All language subtitles for Harry Potter 4 and the Goblet of Fire (2005) BDRip 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,436 --> 00:01:04,599 Harry Potter en de Vuurbeker 2 00:01:46,148 --> 00:01:48,390 Rotkinderen. 3 00:02:35,030 --> 00:02:38,696 Je bent een pietlut geworden, Wormstaart. 4 00:02:38,868 --> 00:02:43,280 Nog niet zo lang geleden woonde je nog in het riool. 5 00:02:43,456 --> 00:02:48,533 Wordt het verzorgen van mij je soms te veel? 6 00:02:48,711 --> 00:02:51,166 O nee, heer Voldemort. 7 00:02:51,338 --> 00:02:55,965 Maar misschien kan het ook zonder de jongen. 8 00:02:56,135 --> 00:02:58,673 Nee, de jongen betekent alles. 9 00:02:58,846 --> 00:03:02,013 Zonder hem kan het niet. En het zal gebeuren. 10 00:03:02,183 --> 00:03:05,219 Precies zoals ik het wil. 11 00:03:05,394 --> 00:03:07,636 Ik zal u niet teleurstellen, heer. 12 00:03:07,813 --> 00:03:11,977 Mooi. Verzamel eerst onze oude getrouwen. 13 00:03:12,151 --> 00:03:14,523 Geef ze een teken. 14 00:03:26,415 --> 00:03:29,950 Nagini zegt dat er een Dreuzel... 15 00:03:30,127 --> 00:03:33,579 aan de deur staat te luisteren. 16 00:03:33,756 --> 00:03:39,212 Ga opzij, Wormstaart. Dan kan ik onze gast begroeten. 17 00:03:39,387 --> 00:03:41,130 Avada Kedavra. 18 00:03:46,185 --> 00:03:47,465 Harry... 19 00:03:48,396 --> 00:03:49,806 Harry... 20 00:03:51,482 --> 00:03:53,060 Alles ok�? 21 00:03:53,943 --> 00:03:56,101 Hermelien. Een boze droom. 22 00:03:56,278 --> 00:03:59,612 Wanneer ben jij aangekomen? - Net. En jij? 23 00:03:59,782 --> 00:04:03,365 Gisteravond. - Wakker worden, Ronald. 24 00:04:03,536 --> 00:04:05,030 Sodeknetter. 25 00:04:05,204 --> 00:04:07,161 Kleed je aan. 26 00:04:07,331 --> 00:04:09,158 En niet meer in slaap vallen. 27 00:04:09,333 --> 00:04:12,417 Schiet op, Ron. Het ontbijt staat klaar. 28 00:04:19,218 --> 00:04:22,338 Waar gaan we naartoe? - Geen idee. 29 00:04:22,513 --> 00:04:24,589 Pa, waar gaan we naartoe? 30 00:04:24,765 --> 00:04:27,256 Geen flauw idee. Doorlopen. 31 00:04:30,020 --> 00:04:33,935 Arthur... Het werd tijd, jongen. 32 00:04:34,108 --> 00:04:38,604 Sorry, Barend. Er konden er een paar hun bed niet uitkomen. 33 00:04:38,779 --> 00:04:43,821 Dit is Barend Kannewasser, een collega van me. 34 00:04:44,827 --> 00:04:47,199 En deze sterke kerel is zeker Carlo, h�? 35 00:04:47,371 --> 00:04:48,402 Ja, meneer. 36 00:04:48,581 --> 00:04:50,123 Kom mee. 37 00:04:51,917 --> 00:04:56,378 Bij de baard van Merlijn. Jij bent vast Harry Potter. 38 00:04:56,547 --> 00:05:00,130 Het is me een groot genoegen. - Insgelijks, meneer. 39 00:05:02,887 --> 00:05:04,879 Daar is het. 40 00:05:07,725 --> 00:05:11,308 Zullen we dan maar? We willen niet te laat komen. 41 00:05:11,479 --> 00:05:15,179 We zijn er bijna. Zorg dat je er goed voor staat. 42 00:05:16,358 --> 00:05:18,268 Waarom staan ze om die ouwe schoen? 43 00:05:18,444 --> 00:05:21,113 Dat is niet zomaar 'n schoen. - Dat is een Viavia. 44 00:05:21,280 --> 00:05:22,822 We gaan. 45 00:05:22,990 --> 00:05:24,484 Wat is een Viavia? 46 00:05:24,658 --> 00:05:26,734 Klaar? lk tel tot drie. 47 00:05:41,008 --> 00:05:42,087 En loslaten. 48 00:05:42,259 --> 00:05:44,585 Wat? - Loslaten. 49 00:05:57,108 --> 00:05:59,515 Daar kikker je van op, h�? 50 00:06:00,778 --> 00:06:03,067 Altijd weer even rommelig. 51 00:06:08,911 --> 00:06:11,283 Wauw, moet je zien. 52 00:06:11,455 --> 00:06:15,667 Zo, kids. Welkom bij het WK Zwerkbal. 53 00:06:18,879 --> 00:06:21,584 Blijf bij elkaar. Kom, meiden. 54 00:06:23,092 --> 00:06:24,290 Kijk... 55 00:06:25,261 --> 00:06:27,419 Kom, meiden. 56 00:06:34,311 --> 00:06:36,055 Allemachtig. 57 00:06:36,230 --> 00:06:39,231 Hier scheiden onze wegen. - Ik zie je bij de wedstrijd. 58 00:06:39,400 --> 00:06:42,685 Carlo, kom. - Tot later, Carlo. 59 00:06:47,283 --> 00:06:49,157 Alsof je thuis bent. 60 00:07:00,087 --> 00:07:01,961 Uitstekend. - Ginny. Kijk. 61 00:07:02,131 --> 00:07:03,506 En nu lekker in bad. 62 00:07:03,674 --> 00:07:06,130 Kies een bed en pak uit. 63 00:07:06,844 --> 00:07:09,169 Ron, kom de keuken uit. 64 00:07:09,346 --> 00:07:11,802 Ja, uit de keuken. - Voeten van tafel. 65 00:07:11,974 --> 00:07:13,883 Voeten van tafel. 66 00:07:15,519 --> 00:07:17,845 Ik hou van toverkunst. 67 00:07:32,995 --> 00:07:36,744 Koop hier het programma. Slechts vijf Sikkels. 68 00:07:36,916 --> 00:07:39,870 Jeetje, pa. Hoe hoog zitten we? 69 00:07:40,044 --> 00:07:41,787 Laat ik 't zo zeggen... 70 00:07:41,962 --> 00:07:46,671 Als 't gaat regenen, voelen jullie dat als eerste. 71 00:07:46,842 --> 00:07:49,049 Wij zitten in de Ministeri�le Loge. 72 00:07:49,220 --> 00:07:52,719 Op uitnodiging van Cornelis Droebel zelf. 73 00:07:52,890 --> 00:07:57,102 Niet zo opscheppen, Draco. Dat hoeft niet bij deze mensen. 74 00:07:59,647 --> 00:08:02,398 Amuseer je, h�? 75 00:08:02,566 --> 00:08:04,476 Zolang het kan. 76 00:08:18,040 --> 00:08:22,667 Ok�, naar je plek. Ik zei toch dat het goeie plaatsen waren. 77 00:08:22,837 --> 00:08:24,331 Kom... 78 00:08:26,841 --> 00:08:28,667 De leren. Daar is Troy. 79 00:08:28,843 --> 00:08:30,835 En Mullet. - En Moran. 80 00:08:43,607 --> 00:08:45,766 Daar zijn de Bulgaren. 81 00:08:52,783 --> 00:08:55,072 Wie is dat? 82 00:08:55,244 --> 00:08:58,198 Dat is de beste Zoeker ter wereld. 83 00:08:59,957 --> 00:09:03,622 Kruml. Kruml. 84 00:09:19,101 --> 00:09:21,390 Goedenavond. 85 00:09:21,562 --> 00:09:24,812 Als Minister van Toverkunst... 86 00:09:24,982 --> 00:09:28,316 heb ik het grote genoegen... 87 00:09:28,486 --> 00:09:32,318 een ieder welkom te heten... 88 00:09:32,490 --> 00:09:38,777 bij de finale van het 422ste WK Zwerkbal. 89 00:09:38,954 --> 00:09:40,662 Laat de wedstrijd... 90 00:09:40,831 --> 00:09:42,207 beginnen. 91 00:09:58,557 --> 00:10:00,135 Kruml is de beste. 92 00:10:00,309 --> 00:10:01,969 Kruml? - Broodkrummel? 93 00:10:02,144 --> 00:10:05,181 Hij vliegt zo snel als een vogel. 94 00:10:05,356 --> 00:10:09,650 Hij is niet zomaar een sporter. Hij is een artiest. 95 00:10:09,819 --> 00:10:12,060 Je bent verliefd, Ron. - Hou je kop. 96 00:10:12,238 --> 00:10:15,488 Viktor, ik hou van jou - ik blijf je trouw 97 00:10:15,658 --> 00:10:19,323 mijn hartje klopt alleen voor jou 98 00:10:19,495 --> 00:10:21,701 Zo te horen vieren de leren feest. 99 00:10:21,872 --> 00:10:23,912 Ophouden. 100 00:10:24,083 --> 00:10:26,870 Dat zijn niet de leren. 101 00:10:27,044 --> 00:10:29,084 We moeten weg. Nu meteen. 102 00:10:31,257 --> 00:10:33,748 Wegwezen, de Dooddoeners. 103 00:10:33,926 --> 00:10:37,212 Ga naar de Viavia en blijf bij elkaar. 104 00:10:37,388 --> 00:10:40,673 Fred, George. Jullie letten op Ginny. 105 00:10:58,909 --> 00:11:01,198 Bijblijven. 106 00:11:52,254 --> 00:11:53,665 Morsmordre. 107 00:12:23,452 --> 00:12:25,659 Waar ben je? 108 00:12:27,998 --> 00:12:30,489 We hebben je overal gezocht. 109 00:12:31,711 --> 00:12:34,202 Ik dacht dat we je kwijt waren. 110 00:12:34,380 --> 00:12:36,289 Wat is dat? 111 00:12:39,760 --> 00:12:41,468 Paralitis. 112 00:12:41,637 --> 00:12:43,012 Stop... 113 00:12:43,180 --> 00:12:45,469 Dat is mijn zoon. 114 00:12:46,559 --> 00:12:49,132 Ron, Harry, Hermelien Is alles ok�? 115 00:12:49,311 --> 00:12:50,770 Wie heeft dat opgeroepen? 116 00:12:50,938 --> 00:12:53,014 Krenck, je denkt toch niet... - Niet liegen. 117 00:12:53,190 --> 00:12:55,100 Jullie zijn op de plaats van de misdaad. 118 00:12:55,276 --> 00:12:57,399 Misdaad? - Barto, het zijn maar kinderen. 119 00:12:57,570 --> 00:12:58,945 Wat voor misdaad? 120 00:12:59,113 --> 00:13:02,067 Het Duistere Teken, Harry. Zijn teken. 121 00:13:02,241 --> 00:13:03,901 Voldemort. 122 00:13:04,076 --> 00:13:06,994 Die mensen met die maskers... 123 00:13:07,163 --> 00:13:10,413 Dat waren zijn volgelingen, h�? 124 00:13:10,583 --> 00:13:13,038 Dooddoeners. 125 00:13:13,210 --> 00:13:14,325 Kom mee. 126 00:13:14,503 --> 00:13:17,540 Er was ook een man. 127 00:13:17,715 --> 00:13:22,009 Daar... - Kom maar mee allemaal. 128 00:13:22,178 --> 00:13:25,712 Een man, Harry? Wie dan? 129 00:13:25,890 --> 00:13:27,681 Dat weet ik niet. 130 00:13:29,185 --> 00:13:31,473 Ik zag zijn gezicht niet. 131 00:13:49,497 --> 00:13:51,738 Horror tijdens WK Zwerkbal 132 00:13:51,916 --> 00:13:54,833 lets van de kar? 133 00:13:59,131 --> 00:14:00,839 lets van de kar, liefjes? 134 00:14:01,008 --> 00:14:02,383 Een pakje Slobbers. 135 00:14:02,551 --> 00:14:05,042 En een droptoverstaf. 136 00:14:06,639 --> 00:14:08,548 Nee, doe maar alleen die Slobbers. 137 00:14:08,724 --> 00:14:11,678 Ik betaal wel. - Alleen Slobbers. 138 00:14:13,938 --> 00:14:16,689 Twee pompoentaartjes graag. 139 00:14:21,737 --> 00:14:23,896 Dank u. 140 00:14:24,073 --> 00:14:26,943 Wil jij iets te snoepen? 141 00:14:27,118 --> 00:14:29,787 Nee, ik heb geen trek. 142 00:14:32,456 --> 00:14:37,830 Het is vreselijk. Waarom weten ze niet wie het opgeroepen heeft? 143 00:14:38,003 --> 00:14:39,747 Was er dan geen bewaking? 144 00:14:39,922 --> 00:14:44,383 Genoeg, volgens pa. Daar zitten ze juist over in. 145 00:14:44,552 --> 00:14:47,303 Het gebeurde onder hun neus. 146 00:14:49,306 --> 00:14:52,806 Het doet weer pijn, h�? Je litteken. 147 00:14:52,977 --> 00:14:55,550 Het gaat wel. 148 00:14:56,689 --> 00:14:59,524 Sirius wil dit allemaal weten. 149 00:14:59,692 --> 00:15:03,855 Wat je hebt gezien en over je droom. 150 00:15:09,660 --> 00:15:11,985 Sirius Zwarts 151 00:15:12,163 --> 00:15:14,998 Hedwig. Ga maar. 152 00:15:54,372 --> 00:15:56,530 Landingsbaan vrijmaken. 153 00:16:02,129 --> 00:16:04,799 Dat zie je niet elke dag. 154 00:16:28,989 --> 00:16:33,817 Nu iedereen gesetteld is, heb ik een mededeling. 155 00:16:34,787 --> 00:16:38,203 Dit kasteel is niet alleen jullie onderkomen... 156 00:16:38,374 --> 00:16:41,624 maar ook dat van bijzondere gasten. 157 00:16:41,794 --> 00:16:44,415 Want Zweinstein is verkozen... 158 00:16:50,761 --> 00:16:53,762 Laat ze nog even wachten. 159 00:16:55,349 --> 00:17:00,307 Zweinstein gaat een legendarisch evenement organiseren. 160 00:17:00,479 --> 00:17:03,053 Het Toverschool Toernooi. 161 00:17:03,232 --> 00:17:05,225 Voor hen die dat niet kennen... 162 00:17:05,401 --> 00:17:10,905 Het is een strijd tussen drie scholen over enkele magische onderdelen. 163 00:17:11,073 --> 00:17:14,489 Van elke school wordt ��n leerling geselecteerd. 164 00:17:14,660 --> 00:17:19,618 En voor alle duidelijkheid, de uitverkorene moet het alleen doen. 165 00:17:19,790 --> 00:17:24,785 En geloof me, het is niet voor mensen met een zwak hart. 166 00:17:24,962 --> 00:17:26,670 Maar daarover straks meer. 167 00:17:26,839 --> 00:17:29,330 Eerst verwelkomen wij... 168 00:17:29,508 --> 00:17:33,588 de mooie dames van Beauxbatons Academie voor Toverkunst... 169 00:17:33,763 --> 00:17:37,677 en hun schoolhoofd Madame Mallemour. 