Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,436 --> 00:01:04,599
Harry Potter en de Vuurbeker
2
00:01:46,148 --> 00:01:48,390
Rotkinderen.
3
00:02:35,030 --> 00:02:38,696
Je bent een pietlut geworden,
Wormstaart.
4
00:02:38,868 --> 00:02:43,280
Nog niet zo lang geleden
woonde je nog in het riool.
5
00:02:43,456 --> 00:02:48,533
Wordt het verzorgen van mij
je soms te veel?
6
00:02:48,711 --> 00:02:51,166
O nee, heer Voldemort.
7
00:02:51,338 --> 00:02:55,965
Maar misschien kan het ook
zonder de jongen.
8
00:02:56,135 --> 00:02:58,673
Nee, de jongen betekent alles.
9
00:02:58,846 --> 00:03:02,013
Zonder hem kan het niet.
En het zal gebeuren.
10
00:03:02,183 --> 00:03:05,219
Precies zoals ik het wil.
11
00:03:05,394 --> 00:03:07,636
Ik zal u niet teleurstellen, heer.
12
00:03:07,813 --> 00:03:11,977
Mooi. Verzamel eerst
onze oude getrouwen.
13
00:03:12,151 --> 00:03:14,523
Geef ze een teken.
14
00:03:26,415 --> 00:03:29,950
Nagini zegt dat er een Dreuzel...
15
00:03:30,127 --> 00:03:33,579
aan de deur staat te luisteren.
16
00:03:33,756 --> 00:03:39,212
Ga opzij, Wormstaart.
Dan kan ik onze gast begroeten.
17
00:03:39,387 --> 00:03:41,130
Avada Kedavra.
18
00:03:46,185 --> 00:03:47,465
Harry...
19
00:03:48,396 --> 00:03:49,806
Harry...
20
00:03:51,482 --> 00:03:53,060
Alles ok�?
21
00:03:53,943 --> 00:03:56,101
Hermelien. Een boze droom.
22
00:03:56,278 --> 00:03:59,612
Wanneer ben jij aangekomen?
- Net. En jij?
23
00:03:59,782 --> 00:04:03,365
Gisteravond.
- Wakker worden, Ronald.
24
00:04:03,536 --> 00:04:05,030
Sodeknetter.
25
00:04:05,204 --> 00:04:07,161
Kleed je aan.
26
00:04:07,331 --> 00:04:09,158
En niet meer in slaap vallen.
27
00:04:09,333 --> 00:04:12,417
Schiet op, Ron.
Het ontbijt staat klaar.
28
00:04:19,218 --> 00:04:22,338
Waar gaan we naartoe?
- Geen idee.
29
00:04:22,513 --> 00:04:24,589
Pa, waar gaan we naartoe?
30
00:04:24,765 --> 00:04:27,256
Geen flauw idee.
Doorlopen.
31
00:04:30,020 --> 00:04:33,935
Arthur...
Het werd tijd, jongen.
32
00:04:34,108 --> 00:04:38,604
Sorry, Barend. Er konden er een paar
hun bed niet uitkomen.
33
00:04:38,779 --> 00:04:43,821
Dit is Barend Kannewasser,
een collega van me.
34
00:04:44,827 --> 00:04:47,199
En deze sterke kerel
is zeker Carlo, h�?
35
00:04:47,371 --> 00:04:48,402
Ja, meneer.
36
00:04:48,581 --> 00:04:50,123
Kom mee.
37
00:04:51,917 --> 00:04:56,378
Bij de baard van Merlijn.
Jij bent vast Harry Potter.
38
00:04:56,547 --> 00:05:00,130
Het is me een groot genoegen.
- Insgelijks, meneer.
39
00:05:02,887 --> 00:05:04,879
Daar is het.
40
00:05:07,725 --> 00:05:11,308
Zullen we dan maar?
We willen niet te laat komen.
41
00:05:11,479 --> 00:05:15,179
We zijn er bijna.
Zorg dat je er goed voor staat.
42
00:05:16,358 --> 00:05:18,268
Waarom staan ze
om die ouwe schoen?
43
00:05:18,444 --> 00:05:21,113
Dat is niet zomaar 'n schoen.
- Dat is een Viavia.
44
00:05:21,280 --> 00:05:22,822
We gaan.
45
00:05:22,990 --> 00:05:24,484
Wat is een Viavia?
46
00:05:24,658 --> 00:05:26,734
Klaar? lk tel tot drie.
47
00:05:41,008 --> 00:05:42,087
En loslaten.
48
00:05:42,259 --> 00:05:44,585
Wat?
- Loslaten.
49
00:05:57,108 --> 00:05:59,515
Daar kikker je van op, h�?
50
00:06:00,778 --> 00:06:03,067
Altijd weer even rommelig.
51
00:06:08,911 --> 00:06:11,283
Wauw, moet je zien.
52
00:06:11,455 --> 00:06:15,667
Zo, kids.
Welkom bij het WK Zwerkbal.
53
00:06:18,879 --> 00:06:21,584
Blijf bij elkaar.
Kom, meiden.
54
00:06:23,092 --> 00:06:24,290
Kijk...
55
00:06:25,261 --> 00:06:27,419
Kom, meiden.
56
00:06:34,311 --> 00:06:36,055
Allemachtig.
57
00:06:36,230 --> 00:06:39,231
Hier scheiden onze wegen.
- Ik zie je bij de wedstrijd.
58
00:06:39,400 --> 00:06:42,685
Carlo, kom.
- Tot later, Carlo.
59
00:06:47,283 --> 00:06:49,157
Alsof je thuis bent.
60
00:07:00,087 --> 00:07:01,961
Uitstekend.
- Ginny. Kijk.
61
00:07:02,131 --> 00:07:03,506
En nu lekker in bad.
62
00:07:03,674 --> 00:07:06,130
Kies een bed en pak uit.
63
00:07:06,844 --> 00:07:09,169
Ron, kom de keuken uit.
64
00:07:09,346 --> 00:07:11,802
Ja, uit de keuken.
- Voeten van tafel.
65
00:07:11,974 --> 00:07:13,883
Voeten van tafel.
66
00:07:15,519 --> 00:07:17,845
Ik hou van toverkunst.
67
00:07:32,995 --> 00:07:36,744
Koop hier het programma.
Slechts vijf Sikkels.
68
00:07:36,916 --> 00:07:39,870
Jeetje, pa.
Hoe hoog zitten we?
69
00:07:40,044 --> 00:07:41,787
Laat ik 't zo zeggen...
70
00:07:41,962 --> 00:07:46,671
Als 't gaat regenen,
voelen jullie dat als eerste.
71
00:07:46,842 --> 00:07:49,049
Wij zitten in de Ministeri�le Loge.
72
00:07:49,220 --> 00:07:52,719
Op uitnodiging van
Cornelis Droebel zelf.
73
00:07:52,890 --> 00:07:57,102
Niet zo opscheppen, Draco.
Dat hoeft niet bij deze mensen.
74
00:07:59,647 --> 00:08:02,398
Amuseer je, h�?
75
00:08:02,566 --> 00:08:04,476
Zolang het kan.
76
00:08:18,040 --> 00:08:22,667
Ok�, naar je plek. Ik zei toch
dat het goeie plaatsen waren.
77
00:08:22,837 --> 00:08:24,331
Kom...
78
00:08:26,841 --> 00:08:28,667
De leren. Daar is Troy.
79
00:08:28,843 --> 00:08:30,835
En Mullet.
- En Moran.
80
00:08:43,607 --> 00:08:45,766
Daar zijn de Bulgaren.
81
00:08:52,783 --> 00:08:55,072
Wie is dat?
82
00:08:55,244 --> 00:08:58,198
Dat is de beste Zoeker ter wereld.
83
00:08:59,957 --> 00:09:03,622
Kruml. Kruml.
84
00:09:19,101 --> 00:09:21,390
Goedenavond.
85
00:09:21,562 --> 00:09:24,812
Als Minister van Toverkunst...
86
00:09:24,982 --> 00:09:28,316
heb ik het grote genoegen...
87
00:09:28,486 --> 00:09:32,318
een ieder welkom te heten...
88
00:09:32,490 --> 00:09:38,777
bij de finale van het
422ste WK Zwerkbal.
89
00:09:38,954 --> 00:09:40,662
Laat de wedstrijd...
90
00:09:40,831 --> 00:09:42,207
beginnen.
91
00:09:58,557 --> 00:10:00,135
Kruml is de beste.
92
00:10:00,309 --> 00:10:01,969
Kruml?
- Broodkrummel?
93
00:10:02,144 --> 00:10:05,181
Hij vliegt zo snel als een vogel.
94
00:10:05,356 --> 00:10:09,650
Hij is niet zomaar een sporter.
Hij is een artiest.
95
00:10:09,819 --> 00:10:12,060
Je bent verliefd, Ron.
- Hou je kop.
96
00:10:12,238 --> 00:10:15,488
Viktor, ik hou van jou
- ik blijf je trouw
97
00:10:15,658 --> 00:10:19,323
mijn hartje klopt alleen voor jou
98
00:10:19,495 --> 00:10:21,701
Zo te horen vieren de leren feest.
99
00:10:21,872 --> 00:10:23,912
Ophouden.
100
00:10:24,083 --> 00:10:26,870
Dat zijn niet de leren.
101
00:10:27,044 --> 00:10:29,084
We moeten weg.
Nu meteen.
102
00:10:31,257 --> 00:10:33,748
Wegwezen, de Dooddoeners.
103
00:10:33,926 --> 00:10:37,212
Ga naar de Viavia en blijf bij elkaar.
104
00:10:37,388 --> 00:10:40,673
Fred, George.
Jullie letten op Ginny.
105
00:10:58,909 --> 00:11:01,198
Bijblijven.
106
00:11:52,254 --> 00:11:53,665
Morsmordre.
107
00:12:23,452 --> 00:12:25,659
Waar ben je?
108
00:12:27,998 --> 00:12:30,489
We hebben je overal gezocht.
109
00:12:31,711 --> 00:12:34,202
Ik dacht dat we je kwijt waren.
110
00:12:34,380 --> 00:12:36,289
Wat is dat?
111
00:12:39,760 --> 00:12:41,468
Paralitis.
112
00:12:41,637 --> 00:12:43,012
Stop...
113
00:12:43,180 --> 00:12:45,469
Dat is mijn zoon.
114
00:12:46,559 --> 00:12:49,132
Ron, Harry, Hermelien
Is alles ok�?
115
00:12:49,311 --> 00:12:50,770
Wie heeft dat opgeroepen?
116
00:12:50,938 --> 00:12:53,014
Krenck, je denkt toch niet...
- Niet liegen.
117
00:12:53,190 --> 00:12:55,100
Jullie zijn op de plaats
van de misdaad.
118
00:12:55,276 --> 00:12:57,399
Misdaad?
- Barto, het zijn maar kinderen.
119
00:12:57,570 --> 00:12:58,945
Wat voor misdaad?
120
00:12:59,113 --> 00:13:02,067
Het Duistere Teken, Harry.
Zijn teken.
121
00:13:02,241 --> 00:13:03,901
Voldemort.
122
00:13:04,076 --> 00:13:06,994
Die mensen met die maskers...
123
00:13:07,163 --> 00:13:10,413
Dat waren zijn volgelingen, h�?
124
00:13:10,583 --> 00:13:13,038
Dooddoeners.
125
00:13:13,210 --> 00:13:14,325
Kom mee.
126
00:13:14,503 --> 00:13:17,540
Er was ook een man.
127
00:13:17,715 --> 00:13:22,009
Daar...
- Kom maar mee allemaal.
128
00:13:22,178 --> 00:13:25,712
Een man, Harry?
Wie dan?
129
00:13:25,890 --> 00:13:27,681
Dat weet ik niet.
130
00:13:29,185 --> 00:13:31,473
Ik zag zijn gezicht niet.
131
00:13:49,497 --> 00:13:51,738
Horror tijdens WK Zwerkbal
132
00:13:51,916 --> 00:13:54,833
lets van de kar?
133
00:13:59,131 --> 00:14:00,839
lets van de kar, liefjes?
134
00:14:01,008 --> 00:14:02,383
Een pakje Slobbers.
135
00:14:02,551 --> 00:14:05,042
En een droptoverstaf.
136
00:14:06,639 --> 00:14:08,548
Nee, doe maar alleen die Slobbers.
137
00:14:08,724 --> 00:14:11,678
Ik betaal wel.
- Alleen Slobbers.
138
00:14:13,938 --> 00:14:16,689
Twee pompoentaartjes graag.
139
00:14:21,737 --> 00:14:23,896
Dank u.
140
00:14:24,073 --> 00:14:26,943
Wil jij iets te snoepen?
141
00:14:27,118 --> 00:14:29,787
Nee, ik heb geen trek.
142
00:14:32,456 --> 00:14:37,830
Het is vreselijk. Waarom weten ze
niet wie het opgeroepen heeft?
143
00:14:38,003 --> 00:14:39,747
Was er dan geen bewaking?
144
00:14:39,922 --> 00:14:44,383
Genoeg, volgens pa.
Daar zitten ze juist over in.
145
00:14:44,552 --> 00:14:47,303
Het gebeurde onder hun neus.
146
00:14:49,306 --> 00:14:52,806
Het doet weer pijn, h�?
Je litteken.
147
00:14:52,977 --> 00:14:55,550
Het gaat wel.
148
00:14:56,689 --> 00:14:59,524
Sirius wil dit allemaal weten.
149
00:14:59,692 --> 00:15:03,855
Wat je hebt gezien
en over je droom.
150
00:15:09,660 --> 00:15:11,985
Sirius Zwarts
151
00:15:12,163 --> 00:15:14,998
Hedwig. Ga maar.
152
00:15:54,372 --> 00:15:56,530
Landingsbaan vrijmaken.
153
00:16:02,129 --> 00:16:04,799
Dat zie je niet elke dag.
154
00:16:28,989 --> 00:16:33,817
Nu iedereen gesetteld is,
heb ik een mededeling.
155
00:16:34,787 --> 00:16:38,203
Dit kasteel is niet alleen
jullie onderkomen...
156
00:16:38,374 --> 00:16:41,624
maar ook dat van
bijzondere gasten.
157
00:16:41,794 --> 00:16:44,415
Want Zweinstein is verkozen...
158
00:16:50,761 --> 00:16:53,762
Laat ze nog even wachten.
159
00:16:55,349 --> 00:17:00,307
Zweinstein gaat een legendarisch
evenement organiseren.
160
00:17:00,479 --> 00:17:03,053
Het Toverschool Toernooi.
161
00:17:03,232 --> 00:17:05,225
Voor hen die dat niet kennen...
162
00:17:05,401 --> 00:17:10,905
Het is een strijd tussen drie scholen
over enkele magische onderdelen.
163
00:17:11,073 --> 00:17:14,489
Van elke school wordt
��n leerling geselecteerd.
164
00:17:14,660 --> 00:17:19,618
En voor alle duidelijkheid,
de uitverkorene moet het alleen doen.
165
00:17:19,790 --> 00:17:24,785
En geloof me, het is niet
voor mensen met een zwak hart.
166
00:17:24,962 --> 00:17:26,670
Maar daarover straks meer.
167
00:17:26,839 --> 00:17:29,330
Eerst verwelkomen wij...
168
00:17:29,508 --> 00:17:33,588
de mooie dames van Beauxbatons
Academie voor Toverkunst...
