care of and protect each other, right? 719 00:44:32,586 --> 00:44:35,376 Oh, thank you, my love. That's the truth. 720 00:44:38,801 --> 00:44:42,011 Go, go, go, you'll catch a cold. Go on, honey. 721 00:44:44,765 --> 00:44:47,055 -Take care of it. -Yes, ma'am. 722 00:44:53,107 --> 00:44:54,607 I won't tell anybody. 723 00:44:58,237 --> 00:45:00,277 Quiet. Quiet. 724 00:45:10,040 --> 00:45:12,210 Help! 725 00:45:12,292 --> 00:45:15,172 Be quiet, be quiet. Be quiet. 726 00:45:26,515 --> 00:45:29,175 -Please, no more. -Okay, tell me one thing. 727 00:45:29,268 --> 00:45:31,478 Do you like your job? Yes? Do you like your job? 728 00:45:38,235 --> 00:45:40,355 -Oh, Darelis, look. -What is it, honey? 729 00:45:40,446 --> 00:45:43,656 This is the paternity suit that the lawyer left for you this afternoon. 730 00:45:44,199 --> 00:45:47,119 Take a good look, because the original is filed with the court. 731 00:45:47,327 --> 00:45:49,957 And Guillermo will get his copy. 732 00:45:52,332 --> 00:45:53,422 Listen. 733 00:45:54,543 --> 00:45:57,503 I also heard that you didn't want to bring charges for the… 734 00:45:58,213 --> 00:45:59,423 the rape. 735 00:45:59,506 --> 00:46:00,876 Well, of course not, Inés. 736 00:46:02,342 --> 00:46:04,432 The last thing I want is for my daughter to find out 737 00:46:04,511 --> 00:46:06,391 that she's the product of rape. 738 00:46:06,472 --> 00:46:08,562 Oh, I know, I know this is difficult for you, Darelis, 739 00:46:08,640 --> 00:46:10,180 I know it's difficult for her. 740 00:46:10,267 --> 00:46:12,187 I only wanted a little bit of support. 741 00:46:13,270 --> 00:46:17,610 Let's see if this will make that bastard take some responsibility for his daughter. 742 00:46:22,196 --> 00:46:23,316 What's wrong? 743 00:46:25,240 --> 00:46:28,830 -Is Ana Lucía asleep? -Yes, you know she sleeps soundly. 744 00:46:28,911 --> 00:46:30,161 Look. 745 00:46:31,205 --> 00:46:33,955 Oh, oh, my God. 746 00:46:35,167 --> 00:46:37,457 Look what that bastard did to me in his office 747 00:46:37,544 --> 00:46:39,674 in front of my daughter and everyone. 748 00:46:39,755 --> 00:46:41,715 Oh, God... Wait. 749 00:46:45,886 --> 00:46:48,716 Here. Put something on it. 750 00:46:49,640 --> 00:46:52,270 So tomorrow is the party for the election 751 00:46:52,351 --> 00:46:55,271 -at the bosses' house, right? -Yes. 752 00:46:55,896 --> 00:46:57,436 They invited a ton of people, but… 753 00:46:58,315 --> 00:47:01,685 Well, it's a good thing they hired waiters because they gave me the night off. 754 00:47:02,236 --> 00:47:04,986 So, tomorrow we'll see if Guillermo will listen to me. 755 00:47:05,948 --> 00:47:09,618 Or will he physically kick me out of his office like he did yesterday? 756 00:47:12,329 --> 00:47:14,209 He's the one! 757 00:47:14,581 --> 00:47:16,001 Mejía is our councilman! 758 00:47:16,625 --> 00:47:18,535 He's the one! 759 00:47:18,627 --> 00:47:21,417 We hit it out of the park, Memo, out of the park! 760 00:47:21,505 --> 00:47:22,915 Don't doubt it for a minute. 761 00:47:24,383 --> 00:47:26,223 -How exciting. -Yes. 762 00:47:29,179 --> 00:47:31,179 -Congratulations. -Thank you. My love. 763 00:47:31,598 --> 00:47:34,348 -Oh, my love. Congratulations. -Thank you. 764 00:47:34,601 --> 00:47:38,561 You know what? The polls are already showing you as the winner. 765 00:47:39,606 --> 00:47:41,816 Manuel José, really, thank you for trusting in me. 766 00:47:41,900 --> 00:47:44,240 Look, I promise I will never betray your trust. 