All language subtitles for Graceful.Friends.E11.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,010 [The following content may not be suitable for viewers under 19.] 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,335 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,420 --> 00:00:11,958 [This program includes virtual and indirect advertisements.] 4 00:00:12,373 --> 00:00:15,243 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictitious.] 5 00:00:16,843 --> 00:00:17,973 I'm getting married. 6 00:00:19,643 --> 00:00:20,683 Getting married? 7 00:00:20,743 --> 00:00:23,853 Yes. Make time and come, okay? 8 00:00:24,513 --> 00:00:26,653 You didn't say anything when I saw you two months ago. 9 00:00:26,723 --> 00:00:27,983 But what? You're getting married? 10 00:00:28,523 --> 00:00:30,293 -Is this a shotgun wedding? -It is. 11 00:00:30,353 --> 00:00:31,653 I wouldn't get married otherwise. 12 00:00:31,723 --> 00:00:34,023 You? A shotgun wedding? 13 00:00:35,693 --> 00:00:37,933 Let's just say I got shot 14 00:00:37,993 --> 00:00:41,263 by a gun called "love", and my heart is ablaze. 15 00:00:41,833 --> 00:00:45,533 The doctors say it'll take a whopping 3,360 weeks to recover. 16 00:00:45,673 --> 00:00:47,303 I should stop writing poetry. 17 00:00:47,373 --> 00:00:48,803 You write the poetry. 18 00:00:48,903 --> 00:00:51,013 I've written poetry for years, 19 00:00:51,073 --> 00:00:52,513 but you sound more artistic. 20 00:00:53,743 --> 00:00:55,483 So? Who's the bride? 21 00:00:55,543 --> 00:00:56,513 Okay. 22 00:00:58,513 --> 00:00:59,583 Okay. 23 00:01:02,883 --> 00:01:04,623 What's that? Is that your invitation? 24 00:01:04,693 --> 00:01:06,763 You've come prepared. 25 00:01:09,093 --> 00:01:10,093 You punk. 26 00:01:10,533 --> 00:01:12,133 You'll all recognize her. 27 00:01:12,563 --> 00:01:13,633 What? 28 00:01:18,533 --> 00:01:19,533 Nam Jeong-hae? 29 00:01:20,643 --> 00:01:21,873 That Nam Jeong-hae? 30 00:01:23,613 --> 00:01:25,543 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.] 31 00:01:31,053 --> 00:01:34,453 Look at you. You're marrying a doctor. 32 00:01:35,752 --> 00:01:38,853 Yes. My wife is a doctor that everyone 33 00:01:38,923 --> 00:01:40,463 looks up to. 34 00:01:40,823 --> 00:01:43,893 You're right. Anyway, what did Jeong-hae look like? 35 00:01:43,993 --> 00:01:45,963 When I think back to college, 36 00:01:46,033 --> 00:01:48,333 Hae-suk is the only one I remember. 37 00:01:48,533 --> 00:01:50,972 -Yes. Baek Hae-suk! -Yes. 38 00:01:51,103 --> 00:01:53,803 Gosh. I miss Hae-suk so much. 39 00:01:54,073 --> 00:01:55,573 I really miss her. 40 00:01:55,803 --> 00:01:57,073 I wonder what she's up to. 41 00:01:57,173 --> 00:02:00,513 Hey! Anyway, we can't split like this. 42 00:02:00,583 --> 00:02:03,013 We can't just stop after one round on a happy day like this! 43 00:02:03,083 --> 00:02:04,253 Of course, not! 44 00:02:04,383 --> 00:02:06,983 You're treating all night long, okay? 45 00:02:07,053 --> 00:02:08,023 Okay. 46 00:02:09,123 --> 00:02:11,193 We'll do whatever you want. It's on me. 47 00:02:11,323 --> 00:02:12,393 Taxi! 48 00:02:13,693 --> 00:02:14,763 Hey. 49 00:02:15,023 --> 00:02:18,163 Have fun. I have to do something early in the morning. 50 00:02:18,233 --> 00:02:21,003 Come on, Jae-hun. Go with us. I haven't seen you in so long. 51 00:02:21,063 --> 00:02:22,263 Sorry. 52 00:02:22,333 --> 00:02:23,973 -Go with us. -Forget it. 53 00:02:24,033 --> 00:02:25,173 -He doesn't want to. -Come. 54 00:02:25,233 --> 00:02:26,803 -Go. -Let's meet up often! 55 00:02:26,873 --> 00:02:29,143 -Go with us. -It's okay. Let's go. 56 00:02:30,143 --> 00:02:31,243 Later. 57 00:02:34,343 --> 00:02:36,483 Jae-hun! I know you're busy, 58 00:02:36,542 --> 00:02:39,283 but you have to come to the wedding, okay? 59 00:02:40,123 --> 00:02:42,423 You have to come! 60 00:02:57,633 --> 00:02:59,833 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.] 61 00:03:17,053 --> 00:03:22,023 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae Sunday, October 17, 2004, at 12 p.m.] 62 00:03:23,023 --> 00:03:28,763 [Episode 11: Perfect Strangers] 63 00:03:44,713 --> 00:03:46,453 Chun-bok will be okay, right? 64 00:03:49,483 --> 00:03:51,423 I'll have to find out more details, 65 00:03:52,353 --> 00:03:54,163 but there's a good chance it's vascular dementia. 66 00:03:55,123 --> 00:03:58,193 We can stop it from getting worse if he's diligent with treatment. 67 00:04:00,093 --> 00:04:01,533 That would be a relief. 68 00:04:02,263 --> 00:04:05,773 Anyway, did you really quit your job? 69 00:04:06,843 --> 00:04:07,873 Yes. 70 00:04:08,343 --> 00:04:09,373 Why? 71 00:04:09,503 --> 00:04:10,913 What's there to life? 72 00:04:11,173 --> 00:04:13,713 I wanted to make a cool change. 73 00:04:31,793 --> 00:04:33,763 Thanks for driving. 74 00:04:33,833 --> 00:04:35,163 I'm so sore. 75 00:04:35,763 --> 00:04:38,103 Let's take a bigger car next time. One we can stretch our legs in. 76 00:04:38,173 --> 00:04:40,273 Then you can take the bus. 77 00:04:40,343 --> 00:04:41,643 You punk. 78 00:04:41,973 --> 00:04:43,613 Thanks. Bye. 79 00:04:43,673 --> 00:04:45,313 You must all be tired. Rest up. 80 00:04:45,372 --> 00:04:47,613 -Bye. -Thanks. 81 00:04:47,683 --> 00:04:48,743 Bye. 82 00:04:48,983 --> 00:04:50,353 Chun-bok, want me to go with you? 83 00:04:50,413 --> 00:04:51,713 Forget it! 84 00:04:54,783 --> 00:04:55,953 Thanks. 85 00:05:11,103 --> 00:05:14,203 Professor Nam always takes people to the best places. 86 00:05:14,573 --> 00:05:17,443 Assemblyman Kang is a regular here. 87 00:05:17,543 --> 00:05:18,973 Really? 88 00:05:19,043 --> 00:05:21,083 How did you know a bar like this? 89 00:05:21,813 --> 00:05:24,513 The owner is my husband's friend's wife. 90 00:05:24,783 --> 00:05:27,623 She is? Your husband's friend is impressive. 91 00:05:27,853 --> 00:05:28,953 He must have good stamina. 92 00:05:33,323 --> 00:05:35,393 Congratulations, Professor Nam. 93 00:05:38,533 --> 00:05:39,593 My gosh. 94 00:05:41,533 --> 00:05:42,733 This is on the house. 95 00:05:43,333 --> 00:05:44,333 My gosh. 96 00:05:45,273 --> 00:05:47,773 How could you give us such expensive champagne on the house? 97 00:05:48,273 --> 00:05:49,703 Let me pour you each a glass. 98 00:05:49,773 --> 00:05:50,843 Thank you. 99 00:05:59,053 --> 00:06:00,283 -Please join us. -Okay. 100 00:06:00,353 --> 00:06:01,353 -Please join us. -Thank you. 101 00:06:01,423 --> 00:06:03,353 Yes. Let's grab a drink. 