169
00:17:33,763 --> 00:17:37,677
en hun schoolhoofd
Madame Mallemour.
170
00:17:50,154 --> 00:17:51,814
Sodeknetter.
171
00:17:59,580 --> 00:18:01,952
Wat een reus van een vrouw.
172
00:18:24,063 --> 00:18:29,021
Onze vrienden uit het noorden,
de trotse zonen van Klammfels...
173
00:18:29,193 --> 00:18:32,110
en hun schoolhoofd lgor Karkarov.
174
00:18:56,846 --> 00:18:58,304
Dat is 'm.
175
00:18:58,472 --> 00:19:00,216
Viktor Kruml.
176
00:19:09,400 --> 00:19:12,270
Albus...
- Igor...
177
00:19:26,333 --> 00:19:31,328
Professor Perkamentus, mijn paarden
moeten verzorgd worden.
178
00:19:31,505 --> 00:19:36,381
Komt goed.
Hagrid zal goed voor ze zorgen.
179
00:19:36,552 --> 00:19:41,547
Monsieur Hagrid, u weet dat ze
alleen single-malt whisky drinken.
180
00:19:47,772 --> 00:19:49,396
Idioot.
181
00:19:54,570 --> 00:19:56,693
Jullie aandacht graag.
182
00:19:58,824 --> 00:20:01,315
Ik wil nog 'n paar woordjes zeggen.
183
00:20:02,787 --> 00:20:05,242
Eeuwige roem.
184
00:20:05,414 --> 00:20:09,412
Dat wacht de leerling
die het Toverschool Toernooi wint.
185
00:20:09,585 --> 00:20:13,535
Maar dan moet die leerling
wel drie opdrachten overleven.
186
00:20:13,714 --> 00:20:18,127
Drie extreem gevaarlijke missies.
187
00:20:18,302 --> 00:20:19,381
Heftig.
188
00:20:19,553 --> 00:20:23,847
Daarom heeft het Ministerie
een nieuwe regel ingevoerd.
189
00:20:24,016 --> 00:20:25,345
Die wordt uitgelegd...
190
00:20:25,518 --> 00:20:28,934
door het hoofd Internationale
Magische Samenwerking...
191
00:20:29,105 --> 00:20:31,311
de heer Bartolomeus Krenck.
192
00:20:45,996 --> 00:20:49,033
Sodeknetter.
Dat is Dwaaloog Dolleman.
193
00:20:49,208 --> 00:20:51,331
Alastor Dolleman?
De schouwer?
194
00:20:51,502 --> 00:20:54,123
Schouwer?
- Die vangen duistere magi�rs.
195
00:20:54,296 --> 00:20:59,255
Hij heeft half Azkaban gevuld.
Maar hij schijnt knettergek te zijn.
196
00:21:11,689 --> 00:21:13,646
Vriend, fijn dat je er bent.
197
00:21:13,816 --> 00:21:15,310
Stom plafond.
198
00:21:15,484 --> 00:21:16,729
Dank je.
199
00:21:23,242 --> 00:21:25,282
Wat denk je dat hij drinkt?
200
00:21:25,453 --> 00:21:28,454
Vast geen pompoensap.
201
00:21:35,421 --> 00:21:37,497
Na rijp beraad...
202
00:21:37,673 --> 00:21:40,508
heeft het Ministerie besloten...
203
00:21:40,676 --> 00:21:43,630
dat leerlingen onder de 17...
204
00:21:43,804 --> 00:21:47,387
zich niet mogen inschrijven
voor het Toverschool Toernooi.
205
00:21:47,558 --> 00:21:52,019
En die beslissing is bindend.
- Belachelijk.
206
00:21:53,272 --> 00:21:55,644
Stilte...
207
00:22:16,504 --> 00:22:18,627
De Vuurbeker.
208
00:22:19,548 --> 00:22:22,419
Een ieder die zich wil inschrijven...
209
00:22:22,593 --> 00:22:25,345
schrijft zijn naam
op een stuk perkament...
210
00:22:25,513 --> 00:22:29,510
en gooit het voor donderdagavond
in de vlammen.
211
00:22:29,683 --> 00:22:32,435
Doe het niet onbezonnen.
212
00:22:32,603 --> 00:22:36,138
Eenmaal gekozen
kun je niet meer terug.
213
00:22:36,315 --> 00:22:40,977
Vanaf nu is het Toverschool
Toernooi begonnen.
214
00:23:07,346 --> 00:23:09,386
Alastor Dolleman.
215
00:23:11,225 --> 00:23:13,218
Ex-schouwer...
216
00:23:14,562 --> 00:23:17,135
lastpost op het Ministerie...
217
00:23:17,314 --> 00:23:19,722
en docent Verweer
tegen Zwarte Kunsten.
218
00:23:19,900 --> 00:23:24,278
Ik ben hier omdat Perkamentus
me heeft gevraagd. Punt uit.
219
00:23:24,447 --> 00:23:26,024
Vragen?
220
00:23:29,452 --> 00:23:35,288
Als het op Zwarte Kunsten aankomt,
geloof ik in een praktische aanpak.
221
00:23:35,458 --> 00:23:41,413
Maar eerst, wie weet hoeveel
Onvergeeflijke Vloeken er zijn?
222
00:23:41,589 --> 00:23:43,961
Drie, meneer.
- En waarom heten ze zo?
223
00:23:44,133 --> 00:23:47,383
Ze zijn onvergeeflijk
en als je ze gebruikt...
224
00:23:47,553 --> 00:23:51,681
Krijg je een enkeltje Azkaban.
Correct.
225
00:23:51,849 --> 00:23:56,226
Het Ministerie vindt jullie te jong,
ik vind van niet.
226
00:23:56,395 --> 00:24:00,607
Je moet weten wat 't is.
Je moet voorbereid zijn.
227
00:24:00,775 --> 00:24:06,445
En plak die kauwgom voortaan
ergens anders op, meneer Filister.
228
00:24:06,614 --> 00:24:09,283
Die ouwe heeft ogen
in zijn achterhoofd.
229
00:24:09,450 --> 00:24:11,277
En ik hoor ook alles.
230
00:24:13,579 --> 00:24:17,114
Zo, welke vloek
gaan we eerst bekijken?
231
00:24:17,291 --> 00:24:18,489
Wemel.
- Ja...
232
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Staan...
233
00:24:23,130 --> 00:24:25,087
Noem een vloek.
234
00:24:25,257 --> 00:24:31,047
Mijn vader heeft er wel eens
��n genoemd. De lmperiusvloek.
235
00:24:31,222 --> 00:24:34,507
Ja, daar weet je vader alles van.
236
00:24:34,683 --> 00:24:37,353
Het Ministerie had
er een hele kluif aan.
237
00:24:37,853 --> 00:24:40,344
Kijk maar eens waarom.
238
00:24:50,825 --> 00:24:52,734
Mooi beestje.
239
00:24:55,788 --> 00:24:57,366
Engorgio.
240
00:24:58,165 --> 00:24:59,909
Imperio.
241
00:25:04,255 --> 00:25:06,828
Niet bang zijn.
Ze doet niets.
242
00:25:12,763 --> 00:25:14,803
Als ze bijt...
243
00:25:14,974 --> 00:25:16,765
is ze dodelijk.
244
00:25:19,186 --> 00:25:20,681
Wat zit jij te lachen?
245
00:25:22,022 --> 00:25:23,600
Ga weg.
246
00:25:25,985 --> 00:25:28,024
Ze heeft talent, h�?
247
00:25:28,195 --> 00:25:30,769
Wat nu? Uit het raam springen?
248
00:25:33,242 --> 00:25:34,985
Verdrinken?
249
00:25:46,589 --> 00:25:49,755
Heel wat heksen
en tovenaars beweren...
250
00:25:49,925 --> 00:25:53,875
dat ze Jeweetwel
alleen erkennen...
251
00:25:54,055 --> 00:25:56,427
door de invloed
van de lmperiusvloek.
252
00:25:56,599 --> 00:26:02,304
Maar het probleem is,
hoe weet je wie er liegt?
253
00:26:04,106 --> 00:26:06,644
Wie weet er nog een?
254
00:26:06,817 --> 00:26:08,442
Ga staan.
255
00:26:08,611 --> 00:26:10,484
Lubbermans, toch?
256
00:26:10,654 --> 00:26:12,030
Ga staan.
257
00:26:14,200 --> 00:26:19,787
Professor Stronk zegt dat je
talent hebt voor Kruidenkunde.
258
00:26:19,955 --> 00:26:21,948
Je hebt de...
259
00:26:22,124 --> 00:26:23,916
Cruciatusvloek.
260
00:26:24,085 --> 00:26:25,330
Correct.
261
00:26:27,004 --> 00:26:28,913
Heel gemeen.
262
00:26:31,634 --> 00:26:33,591
De Foltervloek.
263
00:26:34,637 --> 00:26:36,261
Crucio.
264
00:26:49,568 --> 00:26:53,613
Stoppen. Ziet u niet
dat hij pijn heeft?
265
00:27:11,006 --> 00:27:15,300
Misschien kunt u de laatste vloek
noemen, juffrouw Griffel.
266
00:27:17,346 --> 00:27:18,721
Niet...?
267
00:27:19,974 --> 00:27:21,302
Avada Kedavra.
268
00:27:25,813 --> 00:27:28,386
De Vloek des Doods.
269
00:27:28,566 --> 00:27:31,851
Slechts ��n iemand
heeft die overleefd.
270
00:27:32,027 --> 00:27:34,353
En hij zit hier.
271
00:28:06,228 --> 00:28:08,020
Hij is goed, h�?
272
00:28:08,189 --> 00:28:12,103
Volslagen krankzinnig
en griezelig...
273
00:28:12,276 --> 00:28:15,479
maar hij heeft wel het Kwaad
in de ogen gekeken.
274
00:28:15,654 --> 00:28:18,145
Er is een reden
waarom ze onvergeeflijk zijn.
275
00:28:18,324 --> 00:28:22,487
Hoe kan ie zoiets doen?
Zag je hoe Marcel keek?
276
00:28:25,498 --> 00:28:26,956
Marcel?
277
00:28:27,124 --> 00:28:28,702
Jongen...
278
00:28:28,876 --> 00:28:30,287
Gaat het?
279
00:28:31,545 --> 00:28:35,045
Kom, we gaan een kopje thee drinken.
Ik wil je wat laten zien.
280
00:29:22,972 --> 00:29:25,677
Eeuwige roem.
Dat zou gaaf zijn, toch?
281
00:29:25,850 --> 00:29:28,091
Over drie jaar mogen wij meedoen.
282
00:29:28,269 --> 00:29:30,308
Jij liever dan ik.
283
00:29:36,444 --> 00:29:39,528
We weten het.
- Vanmorgen bedacht.
284
00:29:39,697 --> 00:29:42,104
Dat lukt toch niet.
285
00:29:42,950 --> 00:29:45,406
En waarom niet, Griffel?
286
00:29:45,578 --> 00:29:48,947
Zie je dit?
Dat is een Leeftijdsgrens.
287
00:29:49,123 --> 00:29:52,658
Die heeft Perkamentus getrokken.
- Nou en?
288
00:29:53,919 --> 00:29:57,703
Een genie als Perkamentus
laat zich niet foppen...
289
00:29:57,882 --> 00:30:00,633
door zo'n doorzichtige truc
als een Verouderingsdrank.
290
00:30:00,801 --> 00:30:04,881
Daarom is het zo geniaal.
- Omdat het zo doorzichtig is.
291
00:30:06,849 --> 00:30:08,676
Klaar, Fred?
- Klaar, George.
292
00:30:08,851 --> 00:30:10,262
Kantelen.
293
00:30:21,614 --> 00:30:22,894
Klaar?
294
00:30:37,171 --> 00:30:39,128
Jij zei het.
- Jij.
295
00:30:40,216 --> 00:30:43,549
Kom maar op.
- Ik ruk je oren van je kop.
296
00:30:43,719 --> 00:30:46,175
Pak aan.
297
00:30:46,347 --> 00:30:48,553
Knokken. Knokken.
298
00:30:52,978 --> 00:30:55,896
We zijn van de oude school.
- Nou en?
299
00:31:28,472 --> 00:31:29,848
Ga zitten.
300
00:31:30,015 --> 00:31:31,260
Alstublieft.
301
00:31:34,562 --> 00:31:40,018
En nu dan het grote moment,
de selectie van de kampioenen.
302
00:32:11,223 --> 00:32:14,888
Voor Klammfels is dat Viktor Kruml.
303
00:32:31,077 --> 00:32:35,785
Voor Beauxbatons,
Fleur Delacour.
304
00:32:46,175 --> 00:32:49,378
En voor Zweinstein,
Carlo Kannewasser.
305
00:32:59,146 --> 00:33:03,725
Uitstekend. We hebben nu
onze drie kampioenen.
306
00:33:03,901 --> 00:33:08,065
Maar slechts ��n daarvan
zal geschiedenis schrijven.
307
00:33:08,239 --> 00:33:11,572
Slechts ��n ontvangt
de kelk der kampioenen...
308
00:33:11,742 --> 00:33:14,827
de triomf der victorie...
309
00:33:14,995 --> 00:33:17,035
de Toverschool Trofee.
310
00:33:47,903 --> 00:33:49,647
Harry Potter.
311
00:34:02,209 --> 00:34:05,413
Toe, Harry.
Harry, ga nou.
312
00:34:37,161 --> 00:34:41,372
Hij is een valsspeler.
Hij is nog niet eens 17.
313
00:35:14,782 --> 00:35:18,198
Stil. Stilte.
- Ik protesteer.
314
00:35:18,369 --> 00:35:21,654
Harry, heb jij je naam
in de Vuurbeker gedaan?
315
00:35:21,831 --> 00:35:22,862
Nee, meneer.
316
00:35:23,040 --> 00:35:25,365
Heb je 'n oudere leerling gevraagd?
- Nee.
317
00:35:25,543 --> 00:35:28,627
Weet je het zeker?
- Ja, meneer.
318
00:35:28,796 --> 00:35:31,121
Hij liegt.
- Nee.
319
00:35:31,298 --> 00:35:33,706
De Vuurbeker heeft
magische krachten.
320
00:35:33,884 --> 00:35:36,802
Die misleid je alleen
met een Waanzichtspreuk.
321
00:35:36,971 --> 00:35:38,798
Dat kan een vierdejaars nog niet.
322
00:35:38,973 --> 00:35:42,389
Je hebt er goed over
nagedacht, Dwaaloog.
323
00:35:42,560 --> 00:35:47,269
Het was ooit mijn werk om te denken
als duistere magi�rs.
324
00:35:47,440 --> 00:35:50,476
Maar we hebben er niets aan.
325
00:35:50,651 --> 00:35:52,810
Het is aan jou, Barto.
326
00:35:54,280 --> 00:35:56,319
De regels zijn duidelijk.
327
00:35:57,700 --> 00:36:01,448
De Vuurbeker staat voor
een bindend contract.
328
00:36:02,872 --> 00:36:05,707
Meneer Potter heeft geen keus.
329
00:36:05,875 --> 00:36:08,792
Met ingang van vanavond...
330
00:36:09,962 --> 00:36:12,714
is hij een Toverschool Kampioen.
331
00:36:40,117 --> 00:36:42,573
Dit kan zo niet doorgaan, Albus.
332
00:36:42,745 --> 00:36:45,615
Eerst het Duistere Teken.