767 00:47:44,319 --> 00:47:45,779 You never have. 768 00:47:46,321 --> 00:47:48,031 And I'm very proud of you. 769 00:47:49,366 --> 00:47:50,366 And of you, too. 770 00:47:50,450 --> 00:47:51,910 Thank you, Uncle. 771 00:47:52,452 --> 00:47:55,122 I knew from the time you were little that you made a great team. 772 00:47:55,664 --> 00:47:57,124 Well, we need to get going. 773 00:47:57,207 --> 00:48:00,207 We have to finish preparing for the party tonight. Are you coming with us? 774 00:48:00,836 --> 00:48:02,626 Can you tell Carrasco to get me later? 775 00:48:02,713 --> 00:48:04,343 -Of course. -Bye, my love. 776 00:48:05,257 --> 00:48:06,427 Bye, my love. 777 00:48:07,509 --> 00:48:09,849 -See you later. -Yes, sir. Bye. 778 00:48:09,928 --> 00:48:11,848 Hurray! 779 00:48:13,140 --> 00:48:16,440 What a party we're going to have tonight, Memo! What a party. 780 00:48:16,768 --> 00:48:19,148 Tell me, did you invite Rogelio? 781 00:48:19,229 --> 00:48:20,359 Rogelio? 782 00:48:20,939 --> 00:48:22,359 That hick? 783 00:48:22,566 --> 00:48:26,816 How could you even think of inviting Rogelio to our house? Obviously not. 784 00:48:27,154 --> 00:48:29,244 He already did what he needed to do for us. 785 00:48:29,323 --> 00:48:32,833 Now, we should think about how we're going to get rid of him, Memo. 786 00:48:33,702 --> 00:48:36,122 Come here, you're a little disheveled. 787 00:48:36,788 --> 00:48:38,288 Let's go. 788 00:48:38,624 --> 00:48:40,384 -Let's go! -Hurray! 789 00:48:40,792 --> 00:48:42,422 Yes, I beat you! 790 00:48:43,503 --> 00:48:45,963 I'm the best there is. 791 00:48:46,256 --> 00:48:48,876 -This is a bit… -I have a surprise for you. 792 00:48:49,217 --> 00:48:50,257 What is it? 793 00:48:52,679 --> 00:48:54,259 This is… 794 00:48:55,933 --> 00:48:57,273 You made it look like new. 795 00:48:57,351 --> 00:49:00,021 Right? But you're going to have to hide it well, 796 00:49:00,103 --> 00:49:04,983 because if Mom finds it again, she'll rip it up again. 797 00:49:05,817 --> 00:49:07,817 And you'll tape it together again, no? 798 00:49:08,278 --> 00:49:09,278 Yes. 799 00:49:15,827 --> 00:49:17,247 What are you going to do? 800 00:49:18,080 --> 00:49:20,750 No! Those are the savings for the trip. 801 00:49:22,000 --> 00:49:26,250 Oh, my God. Yes! Yes! 802 00:49:26,505 --> 00:49:28,125 Come. Look at all this. 803 00:49:29,925 --> 00:49:31,635 So much money! 804 00:49:32,094 --> 00:49:34,014 How long have we been saving all this? 805 00:49:36,890 --> 00:49:40,640 -Almost there? -Yes, almost there. Almost there. 806 00:49:42,729 --> 00:49:45,019 -Five. -David. 807 00:49:45,232 --> 00:49:46,442 Four. 808 00:49:47,484 --> 00:49:52,364 Three... two... one. 809 00:49:54,157 --> 00:49:56,487 Ready. Careful there. 810 00:50:19,808 --> 00:50:22,478 -What's this? -Do you like it? 811 00:50:23,437 --> 00:50:24,647 David helped me make it. 812 00:50:28,150 --> 00:50:29,280 What's this? 813 00:50:32,279 --> 00:50:33,279 Oh… 814 00:50:36,700 --> 00:50:39,790 No, this is a lot of money, I can't accept this from you. 815 00:50:40,412 --> 00:50:41,332 Of course you can. 816 00:50:41,413 --> 00:50:46,503 But, you just can't tell anyone that we gave it to you. 817 00:50:46,585 --> 00:50:49,455 Otherwise, my mother will send the police after you. 818 00:50:49,755 --> 00:50:54,125 Yes, David heard our mother say if she sees you or Darelis near the house, 819 00:50:54,384 --> 00:50:55,344 she'll call them. 820 00:50:56,261 --> 00:50:58,851 We'll never go back there again. 