All language subtitles for Graceful.Friends.E14.x264.540p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:07,439 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:07,672 --> 00:00:11,960 Subtitles by OnDemandKorea 3 00:00:12,319 --> 00:00:15,236 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:00:44,753 --> 00:00:46,325 How are you here? 5 00:00:46,409 --> 00:00:47,559 Hey. 6 00:00:48,784 --> 00:00:51,132 I told you to not lay a finger on that woman. 7 00:00:51,622 --> 00:00:53,624 Jeez! 8 00:00:55,153 --> 00:00:57,198 You saw her! 9 00:00:57,282 --> 00:00:58,993 She came this late at night, asking for it! 10 00:00:59,077 --> 00:01:00,875 You saw how infuriating she is! 11 00:01:01,661 --> 00:01:03,711 Why weren't you answering my phone calls? 12 00:01:04,013 --> 00:01:05,163 Well... 13 00:01:06,888 --> 00:01:08,038 As you can see, 14 00:01:09,169 --> 00:01:10,491 I was busy. 15 00:01:15,569 --> 00:01:19,560 But sneaking into someone else's apartment like this... 16 00:01:20,265 --> 00:01:22,031 That's crossing the line. 17 00:01:22,507 --> 00:01:23,970 You're an educated man. 18 00:01:28,532 --> 00:01:29,682 Hey. 19 00:01:30,817 --> 00:01:33,138 Did you say that you want a million dollars? 20 00:01:34,145 --> 00:01:35,200 I'll send it tomorrow. 21 00:01:35,284 --> 00:01:36,828 So stop this right now. 22 00:01:40,371 --> 00:01:42,309 You can't take that. 23 00:01:43,177 --> 00:01:46,050 I'll give you this after the money's transferred. 24 00:01:47,502 --> 00:01:48,971 You're the one who broke your promise. 25 00:01:49,055 --> 00:01:50,223 Give me that right now. 26 00:01:50,307 --> 00:01:51,747 I can't do that. 27 00:01:52,182 --> 00:01:53,488 I need to live too. 28 00:01:54,276 --> 00:01:56,724 This is the last spare card of my life. 29 00:01:58,308 --> 00:02:00,135 I can't just give this to you. 30 00:02:03,214 --> 00:02:04,552 Do you have a death wish? 31 00:02:06,230 --> 00:02:08,016 Are you threatening me right now? 32 00:02:09,355 --> 00:02:11,217 With just a phone call from me to the police, 33 00:02:11,301 --> 00:02:13,180 your life would be over. 34 00:02:15,176 --> 00:02:16,326 Oh, right. 35 00:02:17,785 --> 00:02:19,765 It wouldn't be just your life. 36 00:02:20,523 --> 00:02:22,573 That woman's life would be destroyed too. 37 00:02:23,128 --> 00:02:24,751 That would be quite the sight! 38 00:02:30,584 --> 00:02:32,268 With just a phone call to the police, 39 00:02:32,352 --> 00:02:33,753 my life would be over. 40 00:02:34,396 --> 00:02:36,646 And that woman's life would be destroyed too. 41 00:02:45,142 --> 00:02:46,368 (Episode 14) 42 00:02:46,452 --> 00:02:50,009 (Episode 14: The Man Who Knelt) 43 00:03:27,641 --> 00:03:28,791 You! 44 00:03:29,782 --> 00:03:31,389 I told you not to act up. 45 00:03:33,804 --> 00:03:35,544 Just live with me. 46 00:03:36,313 --> 00:03:38,175 You look pretty good now. 47 00:03:38,664 --> 00:03:40,424 But when you get older, you'll look pathetic. 48 00:03:40,508 --> 00:03:43,924 Why does it matter to you if I become pathetic or not? 49 00:03:44,115 --> 00:03:46,226 Just get lost! 50 00:04:26,726 --> 00:04:28,668 But you hired a bastard like him. 51 00:04:28,789 --> 00:04:30,354 And you tormented my Jung-hae. 52 00:04:31,132 --> 00:04:34,273 The fact that you chose such a cowardly and dirty way! 53 00:04:37,709 --> 00:04:38,859 It's... 54 00:04:39,656 --> 00:04:40,806 unforgivable... 55 00:04:41,774 --> 00:04:42,924 to me. 56 00:04:43,898 --> 00:04:45,048 That's right. 57 00:04:47,039 --> 00:04:49,689 I can't forgive myself too. 58 00:05:04,837 --> 00:05:06,758 Forget it! 59 00:05:07,126 --> 00:05:10,576 Organize the case file and give it to the district investigation unit. 60 00:05:11,721 --> 00:05:13,551 Please give us a few more days. 61 00:05:13,635 --> 00:05:15,948 The case hasn't made any progress in the past few months. 62 00:05:16,032 --> 00:05:18,382 Having a few more days won't make a difference. 63 00:05:19,427 --> 00:05:20,977 Hurry up and transfer the case. 64 00:05:21,540 --> 00:05:23,988 You should get ready to retire. 65 00:05:31,751 --> 00:05:32,940 Son. 66 00:05:33,704 --> 00:05:34,912 You like curry, right? 67 00:05:34,996 --> 00:05:35,943 Yes. 68 00:05:36,027 --> 00:05:37,461 Should we make curry today? 69 00:05:37,545 --> 00:05:38,695 Yes! 70 00:05:39,054 --> 00:05:41,376 Then we need potatoes, beef, and onions. 71 00:05:42,101 --> 00:05:43,480 What else do we need, Dad? 72 00:05:44,359 --> 00:05:46,221 The most important ingredient, curry. 73 00:05:46,476 --> 00:05:47,772 Oh, right! 74 00:05:50,922 --> 00:05:53,307 Yoo-bin, when the potatoes are green 75 00:05:53,391 --> 00:05:55,659 or when they have black spots, they don't taste good. 76 00:05:55,743 --> 00:05:58,284 Look at this. The skin's smooth, right? 77 00:05:58,642 --> 00:06:01,039 These are good for side dishes. 78 00:06:01,139 --> 00:06:02,289 Try touching this. 79 00:06:03,929 --> 00:06:04,985 -It's rough, right? -Yes. 80 00:06:05,069 --> 00:06:08,495 This tastes good when you boil it. 81 00:06:08,579 --> 00:06:10,893 -When you boil it. -Next is... 82 00:06:11,412 --> 00:06:13,162 Isn't that heavy? Should I carry it? 83 00:06:14,251 --> 00:06:16,703 This is not heavy at all! 84 00:06:24,428 --> 00:06:25,578 Dad. 85 00:06:25,928 --> 00:06:28,373 Should we just cross the street now? 86 00:06:28,880 --> 00:06:30,135 There aren't any cars coming. 87 00:06:30,219 --> 00:06:31,336 Ahn Yoo-bin. 88 00:06:31,806 --> 00:06:32,956 Attention! 89 00:06:33,466 --> 00:06:34,940 Traffic lights are promises you made. 90 00:06:35,024 --> 00:06:38,024 A man can't break his promise just because there are no cars. 91 00:06:38,403 --> 00:06:39,721 A real man keeps his promise 92 00:06:39,805 --> 00:06:42,541 even when no one is watching him. 93 00:06:42,739 --> 00:06:43,889 Got it? 94 00:06:44,122 --> 00:06:45,492 Yes. I'm sorry, Dad. 95 00:06:45,576 --> 00:06:46,945 I wasn't thinking. 96 00:06:49,363 --> 00:06:50,345 See? 97 00:06:50,429 --> 00:06:51,942 It changed because we waited. 98 00:06:52,291 --> 00:06:53,337 Let's go! 99 00:06:53,421 --> 00:06:54,919 You're the best, Dad! 100 00:06:56,434 --> 00:06:57,560 1, 2! 101 00:06:57,644 --> 00:06:59,560 Good! 1, 2, 3! 102 00:06:59,980 --> 00:07:01,130 1, 2! 103 00:07:04,444 --> 00:07:06,289 Yoo-bin, onions and carrots... 104 00:07:06,973 --> 00:07:09,733 should be cut into one centimeter blocks like this. 105 00:07:10,081 --> 00:07:13,890 This way, they have the best texture when you're eating. 106 00:07:16,520 --> 00:07:17,914 But I don't like carrots. 107 00:07:18,012 --> 00:07:19,857 Dad, can we just leave out the carrots? 108 00:07:19,941 --> 00:07:21,091 Yoo-bin. 109 00:07:21,450 --> 00:07:23,075 If this was just for you and me, 110 00:07:23,159 --> 00:07:24,559 then I would not include it. 111 00:07:24,721 --> 00:07:27,176 But your mom likes carrots. 