102 00:06:03,423 --> 00:06:05,123 Yes. Now, 103 00:06:05,693 --> 00:06:08,263 she's not just a doctor, but a professor. Isn't that so? 104 00:06:08,323 --> 00:06:09,493 You're right. 105 00:06:10,333 --> 00:06:14,033 Right, in that case, let's make a toast for Professor Nam. 106 00:06:14,103 --> 00:06:15,103 -Sure. -Sounds great. 107 00:06:15,163 --> 00:06:16,203 Professor Nam! 108 00:06:16,263 --> 00:06:18,303 Congratulations! 109 00:06:18,403 --> 00:06:19,703 Thank you. 110 00:06:34,583 --> 00:06:35,583 Jeong-hae. 111 00:06:35,853 --> 00:06:37,323 Where are you? 112 00:06:37,793 --> 00:06:40,393 I just arrived at the underground parking lot. 113 00:06:40,693 --> 00:06:41,823 Really? 114 00:06:42,693 --> 00:06:46,563 Then can you pick me up? I'm a bit drunk. 115 00:06:46,633 --> 00:06:47,763 Where are you? 116 00:06:48,603 --> 00:06:50,003 I'm at Gyeong-ja's bar. 117 00:06:50,063 --> 00:06:51,073 Okay. 118 00:06:51,673 --> 00:06:54,343 I'll be there right away. Just give me a few minutes. 119 00:06:54,573 --> 00:06:55,703 Okay. 120 00:07:12,623 --> 00:07:13,993 [Hae-suk] 121 00:07:19,593 --> 00:07:21,533 [Hae-suk] 122 00:07:27,103 --> 00:07:29,143 I guess Professor Nam had a bit to drink. 123 00:07:29,203 --> 00:07:30,973 -Exactly. She's feeling great. -Are you okay? 124 00:07:31,043 --> 00:07:32,843 I'm fine. 125 00:07:34,413 --> 00:07:35,513 She's so cute. 126 00:07:35,583 --> 00:07:37,453 Professor Nam, Gung-cheol is here. 127 00:07:38,683 --> 00:07:39,883 Gosh, I'm feeling great. 128 00:07:39,953 --> 00:07:40,953 Goodness. 129 00:07:41,622 --> 00:07:43,083 Welcome. 130 00:07:43,893 --> 00:07:46,253 I thought you wouldn't call him. When did you tell him to come? 131 00:07:46,323 --> 00:07:47,793 -Yes, hello. -Say hello. 132 00:07:47,893 --> 00:07:49,622 This is Chairman Oh Sun-jeong. 133 00:07:49,693 --> 00:07:51,563 Hello, I've heard a lot about you. 134 00:07:51,633 --> 00:07:54,933 I'm... I'm Jeong-hae's husband, Ahn Gung-cheol. 135 00:07:55,003 --> 00:07:57,433 Yes, I've heard a lot about you too. 136 00:07:57,973 --> 00:07:58,973 Here. 137 00:07:58,233 --> 00:07:59,403 [Korea Medical Association, Chairman Oh Sun-jeong] 138 00:08:01,043 --> 00:08:04,773 I... I left my business card in the car. 139 00:08:04,843 --> 00:08:06,573 You can give it to me next time. 140 00:08:06,673 --> 00:08:09,283 And you already have a solid representative here. 141 00:08:09,783 --> 00:08:11,683 Right. Yes. 142 00:08:12,783 --> 00:08:14,723 It has been a while. Are you all doing well? 143 00:08:14,783 --> 00:08:16,153 -Of course. -Yes. 144 00:08:16,323 --> 00:08:17,493 -Please sit. -Take a seat. 145 00:08:17,593 --> 00:08:19,123 -Take a seat. -Why did you put it there? 146 00:08:19,353 --> 00:08:20,423 My goodness. 147 00:08:21,863 --> 00:08:24,793 Gung-cheol, you should buy us a drink tonight. 148 00:08:24,863 --> 00:08:27,403 Congratulations on becoming a professor's husband. 149 00:08:27,503 --> 00:08:28,503 Pardon? 150 00:08:36,903 --> 00:08:38,272 [Hae-suk] 151 00:08:41,083 --> 00:08:42,142 Have a drink. 152 00:08:50,893 --> 00:08:52,153 My goodness. 153 00:08:53,453 --> 00:08:55,693 Congratulations, Gung-cheol. 154 00:08:55,893 --> 00:08:59,263 You deserve half of the credit for supporting her until now. 155 00:08:59,363 --> 00:09:00,363 Isn't that so? 156 00:09:00,803 --> 00:09:02,663 Yes, of course. 157 00:09:02,863 --> 00:09:06,403 What do you mean? I didn't do anything. 158 00:09:06,673 --> 00:09:09,543 Gosh, he's so humble too. 159 00:09:09,773 --> 00:09:11,773 Have another glass. 160 00:09:15,183 --> 00:09:16,613 Your company is here. 161 00:09:27,793 --> 00:09:30,063 Goodness, Dr. Jung, you're here. 162 00:09:31,593 --> 00:09:34,603 He's a guy who plays golf with us, including Professor Nam, 163 00:09:34,703 --> 00:09:37,503 and I invited him here to grab a drink together. 164 00:09:37,703 --> 00:09:40,273 Dr. Jung, come and take a seat. 165 00:09:40,333 --> 00:09:41,373 Sure. 166 00:09:46,473 --> 00:09:48,683 Thanks for coming all the way here. 167 00:09:49,513 --> 00:09:50,553 Grab a seat. 168 00:09:53,883 --> 00:09:55,283 -Have a drink. -Thank you. 169 00:09:55,383 --> 00:09:56,823 Thanks for coming. 170 00:09:59,853 --> 00:10:02,063 Why aren't you drinking? 171 00:10:03,493 --> 00:10:04,633 More drinks, please. 172 00:10:07,603 --> 00:10:10,433 Doesn't he brighten up the place? 173 00:10:10,503 --> 00:10:12,303 Dr. Jung is seriously 174 00:10:12,503 --> 00:10:14,573 so talented and handsome. 175 00:10:29,583 --> 00:10:31,893 -Tae-uk! -What? Yes. 176 00:10:31,953 --> 00:10:33,653 They found where Seo Ju-won is. 177 00:10:33,723 --> 00:10:35,793 Really? Where is he? Let's go. 178 00:10:35,863 --> 00:10:37,333 -Yes, sir. -Go. 179 00:10:40,533 --> 00:10:45,103 Then you two are friends? 180 00:10:45,933 --> 00:10:48,773 Yes, we've been friends since college. 181 00:10:48,843 --> 00:10:52,173 That means Professor Nam and Dr. Jung, 182 00:10:52,243 --> 00:10:54,483 you must have known each other all along. 183 00:10:56,183 --> 00:10:59,813 And yet, you both acted like you first met that day. 184 00:10:59,953 --> 00:11:01,783 My goodness. 185 00:11:03,223 --> 00:11:04,753 It was their first time meeting for work. 186 00:11:04,823 --> 00:11:05,693 That's probably why. 187 00:11:06,253 --> 00:11:08,263 Well, I guess that might be the case. 188 00:11:09,293 --> 00:11:11,793 Gosh, you two are very professional. 189 00:11:12,293 --> 00:11:16,403 Madam Chairman, is he that guy you only wanted to introduce 190 00:11:16,463 --> 00:11:17,473 to Professor Nam? 191 00:11:17,533 --> 00:11:19,973 Yes, you two should meet him too. 192 00:11:20,033 --> 00:11:22,773 Yes. He's the director of Jeongrip Urology Clinic, 193 00:11:22,843 --> 00:11:25,373 and he'll soon be the hospital director of Yeongang University... 194 00:11:25,443 --> 00:11:26,473 Madam Chairman? 195 00:11:26,673 --> 00:11:29,643 Aren't we here to congratulate Professor Nam today? 196 00:11:29,713 --> 00:11:31,653 Right, sorry. I'm sorry. 197 00:11:32,083 --> 00:11:36,183 My gosh, let's not just sit around. Let's all grab a drink together. 198 00:11:36,253 --> 00:11:37,893 -Yes. -Come on. 199 00:11:37,993 --> 00:11:39,423 All right. 200 00:11:39,593 --> 00:11:41,293 Congratulations, and nice to meet you! 201 00:11:41,393 --> 00:11:43,593 -Congratulations. -Congratulations, Professor Nam. 202 00:11:43,693 --> 00:11:45,263 Gosh, he's so cute. 203 00:11:48,433 --> 00:11:49,803 [Hae-suk] 204 00:11:49,903 --> 00:11:51,203 Thank you for coming. 