All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E01_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:12,258
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}MejĂa for president, gentlemen!
4
00:01:30,173 --> 00:01:31,513
Mommy!
5
00:01:33,134 --> 00:01:35,014
Mom!
6
00:01:39,140 --> 00:01:41,230
Mom, Mommy!
7
00:01:45,480 --> 00:01:46,650
Mommy!
8
00:02:14,384 --> 00:02:20,854
MEXICO CITY 2020
9
00:02:28,648 --> 00:02:32,188
{\an8}MAYOR
MEXICO CITY
10
00:02:32,277 --> 00:02:36,107
{\an8}IT'S TIME TO WORK!
11
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
Arriaga!
12
00:02:49,878 --> 00:02:53,258
Thank you, thank you all
for being here.
13
00:02:54,424 --> 00:02:56,474
That's all I have for you today.
14
00:02:57,177 --> 00:02:59,097
Words of thanks.
15
00:02:59,929 --> 00:03:01,759
But I do want to tell you something.
16
00:03:02,724 --> 00:03:07,814
Together, we will work to fulfill
each and every one of the promises
17
00:03:07,896 --> 00:03:09,766
that were made during the campaign.
18
00:03:10,690 --> 00:03:14,280
Thank you again for electing me
to be your new mayor.
19
00:03:21,075 --> 00:03:24,615
Arriaga!
20
00:03:31,377 --> 00:03:33,917
Nevertheless,
I want to give special thanks
21
00:03:34,714 --> 00:03:37,684
to a very, very important woman...
22
00:03:39,552 --> 00:03:41,352
AnalĂa Guerrero,
23
00:03:46,851 --> 00:03:50,361
who, as her last name shows very well,
is a great fighter
24
00:03:50,438 --> 00:03:53,148
who believed unconditionally
in this campaign.
25
00:03:54,859 --> 00:03:55,739
AnalĂa.
26
00:03:56,903 --> 00:04:01,953
Without you, without your advice, without
your discipline, without your dedication,
27
00:04:02,033 --> 00:04:03,913
none of this would have been possible.
28
00:04:04,369 --> 00:04:06,869
Please, say a few words.
29
00:04:21,261 --> 00:04:23,101
{\an8}A NEW MEXICO UNITED
30
00:04:25,640 --> 00:04:28,430
This really was a great team effort
31
00:04:29,227 --> 00:04:34,357
and, above all, I want to thank
our new mayor of Mexico City.
32
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
Sir, it has been a true honor
to work with you.
33
00:04:43,324 --> 00:04:47,294
Mr. Arriaga is the leader
this city needs
34
00:04:47,370 --> 00:04:49,210
to create real change
35
00:04:49,289 --> 00:04:51,749
in our capital from this moment on.
36
00:04:55,503 --> 00:04:59,633
AnalĂa, as you know,
our party is doing very well in Jalisco.
37
00:05:00,133 --> 00:05:02,893
I want to ask you to go and advise
the new candidate.
38
00:05:03,011 --> 00:05:04,761
Alfonso, I'm very grateful,
39
00:05:04,846 --> 00:05:07,216
but you also know
that I already have another commitment.
40
00:05:07,307 --> 00:05:10,767
I know, but I thought that,
after seeing how people treated us,
41
00:05:10,852 --> 00:05:12,852
how they received us after the win,
42
00:05:12,937 --> 00:05:14,307
you might change your mind.
43
00:05:14,397 --> 00:05:15,897
Thank you very much.
44
00:05:16,274 --> 00:05:17,944
Yes, besides having already given
my word,
45
00:05:18,026 --> 00:05:20,776
I think that this is going to be
a very important challenge for me.
46
00:05:21,070 --> 00:05:22,740
I'm definitely going to Colombia.
47
00:05:24,574 --> 00:05:25,664
Colombia?
48
00:05:28,036 --> 00:05:30,906
Good morning, Colombia.
Good morning, Bogotá.
49
00:05:31,456 --> 00:05:35,036
This morning, it's a little chilly
and fairly cloudy in the capital.
50
00:05:35,126 --> 00:05:37,916
Something that's not news
for those of us who live here,
51
00:05:38,004 --> 00:05:42,884
but what is the news of the day,
or rather, of the year,
52
00:05:42,967 --> 00:05:46,097
is the announcement of the candidacy
of Guillermo LeĂłn MejĂa
53
00:05:46,304 --> 00:05:48,514
for the next presidential elections.
54
00:05:49,223 --> 00:05:50,433
I'm back, Mommy.
55
00:05:50,516 --> 00:05:52,636
MEJĂŤA ANNOUNCES HIS PRESIDENTIAL CANDIDACY
56
00:05:52,727 --> 00:05:56,057
I've been preparing all these years
to keep the promise I made you.
57
00:05:57,940 --> 00:06:00,690
I need to confront an animal
who thinks he's invincible,
58
00:06:02,195 --> 00:06:04,275
who wants to have the country
at his feet.
59
00:06:05,656 --> 00:06:08,026
And I'm ready to risk my life
if it's necessary.
60
00:06:10,370 --> 00:06:13,500
I'm going to take revenge on the demon
who destroyed our lives.
61
00:06:14,916 --> 00:06:17,246
I'm going to destroy Guillermo LeĂłn MejĂa.
62
00:06:23,883 --> 00:06:27,103
What has been a big rumor
is, today, an official announcement.
63
00:06:27,637 --> 00:06:30,767
I'm declaring my candidacy
for president of this country.
64
00:06:31,391 --> 00:06:33,391
Senator MejĂa,
a week ago, it was said
65
00:06:33,476 --> 00:06:36,516
that you weren't going to run for office.
Why did you decide to do it now?
66
00:06:36,604 --> 00:06:40,654
Well, I could no longer hold back
this desire to give my all
67
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
to build a better country.
68
00:06:42,527 --> 00:06:45,777
Can we say that you were convinced
by the Democratic Force party?
69
00:06:45,863 --> 00:06:49,493
You can say that I was convinced
by my gift for community service.
70
00:06:49,742 --> 00:06:53,252
For more than 20 years, I haven't been
representing a political party.
71
00:06:53,496 --> 00:06:55,116
I've been a voice for helpless children,
72
00:06:55,206 --> 00:06:58,376
and now I will continue to fight for them
from the president's office.
73
00:06:58,459 --> 00:07:00,209
But first I have to win, right?
74
00:07:24,819 --> 00:07:26,949
Senator,
talk to us about your campaign slogan.
75
00:07:27,405 --> 00:07:30,735
Of course. Children.
Children are the future,
76
00:07:30,992 --> 00:07:34,082
but their present is ours.
And Rosario, my children and I
77
00:07:34,162 --> 00:07:37,042
are dedicated to giving you
a better country.
78
00:07:49,594 --> 00:07:51,934
Help me from heaven
to do what I'm going to do.
79
00:07:54,140 --> 00:07:55,060
Take care of me.
80
00:07:58,728 --> 00:08:00,058
Because if this works out,
81
00:08:00,146 --> 00:08:03,476
the person responsible for putting you
there will pay very dearly.
82
00:08:15,995 --> 00:08:18,115
JANUARY 19, 1966
NOVEMBER 1, 1992
83
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
BELOVED MOTHER
AND FRIEND...
84
00:08:21,959 --> 00:08:24,589
{\an8}ANA LUCĂŤA AND PABLO
85
00:08:40,436 --> 00:08:41,436
Ana LucĂa.
86
00:08:43,439 --> 00:08:44,439
Hi.
87
00:08:44,899 --> 00:08:46,069
Hi.
88
00:08:47,318 --> 00:08:49,398
You can come play in my room for a while.
89
00:08:50,988 --> 00:08:54,618
You know that I can't. Your mother
won't let me come in the house.
90
00:08:55,660 --> 00:08:56,910
Well, she's not here.
91
00:09:00,665 --> 00:09:02,415
Pablo, my notebook!
92
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Pablo!
93
00:09:05,670 --> 00:09:06,750
Pablo, really.
94
00:09:07,838 --> 00:09:10,758
-Okay, what's wrong?
-Give it to me, give it to me.
95
00:09:11,008 --> 00:09:12,218
-What's wrong?
-Give it to me.
96
00:09:12,301 --> 00:09:14,011
What's in it
that you don't want me to read?
97
00:09:14,095 --> 00:09:15,885
Nothing, just things from school,
homework.
98
00:09:15,972 --> 00:09:17,312
Then why can't I see it?
99
00:09:17,390 --> 00:09:19,430
Because they're my things
and I don't want you to.
100
00:09:19,517 --> 00:09:21,887
Okay, if you want it, catch me.
101
00:09:22,436 --> 00:09:24,016
No!
102
00:09:25,731 --> 00:09:29,071
It's true that recent polls
haven't been very favorable for us,
103
00:09:29,193 --> 00:09:31,203
but with Santiago,
we know that we have time to find
104
00:09:31,279 --> 00:09:33,909
new sources of funding,
new allies who will enable us
105
00:09:34,031 --> 00:09:36,741
to mobilize voters,
especially in the marginal sectors.
106
00:09:36,867 --> 00:09:40,247
Community leaders,
businessmen in working-class areas.
107
00:09:40,329 --> 00:09:42,499
For example, this morning
we spoke with Mr. Rogelio RuĂz,
108
00:09:42,582 --> 00:09:44,002
the owner of El Paro Transportation,
109
00:09:44,083 --> 00:09:46,753
and he told us that he's willing
to provide a fleet of his buses
110
00:09:46,836 --> 00:09:48,246
for the day of the election.
111
00:09:50,131 --> 00:09:52,381
Where will you find money
to pay for that?
112
00:09:53,593 --> 00:09:55,643
Pablo, my notebook. Give it to me.
113
00:09:55,720 --> 00:09:57,390
-What's wrong?
-Pablo, stop. Give it to me.
114
00:09:57,471 --> 00:09:59,971
-What do you have here?
-Pablo, no, no, really, no.
115
00:10:02,643 --> 00:10:03,853
But I'll tell you this.
116
00:10:06,897 --> 00:10:11,397
I'm not putting in one cent more.
Understood?
117
00:10:11,485 --> 00:10:14,195
-Nothing, schools things, homework.
-Why can't I look at it?
118
00:10:14,280 --> 00:10:18,280
Because it's mine and I don't want you to.