112 00:07:28,127 --> 00:07:29,277 You're right. 113 00:07:31,426 --> 00:07:32,576 Dad. 114 00:07:33,425 --> 00:07:35,125 You don't have to worry about Mom. 115 00:07:37,199 --> 00:07:38,483 What do you mean? 116 00:07:38,672 --> 00:07:40,822 I'll try my best to learn how to cook. 117 00:07:41,451 --> 00:07:42,747 And I'll cook for Mom. 118 00:07:45,271 --> 00:07:47,901 That's why you're teaching me how to cook, isn't it? 119 00:07:50,652 --> 00:07:52,890 Yoo-bin, that's not it... 120 00:07:59,834 --> 00:08:01,621 (1000th Store Owner) 121 00:08:04,664 --> 00:08:05,814 Yoo-bin. 122 00:08:06,517 --> 00:08:07,667 Today, 123 00:08:08,774 --> 00:08:10,323 I'll make carrot juice for you. 124 00:08:10,407 --> 00:08:11,673 No, thanks. 125 00:08:13,123 --> 00:08:15,828 (Of our family members, Mom likes carrots) 126 00:08:16,266 --> 00:08:18,682 Dance is about confidence. 127 00:08:19,579 --> 00:08:21,054 Don't be nervous. 128 00:08:21,155 --> 00:08:23,640 Please straighten your shoulders and back. 129 00:08:26,468 --> 00:08:27,618 Good. 130 00:08:27,811 --> 00:08:30,586 From the moment you stepped foot into our academy, 131 00:08:30,756 --> 00:08:33,550 you all became the greatest dancers! 132 00:08:36,615 --> 00:08:37,863 I'll stop talking. 133 00:08:38,384 --> 00:08:40,448 Please watch me dance. 134 00:08:40,532 --> 00:08:44,765 And awaken that dance instinct buried deep within you all! 135 00:08:45,884 --> 00:08:46,918 Louis LX! 136 00:08:47,002 --> 00:08:48,219 Please come out! 137 00:10:01,135 --> 00:10:02,979 Thank you! 138 00:10:04,673 --> 00:10:05,823 Thank you! 139 00:10:18,604 --> 00:10:19,921 Enjoy your meal! 140 00:10:20,005 --> 00:10:21,155 Thank you. 141 00:10:24,942 --> 00:10:26,517 Here's your food! 142 00:10:27,207 --> 00:10:30,107 -Here you go. -I guess you're a new employee. 143 00:10:30,191 --> 00:10:32,147 You're totally my type. 144 00:10:32,547 --> 00:10:33,697 Miss. 145 00:10:34,743 --> 00:10:36,026 What's your name? 146 00:10:37,451 --> 00:10:38,935 Enjoy your meal. 147 00:10:39,019 --> 00:10:40,705 -Excuse me! -Yes? 148 00:10:41,945 --> 00:10:43,095 Oh, my! 149 00:10:47,124 --> 00:10:48,274 Honey! 150 00:10:49,751 --> 00:10:50,901 Choon-bok! 151 00:10:58,997 --> 00:11:00,702 How can you say that? 152 00:11:00,833 --> 00:11:02,796 All I ever asked was that you raise Pu-reum well! 153 00:11:02,880 --> 00:11:04,340 I know you like money! 154 00:11:04,424 --> 00:11:06,195 But how could you work there? 155 00:11:06,279 --> 00:11:07,854 What's wrong with that place? 156 00:11:08,845 --> 00:11:10,964 I said I'll only cook in the kitchen. 157 00:11:11,048 --> 00:11:13,248 Of all the places, it's a bar near our house! 158 00:11:13,384 --> 00:11:16,498 Even worse, how can you work at Hae-sook's bar? 159 00:11:18,219 --> 00:11:21,746 Is it because you're embarrassed in front of Hae-sook? 160 00:11:22,109 --> 00:11:23,050 What? 161 00:11:23,134 --> 00:11:24,651 That's it! 162 00:11:25,452 --> 00:11:28,024 I thought you were angry because you were worried about me. 163 00:11:28,108 --> 00:11:30,870 You're angry because you're embarrassed in front of your first love! 164 00:11:30,954 --> 00:11:31,893 That's right! 165 00:11:31,977 --> 00:11:33,962 It's because I'm embarrassed in front of Hae-sook! 166 00:11:34,046 --> 00:11:35,282 Are you happy now? 167 00:11:38,811 --> 00:11:40,557 What's so embarrassing? 168 00:11:41,011 --> 00:11:43,146 It's not like I did anything wrong. 169 00:11:43,230 --> 00:11:45,461 I was just going to help out during busy hours 170 00:11:45,545 --> 00:11:47,023 to earn some pocket money. 171 00:11:47,107 --> 00:11:48,415 Earn pocket money? 172 00:11:48,756 --> 00:11:49,885 If you like money so much, 173 00:11:49,969 --> 00:11:51,472 then you should've married a rich guy! 174 00:11:51,556 --> 00:11:52,706 Why did you marry me? 175 00:11:54,100 --> 00:11:55,971 Why did you marry a guy like me? 176 00:12:24,917 --> 00:12:27,225 Is this the expensive purse you were talking about? 177 00:12:27,309 --> 00:12:29,410 Yes! Honey, take a look! 178 00:12:30,037 --> 00:12:32,407 Look at the color, texture, and design! 179 00:12:32,491 --> 00:12:33,887 It's to die for, right? 180 00:12:34,446 --> 00:12:38,146 I'm able to use expensive skincare products like this, thanks to Kyeong-ja. 181 00:12:40,199 --> 00:12:41,349 Goodness! 182 00:13:55,215 --> 00:13:56,365 Mr. Ahn! 183 00:14:01,446 --> 00:14:04,396 You should come in if you're here! Why are you just leaving? 184 00:14:16,358 --> 00:14:17,508 I... 185 00:14:19,592 --> 00:14:20,742 have cancer. 186 00:14:21,381 --> 00:14:22,531 What? 187 00:14:24,977 --> 00:14:27,872 I guess I'm being punished. 188 00:14:29,274 --> 00:14:30,974 Because I did so many mean things. 189 00:14:51,378 --> 00:14:52,528 Mother. 190 00:14:54,499 --> 00:14:55,649 Yes, Yoo-bin? 191 00:14:55,917 --> 00:14:56,872 What is it? 192 00:14:56,956 --> 00:14:58,769 After school, 193 00:14:59,573 --> 00:15:01,018 Dad and I made curry. 194 00:15:01,502 --> 00:15:02,722 Would you like some? 195 00:15:04,237 --> 00:15:05,387 No. 196 00:15:05,893 --> 00:15:07,714 I don't feel like eating. I'll eat it tomorrow. 197 00:15:07,798 --> 00:15:08,987 It's good though. 198 00:15:09,321 --> 00:15:10,940 We put in a lot of carrots too. 199 00:15:11,430 --> 00:15:12,471 It's late. 200 00:15:12,555 --> 00:15:13,705 Go sleep. 201 00:15:13,837 --> 00:15:14,987 Okay. 202 00:15:22,551 --> 00:15:23,876 Mother, I... 203 00:15:32,195 --> 00:15:33,458 Goodnight. 204 00:15:48,058 --> 00:15:51,182 I'm teaching my son how to cook these days. 205 00:15:51,691 --> 00:15:53,686 I wasn't able to spend time with my son 206 00:15:53,770 --> 00:15:55,970 because I've been busy with work these days. 207 00:15:56,948 --> 00:15:58,388 That's great! 208 00:15:59,296 --> 00:16:01,404 It's more profitable to spend time with your kids 209 00:16:01,488 --> 00:16:04,612 than it is to make money. 210 00:16:04,884 --> 00:16:07,407 Those become very valuable memories! 211 00:16:09,217 --> 00:16:10,455 Yes. 212 00:16:11,048 --> 00:16:12,198 I think so too. 213 00:16:14,158 --> 00:16:17,858 I don't know why I didn't spend time making those valuable memories sooner. 214 00:16:23,165 --> 00:16:24,315 Mr. Ahn. 215 00:16:24,740 --> 00:16:26,560 Are you really okay? 216 00:16:26,847 --> 00:16:27,788 Of course. 217 00:16:27,872 --> 00:16:29,583 I'm really fine, sir. 218 00:16:34,253 --> 00:16:35,403 In the past, 219 00:16:35,956 --> 00:16:39,724 I thought putting up a tough front was the right thing to do. 220 00:16:40,390 --> 00:16:41,778 But I realized I was wrong. 