Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,366 --> 00:00:15,236
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictitious.]
2
00:00:17,936 --> 00:00:18,936
Hey.
3
00:00:22,136 --> 00:00:24,046
Aren't you Director Cho Hyeong-u?
4
00:00:25,076 --> 00:00:26,346
What are you doing here?
5
00:00:27,016 --> 00:00:29,046
I guess Ji-uk didn't tell you.
6
00:00:29,576 --> 00:00:31,116
I work at a golf course nearby.
7
00:00:31,186 --> 00:00:33,186
I said to stay away from Ji-uk.
8
00:00:33,246 --> 00:00:35,656
Come on. I can't do that.
9
00:00:36,416 --> 00:00:39,286
He's my favorite friend, whom I love.
10
00:00:40,726 --> 00:00:42,526
You rat.
11
00:00:42,696 --> 00:00:45,126
I've been meaning to call you.
12
00:00:45,596 --> 00:00:47,036
Have you been well?
13
00:00:47,096 --> 00:00:48,796
Why would you call me?
14
00:00:49,236 --> 00:00:50,406
Get lost, you jerk.
15
00:00:52,436 --> 00:00:54,506
Come on. You shouldn't treat me like this.
16
00:00:54,876 --> 00:00:56,506
I've been contemplating
17
00:00:56,576 --> 00:00:59,476
deleting those pictures out of goodwill.
18
00:01:04,686 --> 00:01:05,716
You jerk.
19
00:01:06,756 --> 00:01:07,756
What? "Pictures"?
20
00:01:08,516 --> 00:01:09,856
You said you deleted everything.
21
00:01:16,296 --> 00:01:17,796
Gosh, you're so naive.
22
00:01:18,126 --> 00:01:19,166
Director Cho.
23
00:01:19,666 --> 00:01:22,736
There's a technique called "copying".
24
00:01:23,236 --> 00:01:25,636
Who threatens people
with only the original files?
25
00:01:26,206 --> 00:01:28,006
You are such an idiot.
26
00:01:28,076 --> 00:01:30,146
That's why you got scammed
by someone like me.
27
00:01:31,806 --> 00:01:32,876
What did you say?
28
00:01:34,245 --> 00:01:36,316
Let go of me.
29
00:01:48,856 --> 00:01:52,296
I'll come see you soon with the pictures.
30
00:02:21,155 --> 00:02:22,256
[Joo Gang-san]
31
00:02:24,496 --> 00:02:27,696
[Security Card]
32
00:02:45,846 --> 00:02:47,386
[The door has been unlocked.]
33
00:03:12,076 --> 00:03:13,676
[The door has been unlocked.]
34
00:03:17,546 --> 00:03:22,786
[Episode 10: After the Play Is Over]
35
00:03:26,686 --> 00:03:28,096
About six years ago,
36
00:03:28,756 --> 00:03:32,666
he brought two girls
saying they're my fans.
37
00:03:34,366 --> 00:03:38,306
I didn't want to drink,
but he kept offering me alcohol.
38
00:03:39,766 --> 00:03:41,406
I barely had anything to drink,
39
00:03:42,035 --> 00:03:43,906
but I woke up
and found myself in a hotel room.
40
00:03:45,276 --> 00:03:46,506
And I saw
41
00:03:47,776 --> 00:03:50,446
the two girls asleep to my left and right.
42
00:03:50,946 --> 00:03:53,086
And the girls were underage,
43
00:03:53,586 --> 00:03:56,486
and he threatened you with those photos
to extort money out of you?
44
00:03:57,785 --> 00:04:00,856
He already took
tens of millions of won from my wife.
45
00:04:01,126 --> 00:04:03,596
So you broke into Joo Gang-san's house
46
00:04:03,666 --> 00:04:06,466
to find those photos. Is that right?
47
00:04:08,896 --> 00:04:09,936
Yes.
48
00:04:09,996 --> 00:04:11,636
But when you went inside,
49
00:04:11,906 --> 00:04:14,976
he didn't have anything
like a laptop, a computer,
50
00:04:15,076 --> 00:04:16,476
or even an external hard drive?
51
00:04:17,406 --> 00:04:20,876
I don't know where he kept them,
but I couldn't find anything.
52
00:04:21,276 --> 00:04:22,746
So I just left.
53
00:04:25,046 --> 00:04:29,656
You broke into Joo Gang-san's house
around 7:30 p.m.,
54
00:04:30,186 --> 00:04:34,496
and Joo's estimated time of death is
between eight to ten o'clock at night.
55
00:04:34,896 --> 00:04:35,996
In that case,
56
00:04:36,426 --> 00:04:39,126
we cannot rule out the possibility
57
00:04:39,196 --> 00:04:41,466
that you murdered Mr. Joo.