170 00:17:50,154 --> 00:17:51,814 Sodeknetter. 171 00:17:59,580 --> 00:18:01,952 Wat een reus van een vrouw. 172 00:18:24,063 --> 00:18:29,021 Onze vrienden uit het noorden, de trotse zonen van Klammfels... 173 00:18:29,193 --> 00:18:32,110 en hun schoolhoofd lgor Karkarov. 174 00:18:56,846 --> 00:18:58,304 Dat is 'm. 175 00:18:58,472 --> 00:19:00,216 Viktor Kruml. 176 00:19:09,400 --> 00:19:12,270 Albus... - Igor... 177 00:19:26,333 --> 00:19:31,328 Professor Perkamentus, mijn paarden moeten verzorgd worden. 178 00:19:31,505 --> 00:19:36,381 Komt goed. Hagrid zal goed voor ze zorgen. 179 00:19:36,552 --> 00:19:41,547 Monsieur Hagrid, u weet dat ze alleen single-malt whisky drinken. 180 00:19:47,772 --> 00:19:49,396 Idioot. 181 00:19:54,570 --> 00:19:56,693 Jullie aandacht graag. 182 00:19:58,824 --> 00:20:01,315 Ik wil nog 'n paar woordjes zeggen. 183 00:20:02,787 --> 00:20:05,242 Eeuwige roem. 184 00:20:05,414 --> 00:20:09,412 Dat wacht de leerling die het Toverschool Toernooi wint. 185 00:20:09,585 --> 00:20:13,535 Maar dan moet die leerling wel drie opdrachten overleven. 186 00:20:13,714 --> 00:20:18,127 Drie extreem gevaarlijke missies. 187 00:20:18,302 --> 00:20:19,381 Heftig. 188 00:20:19,553 --> 00:20:23,847 Daarom heeft het Ministerie een nieuwe regel ingevoerd. 189 00:20:24,016 --> 00:20:25,345 Die wordt uitgelegd... 190 00:20:25,518 --> 00:20:28,934 door het hoofd Internationale Magische Samenwerking... 191 00:20:29,105 --> 00:20:31,311 de heer Bartolomeus Krenck. 192 00:20:45,996 --> 00:20:49,033 Sodeknetter. Dat is Dwaaloog Dolleman. 193 00:20:49,208 --> 00:20:51,331 Alastor Dolleman? De schouwer? 194 00:20:51,502 --> 00:20:54,123 Schouwer? - Die vangen duistere magi�rs. 195 00:20:54,296 --> 00:20:59,255 Hij heeft half Azkaban gevuld. Maar hij schijnt knettergek te zijn. 196 00:21:11,689 --> 00:21:13,646 Vriend, fijn dat je er bent. 197 00:21:13,816 --> 00:21:15,310 Stom plafond. 198 00:21:15,484 --> 00:21:16,729 Dank je. 199 00:21:23,242 --> 00:21:25,282 Wat denk je dat hij drinkt? 200 00:21:25,453 --> 00:21:28,454 Vast geen pompoensap. 201 00:21:35,421 --> 00:21:37,497 Na rijp beraad... 202 00:21:37,673 --> 00:21:40,508 heeft het Ministerie besloten... 203 00:21:40,676 --> 00:21:43,630 dat leerlingen onder de 17... 204 00:21:43,804 --> 00:21:47,387 zich niet mogen inschrijven voor het Toverschool Toernooi. 205 00:21:47,558 --> 00:21:52,019 En die beslissing is bindend. - Belachelijk. 206 00:21:53,272 --> 00:21:55,644 Stilte... 207 00:22:16,504 --> 00:22:18,627 De Vuurbeker. 208 00:22:19,548 --> 00:22:22,419 Een ieder die zich wil inschrijven... 209 00:22:22,593 --> 00:22:25,345 schrijft zijn naam op een stuk perkament... 210 00:22:25,513 --> 00:22:29,510 en gooit het voor donderdagavond in de vlammen. 211 00:22:29,683 --> 00:22:32,435 Doe het niet onbezonnen. 212 00:22:32,603 --> 00:22:36,138 Eenmaal gekozen kun je niet meer terug. 213 00:22:36,315 --> 00:22:40,977 Vanaf nu is het Toverschool Toernooi begonnen. 214 00:23:07,346 --> 00:23:09,386 Alastor Dolleman. 215 00:23:11,225 --> 00:23:13,218 Ex-schouwer... 216 00:23:14,562 --> 00:23:17,135 lastpost op het Ministerie... 217 00:23:17,314 --> 00:23:19,722 en docent Verweer tegen Zwarte Kunsten. 218 00:23:19,900 --> 00:23:24,278 Ik ben hier omdat Perkamentus me heeft gevraagd. Punt uit. 219 00:23:24,447 --> 00:23:26,024 Vragen? 220 00:23:29,452 --> 00:23:35,288 Als het op Zwarte Kunsten aankomt, geloof ik in een praktische aanpak. 221 00:23:35,458 --> 00:23:41,413 Maar eerst, wie weet hoeveel Onvergeeflijke Vloeken er zijn? 222 00:23:41,589 --> 00:23:43,961 Drie, meneer. - En waarom heten ze zo? 223 00:23:44,133 --> 00:23:47,383 Ze zijn onvergeeflijk en als je ze gebruikt... 224 00:23:47,553 --> 00:23:51,681 Krijg je een enkeltje Azkaban. Correct. 225 00:23:51,849 --> 00:23:56,226 Het Ministerie vindt jullie te jong, ik vind van niet. 226 00:23:56,395 --> 00:24:00,607 Je moet weten wat 't is. Je moet voorbereid zijn. 227 00:24:00,775 --> 00:24:06,445 En plak die kauwgom voortaan ergens anders op, meneer Filister. 228 00:24:06,614 --> 00:24:09,283 Die ouwe heeft ogen in zijn achterhoofd. 229 00:24:09,450 --> 00:24:11,277 En ik hoor ook alles. 230 00:24:13,579 --> 00:24:17,114 Zo, welke vloek gaan we eerst bekijken? 231 00:24:17,291 --> 00:24:18,489 Wemel. - Ja... 232 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Staan... 233 00:24:23,130 --> 00:24:25,087 Noem een vloek. 234 00:24:25,257 --> 00:24:31,047 Mijn vader heeft er wel eens ��n genoemd. De lmperiusvloek. 235 00:24:31,222 --> 00:24:34,507 Ja, daar weet je vader alles van. 236 00:24:34,683 --> 00:24:37,353 Het Ministerie had er een hele kluif aan. 237 00:24:37,853 --> 00:24:40,344 Kijk maar eens waarom. 238 00:24:50,825 --> 00:24:52,734 Mooi beestje. 239 00:24:55,788 --> 00:24:57,366 Engorgio. 240 00:24:58,165 --> 00:24:59,909 Imperio. 241 00:25:04,255 --> 00:25:06,828 Niet bang zijn. Ze doet niets. 242 00:25:12,763 --> 00:25:14,803 Als ze bijt... 243 00:25:14,974 --> 00:25:16,765 is ze dodelijk. 244 00:25:19,186 --> 00:25:20,681 Wat zit jij te lachen? 245 00:25:22,022 --> 00:25:23,600 Ga weg. 246 00:25:25,985 --> 00:25:28,024 Ze heeft talent, h�? 247 00:25:28,195 --> 00:25:30,769 Wat nu? Uit het raam springen? 248 00:25:33,242 --> 00:25:34,985 Verdrinken? 249 00:25:46,589 --> 00:25:49,755 Heel wat heksen en tovenaars beweren... 250 00:25:49,925 --> 00:25:53,875 dat ze Jeweetwel alleen erkennen... 251 00:25:54,055 --> 00:25:56,427 door de invloed van de lmperiusvloek. 252 00:25:56,599 --> 00:26:02,304 Maar het probleem is, hoe weet je wie er liegt? 253 00:26:04,106 --> 00:26:06,644 Wie weet er nog een? 254 00:26:06,817 --> 00:26:08,442 Ga staan. 255 00:26:08,611 --> 00:26:10,484 Lubbermans, toch? 256 00:26:10,654 --> 00:26:12,030 Ga staan. 257 00:26:14,200 --> 00:26:19,787 Professor Stronk zegt dat je talent hebt voor Kruidenkunde. 258 00:26:19,955 --> 00:26:21,948 Je hebt de... 259 00:26:22,124 --> 00:26:23,916 Cruciatusvloek. 260 00:26:24,085 --> 00:26:25,330 Correct. 261 00:26:27,004 --> 00:26:28,913 Heel gemeen. 262 00:26:31,634 --> 00:26:33,591 De Foltervloek. 263 00:26:34,637 --> 00:26:36,261 Crucio. 264 00:26:49,568 --> 00:26:53,613 Stoppen. Ziet u niet dat hij pijn heeft? 265 00:27:11,006 --> 00:27:15,300 Misschien kunt u de laatste vloek noemen, juffrouw Griffel. 266 00:27:17,346 --> 00:27:18,721 Niet...? 267 00:27:19,974 --> 00:27:21,302 Avada Kedavra. 268 00:27:25,813 --> 00:27:28,386 De Vloek des Doods. 269 00:27:28,566 --> 00:27:31,851 Slechts ��n iemand heeft die overleefd. 270 00:27:32,027 --> 00:27:34,353 En hij zit hier. 271 00:28:06,228 --> 00:28:08,020 Hij is goed, h�? 272 00:28:08,189 --> 00:28:12,103 Volslagen krankzinnig en griezelig... 273 00:28:12,276 --> 00:28:15,479 maar hij heeft wel het Kwaad in de ogen gekeken. 274 00:28:15,654 --> 00:28:18,145 Er is een reden waarom ze onvergeeflijk zijn. 275 00:28:18,324 --> 00:28:22,487 Hoe kan ie zoiets doen? Zag je hoe Marcel keek? 276 00:28:25,498 --> 00:28:26,956 Marcel? 277 00:28:27,124 --> 00:28:28,702 Jongen... 278 00:28:28,876 --> 00:28:30,287 Gaat het? 279 00:28:31,545 --> 00:28:35,045 Kom, we gaan een kopje thee drinken. Ik wil je wat laten zien. 280 00:29:22,972 --> 00:29:25,677 Eeuwige roem. Dat zou gaaf zijn, toch? 281 00:29:25,850 --> 00:29:28,091 Over drie jaar mogen wij meedoen. 282 00:29:28,269 --> 00:29:30,308 Jij liever dan ik. 283 00:29:36,444 --> 00:29:39,528 We weten het. - Vanmorgen bedacht. 284 00:29:39,697 --> 00:29:42,104 Dat lukt toch niet. 285 00:29:42,950 --> 00:29:45,406 En waarom niet, Griffel? 286 00:29:45,578 --> 00:29:48,947 Zie je dit? Dat is een Leeftijdsgrens. 287 00:29:49,123 --> 00:29:52,658 Die heeft Perkamentus getrokken. - Nou en? 288 00:29:53,919 --> 00:29:57,703 Een genie als Perkamentus laat zich niet foppen... 289 00:29:57,882 --> 00:30:00,633 door zo'n doorzichtige truc als een Verouderingsdrank. 290 00:30:00,801 --> 00:30:04,881 Daarom is het zo geniaal. - Omdat het zo doorzichtig is. 291 00:30:06,849 --> 00:30:08,676 Klaar, Fred? - Klaar, George. 292 00:30:08,851 --> 00:30:10,262 Kantelen. 293 00:30:21,614 --> 00:30:22,894 Klaar? 294 00:30:37,171 --> 00:30:39,128 Jij zei het. - Jij. 295 00:30:40,216 --> 00:30:43,549 Kom maar op. - Ik ruk je oren van je kop. 296 00:30:43,719 --> 00:30:46,175 Pak aan. 297 00:30:46,347 --> 00:30:48,553 Knokken. Knokken. 298 00:30:52,978 --> 00:30:55,896 We zijn van de oude school. - Nou en? 299 00:31:28,472 --> 00:31:29,848 Ga zitten. 300 00:31:30,015 --> 00:31:31,260 Alstublieft. 301 00:31:34,562 --> 00:31:40,018 En nu dan het grote moment, de selectie van de kampioenen. 302 00:32:11,223 --> 00:32:14,888 Voor Klammfels is dat Viktor Kruml. 303 00:32:31,077 --> 00:32:35,785 Voor Beauxbatons, Fleur Delacour. 304 00:32:46,175 --> 00:32:49,378 En voor Zweinstein, Carlo Kannewasser. 305 00:32:59,146 --> 00:33:03,725 Uitstekend. We hebben nu onze drie kampioenen. 306 00:33:03,901 --> 00:33:08,065 Maar slechts ��n daarvan zal geschiedenis schrijven. 307 00:33:08,239 --> 00:33:11,572 Slechts ��n ontvangt de kelk der kampioenen... 308 00:33:11,742 --> 00:33:14,827 de triomf der victorie... 309 00:33:14,995 --> 00:33:17,035 de Toverschool Trofee. 310 00:33:47,903 --> 00:33:49,647 Harry Potter. 311 00:34:02,209 --> 00:34:05,413 Toe, Harry. Harry, ga nou. 312 00:34:37,161 --> 00:34:41,372 Hij is een valsspeler. Hij is nog niet eens 17. 313 00:35:14,782 --> 00:35:18,198 Stil. Stilte. - Ik protesteer. 314 00:35:18,369 --> 00:35:21,654 Harry, heb jij je naam in de Vuurbeker gedaan? 315 00:35:21,831 --> 00:35:22,862 Nee, meneer. 316 00:35:23,040 --> 00:35:25,365 Heb je 'n oudere leerling gevraagd? - Nee. 317 00:35:25,543 --> 00:35:28,627 Weet je het zeker? - Ja, meneer. 318 00:35:28,796 --> 00:35:31,121 Hij liegt. - Nee. 319 00:35:31,298 --> 00:35:33,706 De Vuurbeker heeft magische krachten. 320 00:35:33,884 --> 00:35:36,802 Die misleid je alleen met een Waanzichtspreuk. 321 00:35:36,971 --> 00:35:38,798 Dat kan een vierdejaars nog niet. 322 00:35:38,973 --> 00:35:42,389 Je hebt er goed over nagedacht, Dwaaloog. 323 00:35:42,560 --> 00:35:47,269 Het was ooit mijn werk om te denken als duistere magi�rs. 324 00:35:47,440 --> 00:35:50,476 Maar we hebben er niets aan. 325 00:35:50,651 --> 00:35:52,810 Het is aan jou, Barto. 326 00:35:54,280 --> 00:35:56,319 De regels zijn duidelijk. 327 00:35:57,700 --> 00:36:01,448 De Vuurbeker staat voor een bindend contract. 328 00:36:02,872 --> 00:36:05,707 Meneer Potter heeft geen keus. 329 00:36:05,875 --> 00:36:08,792 Met ingang van vanavond... 330 00:36:09,962 --> 00:36:12,714 is hij een Toverschool Kampioen. 331 00:36:40,117 --> 00:36:42,573 Dit kan zo niet doorgaan, Albus. 332 00:36:42,745 --> 00:36:45,615 Eerst het Duistere Teken. En nu dit weer. 333 00:36:45,790 --> 00:36:47,829 Wat stel je voor, Minerva? 