221 00:16:42,854 --> 00:16:44,211 When you pretend to be too strong, 222 00:16:44,295 --> 00:16:45,785 nobody will stay with you. 223 00:16:46,480 --> 00:16:48,980 They leave because they think you don't need them. 224 00:16:52,105 --> 00:16:53,372 So, Mr. Ahn... 225 00:16:54,206 --> 00:16:56,806 If you're struggling, you should admit that you are. 226 00:16:57,675 --> 00:17:00,278 You should lean on others and also be comforted. 227 00:17:03,246 --> 00:17:05,628 That's how the world is. 228 00:17:28,827 --> 00:17:30,377 You weren't sleeping? 229 00:17:38,897 --> 00:17:40,114 It seems like... 230 00:17:41,077 --> 00:17:42,750 Yoo-bin knows about everything. 231 00:17:43,895 --> 00:17:45,240 Yes, I think so too. 232 00:17:46,091 --> 00:17:49,041 Since he seems uneasy, why don't we just be honest with him? 233 00:17:49,247 --> 00:17:50,280 Yes. 234 00:17:50,364 --> 00:17:51,514 Let's tell him. 235 00:17:51,974 --> 00:17:54,797 By the way, I found a place to live. 236 00:17:55,221 --> 00:17:56,941 It's a great place. 237 00:17:58,698 --> 00:18:00,029 When are you moving in? 238 00:18:00,682 --> 00:18:01,611 It's vacant right now. 239 00:18:01,695 --> 00:18:03,545 I'm moving in the day after tomorrow. 240 00:18:04,445 --> 00:18:06,775 Let's tell Yoo-bin tomorrow night. 241 00:18:08,859 --> 00:18:10,009 Okay. 242 00:18:12,533 --> 00:18:14,129 Tell me if you need anything. 243 00:18:19,898 --> 00:18:21,048 Jung-hae. 244 00:18:24,312 --> 00:18:27,162 Let's keep it a secret from my parents for a little while. 245 00:18:30,457 --> 00:18:31,607 Okay. 246 00:18:51,747 --> 00:18:53,178 I found a place. 247 00:18:53,731 --> 00:18:55,281 I'm moving into it in two days. 248 00:18:57,193 --> 00:18:58,643 That's good. Congratulations. 249 00:18:59,622 --> 00:19:00,972 You should cook your meals. 250 00:19:01,326 --> 00:19:03,076 Don't eat cup noodles all the time. 251 00:19:03,849 --> 00:19:05,203 Do you need anything? 252 00:19:05,628 --> 00:19:07,428 Why? Are you going to buy it for me? 253 00:19:07,573 --> 00:19:08,857 What do you need? 254 00:19:11,441 --> 00:19:12,591 Jung Jae-hoon. 255 00:19:13,740 --> 00:19:14,890 I need you. 256 00:19:18,776 --> 00:19:19,926 Forget it. 257 00:19:22,396 --> 00:19:24,512 You'll feel a little lonely without me. 258 00:19:26,348 --> 00:19:27,631 Will you be okay? 259 00:19:30,144 --> 00:19:31,944 I'm most comfortable when I'm alone. 260 00:19:32,323 --> 00:19:33,473 See you. 261 00:19:43,233 --> 00:19:45,170 (Ae-ra) 262 00:19:52,220 --> 00:19:54,820 The number you are calling is currently unavailable. 263 00:19:57,663 --> 00:19:59,086 Why isn't she answering? 264 00:20:07,642 --> 00:20:08,792 Mom. 265 00:20:09,814 --> 00:20:11,637 I'll... I'll go by myself today. 266 00:20:11,783 --> 00:20:12,933 Come out. 267 00:20:24,234 --> 00:20:26,918 Honey, just let Ji-wook go by himself. 268 00:20:38,593 --> 00:20:40,473 (CEO, Moon Hong-ryeol) 269 00:20:41,448 --> 00:20:42,598 Hi. 270 00:20:42,704 --> 00:20:44,260 You're free today, right? 271 00:20:44,696 --> 00:20:48,106 I'm not free! I have a lot of things to do! 272 00:20:48,438 --> 00:20:50,277 I heard about everything from Jang-hwan! 273 00:20:50,361 --> 00:20:52,629 I heard the 10 million dollar movie is over again. 274 00:20:52,713 --> 00:20:53,809 Stop protesting and come out. 275 00:20:53,893 --> 00:20:55,082 You need to make pocket money. 276 00:20:55,166 --> 00:20:56,144 Where should I go? 277 00:20:56,228 --> 00:20:57,778 What time should I be there by? 278 00:21:01,847 --> 00:21:03,806 (Ji-wook) 279 00:21:03,890 --> 00:21:05,351 (17 missed called from Ji-wook) 280 00:21:07,730 --> 00:21:10,317 (17 missed called from Ji-wook) 281 00:21:21,686 --> 00:21:22,836 Mom! 282 00:21:23,288 --> 00:21:24,438 Ji-wook. 283 00:21:25,600 --> 00:21:28,800 People are happy when they meet someone from similar backgrounds. 284 00:21:29,267 --> 00:21:31,370 Ae-ra is not a good match for you! 285 00:21:32,384 --> 00:21:33,979 So stop now. 286 00:21:35,009 --> 00:21:36,309 Listen to what I'm saying. 287 00:21:38,431 --> 00:21:39,866 If you continue to meet her, 288 00:21:43,180 --> 00:21:44,703 then I will kill you. 289 00:22:04,428 --> 00:22:06,391 I really can't direct this movie. 290 00:22:07,077 --> 00:22:09,090 I'm telling I refuse. 291 00:22:10,748 --> 00:22:12,435 Please do it for me, Hyung-woo! 292 00:22:12,826 --> 00:22:15,757 Director Yoon refuses to do a movie with Na Ae-ra! 293 00:22:15,841 --> 00:22:17,946 Please understand my position too! 294 00:22:18,030 --> 00:22:20,311 I'm telling you I can't do a movie with her! 295 00:22:20,395 --> 00:22:21,800 What are you talking about? 296 00:22:21,884 --> 00:22:23,734 You said there's no actress like her! 297 00:22:24,044 --> 00:22:25,606 Hyung-woo, I beg you! 298 00:22:26,290 --> 00:22:28,293 If we stop filming the movie now, 299 00:22:28,595 --> 00:22:30,788 then we'll waste $100,000! 300 00:22:31,517 --> 00:22:33,164 Please help me out! 301 00:22:34,405 --> 00:22:35,555 Please, Hyung-woo! 302 00:22:35,704 --> 00:22:37,006 I'm hanging up! 303 00:22:52,101 --> 00:22:53,037 -Hey. -Yes? 304 00:22:53,121 --> 00:22:55,020 Next time, put a heating pad here. 305 00:22:57,460 --> 00:22:58,610 Okay. 306 00:22:58,999 --> 00:23:00,483 Let's start filming! 307 00:23:00,765 --> 00:23:02,124 Okay, ready! 308 00:23:05,917 --> 00:23:07,067 Camera! 309 00:23:07,444 --> 00:23:08,594 Roll! 310 00:23:10,342 --> 00:23:11,407 Ready. 311 00:23:11,491 --> 00:23:12,641 Action! 312 00:23:14,072 --> 00:23:15,222 I love you. 313 00:23:15,478 --> 00:23:16,792 You believe me, right? 314 00:23:18,780 --> 00:23:19,760 Hold on! 315 00:23:19,844 --> 00:23:20,831 Hold on! 316 00:23:20,915 --> 00:23:22,081 Please believe me. 317 00:23:35,180 --> 00:23:36,596 Cut! Okay! 318 00:23:39,370 --> 00:23:40,513 Director Cho, what's wrong? 319 00:23:40,597 --> 00:23:41,789 We still have a long way to go. 320 00:23:41,873 --> 00:23:44,856 We got what we needed! Let's get ready for the next scene. 321 00:23:45,697 --> 00:23:47,134 Hey, come here for a second. 322 00:23:47,490 --> 00:23:48,640 Okay. 323 00:23:56,844 --> 00:23:59,830 Please keep our private lives separated from work, Director Cho. 324 00:23:59,914 --> 00:24:01,214 Aren't you a professional? 325 00:24:02,039 --> 00:24:03,911 I thought you were a professional. 326 00:24:05,599 --> 00:24:08,044 I heard you met my wife a few days ago. 327 00:24:08,725 --> 00:24:09,875 Yes. 328 00:24:10,325 --> 00:24:11,631 She's no joke. 329 00:24:12,022 --> 00:24:15,086 My wife is unstoppable when she's angry. 330 00:24:16,345 --> 00:24:19,058 But she's not completely unreasonable. 331 00:24:19,737 --> 00:24:21,187 She cares a lot about people. 332 00:24:22,230 --> 00:24:24,827 I'll do my best to persuade her. 333 00:24:25,585 --> 00:24:27,585 So trust me and continue seeing Ji-wook. 334 00:24:27,757 --> 00:24:28,907 No. 335 00:24:29,288 --> 00:24:30,688 I won't see Ji-wook anymore. 