58
00:04:41,536 --> 00:04:43,096
I didn't kill him.
59
00:04:44,636 --> 00:04:47,476
I mean, yes, of course.
60
00:04:47,906 --> 00:04:51,046
I really wanted to kill him,
but I didn't do it.
61
00:04:51,176 --> 00:04:53,446
I just went to look for my photos.
62
00:04:54,016 --> 00:04:56,246
If you're not the killer,
63
00:04:56,316 --> 00:05:01,256
why didn't you tell us about this
at the time of the murder,
64
00:05:01,486 --> 00:05:04,856
while you were being questioned
as a testifier?
65
00:05:10,466 --> 00:05:11,666
That's...
66
00:05:13,466 --> 00:05:15,096
Well, to be frank,
67
00:05:15,896 --> 00:05:18,566
I knew I'd be mistaken for the killer.
68
00:05:21,276 --> 00:05:22,276
Jeong-hae.
69
00:05:31,286 --> 00:05:32,616
What are you two doing here?
70
00:05:34,856 --> 00:05:38,356
And why were you holding her arm?
71
00:05:39,426 --> 00:05:40,896
Why do you think, man?
72
00:05:41,696 --> 00:05:43,556
She said she was going to Hae-suk's,
so I stopped her.
73
00:05:44,326 --> 00:05:45,396
Bye, then.
74
00:05:46,996 --> 00:05:48,966
That little punk.
75
00:06:04,486 --> 00:06:06,086
Don't take it the wrong way.
76
00:06:06,416 --> 00:06:07,716
Jae-hun probably thought
77
00:06:08,115 --> 00:06:11,756
you might feel offended
to see me with Hae-suk.
78
00:06:12,426 --> 00:06:16,656
If Jae-hun stopped me from going there
because he thought I'd be offended,
79
00:06:17,066 --> 00:06:18,966
it means there's a reason
for me to be offended.
80
00:06:19,066 --> 00:06:20,996
There's no reason.
81
00:06:22,896 --> 00:06:26,036
He probably overreacted as a friend.
82
00:06:26,106 --> 00:06:28,376
Guys do that, Jeong-hae.
83
00:06:28,476 --> 00:06:29,706
Was Jae-hun...
84
00:06:30,746 --> 00:06:32,776
the type to overreact for a friend?
85
00:06:32,876 --> 00:06:34,046
Of course.
86
00:06:34,476 --> 00:06:36,476
He can act like a piece of work sometimes,
87
00:06:36,576 --> 00:06:39,246
but he's actually
a warmhearted and thoughtful guy.
88
00:06:39,316 --> 00:06:40,356
So?
89
00:06:41,586 --> 00:06:43,416
What were you doing with Hae-suk?
90
00:06:43,856 --> 00:06:47,396
I didn't do anything. We were all there
grabbing a drink, and then they left.
91
00:06:48,696 --> 00:06:50,696
I simply stayed a little longer.
92
00:06:50,766 --> 00:06:54,996
Exactly.
Why did you stay there a little longer?
93
00:07:02,836 --> 00:07:04,176
Well, you know...
94
00:07:06,976 --> 00:07:08,846
- Jeong-hae, to be honest...
- No.
95
00:07:11,016 --> 00:07:12,846
Don't say anything. I don't want to know.
96
00:07:18,986 --> 00:07:20,496
This is getting kind of tiring.
97
00:07:21,196 --> 00:07:22,456
Jeong-hae.
98
00:07:23,696 --> 00:07:25,166
I'm going to sleep.
99
00:07:41,176 --> 00:07:42,846
Okay. Goodnight.
100
00:08:19,586 --> 00:08:21,816
Because I broke your heart.
101
00:08:23,556 --> 00:08:25,556
I guess I'm being punished for that.
102
00:08:35,666 --> 00:08:39,466
Jae-hun, we'll be 50 soon.
103
00:08:40,106 --> 00:08:41,206
Shouldn't you
104
00:08:41,536 --> 00:08:44,446
say the things you actually feel at times?
105
00:10:02,856 --> 00:10:05,956
You're the one who chose Gung-cheol,
knowing you'd be miserable.
106
00:10:06,186 --> 00:10:07,226
Did you forget?
107
00:10:07,296 --> 00:10:10,196
You said he was the first person
that made you want to live.
108
00:10:11,326 --> 00:10:14,836
Then you should live happily.
Why are you struggling so much?
109
00:10:30,376 --> 00:10:33,786
You're the one who left the invitation
in front of our door,
110
00:10:33,846 --> 00:10:35,056
wasn't it?
111
00:10:36,116 --> 00:10:39,686
Did you ever give me an invitation?
112
00:10:40,756 --> 00:10:42,226
It sounds like
113
00:10:43,196 --> 00:10:45,166
someone left a wedding invitation
in front of your door.