En nu dit weer.
333
00:36:45,790 --> 00:36:47,829
Wat stel je voor, Minerva?
334
00:36:48,000 --> 00:36:50,622
Maak er een eind aan.
335
00:36:51,295 --> 00:36:53,418
Laat Potter niet meedoen.
336
00:36:53,589 --> 00:36:55,961
Je hebt Barto gehoord.
337
00:36:56,133 --> 00:37:01,472
Hoepel op met Barto. Sinds wanneer
ben jij het eens met het Ministerie?
338
00:37:01,639 --> 00:37:05,637
Schoolhoofd, ik geloof ook niet
dat dit op toeval berust.
339
00:37:05,810 --> 00:37:09,724
Maar als we dit ten volle
willen begrijpen...
340
00:37:09,897 --> 00:37:13,598
dan moeten we het misschien...
341
00:37:14,443 --> 00:37:16,768
laten gebeuren.
342
00:37:16,946 --> 00:37:20,943
Niets doen?
Dan dient ie als aas.
343
00:37:21,534 --> 00:37:25,401
Potter is een jongen,
geen stuk vlees.
344
00:37:25,579 --> 00:37:27,157
Ik ben het eens.
345
00:37:27,331 --> 00:37:28,612
Met Severus.
346
00:37:28,791 --> 00:37:31,958
Alastor, wil jij op Harry letten?
347
00:37:32,128 --> 00:37:34,500
Doe ik.
- Zonder dat ie het merkt.
348
00:37:34,672 --> 00:37:38,207
Hij is vast heel erg bezorgd...
349
00:37:38,384 --> 00:37:41,171
wetende wat hem
te wachten staat.
350
00:37:41,345 --> 00:37:43,883
Maar dat zijn we allemaal.
351
00:37:58,946 --> 00:38:00,654
Hoe heb je 't gedaan?
352
00:38:02,116 --> 00:38:06,694
Laat maar. Zoiets hoef je je
beste vriend niet te vertellen.
353
00:38:06,871 --> 00:38:10,204
Wat niet?
- Dat weet je dondersgoed.
354
00:38:10,374 --> 00:38:14,039
Ik heb hier niet om gevraagd.
355
00:38:14,962 --> 00:38:17,536
Je doet echt stom.
- Ja, zo ben ik.
356
00:38:17,715 --> 00:38:21,214
Ron Wemel, de stomme vriend
van Harry Potter.
357
00:38:24,972 --> 00:38:27,297
Ik heb mijn naam er niet in gedaan.
358
00:38:27,475 --> 00:38:30,678
Ik wil geen eeuwige roem.
Ik wil gewoon...
359
00:38:32,813 --> 00:38:37,724
Ik weet niet wat er gebeurd is,
en ik weet ook niet waarom.
360
00:38:37,902 --> 00:38:40,357
Het is gewoon gebeurd.
361
00:38:50,164 --> 00:38:51,623
Donder op.
362
00:39:06,931 --> 00:39:09,469
Wat een charismatisch kwartet.
363
00:39:13,229 --> 00:39:15,767
Ik ben Rita Pulpers.
364
00:39:16,357 --> 00:39:18,848
Ik schrijf voor de Ochtendprofeet.
365
00:39:19,443 --> 00:39:24,152
Maar dat weten jullie wel.
Maar jullie kennen we nog niet.
366
00:39:24,699 --> 00:39:26,572
Jullie zijn nieuws.
367
00:39:26,742 --> 00:39:30,989
Wat gaat er schuil
achter die appelwangetjes?
368
00:39:31,163 --> 00:39:34,449
Welke mysteries worden door
die spieren gemaskeerd?
369
00:39:34,625 --> 00:39:37,792
Zit er moed onder die krullen?
370
00:39:37,962 --> 00:39:41,413
Kortom, hoe zit
een kampioen in elkaar?
371
00:39:41,590 --> 00:39:45,802
lk, ik en ik willen dat weten.
En mijn fanatieke lezers ook.
372
00:39:45,970 --> 00:39:48,639
Wie wil het met ons delen?
373
00:39:51,809 --> 00:39:54,051
Beginnen we met de jongste?
Dolletjes.
374
00:40:06,824 --> 00:40:08,781
Wat knus.
375
00:40:09,201 --> 00:40:13,579
Een bezemkast.
- Dan zul jij je wel thuis voelen.
376
00:40:13,789 --> 00:40:17,241
Vind je 't erg als ik mijn
Fantaciteer-veer pak?
377
00:40:18,627 --> 00:40:20,537
Vertel eens, Harry.
378
00:40:20,796 --> 00:40:23,714
Daar zit je dan,
een jochie van twaalf...
379
00:40:23,883 --> 00:40:25,341
Ik ben veertien.
380
00:40:25,509 --> 00:40:28,510
dat het moet opnemen
tegen drie leerlingen...
381
00:40:28,679 --> 00:40:31,965
die niet alleen emotioneel
volwassener zijn...
382
00:40:32,141 --> 00:40:37,266
maar die ook krachtiger spreuken
beheersen.
383
00:40:37,730 --> 00:40:39,722
Ben je bezorgd?
384
00:40:40,816 --> 00:40:43,603
Daar heb ik nog niet
echt aan gedacht.
385
00:40:43,778 --> 00:40:46,150
Let maar niet op de veer.
386
00:40:46,322 --> 00:40:48,777
Maar jij bent geen gewone
jongen van twaalf.
387
00:40:48,949 --> 00:40:51,986
Veertien.
- Jouw verhaal is legendarisch.
388
00:40:52,161 --> 00:40:54,319
Komt het door je verleden...
389
00:40:54,497 --> 00:40:57,663
dat je je hebt ingeschreven
voor het toernooi?
390
00:40:57,833 --> 00:41:01,416
lk heb me niet ingeschreven.
- Natuurlijk niet.
391
00:41:03,672 --> 00:41:06,246
Rebellen zijn geliefd, Harry.
392
00:41:07,635 --> 00:41:09,924
Streep dat laatste maar door.
393
00:41:10,096 --> 00:41:14,140
Hoe denk je dat je ouders
hadden gereageerd?
394
00:41:14,308 --> 00:41:16,217
Trots? Of bezorgd...
395
00:41:16,394 --> 00:41:20,261
omdat je op z'n zachtst gezegd
om aandacht schreeuwt...
396
00:41:20,439 --> 00:41:23,109
of naar de dood verlangt?
397
00:41:25,027 --> 00:41:29,239
In mijn ogen zie je geen tranen
van het verleden.
398
00:42:01,355 --> 00:42:03,893
Harry, ik kon Hedwig niet sturen.
399
00:42:04,066 --> 00:42:09,405
Het Ministerie onderschept veel uilen
en Hedwig valt te veel op.
400
00:42:09,572 --> 00:42:12,442
We moeten praten, Harry.
401
00:42:12,616 --> 00:42:16,994
Kom zaterdag om ��n uur 's nachts
naar de leerlingenkamer.
402
00:42:17,163 --> 00:42:20,366
En zorg dat je alleen bent.
Sirius.
403
00:42:20,750 --> 00:42:21,781
PS...
404
00:42:22,418 --> 00:42:24,042
De vogel bijt.
405
00:42:34,555 --> 00:42:36,014
Sirius?
406
00:42:46,484 --> 00:42:50,695
Tiener Tragedie: Harry Potter
en de Toverschool Trofee
407
00:42:50,863 --> 00:42:52,571
Kampioenen geselecteerd
408
00:42:52,740 --> 00:42:57,781
Harry Potter, twaalf jaar,
is een omstreden mededinger.
409
00:42:57,953 --> 00:43:01,120
In zijn ogen zien we de tranen
uit zijn verleden...
410
00:43:17,640 --> 00:43:19,134
Sirius...
411
00:43:20,601 --> 00:43:23,092
Ik kom meteen ter zake, Harry.
412
00:43:23,270 --> 00:43:27,351
Heb jij je naam
in de Vuurbeker gedaan?
413
00:43:28,401 --> 00:43:30,440
lk moest het vragen.
414
00:43:30,611 --> 00:43:34,609
Vertel eens over je droom.
Je zag Wormstaart en Voldemort.
415
00:43:34,782 --> 00:43:38,447
Maar wie was die derde persoon?
- Dat weet ik niet.
416
00:43:38,619 --> 00:43:42,154
Hoorde je geen naam?
- Nee.
417
00:43:43,124 --> 00:43:46,956
Hij kreeg een opdracht
van Voldemort.
418
00:43:47,128 --> 00:43:50,129
Wat was dat dan?
419
00:43:50,297 --> 00:43:53,382
Hij wilde mij.
420
00:43:54,510 --> 00:43:58,839
Ik weet niet waarom,
maar die man moest mij pakken.
421
00:44:00,307 --> 00:44:02,300
Het was maar 'n droom, toch?
422
00:44:02,852 --> 00:44:06,552
Ja, het was maar een droom.
423
00:44:06,939 --> 00:44:11,731
Luister, Harry. Die Dooddoeners,
en je naam die uit de beker kwam...
424
00:44:11,902 --> 00:44:15,982
Dat is geen toeval.
Zweinstein is niet langer veilig.
425
00:44:16,365 --> 00:44:17,528
Wat bedoel je?
426
00:44:17,700 --> 00:44:21,745
Dat de duivels zich binnen de
muren bevinden. Igor Karkarov?
427
00:44:21,912 --> 00:44:26,621
Hij was een Dooddoener.
En dat ben je voor altijd.
428
00:44:26,792 --> 00:44:29,366
En dan Barto Krenck,
met z'n hart van steen.
429
00:44:29,545 --> 00:44:31,834
Hij stuurde zijn eigen zoon
naar Azkaban.
430
00:44:36,886 --> 00:44:38,843
Hebben zij mijn naam erin gedaan?
431
00:44:39,013 --> 00:44:43,057
lk heb geen flauw idee.
Maar het is geen vriend van je.
432
00:44:43,225 --> 00:44:45,467
Er vallen doden bij dit toernooi.
433
00:44:45,644 --> 00:44:49,013
Ik ben hier niet klaar voor.
- Je hebt geen keus.
434
00:44:52,651 --> 00:44:55,024
Er komt iemand aan.
- Koester je vrienden.
435
00:44:58,324 --> 00:45:01,609
Tegen wie praat je?
- Wie zegt dat ik stond te praten?
436
00:45:01,786 --> 00:45:05,285
lk hoorde stemmen.
- Misschien verbeeld je je dingen.
437
00:45:05,456 --> 00:45:07,579
Dat heb je wel vaker.
438
00:45:07,750 --> 00:45:11,498
Je bent zeker aan het oefenen
voor een interview.
439
00:45:37,113 --> 00:45:38,441
Ongelofelijk.
440
00:45:40,658 --> 00:45:42,318
Ongelofelijk.
- Marcel.
441
00:45:42,493 --> 00:45:44,486
Nu doe je het weer.
442
00:45:44,662 --> 00:45:46,951
Sorry.
443
00:45:47,123 --> 00:45:49,993
Magische Waterplanten
uit de Hooglandmeren.
444
00:45:50,167 --> 00:45:54,876
Van Dolleman gekregen.
Toen we thee dronken.
445
00:45:55,047 --> 00:45:58,831
Bijna iedereen weet het al.
Ga het zelf zeggen.
446
00:46:00,344 --> 00:46:05,339
Ron, dit is jouw probleem.
Wat moet ik ook alweer zeggen?
447
00:46:09,478 --> 00:46:13,939
lk moet zeggen van Ronald
dat hij van Simon heeft gehoord...
448
00:46:14,108 --> 00:46:17,856
dat Parvati tegen Daan zei
dat Hagrid jou zocht.
449
00:46:18,028 --> 00:46:19,143
Is dat zo?
450
00:46:32,501 --> 00:46:35,455
Parvati zei tegen Daan dat...
451
00:46:36,797 --> 00:46:41,091
Ik ga het niet nog een keer zeggen.
Hagrid zoekt je.
452
00:46:41,260 --> 00:46:44,463
Zeg tegen Ronald...
- Ik ben geen uil.
453
00:46:54,940 --> 00:46:57,063
Heb je je vaders mantel bij je?
454
00:46:57,234 --> 00:47:01,362
Ja. Hagrid, wat gaan we doen?
- Dat zie je zo.
455
00:47:01,530 --> 00:47:04,401
Let op, het is belangrijk.
456
00:47:05,701 --> 00:47:07,112
Waarom die bloem?
457
00:47:08,204 --> 00:47:12,949
Heb je je haar gekamd?
- Dat heb ik inderdaad gedaan.
458
00:47:13,125 --> 00:47:16,162
En dat mag jij ook wel eens doen.
459
00:47:29,934 --> 00:47:31,807
Sla de mantel om.
460
00:47:38,442 --> 00:47:41,776
Bonsoir, Olympe.
- O, Hagrid.
461
00:47:41,946 --> 00:47:44,401
Ik was bang dat je niet zou komen.
462
00:47:44,573 --> 00:47:48,571
Ik dacht dat je me vergeten was.
463
00:47:48,744 --> 00:47:51,235
Hoe kan ik jou nou vergeten?
464
00:47:51,414 --> 00:47:53,702
Wat wilde je me laten zien?
465
00:47:54,875 --> 00:47:58,327
Toen we elkaar spraken,
klonk je zo...
466
00:47:58,504 --> 00:48:00,378
opgewonden.
467
00:48:00,548 --> 00:48:03,833
Je zult er geen spijt van krijgen.
Geloof me.
468
00:48:13,936 --> 00:48:16,012
Kunnen we dichterbij komen?
469
00:48:23,487 --> 00:48:24,863
Draken.
470
00:48:25,114 --> 00:48:27,866
Dat is de eerste opdracht.
Dat meen je niet.
471
00:48:28,034 --> 00:48:33,408
Kom op, Harry. Het zijn zwaar
onbegrepen wezens.
472
00:48:34,457 --> 00:48:36,117
Allemachtig.
473
00:48:36,500 --> 00:48:41,577
Hoewel, de Hoornstaart
is best wel een kwaaie.
474
00:48:41,756 --> 00:48:44,507
Die arme Ron viel bijna flauw
toen ie hem zag.
475
00:48:46,093 --> 00:48:48,050
Was Ron hier?
- O ja.
476
00:48:48,304 --> 00:48:51,803
Zijn broer Charlie heeft hem
hier naartoe gebracht.
477
00:48:51,974 --> 00:48:53,349
Heeft Ron dat niet verteld?
478
00:48:55,352 --> 00:48:57,144
Nee...
479
00:48:57,480 --> 00:48:59,437
Hij heeft niets gezegd.
480
00:49:09,325 --> 00:49:11,697
Je stinkt.
481
00:49:13,913 --> 00:49:16,404
Potter stinkt.
482
00:49:16,582 --> 00:49:17,993
Carlo is top.
483
00:49:20,503 --> 00:49:22,460
Hoe vind je 'm?
484
00:49:22,713 --> 00:49:24,457
Pardon.
485
00:49:32,807 --> 00:49:34,846
Kan ik je even spreken?
486
00:49:36,310 --> 00:49:38,054
Je stinkt, Potter.
487
00:49:42,817 --> 00:49:46,861
Draken. Dat is de eerste opdracht.
We krijgen er allemaal ��n.
488
00:49:47,029 --> 00:49:48,571
Kom op, Car.
489
00:49:48,864 --> 00:49:50,940
Meen je dat?