336 00:24:31,866 --> 00:24:33,927 I'm tired of Ji-wook now. 337 00:24:36,732 --> 00:24:38,179 I'll be heading back first. 338 00:24:49,841 --> 00:24:52,011 (Son) 339 00:24:53,468 --> 00:24:54,472 (Ji-wook...) 340 00:25:16,321 --> 00:25:18,710 (Cheon Man-sik) 341 00:25:44,310 --> 00:25:46,250 After I heard I was dying, 342 00:25:48,208 --> 00:25:50,048 do you know... 343 00:25:50,942 --> 00:25:52,392 who I wanted to see the most? 344 00:25:59,417 --> 00:26:00,747 It was you, Jung-hae. 345 00:26:03,048 --> 00:26:04,198 But... 346 00:26:05,519 --> 00:26:08,819 when I saw you living happily with Goong-chul, 347 00:26:10,415 --> 00:26:12,142 I became angry again. 348 00:26:14,602 --> 00:26:15,752 So... 349 00:26:17,303 --> 00:26:19,124 I did something terrible again. 350 00:26:25,736 --> 00:26:29,318 If I wasn't dying, 351 00:26:31,613 --> 00:26:32,958 then I also... 352 00:26:34,443 --> 00:26:35,719 may have... 353 00:26:37,660 --> 00:26:39,421 crossed the line like Jae-hoon. 354 00:26:41,916 --> 00:26:45,321 The uglier they get, 355 00:26:45,713 --> 00:26:46,915 the weaker they get, 356 00:26:48,955 --> 00:26:50,405 the more people blame others. 357 00:26:55,900 --> 00:26:57,854 The reason I became like this is... 358 00:27:00,918 --> 00:27:03,449 my fault. 359 00:27:06,057 --> 00:27:08,375 But I didn't want to admit that. 360 00:27:10,334 --> 00:27:12,272 So I keep coming up with excuses. 361 00:27:15,555 --> 00:27:16,705 To me, 362 00:27:18,430 --> 00:27:19,776 that was you. 363 00:27:25,176 --> 00:27:26,924 Being here with you like this... 364 00:27:27,832 --> 00:27:29,506 reminds me of the good, old days. 365 00:27:31,817 --> 00:27:34,460 I had such a good time with you. 366 00:27:38,043 --> 00:27:39,354 Aren't you going to... 367 00:27:41,047 --> 00:27:42,263 tell Goong-chul? 368 00:27:44,386 --> 00:27:45,536 If I do? 369 00:27:46,202 --> 00:27:49,072 Knowing his personality, do you think he'll do nothing? 370 00:27:50,899 --> 00:27:53,099 He'll abandon you and come to me right away. 371 00:27:54,501 --> 00:27:55,781 Can you handle that? 372 00:27:59,037 --> 00:28:00,437 We decided to get a divorce. 373 00:28:06,075 --> 00:28:07,762 -Jung-hae! -So... 374 00:28:09,100 --> 00:28:10,778 You can tell Goong-chul. 375 00:28:11,899 --> 00:28:14,299 If it's hard for you, then I'll tell him for you. 376 00:28:16,291 --> 00:28:17,441 No. 377 00:28:19,681 --> 00:28:20,831 I don't want... 378 00:28:22,158 --> 00:28:24,761 Goong-chul to pity me until the end, Jung-hae. 379 00:28:26,329 --> 00:28:27,479 Pity? 380 00:28:31,175 --> 00:28:32,325 Goong-chul... 381 00:28:33,333 --> 00:28:34,483 Not even once... 382 00:28:36,488 --> 00:28:38,343 did he love me. 383 00:28:41,488 --> 00:28:42,954 It was always pity. 384 00:28:45,650 --> 00:28:47,035 You're mistaken. 385 00:28:49,197 --> 00:28:50,347 He... 386 00:28:52,672 --> 00:28:54,269 loves you, Hae-sook. 387 00:28:58,411 --> 00:28:59,750 Do you remember that time? 388 00:29:02,525 --> 00:29:04,298 The day I told you that... 389 00:29:05,547 --> 00:29:07,297 Goong-chul and I decided to go out. 390 00:29:11,976 --> 00:29:13,925 To be honest, he rejected me that day. 391 00:29:15,218 --> 00:29:17,168 He told me he was in love with someone. 392 00:29:18,015 --> 00:29:19,444 So he refused me right away. 393 00:29:21,945 --> 00:29:23,095 What? 394 00:29:23,516 --> 00:29:24,666 Starting then, 395 00:29:26,748 --> 00:29:27,898 Goong-chul... 396 00:29:30,382 --> 00:29:32,139 loved only that woman. 397 00:29:38,498 --> 00:29:39,812 Cut! Okay! 398 00:29:39,896 --> 00:29:40,949 Good job! 399 00:29:41,033 --> 00:29:42,880 -Good job! -Good job! 400 00:29:42,964 --> 00:29:44,060 Good work! 401 00:29:44,144 --> 00:29:45,294 Good job! 402 00:29:47,821 --> 00:29:48,971 Hey! 403 00:29:49,228 --> 00:29:51,245 -Yes? -Can you grab this? 404 00:29:53,827 --> 00:29:55,177 Good work! 405 00:29:55,319 --> 00:29:56,754 -Good job! -Thank you! 406 00:29:56,838 --> 00:29:57,988 Good job! 407 00:30:01,420 --> 00:30:02,632 We... 408 00:30:03,256 --> 00:30:04,814 need to talk, Ae-ra. 409 00:30:18,289 --> 00:30:20,139 My mom and dad are getting a divorce. 410 00:30:21,500 --> 00:30:22,650 Really? 411 00:30:23,242 --> 00:30:25,869 I think they had a fight... 412 00:30:26,453 --> 00:30:28,939 because I don't study... 413 00:30:30,101 --> 00:30:32,101 and I asked Dad to teach me how to cook. 414 00:30:34,359 --> 00:30:36,860 Jeez, that's why you should've studied sooner. 415 00:30:39,982 --> 00:30:41,132 But... 416 00:30:41,279 --> 00:30:42,749 that's not a big deal. 417 00:30:43,075 --> 00:30:45,725 One of out of three families are divorced these days. 418 00:30:45,826 --> 00:30:46,976 Cheer up. 419 00:30:49,032 --> 00:30:49,973 Hey. 420 00:30:50,057 --> 00:30:52,902 It's a greater tragedy if they remain married and they continue fighting. 421 00:30:52,986 --> 00:30:54,995 Your parents are successful too. 422 00:30:55,079 --> 00:30:56,661 My dad isn't. 423 00:30:57,297 --> 00:30:58,513 He's unemployed. 424 00:30:59,351 --> 00:31:01,266 I need to hurry up and make money. 425 00:31:33,183 --> 00:31:35,650 I didn't know I was so broke. 426 00:32:05,625 --> 00:32:06,643 Ahn Yoo-bin. 427 00:32:06,727 --> 00:32:07,877 Attention! 428 00:32:08,617 --> 00:32:10,424 Traffic lights are promises you made. 429 00:32:10,508 --> 00:32:13,508 A man can't break his promise just because there are no cars. 430 00:32:13,640 --> 00:32:15,020 A real man keeps his promise 431 00:32:15,104 --> 00:32:17,894 even when no one is watching him. 432 00:32:18,125 --> 00:32:19,275 Got it? 433 00:33:35,048 --> 00:33:36,015 Kid! 434 00:33:36,099 --> 00:33:37,249 Kid! 435 00:33:38,656 --> 00:33:39,633 Yoo-bin! 436 00:33:39,717 --> 00:33:40,867 Ahn Yoo-bin! 437 00:34:04,290 --> 00:34:06,288 -Yes, 911. -There's been a car accident. 438 00:34:06,372 --> 00:34:07,467 I'm doing CPR! 439 00:34:07,551 --> 00:34:08,851 Where's the location, sir? 440 00:34:08,993 --> 00:34:11,543 I'm at the intersection of the New Space Apartment. 441 00:34:13,192 --> 00:34:15,171 Do you know how to perform CPR, sir? 442 00:34:15,299 --> 00:34:16,240 Until we get there... 443 00:34:16,324 --> 00:34:18,474 I'm a doctor! I'm performing CPR right now! 444 00:34:18,635 --> 00:34:21,044 So please bring a defibrillator and intubation! 445 00:35:02,492 --> 00:35:04,189 His heart stopped three minutes ago. 446 00:35:04,273 --> 00:35:05,878 So I performed CPR for about two minutes. 447 00:35:05,962 --> 00:35:07,713 Fortunately, his heart started beating again. 448 00:35:07,797 --> 00:35:09,696 But he's unconscious and his breathing's weak. 449 00:35:09,780 --> 00:35:11,930 -Please prepare for intubation. -Yes, sir. 450 00:35:18,361 --> 00:35:20,261 -Please give me the blade. -Yes, sir. 451 00:35:22,859 --> 00:35:24,420 Give me the endotracheal tube. 452 00:35:49,872 --> 00:35:51,346 Would you hold the Ambu bag? 453 00:35:58,638 --> 00:36:01,472 (My dear Dad) 454 00:36:02,861 --> 00:36:04,011 Yes, Yoo-bin! 455 00:36:04,174 --> 00:36:05,324 It's me. 456 00:36:06,990 --> 00:36:08,249 Why are you calling? 