Give it back.
119
00:10:18,367 --> 00:10:20,747
-Pablo, give it to me. Really, come on.
-Fine.
120
00:10:21,037 --> 00:10:24,287
Pablo, I'm going to get mad.
Besides, my mother is waiting for me.
121
00:10:29,128 --> 00:10:30,878
"Pablo, I love you."
122
00:10:34,383 --> 00:10:35,553
Do you really like me?
123
00:10:38,429 --> 00:10:39,929
Why didn't you tell me before?
124
00:10:42,016 --> 00:10:44,186
Because I didn't want you
to make fun of me.
125
00:10:45,019 --> 00:10:46,229
Can I keep this page?
126
00:10:47,897 --> 00:10:49,067
What for?
127
00:10:49,732 --> 00:10:53,742
To remind me every day
that you love me as much as I love you.
128
00:10:58,032 --> 00:10:59,162
Really?
129
00:11:00,201 --> 00:11:01,201
Really.
130
00:11:09,877 --> 00:11:11,127
Can I borrow a pencil?
131
00:11:20,179 --> 00:11:21,469
What are you writing?
132
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
-Catch me and I'll show you.
-Pablo, no.
133
00:11:28,270 --> 00:11:30,560
Excuse me, I don't think
there is anyone with the children.
134
00:11:30,648 --> 00:11:33,358
No, no, Manuel José,
don't worry, I'll take care of it.
135
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
They're going to kill us.
136
00:11:41,867 --> 00:11:44,787
Go to your room before anyone
sees you. We'll pick this up.
137
00:11:46,122 --> 00:11:49,752
Look, little girl, what part of "you can't
come in here" didn't you understand?
138
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
-Memo, don't talk to her like that.
-No, no, Pablo, relax. You, calm down.
139
00:11:56,090 --> 00:11:57,170
Say something.
140
00:11:58,509 --> 00:12:00,679
How many times have you been told
that you can't be here?
141
00:12:01,345 --> 00:12:03,095
But of course, this girl is so rebellious,
142
00:12:03,180 --> 00:12:05,560
she thinks she can do whatever
she feels like, don't you?
143
00:12:06,100 --> 00:12:07,890
-I'm sorry.
-No, sorry, nothing.
144
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Sorry, nothing.
Do you know what you're like?
145
00:12:10,438 --> 00:12:12,478
An out-of-control animal
that goes around
146
00:12:12,565 --> 00:12:13,935
destroying everything in its path.
147
00:12:14,024 --> 00:12:16,194
But I broke it.
She didn't do anything.
148
00:12:16,277 --> 00:12:17,777
That's not the problem, Pablo.
149
00:12:17,862 --> 00:12:19,952
The problem is that today,
it's this vase.
150
00:12:20,030 --> 00:12:22,410
Last week she almost damaged
my car with her bicycle.
151
00:12:22,491 --> 00:12:24,741
What are you going to do tomorrow,
little girl? Tell me.
152
00:12:24,952 --> 00:12:26,042
Say something.
153
00:12:26,787 --> 00:12:28,407
Sir, really, it was an accident.
154
00:12:29,039 --> 00:12:31,499
Listen to me. Accident or not,
it doesn't matter.
155
00:12:31,917 --> 00:12:34,247
It's the last time you're coming in here,
because next time
156
00:12:34,336 --> 00:12:36,336
-I'll take care of you myself…
-Take care of what?
157
00:12:36,422 --> 00:12:38,672
Let go of the girl, please.
Let go of her.
158
00:12:43,053 --> 00:12:44,433
-Calm down.
-Mom, I'm sorry.
159
00:12:44,513 --> 00:12:46,183
We were playing and it fell by accident.
160
00:12:46,265 --> 00:12:48,885
Calm down, calm down.
You'll explain later, you hear?
161
00:12:48,976 --> 00:12:51,016
Darelis, I broke it.
It wasn't Ana LucĂa.
162
00:12:51,103 --> 00:12:53,443
Do me a favor, okay?
Leave for a moment, okay?
163
00:12:53,773 --> 00:12:55,653
Go, go, it's fine. Go.
164
00:13:01,197 --> 00:13:02,277
Look, sir.
165
00:13:02,698 --> 00:13:06,538
This better be the last time you touch
my daughter, understand?
166
00:13:07,703 --> 00:13:09,873
Look, miss, do you know
what the problem is?
167
00:13:09,955 --> 00:13:11,995
That you're raising a wild animal.
168
00:13:12,082 --> 00:13:14,252
Animals belong in the jungle
or in the courtyard,
169
00:13:14,335 --> 00:13:16,295
but not in the house.
You need to teach her that.
170
00:13:16,378 --> 00:13:19,218
Don't you dare say anything
about Ana LucĂa's life.
171
00:13:19,298 --> 00:13:21,218
-I…
-You have no right, sir.
172
00:13:22,802 --> 00:13:25,262
I couldn't care less
about your daughter's life.
173
00:13:25,346 --> 00:13:29,226
First. And second, then do something,
because she can't keep going around
174
00:13:29,308 --> 00:13:30,848
-destroying everything.
-Look, sir.
175
00:13:31,393 --> 00:13:34,313
The fact that I've kept silent
all these years
176
00:13:34,730 --> 00:13:37,320
doesn't mean
that if you lay another finger
177
00:13:37,399 --> 00:13:40,109
on Ana LucĂa,
I'm going to stay quiet, got it?
178
00:13:41,946 --> 00:13:44,566
Because it's very easy for me
to go and tell the whole world
179
00:13:44,657 --> 00:13:45,867
what you did to me.
180
00:13:53,666 --> 00:13:55,036
What are you talking about?
181
00:14:00,798 --> 00:14:05,088
I'm saying that you will never
mistreat Ana LucĂa again.
182
00:14:06,345 --> 00:14:08,885
-Not you, or anyone.
-Look, miss,
183
00:14:08,973 --> 00:14:12,313
what I'm trying to do, first, is
get some sense into your daughter.
184
00:14:12,393 --> 00:14:14,143
And second, change your tone of voice.
185
00:14:14,228 --> 00:14:16,148
Pushing and yelling?
186
00:14:17,064 --> 00:14:20,364
Look, sir, I know how to yell, too,
and if I feel like it,
187
00:14:20,442 --> 00:14:23,072
I can tell everyone
that you're her father.
188
00:14:23,153 --> 00:14:24,033
Be quiet.
189
00:14:25,072 --> 00:14:26,952
Look, Darelis, stop talking nonsense.
190
00:14:27,032 --> 00:14:30,332
I warned you. If you bother
my daughter again…
191
00:14:30,411 --> 00:14:31,661
What's going on here?
192
00:14:32,872 --> 00:14:34,292
-Nothing.
-Nothing, ma'am.
193
00:14:34,373 --> 00:14:37,673
No, it's just that the children
started playing
194
00:14:38,669 --> 00:14:42,509
with Darelis's daughter, Ana LucĂa,
and look what they did.
195
00:14:48,137 --> 00:14:50,217
Do you know how much
this vase is worth, Darelis?
196
00:14:52,349 --> 00:14:56,149
Don't worry, Mrs. Eugenia,
I'll pay for absolutely all of it.
197
00:14:56,770 --> 00:14:58,730
Yes, don't have any doubts about that.
198
00:14:58,814 --> 00:15:00,904
Pick all of that up.
And take this to my room.
199
00:15:01,025 --> 00:15:02,935
-Yes, ma'am.
-One more thing.
200
00:15:03,527 --> 00:15:05,357
It's the last time I'm going
to tell you this.
201
00:15:05,446 --> 00:15:08,116
Your daughter has no business
being inside this house.
202
00:15:08,532 --> 00:15:10,032
Is that clear?
203
00:15:12,453 --> 00:15:13,543
Excuse me.
204
00:15:15,915 --> 00:15:17,165
Eugenia, I'm sorry.
205
00:15:19,960 --> 00:15:22,840
I really don't understand how
you can tolerate someone like that.
206
00:15:22,922 --> 00:15:25,722
Look, she may be very good at housework,
yes, and I respect that,
207
00:15:25,799 --> 00:15:28,089
but I was simply reprimanding
the children.
208
00:15:28,177 --> 00:15:30,177
She confronted me
and you don't know what she said.
209
00:15:30,262 --> 00:15:32,682
Oh, yes, I heard some of what
she said to you.
210
00:15:32,973 --> 00:15:34,353
Is everything all right, Guillermo?
211
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Everything's perfect, Manuel José.
212
00:15:36,769 --> 00:15:37,939
-We'll talk later.
-No.
213
00:15:40,105 --> 00:15:41,855
You know that this is blackmail.
214
00:15:42,858 --> 00:15:47,068
Look, I won't be the first
or the last victim of some maid.
215
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
Really.
216
00:15:59,541 --> 00:16:01,631
Maybe what your mother says is true.
217
00:16:02,461 --> 00:16:05,051
Every time we're together,
we cause a lot of damage.
218
00:16:05,255 --> 00:16:07,585
But that's not true.
I broke my grandmother's vase.
219
00:16:08,092 --> 00:16:10,012
Yes, but nobody's going to believe me.
220
00:16:11,220 --> 00:16:14,100
You know what? I know how
to make your bad mood go away.
221
00:16:14,181 --> 00:16:15,181
How?
222
00:16:15,265 --> 00:16:17,305
With something I'm going to tell you
in the hideout.
223
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
Let's go.
224
00:16:21,063 --> 00:16:23,443
Martica, do me a favor. Tell Lara
to bring me a nice lettuce
225
00:16:23,524 --> 00:16:25,234
from the garden,
but quickly, dear.
226
00:16:25,317 --> 00:16:27,277
We're running very late
with this lunch.
227
00:16:35,244 --> 00:16:36,334
What happened?
228
00:16:37,496 --> 00:16:40,826
I couldn't hold it in, Inés.
I really tried,
229
00:16:41,208 --> 00:16:43,708
but as soon as I saw that jerk
shaking my daughter,
230
00:16:44,211 --> 00:16:47,761
all the hate that I feel for him
boiled up inside.
231
00:16:47,965 --> 00:16:50,295
Look, I'm not going to say
you did anything wrong, Darelis,
232
00:16:50,384 --> 00:16:53,144
because you didn't.