490
00:49:51,659 --> 00:49:55,324
Fleur en Kruml, weten die...
491
00:49:55,496 --> 00:49:59,909
Kom op, Car.
Hij is 't niet waard.
492
00:50:00,084 --> 00:50:04,378
Die buttons zijn niet mijn idee.
- Zit er niet over in.
493
00:50:04,797 --> 00:50:09,293
Ik probeer de tent niet op te blazen,
maar het gebeurt gewoon wel eens.
494
00:50:09,468 --> 00:50:12,422
Maar vuur is natuurlijk wel
fascinerend.
495
00:50:12,596 --> 00:50:15,384
Je bent echt een zak.
- Vind je?
496
00:50:15,558 --> 00:50:18,512
Ja.
- Nog meer?
497
00:50:18,686 --> 00:50:21,971
Ja, laat me met rust.
- Prima.
498
00:50:24,275 --> 00:50:25,935
Daar is Potter.
499
00:50:26,110 --> 00:50:28,601
Waarom ben je zo gespannen?
500
00:50:28,779 --> 00:50:31,650
Mijn vader en ik hebben gewed.
501
00:50:31,824 --> 00:50:34,944
Ik denk dat je het geen
tien minuten volhoudt.
502
00:50:37,163 --> 00:50:40,413
Mijn vader houdt het op vijf.
503
00:50:40,583 --> 00:50:44,248
Wat je vader denkt
kan me niks schelen.
504
00:50:44,420 --> 00:50:49,046
Hij is gemeen en wreed.
En jij bent zielig.
505
00:50:49,216 --> 00:50:50,414
Zielig?
506
00:50:50,593 --> 00:50:51,838
lk dacht het niet.
507
00:50:54,180 --> 00:50:56,849
Ik zal je leren om iemand
in de rug aan te vallen.
508
00:50:57,016 --> 00:51:01,014
Vuile, laffe, smerige, achterbakse...
509
00:51:01,187 --> 00:51:04,852
Professor Dolleman.
Wat doet u?
510
00:51:05,024 --> 00:51:08,856
Lesgeven.
- Is dat een leerling?
511
00:51:09,028 --> 00:51:11,186
Technisch gezien is het een fret.
512
00:51:16,952 --> 00:51:18,660
Sta stil. Sta stil.
513
00:51:29,799 --> 00:51:32,005
Dit ga ik mijn vader vertellen.
- Gaan we dreigen?
514
00:51:32,176 --> 00:51:34,963
Professor Dolleman.
Professor.
515
00:51:36,305 --> 00:51:39,555
Ik ken verhalen over je vader
die je haar doen krullen.
516
00:51:40,059 --> 00:51:42,764
Alastor.
- Ik ben nog niet klaar met je.
517
00:51:42,937 --> 00:51:46,637
We gebruiken geen gedaante-
veranderingen als straf.
518
00:51:46,899 --> 00:51:50,849
Dat heeft Perkamentus toch verteld?
- Zoiets.
519
00:51:51,028 --> 00:51:54,896
Probeer het dan te onthouden.
520
00:51:55,199 --> 00:51:56,479
Ingerukt.
521
00:51:59,787 --> 00:52:01,993
Jij. Meekomen.
522
00:52:37,199 --> 00:52:42,324
Dat is een Vijandvizier. Daar hou ik
mijn vijanden mee in de gaten.
523
00:52:42,496 --> 00:52:46,494
Als ik het wit van hun ogen zie,
staan ze vlak achter me.
524
00:52:51,297 --> 00:52:55,295
Ik zeg niet wat erin zit.
Je gelooft het toch niet.
525
00:52:59,305 --> 00:53:01,974
Wat ga je doen met die draak?
526
00:53:06,020 --> 00:53:08,392
Nou, ik dacht...
527
00:53:09,857 --> 00:53:11,435
Ga zitten.
528
00:53:15,112 --> 00:53:17,271
Luister, Potter...
529
00:53:17,448 --> 00:53:21,528
Kannewasser kon op jouw leeftijd
een fluit in een horloge veranderen...
530
00:53:21,702 --> 00:53:24,158
en hem de tijd laten zingen.
531
00:53:24,330 --> 00:53:28,826
En juffrouw Delacour?
Dat is net zo min een fee als ik.
532
00:53:29,418 --> 00:53:32,834
En Kruml heeft misschien
zaagsel in zijn hoofd...
533
00:53:33,005 --> 00:53:37,382
maar Karkarov niet.
Ze hebben een strategie.
534
00:53:37,551 --> 00:53:40,885
En die is afgestemd
op de kracht van Kruml.
535
00:53:45,643 --> 00:53:49,593
Kom op, Potter.
Wat is jouw kracht?
536
00:53:50,940 --> 00:53:55,518
Weet ik niet. Nou ja, ik kan
redelijk goed vliegen...
537
00:53:55,694 --> 00:53:57,771
Meer dan redelijk, heb ik gehoord.
538
00:53:57,947 --> 00:53:59,655
Maar een bezem is verboden.
539
00:53:59,824 --> 00:54:03,608
Je mag wel een toverstaf gebruiken.
540
00:54:10,000 --> 00:54:13,701
Waag een gokje.
- Hier kan je inzetten.
541
00:54:13,879 --> 00:54:17,046
Wie waagt er een gokje
op het bloedbad?
542
00:54:17,216 --> 00:54:19,624
Wie slim is, wedt op Kruml.
543
00:54:19,802 --> 00:54:21,462
Ja, meneer?
544
00:54:21,971 --> 00:54:24,758
10 tegen 1 voor Fleur.
Dank u wel.
545
00:54:25,182 --> 00:54:29,928
Mag ik uw aandacht?
Dit is een grote dag voor iedereen.
546
00:54:33,399 --> 00:54:37,728
Maar in elke opdracht
schuilt een groot gevaar.
547
00:54:37,903 --> 00:54:40,359
Blijf daarom altijd op je plek zitten.
548
00:54:43,576 --> 00:54:46,245
Harry? Ben jij dat?
549
00:54:49,040 --> 00:54:51,613
Hoe voel je je? Ok�?
550
00:54:54,420 --> 00:54:57,587
Het gaat om concentratie.
En je moet...
551
00:54:58,007 --> 00:54:59,501
Een draak verslaan.
552
00:55:04,138 --> 00:55:06,296
Kalverliefde.
553
00:55:11,062 --> 00:55:12,556
Spannend.
554
00:55:15,024 --> 00:55:18,060
Als het vandaag
niet goed afloopt...
555
00:55:18,360 --> 00:55:20,934
halen jullie de voorpagina wel.
556
00:55:21,322 --> 00:55:23,445
U mag hier niet komen.
557
00:55:23,699 --> 00:55:27,946
Deze tent is voor kampioenen,
en vrienden.
558
00:55:30,581 --> 00:55:34,875
Geeft niets.
We hebben al wat we wilden.
559
00:55:37,880 --> 00:55:40,632
Goedendag, kampioenen.
Kom even hier.
560
00:55:40,883 --> 00:55:44,750
Jullie hebben in spanning gewacht
en nu is het zover.
561
00:55:45,221 --> 00:55:48,471
Het moment dat alleen jullie
kunnen begrijpen.
562
00:55:48,641 --> 00:55:50,764
Wat doet u hier, juffrouw Griffel?
563
00:55:52,061 --> 00:55:53,638
Sorry, ik ga al.
564
00:55:53,896 --> 00:55:55,307
Barto, de zak.
565
00:55:55,898 --> 00:55:59,516
Kampioenen, kom om me heen staan.
Juffrouw Delacour, hier.
566
00:55:59,693 --> 00:56:01,188
Meneer Kruml.
567
00:56:01,570 --> 00:56:05,105
En meneer Potter hier. Prima.
568
00:56:05,658 --> 00:56:07,947
Juffrouw Delacour, ga uw gang.
569
00:56:12,164 --> 00:56:14,074
De Groene Huisdraak.
570
00:56:18,462 --> 00:56:19,494
Meneer Kruml.
571
00:56:22,758 --> 00:56:24,881
De Chinese Zenger.
572
00:56:31,142 --> 00:56:33,514
De Zweedse Stompsnuit.
573
00:56:34,019 --> 00:56:36,178
Blijft over...
- De Hoornstaart.
574
00:56:36,355 --> 00:56:38,348
Wat zeg je?
- Niets.
575
00:56:41,861 --> 00:56:44,399
De Hongaarse Hoornstaart.
576
00:56:46,449 --> 00:56:49,652
Ze staan voor vier echte draken...
577
00:56:49,827 --> 00:56:52,828
die elk een gouden ei bewaken.
578
00:56:52,997 --> 00:56:55,404
Jullie opdracht is simpel.
579
00:56:55,583 --> 00:56:57,243
Bemachtig het ei.
580
00:56:57,418 --> 00:57:00,502
Want in elk ei
zit een aanwijzing...
581
00:57:00,671 --> 00:57:03,838
die je nodig hebt
voor de volgende opdracht.
582
00:57:04,008 --> 00:57:06,214
Vragen?
583
00:57:06,385 --> 00:57:09,090
Goed dan.
Succes, kampioenen.
584
00:57:09,263 --> 00:57:11,801
Meneer Kannewasser,
bij het kanonschot...
585
00:57:36,123 --> 00:57:39,706
Drie kampioenen hebben
hun draak verslagen...
586
00:57:39,877 --> 00:57:43,328
en gaan door
naar de volgende ronde.
587
00:57:43,506 --> 00:57:47,171
En nu onze vierde
en laatste mededinger.
588
00:58:59,540 --> 00:59:02,826
Je toverstaf, Harry.
Je toverstaf.
589
00:59:03,002 --> 00:59:04,793
Accio, Vuurflits.
590
00:59:57,890 --> 00:59:59,432
Klasse, draak.
591
01:02:57,695 --> 01:03:00,530
Ik gokte op hooguit een been.
- Of een arm.
592
01:03:00,698 --> 01:03:03,189
Maar dood? Nooit.
593
01:03:05,745 --> 01:03:07,488
Stil...
594
01:03:07,663 --> 01:03:11,198
Kom op, Harry.
Wat is de aanwijzing?
595
01:03:11,375 --> 01:03:13,451
Moet ik 'm openmaken?
596
01:03:15,046 --> 01:03:16,623
Zal ik het doen?
597
01:03:28,726 --> 01:03:31,264
Wat was dat?
598
01:03:35,316 --> 01:03:38,067
Ok�, mensen.
Doorgaan met breien.
599
01:03:38,235 --> 01:03:42,103
Dit is zonder jullie
al vervelend genoeg.
600
01:03:45,576 --> 01:03:49,621
Je moet wel gek zijn om je eigen
naam in de Vuurbeker te doen.
601
01:03:49,789 --> 01:03:52,458
Heb je 't eindelijk door?
602
01:03:53,751 --> 01:03:58,627
lk was niet de enige die het dacht.
ledereen zei het, achter je rug.
603
01:04:00,341 --> 01:04:01,539
Fijn...
604
01:04:01,717 --> 01:04:04,339
Dat doet me goed.
605
01:04:04,512 --> 01:04:07,928
Ik heb je wel verteld van de draken.
- Dat was Hagrid.
606
01:04:08,099 --> 01:04:12,974
Nee, ik. Ik zei tegen Hermelien
dat ze jou moest vertellen...
607
01:04:13,145 --> 01:04:16,810
dat Simon zei dat Parvati
tegen Daan zei dat Hagrid jou zocht.
608
01:04:16,982 --> 01:04:21,229
Maar Simon had mij
helemaal niets verteld.
609
01:04:22,154 --> 01:04:25,155
Ik dacht dat het weer
goed zou komen...
610
01:04:25,324 --> 01:04:27,613
als je dat door zou hebben.
611
01:04:27,785 --> 01:04:32,577
Hoe krijg je dat nou door?
Het is volkomen maf.
612
01:04:32,748 --> 01:04:37,825
Ja, h�?
lk was ook een beetje in de war.
613
01:04:40,423 --> 01:04:42,083
Jongens...
614
01:05:20,588 --> 01:05:22,130
Kijk nou.
615
01:05:23,674 --> 01:05:26,628
Niet te geloven.
Flikt ze het weer.
616
01:05:27,595 --> 01:05:29,837
Juffrouw Griffel,
een doodgewoon meisje...
617
01:05:30,014 --> 01:05:32,635
heeft een voorkeur
voor beroemde tovenaars.
618
01:05:32,808 --> 01:05:35,097
Haar laatste verovering...
619
01:05:35,269 --> 01:05:39,053
is het Hongaarse snoepje
Viktor Kruml.
620
01:05:39,231 --> 01:05:43,395
Hoe Harry Potter deze nederlaag
opneemt is onbekend.
621
01:05:44,570 --> 01:05:48,354
Een pakje, meneer Wemel.
- Dank je, Nico.
622
01:05:52,953 --> 01:05:54,946
Nu niet, Nico.
623
01:05:55,122 --> 01:05:56,320
Straks.
624
01:05:57,541 --> 01:05:58,917
Ga maar.
625
01:06:04,340 --> 01:06:07,791
Ik heb hem
Harry's handtekening beloofd.
626
01:06:09,470 --> 01:06:11,261
Mam heeft iets gestuurd.
627
01:06:19,355 --> 01:06:21,264
Ze stuurt me een jurk.
628
01:06:21,440 --> 01:06:25,438
Kleurt goed bij je ogen.
Zit er ook een muts bij?
629
01:06:25,611 --> 01:06:27,853
Leg neer.
630
01:06:28,030 --> 01:06:31,980
Ginny, dit is vast voor jou.
- Dat trek ik niet aan. Vreselijk.
631
01:06:33,786 --> 01:06:37,700
Wat is er?
- Dat is niet voor Ginny.
632
01:06:37,873 --> 01:06:41,622
Dat is voor jou.
Dat is een gala-gewaad.
633
01:06:41,794 --> 01:06:44,285
Een gala-gewaad? Waarvoor?
634
01:06:45,047 --> 01:06:47,206
Het Kerstbal...
635
01:06:47,383 --> 01:06:54,679
is een traditie die bij het
Toverschool Toernooi hoort.
636
01:06:56,142 --> 01:07:01,728
Op kerstavond komen we met onze
gasten bijeen in de Grote Zaal...
637
01:07:01,897 --> 01:07:06,440
voor een avond
welgemanierde frivoliteit.
638
01:07:07,486 --> 01:07:10,060
Als gastheren en gastvrouwen...
639
01:07:10,239 --> 01:07:15,364
verwacht ik dat iedereen
zijn beste beentje voorzet.
640
01:07:15,536 --> 01:07:17,992
En dat bedoel ik letterlijk...
641
01:07:18,164 --> 01:07:23,241
want het Kerstbal
is in de eerste plaats...
642
01:07:23,419 --> 01:07:25,079
een dansavond.
643
01:07:29,341 --> 01:07:31,133
Stilte.
644
01:07:31,302 --> 01:07:37,257
Het Huis van Goderic Griffoendor
wordt al tien eeuwen gerespecteerd.
645
01:07:37,433 --> 01:07:41,265
Ik sta niet toe dat jullie
die naam bezoedelen...
646
01:07:41,437 --> 01:07:46,313
door je te gedragen als een
bende bazelende bavianen.
647
01:07:46,484 --> 01:07:48,310
Zeg dat 's vijf keer
achter elkaar.