457 00:36:09,115 --> 00:36:10,745 Yoo-bin was in a car accident. 458 00:36:11,247 --> 00:36:12,797 Come to the hospital right now. 459 00:36:36,481 --> 00:36:37,451 Our Yoo-bin... 460 00:36:37,535 --> 00:36:39,085 Where is our Yoo-bin? 461 00:36:40,223 --> 00:36:41,440 Where's Yoo-bin? 462 00:36:41,763 --> 00:36:43,582 Sign the surgery consent form first. 463 00:36:43,692 --> 00:36:46,386 He's bleeding a lot so there's significant intracranial pressure. 464 00:36:46,470 --> 00:36:49,420 The surgery is urgent so please sign the consent form first. 465 00:36:50,476 --> 00:36:51,477 (Surgery & Test Consent Form) 466 00:36:51,562 --> 00:36:52,572 (Patient name: Ahn Yoo-bin) 467 00:36:52,657 --> 00:36:53,659 (Patient or Guardian) 468 00:36:53,744 --> 00:36:54,759 (Patient's father) 469 00:37:02,681 --> 00:37:03,831 How is he? 470 00:37:03,920 --> 00:37:05,310 He has a subdural hematoma. 471 00:37:06,097 --> 00:37:09,006 He's hemorrhaging so he needs surgery right away. 472 00:37:15,487 --> 00:37:16,637 Jung-hae... 473 00:37:57,647 --> 00:37:59,053 When are you coming home? 474 00:37:59,137 --> 00:38:00,405 Hurry up and come home! 475 00:38:00,489 --> 00:38:01,928 Your mom's sick in bed! 476 00:38:02,012 --> 00:38:03,162 Dad! 477 00:38:03,411 --> 00:38:06,278 I won't go home until Mom approves our relationship. 478 00:38:07,069 --> 00:38:08,322 So please tell her that. 479 00:38:11,125 --> 00:38:12,408 You should go home. 480 00:38:13,563 --> 00:38:14,713 Ae-ra. 481 00:38:15,659 --> 00:38:17,785 I won't ever break up with you, Ae-ra. 482 00:38:18,635 --> 00:38:20,654 Don't try to avoid me. 483 00:38:20,791 --> 00:38:23,552 I'll follow you to the ends of the Earth! 484 00:38:25,418 --> 00:38:26,672 You're drunk. 485 00:38:26,756 --> 00:38:27,697 Let's go now. 486 00:38:27,781 --> 00:38:31,195 Do you remember the day we first met? 487 00:38:36,025 --> 00:38:37,175 I... 488 00:38:37,955 --> 00:38:40,737 ...didn't even look at you on purpose. 489 00:38:42,883 --> 00:38:44,883 I thought I would fall for you if I did. 490 00:38:47,864 --> 00:38:49,014 But... 491 00:38:50,024 --> 00:38:51,736 now that I think about it, 492 00:38:52,407 --> 00:38:53,926 before I even looked at you, 493 00:38:55,166 --> 00:38:57,425 you already stole my heart. 494 00:38:58,318 --> 00:39:00,955 Stop saying such nonsense! Let's leave now! 495 00:39:05,715 --> 00:39:06,988 Ae-ra, you know what? 496 00:39:09,998 --> 00:39:11,877 When I look at you, 497 00:39:13,631 --> 00:39:14,781 for some reason, 498 00:39:15,194 --> 00:39:16,344 my heart aches. 499 00:39:17,819 --> 00:39:19,313 My heart aches. 500 00:39:19,803 --> 00:39:21,979 But I still keep wanting to see you. 501 00:39:27,526 --> 00:39:31,773 So would you please stop doing something so useless? 502 00:39:32,956 --> 00:39:34,106 I will... 503 00:39:35,737 --> 00:39:38,276 step closer to you, the more you push me away. 504 00:39:38,961 --> 00:39:40,283 So don't push me away! 505 00:39:40,946 --> 00:39:42,566 No matter what anyone says! 506 00:39:44,618 --> 00:39:45,768 Okay? 507 00:39:48,961 --> 00:39:50,245 What do you mean? 508 00:39:52,852 --> 00:39:54,136 Who do you mean? 509 00:40:07,263 --> 00:40:09,444 Ji-wook, go slowly! Go slowly! 510 00:40:09,830 --> 00:40:12,204 -It's dangerous! -I should take off my shoes. 511 00:40:12,658 --> 00:40:13,808 One at a time. 512 00:40:14,294 --> 00:40:15,856 Are you okay? Get up! 513 00:40:17,363 --> 00:40:18,387 Okay! 514 00:40:18,471 --> 00:40:19,544 Where are you going? 515 00:40:19,628 --> 00:40:21,107 Where are you going? 516 00:40:21,495 --> 00:40:23,115 You're drunk! 517 00:40:23,347 --> 00:40:24,847 You want to go to bed already? 518 00:40:25,073 --> 00:40:26,325 Hurry up and lie down. 519 00:40:51,151 --> 00:40:52,301 Hello? 520 00:40:52,549 --> 00:40:55,270 Our Ji-wook's with you, right? 521 00:40:56,930 --> 00:40:58,080 Yes. 522 00:41:01,935 --> 00:41:03,235 Do you have time tomorrow? 523 00:41:54,147 --> 00:41:55,205 Doctor Han. 524 00:41:55,289 --> 00:41:57,043 We got the bleeding under control. 525 00:41:57,320 --> 00:41:59,143 We got rid of the hematoma. 526 00:41:59,785 --> 00:42:01,679 But his brain edema is worse than we thought. 527 00:42:01,763 --> 00:42:03,024 (Brain edema-swelling of brain) 528 00:42:03,108 --> 00:42:05,787 - Then... - His intracranial pressure isn't decreasing. 529 00:42:05,871 --> 00:42:08,420 His skull is still open and we lowered the pressure. 530 00:42:08,504 --> 00:42:10,354 So let's monitor him for a few hours. 531 00:42:10,600 --> 00:42:12,550 And if the edema still doesn't go down, 532 00:42:12,864 --> 00:42:14,521 then we'll have to do coma therapy 533 00:42:14,605 --> 00:42:16,746 or therapeutic hypothermia. 534 00:42:20,261 --> 00:42:22,511 Even a five minute delay would've killed him. 535 00:42:22,863 --> 00:42:24,613 Fortunately, the surgery went well. 536 00:42:25,838 --> 00:42:27,238 So let's have hope and wait. 537 00:43:10,562 --> 00:43:11,892 I'm sure he'll be fine. 538 00:43:12,859 --> 00:43:14,009 Our Yoo-bin... 539 00:43:15,234 --> 00:43:16,618 You know he's strong. 540 00:43:17,321 --> 00:43:18,538 Of course, I do. 541 00:43:22,118 --> 00:43:23,636 I can't even remember... 542 00:43:24,350 --> 00:43:28,354 what happened to us until now. 543 00:43:30,515 --> 00:43:31,665 I know, right? 544 00:43:33,375 --> 00:43:34,801 All I can think about... 545 00:43:36,179 --> 00:43:40,977 is how Yoo-bin's lying in bed in front of us right now. 546 00:43:41,640 --> 00:43:42,867 For the time being, 547 00:43:43,500 --> 00:43:45,200 let's just concentrate on Yoo-bin. 548 00:43:46,788 --> 00:43:47,938 Yes. 549 00:43:48,812 --> 00:43:49,962 We should. 550 00:43:51,360 --> 00:43:52,510 I will. 551 00:43:54,394 --> 00:43:55,926 I'll only focus on Yoo-bin. 552 00:44:11,229 --> 00:44:12,379 Yoo-bin! 553 00:44:14,331 --> 00:44:15,639 Yoo-bin! 554 00:44:17,959 --> 00:44:19,109 Yoo-bin! 555 00:44:23,069 --> 00:44:24,219 Yoo-bin! 556 00:44:25,530 --> 00:44:26,501 Yoo-bin! 557 00:44:26,585 --> 00:44:28,440 Uncle Hyung-woo's here, Yoo-bin! 558 00:44:29,404 --> 00:44:30,780 Oh, dear. 559 00:44:30,864 --> 00:44:32,438 Yoo-bin! 560 00:44:32,537 --> 00:44:34,359 Uncle's here, Yoo-bin! 561 00:44:35,464 --> 00:44:36,748 Yoo-bin! 562 00:44:43,574 --> 00:44:44,990 Drink some of this. 563 00:44:48,952 --> 00:44:50,102 Thank you. 564 00:44:51,585 --> 00:44:52,958 Yoo-bin! 565 00:44:54,479 --> 00:44:56,806 People may think he's your son. 566 00:44:58,948 --> 00:45:00,741 When he was eating at our house, 567 00:45:00,825 --> 00:45:04,052 he really enjoyed his meal! 568 00:45:04,774 --> 00:45:08,937 He said he would wait for Pu-reum 569 00:45:09,021 --> 00:45:12,895 until she graduated from kindergarten! 