334 00:36:48,000 --> 00:36:50,622 Maak er een eind aan. 335 00:36:51,295 --> 00:36:53,418 Laat Potter niet meedoen. 336 00:36:53,589 --> 00:36:55,961 Je hebt Barto gehoord. 337 00:36:56,133 --> 00:37:01,472 Hoepel op met Barto. Sinds wanneer ben jij het eens met het Ministerie? 338 00:37:01,639 --> 00:37:05,637 Schoolhoofd, ik geloof ook niet dat dit op toeval berust. 339 00:37:05,810 --> 00:37:09,724 Maar als we dit ten volle willen begrijpen... 340 00:37:09,897 --> 00:37:13,598 dan moeten we het misschien... 341 00:37:14,443 --> 00:37:16,768 laten gebeuren. 342 00:37:16,946 --> 00:37:20,943 Niets doen? Dan dient ie als aas. 343 00:37:21,534 --> 00:37:25,401 Potter is een jongen, geen stuk vlees. 344 00:37:25,579 --> 00:37:27,157 Ik ben het eens. 345 00:37:27,331 --> 00:37:28,612 Met Severus. 346 00:37:28,791 --> 00:37:31,958 Alastor, wil jij op Harry letten? 347 00:37:32,128 --> 00:37:34,500 Doe ik. - Zonder dat ie het merkt. 348 00:37:34,672 --> 00:37:38,207 Hij is vast heel erg bezorgd... 349 00:37:38,384 --> 00:37:41,171 wetende wat hem te wachten staat. 350 00:37:41,345 --> 00:37:43,883 Maar dat zijn we allemaal. 351 00:37:58,946 --> 00:38:00,654 Hoe heb je 't gedaan? 352 00:38:02,116 --> 00:38:06,694 Laat maar. Zoiets hoef je je beste vriend niet te vertellen. 353 00:38:06,871 --> 00:38:10,204 Wat niet? - Dat weet je dondersgoed. 354 00:38:10,374 --> 00:38:14,039 Ik heb hier niet om gevraagd. 355 00:38:14,962 --> 00:38:17,536 Je doet echt stom. - Ja, zo ben ik. 356 00:38:17,715 --> 00:38:21,214 Ron Wemel, de stomme vriend van Harry Potter. 357 00:38:24,972 --> 00:38:27,297 Ik heb mijn naam er niet in gedaan. 358 00:38:27,475 --> 00:38:30,678 Ik wil geen eeuwige roem. Ik wil gewoon... 359 00:38:32,813 --> 00:38:37,724 Ik weet niet wat er gebeurd is, en ik weet ook niet waarom. 360 00:38:37,902 --> 00:38:40,357 Het is gewoon gebeurd. 361 00:38:50,164 --> 00:38:51,623 Donder op. 362 00:39:06,931 --> 00:39:09,469 Wat een charismatisch kwartet. 363 00:39:13,229 --> 00:39:15,767 Ik ben Rita Pulpers. 364 00:39:16,357 --> 00:39:18,848 Ik schrijf voor de Ochtendprofeet. 365 00:39:19,443 --> 00:39:24,152 Maar dat weten jullie wel. Maar jullie kennen we nog niet. 366 00:39:24,699 --> 00:39:26,572 Jullie zijn nieuws. 367 00:39:26,742 --> 00:39:30,989 Wat gaat er schuil achter die appelwangetjes? 368 00:39:31,163 --> 00:39:34,449 Welke mysteries worden door die spieren gemaskeerd? 369 00:39:34,625 --> 00:39:37,792 Zit er moed onder die krullen? 370 00:39:37,962 --> 00:39:41,413 Kortom, hoe zit een kampioen in elkaar? 371 00:39:41,590 --> 00:39:45,802 lk, ik en ik willen dat weten. En mijn fanatieke lezers ook. 372 00:39:45,970 --> 00:39:48,639 Wie wil het met ons delen? 373 00:39:51,809 --> 00:39:54,051 Beginnen we met de jongste? Dolletjes. 374 00:40:06,824 --> 00:40:08,781 Wat knus. 375 00:40:09,201 --> 00:40:13,579 Een bezemkast. - Dan zul jij je wel thuis voelen. 376 00:40:13,789 --> 00:40:17,241 Vind je 't erg als ik mijn Fantaciteer-veer pak? 377 00:40:18,627 --> 00:40:20,537 Vertel eens, Harry. 378 00:40:20,796 --> 00:40:23,714 Daar zit je dan, een jochie van twaalf... 379 00:40:23,883 --> 00:40:25,341 Ik ben veertien. 380 00:40:25,509 --> 00:40:28,510 dat het moet opnemen tegen drie leerlingen... 381 00:40:28,679 --> 00:40:31,965 die niet alleen emotioneel volwassener zijn... 382 00:40:32,141 --> 00:40:37,266 maar die ook krachtiger spreuken beheersen. 383 00:40:37,730 --> 00:40:39,722 Ben je bezorgd? 384 00:40:40,816 --> 00:40:43,603 Daar heb ik nog niet echt aan gedacht. 385 00:40:43,778 --> 00:40:46,150 Let maar niet op de veer. 386 00:40:46,322 --> 00:40:48,777 Maar jij bent geen gewone jongen van twaalf. 387 00:40:48,949 --> 00:40:51,986 Veertien. - Jouw verhaal is legendarisch. 388 00:40:52,161 --> 00:40:54,319 Komt het door je verleden... 389 00:40:54,497 --> 00:40:57,663 dat je je hebt ingeschreven voor het toernooi? 390 00:40:57,833 --> 00:41:01,416 lk heb me niet ingeschreven. - Natuurlijk niet. 391 00:41:03,672 --> 00:41:06,246 Rebellen zijn geliefd, Harry. 392 00:41:07,635 --> 00:41:09,924 Streep dat laatste maar door. 393 00:41:10,096 --> 00:41:14,140 Hoe denk je dat je ouders hadden gereageerd? 394 00:41:14,308 --> 00:41:16,217 Trots? Of bezorgd... 395 00:41:16,394 --> 00:41:20,261 omdat je op z'n zachtst gezegd om aandacht schreeuwt... 396 00:41:20,439 --> 00:41:23,109 of naar de dood verlangt? 397 00:41:25,027 --> 00:41:29,239 In mijn ogen zie je geen tranen van het verleden. 398 00:42:01,355 --> 00:42:03,893 Harry, ik kon Hedwig niet sturen. 399 00:42:04,066 --> 00:42:09,405 Het Ministerie onderschept veel uilen en Hedwig valt te veel op. 400 00:42:09,572 --> 00:42:12,442 We moeten praten, Harry. 401 00:42:12,616 --> 00:42:16,994 Kom zaterdag om ��n uur 's nachts naar de leerlingenkamer. 402 00:42:17,163 --> 00:42:20,366 En zorg dat je alleen bent. Sirius. 403 00:42:20,750 --> 00:42:21,781 PS... 404 00:42:22,418 --> 00:42:24,042 De vogel bijt. 405 00:42:34,555 --> 00:42:36,014 Sirius? 406 00:42:46,484 --> 00:42:50,695 Tiener Tragedie: Harry Potter en de Toverschool Trofee 407 00:42:50,863 --> 00:42:52,571 Kampioenen geselecteerd 408 00:42:52,740 --> 00:42:57,781 Harry Potter, twaalf jaar, is een omstreden mededinger. 409 00:42:57,953 --> 00:43:01,120 In zijn ogen zien we de tranen uit zijn verleden... 410 00:43:17,640 --> 00:43:19,134 Sirius... 411 00:43:20,601 --> 00:43:23,092 Ik kom meteen ter zake, Harry. 412 00:43:23,270 --> 00:43:27,351 Heb jij je naam in de Vuurbeker gedaan? 413 00:43:28,401 --> 00:43:30,440 lk moest het vragen. 414 00:43:30,611 --> 00:43:34,609 Vertel eens over je droom. Je zag Wormstaart en Voldemort. 415 00:43:34,782 --> 00:43:38,447 Maar wie was die derde persoon? - Dat weet ik niet. 416 00:43:38,619 --> 00:43:42,154 Hoorde je geen naam? - Nee. 417 00:43:43,124 --> 00:43:46,956 Hij kreeg een opdracht van Voldemort. 418 00:43:47,128 --> 00:43:50,129 Wat was dat dan? 419 00:43:50,297 --> 00:43:53,382 Hij wilde mij. 420 00:43:54,510 --> 00:43:58,839 Ik weet niet waarom, maar die man moest mij pakken. 421 00:44:00,307 --> 00:44:02,300 Het was maar 'n droom, toch? 422 00:44:02,852 --> 00:44:06,552 Ja, het was maar een droom. 423 00:44:06,939 --> 00:44:11,731 Luister, Harry. Die Dooddoeners, en je naam die uit de beker kwam... 424 00:44:11,902 --> 00:44:15,982 Dat is geen toeval. Zweinstein is niet langer veilig. 425 00:44:16,365 --> 00:44:17,528 Wat bedoel je? 426 00:44:17,700 --> 00:44:21,745 Dat de duivels zich binnen de muren bevinden. Igor Karkarov? 427 00:44:21,912 --> 00:44:26,621 Hij was een Dooddoener. En dat ben je voor altijd. 428 00:44:26,792 --> 00:44:29,366 En dan Barto Krenck, met z'n hart van steen. 429 00:44:29,545 --> 00:44:31,834 Hij stuurde zijn eigen zoon naar Azkaban. 430 00:44:36,886 --> 00:44:38,843 Hebben zij mijn naam erin gedaan? 431 00:44:39,013 --> 00:44:43,057 lk heb geen flauw idee. Maar het is geen vriend van je. 432 00:44:43,225 --> 00:44:45,467 Er vallen doden bij dit toernooi. 433 00:44:45,644 --> 00:44:49,013 Ik ben hier niet klaar voor. - Je hebt geen keus. 434 00:44:52,651 --> 00:44:55,024 Er komt iemand aan. - Koester je vrienden. 435 00:44:58,324 --> 00:45:01,609 Tegen wie praat je? - Wie zegt dat ik stond te praten? 436 00:45:01,786 --> 00:45:05,285 lk hoorde stemmen. - Misschien verbeeld je je dingen. 437 00:45:05,456 --> 00:45:07,579 Dat heb je wel vaker. 438 00:45:07,750 --> 00:45:11,498 Je bent zeker aan het oefenen voor een interview. 439 00:45:37,113 --> 00:45:38,441 Ongelofelijk. 440 00:45:40,658 --> 00:45:42,318 Ongelofelijk. - Marcel. 441 00:45:42,493 --> 00:45:44,486 Nu doe je het weer. 442 00:45:44,662 --> 00:45:46,951 Sorry. 443 00:45:47,123 --> 00:45:49,993 Magische Waterplanten uit de Hooglandmeren. 444 00:45:50,167 --> 00:45:54,876 Van Dolleman gekregen. Toen we thee dronken. 445 00:45:55,047 --> 00:45:58,831 Bijna iedereen weet het al. Ga het zelf zeggen. 446 00:46:00,344 --> 00:46:05,339 Ron, dit is jouw probleem. Wat moet ik ook alweer zeggen? 447 00:46:09,478 --> 00:46:13,939 lk moet zeggen van Ronald dat hij van Simon heeft gehoord... 448 00:46:14,108 --> 00:46:17,856 dat Parvati tegen Daan zei dat Hagrid jou zocht. 449 00:46:18,028 --> 00:46:19,143 Is dat zo? 450 00:46:32,501 --> 00:46:35,455 Parvati zei tegen Daan dat... 451 00:46:36,797 --> 00:46:41,091 Ik ga het niet nog een keer zeggen. Hagrid zoekt je. 452 00:46:41,260 --> 00:46:44,463 Zeg tegen Ronald... - Ik ben geen uil. 453 00:46:54,940 --> 00:46:57,063 Heb je je vaders mantel bij je? 454 00:46:57,234 --> 00:47:01,362 Ja. Hagrid, wat gaan we doen? - Dat zie je zo. 455 00:47:01,530 --> 00:47:04,401 Let op, het is belangrijk. 456 00:47:05,701 --> 00:47:07,112 Waarom die bloem? 457 00:47:08,204 --> 00:47:12,949 Heb je je haar gekamd? - Dat heb ik inderdaad gedaan. 458 00:47:13,125 --> 00:47:16,162 En dat mag jij ook wel eens doen. 459 00:47:29,934 --> 00:47:31,807 Sla de mantel om. 460 00:47:38,442 --> 00:47:41,776 Bonsoir, Olympe. - O, Hagrid. 461 00:47:41,946 --> 00:47:44,401 Ik was bang dat je niet zou komen. 462 00:47:44,573 --> 00:47:48,571 Ik dacht dat je me vergeten was. 463 00:47:48,744 --> 00:47:51,235 Hoe kan ik jou nou vergeten? 464 00:47:51,414 --> 00:47:53,702 Wat wilde je me laten zien? 465 00:47:54,875 --> 00:47:58,327 Toen we elkaar spraken, klonk je zo... 466 00:47:58,504 --> 00:48:00,378 opgewonden. 467 00:48:00,548 --> 00:48:03,833 Je zult er geen spijt van krijgen. Geloof me. 468 00:48:13,936 --> 00:48:16,012 Kunnen we dichterbij komen? 469 00:48:23,487 --> 00:48:24,863 Draken. 470 00:48:25,114 --> 00:48:27,866 Dat is de eerste opdracht. Dat meen je niet. 471 00:48:28,034 --> 00:48:33,408 Kom op, Harry. Het zijn zwaar onbegrepen wezens. 472 00:48:34,457 --> 00:48:36,117 Allemachtig. 473 00:48:36,500 --> 00:48:41,577 Hoewel, de Hoornstaart is best wel een kwaaie. 474 00:48:41,756 --> 00:48:44,507 Die arme Ron viel bijna flauw toen ie hem zag. 475 00:48:46,093 --> 00:48:48,050 Was Ron hier? - O ja. 476 00:48:48,304 --> 00:48:51,803 Zijn broer Charlie heeft hem hier naartoe gebracht. 477 00:48:51,974 --> 00:48:53,349 Heeft Ron dat niet verteld? 478 00:48:55,352 --> 00:48:57,144 Nee... 479 00:48:57,480 --> 00:48:59,437 Hij heeft niets gezegd. 480 00:49:09,325 --> 00:49:11,697 Je stinkt. 481 00:49:13,913 --> 00:49:16,404 Potter stinkt. 482 00:49:16,582 --> 00:49:17,993 Carlo is top. 483 00:49:20,503 --> 00:49:22,460 Hoe vind je 'm? 484 00:49:22,713 --> 00:49:24,457 Pardon. 485 00:49:32,807 --> 00:49:34,846 Kan ik je even spreken? 486 00:49:36,310 --> 00:49:38,054 Je stinkt, Potter. 487 00:49:42,817 --> 00:49:46,861 Draken. Dat is de eerste opdracht. We krijgen er allemaal ��n. 488 00:49:47,029 --> 00:49:48,571 Kom op, Car. 489 00:49:48,864 --> 00:49:50,940 Meen je dat? 490 00:49:51,659 --> 00:49:55,324 Fleur en Kruml, weten die... 491 00:49:55,496 --> 00:49:59,909 Kom op, Car. Hij is 't niet waard. 