205 00:11:52,673 --> 00:11:54,773 I love the vibe here. 206 00:11:54,873 --> 00:11:55,873 Come often. 207 00:11:55,943 --> 00:11:57,003 Okay, I'll be back. 208 00:11:59,713 --> 00:12:02,583 That's the funny thing about people's connections. 209 00:12:13,593 --> 00:12:17,063 It was that day, wasn't it? When I asked you to go hiking with me. 210 00:12:18,593 --> 00:12:20,263 You said you had to go play golf. 211 00:12:20,333 --> 00:12:21,463 Yes, it was that day. 212 00:12:21,533 --> 00:12:23,203 Then why 213 00:12:24,073 --> 00:12:26,603 didn't you tell me you played golf with Jeong-hae? 214 00:12:26,873 --> 00:12:28,643 Why do you think I didn't tell you? 215 00:12:30,403 --> 00:12:32,973 Why didn't you tell me? 216 00:12:33,043 --> 00:12:37,143 Who's the guy that was out of his mind when Hae-suk showed up that day? 217 00:12:40,853 --> 00:12:42,953 You could've told me the next day. 218 00:12:44,523 --> 00:12:47,423 Why should I have told you the next day? It's not that important. 219 00:12:48,223 --> 00:12:50,893 And I thought Jeong-hae told you. 220 00:12:54,503 --> 00:12:55,833 What's with that look? 221 00:12:56,803 --> 00:12:59,733 Are you suspecting Jeong-hae and me right now? 222 00:13:02,173 --> 00:13:05,473 Suspect? Why would I? I was just curious, that's all. 223 00:13:06,243 --> 00:13:10,113 Why didn't you tell me this great news already? 224 00:13:11,083 --> 00:13:14,083 I'm sorry, but I also just heard after I got here. 225 00:13:16,853 --> 00:13:18,223 I'll see you back inside. 226 00:14:18,883 --> 00:14:20,923 Thank you for your help today, Eun-sil. 227 00:14:20,983 --> 00:14:23,823 I didn't do it for money. 228 00:14:23,883 --> 00:14:27,663 Just take it and help me feel at ease. 229 00:14:28,723 --> 00:14:32,993 And when you have time, please stop by, and give me a hand. 230 00:14:33,093 --> 00:14:35,863 Really? May I do that? 231 00:14:39,303 --> 00:14:41,373 Hey, is Pu-reum asleep? 232 00:14:41,443 --> 00:14:43,603 Yes. Goodness. 233 00:14:44,843 --> 00:14:47,213 Are you feeling better after going to the beach? 234 00:14:47,373 --> 00:14:50,483 Yes, I feel totally liberated. 235 00:14:51,053 --> 00:14:52,783 Were you feeling suffocated? 236 00:14:53,583 --> 00:14:55,153 Did something frustrating happen to you? 237 00:14:55,223 --> 00:14:58,093 All men my age have something frustrating going on. 238 00:14:58,153 --> 00:15:00,223 Each day is like a war. 239 00:15:00,723 --> 00:15:04,893 Do you want to quit your job and take a break? 240 00:15:06,363 --> 00:15:08,103 -Eun-sil. -Yes? 241 00:15:08,163 --> 00:15:11,233 Do you know what all office workers dream of? 242 00:15:11,373 --> 00:15:14,603 It's not getting off work for the day. It's retirement. 243 00:15:14,673 --> 00:15:17,613 Then you can retire. I'll make money. 244 00:15:17,973 --> 00:15:20,373 Do you think it's easy to make money? 245 00:15:20,473 --> 00:15:22,643 It's really tough to get money out of other people's pockets. 246 00:15:22,713 --> 00:15:25,383 I can make money if I set my mind on it. 247 00:15:25,783 --> 00:15:28,923 So if you want to retire, 248 00:15:28,983 --> 00:15:30,483 you can retire whenever you want. 249 00:15:30,583 --> 00:15:32,993 My goodness. 250 00:15:35,423 --> 00:15:38,963 Honey, someone said 251 00:15:39,233 --> 00:15:42,803 living with a wife who's good at homemaking, 252 00:15:42,903 --> 00:15:45,233 young, and pretty like me 253 00:15:45,503 --> 00:15:47,943 is as good as making a couple hundred million. 254 00:15:48,443 --> 00:15:51,073 So lighten up. 255 00:15:51,173 --> 00:15:53,343 Yes, of course. You're right. 256 00:15:53,873 --> 00:15:56,783 So don't worry about making money 257 00:15:57,313 --> 00:15:59,783 and raise Pu-reum well. 258 00:16:01,883 --> 00:16:03,953 My gosh. 259 00:16:26,313 --> 00:16:27,713 I'm going to wash up. 260 00:16:30,613 --> 00:16:31,683 Jeong-hae. 261 00:16:37,323 --> 00:16:39,223 Congratulations 262 00:16:40,253 --> 00:16:42,663 on becoming professor. You've worked hard. 263 00:16:44,023 --> 00:16:45,093 Thanks. 264 00:16:46,863 --> 00:16:47,933 Actually, 265 00:16:49,133 --> 00:16:50,533 I'm going to a seminar tomorrow. 266 00:16:50,933 --> 00:16:52,803 -A seminar? -It's for two days, 267 00:16:52,873 --> 00:16:54,173 so I'm going to stay the night. 268 00:16:55,003 --> 00:16:56,943 Won't you be tired? Want me to drive you? 269 00:16:57,003 --> 00:16:58,313 What about work? 270 00:16:59,273 --> 00:17:00,813 Don't worry, I'm fine. 271 00:17:01,813 --> 00:17:02,783 Okay. 272 00:17:42,123 --> 00:17:43,883 [Hae-suk] 273 00:17:48,423 --> 00:17:49,463 I will 274 00:17:51,033 --> 00:17:52,933 do everything in my power 275 00:17:54,503 --> 00:17:56,033 to steal your husband. 276 00:17:57,203 --> 00:17:59,903 No. I'll take him back. 277 00:18:01,473 --> 00:18:02,643 Because Gung-cheol... 278 00:18:04,673 --> 00:18:06,343 was originally mine. 279 00:18:12,583 --> 00:18:13,783 Thank you for coming. 280 00:18:20,523 --> 00:18:23,293 Doesn't he brighten up the place? 281 00:18:23,363 --> 00:18:25,393 Dr. Jung is seriously 282 00:18:25,463 --> 00:18:27,733 so talented and handsome. 283 00:19:03,763 --> 00:19:06,933 That means Professor Nam and Dr. Jung, 284 00:19:07,133 --> 00:19:09,173 you must have known each other all along. 285 00:19:10,973 --> 00:19:14,513 And yet, you both acted like you first met that day. 286 00:19:14,813 --> 00:19:15,883 My gosh. 287 00:19:18,713 --> 00:19:19,853 What's with that look? 288 00:19:20,253 --> 00:19:23,653 Are you suspecting Jeong-hae and me right now? 289 00:19:44,043 --> 00:19:45,143 Oh my gosh. 290 00:19:47,573 --> 00:19:49,643 What do you think you're doing? Close the door and get out. 291 00:19:50,983 --> 00:19:53,153 How can I get out when the door's closed? 292 00:19:54,083 --> 00:19:56,123 I mean, get out and then close the door. 293 00:19:56,353 --> 00:19:57,353 I don't want to. 294 00:19:59,793 --> 00:20:00,853 Stop. 295 00:20:01,323 --> 00:20:03,163 If you take one more step, 296 00:20:03,693 --> 00:20:05,593 I'll really make you regret it. 297 00:20:09,803 --> 00:20:10,833 Why? 298 00:20:11,773 --> 00:20:15,343 Are you afraid that you'll fall for me? 299 00:20:16,873 --> 00:20:18,143 Hey, Mo-ran. 300 00:20:18,343 --> 00:20:22,083 Regardless of how you look, I'm not interested in you. 301 00:20:22,983 --> 00:20:25,113 So stop kidding around and get out before I get mad. 302 00:20:26,453 --> 00:20:27,513 Oh, that's cold. 303 00:20:35,393 --> 00:20:36,593 Close the door! 304 00:20:38,333 --> 00:20:40,233 I haven't seen you for two days already. 