570 00:45:12,979 --> 00:45:15,094 Oh, dear! 571 00:45:16,711 --> 00:45:17,817 Everything will be fine. 572 00:45:17,901 --> 00:45:19,315 Hang in there, Jung-hae. 573 00:45:19,988 --> 00:45:21,667 You're a strong person. 574 00:45:23,252 --> 00:45:24,402 Yes. 575 00:45:26,041 --> 00:45:27,241 Our Yoo-bin's surgery... 576 00:45:28,289 --> 00:45:29,990 went well. 577 00:45:30,237 --> 00:45:31,488 He'll overcome this. 578 00:45:32,307 --> 00:45:33,434 Of course. 579 00:45:33,518 --> 00:45:34,895 Our Yoo-bin said... 580 00:45:35,643 --> 00:45:38,520 he'll try his best to not come in last place... 581 00:45:39,198 --> 00:45:40,785 for this upcoming test. 582 00:45:41,182 --> 00:45:42,782 But he doesn't feel confident... 583 00:45:43,311 --> 00:45:45,911 so he's pretending to be sicker than he is right now. 584 00:45:46,285 --> 00:45:49,307 You know we all pretended to be sick at his age too. 585 00:45:51,080 --> 00:45:52,230 Yoo-bin. 586 00:45:52,387 --> 00:45:56,276 We were all there when you were born too. 587 00:45:56,687 --> 00:46:01,097 You were very strong and healthy in the incubator too! 588 00:46:01,228 --> 00:46:02,357 Of course, of course! 589 00:46:02,441 --> 00:46:04,201 He really put up a fight. 590 00:46:04,572 --> 00:46:06,472 We were so proud of him back then too! 591 00:46:07,533 --> 00:46:08,683 Yoo-bin! 592 00:46:10,096 --> 00:46:13,020 Your uncles are rooting for you just like they did back then. 593 00:46:13,104 --> 00:46:14,254 So, son. 594 00:46:15,003 --> 00:46:16,216 Hurry up and get better. 595 00:46:16,527 --> 00:46:17,677 You can do it! 596 00:46:18,081 --> 00:46:19,311 You can do it, Yoo-bin! 597 00:46:24,120 --> 00:46:25,270 Hello. 598 00:46:25,386 --> 00:46:27,857 We're from the Traffic Division of Seobu Police Station. 599 00:46:27,941 --> 00:46:30,265 Sir, may we have a word with you? 600 00:46:51,373 --> 00:46:52,411 As you can see, 601 00:46:52,495 --> 00:46:54,446 the driver was speeding and it was a hit and run. 602 00:46:54,530 --> 00:46:57,676 We think that the driver may have taken sleeping pills. 603 00:46:58,133 --> 00:46:59,989 He may also have been driving without a license 604 00:47:00,073 --> 00:47:01,959 or he may have been driving under the influence. 605 00:47:02,043 --> 00:47:04,878 We'll know exactly when we have the driver in custody. 606 00:47:05,114 --> 00:47:06,613 Go back to the hospital. 607 00:47:07,150 --> 00:47:09,883 We'll contact you as soon as we track down the car. 608 00:47:24,837 --> 00:47:26,440 Where do you think you're going? 609 00:47:27,970 --> 00:47:30,483 I'll give what you want! Stay still! 610 00:47:30,619 --> 00:47:31,769 Crazy jerk! 611 00:47:33,784 --> 00:47:35,279 Stay still! 612 00:47:35,776 --> 00:47:36,896 Crazy jerk! 613 00:47:36,980 --> 00:47:37,982 Tae-uk. 614 00:47:38,066 --> 00:47:39,517 The food's getting cold. 615 00:47:41,003 --> 00:47:42,153 Tae-uk! 616 00:47:42,497 --> 00:47:44,170 The case is going to another unit anyway! 617 00:47:44,254 --> 00:47:46,354 Why are you reviewing the footage so much? 618 00:47:47,030 --> 00:47:48,858 Come here and eat! 619 00:47:53,502 --> 00:47:54,786 Stop right there! 620 00:48:50,187 --> 00:48:51,910 You crazy bastard, what are you doing? 621 00:48:51,994 --> 00:48:53,186 Hurry up and move! 622 00:49:16,655 --> 00:49:17,805 Yoo-bin. 623 00:49:19,819 --> 00:49:21,651 Can I confess something to you? 624 00:49:24,233 --> 00:49:25,840 You know... 625 00:49:28,531 --> 00:49:30,731 When I was pregnant with you, 626 00:49:32,016 --> 00:49:33,785 I was so happy. 627 00:49:36,071 --> 00:49:38,239 But I was also worried. 628 00:49:39,763 --> 00:49:40,913 I... 629 00:49:44,622 --> 00:49:47,030 didn't feel like I could be a good mom. 630 00:49:51,754 --> 00:49:53,316 I guess you felt my uneasiness. 631 00:49:55,168 --> 00:49:56,728 Starting then, 632 00:49:58,434 --> 00:50:00,145 you stopped eating. 633 00:50:50,729 --> 00:50:51,670 Baby. 634 00:50:51,754 --> 00:50:53,404 Please don't do this to your mom. 635 00:50:55,308 --> 00:50:56,642 Baby. 636 00:50:57,949 --> 00:50:59,912 Mommy's so hungry... 637 00:51:01,949 --> 00:51:03,868 You're hungry too, right? 638 00:51:05,446 --> 00:51:06,887 Baby, please help your mom. 639 00:51:06,971 --> 00:51:08,303 Daddy's begging you! 640 00:51:08,456 --> 00:51:10,063 Okay? Please help your mom. 641 00:51:12,148 --> 00:51:13,590 After hearing that, 642 00:51:15,786 --> 00:51:18,336 you came into the world the next day. 643 00:51:20,091 --> 00:51:21,733 To make things easier on me. 644 00:51:23,684 --> 00:51:25,895 You were born prematurely. 645 00:51:30,205 --> 00:51:31,626 Now that I think about it... 646 00:51:33,016 --> 00:51:34,268 my dear Yoo-bin, 647 00:51:36,933 --> 00:51:39,931 you were a good son to me from the start. 648 00:51:41,526 --> 00:51:42,676 But... 649 00:51:45,022 --> 00:51:46,172 I don't think... 650 00:51:49,249 --> 00:51:52,223 I ever said thank you to you, Yoo-bin. 651 00:51:59,174 --> 00:52:00,324 Yoo-bin. 652 00:52:02,986 --> 00:52:04,136 Thank you... 653 00:52:06,773 --> 00:52:07,923 very much. 654 00:52:18,428 --> 00:52:21,318 I want to thank you too, son. 655 00:52:22,974 --> 00:52:24,124 You're back. 656 00:52:25,185 --> 00:52:26,335 How did it go? 657 00:52:28,200 --> 00:52:29,950 I think we'll find the driver soon. 658 00:52:32,369 --> 00:52:33,581 I see. 659 00:52:35,697 --> 00:52:36,957 I guess that's why... 660 00:52:38,568 --> 00:52:40,318 our Yoo-bin has a healthy appetite. 661 00:52:40,518 --> 00:52:41,918 He couldn't eat very well... 662 00:52:42,300 --> 00:52:44,356 when he was inside the womb, 663 00:52:44,440 --> 00:52:45,715 so he's compensating. 664 00:52:49,369 --> 00:52:50,519 I guess so. 665 00:52:51,588 --> 00:52:53,957 Jung-hae, you should eat something too. 666 00:52:54,353 --> 00:52:56,403 You haven't eaten at all since yesterday. 667 00:52:56,573 --> 00:52:57,559 I don't feel like eating. 668 00:52:57,643 --> 00:52:58,993 You should go eat. 669 00:52:59,502 --> 00:53:00,652 I already ate. 670 00:53:01,338 --> 00:53:03,438 Do you want me to bring you some porridge? 671 00:53:11,458 --> 00:53:12,608 Ga-yeon. 672 00:53:13,833 --> 00:53:14,983 Hello. 673 00:53:16,326 --> 00:53:17,476 Hello. 674 00:53:17,694 --> 00:53:19,000 What brings you here? 675 00:53:19,405 --> 00:53:20,595 What about cram school? 676 00:53:20,679 --> 00:53:22,454 Did you eat dinner yet? 677 00:53:22,961 --> 00:53:25,066 I don't feel like eating. 678 00:53:25,274 --> 00:53:28,179 I'm going to skip cram school today. 679 00:53:29,211 --> 00:53:30,468 You shouldn't do that. 680 00:53:30,656 --> 00:53:33,156 You can skip cram school but you should eat dinner. 