On the contrary, you're a saint.
233
00:16:53,220 --> 00:16:55,430
You have every right to have
your daughter recognized,
234
00:16:55,514 --> 00:16:58,894
for her to have a last name,
and you still keep that secret
235
00:16:59,476 --> 00:17:00,636
after what he did.
236
00:17:00,936 --> 00:17:03,436
Whatever they might do to me
is the least of it.
237
00:17:04,189 --> 00:17:06,229
All I care about is Ana LucĂa.
238
00:17:06,608 --> 00:17:10,698
I could cause a problem, yes,
but then Mrs. Eugenia will throw me out.
239
00:17:11,155 --> 00:17:14,405
And with what money, tell me,
can I send my daughter to school
240
00:17:14,616 --> 00:17:16,116
and give her a good future?
241
00:17:17,786 --> 00:17:19,786
Well, that's what Mr. MejĂa
is for, no?
242
00:17:20,414 --> 00:17:22,924
Let that bastard start
to take some responsibility.
243
00:17:27,379 --> 00:17:29,879
I know that you love me,
that you want this, too.
244
00:17:30,090 --> 00:17:33,090
No. Help!
245
00:17:34,011 --> 00:17:36,221
Quiet, quiet.
246
00:17:37,056 --> 00:17:38,386
You want to keep your job, right?
247
00:17:38,599 --> 00:17:41,269
No, let me go! Help!
248
00:17:47,149 --> 00:17:50,359
Pablo, tell me whatever you need
to tell me. I have to go.
249
00:17:53,489 --> 00:17:56,579
-Will you be long?
-No, just five minutes.
250
00:17:58,535 --> 00:18:00,825
All right. Tell me everything later.
251
00:18:01,371 --> 00:18:03,671
-Be careful.
-Okay.
252
00:18:07,503 --> 00:18:08,753
What's that camera for?
253
00:18:23,060 --> 00:18:24,100
Here.
254
00:18:24,186 --> 00:18:26,266
I don't want you to ever forget this day.
255
00:18:40,953 --> 00:18:42,663
All right, okay. Tell me.
256
00:18:43,163 --> 00:18:45,503
What's so important
that you have to say to me?
257
00:18:47,584 --> 00:18:49,884
I wanted to know if…
258
00:18:50,671 --> 00:18:53,011
if you want to be my girlfriend.
259
00:18:55,008 --> 00:18:55,878
Yes.
260
00:18:56,677 --> 00:18:58,547
-Yes?
-Yes, I want to.
261
00:19:01,640 --> 00:19:04,600
David! Ana LucĂa said
she does want to be my girlfriend!
262
00:19:12,693 --> 00:19:16,783
What is really important here
is that you all understand
263
00:19:16,864 --> 00:19:19,744
what kind of people
you're making deals with.
264
00:19:21,451 --> 00:19:25,001
Look, Manuel José, Rogelio is a person
who comes from the bottom, it's true.
265
00:19:25,497 --> 00:19:26,667
But he's also worked hard.
266
00:19:26,748 --> 00:19:30,628
And it's not for nothing that he owns
the biggest transport fleet in the area.
267
00:19:31,795 --> 00:19:34,415
I imagine you've checked out
his background.
268
00:19:36,175 --> 00:19:38,005
That wouldn't be mafia money, right?
269
00:19:39,553 --> 00:19:42,643
No, no, of course it's not
mafia money, Uncle.
270
00:19:42,723 --> 00:19:45,393
I searched as far back
as his baptismal certificate.
271
00:19:45,642 --> 00:19:47,232
The guy is totally clean.
272
00:19:47,895 --> 00:19:50,975
What I really don't like is that,
in exchange for lending us
273
00:19:51,064 --> 00:19:52,574
a few buses
for Election Day,
274
00:19:52,649 --> 00:19:56,279
we'll end up owing him
who knows what kind of favors.
275
00:19:57,070 --> 00:20:00,700
Manuel José, pardon me for correcting you,
but it's not just a few buses.
276
00:20:01,074 --> 00:20:04,794
It's an entire fleet, and he's filling it
with people ready to vote for me.
277
00:20:06,538 --> 00:20:07,708
Do you trust him?
278
00:20:07,789 --> 00:20:11,209
After the investigation
that Santiago did, absolutely.
279
00:20:15,756 --> 00:20:18,126
-David.
-David!
280
00:20:19,843 --> 00:20:21,223
Pablo, help me.
281
00:20:24,556 --> 00:20:26,136
-David!
-David!
282
00:20:26,767 --> 00:20:28,097
Pablo!
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,020
Ana LucĂa!
284
00:20:33,106 --> 00:20:34,396
Uncle, don't worry.
285
00:20:34,483 --> 00:20:38,153
Memo has the situation completely
under control. He knows what he's doing.
286
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Excuse me.
Mr. Manuel, here's your coffee.
287
00:20:41,865 --> 00:20:43,775
-Thank you, Darelis.
-Yes, sir.
288
00:20:45,244 --> 00:20:47,084
-Darelis.
-Yes, ma'am.
289
00:20:47,162 --> 00:20:48,792
Do you know if David
took his medicine?
290
00:20:49,873 --> 00:20:52,173
Inés is in charge of that,
Mrs. Eugenia,
291
00:20:52,251 --> 00:20:55,381
but I don't think so, because I haven't
heard the children for a while.
292
00:20:55,462 --> 00:20:57,052
Could they be playing with your daughter?
293
00:20:57,130 --> 00:20:58,800
-No, no, ma'am.
-Are you sure?
294
00:20:59,007 --> 00:21:01,677
Yes, ma'am.
Ana LucĂa is doing homework.
295
00:21:02,094 --> 00:21:04,184
I'll go look for them,
I don't know where they are.
296
00:21:04,263 --> 00:21:07,023
Eugenia, wait, I'll go with you.
Excuse me, Manuel José.
297
00:21:07,099 --> 00:21:08,099
Yes.
298
00:21:11,603 --> 00:21:12,903
Eugenia, one second.
299
00:21:14,356 --> 00:21:17,526
I think we should talk about
what happened a little while ago, no?
300
00:21:18,568 --> 00:21:19,948
I don't have time for this.
301
00:21:21,947 --> 00:21:24,197
You're absolutely right.
We should be worrying
302
00:21:24,283 --> 00:21:26,953
about what's really important
right now: the children.
303
00:21:28,245 --> 00:21:31,035
Can you please go to Pablo's room and see
if they're hiding there?
304
00:21:31,123 --> 00:21:32,213
-Yes.
-I'm going to go crazy.
305
00:21:32,291 --> 00:21:33,291
I'm going to the study.
306
00:21:50,017 --> 00:21:51,557
ANA LUCĂŤA AND PABLO
307
00:21:51,643 --> 00:21:52,983
I LOVE YOU TOO
PABLO
308
00:21:58,400 --> 00:21:59,900
What if something happened to him?
309
00:21:59,985 --> 00:22:02,565
I'll die if anything happens
to my brother. David!
310
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
Should we ask for help?
311
00:22:05,032 --> 00:22:06,032
David!
312
00:22:06,575 --> 00:22:09,075
Ana LucĂa! Pablo!
313
00:22:13,582 --> 00:22:15,252
Dad! Dad!
314
00:22:16,209 --> 00:22:17,839
-Dad.
-What's wrong?
315
00:22:18,587 --> 00:22:20,667
We've been looking for David
and we can't find him.
316
00:22:20,756 --> 00:22:22,416
Pablo, how many times
do I have to tell you
317
00:22:22,507 --> 00:22:24,217
that you need to keep an eye
on your brother?
318
00:22:24,301 --> 00:22:27,181
Who knows where he's gotten to?
This must all be this girl's fault.
319
00:22:27,262 --> 00:22:29,602
No, no, she didn't do anything.
I took her there with me.
320
00:22:29,681 --> 00:22:32,931
All right, that's not important right now.
Right now, what's really important
321
00:22:33,018 --> 00:22:35,648
is finding David.
Everyone needs to start looking for him.
322
00:22:35,729 --> 00:22:36,859
-Darelis.
-Yes, sir.
323
00:22:36,938 --> 00:22:38,518
Please tell all the servants
324
00:22:38,607 --> 00:22:40,897
-to go out and look for him now!
-Yes, sir.
325
00:22:41,985 --> 00:22:45,105
-Weren't you doing your homework?
-Yes, ma'am, I finished it.
326
00:22:46,782 --> 00:22:48,492
On top of everything, a liar.
327
00:22:48,784 --> 00:22:49,794
Ana LucĂa.
328
00:22:50,744 --> 00:22:52,504
Come here. Come.
329
00:22:53,455 --> 00:22:55,325
How many times do I need to tell you?
330
00:22:56,958 --> 00:22:59,168
Mom, she didn't do anything.
I left David alone.
331
00:22:59,252 --> 00:23:00,922
-No more.
-But, Mom, she didn't do anything.
332
00:23:01,004 --> 00:23:02,924
-Listen to me, please.
-Look, no more.
333
00:23:03,006 --> 00:23:05,126
Go wash your hands,
you're being punished.
334
00:23:05,675 --> 00:23:06,925
Now.
335
00:23:07,427 --> 00:23:08,597
Now!
336
00:23:13,934 --> 00:23:15,274
Master David!
337
00:23:18,814 --> 00:23:19,944
Master David!
338
00:23:24,027 --> 00:23:25,027
Master David!
339
00:23:27,781 --> 00:23:29,871
Mom, I'm going with you
to look for David.
340
00:23:30,659 --> 00:23:33,409
No, Ana LucĂa.
How many times do I need to tell you?
341
00:23:33,495 --> 00:23:35,245
Stay here and behave, please.
342
00:23:35,872 --> 00:23:37,082
Master David!
343
00:23:37,165 --> 00:23:38,455
Do you forgive me?
344
00:23:40,085 --> 00:23:43,625
Oh, honey, I know you didn't do anything
with bad intentions.
345
00:23:44,089 --> 00:23:48,839
Please forgive me
if I talk to you too harshly, okay?
346
00:23:48,927 --> 00:23:50,297
-Yes, ma'am.
-Go on, be a good girl.
347
00:23:50,387 --> 00:23:52,137
Go on home.
I won't be long.