492 00:50:00,084 --> 00:50:04,378 Die buttons zijn niet mijn idee. - Zit er niet over in. 493 00:50:04,797 --> 00:50:09,293 Ik probeer de tent niet op te blazen, maar het gebeurt gewoon wel eens. 494 00:50:09,468 --> 00:50:12,422 Maar vuur is natuurlijk wel fascinerend. 495 00:50:12,596 --> 00:50:15,384 Je bent echt een zak. - Vind je? 496 00:50:15,558 --> 00:50:18,512 Ja. - Nog meer? 497 00:50:18,686 --> 00:50:21,971 Ja, laat me met rust. - Prima. 498 00:50:24,275 --> 00:50:25,935 Daar is Potter. 499 00:50:26,110 --> 00:50:28,601 Waarom ben je zo gespannen? 500 00:50:28,779 --> 00:50:31,650 Mijn vader en ik hebben gewed. 501 00:50:31,824 --> 00:50:34,944 Ik denk dat je het geen tien minuten volhoudt. 502 00:50:37,163 --> 00:50:40,413 Mijn vader houdt het op vijf. 503 00:50:40,583 --> 00:50:44,248 Wat je vader denkt kan me niks schelen. 504 00:50:44,420 --> 00:50:49,046 Hij is gemeen en wreed. En jij bent zielig. 505 00:50:49,216 --> 00:50:50,414 Zielig? 506 00:50:50,593 --> 00:50:51,838 lk dacht het niet. 507 00:50:54,180 --> 00:50:56,849 Ik zal je leren om iemand in de rug aan te vallen. 508 00:50:57,016 --> 00:51:01,014 Vuile, laffe, smerige, achterbakse... 509 00:51:01,187 --> 00:51:04,852 Professor Dolleman. Wat doet u? 510 00:51:05,024 --> 00:51:08,856 Lesgeven. - Is dat een leerling? 511 00:51:09,028 --> 00:51:11,186 Technisch gezien is het een fret. 512 00:51:16,952 --> 00:51:18,660 Sta stil. Sta stil. 513 00:51:29,799 --> 00:51:32,005 Dit ga ik mijn vader vertellen. - Gaan we dreigen? 514 00:51:32,176 --> 00:51:34,963 Professor Dolleman. Professor. 515 00:51:36,305 --> 00:51:39,555 Ik ken verhalen over je vader die je haar doen krullen. 516 00:51:40,059 --> 00:51:42,764 Alastor. - Ik ben nog niet klaar met je. 517 00:51:42,937 --> 00:51:46,637 We gebruiken geen gedaante- veranderingen als straf. 518 00:51:46,899 --> 00:51:50,849 Dat heeft Perkamentus toch verteld? - Zoiets. 519 00:51:51,028 --> 00:51:54,896 Probeer het dan te onthouden. 520 00:51:55,199 --> 00:51:56,479 Ingerukt. 521 00:51:59,787 --> 00:52:01,993 Jij. Meekomen. 522 00:52:37,199 --> 00:52:42,324 Dat is een Vijandvizier. Daar hou ik mijn vijanden mee in de gaten. 523 00:52:42,496 --> 00:52:46,494 Als ik het wit van hun ogen zie, staan ze vlak achter me. 524 00:52:51,297 --> 00:52:55,295 Ik zeg niet wat erin zit. Je gelooft het toch niet. 525 00:52:59,305 --> 00:53:01,974 Wat ga je doen met die draak? 526 00:53:06,020 --> 00:53:08,392 Nou, ik dacht... 527 00:53:09,857 --> 00:53:11,435 Ga zitten. 528 00:53:15,112 --> 00:53:17,271 Luister, Potter... 529 00:53:17,448 --> 00:53:21,528 Kannewasser kon op jouw leeftijd een fluit in een horloge veranderen... 530 00:53:21,702 --> 00:53:24,158 en hem de tijd laten zingen. 531 00:53:24,330 --> 00:53:28,826 En juffrouw Delacour? Dat is net zo min een fee als ik. 532 00:53:29,418 --> 00:53:32,834 En Kruml heeft misschien zaagsel in zijn hoofd... 533 00:53:33,005 --> 00:53:37,382 maar Karkarov niet. Ze hebben een strategie. 534 00:53:37,551 --> 00:53:40,885 En die is afgestemd op de kracht van Kruml. 535 00:53:45,643 --> 00:53:49,593 Kom op, Potter. Wat is jouw kracht? 536 00:53:50,940 --> 00:53:55,518 Weet ik niet. Nou ja, ik kan redelijk goed vliegen... 537 00:53:55,694 --> 00:53:57,771 Meer dan redelijk, heb ik gehoord. 538 00:53:57,947 --> 00:53:59,655 Maar een bezem is verboden. 539 00:53:59,824 --> 00:54:03,608 Je mag wel een toverstaf gebruiken. 540 00:54:10,000 --> 00:54:13,701 Waag een gokje. - Hier kan je inzetten. 541 00:54:13,879 --> 00:54:17,046 Wie waagt er een gokje op het bloedbad? 542 00:54:17,216 --> 00:54:19,624 Wie slim is, wedt op Kruml. 543 00:54:19,802 --> 00:54:21,462 Ja, meneer? 544 00:54:21,971 --> 00:54:24,758 10 tegen 1 voor Fleur. Dank u wel. 545 00:54:25,182 --> 00:54:29,928 Mag ik uw aandacht? Dit is een grote dag voor iedereen. 546 00:54:33,399 --> 00:54:37,728 Maar in elke opdracht schuilt een groot gevaar. 547 00:54:37,903 --> 00:54:40,359 Blijf daarom altijd op je plek zitten. 548 00:54:43,576 --> 00:54:46,245 Harry? Ben jij dat? 549 00:54:49,040 --> 00:54:51,613 Hoe voel je je? Ok�? 550 00:54:54,420 --> 00:54:57,587 Het gaat om concentratie. En je moet... 551 00:54:58,007 --> 00:54:59,501 Een draak verslaan. 552 00:55:04,138 --> 00:55:06,296 Kalverliefde. 553 00:55:11,062 --> 00:55:12,556 Spannend. 554 00:55:15,024 --> 00:55:18,060 Als het vandaag niet goed afloopt... 555 00:55:18,360 --> 00:55:20,934 halen jullie de voorpagina wel. 556 00:55:21,322 --> 00:55:23,445 U mag hier niet komen. 557 00:55:23,699 --> 00:55:27,946 Deze tent is voor kampioenen, en vrienden. 558 00:55:30,581 --> 00:55:34,875 Geeft niets. We hebben al wat we wilden. 559 00:55:37,880 --> 00:55:40,632 Goedendag, kampioenen. Kom even hier. 560 00:55:40,883 --> 00:55:44,750 Jullie hebben in spanning gewacht en nu is het zover. 561 00:55:45,221 --> 00:55:48,471 Het moment dat alleen jullie kunnen begrijpen. 562 00:55:48,641 --> 00:55:50,764 Wat doet u hier, juffrouw Griffel? 563 00:55:52,061 --> 00:55:53,638 Sorry, ik ga al. 564 00:55:53,896 --> 00:55:55,307 Barto, de zak. 565 00:55:55,898 --> 00:55:59,516 Kampioenen, kom om me heen staan. Juffrouw Delacour, hier. 566 00:55:59,693 --> 00:56:01,188 Meneer Kruml. 567 00:56:01,570 --> 00:56:05,105 En meneer Potter hier. Prima. 568 00:56:05,658 --> 00:56:07,947 Juffrouw Delacour, ga uw gang. 569 00:56:12,164 --> 00:56:14,074 De Groene Huisdraak. 570 00:56:18,462 --> 00:56:19,494 Meneer Kruml. 571 00:56:22,758 --> 00:56:24,881 De Chinese Zenger. 572 00:56:31,142 --> 00:56:33,514 De Zweedse Stompsnuit. 573 00:56:34,019 --> 00:56:36,178 Blijft over... - De Hoornstaart. 574 00:56:36,355 --> 00:56:38,348 Wat zeg je? - Niets. 575 00:56:41,861 --> 00:56:44,399 De Hongaarse Hoornstaart. 576 00:56:46,449 --> 00:56:49,652 Ze staan voor vier echte draken... 577 00:56:49,827 --> 00:56:52,828 die elk een gouden ei bewaken. 578 00:56:52,997 --> 00:56:55,404 Jullie opdracht is simpel. 579 00:56:55,583 --> 00:56:57,243 Bemachtig het ei. 580 00:56:57,418 --> 00:57:00,502 Want in elk ei zit een aanwijzing... 581 00:57:00,671 --> 00:57:03,838 die je nodig hebt voor de volgende opdracht. 582 00:57:04,008 --> 00:57:06,214 Vragen? 583 00:57:06,385 --> 00:57:09,090 Goed dan. Succes, kampioenen. 584 00:57:09,263 --> 00:57:11,801 Meneer Kannewasser, bij het kanonschot... 585 00:57:36,123 --> 00:57:39,706 Drie kampioenen hebben hun draak verslagen... 586 00:57:39,877 --> 00:57:43,328 en gaan door naar de volgende ronde. 587 00:57:43,506 --> 00:57:47,171 En nu onze vierde en laatste mededinger. 588 00:58:59,540 --> 00:59:02,826 Je toverstaf, Harry. Je toverstaf. 589 00:59:03,002 --> 00:59:04,793 Accio, Vuurflits. 590 00:59:57,890 --> 00:59:59,432 Klasse, draak. 591 01:02:57,695 --> 01:03:00,530 Ik gokte op hooguit een been. - Of een arm. 592 01:03:00,698 --> 01:03:03,189 Maar dood? Nooit. 593 01:03:05,745 --> 01:03:07,488 Stil... 594 01:03:07,663 --> 01:03:11,198 Kom op, Harry. Wat is de aanwijzing? 595 01:03:11,375 --> 01:03:13,451 Moet ik 'm openmaken? 596 01:03:15,046 --> 01:03:16,623 Zal ik het doen? 597 01:03:28,726 --> 01:03:31,264 Wat was dat? 598 01:03:35,316 --> 01:03:38,067 Ok�, mensen. Doorgaan met breien. 599 01:03:38,235 --> 01:03:42,103 Dit is zonder jullie al vervelend genoeg. 600 01:03:45,576 --> 01:03:49,621 Je moet wel gek zijn om je eigen naam in de Vuurbeker te doen. 601 01:03:49,789 --> 01:03:52,458 Heb je 't eindelijk door? 602 01:03:53,751 --> 01:03:58,627 lk was niet de enige die het dacht. ledereen zei het, achter je rug. 603 01:04:00,341 --> 01:04:01,539 Fijn... 604 01:04:01,717 --> 01:04:04,339 Dat doet me goed. 605 01:04:04,512 --> 01:04:07,928 Ik heb je wel verteld van de draken. - Dat was Hagrid. 606 01:04:08,099 --> 01:04:12,974 Nee, ik. Ik zei tegen Hermelien dat ze jou moest vertellen... 607 01:04:13,145 --> 01:04:16,810 dat Simon zei dat Parvati tegen Daan zei dat Hagrid jou zocht. 608 01:04:16,982 --> 01:04:21,229 Maar Simon had mij helemaal niets verteld. 609 01:04:22,154 --> 01:04:25,155 Ik dacht dat het weer goed zou komen... 610 01:04:25,324 --> 01:04:27,613 als je dat door zou hebben. 611 01:04:27,785 --> 01:04:32,577 Hoe krijg je dat nou door? Het is volkomen maf. 612 01:04:32,748 --> 01:04:37,825 Ja, h�? lk was ook een beetje in de war. 613 01:04:40,423 --> 01:04:42,083 Jongens... 614 01:05:20,588 --> 01:05:22,130 Kijk nou. 615 01:05:23,674 --> 01:05:26,628 Niet te geloven. Flikt ze het weer. 616 01:05:27,595 --> 01:05:29,837 Juffrouw Griffel, een doodgewoon meisje... 617 01:05:30,014 --> 01:05:32,635 heeft een voorkeur voor beroemde tovenaars. 618 01:05:32,808 --> 01:05:35,097 Haar laatste verovering... 619 01:05:35,269 --> 01:05:39,053 is het Hongaarse snoepje Viktor Kruml. 620 01:05:39,231 --> 01:05:43,395 Hoe Harry Potter deze nederlaag opneemt is onbekend. 621 01:05:44,570 --> 01:05:48,354 Een pakje, meneer Wemel. - Dank je, Nico. 622 01:05:52,953 --> 01:05:54,946 Nu niet, Nico. 623 01:05:55,122 --> 01:05:56,320 Straks. 624 01:05:57,541 --> 01:05:58,917 Ga maar. 625 01:06:04,340 --> 01:06:07,791 Ik heb hem Harry's handtekening beloofd. 626 01:06:09,470 --> 01:06:11,261 Mam heeft iets gestuurd. 627 01:06:19,355 --> 01:06:21,264 Ze stuurt me een jurk. 628 01:06:21,440 --> 01:06:25,438 Kleurt goed bij je ogen. Zit er ook een muts bij? 629 01:06:25,611 --> 01:06:27,853 Leg neer. 630 01:06:28,030 --> 01:06:31,980 Ginny, dit is vast voor jou. - Dat trek ik niet aan. Vreselijk. 631 01:06:33,786 --> 01:06:37,700 Wat is er? - Dat is niet voor Ginny. 632 01:06:37,873 --> 01:06:41,622 Dat is voor jou. Dat is een gala-gewaad. 633 01:06:41,794 --> 01:06:44,285 Een gala-gewaad? Waarvoor? 634 01:06:45,047 --> 01:06:47,206 Het Kerstbal... 635 01:06:47,383 --> 01:06:54,679 is een traditie die bij het Toverschool Toernooi hoort. 636 01:06:56,142 --> 01:07:01,728 Op kerstavond komen we met onze gasten bijeen in de Grote Zaal... 637 01:07:01,897 --> 01:07:06,440 voor een avond welgemanierde frivoliteit. 638 01:07:07,486 --> 01:07:10,060 Als gastheren en gastvrouwen... 639 01:07:10,239 --> 01:07:15,364 verwacht ik dat iedereen zijn beste beentje voorzet. 640 01:07:15,536 --> 01:07:17,992 En dat bedoel ik letterlijk... 641 01:07:18,164 --> 01:07:23,241 want het Kerstbal is in de eerste plaats... 642 01:07:23,419 --> 01:07:25,079 een dansavond. 643 01:07:29,341 --> 01:07:31,133 Stilte. 644 01:07:31,302 --> 01:07:37,257 Het Huis van Goderic Griffoendor wordt al tien eeuwen gerespecteerd. 645 01:07:37,433 --> 01:07:41,265 Ik sta niet toe dat jullie die naam bezoedelen... 646 01:07:41,437 --> 01:07:46,313 door je te gedragen als een bende bazelende bavianen. 647 01:07:46,484 --> 01:07:48,310 Zeg dat 's vijf keer achter elkaar. 648 01:07:48,486 --> 01:07:53,776 Dansen is het laten ademen van het lichaam. 