681 00:53:33,304 --> 00:53:35,276 Should I buy you something to eat? 682 00:53:37,992 --> 00:53:39,142 Yesterday, 683 00:53:40,336 --> 00:53:43,080 he was asking me for advice. 684 00:53:45,692 --> 00:53:47,092 Something was bothering him? 685 00:53:48,646 --> 00:53:50,346 Our Yoo-bin was asking for advice? 686 00:53:54,638 --> 00:53:56,327 Yoo-bin should be okay, right? 687 00:53:57,310 --> 00:53:58,765 Of course, he will be! 688 00:53:59,081 --> 00:54:01,274 Goong-chul can't be cursed with even more hardships. 689 00:54:01,358 --> 00:54:03,117 The world isn't that cruel. 690 00:54:04,574 --> 00:54:07,398 The world can crumble around you in the blink of an eye. 691 00:54:08,318 --> 00:54:11,121 What did Goong-chul do so wrong? 692 00:54:11,967 --> 00:54:13,352 The gods are so cruel. 693 00:54:13,554 --> 00:54:14,704 I know, right? 694 00:54:15,280 --> 00:54:18,907 By the way, didn't you say something big happened to your family too? 695 00:54:21,002 --> 00:54:22,152 No. 696 00:54:22,641 --> 00:54:25,540 Our trouble is nothing compared to what happened to Yoo-bin. 697 00:54:25,624 --> 00:54:26,999 You don't have to worry about it. 698 00:54:27,083 --> 00:54:28,233 Yes. 699 00:54:28,732 --> 00:54:31,714 Nothing's worse than your kid being sick. 700 00:54:32,918 --> 00:54:34,068 Anyway, 701 00:54:34,754 --> 00:54:38,016 shouldn't we tell Jae-hoon about this too? 702 00:54:38,100 --> 00:54:40,906 Do you think Goong-chul would want to see Jae-hoon? 703 00:54:40,990 --> 00:54:42,869 But he should still know about it! 704 00:54:42,953 --> 00:54:44,094 Hold on. 705 00:54:46,187 --> 00:54:47,705 (Cyborg) 706 00:54:50,542 --> 00:54:51,989 (Erotic Hyung-woo) 707 00:54:56,513 --> 00:54:58,257 -What is it? -Jae-hoon. 708 00:54:59,202 --> 00:55:01,784 Yoo-bin was in a car accident. 709 00:55:02,484 --> 00:55:04,507 He's unconscious right now. 710 00:55:04,591 --> 00:55:05,594 So? 711 00:55:05,678 --> 00:55:07,062 What do you mean "so"? 712 00:55:07,529 --> 00:55:08,935 How can you say that? 713 00:55:09,631 --> 00:55:11,093 I'm busy. I'm hanging up now. 714 00:55:16,866 --> 00:55:18,571 Why? What did he say? 715 00:55:19,132 --> 00:55:20,282 He hung up, saying he's busy. 716 00:55:20,366 --> 00:55:21,332 What? 717 00:55:21,416 --> 00:55:23,118 He just hung up after hearing that? 718 00:55:23,202 --> 00:55:24,282 Yes! 719 00:55:24,366 --> 00:55:25,900 Wow, he's such a jerk! 720 00:55:25,984 --> 00:55:27,139 He's not even a friend! 721 00:55:27,223 --> 00:55:28,723 I didn't expect this from him. 722 00:55:29,187 --> 00:55:31,123 He's really unbelievable! 723 00:55:34,256 --> 00:55:36,609 I'm late! I need to go to work. 724 00:55:36,997 --> 00:55:37,975 See you. 725 00:55:38,059 --> 00:55:39,745 I'm going to take a day off. 726 00:55:40,254 --> 00:55:41,525 I don't think I can work. 727 00:55:45,275 --> 00:55:46,566 Choon-bok, are you okay? 728 00:55:47,728 --> 00:55:49,339 You didn't tell your wife yet? 729 00:55:51,751 --> 00:55:52,994 I should tell her. 730 00:55:53,978 --> 00:55:56,078 But I just can't bring myself to tell her. 731 00:55:56,243 --> 00:55:58,316 What if it gets worst? 732 00:55:58,400 --> 00:55:59,948 Tell her before things get out of hand! 733 00:56:00,032 --> 00:56:01,832 That's why I'm taking dance lessons. 734 00:56:02,460 --> 00:56:03,401 What? 735 00:56:03,485 --> 00:56:04,886 -You're learning how to dance? -No! 736 00:56:04,970 --> 00:56:06,121 Hey, be quiet! 737 00:56:06,205 --> 00:56:07,632 Let go! You're learning how to dance? 738 00:56:07,716 --> 00:56:08,866 Jeez! 739 00:56:09,211 --> 00:56:11,817 -You're learning... -Stop! 740 00:56:47,847 --> 00:56:49,047 Are you going somewhere? 741 00:56:49,425 --> 00:56:50,925 I'm going to stop by my house. 742 00:56:51,675 --> 00:56:52,825 Can you drive? 743 00:56:53,003 --> 00:56:54,287 Do you want me to take you there? 744 00:56:54,371 --> 00:56:55,521 I can drive. 745 00:56:56,430 --> 00:56:57,580 Goodbye. 746 00:57:00,464 --> 00:57:01,614 Jung-hae. 747 00:57:08,968 --> 00:57:10,118 Cheer up. 748 00:57:17,371 --> 00:57:18,521 I should. 749 00:57:20,418 --> 00:57:23,225 I'm even using the energy I need to hate you. 750 00:57:24,750 --> 00:57:25,900 Good. 751 00:57:26,441 --> 00:57:27,646 You're doing well. 752 00:57:29,800 --> 00:57:30,950 He's... 753 00:57:31,871 --> 00:57:33,321 talking to Yoo-bin right now. 754 00:57:34,518 --> 00:57:35,868 I understand what you mean. 755 00:57:36,516 --> 00:57:37,689 I won't interrupt. 756 00:57:46,566 --> 00:57:51,431 He said you two are getting divorced because of him. 757 00:57:52,090 --> 00:57:55,640 He said it's because he wasn't studying and he was learning how to cook. 758 00:57:56,363 --> 00:57:58,707 He said he needed to make money 759 00:57:59,207 --> 00:58:00,857 because you're unemployed. 760 00:58:01,418 --> 00:58:02,568 Ahn Yoo-bin. 761 00:58:03,714 --> 00:58:05,040 What are you doing here? 762 00:58:06,292 --> 00:58:09,492 You said you'll get a lot of subscribers and make a lot of money. 763 00:58:09,628 --> 00:58:10,841 What are you doing? 764 00:58:27,140 --> 00:58:30,140 Today, we have a future chef, Mr. Ahn Yoo-bin, as our guest. 765 00:58:33,038 --> 00:58:34,170 Hello, everybody. 766 00:58:34,254 --> 00:58:36,400 I'm the 38th generation of the Ahn Family in Sunheung. 767 00:58:36,484 --> 00:58:37,539 My name's Ahn Yoo-bin. 768 00:58:37,623 --> 00:58:39,873 The reason I want to become a chef is because 769 00:58:39,983 --> 00:58:42,453 the person I love and admire the most in the world, 770 00:58:42,537 --> 00:58:44,669 my dad, is good at cooking. 771 00:58:44,811 --> 00:58:48,621 My grandfather said men shouldn't go inside the kitchen. 772 00:58:48,748 --> 00:58:52,533 But my dad cooks and washes the dishes too. 773 00:58:52,617 --> 00:58:54,861 I think he's very cool for doing that. 774 00:58:56,746 --> 00:58:59,917 But you're last in your class, right? 775 00:59:00,160 --> 00:59:01,310 Yes, that's right. 776 00:59:01,479 --> 00:59:02,646 I don't get good grades. 777 00:59:02,730 --> 00:59:04,054 And I'm bad at sports. 778 00:59:04,346 --> 00:59:06,155 But I'm confident in my ability to eat! 779 00:59:06,239 --> 00:59:09,559 My dad always says good luck comes to those with healthy appetites. 780 00:59:09,767 --> 00:59:11,339 So like my dad, 781 00:59:11,423 --> 00:59:12,792 I want to become a great chef 782 00:59:12,876 --> 00:59:15,126 and I want to share good luck with everybody. 783 00:59:15,821 --> 00:59:18,091 You want to share good luck with people. 