114
00:10:45,866 --> 00:10:46,966
I'll get going.
115
00:10:49,536 --> 00:10:51,266
Do you think I'm doing this to you
116
00:10:51,906 --> 00:10:53,936
because I still have feelings for you?
117
00:10:54,006 --> 00:10:56,106
It's not that you like me.
It's because you hate me.
118
00:10:59,006 --> 00:11:01,346
Why would I hate you?
119
00:11:05,946 --> 00:11:08,156
You didn't do anything wrong to me.
120
00:11:09,116 --> 00:11:11,786
I went and slept with you
when you didn't want to,
121
00:11:11,886 --> 00:11:14,756
and I ran away, although you said
you'll take responsibility.
122
00:11:19,726 --> 00:11:21,566
Then why are you doing this?
123
00:11:26,736 --> 00:11:27,906
Because of your wife,
124
00:11:29,676 --> 00:11:31,276
Nam Jeong-hae.
125
00:11:31,976 --> 00:11:33,376
What about Jeong-hae?
126
00:11:35,316 --> 00:11:37,176
What did she ever do to you?
127
00:11:39,186 --> 00:11:40,286
Do you know
128
00:11:44,586 --> 00:11:47,526
the horrible atrocity she has committed?
129
00:11:50,496 --> 00:11:52,096
Do you know
130
00:11:53,026 --> 00:11:55,836
how many lives she has ruined
with what she did?
131
00:11:56,996 --> 00:11:58,006
Tell me.
132
00:11:59,006 --> 00:12:01,736
Tell me about the horrible atrocity
she has committed.
133
00:12:02,776 --> 00:12:04,506
I need to know.
134
00:12:04,576 --> 00:12:05,606
The one...
135
00:12:08,176 --> 00:12:11,516
The one who spread the photos
of me and Professor Han going to a hotel
136
00:12:13,786 --> 00:12:15,756
was Jeong-hae!
137
00:12:17,386 --> 00:12:19,656
Because of that, Professor Han died,
138
00:12:20,056 --> 00:12:22,896
and his wife tried to kill herself!
139
00:12:32,036 --> 00:12:33,736
You said he was depressed,
140
00:12:34,006 --> 00:12:36,606
so you suggested that nursing home to him
as a sort of therapy.
141
00:12:36,676 --> 00:12:38,376
So how is the wife
142
00:12:38,576 --> 00:12:41,146
of Professor Han Eung-sik
who died 20 years ago
143
00:12:41,416 --> 00:12:42,616
at that nursing home?
144
00:12:43,346 --> 00:12:44,616
It was
145
00:12:45,616 --> 00:12:47,246
a coincidence.
146
00:12:52,526 --> 00:12:53,886
[Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae]
147
00:13:07,476 --> 00:13:09,706
[Big Son]
148
00:13:19,386 --> 00:13:21,656
[-The person you have reached...]
- Why this little...
149
00:13:21,716 --> 00:13:23,856
[is not available. Please...]
150
00:13:23,916 --> 00:13:26,156
Where are you?
151
00:13:32,626 --> 00:13:34,166
[Big Boss]
152
00:13:40,976 --> 00:13:41,876
[Power off]
153
00:13:46,146 --> 00:13:47,516
Why is your boss calling at this hour?
154
00:13:48,416 --> 00:13:49,516
It's my wife.
155
00:13:50,316 --> 00:13:52,386
Okay. I see.
156
00:13:53,346 --> 00:13:56,456
Okay, then. Let me ask you
a few more questions.
157
00:13:56,586 --> 00:13:58,056
[Witness Statement: Cho Hyeong-u]
158
00:13:58,126 --> 00:13:59,956
You know that your son Kang Ji-uk
159
00:14:00,026 --> 00:14:03,026
and Joo Gang-san were close, don't you?
160
00:14:04,726 --> 00:14:06,166
They weren't close.
161
00:14:06,926 --> 00:14:08,766
I know that they knew each other
in school.
162
00:14:08,936 --> 00:14:11,166
The day before his murder,
163
00:14:11,566 --> 00:14:13,906
Joo Gang-san set Kang Ji-uk up
with a woman.
164
00:14:14,206 --> 00:14:16,206
Wouldn't you call that close?
165
00:14:19,206 --> 00:14:22,516
Does your son know about what happened
166
00:14:22,576 --> 00:14:25,086
between you and Joo Gang-san?
167
00:14:29,656 --> 00:14:32,926
He told me that the jerk told him.
168
00:14:36,096 --> 00:14:37,766
So I was right.
169
00:14:39,366 --> 00:14:41,166
When we questioned your son,
170
00:14:41,636 --> 00:14:43,366
he was filled with rage
171
00:14:43,666 --> 00:14:45,366
toward Joo Gang-san
172
00:14:48,436 --> 00:14:49,506
Detective.