348
00:23:52,389 --> 00:23:55,639
-But go, go, hurry, like a good girl.
-Yes, ma'am.
349
00:23:57,477 --> 00:23:58,517
David.
350
00:23:59,729 --> 00:24:00,769
Master David!
351
00:24:02,441 --> 00:24:03,481
David, hey!
352
00:24:06,278 --> 00:24:07,278
David!
353
00:24:08,488 --> 00:24:09,778
Master David!
354
00:24:11,366 --> 00:24:12,616
Master David!
355
00:24:16,288 --> 00:24:17,248
My love!
356
00:24:18,081 --> 00:24:19,081
David!
357
00:24:22,586 --> 00:24:23,796
David, can you hear me?
358
00:24:27,007 --> 00:24:28,377
Master David?
359
00:24:29,009 --> 00:24:30,049
Master David.
360
00:24:30,802 --> 00:24:32,512
Oh, my God, my God.
361
00:24:32,596 --> 00:24:36,306
Don't worry, my love, okay.
362
00:24:36,641 --> 00:24:37,521
What hurts?
363
00:24:38,685 --> 00:24:39,685
Okay.
364
00:24:40,061 --> 00:24:42,151
-It hurts a lot.
-Yes, I know, my love.
365
00:24:42,814 --> 00:24:43,734
Hold on.
366
00:24:43,815 --> 00:24:44,895
Is it here?
367
00:24:44,983 --> 00:24:46,943
Okay, okay, okay.
368
00:24:47,527 --> 00:24:50,607
Yes, my love, I know, I know.
369
00:24:51,406 --> 00:24:53,736
He's here! David is here!
370
00:24:54,201 --> 00:24:56,541
Slowly, slowly, look how he is.
371
00:24:57,120 --> 00:24:59,040
-David, are you all right?
-David.
372
00:24:59,247 --> 00:25:00,287
What happened?
373
00:25:00,373 --> 00:25:02,133
Mrs. Eugenia,
I think he broke his arm.
374
00:25:02,209 --> 00:25:03,499
Oh, look what you did to him!
375
00:25:03,710 --> 00:25:06,920
No, they didn't do anything.
I fell on my own.
376
00:25:07,005 --> 00:25:10,675
Go find your father and tell him
that we're going to the emergency room,
377
00:25:10,759 --> 00:25:13,349
or that he should take him now.
Here, I'll take him.
378
00:25:13,637 --> 00:25:16,517
-My love, what happened to you?
-It hurts.
379
00:25:16,598 --> 00:25:18,478
You're worried about the boy,
and you should be,
380
00:25:18,558 --> 00:25:20,768
-but I need you to do one thing.
-What?
381
00:25:20,894 --> 00:25:23,154
The influence that Ana LucĂa
has over Pablo,
382
00:25:23,230 --> 00:25:25,480
-believe me, it's getting out of control.
-No more, really.
383
00:25:25,565 --> 00:25:27,565
I don't want any more nonsense.
This is not the time.
384
00:25:27,651 --> 00:25:29,781
No, I would think it's nonsense, too.
385
00:25:32,072 --> 00:25:33,622
But I'm not the one saying it.
386
00:25:33,949 --> 00:25:35,079
Pablo is.
387
00:25:54,594 --> 00:25:56,854
What are you doing here?
You know that you have no right
388
00:25:56,930 --> 00:25:59,390
to be anywhere in this house.
Get away from there.
389
00:26:00,016 --> 00:26:02,016
Ma'am, I'm sorry.
How is he doing?
390
00:26:02,102 --> 00:26:05,112
He has three stitches in his forehead
and his arm is broken.
391
00:26:05,188 --> 00:26:06,018
Darelis.
392
00:26:07,399 --> 00:26:08,479
Yes, ma'am.
393
00:26:11,194 --> 00:26:12,204
I'm listening.
394
00:26:12,737 --> 00:26:15,947
Take off that uniform and pack
your things, along with your daughter's.
395
00:26:17,492 --> 00:26:20,502
But… what do you mean, Mrs. Eugenia?
396
00:26:20,996 --> 00:26:22,076
Are you firing me?
397
00:26:22,163 --> 00:26:24,213
What do you think? First, the vase.
Then what happened with David.
398
00:26:24,291 --> 00:26:27,291
-What are you going to do tomorrow?
-Mrs. Eugenia, please, don't fire me.
399
00:26:27,377 --> 00:26:30,917
Listen, I have a daughter.
I have nowhere to go.
400
00:26:31,006 --> 00:26:34,466
Take your things, please,
and leave this house today.
401
00:26:34,551 --> 00:26:35,931
No, please.
402
00:26:36,428 --> 00:26:39,098
Look, I've been with you a very long time,
403
00:26:39,180 --> 00:26:41,930
but you can't make me do this,
please, okay?
404
00:26:42,017 --> 00:26:43,767
Look, you may have been here
a very long time,
405
00:26:43,852 --> 00:26:46,482
but there are limits,
and you two have gone too far.
406
00:26:49,232 --> 00:26:50,652
All right, Mrs. Eugenia.
407
00:26:51,276 --> 00:26:53,106
I won't stay where I'm not wanted.
408
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
But I do want to ask you for one thing.
409
00:26:57,490 --> 00:27:00,910
And it's that, please, before I leave,
I need you to pay me my salary
410
00:27:00,994 --> 00:27:03,544
for the month and the rest
of what you owe me.
411
00:27:04,039 --> 00:27:06,039
Do you hear what you're saying, Darelis?
412
00:27:06,166 --> 00:27:07,416
I don't owe you anything.
413
00:27:09,044 --> 00:27:10,884
Do you have any idea
how much that vase cost?
414
00:27:11,296 --> 00:27:14,256
No, a fortune. Much more
than what you think I owe you.
415
00:27:14,341 --> 00:27:17,431
-But, Mom, I broke that vase.
-Pablo, stay out of this.
416
00:27:17,886 --> 00:27:18,926
That's not fair.
417
00:27:19,179 --> 00:27:22,059
Inés, please help them pack.
418
00:27:22,140 --> 00:27:24,140
And make sure they don't take anything.
419
00:27:35,612 --> 00:27:38,492
Mom, Mom, please, listen to me, Mom.
420
00:27:39,908 --> 00:27:43,448
Mom, I'm telling you, I'm the one
who made Ana LucĂa come in the house.
421
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
I took her notebook,
so she had to.
422
00:27:45,330 --> 00:27:48,960
I suggested going to the forest.
I left David alone. Not her.
423
00:27:49,042 --> 00:27:51,172
Pablo, the decision has already been made.
424
00:27:51,419 --> 00:27:54,959
Please, punish me.
Take away my bicycle, the Atari,
425
00:27:55,173 --> 00:27:58,473
keep me from going to summer camp,
but please, don't punish them.
426
00:27:58,551 --> 00:27:59,641
They didn't do anything.
427
00:28:00,261 --> 00:28:01,811
You're already punished.
428
00:28:01,888 --> 00:28:03,098
Don't fire them.
429
00:28:03,181 --> 00:28:05,311
Look, Pablo, I don't want to have
them in this house.
430
00:28:05,392 --> 00:28:08,402
I think they're liars and swindlers,
I don't want them here.
431
00:28:09,938 --> 00:28:12,268
I can't believe you think
an old vase is more important
432
00:28:12,357 --> 00:28:14,357
than two people who have been
good to us.
433
00:28:15,193 --> 00:28:16,613
We'll get other maids,
434
00:28:16,695 --> 00:28:18,985
and you'll love them just as much.
It's fine.
435
00:28:19,072 --> 00:28:22,122
I'm never going to love anybody
the way I love Darelis or Ana LucĂa.
436
00:28:27,163 --> 00:28:28,713
How did you get that letter?
437
00:28:28,998 --> 00:28:33,958
Your friendship and your little crush
on that girl are finished. Understood?
438
00:28:43,680 --> 00:28:45,430
Honey... I don't know...
439
00:28:47,016 --> 00:28:49,846
You hear? Don't worry.
440
00:28:50,770 --> 00:28:52,190
Ana LucĂa.
441
00:28:54,065 --> 00:28:55,525
Can we talk for a minute?
442
00:28:56,568 --> 00:28:59,858
Yes, honey, go on.
Go with him, go on.
443
00:29:00,405 --> 00:29:02,195
Go on, Pablo, go on.
444
00:29:05,285 --> 00:29:06,365
Ana LucĂa.
445
00:29:07,412 --> 00:29:08,662
Just because you're leaving
446
00:29:08,747 --> 00:29:11,247
doesn't mean we won't see
each other again, right?
447
00:29:11,833 --> 00:29:15,963
How can you even think that, Pablo?
You and I will be friends forever.
448
00:29:19,174 --> 00:29:20,554
And boyfriend and girlfriend?
449
00:29:28,558 --> 00:29:30,388
We'll be together forever.
450
00:29:30,477 --> 00:29:33,347
And if you ever want
to call me on the phone,
451
00:29:33,813 --> 00:29:37,653
say that you're MarĂa JosĂ©, because
that's the name of my friend from school.
452
00:29:37,901 --> 00:29:41,531
And, well, if you ever want to see me
in person, you know where.
453
00:29:43,531 --> 00:29:44,571
In the hideout.
454
00:29:46,409 --> 00:29:48,119
Do you have the photo I gave you?
455
00:29:53,625 --> 00:29:55,875
Look at it any time you feel
sad or alone,
456
00:29:55,960 --> 00:30:00,170
and remember that I will always be
near you, even when we're far apart.
457
00:30:01,132 --> 00:30:06,302
And if you miss me or feel sad,
look at the letter I gave you
458
00:30:06,638 --> 00:30:08,928
and remember how much I love you.
459
00:30:10,141 --> 00:30:12,731
-But please, take good care of it.
-Honey, hurry up, okay?
460
00:30:13,645 --> 00:30:16,395
-Don't let your mother see it.
-Okay.
461
00:30:18,441 --> 00:30:20,691
Pablo, I'm going to miss you so much.
462
00:30:20,944 --> 00:30:21,824
Honey.
463
00:30:22,987 --> 00:30:27,157
Honey, we have to go now, okay?
Say goodbye to Pablo, please.
464
00:30:27,242 --> 00:30:28,162
Oh, no.
465
00:30:29,202 --> 00:30:30,582
Don't be sad.