649 01:07:53,949 --> 01:07:57,568 In ieder meisje gaat een zwaan schuil... 650 01:07:57,745 --> 01:08:00,034 die ernaar verlangt te vliegen. 651 01:08:00,206 --> 01:08:03,622 In Herpine Zoster zit alles behalve een zwaan. 652 01:08:03,793 --> 01:08:07,493 In elke jongen zit een leeuw verborgen. 653 01:08:07,671 --> 01:08:09,748 Meneer Wemel. 654 01:08:09,924 --> 01:08:12,082 Doet u met mij mee? 655 01:08:17,848 --> 01:08:20,719 Plaats uw hand op mijn middel. 656 01:08:20,893 --> 01:08:23,598 Waar? - Mijn middel. 657 01:08:23,771 --> 01:08:26,440 Strek uw arm. 658 01:08:26,607 --> 01:08:28,434 Meneer Vilder. 659 01:08:40,955 --> 01:08:43,909 Dit laten jullie hem nooit vergeten, h�? - Nooit. 660 01:08:44,083 --> 01:08:48,330 Doe allemaal maar mee. Jongens, ga staan. 661 01:09:11,610 --> 01:09:13,568 Waarom zijn het altijd groepjes? 662 01:09:13,738 --> 01:09:16,229 Hoe kun je er zo ooit ��n vragen? 663 01:09:24,248 --> 01:09:27,699 Je hebt een draak verslagen, je kan toch wel 'n date krijgen. 664 01:09:27,877 --> 01:09:30,035 Ik kies voor de draak. 665 01:09:36,177 --> 01:09:37,837 Ik lijk op mijn moeder. 666 01:09:38,012 --> 01:09:42,056 Ik heb haar niet goed gekend. Ze verdween toen ik drie was. 667 01:09:42,224 --> 01:09:44,182 Geen zorgzaam type. 668 01:09:44,351 --> 01:09:47,851 Mijn vader was er kapot van. Hij was zo tenger. 669 01:09:48,022 --> 01:09:52,399 Toen ik zes was zette ik hem met ��n hand op de kast. 670 01:09:52,568 --> 01:09:54,857 Daar moest ie zo om lachen. 671 01:09:57,114 --> 01:09:58,988 Grappig. 672 01:10:04,830 --> 01:10:08,780 Vlak voordat ik naar school ging, overleed hij. 673 01:10:08,959 --> 01:10:12,044 Dus ik moest het allemaal alleen doen. 674 01:10:12,213 --> 01:10:14,501 Maar vertel eens wat over jou. 675 01:10:31,649 --> 01:10:36,358 Dit is belachelijk. Straks zijn wij de enigen zonder date. 676 01:10:38,948 --> 01:10:41,902 Wij en Marcel. 677 01:10:42,076 --> 01:10:44,448 Die vraagt gewoon zichzelf. 678 01:10:45,413 --> 01:10:48,082 Toevallig heeft Marcel wel iemand. 679 01:10:51,001 --> 01:10:52,875 Nu ben ik echt depri. 680 01:10:59,260 --> 01:11:02,177 Schiet op, anders zijn de leuke bezet. 681 01:11:04,223 --> 01:11:06,346 Met wie gaan jullie? 682 01:11:09,186 --> 01:11:10,645 Angelique. 683 01:11:10,813 --> 01:11:16,269 Wil je naar het bal met mij? 684 01:11:16,444 --> 01:11:18,187 Naar het bal? 685 01:11:18,362 --> 01:11:19,821 Ja hoor. 686 01:11:23,451 --> 01:11:25,111 H�, Hermelien. 687 01:11:25,286 --> 01:11:26,863 Jij bent een meisje. 688 01:11:27,038 --> 01:11:29,825 Goed gezien. - Ga met ��n van ons. 689 01:11:35,379 --> 01:11:38,001 Een jongen alleen is sneu. 690 01:11:38,299 --> 01:11:39,923 Maar een meisje alleen is triest. 691 01:11:40,092 --> 01:11:43,592 Ik ga ook niet alleen, want ik ben gevraagd. 692 01:11:50,644 --> 01:11:52,554 En ik heb ja gezegd. 693 01:11:54,356 --> 01:11:55,981 Sodeknetter. 694 01:11:56,150 --> 01:11:59,317 Ze liegt, h�? - Jij zegt het. 695 01:12:00,029 --> 01:12:03,445 We moeten op onze tanden bijten. 696 01:12:03,616 --> 01:12:07,483 Vanavond hebben we allebei een partner. Afgesproken? 697 01:12:07,661 --> 01:12:09,072 Afgesproken. 698 01:12:33,521 --> 01:12:34,849 Cho. - Harry. 699 01:12:38,526 --> 01:12:41,099 Pas op, het is daar glad. 700 01:12:41,278 --> 01:12:42,737 Dank je. 701 01:12:47,326 --> 01:12:48,441 Cho...? 702 01:12:53,124 --> 01:12:54,534 lk vroeg me af... 703 01:12:54,709 --> 01:12:58,042 Wil jij misschien metmijnaarhetbal? 704 01:12:59,171 --> 01:13:01,330 Wat zeg je? 705 01:13:02,425 --> 01:13:07,585 Wil jij misschien met mij naar het bal? 706 01:13:15,020 --> 01:13:17,891 Het spijt me, maar ik ben al gevraagd. 707 01:13:20,901 --> 01:13:23,986 En ik heb ja gezegd. 708 01:13:25,906 --> 01:13:28,528 Goed... 709 01:13:29,869 --> 01:13:31,031 Prima. 710 01:13:31,203 --> 01:13:32,781 Geen probleem. 711 01:13:32,955 --> 01:13:34,580 Goed... 712 01:13:38,252 --> 01:13:41,039 Het spijt me echt heel erg. 713 01:13:51,432 --> 01:13:53,259 Geeft niks, Ron. 714 01:13:53,434 --> 01:13:56,435 Het is goed, Ron. Het geeft niets. 715 01:13:56,604 --> 01:14:01,978 Wat is er met jou? - Hij heeft Fleur Delacour gevraagd. 716 01:14:02,151 --> 01:14:04,938 En wat zei ze? - Nee natuurlijk. 717 01:14:06,489 --> 01:14:10,154 Zei ze ja? - Doe niet zo mal. 718 01:14:10,326 --> 01:14:15,237 Ze liep langs. Je weet dat ik ze graag zie lopen. 719 01:14:15,414 --> 01:14:19,282 Ik kon het niet helpen. Het floepte er zomaar uit. 720 01:14:19,460 --> 01:14:22,746 Het was meer schreeuwen. Best wel griezelig. 721 01:14:23,839 --> 01:14:27,671 En toen? - En toen? Toen smeerde ik 'm. 722 01:14:27,843 --> 01:14:32,339 Ik kan dit niet, Harry. Ik weet niet wat me bezielde. 723 01:14:32,515 --> 01:14:37,307 Ik vind ze altijd zo leuk aan de achterkant. 724 01:14:37,478 --> 01:14:40,183 Ze vergeeft het me nooit. 725 01:14:58,624 --> 01:15:00,249 Sodeknetter. 726 01:15:02,712 --> 01:15:04,455 Sodeknetter. 727 01:15:07,675 --> 01:15:09,217 Sode... 728 01:15:09,385 --> 01:15:10,416 Sode... 729 01:15:14,056 --> 01:15:16,843 Wat is dat? 730 01:15:17,017 --> 01:15:19,888 Mijn gala-gewaad. - Wat mooi. 731 01:15:20,062 --> 01:15:23,182 Zonder kant. Zonder kraagje. 732 01:15:23,357 --> 01:15:25,266 Die van jou is traditioneel. 733 01:15:25,443 --> 01:15:30,318 Traditioneel? Antiek. Ik ben net m'n tante Tessie. 734 01:15:32,825 --> 01:15:36,111 Ik ruik ook naar tante Tessie. 735 01:15:40,750 --> 01:15:43,075 Vermoord me, Harry. 736 01:15:43,961 --> 01:15:46,535 Blijf af. 737 01:15:46,714 --> 01:15:50,165 Arm kind. Ze ligt vast in haar eentje te huilen. 738 01:15:50,342 --> 01:15:53,047 Wie? - Hermelien natuurlijk. 739 01:15:53,220 --> 01:15:56,589 Waarom vertelt ze anders niet wie haar gevraagd heeft? 740 01:15:56,766 --> 01:15:58,639 Omdat we haar dan zouden dollen. 741 01:15:58,809 --> 01:16:04,100 Niemand heeft haar gevraagd. Ik had 't wel willen doen. 742 01:16:05,066 --> 01:16:06,560 Hallo, jongens. 743 01:16:06,734 --> 01:16:08,940 Wat ben je... 744 01:16:09,111 --> 01:16:10,274 stijlvol. 745 01:16:10,446 --> 01:16:14,029 Daar ben je, Potter. Zijn jij en juffrouw Patil zover? 746 01:16:14,200 --> 01:16:15,314 Klaar, professor? 747 01:16:15,493 --> 01:16:20,487 Om te dansen. Het is traditie dat de kampioenen het bal openen. 748 01:16:20,664 --> 01:16:23,452 Dat heb ik je toch verteld? - Nee. 749 01:16:23,626 --> 01:16:25,702 Bij deze dan. 750 01:16:27,213 --> 01:16:31,625 Meneer Wemel, u mag met juffrouw Patil naar de Grote Zaal gaan. 751 01:16:31,801 --> 01:16:34,007 Daar bent u. - Kom. 752 01:16:44,105 --> 01:16:47,604 Ik wil dat jullie een rij vormen. 753 01:16:55,074 --> 01:16:59,285 Ze ziet er prachtig uit. - Inderdaad. 754 01:17:46,500 --> 01:17:50,368 Is dat Hermelien Griffel? Met Viktor Kruml? 755 01:17:50,546 --> 01:17:53,713 Nee, absoluut niet. 756 01:18:08,381 --> 01:18:10,918 Leg je hand op mijn middel. 757 01:18:11,092 --> 01:18:12,752 Wat? - Nu. 758 01:19:19,285 --> 01:19:21,076 Zijn jullie er klaar voor? 759 01:19:21,537 --> 01:19:23,743 beweeg je als een trol 760 01:19:24,582 --> 01:19:27,037 leer de rock- 'n-roll 761 01:19:27,460 --> 01:19:30,033 draai een rondje als een elf 762 01:19:30,546 --> 01:19:32,788 hij danst slechts met zichzelf 763 01:19:33,090 --> 01:19:36,424 ga swingend als een eenhoorn rond 764 01:19:36,594 --> 01:19:39,049 die danst door tot de morgenstond 765 01:19:39,221 --> 01:19:42,056 gooi je handen in de lucht 766 01:19:42,224 --> 01:19:45,012 als een monster op de vlucht 767 01:19:45,728 --> 01:19:48,397 kun je dansen als een Hippogrief? 768 01:19:50,858 --> 01:19:53,064 Wat een pompoenkop, h�? 769 01:19:55,488 --> 01:19:58,405 Hij ging echt niet naar de bieb om te leren. 770 01:20:00,618 --> 01:20:02,077 Mag ik uw arm? 771 01:20:02,244 --> 01:20:04,949 Een arm, een been. Zeg het maar. 772 01:20:30,815 --> 01:20:33,056 Het is warm, h�? 773 01:20:33,234 --> 01:20:36,768 Viktor is wat te drinken halen. Willen jullie ook wat? 774 01:20:36,946 --> 01:20:40,362 Nee, we gaan niet bij jou en Viktor zitten. 775 01:20:41,951 --> 01:20:44,656 Waarom doe je zo naar? 776 01:20:44,829 --> 01:20:48,363 Hij is van Klammfels. Je heult met de vijand. 777 01:20:48,541 --> 01:20:52,788 De vijand? En wie wilde zijn handtekening? 778 01:20:52,962 --> 01:20:55,369 Trouwens, het doel van het toernooi is... 779 01:20:55,548 --> 01:20:59,332 internationale, magische samenwerking... 780 01:20:59,510 --> 01:21:01,799 en vrienden maken. 781 01:21:01,971 --> 01:21:05,007 Volgens mij wil hij meer dan alleen vriendschap. 782 01:21:14,900 --> 01:21:17,605 Vraag je me nog ten dans? 783 01:21:26,662 --> 01:21:28,240 Hij gebruikt je. 784 01:21:28,414 --> 01:21:31,699 Hoe durf je? En ik kan heel goed voor mezelf zorgen. 785 01:21:31,876 --> 01:21:33,952 Nou, hij is veel te oud. 786 01:21:34,128 --> 01:21:37,960 Wat? Is dat wat je denkt? - Ja, dat denk ik. 787 01:21:38,132 --> 01:21:41,299 Dan weet je wat je moet doen. - Wat dan? 788 01:21:41,469 --> 01:21:45,597 Bij het volgende bal, wees dan zo dapper om mij te vragen. 789 01:21:45,765 --> 01:21:48,600 En niet omdat niemand anders wil. 790 01:21:48,768 --> 01:21:52,433 Dat heeft er niets mee te maken. 791 01:21:54,023 --> 01:21:55,221 Waar was jij? 792 01:21:55,399 --> 01:21:58,104 Laat maar. Ga maar naar bed. 793 01:22:00,863 --> 01:22:02,571 En ze worden steeds erger. 794 01:22:02,740 --> 01:22:06,820 Ron, je hebt alles verpest. - Wat is er? 795 01:22:11,040 --> 01:22:14,041 nee, laat... 796 01:22:15,836 --> 01:22:20,166 de vlam der magie niet doven 797 01:22:21,926 --> 01:22:24,713 het antwoord is te vinden 798 01:23:23,154 --> 01:23:25,905 Laat 'm nog eens zien. 799 01:23:26,073 --> 01:23:29,489 Ja, het moment nadert. 800 01:23:34,165 --> 01:23:36,038 Harry, eindelijk. 801 01:23:37,209 --> 01:23:42,833 Ga opzij, Wormstaart. Dan kan ik onze gast begroeten. 802 01:23:53,267 --> 01:23:56,019 Alles ok�, Harry? 803 01:23:56,187 --> 01:23:59,686 lk kom net binnen. Ik. 804 01:24:10,993 --> 01:24:16,284 Harry, je zei dat je het ei doorhad. Je hebt nog maar twee dagen. 805 01:24:16,457 --> 01:24:20,075 O, dat wist ik niet. 806 01:24:20,252 --> 01:24:22,044 Ik denk dat Viktor het wel weet. 807 01:24:22,213 --> 01:24:25,997 We praten niet over het toernooi. 808 01:24:26,175 --> 01:24:31,133 We praten helemaal niet. Viktor is meer fysiek. 809 01:24:34,433 --> 01:24:38,016 Ik bedoel, hij is niet echt 'n prater. 810 01:24:38,187 --> 01:24:41,022 Meestal kijkt hij hoe ik zit te leren. 811 01:24:41,190 --> 01:24:43,348 Best wel irritant. 812 01:24:44,693 --> 01:24:48,062 Je probeert dat ei wel op te lossen, h�? 813 01:24:48,239 --> 01:24:50,481 Wat bedoel je daarmee? 814 01:24:50,658 --> 01:24:53,363 Deze opdrachten moeten je testen... 815 01:24:53,536 --> 01:24:56,869 op een brute manier. Bijna wreed. 