173
00:14:50,406 --> 00:14:52,176
Ji-uk did not do it.
174
00:14:52,706 --> 00:14:54,416
Ji-uk is too soft
175
00:14:54,546 --> 00:14:56,546
to even hate someone.
176
00:14:58,416 --> 00:15:02,016
I never said your son killed him.
177
00:15:21,006 --> 00:15:22,506
Thank you for walking me home.
178
00:15:24,106 --> 00:15:25,276
Get home safely.
179
00:15:25,346 --> 00:15:27,376
I don't want to leave you.
180
00:15:27,846 --> 00:15:31,016
Can't I just sleep over?
181
00:15:31,116 --> 00:15:34,016
You said you'll get kicked out
if you stay out all night again.
182
00:15:34,816 --> 00:15:36,516
I'll just get kicked out then.
183
00:15:37,726 --> 00:15:39,286
I know you don't mean that.
184
00:15:40,996 --> 00:15:43,756
You said you hated being alone.
185
00:15:44,396 --> 00:15:45,726
I want to stay by your side.
186
00:15:48,396 --> 00:15:49,996
I was alone then,
187
00:15:51,866 --> 00:15:53,636
but I have you now.
188
00:15:55,076 --> 00:15:57,776
I'm okay being alone, so you should go.
189
00:15:59,846 --> 00:16:02,016
Okay. I'll call you when I get home.
190
00:16:11,186 --> 00:16:12,326
I love you.
191
00:16:13,386 --> 00:16:14,426
Bye.
192
00:16:16,226 --> 00:16:17,296
Bye.
193
00:16:36,246 --> 00:16:37,586
How have you been?
194
00:16:40,016 --> 00:16:41,586
You got yourself a boyfriend.
195
00:16:44,656 --> 00:16:45,686
So?
196
00:16:48,496 --> 00:16:51,826
[Hajung Seobu Police Station]
197
00:16:55,596 --> 00:16:57,136
Thank you for your cooperation.
198
00:16:59,166 --> 00:17:01,136
Sure. Have a good night.
199
00:17:09,316 --> 00:17:10,916
Isn't he suspicious?
200
00:17:11,716 --> 00:17:13,246
He looked very nervous.
201
00:17:13,316 --> 00:17:14,856
That's normal.
202
00:17:15,916 --> 00:17:18,686
He was being investigated
by the police for murder.
203
00:17:19,726 --> 00:17:21,456
It would be abnormal if he were calm.
204
00:17:21,525 --> 00:17:22,496
Really?
205
00:17:22,555 --> 00:17:24,795
What if this case goes unsolved?
206
00:17:24,866 --> 00:17:26,596
Don't jinx it!
207
00:17:26,666 --> 00:17:28,136
Spit three times, punk.
208
00:17:28,866 --> 00:17:30,295
Hop on one leg three times, punk.
209
00:17:30,366 --> 00:17:32,936
You jinxed it now. Darn it.
210
00:17:35,336 --> 00:17:36,676
Why is he picking on me?
211
00:17:48,256 --> 00:17:50,356
This way. Hello.
212
00:18:03,666 --> 00:18:05,436
Good morning, Mother.
213
00:18:06,036 --> 00:18:07,206
Have some breakfast.
214
00:18:07,706 --> 00:18:08,776
Okay.
215
00:18:12,106 --> 00:18:13,176
Where's Dad?
216
00:18:13,276 --> 00:18:15,116
He left for work.
217
00:18:15,676 --> 00:18:16,676
Okay.
218
00:18:37,066 --> 00:18:38,706
- Thanks.
- You're welcome.
219
00:18:39,306 --> 00:18:40,336
Eat.
220
00:18:52,746 --> 00:18:54,116
We're moving.
221
00:18:54,456 --> 00:18:57,986
What? Why should we move
just because of that?
222
00:18:58,156 --> 00:18:59,726
It was nothing.
223
00:19:00,086 --> 00:19:01,096
Nothing?
224
00:19:01,226 --> 00:19:03,126
Everyone in the complex
calls you "Pantless Man".
225
00:19:03,226 --> 00:19:04,226
How is that nothing?
226
00:19:04,296 --> 00:19:06,126
They say you're a pervert.
How is that nothing?
227
00:19:06,196 --> 00:19:07,696
Pu-reum, eat up.
228
00:19:09,566 --> 00:19:13,306
Pu-reum, Daddy's really sorry.
Don't be mad.
229
00:19:26,116 --> 00:19:27,856
All I need is a glass of milk,
230
00:19:28,656 --> 00:19:30,086
so just cook for yourself.
231
00:19:39,666 --> 00:19:41,236
Don't your friends gather anymore?