466
00:30:30,662 --> 00:30:33,122
You know that
no one can separate us.
467
00:30:34,707 --> 00:30:36,837
Now, please, now.
468
00:30:37,627 --> 00:30:39,207
I love you so much.
You hear me?
469
00:30:39,796 --> 00:30:41,546
Everything will be fine, all right?
470
00:30:45,802 --> 00:30:47,012
Let's go, honey.
471
00:31:10,577 --> 00:31:12,657
Eugenia, don't feel bad
about doing the right thing.
472
00:31:12,745 --> 00:31:15,785
Look, you had to do whatever you had to do
to get that girl out of Pablo's life.
473
00:31:16,541 --> 00:31:20,041
Don't you dare think that letting them go
means your problems are over.
474
00:31:22,755 --> 00:31:23,585
I know.
475
00:31:24,507 --> 00:31:27,007
But I'm going to ask you
for a very personal favor.
476
00:31:27,302 --> 00:31:29,512
Don't believe anything
that maid said.
477
00:31:30,722 --> 00:31:33,392
Memo, do you know everything
you're risking right now?
478
00:31:35,101 --> 00:31:38,351
Because a scandal like that
will ruin your marriage, your career
479
00:31:38,438 --> 00:31:39,608
and in the process, our lives.
480
00:31:39,689 --> 00:31:42,029
You can be absolutely certain
that won't happen.
481
00:31:42,609 --> 00:31:46,069
Yes, because I need you to fix
this problem with Darelis right away.
482
00:31:46,154 --> 00:31:47,704
Do whatever you have to.
483
00:31:59,667 --> 00:32:02,127
Mom, what are we going to do now?
484
00:32:03,880 --> 00:32:06,840
Oh, honey, don't worry about that.
485
00:32:07,592 --> 00:32:10,552
Come on. Don't worry.
I'll get a good job,
486
00:32:10,637 --> 00:32:15,217
and we'll be fine, together, like always.
When have I ever let you down?
487
00:32:17,435 --> 00:32:19,145
All right, and don't you worry about that.
488
00:32:19,228 --> 00:32:21,768
You can stay here as long
as you want, understand?
489
00:32:21,856 --> 00:32:23,436
Thank you so much, Inés.
490
00:32:23,650 --> 00:32:24,480
Okay.
491
00:32:24,567 --> 00:32:27,567
Anyway, Mom, I promise you
that wherever we go,
492
00:32:27,654 --> 00:32:30,874
I'll be very good...
493
00:32:30,949 --> 00:32:32,779
and I'll work
and I'll help you.
494
00:32:32,867 --> 00:32:34,827
No, ma'am.
What do you mean, "work"?
495
00:32:35,286 --> 00:32:39,286
Look, with regard to work,
I'll take care of that, honey.
496
00:32:39,374 --> 00:32:42,594
What you need to do is study.
Don't say that again, Ana LucĂa.
497
00:32:42,919 --> 00:32:44,839
How about that, Inés?
No, ma'am.
498
00:32:45,755 --> 00:32:49,125
Okay, Mom, but what will we do
for money now?
499
00:32:49,217 --> 00:32:52,137
Anita, why don't you go
get in your pajamas
500
00:32:52,220 --> 00:32:53,970
and then go brush your teeth, okay?
501
00:32:54,222 --> 00:32:57,772
Yes, honey, go on, come on.
Here's your toothbrush. Go on, my love.
502
00:32:58,643 --> 00:33:00,983
-Go on.
-Yes, ma'am.
503
00:33:01,646 --> 00:33:03,856
That's the lawyer I told you about,
remember?
504
00:33:03,940 --> 00:33:05,820
Fabiola Contreras, the one from town.
505
00:33:08,152 --> 00:33:11,532
Oh, no, Darelis, I know you don't want
to stir up trouble,
506
00:33:11,614 --> 00:33:14,204
because you're afraid of being fired,
but they've already fired you.
507
00:33:14,283 --> 00:33:17,003
Yes, honey, but I don't have money
to pay for a lawyer.
508
00:33:17,704 --> 00:33:21,174
Besides, I don't know if I should get on
Mr. MejĂa's bad side.
509
00:33:21,249 --> 00:33:23,629
Stop being so polite.
He's an asshole.
510
00:33:23,710 --> 00:33:26,500
Besides, he needs to start paying
for everything he's done to you.
511
00:33:26,963 --> 00:33:30,473
But now? After the big problem
we had this afternoon? Oh, no.
512
00:33:30,550 --> 00:33:33,760
I'd prefer it if my daughter
keeps thinking her father is dead.
513
00:33:33,845 --> 00:33:36,425
Look, Darelis, I'm just going
to tell you one thing.
514
00:33:37,140 --> 00:33:38,310
You have a daughter,
515
00:33:39,100 --> 00:33:42,440
and that daughter has a father
who needs to take responsibility for her.
516
00:33:43,062 --> 00:33:45,112
Especially now
that you're out of work...
517
00:33:45,356 --> 00:33:47,436
Broke.
Your life is in ruins. No.
518
00:33:56,868 --> 00:33:59,498
Mr. Rogelio, you don't know what it means
for people like you
519
00:33:59,579 --> 00:34:02,169
to believe in our projects
and support us like this?
520
00:34:02,999 --> 00:34:04,999
Let's stop talking nonsense, sir.
521
00:34:05,501 --> 00:34:08,501
We both know that politics
is a business.
522
00:34:09,589 --> 00:34:12,129
And you can be sure
that as soon as I'm in office,
523
00:34:12,216 --> 00:34:15,046
the renewal of your transportation
licenses will be a done deal.
524
00:34:15,136 --> 00:34:17,306
Renewal and expansion.
525
00:34:17,388 --> 00:34:19,768
I need you to give me more routes.
526
00:34:19,849 --> 00:34:21,679
That's why I'm investing double.
527
00:34:22,435 --> 00:34:23,635
Or is there a problem?
528
00:34:23,895 --> 00:34:25,935
Let's say there isn't any problem,
Mr. Rogelio,
529
00:34:26,022 --> 00:34:28,322
but I think you're getting
a little ahead of yourself.
530
00:34:28,399 --> 00:34:29,819
FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY
531
00:34:29,901 --> 00:34:32,531
There's no problem, Mr. Rogelio.
You can count on it.
532
00:34:32,820 --> 00:34:34,450
There's nothing more to be said.
533
00:34:35,406 --> 00:34:38,116
This donation won't appear
in the campaign's accounts.
534
00:34:38,201 --> 00:34:39,661
Perfect.
535
00:34:40,870 --> 00:34:44,420
Sir, pardon the interruption,
but there's a woman downstairs
536
00:34:44,499 --> 00:34:46,579
in the lobby
who insists on talking to you
537
00:34:46,667 --> 00:34:48,667
and I couldn't get rid of her.
538
00:34:50,004 --> 00:34:51,094
Who?
539
00:34:51,589 --> 00:34:52,879
What are we doing here?
540
00:34:55,093 --> 00:34:58,603
We're here to collect the money that
the De la Torre family owes me, honey.
541
00:34:58,930 --> 00:35:00,430
My salary, dear.
542
00:35:00,515 --> 00:35:01,515
Miss.
543
00:35:02,016 --> 00:35:04,016
-Come this way, please.
-Oh, yes, ma'am.
544
00:35:05,603 --> 00:35:06,983
Don't worry.
545
00:35:07,063 --> 00:35:08,903
-How are you?
-Fine, thank you.
546
00:35:08,981 --> 00:35:10,401
Come on, honey, this way.
547
00:35:10,483 --> 00:35:12,573
Your daughter can wait
in the room upstairs, please.
548
00:35:12,652 --> 00:35:14,202
Oh, all right, yes, ma'am.
That's fine.
549
00:35:14,278 --> 00:35:15,738
Come with me.
550
00:35:18,491 --> 00:35:19,331
FOR THE COUNCIL
551
00:35:19,408 --> 00:35:24,368
Oh, sir, I don't need money,
I don't want money…
552
00:35:24,455 --> 00:35:26,035
They're fighting, right?
553
00:35:26,457 --> 00:35:29,627
Look, why don't you do some drawing
and don't worry.
554
00:35:29,710 --> 00:35:32,510
You're not understanding this, are you?
555
00:35:32,588 --> 00:35:35,088
What you want is for me
to take responsibility for your daughter.
556
00:35:35,174 --> 00:35:36,634
You should ask her father to do that.
557
00:35:37,927 --> 00:35:40,717
You're her father, sir.
You already know that.
558
00:35:41,472 --> 00:35:43,352
Look, miss, that girl could be
anyone's daughter.
559
00:35:43,432 --> 00:35:45,642
What you should be doing
is running paternity tests
560
00:35:45,726 --> 00:35:48,056
on all the workers on the estate
you used to go dancing with,
561
00:35:48,146 --> 00:35:49,356
and who knows what else.
562
00:35:49,897 --> 00:35:52,397
-I'm not being disrespectful to you.
-Oh, yes, you are.
563
00:35:52,608 --> 00:35:54,188
You are, by coming to my office
564
00:35:54,277 --> 00:35:55,697
and throwing your daughter
in my face
565
00:35:55,778 --> 00:35:57,358
when that has
nothing to do with me.
566
00:35:57,446 --> 00:36:00,696
You can see that she's
very similar to you, sir.
567
00:36:00,992 --> 00:36:03,912
-No, I'm not in the mood for jokes.
-Of course she does.
568
00:36:04,328 --> 00:36:07,208
Because she's also got your allergies
to strawberries and peanut butter,
569
00:36:07,290 --> 00:36:09,830
that make it hard for her to breathe
and also make her get hives
570
00:36:09,917 --> 00:36:11,377
-all over her body.
-Look, Darelis.
571
00:36:11,460 --> 00:36:13,960
First, don't waste more of your time
and don't make me waste mine.
572
00:36:14,046 --> 00:36:15,716
Second, a lot of people have allergies.
573
00:36:15,798 --> 00:36:18,048
Anyone can be allergic
to strawberries and peanut butter.
574
00:36:18,134 --> 00:36:20,144
Tell your daughter
not to consider herself so important.
575
00:36:20,219 --> 00:36:23,639
And third, that girl is not my daughter,
so leave me the hell alone.