821 00:50:59,264 --> 00:51:02,104 But really, I can't take this from you. 822 00:51:02,642 --> 00:51:04,142 You can! 823 00:51:04,227 --> 00:51:08,937 Well, it's because you need it and so does your mother. 824 00:51:09,775 --> 00:51:12,985 Look, if you don't want it to be a gift, take it as a loan. 825 00:51:18,408 --> 00:51:21,078 You two are the best thing that ever happened to me. 826 00:51:21,912 --> 00:51:25,292 Really, thank you. My mother will be happy. 827 00:51:29,086 --> 00:51:30,626 I'll wait over there. 828 00:51:31,546 --> 00:51:35,376 Oh, and if you think I'm going to go far away, don't worry. 829 00:51:36,760 --> 00:51:37,840 I hope so. 830 00:51:46,144 --> 00:51:47,314 Thank you so much. 831 00:51:49,439 --> 00:51:50,649 Thank you. 832 00:51:59,783 --> 00:52:04,753 Pablo, we need to go now. Our parents might be back already. 833 00:52:07,833 --> 00:52:08,963 Pablo! 834 00:52:09,209 --> 00:52:11,999 Go on. I really don't want you to get in trouble because of me. 835 00:52:12,254 --> 00:52:14,134 We'll see each other next week. 836 00:52:15,215 --> 00:52:16,295 And the next. 837 00:52:16,800 --> 00:52:19,140 And the next, and all the nexts in the world. 838 00:52:22,764 --> 00:52:23,774 Girlfriend. 839 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Yes! 840 00:52:37,612 --> 00:52:38,822 Mom! 841 00:52:40,073 --> 00:52:41,243 Mommy! 842 00:52:42,325 --> 00:52:45,195 -Inés, look what I brought you. -Here, let's see what you brought. 843 00:52:45,745 --> 00:52:47,285 Oh, Ana Lucía. 844 00:52:48,832 --> 00:52:50,752 Inés, where's my mom? 845 00:52:51,084 --> 00:52:52,134 Well, your mother went out, 846 00:52:52,210 --> 00:52:54,710 but she said that you should be a good girl and behave, you hear? 847 00:52:55,922 --> 00:52:57,382 Do you think she'll be long? 848 00:52:58,717 --> 00:52:59,587 Well, no. 849 00:52:59,676 --> 00:53:01,676 She said she'd run an errand and when she was done 850 00:53:01,761 --> 00:53:02,801 she would come back here. 851 00:53:03,471 --> 00:53:04,641 Where did she go? 852 00:53:06,391 --> 00:53:08,481 Why are you asking me so many questions? 853 00:53:08,560 --> 00:53:11,480 My mom went to the De la Torres' house, right? 854 00:53:14,482 --> 00:53:16,322 -Well, yes, but she won't be long. -What? 855 00:53:16,401 --> 00:53:17,821 What? Where are you going? 856 00:53:17,903 --> 00:53:20,533 Come here, your mother told me not to let you go out. 857 00:53:20,614 --> 00:53:22,034 Come here, Ana Lucía! 858 00:53:22,532 --> 00:53:23,662 Oh, this girl. 859 00:53:40,050 --> 00:53:43,050 -Have you heard anything? -We're still waiting. 860 00:53:43,136 --> 00:53:45,426 We still don't have the first official report. 861 00:53:45,805 --> 00:53:49,385 -We're very excited to celebrate. -Thank you. Asunción. 862 00:53:49,684 --> 00:53:52,654 We're signing off until the next news update. 863 00:53:52,729 --> 00:53:55,149 -Carrasco, hello. -Yes, sir? 864 00:53:55,232 --> 00:53:56,822 I'm arriving at the De la Torres' house. 865 00:53:57,108 --> 00:53:59,988 Go get Rosario, all the guests must be waiting for us. 866 00:54:00,070 --> 00:54:01,200 As you wish, sir. 867 00:54:01,655 --> 00:54:03,025 -Don't take long. -Yes, sir. 868 00:54:13,166 --> 00:54:14,166 Darelis? 869 00:54:15,168 --> 00:54:16,538 Darelis, what are you doing here? 870 00:54:17,837 --> 00:54:19,207 I need to talk to you. 871 00:54:22,842 --> 00:54:25,852 How many times have I told you that I'm not giving you any money for your kid? 872 00:54:28,014 --> 00:54:31,604 Oh, sir, you really haven't understood anything, have you? 873 00:54:32,727 --> 00:54:34,977 I don't need money. I don't want money. 