232
00:19:41,296 --> 00:19:42,296
No.
233
00:19:42,936 --> 00:19:45,166
I mastered several dishes
while I was in the US.
234
00:19:45,606 --> 00:19:47,636
Can't we invite them over
so that I can show it off?
235
00:19:48,676 --> 00:19:51,246
Why should you show off your cooking?
Find a place to live instead.
236
00:19:52,246 --> 00:19:54,276
Then I'll just call the ladies.
237
00:19:54,976 --> 00:19:56,016
That's okay, right?
238
00:20:00,946 --> 00:20:02,556
Man-sik died.
239
00:20:04,726 --> 00:20:05,726
What?
240
00:20:08,496 --> 00:20:09,956
How?
241
00:20:11,056 --> 00:20:12,196
Why?
242
00:20:15,936 --> 00:20:19,036
He was my favorite among your friends.
243
00:20:25,646 --> 00:20:29,846
So this isn't the time to gather
and cook, okay?
244
00:20:34,146 --> 00:20:35,486
[Jae-seok]
245
00:20:38,026 --> 00:20:40,556
- Hi, Jae-seok.
[-Let's have dinner with Father tonight.]
246
00:20:41,126 --> 00:20:43,756
You haven't seen him
since he became hospital director.
247
00:20:43,926 --> 00:20:45,426
I want to talk to you about something too.
248
00:20:46,126 --> 00:20:48,566
Okay. I'll see you at dinner later.
249
00:20:48,636 --> 00:20:49,636
See you then.
250
00:20:51,306 --> 00:20:52,606
Does Father want to see you?
251
00:20:53,166 --> 00:20:54,336
Do you want me to come with you?
252
00:20:54,506 --> 00:20:57,846
Forget it. Just call him later
and congratulate him.
253
00:20:58,476 --> 00:21:00,706
He became director of
Yeongang University Hospital.
254
00:21:00,906 --> 00:21:03,716
For real? I should call right now.
255
00:21:03,916 --> 00:21:05,316
I said later.
256
00:21:06,286 --> 00:21:07,316
Okay.
257
00:21:16,556 --> 00:21:19,666
Mr. Ahn. The barley chicken
is doing very well.
258
00:21:19,726 --> 00:21:20,666
It's awesome.
259
00:21:23,366 --> 00:21:25,236
The average sales of the stores
260
00:21:25,306 --> 00:21:27,976
for last month
doubled what it was last year.
261
00:21:30,106 --> 00:21:31,176
That's good.
262
00:21:31,746 --> 00:21:33,606
The 1,000th and 800th stores
263
00:21:33,706 --> 00:21:36,016
are getting support for expenses, right?
264
00:21:36,076 --> 00:21:38,346
Yes. I submitted the forms,
265
00:21:38,416 --> 00:21:39,646
so they'll be processed right away.
266
00:21:40,016 --> 00:21:41,086
Hello.
267
00:21:44,456 --> 00:21:45,556
Hello.
268
00:21:47,326 --> 00:21:50,796
Mr. Ahn.
Mr. Yang would like to see you tonight.
269
00:21:50,856 --> 00:21:51,866
Tonight?
270
00:21:51,926 --> 00:21:53,726
He says he needs to talk to you.
271
00:21:53,826 --> 00:21:56,496
He says he'll text you
the time and place directly.
272
00:21:57,796 --> 00:22:00,166
You've been notified, so I'll go now.
273
00:22:20,886 --> 00:22:22,696
She really is a superstar.
274
00:22:22,756 --> 00:22:24,666
I'm jealous. She's young,
but she got promoted.
275
00:22:25,196 --> 00:22:26,196
Hello.
276
00:22:26,626 --> 00:22:27,626
Lucky.
277
00:22:28,496 --> 00:22:29,496
[Consultations]
278
00:22:29,566 --> 00:22:31,436
[Personnel Change,
Nam Jeong-hae]
279
00:22:30,636 --> 00:22:32,236
Congratulations, Dr. Nam.
280
00:22:31,506 --> 00:22:33,166
[Promoted to
Senior Professor of Psychiatry]
281
00:22:32,406 --> 00:22:33,966
Congratulations.
282
00:22:34,036 --> 00:22:35,776
- Congratulations.
- I'm happy for you.
283
00:22:35,836 --> 00:22:36,906
Thank you.
284
00:23:13,606 --> 00:23:16,946
Doctor. Congratulations
on making professor.
285
00:23:17,676 --> 00:23:20,016
Congratulations.
286
00:23:20,086 --> 00:23:22,656
I knew you'd get it for sure.
287
00:23:22,716 --> 00:23:23,956
Thank you.
288
00:23:25,026 --> 00:23:27,456
But who sent these?
289
00:23:27,526 --> 00:23:29,796
Pardon?