576
00:36:23,723 --> 00:36:26,353
Well, there is one person
who saw what you did to me.
577
00:36:34,317 --> 00:36:35,647
Who are you talking about?
578
00:36:37,486 --> 00:36:39,106
Well, I can't tell you,
579
00:36:39,864 --> 00:36:43,204
because that person is willing to talk
if you won't acknowledge our daughter.
580
00:36:56,214 --> 00:36:58,304
This is all I have, for now.
581
00:36:58,382 --> 00:36:59,932
Next week, after the elections are over,
582
00:37:00,009 --> 00:37:02,719
I promise we'll meet up
and we'll come to an agreement.
583
00:37:02,803 --> 00:37:06,473
Do you think that with a few bills,
I'll forget that you raped me?
584
00:37:06,557 --> 00:37:08,977
No, no, no, I must not have made
myself clear, let me finish.
585
00:37:09,060 --> 00:37:11,150
I didn't come here for charity, sir.
586
00:37:11,354 --> 00:37:14,154
I came here for you to recognize
Ana LucĂa. Do you know why?
587
00:37:14,232 --> 00:37:17,072
Because she has the same right
to the good life that your children have,
588
00:37:17,151 --> 00:37:19,361
to have an education,
to have a last name.
589
00:37:19,445 --> 00:37:22,565
-You're out of your mind.
-Yes, I'm out of my mind!
590
00:37:22,657 --> 00:37:24,327
-Don't do it again!
-Listen to me.
591
00:37:24,408 --> 00:37:26,328
This is a place you need
to respect, understand?
592
00:37:26,410 --> 00:37:28,580
This isn't a market plaza,
so, control yourself.
593
00:37:28,788 --> 00:37:32,828
Okay, if you were such a big man
that night, why aren't you able…
594
00:37:33,292 --> 00:37:36,002
I'm out of my mind because you
have no idea what I'm capable of doing!
595
00:37:36,087 --> 00:37:39,127
-Don't touch me again, don't…
-Don't touch my mother!
596
00:37:39,215 --> 00:37:41,215
What were you going to do?
What were you going to do?
597
00:37:41,300 --> 00:37:43,550
Don't you dare touch her!
Didn't I warn you about that?
598
00:37:43,636 --> 00:37:46,056
-Mom, let's get out of here!
-Okay, Ana LucĂa, please.
599
00:37:46,138 --> 00:37:49,178
Honey, wait a minute, wait,
I still have something to…
600
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
My God, Ana LucĂa, please.
601
00:37:50,810 --> 00:37:52,730
I need to talk about one more thing
here with him,
602
00:37:52,812 --> 00:37:55,312
but wait for me outside, okay?
Wait for me outside.
603
00:37:55,564 --> 00:37:57,484
Trust me, everything will be fine.
604
00:37:57,566 --> 00:37:59,896
If that man already hit you,
who knows what else he could do?
605
00:37:59,986 --> 00:38:03,316
Relax, relax, all right.
When have I ever let you down, honey?
606
00:38:03,406 --> 00:38:04,866
Really, wait for me outside, okay?
607
00:38:05,366 --> 00:38:09,036
Please, please.
Ana LucĂa, do what I say. Now.
608
00:38:21,674 --> 00:38:22,844
Darelis.
609
00:38:23,592 --> 00:38:25,512
Really, I'm not like this.
Forgive me.
610
00:38:26,345 --> 00:38:27,555
You know what, sir?
611
00:38:27,638 --> 00:38:29,388
I came here to talk to you
in good faith,
612
00:38:29,473 --> 00:38:31,983
but you want to do everything
by force.
613
00:38:32,435 --> 00:38:36,055
So get ready and be prepared
for the consequences
614
00:38:36,147 --> 00:38:38,517
because I swear to you
that this won't end here.
615
00:38:40,109 --> 00:38:41,689
Ana LucĂa, let's go.
616
00:38:55,458 --> 00:38:56,998
Don't worry, okay, honey?
617
00:38:58,169 --> 00:39:00,379
Everything will be fine.
Don't worry. Really.
618
00:39:00,463 --> 00:39:02,843
Don't worry about anything, okay?
619
00:39:02,923 --> 00:39:05,013
Mom, how can I not worry?
620
00:39:05,718 --> 00:39:07,508
Tell me, what were you fighting about?
621
00:39:10,056 --> 00:39:14,636
Honey, it was, it was nothing.
Adult things. Just things, okay?
622
00:39:15,186 --> 00:39:18,556
Mom, how can I not be worried
if that man hurt you?
623
00:39:19,565 --> 00:39:24,945
I know, honey, but don't worry, okay?
Look, everything will be fine.
624
00:39:25,029 --> 00:39:27,159
Besides, things always happen
for a reason.
625
00:39:27,740 --> 00:39:31,910
God is up there in heaven, honey.
Don't ever forget that, okay?
626
00:39:33,496 --> 00:39:35,866
I need you to promise me one thing.
627
00:39:37,333 --> 00:39:40,843
Don't ever tell anyone, honey.
Don't tell anyone what you saw in there.
628
00:39:41,045 --> 00:39:42,375
Promise me, okay?
629
00:39:44,131 --> 00:39:45,381
I promise.
630
00:39:47,176 --> 00:39:48,756
Thank you, my love.
631
00:39:49,970 --> 00:39:51,510
It's okay, it's fine.
632
00:39:51,597 --> 00:39:54,677
But let's go to Inés's house,
I don't want to be here anymore.
633
00:39:55,059 --> 00:39:56,639
No, dear, we can't yet.
634
00:39:56,727 --> 00:39:58,647
We have to go see one other person.
635
00:40:00,022 --> 00:40:02,192
Come along, and I'll tell you.
636
00:40:02,274 --> 00:40:05,074
FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY
FOR COUNCIL
637
00:40:06,987 --> 00:40:08,857
Let's take a look, let's see.
638
00:40:09,865 --> 00:40:11,235
Do you think this is it?
639
00:40:11,826 --> 00:40:13,286
Oh, yes, yes, this is it.
640
00:40:13,828 --> 00:40:16,328
Well, at least
that's what it says here, right?
641
00:40:16,414 --> 00:40:18,214
-I think so.
-Come on, honey.
642
00:40:18,290 --> 00:40:19,500
CIRCUIT COURT
643
00:40:19,583 --> 00:40:20,633
Come on…
644
00:40:21,460 --> 00:40:22,630
This is it.
645
00:40:22,878 --> 00:40:24,048
Come on, you go first.
646
00:40:27,174 --> 00:40:29,684
I think that we could start
around seven in the morning.
647
00:40:29,760 --> 00:40:31,930
Does that seem like a good time?
Otherwise…
648
00:40:32,012 --> 00:40:33,812
Hello, how are you?
649
00:40:34,223 --> 00:40:39,653
Excuse me, do you know where
the law office of Fabiola Contreras is?
650
00:40:41,689 --> 00:40:43,649
Uh, yes, it's on the third floor,
651
00:40:43,732 --> 00:40:45,482
but if you're looking for a lawyer,
652
00:40:45,568 --> 00:40:49,818
I recommend you go to a law office
because that woman is not to be trusted.
653
00:40:51,740 --> 00:40:54,620
-Well, thank you. Goodbye.
-Excuse me. So, Counselor...
654
00:40:54,994 --> 00:40:56,374
Nevertheless, we'll have to visit…
655
00:40:56,454 --> 00:40:57,664
Ma'am.
656
00:40:58,456 --> 00:40:59,616
Thank you.
657
00:41:03,836 --> 00:41:05,876
-Come, dear, let's go.
-Yes, Mommy.
658
00:41:16,849 --> 00:41:19,689
Don't be afraid, Darelis,
with everything you've told me,
659
00:41:19,768 --> 00:41:21,348
we'll definitely win this case.
660
00:41:22,730 --> 00:41:23,980
Well, I don't know, Counselor.
661
00:41:24,064 --> 00:41:25,734
-You think so?
-Of course.
662
00:41:26,317 --> 00:41:28,527
You came here just at the right moment.
663
00:41:28,944 --> 00:41:32,704
The last thing that guy needs right now
is for us to start a public uproar.
664
00:41:32,990 --> 00:41:34,330
He has everything to lose.
665
00:41:34,533 --> 00:41:35,583
His family.
666
00:41:35,659 --> 00:41:38,789
The election, his political career.
Everything.
667
00:41:38,871 --> 00:41:40,331
No, Counselor, look.
668
00:41:40,414 --> 00:41:42,964
Forgive me, but I think
you're misunderstanding me.
669
00:41:43,292 --> 00:41:45,092
The last thing I want is a scandal.
670
00:41:45,461 --> 00:41:47,841
All I want is for that man
to acknowledge her
671
00:41:47,922 --> 00:41:50,302
and help me with her expenses,
that's all.
672
00:41:51,050 --> 00:41:52,800
And it's not really that much,
in the end.
673
00:41:52,885 --> 00:41:54,085
Don't be a fool.
674
00:41:54,637 --> 00:41:59,017
Why would you settle for crumbs when
you can get a car, a house and support?
675
00:42:00,559 --> 00:42:03,519
Look, Darelis, I want you to trust me.
676
00:42:03,979 --> 00:42:06,859
That's why I'm not going to charge you
anything right now.
677
00:42:07,566 --> 00:42:10,186
When we win this case,
because we will win it,
678
00:42:10,611 --> 00:42:12,151
you give me a percentage,
and that's it.
679
00:42:12,905 --> 00:42:14,735
What I do need is for you
to talk to your friend
680
00:42:14,823 --> 00:42:16,993
and have her come and give
a statement about the rape.
681
00:42:17,284 --> 00:42:20,664
Oh, no, Counselor, don't ask me that.
I can't tell my friend
682
00:42:20,746 --> 00:42:23,536
because then she'll end up
getting fired like me.
683
00:42:23,624 --> 00:42:26,754
-No, no, really, thank you so much.
-No, no, look, don't worry.
684
00:42:27,753 --> 00:42:30,633
With the case we're going to bring
against that little politician,
685
00:42:30,714 --> 00:42:32,264
he'll be shaking in his boots.
686
00:42:32,466 --> 00:42:33,876
And to keep from going to jail,
687
00:42:33,968 --> 00:42:37,558
he'll give us absolutely everything
we ask for. And even more.