305 00:20:40,993 --> 00:20:43,763 Can't I see you for a little bit? Just for ten minutes? 306 00:20:43,833 --> 00:20:46,733 Sorry, but I'm too tired. I want to go to bed early. 307 00:20:48,073 --> 00:20:49,373 I'll see you tomorrow though. 308 00:20:50,803 --> 00:20:51,913 Fine. 309 00:20:52,413 --> 00:20:54,943 Get some rest. I'll go over as soon as I'm done with practice. 310 00:20:57,883 --> 00:20:59,553 I love you, Ae-ra. 311 00:21:00,353 --> 00:21:01,323 Okay. 312 00:21:03,183 --> 00:21:04,793 [My Love Ae-ra] 313 00:21:24,473 --> 00:21:25,913 How cute. 314 00:21:26,813 --> 00:21:28,083 How long do you plan to stay? 315 00:21:30,413 --> 00:21:31,513 I should go. 316 00:21:31,783 --> 00:21:33,913 Just turn yourself in if you're so nervous. 317 00:21:35,383 --> 00:21:36,923 Why should I turn myself in 318 00:21:37,283 --> 00:21:38,453 when I didn't kill him? 319 00:21:38,523 --> 00:21:39,993 Then why are you running? 320 00:21:40,923 --> 00:21:42,063 The cops aren't thugs. 321 00:21:42,123 --> 00:21:43,923 They'll let you go if you're innocent. 322 00:21:44,223 --> 00:21:45,533 I'm not running... 323 00:21:47,333 --> 00:21:48,803 from the cops. 324 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 What? 325 00:21:53,833 --> 00:21:55,573 Did you gamble too? 326 00:21:55,803 --> 00:21:57,843 Are you on the run because of gambling debt? 327 00:21:57,913 --> 00:21:59,243 That's not it! 328 00:22:05,883 --> 00:22:06,953 Ae-ra. 329 00:22:08,183 --> 00:22:09,283 You know... 330 00:22:16,993 --> 00:22:19,693 Seo Ju-won! We know you're in there! Open up! 331 00:23:20,693 --> 00:23:22,223 Don't go, honey. 332 00:23:27,933 --> 00:23:29,103 I'm cold. 333 00:23:52,323 --> 00:23:53,323 Goodness. 334 00:24:15,513 --> 00:24:16,743 [Congratulations, Professor Nam] 335 00:24:17,083 --> 00:24:18,713 Did you become a professor, Mother? 336 00:24:19,213 --> 00:24:22,383 Yu-bin, you are now a professor's son. 337 00:24:22,653 --> 00:24:24,153 Congratulations, Mother. 338 00:24:24,923 --> 00:24:26,023 Thanks. 339 00:24:27,293 --> 00:24:29,263 When did you prepare all this? 340 00:24:29,323 --> 00:24:32,093 When else? I worked all night without sleeping. 341 00:24:32,763 --> 00:24:33,993 Eat before it gets cold. 342 00:24:34,633 --> 00:24:36,903 Okay. Thanks for the food. 343 00:24:39,173 --> 00:24:41,203 -Thank you for the food. -Okay. 344 00:24:45,073 --> 00:24:47,943 To commemorate your becoming a professor, 345 00:24:48,613 --> 00:24:52,153 I'll do whatever it takes not to get the lowest grade on this test. 346 00:24:53,053 --> 00:24:54,453 Do you mean it? 347 00:24:54,953 --> 00:24:56,983 That would be great, son. 348 00:24:57,953 --> 00:25:01,393 Yu-bin. It shouldn't be because I made professor. 349 00:25:01,863 --> 00:25:05,063 I told you to do your best in all that you do, didn't I? 350 00:25:05,663 --> 00:25:06,733 That's right. 351 00:25:07,463 --> 00:25:08,833 I'll heed your words. 352 00:25:09,333 --> 00:25:11,903 Yu-bin, don't overthink it. 353 00:25:12,533 --> 00:25:14,533 You just have to study hard 354 00:25:14,603 --> 00:25:15,943 just as you eat my cooking. 355 00:25:16,643 --> 00:25:18,673 But studying 356 00:25:19,413 --> 00:25:20,743 isn't as delicious. 357 00:25:44,563 --> 00:25:48,173 I'll do the rest. You should get to work. 358 00:25:49,073 --> 00:25:51,573 Well... Jeong-hae, the thing is... 359 00:25:51,643 --> 00:25:52,673 How's this? 360 00:25:54,443 --> 00:25:55,913 It's nice. Thanks. 361 00:25:57,143 --> 00:25:58,313 I'll tie it for you. 362 00:26:00,213 --> 00:26:01,483 Do you know how? 363 00:26:01,553 --> 00:26:02,923 Of course. 364 00:26:10,193 --> 00:26:11,693 Would you 365 00:26:13,163 --> 00:26:16,603 have been happier if I were an average housewife 366 00:26:16,663 --> 00:26:18,503 who just kept house? 367 00:26:18,573 --> 00:26:20,133 How could you say that? 368 00:26:21,073 --> 00:26:24,913 It doesn't matter to me whether you're an average housewife 369 00:26:24,973 --> 00:26:27,313 or a successful doctor. 370 00:26:27,573 --> 00:26:30,383 I'm absolutely, sufficiently happy. 371 00:26:30,443 --> 00:26:31,713 Really? 372 00:26:32,553 --> 00:26:33,653 Yes, but 373 00:26:35,253 --> 00:26:37,853 a "doctor wife" does sound cooler. 374 00:26:39,493 --> 00:26:41,023 All done. 375 00:26:42,093 --> 00:26:44,863 Nice. Not bad, Jeong-hae. 376 00:26:44,933 --> 00:26:46,693 You're good at this. 377 00:26:47,433 --> 00:26:48,703 I'm surprised. 378 00:26:52,573 --> 00:26:53,833 Gung-cheol. 379 00:26:55,503 --> 00:26:56,703 Me too. 380 00:26:58,443 --> 00:27:00,843 I don't care what you offer. 381 00:27:01,883 --> 00:27:05,553 I am absolutely, sufficiently happy. 382 00:27:06,053 --> 00:27:07,153 Still, 383 00:27:08,153 --> 00:27:09,553 it's not as cool 384 00:27:10,553 --> 00:27:12,323 as a "doctor husband." 385 00:27:17,623 --> 00:27:20,363 Bye. Let's talk on the phone tonight. 386 00:27:20,993 --> 00:27:22,303 Drive carefully. 387 00:27:22,403 --> 00:27:23,533 Thanks. 388 00:28:07,973 --> 00:28:09,143 Where do I go? 389 00:28:11,143 --> 00:28:12,213 Gosh. 390 00:28:18,623 --> 00:28:20,453 -Are you taking a trip? -I have a seminar. 391 00:28:20,523 --> 00:28:23,823 A seminar? You must be staying the night. May I go with you? 392 00:28:24,823 --> 00:28:26,433 Find a place to live. 393 00:28:31,833 --> 00:28:33,803 Why, to make you happy? 394 00:28:58,893 --> 00:29:02,333 Hey, Gyeong-ja. What did you do to me? 395 00:29:02,703 --> 00:29:05,373 What... What are you babbling about? 396 00:29:05,433 --> 00:29:07,233 Seriously. 397 00:29:07,403 --> 00:29:11,003 How could you do that to me while I'm sleeping? 398 00:29:11,173 --> 00:29:13,113 Seriously. 399 00:29:38,803 --> 00:29:40,133 Was that not a dream? 400 00:29:40,573 --> 00:29:42,543 Get dressed so we can go to the hospital. 401 00:29:42,603 --> 00:29:45,213 Why should I go to the hospital? I'm all better now. 402 00:29:45,273 --> 00:29:46,943 Feed me. 403 00:29:48,643 --> 00:29:51,543 What are you, a child? Why do you hate shots so much? 404 00:29:52,653 --> 00:29:55,383 Yes, he is a child. He's Benjamin Button. 405 00:29:56,653 --> 00:29:58,593 He ages backwards. 406 00:29:58,693 --> 00:30:00,493 Have porridge this morning. 407 00:30:09,503 --> 00:30:10,503 [2019 Joint Symposium] 408 00:30:23,183 --> 00:30:24,313 Jeong-hae. 409 00:30:25,653 --> 00:30:26,983 Hello. 410 00:30:27,913 --> 00:30:29,923 I didn't know you'd be here too. 411 00:30:32,553 --> 00:30:34,593 Hi. How have you been? 412 00:30:34,653 --> 00:30:38,123 Well, thanks to you. You've been well too, right? 