648
01:07:48,486 --> 01:07:53,776
Dansen is het laten ademen
van het lichaam.
649
01:07:53,949 --> 01:07:57,568
In ieder meisje
gaat een zwaan schuil...
650
01:07:57,745 --> 01:08:00,034
die ernaar verlangt te vliegen.
651
01:08:00,206 --> 01:08:03,622
In Herpine Zoster zit alles
behalve een zwaan.
652
01:08:03,793 --> 01:08:07,493
In elke jongen
zit een leeuw verborgen.
653
01:08:07,671 --> 01:08:09,748
Meneer Wemel.
654
01:08:09,924 --> 01:08:12,082
Doet u met mij mee?
655
01:08:17,848 --> 01:08:20,719
Plaats uw hand op mijn middel.
656
01:08:20,893 --> 01:08:23,598
Waar?
- Mijn middel.
657
01:08:23,771 --> 01:08:26,440
Strek uw arm.
658
01:08:26,607 --> 01:08:28,434
Meneer Vilder.
659
01:08:40,955 --> 01:08:43,909
Dit laten jullie hem nooit vergeten, h�?
- Nooit.
660
01:08:44,083 --> 01:08:48,330
Doe allemaal maar mee.
Jongens, ga staan.
661
01:09:11,610 --> 01:09:13,568
Waarom zijn het altijd groepjes?
662
01:09:13,738 --> 01:09:16,229
Hoe kun je er zo ooit ��n vragen?
663
01:09:24,248 --> 01:09:27,699
Je hebt een draak verslagen,
je kan toch wel 'n date krijgen.
664
01:09:27,877 --> 01:09:30,035
Ik kies voor de draak.
665
01:09:36,177 --> 01:09:37,837
Ik lijk op mijn moeder.
666
01:09:38,012 --> 01:09:42,056
Ik heb haar niet goed gekend.
Ze verdween toen ik drie was.
667
01:09:42,224 --> 01:09:44,182
Geen zorgzaam type.
668
01:09:44,351 --> 01:09:47,851
Mijn vader was er kapot van.
Hij was zo tenger.
669
01:09:48,022 --> 01:09:52,399
Toen ik zes was zette ik hem
met ��n hand op de kast.
670
01:09:52,568 --> 01:09:54,857
Daar moest ie zo om lachen.
671
01:09:57,114 --> 01:09:58,988
Grappig.
672
01:10:04,830 --> 01:10:08,780
Vlak voordat ik naar school ging,
overleed hij.
673
01:10:08,959 --> 01:10:12,044
Dus ik moest het allemaal
alleen doen.
674
01:10:12,213 --> 01:10:14,501
Maar vertel eens wat over jou.
675
01:10:31,649 --> 01:10:36,358
Dit is belachelijk. Straks zijn wij
de enigen zonder date.
676
01:10:38,948 --> 01:10:41,902
Wij en Marcel.
677
01:10:42,076 --> 01:10:44,448
Die vraagt gewoon zichzelf.
678
01:10:45,413 --> 01:10:48,082
Toevallig heeft Marcel wel iemand.
679
01:10:51,001 --> 01:10:52,875
Nu ben ik echt depri.
680
01:10:59,260 --> 01:11:02,177
Schiet op, anders zijn
de leuke bezet.
681
01:11:04,223 --> 01:11:06,346
Met wie gaan jullie?
682
01:11:09,186 --> 01:11:10,645
Angelique.
683
01:11:10,813 --> 01:11:16,269
Wil je naar het bal met mij?
684
01:11:16,444 --> 01:11:18,187
Naar het bal?
685
01:11:18,362 --> 01:11:19,821
Ja hoor.
686
01:11:23,451 --> 01:11:25,111
H�, Hermelien.
687
01:11:25,286 --> 01:11:26,863
Jij bent een meisje.
688
01:11:27,038 --> 01:11:29,825
Goed gezien.
- Ga met ��n van ons.
689
01:11:35,379 --> 01:11:38,001
Een jongen alleen is sneu.
690
01:11:38,299 --> 01:11:39,923
Maar een meisje alleen is triest.
691
01:11:40,092 --> 01:11:43,592
Ik ga ook niet alleen,
want ik ben gevraagd.
692
01:11:50,644 --> 01:11:52,554
En ik heb ja gezegd.
693
01:11:54,356 --> 01:11:55,981
Sodeknetter.
694
01:11:56,150 --> 01:11:59,317
Ze liegt, h�?
- Jij zegt het.
695
01:12:00,029 --> 01:12:03,445
We moeten op onze tanden bijten.
696
01:12:03,616 --> 01:12:07,483
Vanavond hebben we allebei
een partner. Afgesproken?
697
01:12:07,661 --> 01:12:09,072
Afgesproken.
698
01:12:33,521 --> 01:12:34,849
Cho.
- Harry.
699
01:12:38,526 --> 01:12:41,099
Pas op, het is daar glad.
700
01:12:41,278 --> 01:12:42,737
Dank je.
701
01:12:47,326 --> 01:12:48,441
Cho...?
702
01:12:53,124 --> 01:12:54,534
lk vroeg me af...
703
01:12:54,709 --> 01:12:58,042
Wil jij misschien
metmijnaarhetbal?
704
01:12:59,171 --> 01:13:01,330
Wat zeg je?
705
01:13:02,425 --> 01:13:07,585
Wil jij misschien
met mij naar het bal?
706
01:13:15,020 --> 01:13:17,891
Het spijt me,
maar ik ben al gevraagd.
707
01:13:20,901 --> 01:13:23,986
En ik heb ja gezegd.
708
01:13:25,906 --> 01:13:28,528
Goed...
709
01:13:29,869 --> 01:13:31,031
Prima.
710
01:13:31,203 --> 01:13:32,781
Geen probleem.
711
01:13:32,955 --> 01:13:34,580
Goed...
712
01:13:38,252 --> 01:13:41,039
Het spijt me echt heel erg.
713
01:13:51,432 --> 01:13:53,259
Geeft niks, Ron.
714
01:13:53,434 --> 01:13:56,435
Het is goed, Ron.
Het geeft niets.
715
01:13:56,604 --> 01:14:01,978
Wat is er met jou?
- Hij heeft Fleur Delacour gevraagd.
716
01:14:02,151 --> 01:14:04,938
En wat zei ze?
- Nee natuurlijk.
717
01:14:06,489 --> 01:14:10,154
Zei ze ja?
- Doe niet zo mal.
718
01:14:10,326 --> 01:14:15,237
Ze liep langs. Je weet dat ik
ze graag zie lopen.
719
01:14:15,414 --> 01:14:19,282
Ik kon het niet helpen.
Het floepte er zomaar uit.
720
01:14:19,460 --> 01:14:22,746
Het was meer schreeuwen.
Best wel griezelig.
721
01:14:23,839 --> 01:14:27,671
En toen?
- En toen? Toen smeerde ik 'm.
722
01:14:27,843 --> 01:14:32,339
Ik kan dit niet, Harry.
Ik weet niet wat me bezielde.
723
01:14:32,515 --> 01:14:37,307
Ik vind ze altijd zo leuk
aan de achterkant.
724
01:14:37,478 --> 01:14:40,183
Ze vergeeft het me nooit.
725
01:14:58,624 --> 01:15:00,249
Sodeknetter.
726
01:15:02,712 --> 01:15:04,455
Sodeknetter.
727
01:15:07,675 --> 01:15:09,217
Sode...
728
01:15:09,385 --> 01:15:10,416
Sode...
729
01:15:14,056 --> 01:15:16,843
Wat is dat?
730
01:15:17,017 --> 01:15:19,888
Mijn gala-gewaad.
- Wat mooi.
731
01:15:20,062 --> 01:15:23,182
Zonder kant.
Zonder kraagje.
732
01:15:23,357 --> 01:15:25,266
Die van jou is traditioneel.
733
01:15:25,443 --> 01:15:30,318
Traditioneel? Antiek.
Ik ben net m'n tante Tessie.
734
01:15:32,825 --> 01:15:36,111
Ik ruik ook naar tante Tessie.
735
01:15:40,750 --> 01:15:43,075
Vermoord me, Harry.
736
01:15:43,961 --> 01:15:46,535
Blijf af.
737
01:15:46,714 --> 01:15:50,165
Arm kind. Ze ligt vast
in haar eentje te huilen.
738
01:15:50,342 --> 01:15:53,047
Wie?
- Hermelien natuurlijk.
739
01:15:53,220 --> 01:15:56,589
Waarom vertelt ze anders niet
wie haar gevraagd heeft?
740
01:15:56,766 --> 01:15:58,639
Omdat we haar
dan zouden dollen.
741
01:15:58,809 --> 01:16:04,100
Niemand heeft haar gevraagd.
Ik had 't wel willen doen.
742
01:16:05,066 --> 01:16:06,560
Hallo, jongens.
743
01:16:06,734 --> 01:16:08,940
Wat ben je...
744
01:16:09,111 --> 01:16:10,274
stijlvol.
745
01:16:10,446 --> 01:16:14,029
Daar ben je, Potter.
Zijn jij en juffrouw Patil zover?
746
01:16:14,200 --> 01:16:15,314
Klaar, professor?
747
01:16:15,493 --> 01:16:20,487
Om te dansen. Het is traditie
dat de kampioenen het bal openen.
748
01:16:20,664 --> 01:16:23,452
Dat heb ik je toch verteld?
- Nee.
749
01:16:23,626 --> 01:16:25,702
Bij deze dan.
750
01:16:27,213 --> 01:16:31,625
Meneer Wemel, u mag met juffrouw
Patil naar de Grote Zaal gaan.
751
01:16:31,801 --> 01:16:34,007
Daar bent u.
- Kom.
752
01:16:44,105 --> 01:16:47,604
Ik wil dat jullie een rij vormen.
753
01:16:55,074 --> 01:16:59,285
Ze ziet er prachtig uit.
- Inderdaad.
754
01:17:46,500 --> 01:17:50,368
Is dat Hermelien Griffel?
Met Viktor Kruml?
755
01:17:50,546 --> 01:17:53,713
Nee, absoluut niet.
756
01:18:08,381 --> 01:18:10,918
Leg je hand op mijn middel.
757
01:18:11,092 --> 01:18:12,752
Wat?
- Nu.
758
01:19:19,285 --> 01:19:21,076
Zijn jullie er klaar voor?
759
01:19:21,537 --> 01:19:23,743
beweeg je als een trol
760
01:19:24,582 --> 01:19:27,037
leer de rock- 'n-roll
761
01:19:27,460 --> 01:19:30,033
draai een rondje als een elf
762
01:19:30,546 --> 01:19:32,788
hij danst slechts met zichzelf
763
01:19:33,090 --> 01:19:36,424
ga swingend als een eenhoorn rond
764
01:19:36,594 --> 01:19:39,049
die danst door tot de morgenstond
765
01:19:39,221 --> 01:19:42,056
gooi je handen in de lucht
766
01:19:42,224 --> 01:19:45,012
als een monster op de vlucht
767
01:19:45,728 --> 01:19:48,397
kun je dansen als een Hippogrief?
768
01:19:50,858 --> 01:19:53,064
Wat een pompoenkop, h�?
769
01:19:55,488 --> 01:19:58,405
Hij ging echt niet naar de bieb
om te leren.
770
01:20:00,618 --> 01:20:02,077
Mag ik uw arm?
771
01:20:02,244 --> 01:20:04,949
Een arm, een been.
Zeg het maar.
772
01:20:30,815 --> 01:20:33,056
Het is warm, h�?
773
01:20:33,234 --> 01:20:36,768
Viktor is wat te drinken halen.
Willen jullie ook wat?
774
01:20:36,946 --> 01:20:40,362
Nee, we gaan niet
bij jou en Viktor zitten.
775
01:20:41,951 --> 01:20:44,656
Waarom doe je zo naar?
776
01:20:44,829 --> 01:20:48,363
Hij is van Klammfels.
Je heult met de vijand.
777
01:20:48,541 --> 01:20:52,788
De vijand?
En wie wilde zijn handtekening?
778
01:20:52,962 --> 01:20:55,369
Trouwens, het doel
van het toernooi is...
779
01:20:55,548 --> 01:20:59,332
internationale,
magische samenwerking...
780
01:20:59,510 --> 01:21:01,799
en vrienden maken.
781
01:21:01,971 --> 01:21:05,007
Volgens mij wil hij meer
dan alleen vriendschap.
782
01:21:14,900 --> 01:21:17,605
Vraag je me nog ten dans?
783
01:21:26,662 --> 01:21:28,240
Hij gebruikt je.
784
01:21:28,414 --> 01:21:31,699
Hoe durf je? En ik kan
heel goed voor mezelf zorgen.
785
01:21:31,876 --> 01:21:33,952
Nou, hij is veel te oud.
786
01:21:34,128 --> 01:21:37,960
Wat? Is dat wat je denkt?
- Ja, dat denk ik.
787
01:21:38,132 --> 01:21:41,299
Dan weet je wat je moet doen.
- Wat dan?
788
01:21:41,469 --> 01:21:45,597
Bij het volgende bal, wees dan
zo dapper om mij te vragen.
789
01:21:45,765 --> 01:21:48,600
En niet omdat niemand anders wil.
790
01:21:48,768 --> 01:21:52,433
Dat heeft er niets mee te maken.
791
01:21:54,023 --> 01:21:55,221
Waar was jij?
792
01:21:55,399 --> 01:21:58,104
Laat maar.
Ga maar naar bed.
793
01:22:00,863 --> 01:22:02,571
En ze worden steeds erger.
794
01:22:02,740 --> 01:22:06,820
Ron, je hebt alles verpest.
- Wat is er?
795
01:22:11,040 --> 01:22:14,041
nee, laat...
796
01:22:15,836 --> 01:22:20,166
de vlam der magie niet doven
797
01:22:21,926 --> 01:22:24,713
het antwoord is te vinden
798
01:23:23,154 --> 01:23:25,905
Laat 'm nog eens zien.
799
01:23:26,073 --> 01:23:29,489
Ja, het moment nadert.
800
01:23:34,165 --> 01:23:36,038
Harry, eindelijk.
801
01:23:37,209 --> 01:23:42,833
Ga opzij, Wormstaart.
Dan kan ik onze gast begroeten.
802
01:23:53,267 --> 01:23:56,019
Alles ok�, Harry?
803
01:23:56,187 --> 01:23:59,686
lk kom net binnen. Ik.
804
01:24:10,993 --> 01:24:16,284
Harry, je zei dat je het ei doorhad.
Je hebt nog maar twee dagen.
805
01:24:16,457 --> 01:24:20,075
O, dat wist ik niet.
806
01:24:20,252 --> 01:24:22,044
Ik denk dat Viktor het wel weet.
807
01:24:22,213 --> 01:24:25,997
We praten niet
over het toernooi.
808
01:24:26,175 --> 01:24:31,133
We praten helemaal niet.
Viktor is meer fysiek.
809
01:24:34,433 --> 01:24:38,016
Ik bedoel, hij is niet echt 'n prater.
810
01:24:38,187 --> 01:24:41,022
Meestal kijkt hij hoe ik zit te leren.
811
01:24:41,190 --> 01:24:43,348
Best wel irritant.
812
01:24:44,693 --> 01:24:48,062
Je probeert dat ei
wel op te lossen, h�?
813
01:24:48,239 --> 01:24:50,481
Wat bedoel je daarmee?
814
01:24:50,658 --> 01:24:53,363
Deze opdrachten moeten je testen...