688
00:42:38,806 --> 00:42:40,136
Trust me.
689
00:42:40,766 --> 00:42:42,476
Oh, I don't know, Counselor, really.
690
00:42:42,560 --> 00:42:43,980
Look, let's begin.
691
00:42:48,023 --> 00:42:49,233
What's wrong, my love?
692
00:42:51,443 --> 00:42:52,443
Nothing.
693
00:42:53,279 --> 00:42:54,409
I know you.
694
00:42:58,909 --> 00:43:02,329
I have a problem that could put
my candidacy for the Council at risk.
695
00:43:03,497 --> 00:43:04,667
Can you solve it?
696
00:43:05,457 --> 00:43:06,627
I'm trying.
697
00:43:08,210 --> 00:43:09,250
Well, don't try.
698
00:43:11,171 --> 00:43:12,211
Do it.
699
00:43:13,924 --> 00:43:18,604
You've traveled the region while the kids
and I have suffered through your absences
700
00:43:18,679 --> 00:43:21,719
and we're not going to lose everything
that we've made sacrifices for.
701
00:43:22,891 --> 00:43:23,981
Don't you think?
702
00:43:39,950 --> 00:43:41,700
Mom, do you want me to help you?
703
00:43:41,910 --> 00:43:45,330
No, honey, why don't you go inside?
It's getting very cold.
704
00:43:45,914 --> 00:43:47,754
Go on, I don't want you to get sick.
705
00:43:47,916 --> 00:43:48,746
All right.
706
00:43:50,753 --> 00:43:54,513
Ana LucĂa, come. Come here a minute.
707
00:43:55,424 --> 00:43:56,634
Come, honey.
708
00:43:57,509 --> 00:43:58,549
Look.
709
00:44:03,932 --> 00:44:05,982
Help me, I'll put it on you.
710
00:44:06,477 --> 00:44:08,437
-Mommy.
-I know you've wanted it for a while.
711
00:44:08,520 --> 00:44:10,730
But it's Grandma's necklace.
712
00:44:10,814 --> 00:44:13,484
I know, but now you're going
to have it, okay?
713
00:44:13,567 --> 00:44:16,277
So you can take care of it
just like you took care of me today.
714
00:44:17,905 --> 00:44:19,065
Thank you, honey.
715
00:44:21,033 --> 00:44:22,083
-Mommy…
-Do you like it?
716
00:44:22,159 --> 00:44:23,369
Yes, ma'am.
717
00:44:23,911 --> 00:44:25,831
Besides, that's what we're here for.
718
00:44:26,038 --> 00:44:28,918
To take care of
and protect each other, right?
719
00:44:32,586 --> 00:44:35,376
Oh, thank you, my love.
That's the truth.
720
00:44:38,801 --> 00:44:42,011
Go, go, go, you'll catch a cold.
Go on, honey.
721
00:44:44,765 --> 00:44:47,055
-Take care of it.
-Yes, ma'am.
722
00:44:53,107 --> 00:44:54,607
I won't tell anybody.
723
00:44:58,237 --> 00:45:00,277
Quiet. Quiet.
724
00:45:10,040 --> 00:45:12,210
Help!
725
00:45:12,292 --> 00:45:15,172
Be quiet, be quiet. Be quiet.
726
00:45:26,515 --> 00:45:29,175
-Please, no more.
-Okay, tell me one thing.
727
00:45:29,268 --> 00:45:31,478
Do you like your job?
Yes? Do you like your job?
728
00:45:38,235 --> 00:45:40,355
-Oh, Darelis, look.
-What is it, honey?
729
00:45:40,446 --> 00:45:43,656
This is the paternity suit that the lawyer
left for you this afternoon.
730
00:45:44,199 --> 00:45:47,119
Take a good look, because the original
is filed with the court.
731
00:45:47,327 --> 00:45:49,957
And Guillermo
will get his copy.
732
00:45:52,332 --> 00:45:53,422
Listen.
733
00:45:54,543 --> 00:45:57,503
I also heard that you didn't want
to bring charges for the…
734
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
the rape.
735
00:45:59,506 --> 00:46:00,876
Well, of course not, Inés.
736
00:46:02,342 --> 00:46:04,432
The last thing I want
is for my daughter to find out
737
00:46:04,511 --> 00:46:06,391
that she's the product of rape.
738
00:46:06,472 --> 00:46:08,562
Oh, I know, I know this is
difficult for you, Darelis,
739
00:46:08,640 --> 00:46:10,180
I know it's difficult for her.
740
00:46:10,267 --> 00:46:12,187
I only wanted
a little bit of support.
741
00:46:13,270 --> 00:46:17,610
Let's see if this will make that bastard
take some responsibility for his daughter.
742
00:46:22,196 --> 00:46:23,316
What's wrong?
743
00:46:25,240 --> 00:46:28,830
-Is Ana LucĂa asleep?
-Yes, you know she sleeps soundly.
744
00:46:28,911 --> 00:46:30,161
Look.
745
00:46:31,205 --> 00:46:33,955
Oh, oh, my God.
746
00:46:35,167 --> 00:46:37,457
Look what that bastard did to me
in his office
747
00:46:37,544 --> 00:46:39,674
in front of my daughter and everyone.
748
00:46:39,755 --> 00:46:41,715
Oh, God... Wait.
749
00:46:45,886 --> 00:46:48,716
Here. Put something on it.
750
00:46:49,640 --> 00:46:52,270
So tomorrow is the party
for the election
751
00:46:52,351 --> 00:46:55,271
-at the bosses' house, right?
-Yes.
752
00:46:55,896 --> 00:46:57,436
They invited a ton of people, but…
753
00:46:58,315 --> 00:47:01,685
Well, it's a good thing they hired waiters
because they gave me the night off.
754
00:47:02,236 --> 00:47:04,986
So, tomorrow we'll see
if Guillermo will listen to me.
755
00:47:05,948 --> 00:47:09,618
Or will he physically kick me out
of his office like he did yesterday?
756
00:47:12,329 --> 00:47:14,209
He's the one!
757
00:47:14,581 --> 00:47:16,001
MejĂa is our councilman!
758
00:47:16,625 --> 00:47:18,535
He's the one!
759
00:47:18,627 --> 00:47:21,417
We hit it out of the park, Memo,
out of the park!
760
00:47:21,505 --> 00:47:22,915
Don't doubt it for a minute.
761
00:47:24,383 --> 00:47:26,223
-How exciting.
-Yes.
762
00:47:29,179 --> 00:47:31,179
-Congratulations.
-Thank you. My love.
763
00:47:31,598 --> 00:47:34,348
-Oh, my love. Congratulations.
-Thank you.
764
00:47:34,601 --> 00:47:38,561
You know what? The polls are
already showing you as the winner.
765
00:47:39,606 --> 00:47:41,816
Manuel José, really,
thank you for trusting in me.
766
00:47:41,900 --> 00:47:44,240
Look, I promise I will never
betray your trust.
767
00:47:44,319 --> 00:47:45,779
You never have.
768
00:47:46,321 --> 00:47:48,031
And I'm very proud of you.
769
00:47:49,366 --> 00:47:50,366
And of you, too.
770
00:47:50,450 --> 00:47:51,910
Thank you, Uncle.
771
00:47:52,452 --> 00:47:55,122
I knew from the time you were little
that you made a great team.
772
00:47:55,664 --> 00:47:57,124
Well, we need to get going.
773
00:47:57,207 --> 00:48:00,207
We have to finish preparing for the party
tonight. Are you coming with us?
774
00:48:00,836 --> 00:48:02,626
Can you tell Carrasco to get me later?
775
00:48:02,713 --> 00:48:04,343
-Of course.
-Bye, my love.
776
00:48:05,257 --> 00:48:06,427
Bye, my love.
777
00:48:07,509 --> 00:48:09,849
-See you later.
-Yes, sir. Bye.
778
00:48:09,928 --> 00:48:11,848
Hurray!
779
00:48:13,140 --> 00:48:16,440
What a party we're going to have tonight,
Memo! What a party.
780
00:48:16,768 --> 00:48:19,148
Tell me,
did you invite Rogelio?
781
00:48:19,229 --> 00:48:20,359
Rogelio?
782
00:48:20,939 --> 00:48:22,359
That hick?
783
00:48:22,566 --> 00:48:26,816
How could you even think of inviting
Rogelio to our house? Obviously not.
784
00:48:27,154 --> 00:48:29,244
He already did what he needed
to do for us.
785
00:48:29,323 --> 00:48:32,833
Now, we should think about
how we're going to get rid of him, Memo.
786
00:48:33,702 --> 00:48:36,122
Come here, you're a little disheveled.
787
00:48:36,788 --> 00:48:38,288
Let's go.
788
00:48:38,624 --> 00:48:40,384
-Let's go!
-Hurray!
789
00:48:40,792 --> 00:48:42,422
Yes, I beat you!
790
00:48:43,503 --> 00:48:45,963
I'm the best there is.
791
00:48:46,256 --> 00:48:48,876
-This is a bit…
-I have a surprise for you.
792
00:48:49,217 --> 00:48:50,257
What is it?
793
00:48:52,679 --> 00:48:54,259
This is…
794
00:48:55,933 --> 00:48:57,273
You made it look like new.
795
00:48:57,351 --> 00:49:00,021
Right? But you're going
to have to hide it well,
796
00:49:00,103 --> 00:49:04,983
because if Mom finds it again,
she'll rip it up again.
797
00:49:05,817 --> 00:49:07,817
And you'll tape it together again, no?
798
00:49:08,278 --> 00:49:09,278
Yes.
799
00:49:15,827 --> 00:49:17,247
What are you going to do?
800
00:49:18,080 --> 00:49:20,750
No!
Those are the savings for the trip.
801
00:49:22,000 --> 00:49:26,250
Oh, my God.
Yes! Yes!
802
00:49:26,505 --> 00:49:28,125
Come.
Look at all this.
803
00:49:29,925 --> 00:49:31,635
So much money!
804
00:49:32,094 --> 00:49:34,014
How long have we been
saving all this?
805
00:49:36,890 --> 00:49:40,640
-Almost there?
-Yes, almost there. Almost there.
806
00:49:42,729 --> 00:49:45,019
-Five.
-David.