413 00:30:39,363 --> 00:30:42,403 That's right. Jae-hun told me 414 00:30:42,463 --> 00:30:45,773 you made professor. Congratulations. 415 00:30:46,003 --> 00:30:48,973 Thanks. See you later. 416 00:31:00,913 --> 00:31:01,983 Here. 417 00:31:02,083 --> 00:31:03,523 Did you pack this? 418 00:31:09,723 --> 00:31:12,433 Dr. Jung went to a seminar. 419 00:31:12,833 --> 00:31:13,833 A seminar? 420 00:31:13,893 --> 00:31:17,103 Yes. It's for two days, so he won't be coming in today. 421 00:31:17,203 --> 00:31:21,573 Do you happen to know where the seminar is being held? 422 00:31:21,633 --> 00:31:23,173 Just a minute. 423 00:31:33,613 --> 00:31:34,683 [Navigation] 424 00:31:43,093 --> 00:31:46,593 [Lakeshore] 425 00:31:51,003 --> 00:31:54,573 What are you doing, Gung-cheol? What are you doing? 426 00:31:55,573 --> 00:31:57,643 This isn't right. 427 00:31:59,413 --> 00:32:00,773 Get it together, man. 428 00:32:02,983 --> 00:32:05,583 That was Mr. Kim Jin-seo of the Korea Medical Association 429 00:32:05,683 --> 00:32:09,553 on foreign examples of chronic illness care service. 430 00:32:09,623 --> 00:32:12,993 Next up is Professor Park Do-hun from Bugok University Hospital 431 00:32:13,053 --> 00:32:16,663 on the pilot project in the domestic hospitals. 432 00:32:20,993 --> 00:32:22,933 Hello. 433 00:32:23,003 --> 00:32:26,903 I'm Park Do-hun, Professor of Nephrology at Bugok University Hospital. 434 00:32:26,973 --> 00:32:30,073 According to the Ministry of Government Administration and Home Affairs, 435 00:32:30,143 --> 00:32:34,173 one out of five people in Korea is a senior citizen 436 00:32:34,243 --> 00:32:37,443 over the age of 60. 437 00:32:37,783 --> 00:32:41,753 Using the year 2017 as a starting point, 438 00:32:41,813 --> 00:32:46,193 over 90 percent of the senior citizens have a chronic illness. 439 00:32:46,293 --> 00:32:50,223 Over 50 percent of them have three or more 440 00:32:50,293 --> 00:32:51,933 chronic illnesses. 441 00:32:51,993 --> 00:32:55,403 However, the percentage of people satisfied with the medical services 442 00:32:55,463 --> 00:32:59,803 provided to the increasing number of patients is very low. 443 00:32:59,873 --> 00:33:02,573 Confidence in clinics, private offices, 444 00:33:02,643 --> 00:33:06,613 and other primary care facilities have hit rock bottom. 445 00:33:06,673 --> 00:33:10,013 As patients keep flooding the hospitals, 446 00:33:10,083 --> 00:33:11,583 they are unable 447 00:33:11,683 --> 00:33:15,183 to handle the influx of outpatients, 448 00:33:15,283 --> 00:33:19,753 and their level of service can't help but be reduced. 449 00:33:36,103 --> 00:33:37,703 [Hae-suk] 450 00:33:44,913 --> 00:33:47,913 [Hae-suk] 451 00:33:57,263 --> 00:34:00,663 [Hae-suk] 452 00:34:00,793 --> 00:34:02,103 [Gung-cheol.] 453 00:34:03,163 --> 00:34:04,803 [-You finally called.] -Hey. 454 00:34:04,903 --> 00:34:07,933 Hey, Hae-suk. Is something wrong? 455 00:34:08,273 --> 00:34:09,602 The lights were out at the bar. 456 00:34:09,673 --> 00:34:10,943 [Nothing's wrong.] 457 00:34:13,273 --> 00:34:15,213 [I have a bad cold.] 458 00:34:16,142 --> 00:34:19,013 A cold? Did you see a doctor? 459 00:34:19,083 --> 00:34:21,313 [I'm too weak to go to a doctor.] 460 00:34:21,783 --> 00:34:24,823 [Gung-cheol, I'm really sorry, but would you pick up] 461 00:34:25,253 --> 00:34:27,352 [some medicine for me?] 462 00:34:29,993 --> 00:34:31,023 [Pharmacy] 463 00:34:43,473 --> 00:34:44,543 Hi, Jeong-hae. 464 00:34:44,602 --> 00:34:47,013 I just got to the hotel. 465 00:34:47,142 --> 00:34:50,213 You did? Good. Did you have dinner? 466 00:34:50,883 --> 00:34:54,383 I did. I'm tired, so I'm going to bed early. 467 00:34:54,883 --> 00:34:55,983 Okay, go to bed. 468 00:34:56,053 --> 00:34:58,083 You should sleep early too. 469 00:34:58,553 --> 00:34:59,553 [Jeong-hae.] 470 00:35:01,053 --> 00:35:02,823 Yes? What is it? 471 00:35:02,993 --> 00:35:04,063 Nothing. 472 00:35:05,093 --> 00:35:06,293 I miss you, that's all. 473 00:35:06,833 --> 00:35:07,893 [Goodnight.] 474 00:35:09,203 --> 00:35:10,433 Bye. 475 00:35:29,583 --> 00:35:30,853 Let's have a drink. 476 00:35:34,193 --> 00:35:35,593 What are you doing? 477 00:35:37,163 --> 00:35:38,293 Just go. 478 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Did you change your mind already? 479 00:36:00,683 --> 00:36:01,753 Come in. 480 00:36:14,763 --> 00:36:15,833 Come in. 481 00:36:18,033 --> 00:36:21,603 Hae-suk, look. Take this three times a day, 482 00:36:21,673 --> 00:36:23,543 half an hour after each meal. 483 00:36:23,603 --> 00:36:25,843 And I got some porridge just in case. 484 00:36:26,173 --> 00:36:28,643 Don't take the medicine on an empty stomach. 485 00:36:28,943 --> 00:36:31,243 Make sure you eat well. Goodbye. 486 00:36:31,483 --> 00:36:32,553 Gung-cheol. 487 00:36:37,123 --> 00:36:40,593 I won't bite. Come in for a second. 488 00:36:41,193 --> 00:36:42,793 No, I'll go. 489 00:36:42,863 --> 00:36:44,693 -No, it's okay. -It's all right. 490 00:36:45,263 --> 00:36:46,293 Hae-suk. 491 00:36:54,786 --> 00:36:57,556 [Geum Ha-na] 492 00:37:00,592 --> 00:37:02,462 Shouldn't you go see her? 493 00:37:05,602 --> 00:37:07,032 Does she bother you? 494 00:37:11,302 --> 00:37:12,942 That's a question 495 00:37:13,772 --> 00:37:16,612 you should only ask someone who's even slightly interested in you. 496 00:37:18,612 --> 00:37:21,482 That means you are not interested in me at all, 497 00:37:21,782 --> 00:37:22,882 so I shouldn't? 498 00:37:25,482 --> 00:37:26,752 I'm very grateful. 499 00:37:35,022 --> 00:37:37,962 Don't drink too much. You drank a lot yesterday too. 500 00:37:40,562 --> 00:37:42,602 Who's the one that made me drink so much? 501 00:37:43,372 --> 00:37:44,372 Gosh. 502 00:37:47,702 --> 00:37:49,472 Why did you come yesterday? 503 00:37:50,672 --> 00:37:52,782 Why didn't you just tell him everything? 504 00:37:55,312 --> 00:37:56,812 I'll do that if you want me to. 505 00:37:57,712 --> 00:37:59,252 But I have no idea 506 00:37:59,322 --> 00:38:01,522 where to begin, how I should do it, and what I should tell him. 507 00:38:02,892 --> 00:38:03,952 It was you, wasn't it? 508 00:38:05,022 --> 00:38:06,122 What was? 509 00:38:06,662 --> 00:38:08,422 I'm such a fool. 510 00:38:10,192 --> 00:38:11,792 It doesn't take much thought 511 00:38:12,762 --> 00:38:14,662 to figure out that it was you. 512 00:38:16,172 --> 00:38:17,402 What do you mean? 513 00:38:18,402 --> 00:38:19,842 What was me? 514 00:38:21,972 --> 00:38:23,112 Should we grab a drink? 