816 01:25:01,711 --> 01:25:04,415 Ik maak me zorgen om je. 817 01:25:04,588 --> 01:25:07,589 De draak heb je met moed verslagen. 818 01:25:07,758 --> 01:25:10,428 Maar dat is deze keer niet genoeg. 819 01:25:17,935 --> 01:25:19,477 Potter. - Carlo. 820 01:25:22,022 --> 01:25:24,430 Hoe gaat het? 821 01:25:24,608 --> 01:25:26,268 Kan niet beter. 822 01:25:27,778 --> 01:25:31,858 Ik heb je nooit bedankt voor die drakentip. 823 01:25:32,033 --> 01:25:36,030 Ach, dat had jij ook gedaan. - Precies. 824 01:25:37,163 --> 01:25:40,579 Weet je de badkamer van de Klassenoudste? 825 01:25:43,419 --> 01:25:46,503 Daar moet je eens in bad gaan. 826 01:25:48,507 --> 01:25:53,964 Neem je ei mee en denk erover na in het warme water. 827 01:26:28,964 --> 01:26:31,040 Ik ben niet goed wijs. 828 01:26:41,268 --> 01:26:43,724 Ik ben absoluut niet goed wijs. 829 01:26:46,148 --> 01:26:49,648 Ik zou 'm in het water houden, als ik jou was. 830 01:26:49,819 --> 01:26:51,313 Jenny. 831 01:26:54,198 --> 01:26:57,365 Dat is lang geleden. 832 01:27:01,706 --> 01:27:05,703 Ik scharrelde laatst wat bij een verstopte afvoer... 833 01:27:05,876 --> 01:27:09,210 en toen zag ik een beetje Wisseldrank. 834 01:27:09,380 --> 01:27:11,586 Je bent toch niet stout geweest? 835 01:27:11,757 --> 01:27:13,964 Wisseldrank? 836 01:27:14,135 --> 01:27:19,129 Dat doe ik niet meer. Jenny, zei je dat ik 'm in het water moet houden? 837 01:27:24,520 --> 01:27:27,272 Dat deed hij ook. 838 01:27:27,440 --> 01:27:29,479 Die andere jongen. 839 01:27:30,526 --> 01:27:32,982 Die knappe. 840 01:27:33,946 --> 01:27:35,357 Carlo. 841 01:27:38,617 --> 01:27:41,287 Toe dan. Maak 'm open. 842 01:27:49,295 --> 01:27:54,502 wil je ons vinden, zoek ons lied 843 01:27:54,675 --> 01:27:59,254 boven de grond zingen wij niet 844 01:27:59,430 --> 01:28:04,175 je hebt een uur, dus snel beginnen 845 01:28:04,351 --> 01:28:08,895 wat wij roofden kun je dan herwinnen 846 01:28:17,198 --> 01:28:18,692 Jenny... 847 01:28:20,242 --> 01:28:24,322 er zijn toch geen meermensen in het meer? 848 01:28:24,497 --> 01:28:26,869 Heel goed. 849 01:28:27,041 --> 01:28:31,786 Carlo had er een eeuwigheid voor nodig. 850 01:28:31,962 --> 01:28:36,007 Bijna al het schuim was verdwenen. 851 01:28:53,567 --> 01:28:55,607 Harry, vertel 't nog eens. 852 01:28:57,071 --> 01:28:59,941 Wil je ons vinden, zoek ons lied. 853 01:29:00,116 --> 01:29:03,449 Het Zwarte Meer, dat is duidelijk. 854 01:29:03,619 --> 01:29:06,454 Je hebt een uur, dus snel beginnen. 855 01:29:06,622 --> 01:29:10,834 Da's ook duidelijk. Maar mogelijk problematisch. 856 01:29:11,001 --> 01:29:13,078 Mogelijk problematisch? 857 01:29:13,254 --> 01:29:16,872 Kan jij een uur lang je adem inhouden? 858 01:29:17,049 --> 01:29:21,592 Harry, we kunnen dit best. Met z'n drie�n komen we er uit. 859 01:29:21,762 --> 01:29:26,140 Sorry dat ik stoor maar professor Anderling wil jullie spreken. 860 01:29:26,308 --> 01:29:28,634 Alleen Wemel en Griffel. 861 01:29:28,811 --> 01:29:31,432 Maar de tweede opdracht is over een paar uur en... 862 01:29:31,605 --> 01:29:34,523 Precies. En Potter is vast goed voorbereid... 863 01:29:34,692 --> 01:29:38,855 en kan wel wat slaap gebruiken. Wegwezen, nu. 864 01:29:49,165 --> 01:29:53,827 Lubbermans. Help Potter met zijn boeken opruimen. 865 01:30:01,761 --> 01:30:04,430 Als je planten zo leuk vindt... 866 01:30:04,597 --> 01:30:07,218 heb je meer aan Wiggelaars Grote Kruidengids. 867 01:30:07,391 --> 01:30:11,638 In Nepal is 'n tovenaar en zijn bomen kunnen tegen zwaartekracht. 868 01:30:11,812 --> 01:30:18,100 Marcel, ik wil je niet kwetsen maar ik heb niets met planten. 869 01:30:18,277 --> 01:30:22,357 Als er nou een Tibetaanse koolraap bestond... 870 01:30:22,531 --> 01:30:26,743 waardoor ik een uur lang onder water kon blijven, dan wel. 871 01:30:26,911 --> 01:30:28,025 Maar verder... 872 01:30:28,204 --> 01:30:32,451 Niet dat ik weet, maar je kunt wel kieuwwier gebruiken. 873 01:30:32,792 --> 01:30:35,746 Gokje wagen? - Kom op, waag een gokje. 874 01:30:35,920 --> 01:30:37,462 Kom op, mensen. 875 01:30:37,630 --> 01:30:38,875 Drie jongens. - E�n meid. 876 01:30:39,048 --> 01:30:41,290 Onder water. - Komen ze weer boven? 877 01:30:41,467 --> 01:30:43,506 Niet zo gemeen. 878 01:30:43,677 --> 01:30:45,255 Uitstekende kansen. - Fleur, 10 tegen 1. 879 01:30:47,681 --> 01:30:49,555 Weet je het zeker, Marcel? - Absoluut. 880 01:30:49,725 --> 01:30:51,765 Een uur? - Waarschijnlijk wel. 881 01:30:51,936 --> 01:30:53,596 Waarschijnlijk wel? 882 01:30:53,771 --> 01:30:58,184 Er zijn wat discussies over het effect in zoet water en zout water... 883 01:30:58,359 --> 01:31:01,111 En dat zeg je nu? Dat meen je niet. 884 01:31:01,278 --> 01:31:03,485 Ik wilde alleen maar helpen. 885 01:31:03,656 --> 01:31:06,491 Dat is meer dan Ron en Hermelien doen. 886 01:31:06,659 --> 01:31:08,533 Waar zijn ze eigenlijk? 887 01:31:08,703 --> 01:31:11,822 Je komt gespannen over, Harry. - O ja? 888 01:31:18,671 --> 01:31:21,043 Welkom bij de tweede opdracht. 889 01:31:21,215 --> 01:31:24,798 Vannacht is er van elke kampioen iets gestolen. 890 01:31:24,969 --> 01:31:26,428 Een soort schat. 891 01:31:26,595 --> 01:31:32,135 Deze schatten liggen nu op de bodem van het Zwarte Meer. 892 01:31:32,309 --> 01:31:37,600 Om te winnen moet elke kampioen zijn eigen schat naar boven brengen. 893 01:31:37,773 --> 01:31:39,481 Dat lijkt simpel. - Stop in je mond. 894 01:31:39,650 --> 01:31:44,359 Maar ze hebben er slechts ��n uur de tijd voor. 895 01:31:44,530 --> 01:31:48,742 Daarna kan geen toverkracht ze meer redden. 896 01:31:48,909 --> 01:31:51,151 Begin na het kanonschot. 897 01:32:17,897 --> 01:32:20,601 Wat is er met hem? - Geen idee. Ik zie hem niet. 898 01:32:22,026 --> 01:32:24,896 Mijn god. Ik heb Harry Potter vermoord. 899 01:33:51,198 --> 01:33:56,323 Juffrouw Delacour heeft helaas moeten opgeven... 900 01:33:56,495 --> 01:33:59,496 dus zij doet niet langer mee aan deze opdracht. 901 01:35:17,410 --> 01:35:19,236 Maar ze is ook mijn vriendin. 902 01:35:20,830 --> 01:35:22,739 Slechts ��n. 903 01:36:13,924 --> 01:36:16,131 We gaan naar beneden. 904 01:37:46,058 --> 01:37:48,134 Ascendio. 905 01:37:57,445 --> 01:37:59,521 Hij is ongedeerd. 906 01:37:59,697 --> 01:38:01,524 Alles is ok�. Barto. 907 01:38:01,699 --> 01:38:03,027 Haal een handdoek. 908 01:38:03,200 --> 01:38:05,572 Ik wil alle juryleden hier hebben. 909 01:38:05,745 --> 01:38:09,742 Je hebt haar gered, ook al moest dat niet. 910 01:38:09,915 --> 01:38:13,498 Mijn kleine zusje. Dank je wel. 911 01:38:14,462 --> 01:38:17,416 En jij. Jij hebt geholpen. 912 01:38:17,590 --> 01:38:20,259 Ja, een beetje. 913 01:38:29,310 --> 01:38:32,809 Gaat het? Je hebt 't vast ijskoud. 914 01:38:32,980 --> 01:38:35,305 Ik vond je echt fantastisch. 915 01:38:35,483 --> 01:38:37,938 Ik was laatste. 916 01:38:38,110 --> 01:38:42,238 E�n na laatste. Fleur kwam niet voorbij le Wierlingen. 917 01:38:46,952 --> 01:38:48,363 Attentie. 918 01:38:51,082 --> 01:38:53,786 Attentie. 919 01:38:53,959 --> 01:38:58,171 De winnaar is meneer Kannewasser. 920 01:38:58,339 --> 01:39:02,337 Hij heeft laten zien dat hij de Bubbelbolbezwering beheerst. 921 01:39:02,510 --> 01:39:05,131 Maar meneer Potter was eerste geworden... 922 01:39:05,304 --> 01:39:09,931 als hij alleen meneer Wemel had gered... 923 01:39:10,101 --> 01:39:14,312 en niet de anderen. Daarom belonen wij hem... 924 01:39:14,480 --> 01:39:18,181 met een tweede plaats... - Tweede plaats. 925 01:39:18,359 --> 01:39:21,443 voor het tonen van karakter. 926 01:39:27,284 --> 01:39:29,657 Goed gedaan. - Karakter, h�? 927 01:39:29,829 --> 01:39:30,943 Hou je kop. 928 01:39:31,122 --> 01:39:33,245 Zelfs als je het verknalt, komt het goed. 929 01:39:33,416 --> 01:39:34,791 Ja, want hij heeft karakter. 930 01:39:34,959 --> 01:39:38,043 Gefeliciteerd, Potter. - Dank u. 931 01:39:38,212 --> 01:39:39,837 Goed gedaan. 932 01:39:40,005 --> 01:39:43,457 Ik zie je bij Hagrid. - We hebben elkaar niet gesproken. 933 01:39:43,634 --> 01:39:48,213 Maar ik heb jouw verhaal al zo vaak gehoord. 934 01:39:48,389 --> 01:39:53,976 Je bent opmerkelijk. Wel tragisch, om je familie te verliezen. 935 01:39:55,938 --> 01:39:58,476 Er ontbreekt altijd iets. 936 01:40:00,276 --> 01:40:02,981 Maar het leven gaat door... 937 01:40:03,154 --> 01:40:05,193 en hier staan we dan. 938 01:40:07,700 --> 01:40:12,161 Ik weet zeker dat je ouders trots zouden zijn geweest. 939 01:40:12,329 --> 01:40:16,410 Probeer je Potter te verleiden tot een stageplaats op het Ministerie? 940 01:40:16,584 --> 01:40:19,869 De vorige is nooit meer het gebouw uitgekomen. 941 01:40:32,058 --> 01:40:34,631 En dan zeggen ze dat ik gek ben. 942 01:40:43,402 --> 01:40:47,151 Ik weet nog dat ik jullie voor het eerst ontmoette. 943 01:40:47,323 --> 01:40:50,324 Wat een stelletje mislukkelingen. 944 01:40:50,868 --> 01:40:53,324 Jullie deden me aan mezelf denken. 945 01:40:53,496 --> 01:40:56,283 En hier lopen we nou, vier jaar later. 946 01:40:56,457 --> 01:41:01,166 Nog steeds mislukkelingen. - Maar we hebben elkaar. 947 01:41:01,337 --> 01:41:02,914 En Harry. 948 01:41:03,089 --> 01:41:08,427 Binnenkort de jongste Toverschool Kampioen ooit. 949 01:41:08,594 --> 01:41:10,836 Hoera. 950 01:41:12,014 --> 01:41:17,221 Zweintje, Steintje, Zweinstein leer ons eens wat nieuws 951 01:41:27,279 --> 01:41:29,023 Meneer Krenck? 952 01:41:35,913 --> 01:41:39,745 Er is een dode gevallen, Droebel. We moeten nu iets ondernemen. 953 01:41:39,917 --> 01:41:41,162 Absoluut niet. 954 01:41:41,335 --> 01:41:45,712 Dit zijn momenten waarop de leider laat zien hoe sterk hij is. 955 01:41:45,881 --> 01:41:46,996 Doe dat dan. 956 01:41:47,174 --> 01:41:51,338 Het toernooi gaat door. Ik ben geen lafaard. 957 01:41:51,512 --> 01:41:54,715 Een ware leider laat zich niet leiden door anderen. 958 01:41:54,890 --> 01:41:56,468 Wat zeg je? 959 01:41:56,642 --> 01:41:57,721 Pardon, heren. 960 01:41:57,893 --> 01:42:01,345 Ik maak u erop attent dat dit gesprek niet meer priv� is. 961 01:42:05,943 --> 01:42:12,231 Harry, wat fijn je te zien. - Ik kom straks wel terug. 962 01:42:12,408 --> 01:42:15,824 Niet nodig. We zijn net klaar. Ik kom zo bij je. 963 01:42:15,995 --> 01:42:18,367 Minister, na u. 964 01:42:20,041 --> 01:42:21,072 Uw hoed. 965 01:42:21,250 --> 01:42:24,536 Harry, neem gerust een dropbijtertje. 966 01:42:24,712 --> 01:42:28,211 Maar ik waarschuw je, ze zijn scherp. 967 01:43:59,640 --> 01:44:00,671 Professor? 968 01:44:14,822 --> 01:44:18,736 lgor Karkarov, u bent uit Azkaban gekomen... 969 01:44:18,909 --> 01:44:20,867 om een verklaring af te leggen. 970 01:44:21,037 --> 01:44:23,492 Indien uw verklaring van belang is... 971 01:44:23,664 --> 01:44:27,876 dan kan u onmiddellijk in vrijheid gesteld worden. 