815
01:24:53,536 --> 01:24:56,869
op een brute manier.
Bijna wreed.
816
01:25:01,711 --> 01:25:04,415
Ik maak me zorgen om je.
817
01:25:04,588 --> 01:25:07,589
De draak heb je met moed verslagen.
818
01:25:07,758 --> 01:25:10,428
Maar dat is deze keer niet genoeg.
819
01:25:17,935 --> 01:25:19,477
Potter.
- Carlo.
820
01:25:22,022 --> 01:25:24,430
Hoe gaat het?
821
01:25:24,608 --> 01:25:26,268
Kan niet beter.
822
01:25:27,778 --> 01:25:31,858
Ik heb je nooit bedankt
voor die drakentip.
823
01:25:32,033 --> 01:25:36,030
Ach, dat had jij ook gedaan.
- Precies.
824
01:25:37,163 --> 01:25:40,579
Weet je de badkamer
van de Klassenoudste?
825
01:25:43,419 --> 01:25:46,503
Daar moet je eens in bad gaan.
826
01:25:48,507 --> 01:25:53,964
Neem je ei mee en denk erover na
in het warme water.
827
01:26:28,964 --> 01:26:31,040
Ik ben niet goed wijs.
828
01:26:41,268 --> 01:26:43,724
Ik ben absoluut niet goed wijs.
829
01:26:46,148 --> 01:26:49,648
Ik zou 'm in het water houden,
als ik jou was.
830
01:26:49,819 --> 01:26:51,313
Jenny.
831
01:26:54,198 --> 01:26:57,365
Dat is lang geleden.
832
01:27:01,706 --> 01:27:05,703
Ik scharrelde laatst wat
bij een verstopte afvoer...
833
01:27:05,876 --> 01:27:09,210
en toen zag ik
een beetje Wisseldrank.
834
01:27:09,380 --> 01:27:11,586
Je bent toch niet stout geweest?
835
01:27:11,757 --> 01:27:13,964
Wisseldrank?
836
01:27:14,135 --> 01:27:19,129
Dat doe ik niet meer. Jenny, zei je
dat ik 'm in het water moet houden?
837
01:27:24,520 --> 01:27:27,272
Dat deed hij ook.
838
01:27:27,440 --> 01:27:29,479
Die andere jongen.
839
01:27:30,526 --> 01:27:32,982
Die knappe.
840
01:27:33,946 --> 01:27:35,357
Carlo.
841
01:27:38,617 --> 01:27:41,287
Toe dan.
Maak 'm open.
842
01:27:49,295 --> 01:27:54,502
wil je ons vinden, zoek ons lied
843
01:27:54,675 --> 01:27:59,254
boven de grond zingen wij niet
844
01:27:59,430 --> 01:28:04,175
je hebt een uur, dus snel beginnen
845
01:28:04,351 --> 01:28:08,895
wat wij roofden kun je dan herwinnen
846
01:28:17,198 --> 01:28:18,692
Jenny...
847
01:28:20,242 --> 01:28:24,322
er zijn toch geen meermensen
in het meer?
848
01:28:24,497 --> 01:28:26,869
Heel goed.
849
01:28:27,041 --> 01:28:31,786
Carlo had er een eeuwigheid
voor nodig.
850
01:28:31,962 --> 01:28:36,007
Bijna al het schuim was verdwenen.
851
01:28:53,567 --> 01:28:55,607
Harry, vertel 't nog eens.
852
01:28:57,071 --> 01:28:59,941
Wil je ons vinden, zoek ons lied.
853
01:29:00,116 --> 01:29:03,449
Het Zwarte Meer, dat is duidelijk.
854
01:29:03,619 --> 01:29:06,454
Je hebt een uur, dus snel beginnen.
855
01:29:06,622 --> 01:29:10,834
Da's ook duidelijk.
Maar mogelijk problematisch.
856
01:29:11,001 --> 01:29:13,078
Mogelijk problematisch?
857
01:29:13,254 --> 01:29:16,872
Kan jij een uur lang
je adem inhouden?
858
01:29:17,049 --> 01:29:21,592
Harry, we kunnen dit best.
Met z'n drie�n komen we er uit.
859
01:29:21,762 --> 01:29:26,140
Sorry dat ik stoor maar professor
Anderling wil jullie spreken.
860
01:29:26,308 --> 01:29:28,634
Alleen Wemel en Griffel.
861
01:29:28,811 --> 01:29:31,432
Maar de tweede opdracht
is over een paar uur en...
862
01:29:31,605 --> 01:29:34,523
Precies. En Potter is vast
goed voorbereid...
863
01:29:34,692 --> 01:29:38,855
en kan wel wat slaap gebruiken.
Wegwezen, nu.
864
01:29:49,165 --> 01:29:53,827
Lubbermans. Help Potter
met zijn boeken opruimen.
865
01:30:01,761 --> 01:30:04,430
Als je planten zo leuk vindt...
866
01:30:04,597 --> 01:30:07,218
heb je meer aan
Wiggelaars Grote Kruidengids.
867
01:30:07,391 --> 01:30:11,638
In Nepal is 'n tovenaar en zijn bomen
kunnen tegen zwaartekracht.
868
01:30:11,812 --> 01:30:18,100
Marcel, ik wil je niet kwetsen
maar ik heb niets met planten.
869
01:30:18,277 --> 01:30:22,357
Als er nou een Tibetaanse
koolraap bestond...
870
01:30:22,531 --> 01:30:26,743
waardoor ik een uur lang
onder water kon blijven, dan wel.
871
01:30:26,911 --> 01:30:28,025
Maar verder...
872
01:30:28,204 --> 01:30:32,451
Niet dat ik weet, maar je kunt
wel kieuwwier gebruiken.
873
01:30:32,792 --> 01:30:35,746
Gokje wagen?
- Kom op, waag een gokje.
874
01:30:35,920 --> 01:30:37,462
Kom op, mensen.
875
01:30:37,630 --> 01:30:38,875
Drie jongens.
- E�n meid.
876
01:30:39,048 --> 01:30:41,290
Onder water.
- Komen ze weer boven?
877
01:30:41,467 --> 01:30:43,506
Niet zo gemeen.
878
01:30:43,677 --> 01:30:45,255
Uitstekende kansen.
- Fleur, 10 tegen 1.
879
01:30:47,681 --> 01:30:49,555
Weet je het zeker, Marcel?
- Absoluut.
880
01:30:49,725 --> 01:30:51,765
Een uur?
- Waarschijnlijk wel.
881
01:30:51,936 --> 01:30:53,596
Waarschijnlijk wel?
882
01:30:53,771 --> 01:30:58,184
Er zijn wat discussies over het effect
in zoet water en zout water...
883
01:30:58,359 --> 01:31:01,111
En dat zeg je nu?
Dat meen je niet.
884
01:31:01,278 --> 01:31:03,485
Ik wilde alleen maar helpen.
885
01:31:03,656 --> 01:31:06,491
Dat is meer dan Ron
en Hermelien doen.
886
01:31:06,659 --> 01:31:08,533
Waar zijn ze eigenlijk?
887
01:31:08,703 --> 01:31:11,822
Je komt gespannen over, Harry.
- O ja?
888
01:31:18,671 --> 01:31:21,043
Welkom bij de tweede opdracht.
889
01:31:21,215 --> 01:31:24,798
Vannacht is er van elke kampioen
iets gestolen.
890
01:31:24,969 --> 01:31:26,428
Een soort schat.
891
01:31:26,595 --> 01:31:32,135
Deze schatten liggen nu
op de bodem van het Zwarte Meer.
892
01:31:32,309 --> 01:31:37,600
Om te winnen moet elke kampioen
zijn eigen schat naar boven brengen.
893
01:31:37,773 --> 01:31:39,481
Dat lijkt simpel.
- Stop in je mond.
894
01:31:39,650 --> 01:31:44,359
Maar ze hebben er slechts
��n uur de tijd voor.
895
01:31:44,530 --> 01:31:48,742
Daarna kan geen toverkracht
ze meer redden.
896
01:31:48,909 --> 01:31:51,151
Begin na het kanonschot.
897
01:32:17,897 --> 01:32:20,601
Wat is er met hem?
- Geen idee. Ik zie hem niet.
898
01:32:22,026 --> 01:32:24,896
Mijn god.
Ik heb Harry Potter vermoord.
899
01:33:51,198 --> 01:33:56,323
Juffrouw Delacour heeft
helaas moeten opgeven...
900
01:33:56,495 --> 01:33:59,496
dus zij doet niet langer mee
aan deze opdracht.
901
01:35:17,410 --> 01:35:19,236
Maar ze is ook mijn vriendin.
902
01:35:20,830 --> 01:35:22,739
Slechts ��n.
903
01:36:13,924 --> 01:36:16,131
We gaan naar beneden.
904
01:37:46,058 --> 01:37:48,134
Ascendio.
905
01:37:57,445 --> 01:37:59,521
Hij is ongedeerd.
906
01:37:59,697 --> 01:38:01,524
Alles is ok�. Barto.
907
01:38:01,699 --> 01:38:03,027
Haal een handdoek.
908
01:38:03,200 --> 01:38:05,572
Ik wil alle juryleden hier hebben.
909
01:38:05,745 --> 01:38:09,742
Je hebt haar gered,
ook al moest dat niet.
910
01:38:09,915 --> 01:38:13,498
Mijn kleine zusje.
Dank je wel.
911
01:38:14,462 --> 01:38:17,416
En jij.
Jij hebt geholpen.
912
01:38:17,590 --> 01:38:20,259
Ja, een beetje.
913
01:38:29,310 --> 01:38:32,809
Gaat het?
Je hebt 't vast ijskoud.
914
01:38:32,980 --> 01:38:35,305
Ik vond je echt fantastisch.
915
01:38:35,483 --> 01:38:37,938
Ik was laatste.
916
01:38:38,110 --> 01:38:42,238
E�n na laatste. Fleur kwam niet
voorbij le Wierlingen.
917
01:38:46,952 --> 01:38:48,363
Attentie.
918
01:38:51,082 --> 01:38:53,786
Attentie.
919
01:38:53,959 --> 01:38:58,171
De winnaar is meneer Kannewasser.
920
01:38:58,339 --> 01:39:02,337
Hij heeft laten zien dat hij
de Bubbelbolbezwering beheerst.
921
01:39:02,510 --> 01:39:05,131
Maar meneer Potter
was eerste geworden...
922
01:39:05,304 --> 01:39:09,931
als hij alleen meneer Wemel
had gered...
923
01:39:10,101 --> 01:39:14,312
en niet de anderen.
Daarom belonen wij hem...
924
01:39:14,480 --> 01:39:18,181
met een tweede plaats...
- Tweede plaats.
925
01:39:18,359 --> 01:39:21,443
voor het tonen van karakter.
926
01:39:27,284 --> 01:39:29,657
Goed gedaan.
- Karakter, h�?
927
01:39:29,829 --> 01:39:30,943
Hou je kop.
928
01:39:31,122 --> 01:39:33,245
Zelfs als je het verknalt,
komt het goed.
929
01:39:33,416 --> 01:39:34,791
Ja, want hij heeft karakter.
930
01:39:34,959 --> 01:39:38,043
Gefeliciteerd, Potter.
- Dank u.
931
01:39:38,212 --> 01:39:39,837
Goed gedaan.
932
01:39:40,005 --> 01:39:43,457
Ik zie je bij Hagrid.
- We hebben elkaar niet gesproken.
933
01:39:43,634 --> 01:39:48,213
Maar ik heb jouw verhaal
al zo vaak gehoord.
934
01:39:48,389 --> 01:39:53,976
Je bent opmerkelijk. Wel tragisch,
om je familie te verliezen.
935
01:39:55,938 --> 01:39:58,476
Er ontbreekt altijd iets.
936
01:40:00,276 --> 01:40:02,981
Maar het leven gaat door...
937
01:40:03,154 --> 01:40:05,193
en hier staan we dan.
938
01:40:07,700 --> 01:40:12,161
Ik weet zeker dat je ouders
trots zouden zijn geweest.
939
01:40:12,329 --> 01:40:16,410
Probeer je Potter te verleiden tot
een stageplaats op het Ministerie?
940
01:40:16,584 --> 01:40:19,869
De vorige is nooit meer
het gebouw uitgekomen.
941
01:40:32,058 --> 01:40:34,631
En dan zeggen ze dat ik gek ben.
942
01:40:43,402 --> 01:40:47,151
Ik weet nog dat ik jullie
voor het eerst ontmoette.
943
01:40:47,323 --> 01:40:50,324
Wat een stelletje mislukkelingen.
944
01:40:50,868 --> 01:40:53,324
Jullie deden me aan mezelf denken.
945
01:40:53,496 --> 01:40:56,283
En hier lopen we nou,
vier jaar later.
946
01:40:56,457 --> 01:41:01,166
Nog steeds mislukkelingen.
- Maar we hebben elkaar.
947
01:41:01,337 --> 01:41:02,914
En Harry.
948
01:41:03,089 --> 01:41:08,427
Binnenkort de jongste
Toverschool Kampioen ooit.
949
01:41:08,594 --> 01:41:10,836
Hoera.
950
01:41:12,014 --> 01:41:17,221
Zweintje, Steintje, Zweinstein
leer ons eens wat nieuws
951
01:41:27,279 --> 01:41:29,023
Meneer Krenck?
952
01:41:35,913 --> 01:41:39,745
Er is een dode gevallen, Droebel.
We moeten nu iets ondernemen.
953
01:41:39,917 --> 01:41:41,162
Absoluut niet.
954
01:41:41,335 --> 01:41:45,712
Dit zijn momenten waarop de leider
laat zien hoe sterk hij is.
955
01:41:45,881 --> 01:41:46,996
Doe dat dan.
956
01:41:47,174 --> 01:41:51,338
Het toernooi gaat door.
Ik ben geen lafaard.
957
01:41:51,512 --> 01:41:54,715
Een ware leider laat zich
niet leiden door anderen.
958
01:41:54,890 --> 01:41:56,468
Wat zeg je?
959
01:41:56,642 --> 01:41:57,721
Pardon, heren.
960
01:41:57,893 --> 01:42:01,345
Ik maak u erop attent dat dit gesprek
niet meer priv� is.
961
01:42:05,943 --> 01:42:12,231
Harry, wat fijn je te zien.
- Ik kom straks wel terug.
962
01:42:12,408 --> 01:42:15,824
Niet nodig. We zijn net klaar.
Ik kom zo bij je.
963
01:42:15,995 --> 01:42:18,367
Minister, na u.
964
01:42:20,041 --> 01:42:21,072
Uw hoed.
965
01:42:21,250 --> 01:42:24,536
Harry, neem gerust
een dropbijtertje.
966
01:42:24,712 --> 01:42:28,211
Maar ik waarschuw je,
ze zijn scherp.
967
01:43:59,640 --> 01:44:00,671
Professor?
968
01:44:14,822 --> 01:44:18,736
lgor Karkarov, u bent
uit Azkaban gekomen...
969
01:44:18,909 --> 01:44:20,867
om een verklaring af te leggen.
970
01:44:21,037 --> 01:44:23,492
Indien uw verklaring van belang is...
971
01:44:23,664 --> 01:44:27,876
dan kan u onmiddellijk
in vrijheid gesteld worden.
972
01:44:28,044 --> 01:44:32,622
Tot die tijd blijft u
een veroordeelde Dooddoener.