290
00:23:30,326 --> 00:23:33,926
Didn't your husband send them?
291
00:23:35,566 --> 00:23:38,066
Yes, I guess so.
292
00:23:39,106 --> 00:23:40,706
I'll start seeing patients now.
293
00:23:40,806 --> 00:23:42,406
Okay.
294
00:23:54,316 --> 00:23:56,016
[Congratulations on becoming a professor.]
295
00:24:14,706 --> 00:24:16,276
[Happy birthday]
296
00:24:24,446 --> 00:24:27,386
Yesterday was the anniversary
of your mother's death, right?
297
00:24:27,516 --> 00:24:29,056
How did you know?
298
00:24:29,186 --> 00:24:30,556
Jae-hun told me.
299
00:24:31,886 --> 00:24:35,056
He said you told him
at the gathering the night before.
300
00:24:40,566 --> 00:24:43,866
[Happy birthday]
301
00:24:52,046 --> 00:24:53,646
[September 25, 2019,
at Lakeshore Hotel]
302
00:25:10,156 --> 00:25:12,196
Did you want to see me?
303
00:25:12,266 --> 00:25:13,326
Yes.
304
00:25:13,396 --> 00:25:16,836
Please send my afternoon patients
to Dr. Shin today.
305
00:25:16,966 --> 00:25:19,636
Pardon? Today too?
306
00:25:19,706 --> 00:25:22,376
I have something to take care of
this afternoon.
307
00:25:22,506 --> 00:25:24,276
Thank you. You may go.
308
00:25:24,506 --> 00:25:26,606
Is it by chance
309
00:25:27,106 --> 00:25:30,416
related to that woman
who came two days ago?
310
00:25:32,186 --> 00:25:34,316
No, it's a family matter.
311
00:25:34,416 --> 00:25:37,456
I see. It's a family matter.
312
00:25:37,686 --> 00:25:38,926
Yes, doctor.
313
00:26:07,586 --> 00:26:09,016
Oh my gosh.
314
00:26:32,706 --> 00:26:34,576
There are
315
00:26:34,876 --> 00:26:38,486
a total of six.
Everywhere but the bathroom.
316
00:26:39,086 --> 00:26:41,516
Why did he install cameras
in the apartment?
317
00:26:42,886 --> 00:26:46,826
Because he's scared?
Or is he a Peeping Tom?
318
00:26:48,426 --> 00:26:52,066
He became weird ever since he lived alone.
319
00:27:13,416 --> 00:27:16,816
Oh, my. Beautiful.
320
00:27:20,726 --> 00:27:22,596
Wonderful.
321
00:27:23,256 --> 00:27:26,226
You are absolutely flawless.
322
00:27:30,336 --> 00:27:34,366
I killed myself to lose weight for him.
323
00:27:34,706 --> 00:27:36,706
How could he not even look my way?
324
00:27:37,576 --> 00:27:39,406
Just wait, Jung Jae-hun.
325
00:27:40,306 --> 00:27:41,976
I'll get you.
326
00:27:47,516 --> 00:27:49,086
Darn it.
327
00:27:49,156 --> 00:27:50,156
Oh my gosh.
328
00:27:52,426 --> 00:27:53,486
Oh my gosh.
329
00:28:04,296 --> 00:28:05,536
What is this?
330
00:28:27,956 --> 00:28:29,896
Wake up. Let's talk.
331
00:28:35,366 --> 00:28:37,036
Where were you last night?
332
00:28:37,636 --> 00:28:39,006
None of your business.
333
00:28:40,736 --> 00:28:42,806
You said you start work today.
334
00:28:42,906 --> 00:28:44,006
Aren't you going to work?
335
00:28:44,076 --> 00:28:46,446
Darn it. Seriously.
336
00:28:46,506 --> 00:28:49,246
How could I go to work?
Are you kidding me?
337
00:28:49,516 --> 00:28:50,546
Why should I?
338
00:28:50,616 --> 00:28:53,016
I told you, nothing happened. Believe me.
339
00:28:53,086 --> 00:28:55,186
Give me a break.
340
00:28:55,986 --> 00:28:58,186
I know that scumbag.
341
00:28:59,526 --> 00:29:01,126
I know you.
342
00:29:03,096 --> 00:29:04,326
You know me.
343
00:29:05,726 --> 00:29:08,066
You know me, but you suspect me?
344
00:29:10,636 --> 00:29:11,666
Hey.
345
00:29:12,636 --> 00:29:15,336
The day after you went to the hotel
with that rat,
346
00:29:15,876 --> 00:29:17,806
he called and asked me to work with him.
347
00:29:17,976 --> 00:29:20,176
How else am I supposed to take that?
348
00:29:20,506 --> 00:29:23,046
Don't question it, and just accept it
nicely.