972 01:44:28,044 --> 01:44:32,622 Tot die tijd blijft u een veroordeelde Dooddoener. 973 01:44:32,798 --> 01:44:35,883 Gaat u daarmee akkoord? - Ja, meneer. 974 01:44:36,052 --> 01:44:40,180 Wat heeft u voor ons? - Namen, meneer. 975 01:44:41,057 --> 01:44:44,757 Zoals Roselier. Edwin Roselier. 976 01:44:47,354 --> 01:44:48,849 Roselier is dood. 977 01:44:49,023 --> 01:44:52,190 Hij nam een stukje van mij mee. - Dat wist ik niet. 978 01:44:52,359 --> 01:44:54,067 Als dat alles is... 979 01:44:54,236 --> 01:44:58,530 Nee, je had ook Ravenwoud. Een spion. 980 01:44:58,699 --> 01:45:01,273 Augustus Ravenwoud? Van Mystificatie? 981 01:45:01,452 --> 01:45:06,197 Ja, die. Hij speelde informatie door aan Jeweetwel. 982 01:45:07,583 --> 01:45:10,750 Prima. We gaan beraadslagen. 983 01:45:10,920 --> 01:45:12,912 Tot zolang gaat u terug naar Azkaban. 984 01:45:13,089 --> 01:45:17,834 Nee, wacht. Wacht nou. Ik heb nog meer. Severus Sneep. 985 01:45:18,010 --> 01:45:20,845 De Raad is daarvan op de hoogte. 986 01:45:21,013 --> 01:45:23,587 Sneep was inderdaad een Dooddoener... 987 01:45:23,766 --> 01:45:27,182 maar spioneerde later voor ons. 988 01:45:27,353 --> 01:45:30,105 Dat is een leugen. - Hij is geen Dooddoener meer. 989 01:45:30,272 --> 01:45:33,724 Sneep is hem trouw gebleven. - Stilte. 990 01:45:34,944 --> 01:45:38,360 Tenzij de getuige een goede naam noemt... 991 01:45:38,531 --> 01:45:40,938 be�indig ik deze zitting. 992 01:45:43,953 --> 01:45:45,364 Ik weet er nog een. 993 01:45:45,538 --> 01:45:48,704 Wat? - Een naam. 994 01:45:48,874 --> 01:45:51,828 Deze persoon was betrokken bij de vangst... 995 01:45:52,002 --> 01:45:54,291 en met behulp van de Cruciatusvloek... 996 01:45:54,463 --> 01:45:58,212 bij de marteling van Frank Lubbermans en zijn vrouw. 997 01:45:58,384 --> 01:46:00,542 Noem die vervloekte naam. 998 01:46:00,720 --> 01:46:02,712 Barto Krenck... 999 01:46:05,808 --> 01:46:07,516 junior. 1000 01:46:21,574 --> 01:46:25,192 Blijf van me af, kleine mannetjes. 1001 01:46:26,871 --> 01:46:28,662 Hallo, vader. 1002 01:46:29,915 --> 01:46:32,323 Jij bent mijn zoon niet. 1003 01:46:43,220 --> 01:46:47,966 Nieuwsgierigheid is geen zonde. Maar je moet voorzichtig zijn. 1004 01:46:49,018 --> 01:46:50,512 Dat is een Hersenpan. 1005 01:46:50,686 --> 01:46:55,395 Heel handig als je, zoals ik nu, te veel aan je hoofd hebt. 1006 01:46:55,566 --> 01:46:59,267 Ik kan dingen zien die ik al eens gezien heb. 1007 01:46:59,445 --> 01:47:02,565 Ik zocht en zocht naar iets... 1008 01:47:02,740 --> 01:47:05,445 een klein detail... 1009 01:47:05,618 --> 01:47:08,109 dat ik over het hoofd had gezien. 1010 01:47:08,287 --> 01:47:12,664 lets wat verklaart waarom deze vreselijke dingen gebeuren. 1011 01:47:12,833 --> 01:47:17,661 Elke keer als ik het bijna weet, ben ik het weer kwijt. 1012 01:47:17,838 --> 01:47:19,961 Om gek van te worden. 1013 01:47:21,926 --> 01:47:26,504 Meneer? De zoon van meneer Krenck, wat is er met hem gebeurd? 1014 01:47:26,680 --> 01:47:31,722 Hij moest naar Azkaban. Barto was er kapot van. 1015 01:47:31,894 --> 01:47:35,726 Maar hij had geen keus. Er was zoveel bewijs. 1016 01:47:36,941 --> 01:47:40,061 Hoezo? - Omdat ik... 1017 01:47:40,778 --> 01:47:43,020 over hem gedroomd heb. 1018 01:47:45,241 --> 01:47:48,028 In de zomervakantie. 1019 01:47:50,204 --> 01:47:53,371 Ik was in een huis. 1020 01:47:53,541 --> 01:47:58,167 En Voldemort was er. Maar niet als echt mens. 1021 01:47:58,337 --> 01:48:02,251 Wormstaart was er ook, en de zoon van meneer Krenck. 1022 01:48:02,425 --> 01:48:04,880 Heb je meer van die dromen gehad? 1023 01:48:05,886 --> 01:48:08,128 Altijd dezelfde. 1024 01:48:10,683 --> 01:48:13,090 Meneer, die dromen... 1025 01:48:13,269 --> 01:48:18,476 wat ik zie, dat gebeurt toch niet echt? 1026 01:48:20,025 --> 01:48:23,145 lk zou er niet te veel over piekeren, Harry. 1027 01:48:23,320 --> 01:48:25,479 Het lijkt me beter... 1028 01:48:31,120 --> 01:48:33,326 als je ze van je afzet. 1029 01:48:42,131 --> 01:48:45,796 Het is een teken. Jij weet ook wat het betekent. 1030 01:48:54,935 --> 01:48:58,719 Potter. Waarom loop je weg? 1031 01:49:03,944 --> 01:49:07,859 Gefeliciteerd. Je optreden in het meer was inspirerend. 1032 01:49:08,032 --> 01:49:10,404 Kieuwwier zeker? 1033 01:49:13,245 --> 01:49:14,788 Ingenieus. 1034 01:49:16,540 --> 01:49:20,289 Een zeldzaam kruid, kieuwwier. 1035 01:49:21,295 --> 01:49:24,913 Niet iets dat je in elke tuin tegenkomt. 1036 01:49:26,467 --> 01:49:28,460 Net als dit. 1037 01:49:32,681 --> 01:49:34,473 Weet je wat dit is? 1038 01:49:35,643 --> 01:49:37,434 Bellensap? 1039 01:49:37,603 --> 01:49:40,141 Veritaserum. 1040 01:49:40,314 --> 01:49:44,063 Drie druppels en zelfs Jeweetwel vertelt je al zijn geheimen. 1041 01:49:44,235 --> 01:49:48,731 Het gebruik op een leerling is helaas verboden, maar... 1042 01:49:50,032 --> 01:49:53,366 Als je weer iets uit mijn voorraad steelt... 1043 01:49:53,536 --> 01:49:58,411 dan doe ik 's morgens wat in je pompoensap. 1044 01:49:58,582 --> 01:50:02,710 Ik heb niets gestolen. - Lieg niet tegen me. 1045 01:50:03,838 --> 01:50:10,256 Kieuwwier is onschuldig, maar boomslanghuid, gaasvliegjes... 1046 01:50:10,428 --> 01:50:13,678 Jij en je vriendjes brouwen een Wisseldrank... 1047 01:50:13,848 --> 01:50:16,054 en ik ga uitzoeken waarom. 1048 01:51:03,397 --> 01:51:04,891 Sonorus. 1049 01:51:09,278 --> 01:51:14,699 Professor Dolleman heeft de Trofee in de doolhof verstopt. 1050 01:51:14,867 --> 01:51:19,944 Alleen hij weet precies waar. Omdat meneer Kannewasser... 1051 01:51:21,916 --> 01:51:23,743 en meneer Potter... 1052 01:51:25,711 --> 01:51:29,579 de eerste plaats delen, mogen zij als eerste de doolhof ingaan. 1053 01:51:29,757 --> 01:51:31,714 Gevolgd door meneer Kruml... 1054 01:51:32,885 --> 01:51:34,842 en juffrouw Delacour. 1055 01:51:37,223 --> 01:51:40,342 De eerste die de Trofee aanraakt, is de winnaar. 1056 01:51:44,563 --> 01:51:47,351 Wij patrouilleren langs de buitenzijde. 1057 01:51:47,525 --> 01:51:50,312 Mocht een deelnemer zich willen terugtrekken... 1058 01:51:50,486 --> 01:51:54,947 dan moet hij of zij rode vonken afvuren. 1059 01:51:55,116 --> 01:51:58,781 Deelnemers. Even hier komen. Snel. 1060 01:52:02,289 --> 01:52:06,786 In de doolhof zijn geen draken of wezens uit de diepte. 1061 01:52:06,961 --> 01:52:10,211 Wat je er vindt zijn grotere uitdagingen. 1062 01:52:10,381 --> 01:52:13,584 Mensen veranderen in de doolhof. 1063 01:52:13,759 --> 01:52:15,337 Vind de Trofee. 1064 01:52:15,511 --> 01:52:20,506 Maar pas op, je kunt ook jezelf verliezen. 1065 01:52:21,767 --> 01:52:24,934 Kampioenen. Maak je gereed. 1066 01:52:33,696 --> 01:52:35,523 Succes. 1067 01:52:35,698 --> 01:52:37,275 Tot straks. 1068 01:52:40,077 --> 01:52:42,153 Ik tel tot drie. 1069 01:56:10,413 --> 01:56:11,741 Fleur? 1070 01:56:18,546 --> 01:56:19,577 Periculum. 1071 01:56:57,334 --> 01:56:59,742 Kannewasser. - Liggen. 1072 01:57:00,963 --> 01:57:01,994 Liggen. 1073 01:57:03,215 --> 01:57:04,460 Expelliarmus. 1074 01:57:14,143 --> 01:57:17,393 Niet doen. Stop. Hij is behekst, Carlo. 1075 01:57:17,563 --> 01:57:19,472 Laat me los. - Hij is behekst. 1076 01:58:09,240 --> 01:58:10,650 Reducto. 1077 01:58:27,800 --> 01:58:30,635 Bedankt. - Geen dank. 1078 01:58:30,803 --> 01:58:35,548 Heel even dacht ik dat je me aan mijn lot overliet. 1079 01:58:35,725 --> 01:58:37,551 Dat dacht ik ook. 1080 01:58:39,353 --> 01:58:41,310 Wat een spel, h�? 1081 01:58:41,480 --> 01:58:42,891 Wat een spel. 1082 01:58:48,237 --> 01:58:49,400 Rennen. 1083 01:59:00,041 --> 01:59:02,958 Raak 'm aan. Jij hebt me gered. 1084 01:59:03,127 --> 01:59:04,206 Samen. 1085 01:59:19,143 --> 01:59:22,310 Gaat het? - Ja, en jij? 1086 01:59:29,111 --> 01:59:30,819 Waar zijn we? 1087 01:59:36,035 --> 01:59:38,407 lk ben hier eerder geweest. 1088 01:59:41,415 --> 01:59:43,574 Het is een Viavia. 1089 01:59:45,086 --> 01:59:49,463 De Trofee is een Viavia. - Ik was hier, in een droom. 1090 01:59:49,632 --> 01:59:52,170 MARTEN VILIJN 1905-1943 1091 01:59:52,343 --> 01:59:54,834 We moeten terug naar de Trofee. Nu. 1092 01:59:55,012 --> 01:59:56,637 Hoe bedoel je? 1093 02:00:02,686 --> 02:00:04,928 Wat is er? - Ga terug naar de Trofee. 1094 02:00:12,488 --> 02:00:15,157 Wie ben jij? - Dood die andere. 1095 02:00:15,324 --> 02:00:18,574 Avada Kedavra. - Nee. Carlo. 1096 02:00:29,046 --> 02:00:31,335 Doe het nu. 1097 02:00:42,893 --> 02:00:48,682 Bot van de Vader, onwetend geschonken. 1098 02:00:55,072 --> 02:00:58,358 Vlees van de Dienaar. 1099 02:01:00,369 --> 02:01:03,619 Bereidwillig gegeven. 1100 02:01:07,752 --> 02:01:11,334 En bloed van de gehate. 1101 02:01:17,219 --> 02:01:20,090 Met geweld geroofd. 1102 02:01:25,686 --> 02:01:28,936 De Heer van het Duister zal herrijzen. 1103 02:02:34,880 --> 02:02:38,463 Mijn staf, Wormstaart. 1104 02:02:47,977 --> 02:02:49,804 Steek je arm uit. 1105 02:02:49,979 --> 02:02:54,356 O, meester. Dank u, meester. 1106 02:02:54,525 --> 02:02:56,601 Je andere arm. 1107 02:03:36,525 --> 02:03:38,897 Welkom, vrienden. 1108 02:03:39,945 --> 02:03:45,651 Er is dertien jaar verstreken en jullie staan hier... 1109 02:03:45,826 --> 02:03:49,658 als de dag van gisteren. 1110 02:03:49,830 --> 02:03:52,915 Ik ben wel... 1111 02:03:53,084 --> 02:03:57,792 teleurgesteld. Niemand heeft getracht me te vinden. 1112 02:03:57,963 --> 02:03:59,244 Korzel. 1113 02:03:59,423 --> 02:04:01,665 Wanders. Vleeschhouwer. 1114 02:04:01,842 --> 02:04:03,218 Kwast. 1115 02:04:05,679 --> 02:04:07,756 Zelfs jij niet... 1116 02:04:11,185 --> 02:04:13,059 Lucius. 1117 02:04:14,855 --> 02:04:15,887 Mijn Heer... 1118 02:04:16,065 --> 02:04:19,897 had ik maar ��n teken gekregen, ��n gerucht gehoord... 1119 02:04:20,069 --> 02:04:23,153 Tekens zat, gladde vriend. Geruchten genoeg. 1120 02:04:23,322 --> 02:04:28,364 Ik verzeker u dat ik nimmer de oude weg afgezworen heb. 1121 02:04:29,995 --> 02:04:34,574 De schijn die ik elke dag moest ophouden sinds uw... 1122 02:04:34,750 --> 02:04:37,420 afwezigheid... 1123 02:04:37,586 --> 02:04:40,623 Dat was een masker. 1124 02:04:40,798 --> 02:04:43,170 Ik ben teruggekomen. 1125 02:04:44,635 --> 02:04:48,680 Uit angst, niet uit trouw. 1126 02:04:49,724 --> 02:04:55,762 Toch heb je bewezen dat je me van nut kan zijn, Wormstaart. 1127 02:05:00,818 --> 02:05:05,314 Dank u, meester. Dank u. 1128 02:05:08,617 --> 02:05:11,821 Zo'n knappe jongen. - Raak hem niet aan. 1129 02:05:13,622 --> 02:05:16,908 Ik was bijna vergeten dat je er ook was. 1130 02:05:17,084 --> 02:05:20,749 Staande op de beenderen van mijn vader. 1131 02:05:21,589 --> 02:05:22,834 Ik wil je wel voorstellen... 1132 02:05:23,007 --> 02:05:27,799 maar je bent bijna net zo beroemd als ik toen. 1133 02:05:30,056 --> 02:05:32,760 De jongen die bleef leven. 