973
01:44:32,798 --> 01:44:35,883
Gaat u daarmee akkoord?
- Ja, meneer.
974
01:44:36,052 --> 01:44:40,180
Wat heeft u voor ons?
- Namen, meneer.
975
01:44:41,057 --> 01:44:44,757
Zoals Roselier. Edwin Roselier.
976
01:44:47,354 --> 01:44:48,849
Roselier is dood.
977
01:44:49,023 --> 01:44:52,190
Hij nam een stukje van mij mee.
- Dat wist ik niet.
978
01:44:52,359 --> 01:44:54,067
Als dat alles is...
979
01:44:54,236 --> 01:44:58,530
Nee, je had ook Ravenwoud.
Een spion.
980
01:44:58,699 --> 01:45:01,273
Augustus Ravenwoud?
Van Mystificatie?
981
01:45:01,452 --> 01:45:06,197
Ja, die. Hij speelde informatie door
aan Jeweetwel.
982
01:45:07,583 --> 01:45:10,750
Prima. We gaan beraadslagen.
983
01:45:10,920 --> 01:45:12,912
Tot zolang gaat u terug
naar Azkaban.
984
01:45:13,089 --> 01:45:17,834
Nee, wacht. Wacht nou.
Ik heb nog meer. Severus Sneep.
985
01:45:18,010 --> 01:45:20,845
De Raad is daarvan op de hoogte.
986
01:45:21,013 --> 01:45:23,587
Sneep was inderdaad
een Dooddoener...
987
01:45:23,766 --> 01:45:27,182
maar spioneerde later voor ons.
988
01:45:27,353 --> 01:45:30,105
Dat is een leugen.
- Hij is geen Dooddoener meer.
989
01:45:30,272 --> 01:45:33,724
Sneep is hem trouw gebleven.
- Stilte.
990
01:45:34,944 --> 01:45:38,360
Tenzij de getuige
een goede naam noemt...
991
01:45:38,531 --> 01:45:40,938
be�indig ik deze zitting.
992
01:45:43,953 --> 01:45:45,364
Ik weet er nog een.
993
01:45:45,538 --> 01:45:48,704
Wat?
- Een naam.
994
01:45:48,874 --> 01:45:51,828
Deze persoon was betrokken
bij de vangst...
995
01:45:52,002 --> 01:45:54,291
en met behulp
van de Cruciatusvloek...
996
01:45:54,463 --> 01:45:58,212
bij de marteling van
Frank Lubbermans en zijn vrouw.
997
01:45:58,384 --> 01:46:00,542
Noem die vervloekte naam.
998
01:46:00,720 --> 01:46:02,712
Barto Krenck...
999
01:46:05,808 --> 01:46:07,516
junior.
1000
01:46:21,574 --> 01:46:25,192
Blijf van me af,
kleine mannetjes.
1001
01:46:26,871 --> 01:46:28,662
Hallo, vader.
1002
01:46:29,915 --> 01:46:32,323
Jij bent mijn zoon niet.
1003
01:46:43,220 --> 01:46:47,966
Nieuwsgierigheid is geen zonde.
Maar je moet voorzichtig zijn.
1004
01:46:49,018 --> 01:46:50,512
Dat is een Hersenpan.
1005
01:46:50,686 --> 01:46:55,395
Heel handig als je, zoals ik nu,
te veel aan je hoofd hebt.
1006
01:46:55,566 --> 01:46:59,267
Ik kan dingen zien
die ik al eens gezien heb.
1007
01:46:59,445 --> 01:47:02,565
Ik zocht en zocht naar iets...
1008
01:47:02,740 --> 01:47:05,445
een klein detail...
1009
01:47:05,618 --> 01:47:08,109
dat ik over het hoofd had gezien.
1010
01:47:08,287 --> 01:47:12,664
lets wat verklaart waarom deze
vreselijke dingen gebeuren.
1011
01:47:12,833 --> 01:47:17,661
Elke keer als ik het bijna weet,
ben ik het weer kwijt.
1012
01:47:17,838 --> 01:47:19,961
Om gek van te worden.
1013
01:47:21,926 --> 01:47:26,504
Meneer? De zoon van meneer Krenck,
wat is er met hem gebeurd?
1014
01:47:26,680 --> 01:47:31,722
Hij moest naar Azkaban.
Barto was er kapot van.
1015
01:47:31,894 --> 01:47:35,726
Maar hij had geen keus.
Er was zoveel bewijs.
1016
01:47:36,941 --> 01:47:40,061
Hoezo?
- Omdat ik...
1017
01:47:40,778 --> 01:47:43,020
over hem gedroomd heb.
1018
01:47:45,241 --> 01:47:48,028
In de zomervakantie.
1019
01:47:50,204 --> 01:47:53,371
Ik was in een huis.
1020
01:47:53,541 --> 01:47:58,167
En Voldemort was er.
Maar niet als echt mens.
1021
01:47:58,337 --> 01:48:02,251
Wormstaart was er ook,
en de zoon van meneer Krenck.
1022
01:48:02,425 --> 01:48:04,880
Heb je meer van die dromen gehad?
1023
01:48:05,886 --> 01:48:08,128
Altijd dezelfde.
1024
01:48:10,683 --> 01:48:13,090
Meneer, die dromen...
1025
01:48:13,269 --> 01:48:18,476
wat ik zie,
dat gebeurt toch niet echt?
1026
01:48:20,025 --> 01:48:23,145
lk zou er niet te veel
over piekeren, Harry.
1027
01:48:23,320 --> 01:48:25,479
Het lijkt me beter...
1028
01:48:31,120 --> 01:48:33,326
als je ze van je afzet.
1029
01:48:42,131 --> 01:48:45,796
Het is een teken.
Jij weet ook wat het betekent.
1030
01:48:54,935 --> 01:48:58,719
Potter. Waarom loop je weg?
1031
01:49:03,944 --> 01:49:07,859
Gefeliciteerd. Je optreden
in het meer was inspirerend.
1032
01:49:08,032 --> 01:49:10,404
Kieuwwier zeker?
1033
01:49:13,245 --> 01:49:14,788
Ingenieus.
1034
01:49:16,540 --> 01:49:20,289
Een zeldzaam kruid, kieuwwier.
1035
01:49:21,295 --> 01:49:24,913
Niet iets dat je
in elke tuin tegenkomt.
1036
01:49:26,467 --> 01:49:28,460
Net als dit.
1037
01:49:32,681 --> 01:49:34,473
Weet je wat dit is?
1038
01:49:35,643 --> 01:49:37,434
Bellensap?
1039
01:49:37,603 --> 01:49:40,141
Veritaserum.
1040
01:49:40,314 --> 01:49:44,063
Drie druppels en zelfs Jeweetwel
vertelt je al zijn geheimen.
1041
01:49:44,235 --> 01:49:48,731
Het gebruik op een leerling
is helaas verboden, maar...
1042
01:49:50,032 --> 01:49:53,366
Als je weer iets
uit mijn voorraad steelt...
1043
01:49:53,536 --> 01:49:58,411
dan doe ik 's morgens
wat in je pompoensap.
1044
01:49:58,582 --> 01:50:02,710
Ik heb niets gestolen.
- Lieg niet tegen me.
1045
01:50:03,838 --> 01:50:10,256
Kieuwwier is onschuldig,
maar boomslanghuid, gaasvliegjes...
1046
01:50:10,428 --> 01:50:13,678
Jij en je vriendjes
brouwen een Wisseldrank...
1047
01:50:13,848 --> 01:50:16,054
en ik ga uitzoeken waarom.
1048
01:51:03,397 --> 01:51:04,891
Sonorus.
1049
01:51:09,278 --> 01:51:14,699
Professor Dolleman heeft de Trofee
in de doolhof verstopt.
1050
01:51:14,867 --> 01:51:19,944
Alleen hij weet precies waar.
Omdat meneer Kannewasser...
1051
01:51:21,916 --> 01:51:23,743
en meneer Potter...
1052
01:51:25,711 --> 01:51:29,579
de eerste plaats delen, mogen zij
als eerste de doolhof ingaan.
1053
01:51:29,757 --> 01:51:31,714
Gevolgd door meneer Kruml...
1054
01:51:32,885 --> 01:51:34,842
en juffrouw Delacour.
1055
01:51:37,223 --> 01:51:40,342
De eerste die de Trofee aanraakt,
is de winnaar.
1056
01:51:44,563 --> 01:51:47,351
Wij patrouilleren
langs de buitenzijde.
1057
01:51:47,525 --> 01:51:50,312
Mocht een deelnemer
zich willen terugtrekken...
1058
01:51:50,486 --> 01:51:54,947
dan moet hij of zij
rode vonken afvuren.
1059
01:51:55,116 --> 01:51:58,781
Deelnemers.
Even hier komen. Snel.
1060
01:52:02,289 --> 01:52:06,786
In de doolhof zijn geen draken
of wezens uit de diepte.
1061
01:52:06,961 --> 01:52:10,211
Wat je er vindt
zijn grotere uitdagingen.
1062
01:52:10,381 --> 01:52:13,584
Mensen veranderen in de doolhof.
1063
01:52:13,759 --> 01:52:15,337
Vind de Trofee.
1064
01:52:15,511 --> 01:52:20,506
Maar pas op,
je kunt ook jezelf verliezen.
1065
01:52:21,767 --> 01:52:24,934
Kampioenen.
Maak je gereed.
1066
01:52:33,696 --> 01:52:35,523
Succes.
1067
01:52:35,698 --> 01:52:37,275
Tot straks.
1068
01:52:40,077 --> 01:52:42,153
Ik tel tot drie.
1069
01:56:10,413 --> 01:56:11,741
Fleur?
1070
01:56:18,546 --> 01:56:19,577
Periculum.
1071
01:56:57,334 --> 01:56:59,742
Kannewasser.
- Liggen.
1072
01:57:00,963 --> 01:57:01,994
Liggen.
1073
01:57:03,215 --> 01:57:04,460
Expelliarmus.
1074
01:57:14,143 --> 01:57:17,393
Niet doen. Stop.
Hij is behekst, Carlo.
1075
01:57:17,563 --> 01:57:19,472
Laat me los.
- Hij is behekst.
1076
01:58:09,240 --> 01:58:10,650
Reducto.
1077
01:58:27,800 --> 01:58:30,635
Bedankt.
- Geen dank.
1078
01:58:30,803 --> 01:58:35,548
Heel even dacht ik
dat je me aan mijn lot overliet.
1079
01:58:35,725 --> 01:58:37,551
Dat dacht ik ook.
1080
01:58:39,353 --> 01:58:41,310
Wat een spel, h�?
1081
01:58:41,480 --> 01:58:42,891
Wat een spel.
1082
01:58:48,237 --> 01:58:49,400
Rennen.
1083
01:59:00,041 --> 01:59:02,958
Raak 'm aan.
Jij hebt me gered.
1084
01:59:03,127 --> 01:59:04,206
Samen.
1085
01:59:19,143 --> 01:59:22,310
Gaat het?
- Ja, en jij?
1086
01:59:29,111 --> 01:59:30,819
Waar zijn we?
1087
01:59:36,035 --> 01:59:38,407
lk ben hier eerder geweest.
1088
01:59:41,415 --> 01:59:43,574
Het is een Viavia.
1089
01:59:45,086 --> 01:59:49,463
De Trofee is een Viavia.
- Ik was hier, in een droom.
1090
01:59:49,632 --> 01:59:52,170
MARTEN VILIJN 1905-1943
1091
01:59:52,343 --> 01:59:54,834
We moeten terug
naar de Trofee. Nu.
1092
01:59:55,012 --> 01:59:56,637
Hoe bedoel je?
1093
02:00:02,686 --> 02:00:04,928
Wat is er?
- Ga terug naar de Trofee.
1094
02:00:12,488 --> 02:00:15,157
Wie ben jij?
- Dood die andere.
1095
02:00:15,324 --> 02:00:18,574
Avada Kedavra.
- Nee. Carlo.
1096
02:00:29,046 --> 02:00:31,335
Doe het nu.
1097
02:00:42,893 --> 02:00:48,682
Bot van de Vader,
onwetend geschonken.
1098
02:00:55,072 --> 02:00:58,358
Vlees van de Dienaar.
1099
02:01:00,369 --> 02:01:03,619
Bereidwillig gegeven.
1100
02:01:07,752 --> 02:01:11,334
En bloed van de gehate.
1101
02:01:17,219 --> 02:01:20,090
Met geweld geroofd.
1102
02:01:25,686 --> 02:01:28,936
De Heer van het Duister
zal herrijzen.
1103
02:02:34,880 --> 02:02:38,463
Mijn staf, Wormstaart.
1104
02:02:47,977 --> 02:02:49,804
Steek je arm uit.
1105
02:02:49,979 --> 02:02:54,356
O, meester.
Dank u, meester.
1106
02:02:54,525 --> 02:02:56,601
Je andere arm.
1107
02:03:36,525 --> 02:03:38,897
Welkom, vrienden.
1108
02:03:39,945 --> 02:03:45,651
Er is dertien jaar verstreken
en jullie staan hier...
1109
02:03:45,826 --> 02:03:49,658
als de dag van gisteren.
1110
02:03:49,830 --> 02:03:52,915
Ik ben wel...
1111
02:03:53,084 --> 02:03:57,792
teleurgesteld.
Niemand heeft getracht me te vinden.
1112
02:03:57,963 --> 02:03:59,244
Korzel.
1113
02:03:59,423 --> 02:04:01,665
Wanders. Vleeschhouwer.
1114
02:04:01,842 --> 02:04:03,218
Kwast.
1115
02:04:05,679 --> 02:04:07,756
Zelfs jij niet...
1116
02:04:11,185 --> 02:04:13,059
Lucius.
1117
02:04:14,855 --> 02:04:15,887
Mijn Heer...
1118
02:04:16,065 --> 02:04:19,897
had ik maar ��n teken gekregen,
��n gerucht gehoord...
1119
02:04:20,069 --> 02:04:23,153
Tekens zat, gladde vriend.
Geruchten genoeg.
1120
02:04:23,322 --> 02:04:28,364
Ik verzeker u dat ik nimmer
de oude weg afgezworen heb.
1121
02:04:29,995 --> 02:04:34,574
De schijn die ik elke dag
moest ophouden sinds uw...
1122
02:04:34,750 --> 02:04:37,420
afwezigheid...
1123
02:04:37,586 --> 02:04:40,623
Dat was een masker.
1124
02:04:40,798 --> 02:04:43,170
Ik ben teruggekomen.
1125
02:04:44,635 --> 02:04:48,680
Uit angst, niet uit trouw.
1126
02:04:49,724 --> 02:04:55,762
Toch heb je bewezen dat je me
van nut kan zijn, Wormstaart.
1127
02:05:00,818 --> 02:05:05,314
Dank u, meester.
Dank u.
1128
02:05:08,617 --> 02:05:11,821
Zo'n knappe jongen.
- Raak hem niet aan.
1129
02:05:13,622 --> 02:05:16,908
Ik was bijna vergeten
dat je er ook was.
1130
02:05:17,084 --> 02:05:20,749
Staande op de beenderen
van mijn vader.
1131
02:05:21,589 --> 02:05:22,834
Ik wil je wel voorstellen...
1132
02:05:23,007 --> 02:05:27,799
maar je bent bijna net zo beroemd
als ik toen.