807
00:49:45,232 --> 00:49:46,442
Four.
808
00:49:47,484 --> 00:49:52,364
Three... two... one.
809
00:49:54,157 --> 00:49:56,487
Ready.
Careful there.
810
00:50:19,808 --> 00:50:22,478
-What's this?
-Do you like it?
811
00:50:23,437 --> 00:50:24,647
David helped me make it.
812
00:50:28,150 --> 00:50:29,280
What's this?
813
00:50:32,279 --> 00:50:33,279
Oh…
814
00:50:36,700 --> 00:50:39,790
No, this is a lot of money,
I can't accept this from you.
815
00:50:40,412 --> 00:50:41,332
Of course you can.
816
00:50:41,413 --> 00:50:46,503
But, you just can't tell anyone
that we gave it to you.
817
00:50:46,585 --> 00:50:49,455
Otherwise, my mother
will send the police after you.
818
00:50:49,755 --> 00:50:54,125
Yes, David heard our mother say
if she sees you or Darelis near the house,
819
00:50:54,384 --> 00:50:55,344
she'll call them.
820
00:50:56,261 --> 00:50:58,851
We'll never go back there again.
821
00:50:59,264 --> 00:51:02,104
But really, I can't take this from you.
822
00:51:02,642 --> 00:51:04,142
You can!
823
00:51:04,227 --> 00:51:08,937
Well, it's because you need it
and so does your mother.
824
00:51:09,775 --> 00:51:12,985
Look, if you don't want it to be a gift,
take it as a loan.
825
00:51:18,408 --> 00:51:21,078
You two are the best thing
that ever happened to me.
826
00:51:21,912 --> 00:51:25,292
Really, thank you.
My mother will be happy.
827
00:51:29,086 --> 00:51:30,626
I'll wait over there.
828
00:51:31,546 --> 00:51:35,376
Oh, and if you think I'm going
to go far away, don't worry.
829
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
I hope so.
830
00:51:46,144 --> 00:51:47,314
Thank you so much.
831
00:51:49,439 --> 00:51:50,649
Thank you.
832
00:51:59,783 --> 00:52:04,753
Pablo, we need to go now.
Our parents might be back already.
833
00:52:07,833 --> 00:52:08,963
Pablo!
834
00:52:09,209 --> 00:52:11,999
Go on. I really don't want you
to get in trouble because of me.
835
00:52:12,254 --> 00:52:14,134
We'll see each other next week.
836
00:52:15,215 --> 00:52:16,295
And the next.
837
00:52:16,800 --> 00:52:19,140
And the next,
and all the nexts in the world.
838
00:52:22,764 --> 00:52:23,774
Girlfriend.
839
00:52:30,063 --> 00:52:31,273
Yes!
840
00:52:37,612 --> 00:52:38,822
Mom!
841
00:52:40,073 --> 00:52:41,243
Mommy!
842
00:52:42,325 --> 00:52:45,195
-Inés, look what I brought you.
-Here, let's see what you brought.
843
00:52:45,745 --> 00:52:47,285
Oh, Ana LucĂa.
844
00:52:48,832 --> 00:52:50,752
Inés, where's my mom?
845
00:52:51,084 --> 00:52:52,134
Well, your mother went out,
846
00:52:52,210 --> 00:52:54,710
but she said that you should
be a good girl and behave, you hear?
847
00:52:55,922 --> 00:52:57,382
Do you think she'll be long?
848
00:52:58,717 --> 00:52:59,587
Well, no.
849
00:52:59,676 --> 00:53:01,676
She said she'd run an errand
and when she was done
850
00:53:01,761 --> 00:53:02,801
she would come back here.
851
00:53:03,471 --> 00:53:04,641
Where did she go?
852
00:53:06,391 --> 00:53:08,481
Why are you asking me
so many questions?
853
00:53:08,560 --> 00:53:11,480
My mom went
to the De la Torres' house, right?
854
00:53:14,482 --> 00:53:16,322
-Well, yes, but she won't be long.
-What?
855
00:53:16,401 --> 00:53:17,821
What? Where are you going?
856
00:53:17,903 --> 00:53:20,533
Come here, your mother told me
not to let you go out.
857
00:53:20,614 --> 00:53:22,034
Come here, Ana LucĂa!
858
00:53:22,532 --> 00:53:23,662
Oh, this girl.
859
00:53:40,050 --> 00:53:43,050
-Have you heard anything?
-We're still waiting.
860
00:53:43,136 --> 00:53:45,426
We still don't have
the first official report.
861
00:53:45,805 --> 00:53:49,385
-We're very excited to celebrate.
-Thank you. AsunciĂłn.
862
00:53:49,684 --> 00:53:52,654
We're signing off
until the next news update.
863
00:53:52,729 --> 00:53:55,149
-Carrasco, hello.
-
Yes, sir?
864
00:53:55,232 --> 00:53:56,822
I'm arriving at the De la Torres' house.
865
00:53:57,108 --> 00:53:59,988
Go get Rosario, all the guests
must be waiting for us.
866
00:54:00,070 --> 00:54:01,200
As you wish, sir.
867
00:54:01,655 --> 00:54:03,025
-Don't take long.
-
Yes, sir.
868
00:54:13,166 --> 00:54:14,166
Darelis?
869
00:54:15,168 --> 00:54:16,538
Darelis, what are you doing here?
870
00:54:17,837 --> 00:54:19,207
I need to talk to you.
871
00:54:22,842 --> 00:54:25,852
How many times have I told you that
I'm not giving you any money for your kid?
872
00:54:28,014 --> 00:54:31,604
Oh, sir, you really haven't
understood anything, have you?
873
00:54:32,727 --> 00:54:34,977
I don't need money.
I don't want money.
874
00:54:35,605 --> 00:54:38,855
What I really want
is for you to acknowledge your daughter.
875
00:54:40,151 --> 00:54:41,151
Look.
876
00:54:46,700 --> 00:54:50,500
PATERNITY SUIT NOTICE
877
00:54:57,460 --> 00:54:59,630
And what does this paternity suit mean?
878
00:55:03,341 --> 00:55:05,141
I don't have anything to do
with your daughter.
879
00:55:07,012 --> 00:55:09,142
Well, even if you don't like it, you do.
880
00:55:09,222 --> 00:55:12,272
That girl that you shout at
and that you kick around
881
00:55:12,350 --> 00:55:13,770
could only be your daughter.
882
00:55:14,686 --> 00:55:16,096
But if you don't want to admit that,
883
00:55:16,187 --> 00:55:18,227
then a judge will have to make you, right?
884
00:55:18,773 --> 00:55:21,113
No, no, Darelis, come here, come here,
come here. Wait.
885
00:55:21,192 --> 00:55:23,492
No, no, wait, wait.
886
00:55:26,906 --> 00:55:29,276
Why don't we go talk about this
somewhere...
887
00:55:31,036 --> 00:55:33,906
that's more private and quieter?
888
00:55:36,916 --> 00:55:38,036
Do it for your daughter.
889
00:55:38,668 --> 00:55:40,168
For our daughter.
890
00:55:42,005 --> 00:55:44,835
For her sake, I've tried to talk
about this nicely with you, sir.
891
00:55:44,924 --> 00:55:48,974
Because I want to make sure she has
the same opportunities your children have.
892
00:55:49,637 --> 00:55:53,097
Health, education and your last name.
893
00:55:55,727 --> 00:55:56,847
And she'll have it.
894
00:55:57,437 --> 00:55:59,147
Look, I thought it over.
895
00:55:59,230 --> 00:56:02,230
I've thought it over since the last time
we spoke, and you're absolutely right.
896
00:56:02,567 --> 00:56:04,487
She'll have that, and much more.
897
00:56:04,569 --> 00:56:05,859
Trust me.
898
00:56:07,947 --> 00:56:10,867
And that's the problem,
I don't trust you.
899
00:56:11,117 --> 00:56:12,827
And since I don't believe
a word you say…
900
00:56:14,537 --> 00:56:16,657
I'm going to make sure
justice is served.
901
00:56:16,748 --> 00:56:20,378
I'm going to tell Mr. Manuel José
and all your guests what you did to me.
902
00:56:20,460 --> 00:56:22,170
Come on, Darelis.
903
00:56:22,253 --> 00:56:24,303
Darelis, Darelis, come on.
904
00:56:25,590 --> 00:56:27,180
Let's talk, Darelis.
905
00:57:24,566 --> 00:57:25,526
Mommy!
906
00:57:28,611 --> 00:57:31,161
Mom! Mommy! Mom!
907
00:57:31,948 --> 00:57:33,948
Mom, no!
908
00:57:34,659 --> 00:57:36,789
No, Mom!
909
00:57:38,496 --> 00:57:40,956
Why? Why?
910
00:57:41,708 --> 00:57:43,708
Why did you do it?
You killed her!
911
00:57:45,044 --> 00:57:46,884
Ana LucĂa, no.
912
00:57:47,464 --> 00:57:49,094
Relax, she's going to be fine.
913
00:57:49,174 --> 00:57:52,094
Mom, get up!
What did you do to her?
914
00:57:52,760 --> 00:57:56,350
Why?
Why did you kill her?
915
00:57:56,431 --> 00:57:57,431
No, no, no, no.
916
00:57:57,515 --> 00:57:59,175
She's going to be fine.
917
00:57:59,267 --> 00:58:02,187
Come here, come here.
Come here, come here. Ana LucĂa!
918
00:58:02,520 --> 00:58:03,810
Ana LucĂa, come here!
919
00:58:27,670 --> 00:58:28,710
Ana LucĂa!
920
00:58:29,422 --> 00:58:30,422
Ana LucĂa!
921
00:58:37,972 --> 00:58:39,182
Ana LucĂa!
922
00:58:46,356 --> 00:58:49,066
Ana LucĂa! Ana LucĂa!
923
00:58:56,824 --> 00:58:57,954
Ana LucĂa!
924
00:59:02,956 --> 00:59:03,996
Ana LucĂa!
925
00:59:07,919 --> 00:59:09,089
Ana LucĂa!
926
00:59:15,718 --> 00:59:16,798
Ana LucĂa!
927
00:59:20,598 --> 00:59:21,718
Ana LucĂa!
928
00:59:26,896 --> 00:59:28,146
Ana LucĂa!
72593