515 00:38:23,942 --> 00:38:26,242 Hey, you're sick. You shouldn't drink. 516 00:38:28,142 --> 00:38:30,452 I'm drinking because I'm sick. 517 00:38:31,382 --> 00:38:32,722 You're impossible. 518 00:38:34,282 --> 00:38:35,322 Here. 519 00:38:47,502 --> 00:38:50,502 Here's to our fiery night. 520 00:38:55,142 --> 00:38:56,712 Why do you like me? 521 00:38:57,042 --> 00:38:58,982 Why do you want to know at this point? 522 00:39:02,682 --> 00:39:04,582 Because I found out at this point. 523 00:39:05,882 --> 00:39:07,722 The one who sent flowers every year on my birthday 524 00:39:10,422 --> 00:39:11,422 is you, right? 525 00:39:15,862 --> 00:39:18,162 I just figured it was Gung-cheol. 526 00:39:19,032 --> 00:39:21,362 But I recently saw the same flowers 527 00:39:21,802 --> 00:39:23,672 at the charnel house where my mom is. 528 00:39:25,742 --> 00:39:27,272 That's how I found out 529 00:39:27,842 --> 00:39:29,242 it was you, Jae-hun. 530 00:39:35,882 --> 00:39:38,682 I'm sorry for asking after all this time, 531 00:39:41,782 --> 00:39:42,922 but tell me. 532 00:39:46,822 --> 00:39:48,122 Why do you like me? 533 00:39:52,632 --> 00:39:53,932 Whenever I see you, 534 00:39:56,532 --> 00:39:58,002 you remind me of myself. 535 00:40:00,742 --> 00:40:01,942 That's why I like you. 536 00:40:04,012 --> 00:40:05,882 It's the opposite with me. 537 00:40:07,942 --> 00:40:09,612 Whenever I see you, 538 00:40:10,582 --> 00:40:14,022 I hate it because you remind me of myself. 539 00:40:25,832 --> 00:40:28,062 Then let me ask you a question after all this time. 540 00:40:29,972 --> 00:40:31,402 Why do you like Gung-cheol? 541 00:40:32,742 --> 00:40:33,872 Tell me. 542 00:40:34,502 --> 00:40:36,472 You said you might die without him. 543 00:40:38,242 --> 00:40:39,412 What's the reason? 544 00:40:40,482 --> 00:40:42,142 Sitting here like this 545 00:40:43,212 --> 00:40:44,812 reminds me of that one time 546 00:40:48,052 --> 00:40:49,892 when I went to visit you in the army. 547 00:40:51,092 --> 00:40:54,022 Back then, that tiny room 548 00:40:56,092 --> 00:40:59,362 seemed totally huge. 549 00:41:00,132 --> 00:41:03,032 Why didn't you get married? 550 00:41:05,942 --> 00:41:07,472 Why do you think so? 551 00:41:08,772 --> 00:41:10,312 Because of you. 552 00:41:12,912 --> 00:41:15,782 If I said that, that would be a lie. 553 00:41:18,952 --> 00:41:19,982 I was 554 00:41:23,422 --> 00:41:25,092 married twice, 555 00:41:26,662 --> 00:41:28,662 but I failed both times. 556 00:41:29,562 --> 00:41:32,232 I met all kinds of different men, 557 00:41:33,462 --> 00:41:35,002 then finally realized 558 00:41:37,632 --> 00:41:41,942 that you're a great guy, Gung-cheol. 559 00:41:43,712 --> 00:41:46,812 I guess I'm a pretty great guy. 560 00:41:53,322 --> 00:41:54,322 You're right. 561 00:41:56,492 --> 00:41:58,122 I should have... 562 00:42:00,592 --> 00:42:03,792 just held onto you back then. 563 00:42:15,772 --> 00:42:17,812 You'll meet a great guy. 564 00:42:26,222 --> 00:42:27,922 I met him. 565 00:42:30,992 --> 00:42:32,322 He's in front of me right now. 566 00:42:35,322 --> 00:42:36,392 Hae-suk. 567 00:42:36,832 --> 00:42:37,932 I'm not 568 00:42:39,862 --> 00:42:41,762 doing this to you 569 00:42:42,802 --> 00:42:44,602 to get my revenge on Jeong-hae. 570 00:42:46,802 --> 00:42:50,072 I really like you, Gung-cheol. 571 00:42:52,172 --> 00:42:53,212 No. 572 00:42:55,412 --> 00:42:56,712 I love you. 573 00:43:05,492 --> 00:43:06,792 My dad 574 00:43:08,792 --> 00:43:11,062 loved another woman who wasn't my mom. 575 00:43:13,432 --> 00:43:15,732 My mom was so tormented by that 576 00:43:16,572 --> 00:43:18,202 and took her own life on her birthday 577 00:43:20,172 --> 00:43:23,612 as if to get revenge on my dad who had found another woman. 578 00:43:26,512 --> 00:43:30,982 That's why I promised to never trust a man. 579 00:43:34,582 --> 00:43:38,752 I believed there was no man who only loved one woman in this world. 580 00:43:41,122 --> 00:43:43,192 Then I met Gung-cheol. 581 00:43:44,492 --> 00:43:45,532 But you know, 582 00:43:46,602 --> 00:43:48,132 Gung-cheol seemed like a guy 583 00:43:49,702 --> 00:43:52,002 who would only love one woman for life. 584 00:43:54,202 --> 00:43:55,872 That's why I liked 585 00:43:57,772 --> 00:43:59,442 and married 586 00:44:00,512 --> 00:44:01,712 Gung-cheol. 587 00:44:05,812 --> 00:44:06,922 But 588 00:44:09,752 --> 00:44:12,052 he really does love only one woman. 589 00:44:24,572 --> 00:44:25,732 It just 590 00:44:28,072 --> 00:44:30,512 wasn't me, but another woman. 591 00:44:32,842 --> 00:44:34,382 But you know, 592 00:44:35,742 --> 00:44:37,812 it's getting kind of tiring. 593 00:44:38,182 --> 00:44:39,322 My mom 594 00:44:42,792 --> 00:44:45,492 took drugs and killed herself because of my big shot dad. 595 00:44:47,122 --> 00:44:48,722 I look just like my mom, 596 00:44:50,192 --> 00:44:52,592 so I'm the black sheep of my family. 597 00:44:55,302 --> 00:44:56,802 No matter what I did, it was never enough 598 00:44:59,542 --> 00:45:01,272 and I was always just the awful guy. 599 00:45:04,472 --> 00:45:08,442 But this awful guy tried too hard to live like a big shot. 600 00:45:10,512 --> 00:45:12,452 It's getting kind of tiring for me too. 601 00:45:17,352 --> 00:45:18,722 I'll get going. 602 00:45:23,662 --> 00:45:24,832 Jae-hun. 603 00:45:32,842 --> 00:45:34,042 I'm sorry. 604 00:45:46,152 --> 00:45:47,552 Do you know 605 00:45:50,122 --> 00:45:54,262 how much I missed you, Gung-cheol? 606 00:45:57,592 --> 00:45:58,892 I never, 607 00:46:01,962 --> 00:46:03,832 not even for a day, 608 00:46:06,002 --> 00:46:07,202 not even for a day, 609 00:46:08,472 --> 00:46:10,812 forgot about you. 610 00:46:22,452 --> 00:46:23,792 We need more food. 611 00:46:24,322 --> 00:46:26,392 Wait... Wait just a second. 612 00:46:29,762 --> 00:46:31,432 Hey, Hae-suk. 613 00:46:32,662 --> 00:46:34,532 -Get up. -No, I'm fine. 614 00:46:34,602 --> 00:46:37,172 No, you aren't fine. You should go to bed. 615 00:46:37,232 --> 00:46:38,532 No, I can drink more. 616 00:46:38,602 --> 00:46:40,072 No, Hae-suk. 617 00:46:41,202 --> 00:46:42,972 You had too much to drink. 