1133
02:05:30,056 --> 02:05:32,760
De jongen die bleef leven.
1134
02:05:32,933 --> 02:05:35,887
Jouw legende bestaat
uit leugens, Harry.
1135
02:05:36,062 --> 02:05:39,929
Zal ik onthullen wat er toen
echt is gebeurd?
1136
02:05:40,107 --> 02:05:45,018
Zal ik vertellen
hoe ik mijn macht kwijtraakte?
1137
02:05:45,196 --> 02:05:46,773
Zal ik?
1138
02:05:46,947 --> 02:05:48,490
Het was liefde.
1139
02:05:48,657 --> 02:05:52,951
Toen die lieve Lily Potter
haar leven gaf voor haar zoon...
1140
02:05:53,120 --> 02:05:55,872
gaf ze hem
de ultieme bescherming.
1141
02:05:56,040 --> 02:05:58,994
Ik kon hem niet aanraken.
1142
02:05:59,168 --> 02:06:03,877
Het was Oude Magie.
Ik had het kunnen weten.
1143
02:06:04,048 --> 02:06:08,626
Maar dat doet er niet meer toe.
Alles is veranderd.
1144
02:06:08,803 --> 02:06:11,720
Ik kan je nu wel...
1145
02:06:12,890 --> 02:06:14,764
aanraken.
1146
02:06:30,533 --> 02:06:34,696
Ongelofelijk wat je met een paar
druppels bloed kan bereiken.
1147
02:06:35,413 --> 02:06:36,907
Pak je staf op.
1148
02:06:38,749 --> 02:06:41,038
Raap 'm op. Sta op.
1149
02:06:42,628 --> 02:06:47,539
Je hebt toch geleerd te duelleren?
Eerst maken we een buiging.
1150
02:06:47,717 --> 02:06:50,089
Die beleefdheden horen erbij.
1151
02:06:50,261 --> 02:06:53,131
Perkamentus staat op manieren, toch?
1152
02:06:53,305 --> 02:06:56,639
Buigen, zei ik.
1153
02:06:56,809 --> 02:06:59,680
Dat is beter. En nu...
1154
02:07:01,605 --> 02:07:02,637
Crucio.
1155
02:07:05,818 --> 02:07:07,526
Crucio.
1156
02:07:08,654 --> 02:07:13,067
Klasse, Harry.
Je ouders waren trots geweest.
1157
02:07:13,242 --> 02:07:16,658
Met name je smerige
dreuzelmoeder.
1158
02:07:16,829 --> 02:07:18,027
Expelliar...
1159
02:07:21,333 --> 02:07:26,042
Ik ga je vermoorden, Harry Potter.
Ik ga je vernietigen.
1160
02:07:28,049 --> 02:07:34,087
Na vanavond zal niemand meer
aan mijn macht twijfelen.
1161
02:07:34,263 --> 02:07:39,768
Na vanavond vertellen ze
alleen nog hoe jij...
1162
02:07:39,935 --> 02:07:42,343
smeekte om gedood te worden.
1163
02:07:42,521 --> 02:07:48,061
En barmhartig als ik ben,
gaf ik je je zin.
1164
02:07:48,235 --> 02:07:49,646
Sta op.
1165
02:07:54,867 --> 02:07:59,280
Keer me niet de rug toe.
Kijk me aan als ik je dood.
1166
02:07:59,455 --> 02:08:03,038
Ik wil het licht in je ogen
zien doven.
1167
02:08:16,472 --> 02:08:18,263
Zoals je wilt.
1168
02:08:19,433 --> 02:08:21,640
Expelliarmus.
- Avada Kedavra.
1169
02:08:39,161 --> 02:08:41,735
Niets doen.
Ik wil 'm afmaken.
1170
02:08:46,252 --> 02:08:48,043
Hij is van mij.
1171
02:09:21,078 --> 02:09:25,123
Als de verbinding is verbroken,
ga dan naar de Viavia.
1172
02:09:25,291 --> 02:09:29,241
We kunnen wel wat tijd voor je
winnen, maar niet veel.
1173
02:09:30,421 --> 02:09:35,961
Harry, neem mijn lichaam mee.
Breng het naar mijn vader.
1174
02:09:37,136 --> 02:09:41,465
Laat los.
Lieverd, je bent er klaar voor.
1175
02:09:41,640 --> 02:09:44,392
Laat los. Laat los.
1176
02:09:50,191 --> 02:09:51,566
Accio.
1177
02:10:11,962 --> 02:10:13,670
Het is hem gelukt.
1178
02:10:25,726 --> 02:10:27,518
Perkamentus, wat is er?
1179
02:10:27,686 --> 02:10:32,016
Hij is terug.
Voldemort is terug.
1180
02:10:32,191 --> 02:10:35,062
Carlo vroeg me
zijn lichaam mee te nemen.
1181
02:10:35,236 --> 02:10:37,561
Ik kon hem daar niet achterlaten.
1182
02:10:37,738 --> 02:10:42,945
Het is goed, Harry.
Jullie zijn allebei weer thuis.
1183
02:10:43,119 --> 02:10:46,784
ledereen moet blijven zitten.
Er is iemand gedood.
1184
02:10:49,667 --> 02:10:53,581
Het lichaam moet weg.
Er zijn te veel mensen...
1185
02:10:53,754 --> 02:10:55,332
Laat me erdoor.
1186
02:10:55,506 --> 02:10:57,166
Laat me erdoor.
1187
02:10:59,093 --> 02:11:01,963
Laat me erdoor.
Dat is mijn zoon.
1188
02:11:03,180 --> 02:11:04,675
Mijn jongen.
1189
02:11:07,476 --> 02:11:09,552
Mijn jongen.
1190
02:11:14,275 --> 02:11:16,682
Rustig.
1191
02:11:16,861 --> 02:11:18,485
Hier wil je niet bij zijn.
1192
02:11:25,786 --> 02:11:28,194
Rustig maar.
Ik heb je vast.
1193
02:11:28,372 --> 02:11:31,575
Ik heb je vast. Rustig.
1194
02:12:22,802 --> 02:12:24,925
Gaat het, Potter?
1195
02:12:25,179 --> 02:12:27,053
Doet het pijn?
1196
02:12:27,223 --> 02:12:32,134
Het gaat wel.
- Ik kijk er wel even naar.
1197
02:12:35,189 --> 02:12:37,395
De Trofee was een Viavia.
1198
02:12:39,860 --> 02:12:44,321
lemand had 'm behekst.
- Hoe was het?
1199
02:12:44,490 --> 02:12:46,317
Hoe zag hij eruit?
- Wie?
1200
02:12:46,492 --> 02:12:48,235
De Heer van het Duister.
1201
02:12:50,413 --> 02:12:53,698
Hoe was het om bij hem te zijn?
1202
02:12:54,875 --> 02:12:56,749
Dat weet ik niet.
1203
02:12:59,505 --> 02:13:02,541
Het was net of ik
in mijn droom was beland.
1204
02:13:05,511 --> 02:13:07,883
In een van mijn nachtmerries.
1205
02:13:26,073 --> 02:13:30,403
Waren er ook anderen?
Waren er anderen op het kerkhof?
1206
02:13:36,292 --> 02:13:40,206
lk heb niets gezegd
over een kerkhof, professor.
1207
02:13:47,553 --> 02:13:50,969
Prachtige wezens die draken.
1208
02:13:55,144 --> 02:13:57,765
Denk je dat die sukkel
je had meegenomen...
1209
02:13:57,938 --> 02:14:00,227
als ik het niet had voorgesteld?
1210
02:14:03,819 --> 02:14:10,273
Hoe denk je dat Carlo wist dat je
het ei onder water moest openen.
1211
02:14:11,702 --> 02:14:14,537
Denk je dat aartsdomoor
Marcel Lubbermans...
1212
02:14:14,705 --> 02:14:19,367
je kieuwwier had gegeven
als ik hem niet geholpen had?
1213
02:14:27,802 --> 02:14:32,131
U zat er dus achter. U heeft
mijn naam in de Vuurbeker gedaan.
1214
02:14:32,306 --> 02:14:34,133
U behekste Kruml, maar...
1215
02:14:34,308 --> 02:14:38,851
Maar, maar...
Je won dankzij mij, Potter.
1216
02:14:39,021 --> 02:14:42,604
Je belandde op het kerkhof
omdat dat voorbestemd was.
1217
02:14:42,775 --> 02:14:45,562
En nu is het voltrokken.
1218
02:14:45,736 --> 02:14:50,066
Het bloed dat in deze aderen stroomt,
stroomt nu in de Heer van het Duister.
1219
02:14:58,332 --> 02:15:01,333
Stel je eens voor
hoe hij me zal belonen...
1220
02:15:01,502 --> 02:15:07,089
als hij hoort dat ik een eind
heb gemaakt...
1221
02:15:07,258 --> 02:15:10,461
aan de grote Harry Potter.
1222
02:15:10,636 --> 02:15:12,380
Expelliarmus.
1223
02:15:16,600 --> 02:15:17,845
Severus.
1224
02:15:20,521 --> 02:15:21,801
Slik door.
1225
02:15:23,774 --> 02:15:25,352
Weet je wie ik ben?
1226
02:15:25,526 --> 02:15:29,393
Albus Perkamentus.
- Ben jij Alastor Dolleman?
1227
02:15:30,239 --> 02:15:33,442
Is hij in deze ruimte?
Is hij hier?
1228
02:15:36,412 --> 02:15:37,954
Weg daar.
1229
02:15:58,809 --> 02:16:02,973
Gaat het, Alastor?
- Sorry, Albus.
1230
02:16:03,147 --> 02:16:05,720
Dat is Dolleman. Maar wie...
1231
02:16:06,901 --> 02:16:08,229
Wisseldrank.
1232
02:16:08,402 --> 02:16:11,605
Nu weten we
wie je voorraad plunderde.
1233
02:16:11,781 --> 02:16:14,106
We halen je zo naar boven.
1234
02:16:53,364 --> 02:16:55,736
Barto Krenck junior.
1235
02:16:55,908 --> 02:16:59,075
Ik laat de mijne zien
als jij dat ook doet.
1236
02:17:01,163 --> 02:17:02,574
Je arm, Harry.
1237
02:17:06,877 --> 02:17:09,665
Je weet wat dat betekent, h�?
1238
02:17:09,839 --> 02:17:12,246
Hij is terug.
1239
02:17:12,425 --> 02:17:15,260
Heer Voldemort is terug.
1240
02:17:15,428 --> 02:17:17,966
Het spijt me.
Ik kon 't niet helpen.
1241
02:17:18,139 --> 02:17:22,931
Stuur een uil naar Azkaban.
Ze missen vast een gevangene.
1242
02:17:23,102 --> 02:17:26,056
Ik word als een held onthaald.
- Misschien.
1243
02:17:26,230 --> 02:17:28,982
Ik heb niet veel tijd voor helden.
1244
02:17:48,794 --> 02:17:52,080
Vandaag herdenken wij...
1245
02:17:52,256 --> 02:17:55,043
een verschrikkelijk verlies.
1246
02:17:57,094 --> 02:18:00,095
Zoals jullie weten
was Carlo Kannewasser...
1247
02:18:00,264 --> 02:18:03,182
een hard werkende...
1248
02:18:03,350 --> 02:18:06,020
oneindig rechtvaardige...
1249
02:18:06,187 --> 02:18:08,678
en bovenal...
1250
02:18:08,856 --> 02:18:13,482
een trouwe, trouwe vriend.
1251
02:18:14,487 --> 02:18:19,065
Daarom moeten jullie weten
hoe hij stierf.
1252
02:18:21,744 --> 02:18:24,116
Want...
1253
02:18:24,288 --> 02:18:27,324
Carlo Kannewasser is vermoord...
1254
02:18:27,500 --> 02:18:29,741
door heer Voldemort.
1255
02:18:31,087 --> 02:18:35,250
Het Ministerie wil niet
dat ik jullie dit vertel...
1256
02:18:35,424 --> 02:18:39,422
maar dan bezoedel
ik zijn nagedachtenis.
1257
02:18:41,180 --> 02:18:46,803
De pijn die wij voelen,
vertelt mij...
1258
02:18:46,977 --> 02:18:48,388
vertelt ons...
1259
02:18:48,562 --> 02:18:52,227
dat we misschien van
verschillende afkomst zijn...
1260
02:18:52,400 --> 02:18:55,899
maar dat onze harten kloppen
als ��n hart.
1261
02:18:56,070 --> 02:18:58,561
In het licht
van de gebeurtenissen...
1262
02:18:58,739 --> 02:19:04,160
zijn de gesloten vriendschappen
belangrijker dan ooit.
1263
02:19:04,328 --> 02:19:09,951
Onthoud dat, dan is Carlo
niet voor niets gestorven.
1264
02:19:10,126 --> 02:19:12,795
Onthoud dat...
1265
02:19:12,962 --> 02:19:19,249
en we gedenken een jongen
die aardig en eerlijk was...
1266
02:19:19,427 --> 02:19:24,385
en dapper en oprecht,
tot aan het bittere eind.
1267
02:19:49,165 --> 02:19:51,834
Ik vond die gordijnen nooit mooi.
1268
02:19:52,001 --> 02:19:54,918
In mijn vierde jaar
stak ik ze in brand.
1269
02:19:55,087 --> 02:19:57,044
Per ongeluk.
1270
02:20:02,344 --> 02:20:07,006
Ik heb je in groot gevaar gebracht.
Dat spijt me.
1271
02:20:10,144 --> 02:20:15,600
Professor, op het kerkhof
was een moment...
1272
02:20:15,775 --> 02:20:21,611
waarop Voldemorts toverstaf
aan de mijne verbonden raakte.
1273
02:20:21,781 --> 02:20:24,616
Priori Incantatem.
1274
02:20:28,371 --> 02:20:31,407
Je hebt je ouders ook gezien, h�?
1275
02:20:31,582 --> 02:20:34,666
Ze verschenen weer.
1276
02:20:34,835 --> 02:20:39,213
Geen spreuk kan de doden
weer tot leven wekken.
1277
02:20:41,384 --> 02:20:44,420
We gaan duistere tijden tegemoet.
1278
02:20:44,595 --> 02:20:49,637
We zullen moeten kiezen tussen
de juiste en de makkelijke weg.
1279
02:20:52,520 --> 02:20:56,731
Maar onthoud goed,
hier heb je vrienden.
1280
02:20:58,317 --> 02:21:00,440
Je bent niet alleen.
1281
02:21:20,756 --> 02:21:22,713
Hermelien.
1282
02:21:22,883 --> 02:21:25,374
Dit is voor jou.
1283
02:21:25,553 --> 02:21:27,462
Schrijf me.
1284
02:22:22,526 --> 02:22:25,776
Zal er ooit een rustig jaar
op Zweinstein komen?
1285
02:22:26,363 --> 02:22:30,907
Dat dacht ik al. Ach, wat is
het leven zonder draken?
1286
02:22:35,206 --> 02:22:38,242
Alles wordt nu anders, h�?
1287
02:22:51,472 --> 02:22:54,758
Beloof me dat jullie schrijven.
Allebei.
1288
02:22:54,934 --> 02:22:57,935
Ik niet, dat weet je.
1289
02:22:58,813 --> 02:23:02,857
Harry wel, h�?
- Ja, elke week.
1290
02:23:40,000 --> 02:23:44,000
Rip by RWLover
Gedownload van www.nlondertitels.com
93448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.