784 00:59:18,298 --> 00:59:20,731 That sounds like something an old man would say. 785 00:59:21,283 --> 00:59:22,433 An old man? 786 01:00:08,068 --> 01:00:09,210 Dad. 787 01:00:09,294 --> 01:00:11,644 Should we just cross the street now? 788 01:00:11,728 --> 01:00:12,669 Ahn Yoo-bin. 789 01:00:12,753 --> 01:00:14,195 Traffic lights are promises you made. 790 01:00:14,279 --> 01:00:17,170 A man can't break his promise just because there are no cars. 791 01:00:17,254 --> 01:00:18,648 A real man keeps his promise 792 01:00:18,732 --> 01:00:21,406 even when no one is watching him. 793 01:00:21,673 --> 01:00:22,823 Got it? 794 01:00:22,935 --> 01:00:24,522 Yes. I'm sorry, Dad. 795 01:00:24,606 --> 01:00:25,848 I wasn't thinking. 796 01:00:28,870 --> 01:00:30,020 Yoo-bin. 797 01:00:31,120 --> 01:00:32,270 I'm... 798 01:00:33,407 --> 01:00:35,307 really sorry. 799 01:00:36,234 --> 01:00:39,354 Promises aren't important. 800 01:00:41,674 --> 01:00:44,142 I'm so stupid. 801 01:00:45,166 --> 01:00:46,783 I told you something so useless. 802 01:00:48,487 --> 01:00:49,759 I'm so sorry, Yoo-bin. 803 01:00:51,007 --> 01:00:52,445 When there are no cars, 804 01:00:52,959 --> 01:00:55,859 you can just ignore the traffic light and cross the street. 805 01:01:00,031 --> 01:01:01,404 They're not important. 806 01:01:02,091 --> 01:01:03,241 They're not. 807 01:01:05,880 --> 01:01:07,075 I'm sorry, Yoo-bin. 808 01:01:07,355 --> 01:01:09,127 I'm really sorry, Yoo-bin. 809 01:01:10,977 --> 01:01:12,207 And... 810 01:01:13,424 --> 01:01:15,870 Your mom and I... 811 01:01:18,775 --> 01:01:21,058 are getting a divorce. 812 01:01:21,836 --> 01:01:25,079 But that's not because of you, Yoo-bin. 813 01:01:29,199 --> 01:01:32,858 It's also not because you're not doing well in school. 814 01:01:34,840 --> 01:01:37,890 It's not because you asked me to teach you how to cook either. 815 01:01:38,134 --> 01:01:41,733 Your mom and I... 816 01:01:43,321 --> 01:01:45,531 We're just very tired and exhausted. 817 01:01:45,846 --> 01:01:47,596 That's why we're getting a divorce. 818 01:01:48,476 --> 01:01:50,803 It's absolutely not your fault, Yoo-bin. 819 01:01:52,140 --> 01:01:53,290 We... 820 01:01:53,963 --> 01:01:56,155 love you so much, Yoo-bin... 821 01:01:57,414 --> 01:01:58,925 We care... 822 01:01:59,359 --> 01:02:00,509 about you... 823 01:02:01,280 --> 01:02:02,697 so much, Yoo-bin... 824 01:02:08,369 --> 01:02:09,429 So, Yoo-bin... 825 01:02:09,513 --> 01:02:12,647 I beg you! Please wake up... 826 01:02:14,148 --> 01:02:17,478 I'm begging you, son. 827 01:02:18,335 --> 01:02:20,842 Please wake up. Please, son. 828 01:02:21,335 --> 01:02:23,350 Please wake up, my son. 829 01:02:24,441 --> 01:02:26,606 Please wake up... 830 01:02:28,211 --> 01:02:29,361 Yoo-bin. 831 01:02:29,901 --> 01:02:31,551 Please wake up... 832 01:02:31,792 --> 01:02:32,942 My son. 833 01:02:33,768 --> 01:02:35,066 Please wake up. 834 01:02:37,527 --> 01:02:38,919 Yoo-bin... 835 01:02:39,975 --> 01:02:41,125 Yoo-bin... 836 01:02:41,935 --> 01:02:43,799 Yoo-bin, please wake up. 837 01:02:50,302 --> 01:02:53,263 Our Yoo-bin told his friend that 838 01:02:53,714 --> 01:02:56,404 he was worried that 839 01:02:57,539 --> 01:02:58,807 we were getting divorced. 840 01:02:59,883 --> 01:03:04,066 He told his friend that we're getting divorced because of him. 841 01:03:04,938 --> 01:03:09,854 And he got into the car accident on his way back. 842 01:03:11,695 --> 01:03:13,262 If he wasn't telling his friend that, 843 01:03:13,346 --> 01:03:15,596 then he wouldn't have been in a car accident! 844 01:03:19,502 --> 01:03:21,990 If Jung-hae and I didn't say we're getting divorced, 845 01:03:22,074 --> 01:03:24,414 then our Yoo-bin wouldn't have been in a car accident... 846 01:03:24,498 --> 01:03:25,994 No, no, no. 847 01:03:26,221 --> 01:03:29,901 If I just didn't tell him to obey the traffic light, 848 01:03:30,282 --> 01:03:32,885 then our Yoo-bin wouldn't have been in a car accident! 849 01:03:32,969 --> 01:03:34,128 That's right. That's right. 850 01:03:34,212 --> 01:03:37,387 Yoo-bin said we should just cross the street. 851 01:03:37,471 --> 01:03:39,799 But I told him we need to obey the traffic light. 852 01:03:39,883 --> 01:03:43,586 I told him that's what a real man does! That's what they do! 853 01:03:44,417 --> 01:03:47,672 If I only didn't say such nonsense, our Yoo-bin... 854 01:03:50,669 --> 01:03:52,619 wouldn't have been in a car accident... 855 01:03:57,372 --> 01:03:58,965 I must be crazy! 856 01:03:59,049 --> 01:04:02,097 It's all my fault! 857 01:04:03,798 --> 01:04:05,448 I... I... 858 01:04:07,238 --> 01:04:10,924 What's so important about promises? 859 01:04:12,284 --> 01:04:15,172 Everybody's fine even when they live without obeying the rules! 860 01:04:15,256 --> 01:04:17,398 Why did I make such a big deal about promises? 861 01:04:17,482 --> 01:04:19,835 Why did I make such a big deal about being a man? 862 01:04:19,919 --> 01:04:21,566 They're not important at all! 863 01:04:21,650 --> 01:04:24,301 They're not! 864 01:04:25,578 --> 01:04:27,292 Calm down, Goong-chul. 865 01:04:27,577 --> 01:04:28,697 Jae-hoon... 866 01:04:28,781 --> 01:04:29,931 Jae-hoon... 867 01:04:30,374 --> 01:04:31,705 Please save our Yoo-bin! 868 01:04:31,789 --> 01:04:34,250 If you just save our Yoo-bin, 869 01:04:34,399 --> 01:04:36,075 I'll do anything! 870 01:04:36,283 --> 01:04:38,445 I'll do whatever you want me to do! 871 01:04:38,529 --> 01:04:40,219 Please save our Yoo-bin! 872 01:04:40,583 --> 01:04:43,126 I beg you! Please! 873 01:04:43,210 --> 01:04:44,499 I'm begging you! 874 01:04:44,583 --> 01:04:46,558 So please save our Yoo-bin! 875 01:04:46,642 --> 01:04:49,147 Please save our Yoo-bin! 876 01:04:49,950 --> 01:04:52,646 Please save our Yoo-bin! 877 01:04:52,999 --> 01:04:55,923 What did I do so wrong? 878 01:04:56,987 --> 01:05:00,255 What did I ever do? 879 01:05:05,328 --> 01:05:10,498 Why? Why did this happen to our Yoo-bin? 880 01:05:17,712 --> 01:05:18,962 It was the moment when... 881 01:05:19,110 --> 01:05:21,501 everything I believed to be true until now... 882 01:05:22,516 --> 01:05:24,659 came crashing down around me. 883 01:05:26,758 --> 01:05:29,702 The milestone I've been racing towards all my life... 884 01:05:30,550 --> 01:05:31,700 disappeared. 885 01:05:32,878 --> 01:05:34,028 45 years old. 886 01:05:34,800 --> 01:05:37,360 An age where you're neither young nor old. 887 01:05:38,034 --> 01:05:40,715 I lost my way. 888 01:05:42,503 --> 01:05:43,653 Which direction... 889 01:05:44,425 --> 01:05:46,043 am I supposed to look towards... 890 01:05:46,464 --> 01:05:47,943 and walk towards? 891 01:05:49,566 --> 01:05:50,716 How am I... 892 01:05:51,698 --> 01:05:53,938 supposed to live on? 893 01:06:13,744 --> 01:06:15,283 (Statement) 894 01:06:18,550 --> 01:06:19,700 I... 895 01:06:24,189 --> 01:06:25,406 killed Joo Kang-san. 896 01:06:26,549 --> 01:06:34,651 Subtitles by OnDemandKorea 55155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.