618 00:46:43,042 --> 00:46:45,242 -No, I'm going to drink more. -No, let's go. 619 00:46:45,512 --> 00:46:46,712 -Hae-suk. -I'm going to drink more. 620 00:46:46,782 --> 00:46:48,682 No way. You can't. 621 00:46:52,512 --> 00:46:56,022 I can drink more. 622 00:47:19,042 --> 00:47:21,312 I didn't know you were in so much pain. 623 00:47:22,142 --> 00:47:23,652 Now that you know, 624 00:47:25,082 --> 00:47:26,252 what are you going to do? 625 00:47:45,502 --> 00:47:47,202 Now that you know I live in pain, 626 00:47:49,402 --> 00:47:50,912 what are you going to do? 627 00:47:55,482 --> 00:47:56,612 Well... 628 00:47:58,312 --> 00:48:00,682 I just... 629 00:48:08,192 --> 00:48:10,092 You... You can't do this. 630 00:48:10,762 --> 00:48:14,962 Did you marry Gung-cheol thinking he'll only love one woman? 631 00:48:15,232 --> 00:48:17,572 And you're tired now because that woman is Hae-suk? 632 00:48:18,702 --> 00:48:19,842 What about me? 633 00:48:21,042 --> 00:48:23,142 Why can't you see me? 634 00:48:24,212 --> 00:48:28,242 I'm so in love with you! Why can't you see me? 635 00:48:33,682 --> 00:48:35,522 Stop. Stop it. 636 00:48:36,082 --> 00:48:38,252 Stop... Stop it! 637 00:48:43,062 --> 00:48:44,092 Hae-suk. 638 00:48:46,462 --> 00:48:47,732 Gung-cheol. 639 00:48:49,332 --> 00:48:50,932 Please hold me. 640 00:48:53,602 --> 00:48:54,702 I am 641 00:48:55,802 --> 00:48:57,472 so lonely. 642 00:48:59,072 --> 00:49:01,442 I don't care if it's just for a day. 643 00:49:03,482 --> 00:49:05,052 Can you hold me just once 644 00:49:06,952 --> 00:49:09,082 like you did back then? 645 00:49:10,322 --> 00:49:11,322 Please? 646 00:49:31,942 --> 00:49:33,082 I should have 647 00:49:34,612 --> 00:49:36,612 defended you back then. 648 00:49:40,122 --> 00:49:41,952 I'm so sorry, Hae-suk. 649 00:49:44,792 --> 00:49:45,822 I am 650 00:49:47,892 --> 00:49:48,892 so sorry. 651 00:50:16,322 --> 00:50:17,692 Yes, you're right. 652 00:50:19,092 --> 00:50:21,092 If you got your hands on me back then, 653 00:50:21,992 --> 00:50:24,732 you would have forgotten all about me. In the end, 654 00:50:25,692 --> 00:50:28,002 you're like that because you never had me. 655 00:50:29,562 --> 00:50:30,702 Fine. 656 00:50:31,572 --> 00:50:33,072 It's not too late to have me now. 657 00:50:33,972 --> 00:50:35,072 Do what you want 658 00:50:36,672 --> 00:50:40,382 and stop this crazy nonsense, Jung Jae-hun! 659 00:51:31,892 --> 00:51:34,362 [Jae-hun, I'll stay up and wait for you.] 660 00:51:34,602 --> 00:51:37,772 [Come and see me even if it's late. I'll be in room 1140.] 661 00:51:43,612 --> 00:51:46,112 [Fine. It's not too late to have me now.] 662 00:51:46,212 --> 00:51:47,312 Do what you want 663 00:51:48,842 --> 00:51:52,582 and stop this crazy nonsense, Jung Jae-hun! 664 00:52:12,302 --> 00:52:15,442 [Outpatient Record of Clinic of Psychiatry] 665 00:52:14,702 --> 00:52:17,242 You approached Ms. Nam Jeong-hae on purpose! 666 00:52:15,502 --> 00:52:16,812 [Witness Statement] 667 00:52:20,082 --> 00:52:21,342 Okay, fine. 668 00:52:22,582 --> 00:52:26,052 Mr. Seo, you have the right to remain silent, so do as you wish. 669 00:52:26,412 --> 00:52:29,622 However, you must remember one thing. 670 00:52:29,852 --> 00:52:31,552 Once your case is sent to the prosecution, 671 00:52:31,722 --> 00:52:34,292 you might take the blame for things you haven't even done. 672 00:52:35,022 --> 00:52:38,832 At that time, we won't be able to help you 673 00:52:39,132 --> 00:52:42,002 even if we wanted to. Do you understand? 674 00:53:38,722 --> 00:53:40,362 What's with Gung-cheol today? 675 00:53:40,422 --> 00:53:41,992 He might die running. 676 00:53:43,892 --> 00:53:46,702 He got fired. How could he feel all right? 677 00:53:46,932 --> 00:53:50,032 Oh, you're right. He must not be feeling all right. 678 00:53:50,832 --> 00:53:52,772 My gosh. Goodness. 679 00:53:54,202 --> 00:53:55,202 You're going to run again? 680 00:54:00,812 --> 00:54:01,882 Hello? 681 00:54:02,142 --> 00:54:04,112 Gung-cheol, it's Mo-ran. 682 00:54:05,852 --> 00:54:07,582 [Jae-hun's ex-wife, Choi Mo-ran.] 683 00:54:07,652 --> 00:54:08,852 Hello, Mo-ran. 684 00:54:09,992 --> 00:54:11,552 I heard you returned to Korea. 685 00:54:14,322 --> 00:54:16,662 -Mo-ran? -Okay, I'll see you tonight. 686 00:54:17,532 --> 00:54:19,932 It's a surprise, so you can't tell Jae-hun. 687 00:54:21,062 --> 00:54:22,132 Okay. 688 00:54:25,532 --> 00:54:28,702 Okay, then. Let me show off my skills. 689 00:54:40,922 --> 00:54:42,482 You're back earlier than I expected. 690 00:54:42,852 --> 00:54:44,552 How was the seminar? 691 00:54:45,222 --> 00:54:46,252 It was good. 692 00:54:47,192 --> 00:54:49,362 You're home. 693 00:54:52,392 --> 00:54:53,402 Let's... 694 00:54:55,802 --> 00:54:58,102 have dinner at Jae-hun's tonight. 695 00:54:59,432 --> 00:55:00,642 Dinner? Why? 696 00:55:03,842 --> 00:55:05,372 Mo-ran invited us over for dinner. 697 00:55:05,942 --> 00:55:07,342 To celebrate their divorce anniversary. 698 00:55:08,442 --> 00:55:10,052 Mo-ran is back? 699 00:55:10,212 --> 00:55:11,952 Yes, she came back a few days ago. 700 00:55:12,652 --> 00:55:16,122 She's staying with him until she finds a place. 701 00:55:16,722 --> 00:55:18,022 I see. 702 00:55:20,062 --> 00:55:22,262 I'll stay home. Go without me. 703 00:55:23,962 --> 00:55:25,532 No, go with me. 704 00:55:25,892 --> 00:55:29,102 Mo-ran says she misses you, and to make sure to bring you. 705 00:55:32,702 --> 00:55:35,772 Okay, fine. I'm going to wash up. 706 00:56:05,572 --> 00:56:08,342 Congratulations on the second anniversary of your divorce! 707 00:56:08,402 --> 00:56:09,972 What are you doing? 708 00:56:10,242 --> 00:56:11,612 What else? 709 00:56:11,712 --> 00:56:14,342 You said signing your divorce papers is the only thing you'd ever celebrate. 710 00:56:14,512 --> 00:56:16,142 Congratulations. 711 00:56:20,182 --> 00:56:22,182 Don't take it out on Mo-ran. 712 00:56:22,252 --> 00:56:23,652 This was purely our idea. 713 00:56:23,822 --> 00:56:25,292 You're so silly. 714 00:56:25,792 --> 00:56:27,562 I'm hungry. Let's eat. 715 00:56:27,622 --> 00:56:29,522 -Yes, let's eat. -Let's eat. 716 00:56:29,592 --> 00:56:31,892 -I'm popping the cork. -Don't do it! 717 00:56:31,962 --> 00:56:35,302 -It's time to eat. -It'll fly all the way there. 718 00:56:37,502 --> 00:56:40,642 Mo-ran, since you're the hostess, why don't you say something? 719 00:56:40,842 --> 00:56:41,942 Shall I? 720 00:56:43,302 --> 00:56:46,882 Thank you all for coming tonight to celebrate with us 721 00:56:46,942 --> 00:56:48,542 amidst your busy schedules. 722 00:56:49,612 --> 00:56:51,382 These are the dishes 723 00:56:51,452 --> 00:56:54,282 that I learned from the top French chef in Manhattan, 724 00:56:54,352 --> 00:56:56,752 Alain Delon Nichola Very Very Sharon Stone 725 00:56:56,822 --> 00:56:59,552 twice a week for a full year... 726 00:57:00,662 --> 00:57:01,662 Anyway, 727 00:57:01,722 --> 00:57:04,862 it's so nice to see you all again. 