349
00:29:25,316 --> 00:29:26,986
Are you kidding me?
350
00:29:28,086 --> 00:29:30,116
How could you do this to me?
351
00:29:30,316 --> 00:29:33,186
Did you think I'd be happy
if you did that to change his mind?
352
00:29:34,326 --> 00:29:36,726
I'm a man too, woman.
353
00:29:36,796 --> 00:29:39,396
You said you'd swallow your pride whole,
354
00:29:40,326 --> 00:29:42,336
even if you're struck by lightning.
355
00:29:42,436 --> 00:29:44,636
If you were determined,
just do the movie. Don't be stupid.
356
00:29:44,696 --> 00:29:46,266
Make this happen no matter what!
357
00:29:46,336 --> 00:29:47,636
Seriously.
358
00:29:47,736 --> 00:29:50,236
This isn't about swallowing my pride!
359
00:29:50,306 --> 00:29:51,806
What? Lightning?
360
00:29:51,876 --> 00:29:55,176
Lightning struck and destroyed everything!
How can I make anything happen now?
361
00:29:56,816 --> 00:29:57,946
Gyeong-ja.
362
00:29:58,986 --> 00:30:00,746
You can live that way yourself.
363
00:30:25,076 --> 00:30:26,446
[Comforting Hospital,
Dementia Care]
364
00:30:34,146 --> 00:30:37,486
[Mr. Park Chun-bok,
you have vascular dementia.]
365
00:30:53,836 --> 00:30:55,406
Hello, sir.
366
00:30:55,506 --> 00:30:57,706
[How long are you eating?]
367
00:30:57,806 --> 00:31:00,476
I'm sorry, sir.
I'll be there in ten minutes!
368
00:31:01,146 --> 00:31:05,016
Do you know how big that contract was?
How could you not close the deal?
369
00:31:05,416 --> 00:31:09,356
I'm sorry. I'll go back
and try to persuade him again.
370
00:31:10,586 --> 00:31:12,056
You'll persuade him?
371
00:31:14,086 --> 00:31:17,326
Can you actually persuade someone
to do anything?
372
00:31:17,926 --> 00:31:19,726
Don't waste your time,
373
00:31:19,826 --> 00:31:22,096
and just learn basic math again.
374
00:31:22,166 --> 00:31:25,066
How could you confuse a six and a nine?
375
00:31:25,366 --> 00:31:28,776
Seriously. This is so infuriating.
376
00:31:28,836 --> 00:31:30,106
Darn it.
377
00:31:31,976 --> 00:31:33,946
Why is this empty?
378
00:31:46,956 --> 00:31:48,026
My goodness.
379
00:31:49,296 --> 00:31:51,696
I'm sorry. I'll clean up.
380
00:31:51,926 --> 00:31:53,696
I'll... I'll do it.
381
00:32:00,606 --> 00:32:01,606
My gosh.
382
00:32:02,676 --> 00:32:03,776
I'm sorry.
383
00:32:03,936 --> 00:32:07,576
You have such a troublesome life.
So much trouble. Goodness.
384
00:32:07,646 --> 00:32:08,646
I should wipe that.
385
00:32:08,746 --> 00:32:11,246
Could I... Could I have some tissues?
386
00:32:18,216 --> 00:32:21,086
Sir, you can go inside.
I'm fine. I'll do this.
387
00:32:31,196 --> 00:32:34,006
[Fantastic Film]
388
00:32:37,376 --> 00:32:42,116
[Fantastic Film]
389
00:33:12,176 --> 00:33:15,006
Gosh, whenever I see that woman on TV,
390
00:33:15,276 --> 00:33:17,776
she always does look pretty, goodness.
391
00:33:18,416 --> 00:33:20,686
Ms. Kang, aren't you
going out to your bar today?
392
00:33:20,986 --> 00:33:22,216
No, I'm taking the day off.
393
00:33:35,466 --> 00:33:37,236
[Gyeong-gyu openly wants
to advertise diet pills.]
394
00:33:36,466 --> 00:33:37,766
That's awesome.
395
00:34:06,566 --> 00:34:07,796
A pack of Pas, please.
396
00:34:08,936 --> 00:34:10,166
And a lighter too.
397
00:34:10,236 --> 00:34:11,336
It's over there.
398
00:34:15,236 --> 00:34:16,506
[Nuts and Blueberries]
399
00:34:17,006 --> 00:34:18,136
Never mind that.
400
00:34:20,276 --> 00:34:21,506
I'll take everything here.
401
00:34:23,076 --> 00:34:24,175
What's the total?
402
00:34:59,345 --> 00:35:02,356
Hey, Mom. Is Pu-reum asleep?
403
00:35:03,416 --> 00:35:04,456
I see.