1134 02:05:32,933 --> 02:05:35,887 Jouw legende bestaat uit leugens, Harry. 1135 02:05:36,062 --> 02:05:39,929 Zal ik onthullen wat er toen echt is gebeurd? 1136 02:05:40,107 --> 02:05:45,018 Zal ik vertellen hoe ik mijn macht kwijtraakte? 1137 02:05:45,196 --> 02:05:46,773 Zal ik? 1138 02:05:46,947 --> 02:05:48,490 Het was liefde. 1139 02:05:48,657 --> 02:05:52,951 Toen die lieve Lily Potter haar leven gaf voor haar zoon... 1140 02:05:53,120 --> 02:05:55,872 gaf ze hem de ultieme bescherming. 1141 02:05:56,040 --> 02:05:58,994 Ik kon hem niet aanraken. 1142 02:05:59,168 --> 02:06:03,877 Het was Oude Magie. Ik had het kunnen weten. 1143 02:06:04,048 --> 02:06:08,626 Maar dat doet er niet meer toe. Alles is veranderd. 1144 02:06:08,803 --> 02:06:11,720 Ik kan je nu wel... 1145 02:06:12,890 --> 02:06:14,764 aanraken. 1146 02:06:30,533 --> 02:06:34,696 Ongelofelijk wat je met een paar druppels bloed kan bereiken. 1147 02:06:35,413 --> 02:06:36,907 Pak je staf op. 1148 02:06:38,749 --> 02:06:41,038 Raap 'm op. Sta op. 1149 02:06:42,628 --> 02:06:47,539 Je hebt toch geleerd te duelleren? Eerst maken we een buiging. 1150 02:06:47,717 --> 02:06:50,089 Die beleefdheden horen erbij. 1151 02:06:50,261 --> 02:06:53,131 Perkamentus staat op manieren, toch? 1152 02:06:53,305 --> 02:06:56,639 Buigen, zei ik. 1153 02:06:56,809 --> 02:06:59,680 Dat is beter. En nu... 1154 02:07:01,605 --> 02:07:02,637 Crucio. 1155 02:07:05,818 --> 02:07:07,526 Crucio. 1156 02:07:08,654 --> 02:07:13,067 Klasse, Harry. Je ouders waren trots geweest. 1157 02:07:13,242 --> 02:07:16,658 Met name je smerige dreuzelmoeder. 1158 02:07:16,829 --> 02:07:18,027 Expelliar... 1159 02:07:21,333 --> 02:07:26,042 Ik ga je vermoorden, Harry Potter. Ik ga je vernietigen. 1160 02:07:28,049 --> 02:07:34,087 Na vanavond zal niemand meer aan mijn macht twijfelen. 1161 02:07:34,263 --> 02:07:39,768 Na vanavond vertellen ze alleen nog hoe jij... 1162 02:07:39,935 --> 02:07:42,343 smeekte om gedood te worden. 1163 02:07:42,521 --> 02:07:48,061 En barmhartig als ik ben, gaf ik je je zin. 1164 02:07:48,235 --> 02:07:49,646 Sta op. 1165 02:07:54,867 --> 02:07:59,280 Keer me niet de rug toe. Kijk me aan als ik je dood. 1166 02:07:59,455 --> 02:08:03,038 Ik wil het licht in je ogen zien doven. 1167 02:08:16,472 --> 02:08:18,263 Zoals je wilt. 1168 02:08:19,433 --> 02:08:21,640 Expelliarmus. - Avada Kedavra. 1169 02:08:39,161 --> 02:08:41,735 Niets doen. Ik wil 'm afmaken. 1170 02:08:46,252 --> 02:08:48,043 Hij is van mij. 1171 02:09:21,078 --> 02:09:25,123 Als de verbinding is verbroken, ga dan naar de Viavia. 1172 02:09:25,291 --> 02:09:29,241 We kunnen wel wat tijd voor je winnen, maar niet veel. 1173 02:09:30,421 --> 02:09:35,961 Harry, neem mijn lichaam mee. Breng het naar mijn vader. 1174 02:09:37,136 --> 02:09:41,465 Laat los. Lieverd, je bent er klaar voor. 1175 02:09:41,640 --> 02:09:44,392 Laat los. Laat los. 1176 02:09:50,191 --> 02:09:51,566 Accio. 1177 02:10:11,962 --> 02:10:13,670 Het is hem gelukt. 1178 02:10:25,726 --> 02:10:27,518 Perkamentus, wat is er? 1179 02:10:27,686 --> 02:10:32,016 Hij is terug. Voldemort is terug. 1180 02:10:32,191 --> 02:10:35,062 Carlo vroeg me zijn lichaam mee te nemen. 1181 02:10:35,236 --> 02:10:37,561 Ik kon hem daar niet achterlaten. 1182 02:10:37,738 --> 02:10:42,945 Het is goed, Harry. Jullie zijn allebei weer thuis. 1183 02:10:43,119 --> 02:10:46,784 ledereen moet blijven zitten. Er is iemand gedood. 1184 02:10:49,667 --> 02:10:53,581 Het lichaam moet weg. Er zijn te veel mensen... 1185 02:10:53,754 --> 02:10:55,332 Laat me erdoor. 1186 02:10:55,506 --> 02:10:57,166 Laat me erdoor. 1187 02:10:59,093 --> 02:11:01,963 Laat me erdoor. Dat is mijn zoon. 1188 02:11:03,180 --> 02:11:04,675 Mijn jongen. 1189 02:11:07,476 --> 02:11:09,552 Mijn jongen. 1190 02:11:14,275 --> 02:11:16,682 Rustig. 1191 02:11:16,861 --> 02:11:18,485 Hier wil je niet bij zijn. 1192 02:11:25,786 --> 02:11:28,194 Rustig maar. Ik heb je vast. 1193 02:11:28,372 --> 02:11:31,575 Ik heb je vast. Rustig. 1194 02:12:22,802 --> 02:12:24,925 Gaat het, Potter? 1195 02:12:25,179 --> 02:12:27,053 Doet het pijn? 1196 02:12:27,223 --> 02:12:32,134 Het gaat wel. - Ik kijk er wel even naar. 1197 02:12:35,189 --> 02:12:37,395 De Trofee was een Viavia. 1198 02:12:39,860 --> 02:12:44,321 lemand had 'm behekst. - Hoe was het? 1199 02:12:44,490 --> 02:12:46,317 Hoe zag hij eruit? - Wie? 1200 02:12:46,492 --> 02:12:48,235 De Heer van het Duister. 1201 02:12:50,413 --> 02:12:53,698 Hoe was het om bij hem te zijn? 1202 02:12:54,875 --> 02:12:56,749 Dat weet ik niet. 1203 02:12:59,505 --> 02:13:02,541 Het was net of ik in mijn droom was beland. 1204 02:13:05,511 --> 02:13:07,883 In een van mijn nachtmerries. 1205 02:13:26,073 --> 02:13:30,403 Waren er ook anderen? Waren er anderen op het kerkhof? 1206 02:13:36,292 --> 02:13:40,206 lk heb niets gezegd over een kerkhof, professor. 1207 02:13:47,553 --> 02:13:50,969 Prachtige wezens die draken. 1208 02:13:55,144 --> 02:13:57,765 Denk je dat die sukkel je had meegenomen... 1209 02:13:57,938 --> 02:14:00,227 als ik het niet had voorgesteld? 1210 02:14:03,819 --> 02:14:10,273 Hoe denk je dat Carlo wist dat je het ei onder water moest openen. 1211 02:14:11,702 --> 02:14:14,537 Denk je dat aartsdomoor Marcel Lubbermans... 1212 02:14:14,705 --> 02:14:19,367 je kieuwwier had gegeven als ik hem niet geholpen had? 1213 02:14:27,802 --> 02:14:32,131 U zat er dus achter. U heeft mijn naam in de Vuurbeker gedaan. 1214 02:14:32,306 --> 02:14:34,133 U behekste Kruml, maar... 1215 02:14:34,308 --> 02:14:38,851 Maar, maar... Je won dankzij mij, Potter. 1216 02:14:39,021 --> 02:14:42,604 Je belandde op het kerkhof omdat dat voorbestemd was. 1217 02:14:42,775 --> 02:14:45,562 En nu is het voltrokken. 1218 02:14:45,736 --> 02:14:50,066 Het bloed dat in deze aderen stroomt, stroomt nu in de Heer van het Duister. 1219 02:14:58,332 --> 02:15:01,333 Stel je eens voor hoe hij me zal belonen... 1220 02:15:01,502 --> 02:15:07,089 als hij hoort dat ik een eind heb gemaakt... 1221 02:15:07,258 --> 02:15:10,461 aan de grote Harry Potter. 1222 02:15:10,636 --> 02:15:12,380 Expelliarmus. 1223 02:15:16,600 --> 02:15:17,845 Severus. 1224 02:15:20,521 --> 02:15:21,801 Slik door. 1225 02:15:23,774 --> 02:15:25,352 Weet je wie ik ben? 1226 02:15:25,526 --> 02:15:29,393 Albus Perkamentus. - Ben jij Alastor Dolleman? 1227 02:15:30,239 --> 02:15:33,442 Is hij in deze ruimte? Is hij hier? 1228 02:15:36,412 --> 02:15:37,954 Weg daar. 1229 02:15:58,809 --> 02:16:02,973 Gaat het, Alastor? - Sorry, Albus. 1230 02:16:03,147 --> 02:16:05,720 Dat is Dolleman. Maar wie... 1231 02:16:06,901 --> 02:16:08,229 Wisseldrank. 1232 02:16:08,402 --> 02:16:11,605 Nu weten we wie je voorraad plunderde. 1233 02:16:11,781 --> 02:16:14,106 We halen je zo naar boven. 1234 02:16:53,364 --> 02:16:55,736 Barto Krenck junior. 1235 02:16:55,908 --> 02:16:59,075 Ik laat de mijne zien als jij dat ook doet. 1236 02:17:01,163 --> 02:17:02,574 Je arm, Harry. 1237 02:17:06,877 --> 02:17:09,665 Je weet wat dat betekent, h�? 1238 02:17:09,839 --> 02:17:12,246 Hij is terug. 1239 02:17:12,425 --> 02:17:15,260 Heer Voldemort is terug. 1240 02:17:15,428 --> 02:17:17,966 Het spijt me. Ik kon 't niet helpen. 1241 02:17:18,139 --> 02:17:22,931 Stuur een uil naar Azkaban. Ze missen vast een gevangene. 1242 02:17:23,102 --> 02:17:26,056 Ik word als een held onthaald. - Misschien. 1243 02:17:26,230 --> 02:17:28,982 Ik heb niet veel tijd voor helden. 1244 02:17:48,794 --> 02:17:52,080 Vandaag herdenken wij... 1245 02:17:52,256 --> 02:17:55,043 een verschrikkelijk verlies. 1246 02:17:57,094 --> 02:18:00,095 Zoals jullie weten was Carlo Kannewasser... 1247 02:18:00,264 --> 02:18:03,182 een hard werkende... 1248 02:18:03,350 --> 02:18:06,020 oneindig rechtvaardige... 1249 02:18:06,187 --> 02:18:08,678 en bovenal... 1250 02:18:08,856 --> 02:18:13,482 een trouwe, trouwe vriend. 1251 02:18:14,487 --> 02:18:19,065 Daarom moeten jullie weten hoe hij stierf. 1252 02:18:21,744 --> 02:18:24,116 Want... 1253 02:18:24,288 --> 02:18:27,324 Carlo Kannewasser is vermoord... 1254 02:18:27,500 --> 02:18:29,741 door heer Voldemort. 1255 02:18:31,087 --> 02:18:35,250 Het Ministerie wil niet dat ik jullie dit vertel... 1256 02:18:35,424 --> 02:18:39,422 maar dan bezoedel ik zijn nagedachtenis. 1257 02:18:41,180 --> 02:18:46,803 De pijn die wij voelen, vertelt mij... 1258 02:18:46,977 --> 02:18:48,388 vertelt ons... 1259 02:18:48,562 --> 02:18:52,227 dat we misschien van verschillende afkomst zijn... 1260 02:18:52,400 --> 02:18:55,899 maar dat onze harten kloppen als ��n hart. 1261 02:18:56,070 --> 02:18:58,561 In het licht van de gebeurtenissen... 1262 02:18:58,739 --> 02:19:04,160 zijn de gesloten vriendschappen belangrijker dan ooit. 1263 02:19:04,328 --> 02:19:09,951 Onthoud dat, dan is Carlo niet voor niets gestorven. 1264 02:19:10,126 --> 02:19:12,795 Onthoud dat... 1265 02:19:12,962 --> 02:19:19,249 en we gedenken een jongen die aardig en eerlijk was... 1266 02:19:19,427 --> 02:19:24,385 en dapper en oprecht, tot aan het bittere eind. 1267 02:19:49,165 --> 02:19:51,834 Ik vond die gordijnen nooit mooi. 1268 02:19:52,001 --> 02:19:54,918 In mijn vierde jaar stak ik ze in brand. 1269 02:19:55,087 --> 02:19:57,044 Per ongeluk. 1270 02:20:02,344 --> 02:20:07,006 Ik heb je in groot gevaar gebracht. Dat spijt me. 1271 02:20:10,144 --> 02:20:15,600 Professor, op het kerkhof was een moment... 1272 02:20:15,775 --> 02:20:21,611 waarop Voldemorts toverstaf aan de mijne verbonden raakte. 1273 02:20:21,781 --> 02:20:24,616 Priori Incantatem. 1274 02:20:28,371 --> 02:20:31,407 Je hebt je ouders ook gezien, h�? 1275 02:20:31,582 --> 02:20:34,666 Ze verschenen weer. 1276 02:20:34,835 --> 02:20:39,213 Geen spreuk kan de doden weer tot leven wekken. 1277 02:20:41,384 --> 02:20:44,420 We gaan duistere tijden tegemoet. 1278 02:20:44,595 --> 02:20:49,637 We zullen moeten kiezen tussen de juiste en de makkelijke weg. 1279 02:20:52,520 --> 02:20:56,731 Maar onthoud goed, hier heb je vrienden. 1280 02:20:58,317 --> 02:21:00,440 Je bent niet alleen. 1281 02:21:20,756 --> 02:21:22,713 Hermelien. 1282 02:21:22,883 --> 02:21:25,374 Dit is voor jou. 1283 02:21:25,553 --> 02:21:27,462 Schrijf me. 1284 02:22:22,526 --> 02:22:25,776 Zal er ooit een rustig jaar op Zweinstein komen? 1285 02:22:26,363 --> 02:22:30,907 Dat dacht ik al. Ach, wat is het leven zonder draken? 1286 02:22:35,206 --> 02:22:38,242 Alles wordt nu anders, h�? 1287 02:22:51,472 --> 02:22:54,758 Beloof me dat jullie schrijven. Allebei. 1288 02:22:54,934 --> 02:22:57,935 Ik niet, dat weet je. 1289 02:22:58,813 --> 02:23:02,857 Harry wel, h�? - Ja, elke week. 1290 02:23:40,000 --> 02:23:44,000 Rip by RWLover Gedownload van www.nlondertitels.com 93448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.