728 00:57:05,732 --> 00:57:07,502 Shall we make a toast? 729 00:57:07,562 --> 00:57:09,862 -Okay. -Here. 730 00:57:10,572 --> 00:57:14,202 Here's to a night that none of us will ever forget. 731 00:57:14,642 --> 00:57:17,142 Cheers. 732 00:57:27,352 --> 00:57:29,382 -What's this? -I don't know. Try it. 733 00:57:29,952 --> 00:57:31,052 Is it escargot? 734 00:57:53,272 --> 00:57:55,042 Did your dad really make all this? 735 00:57:55,482 --> 00:57:57,052 Yes, my dad 736 00:57:57,112 --> 00:57:59,552 and his friend's girlfriend made them together. 737 00:57:59,812 --> 00:58:02,522 Awesome. These are delicious. 738 00:58:02,652 --> 00:58:04,552 This is the best spaghetti I've ever had. 739 00:58:04,622 --> 00:58:05,922 Eat up. 740 00:58:17,372 --> 00:58:18,732 I can do it. 741 00:58:19,932 --> 00:58:22,172 Yu-bin, what's your relationship with her? 742 00:58:22,242 --> 00:58:24,642 What else? We're just friends. 743 00:58:24,712 --> 00:58:27,112 What do you mean? We're going out. 744 00:58:27,512 --> 00:58:29,612 I hate you. 745 00:58:30,412 --> 00:58:31,612 Why you... 746 00:58:32,312 --> 00:58:33,622 Don't cry, Pu-reum. 747 00:58:34,422 --> 00:58:35,782 Don't cry. 748 00:58:36,522 --> 00:58:38,922 So why did you suddenly go to the beach? 749 00:58:43,962 --> 00:58:46,162 We went to stare at the ocean 750 00:58:46,232 --> 00:58:49,232 and discuss who's the most miserable. 751 00:58:50,402 --> 00:58:53,902 Goodness. Not who's the happiest, but who's the most miserable? 752 00:58:54,442 --> 00:58:56,542 Why did you have to go all the way to the beach for that? 753 00:58:57,642 --> 00:58:59,572 Men are so foolish at times. 754 00:58:59,642 --> 00:59:02,342 You mean they're wise at times. Being foolish is the usual. 755 00:59:06,612 --> 00:59:08,682 So? Who's the most miserable? 756 00:59:08,752 --> 00:59:10,692 Who else? Chun-bok, of course. 757 00:59:14,662 --> 00:59:16,122 He is? Why? 758 00:59:16,792 --> 00:59:19,432 He has nothing to be miserable about other than losing his hair. 759 00:59:20,862 --> 00:59:23,572 That all he does at night is sleep? 760 00:59:24,272 --> 00:59:27,302 Those are the only two things. He isn't miserable. 761 00:59:27,502 --> 00:59:28,802 Right, sweetie? 762 00:59:28,872 --> 00:59:31,912 It's okay. Yong-Pil said 763 00:59:31,972 --> 00:59:35,542 there was a man who was more miserable than I. 764 00:59:36,212 --> 00:59:37,582 So it's fine. 765 00:59:37,912 --> 00:59:40,822 That's because Yong-pil didn't know you. 766 00:59:40,882 --> 00:59:42,822 If he did, the lyrics would've been different. 767 00:59:43,722 --> 00:59:47,392 There was a man named Chun-bok who was more miserable than I. 768 00:59:47,692 --> 00:59:50,532 ♫ He came with the wind ♫ 769 00:59:50,892 --> 00:59:52,392 What do you think? Do I sound like him? 770 00:59:52,562 --> 00:59:54,632 No. You don't, so don't do it. 771 01:00:09,612 --> 01:00:11,012 Who is she? 772 01:00:11,312 --> 01:00:12,412 A friend. 773 01:00:20,322 --> 01:00:21,622 Congratulations on your divorce. 774 01:00:22,162 --> 01:00:24,492 My gosh. Thank you. 775 01:00:25,832 --> 01:00:27,132 They're beautiful. 776 01:00:32,572 --> 01:00:34,802 Hello everyone. 777 01:00:57,032 --> 01:00:58,192 [About a week] 778 01:00:59,862 --> 01:01:01,602 [before Gang-san died,] 779 01:01:02,332 --> 01:01:03,632 [he came to see me.] 780 01:01:04,332 --> 01:01:05,402 [And?] 781 01:01:05,932 --> 01:01:09,002 He asked me to find him a place in Jeju. 782 01:01:10,672 --> 01:01:12,112 He gave me 30 million won 783 01:01:12,712 --> 01:01:14,642 for the down payment. 784 01:01:14,712 --> 01:01:15,812 Jeju? 785 01:01:18,412 --> 01:01:20,052 He said he had a big score coming up, 786 01:01:22,622 --> 01:01:26,192 and that we should make a fresh start in Jeju. 787 01:01:26,352 --> 01:01:29,522 A big score? What does that mean? 788 01:01:38,032 --> 01:01:40,102 -Seo Ju-won. -Gang-san... 789 01:01:45,542 --> 01:01:47,312 didn't do that on his own. 790 01:01:50,242 --> 01:01:51,712 What did you just say? 791 01:01:54,082 --> 01:01:55,252 Someone... 792 01:01:57,192 --> 01:01:59,052 hired him to do it. 793 01:02:00,592 --> 01:02:03,162 Who? Who hired him? 794 01:02:36,422 --> 01:02:39,132 He owes 300 million won in gambling debt, has no family, 795 01:02:39,192 --> 01:02:40,402 and is pretty good looking. 796 01:02:40,502 --> 01:02:42,332 He's a rare find. 797 01:02:42,932 --> 01:02:44,472 -What does he do? -Well, 798 01:02:44,802 --> 01:02:47,342 he used to be a successful professional golfer until a few years ago, 799 01:02:47,402 --> 01:02:48,802 but then he suddenly quit 800 01:02:48,872 --> 01:02:50,972 and tried to go into acting. 801 01:02:51,142 --> 01:02:52,942 But I guess that didn't go well. He quit 802 01:02:53,012 --> 01:02:54,482 and is unemployed now. 803 01:02:55,712 --> 01:02:58,352 Hey! How many times must I tell you? 804 01:02:58,412 --> 01:03:00,622 Don't mess up his face. Hit lower. 805 01:03:01,082 --> 01:03:03,122 We don't want to see blood. It doesn't wash out. 806 01:03:03,182 --> 01:03:04,392 Yes, Boss. 807 01:03:15,062 --> 01:03:16,402 Simply put, 808 01:03:17,472 --> 01:03:20,602 you want me to seduce her. Is that it? 809 01:03:25,272 --> 01:03:26,872 I have certain conditions. 810 01:03:27,612 --> 01:03:31,012 One. You may not lay a finger on her. 811 01:03:31,082 --> 01:03:33,752 Two. You may not tell anyone. 812 01:03:36,282 --> 01:03:38,992 Promise you'll keep these two conditions. 813 01:03:39,422 --> 01:03:41,622 If I keep those two conditions 814 01:03:41,962 --> 01:03:43,322 and seduce her, 815 01:03:44,432 --> 01:03:46,862 you'll pay off my entire gambling debt. 816 01:03:53,402 --> 01:03:55,272 How can I believe you? 817 01:03:57,002 --> 01:03:59,672 I keep my word, whatever it takes. 818 01:03:59,742 --> 01:04:01,512 That's how I am. 819 01:04:06,812 --> 01:04:08,822 Think it over and call me. 820 01:04:09,552 --> 01:04:11,222 Speed dial one. 821 01:04:37,312 --> 01:04:38,482 One. 822 01:04:39,052 --> 01:04:40,112 Two. 823 01:04:40,682 --> 01:04:41,682 Three. 824 01:04:42,322 --> 01:04:43,352 Four. 825 01:04:43,922 --> 01:04:45,022 Five. 826 01:04:45,622 --> 01:04:46,722 Six. 827 01:04:51,362 --> 01:04:53,032 -Hello? [-I'll do it] 828 01:04:53,762 --> 01:04:54,832 [right away.] 829 01:04:55,332 --> 01:04:57,332 I'll be in touch shortly. 52984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.