874 00:54:35,605 --> 00:54:38,855 What I really want is for you to acknowledge your daughter. 875 00:54:40,151 --> 00:54:41,151 Look. 876 00:54:46,700 --> 00:54:50,500 PATERNITY SUIT NOTICE 877 00:54:57,460 --> 00:54:59,630 And what does this paternity suit mean? 878 00:55:03,341 --> 00:55:05,141 I don't have anything to do with your daughter. 879 00:55:07,012 --> 00:55:09,142 Well, even if you don't like it, you do. 880 00:55:09,222 --> 00:55:12,272 That girl that you shout at and that you kick around 881 00:55:12,350 --> 00:55:13,770 could only be your daughter. 882 00:55:14,686 --> 00:55:16,096 But if you don't want to admit that, 883 00:55:16,187 --> 00:55:18,227 then a judge will have to make you, right? 884 00:55:18,773 --> 00:55:21,113 No, no, Darelis, come here, come here, come here. Wait. 885 00:55:21,192 --> 00:55:23,492 No, no, wait, wait. 886 00:55:26,906 --> 00:55:29,276 Why don't we go talk about this somewhere... 887 00:55:31,036 --> 00:55:33,906 that's more private and quieter? 888 00:55:36,916 --> 00:55:38,036 Do it for your daughter. 889 00:55:38,668 --> 00:55:40,168 For our daughter. 890 00:55:42,005 --> 00:55:44,835 For her sake, I've tried to talk about this nicely with you, sir. 891 00:55:44,924 --> 00:55:48,974 Because I want to make sure she has the same opportunities your children have. 892 00:55:49,637 --> 00:55:53,097 Health, education and your last name. 893 00:55:55,727 --> 00:55:56,847 And she'll have it. 894 00:55:57,437 --> 00:55:59,147 Look, I thought it over. 895 00:55:59,230 --> 00:56:02,230 I've thought it over since the last time we spoke, and you're absolutely right. 896 00:56:02,567 --> 00:56:04,487 She'll have that, and much more. 897 00:56:04,569 --> 00:56:05,859 Trust me. 898 00:56:07,947 --> 00:56:10,867 And that's the problem, I don't trust you. 899 00:56:11,117 --> 00:56:12,827 And since I don't believe a word you say… 900 00:56:14,537 --> 00:56:16,657 I'm going to make sure justice is served. 901 00:56:16,748 --> 00:56:20,378 I'm going to tell Mr. Manuel José and all your guests what you did to me. 902 00:56:20,460 --> 00:56:22,170 Come on, Darelis. 903 00:56:22,253 --> 00:56:24,303 Darelis, Darelis, come on. 904 00:56:25,590 --> 00:56:27,180 Let's talk, Darelis. 905 00:57:24,566 --> 00:57:25,526 Mommy! 906 00:57:28,611 --> 00:57:31,161 Mom! Mommy! Mom! 907 00:57:31,948 --> 00:57:33,948 Mom, no! 908 00:57:34,659 --> 00:57:36,789 No, Mom! 909 00:57:38,496 --> 00:57:40,956 Why? Why? 910 00:57:41,708 --> 00:57:43,708 Why did you do it? You killed her! 911 00:57:45,044 --> 00:57:46,884 Ana Lucía, no. 912 00:57:47,464 --> 00:57:49,094 Relax, she's going to be fine. 913 00:57:49,174 --> 00:57:52,094 Mom, get up! What did you do to her? 914 00:57:52,760 --> 00:57:56,350 Why? Why did you kill her? 915 00:57:56,431 --> 00:57:57,431 No, no, no, no. 916 00:57:57,515 --> 00:57:59,175 She's going to be fine. 917 00:57:59,267 --> 00:58:02,187 Come here, come here. Come here, come here. Ana Lucía! 918 00:58:02,520 --> 00:58:03,810 Ana Lucía, come here! 919 00:58:27,670 --> 00:58:28,710 Ana Lucía! 920 00:58:29,422 --> 00:58:30,422 Ana Lucía! 921 00:58:37,972 --> 00:58:39,182 Ana Lucía! 922 00:58:46,356 --> 00:58:49,066 Ana Lucía! Ana Lucía! 923 00:58:56,824 --> 00:58:57,954 Ana Lucía! 924 00:59:02,956 --> 00:59:03,996 Ana Lucía! 925 00:59:07,919 --> 00:59:09,089 Ana Lucía! 926 00:59:15,718 --> 00:59:16,798 Ana Lucía! 927 00:59:20,598 --> 00:59:21,718 Ana Lucía! 928 00:59:26,896 --> 00:59:28,146 Ana Lucía! 72593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.