404
00:35:04,885 --> 00:35:08,226
She might use the toilet
in the middle of the night,
405
00:35:08,286 --> 00:35:09,856
so please leave the living room lights on.
406
00:35:11,026 --> 00:35:12,026
Okay.
407
00:35:14,526 --> 00:35:17,566
Gosh, Mom. Come on.
A second child? No way.
408
00:35:18,466 --> 00:35:20,366
I'm hanging up. Goodnight.
409
00:35:25,106 --> 00:35:26,076
Okay.
410
00:35:28,306 --> 00:35:29,716
It's 11:31 p.m. now, so...
411
00:35:38,756 --> 00:35:40,686
[My honey]
412
00:35:53,236 --> 00:35:55,266
[The person you have reached
is not available.]
413
00:35:55,336 --> 00:35:56,906
[Please leave a message after the tone.]
414
00:36:00,676 --> 00:36:02,316
Wait, is he...
415
00:36:03,246 --> 00:36:07,046
It has been such a long time
since we grabbed a drink by ourselves.
416
00:36:08,616 --> 00:36:11,716
It's not that it has been long.
It's the first time, Mr. Yang.
417
00:36:11,786 --> 00:36:12,826
What?
418
00:36:13,726 --> 00:36:14,786
Really?
419
00:36:16,826 --> 00:36:20,496
I always wanted to grab a drink with you,
so I guess I got confused.
420
00:36:21,266 --> 00:36:24,836
All right.
Let's drink until we drop tonight!
421
00:36:32,976 --> 00:36:36,376
Could you now tell me
what you wanted to say to me?
422
00:36:36,816 --> 00:36:40,116
My gosh, why don't you trust me?
Nothing is going on.
423
00:36:40,186 --> 00:36:41,946
- Mr. Yang.
- I just wanted to
424
00:36:42,016 --> 00:36:44,456
casually grab a drink with you.
That's all.
425
00:36:44,516 --> 00:36:45,756
I'm serious.
426
00:36:46,726 --> 00:36:50,696
Is it because of the loan situation
not being resolved?
427
00:36:52,096 --> 00:36:53,826
Hey, Mr. Kang.
428
00:36:55,536 --> 00:36:57,566
- Come and grab a seat.
- Yes, sure.
429
00:37:01,936 --> 00:37:03,036
Grab a seat.
430
00:37:04,076 --> 00:37:05,076
Yes, sir.
431
00:37:08,246 --> 00:37:10,576
Why are you so surprised?
432
00:37:11,846 --> 00:37:14,246
I offered to give him support
for his rent and payroll costs,
433
00:37:14,316 --> 00:37:17,316
and he wanted to come and thank me,
so I just told him to come here.
434
00:37:17,386 --> 00:37:18,486
Yes, of course.
435
00:37:20,126 --> 00:37:21,656
What about your store?
436
00:37:22,496 --> 00:37:24,296
That's not the problem right now.
437
00:37:24,526 --> 00:37:27,466
I was so grateful
that I couldn't just sit around.
438
00:37:29,696 --> 00:37:34,536
I'll pay for the drinks tonight,
so please feel free to have what you want.
439
00:37:34,606 --> 00:37:36,236
- Don't worry about the tab.
- Thank you, sir.
440
00:37:36,306 --> 00:37:38,406
You can grab a drink and have fun.
441
00:37:38,806 --> 00:37:41,576
- Here, take a glass.
- Yes. Thank you, Mr. Yang.
442
00:37:43,446 --> 00:37:44,476
All right.
443
00:37:50,116 --> 00:37:51,356
- Here.
- Mr. Yang.
444
00:37:56,056 --> 00:37:57,256
Try this too.
445
00:38:00,326 --> 00:38:01,926
The friend you asked me to help out
446
00:38:02,666 --> 00:38:04,366
was appointed professor as of today.
447
00:38:05,966 --> 00:38:07,066
Thank you.
448
00:38:08,036 --> 00:38:09,536
What's your relationship with that friend?
449
00:38:11,276 --> 00:38:12,506
We went to college together.
450
00:38:13,246 --> 00:38:16,146
What you did
could leave a stain on our family.
451
00:38:16,216 --> 00:38:17,416
Be careful from now on.
452
00:38:17,616 --> 00:38:19,786
The medical and legal circles are
both very small.
453
00:38:19,986 --> 00:38:22,316
My birth itself was
a stain to this family, wasn't it?
454
00:38:22,386 --> 00:38:23,386
What?
455
00:38:23,716 --> 00:38:25,186
Enough of your inferiority complex.
456
00:38:25,256 --> 00:38:26,986
We never thought of you as a stain.
457
00:38:27,056 --> 00:38:29,156
That fool can only say foolish things.
458
00:38:29,426 --> 00:38:30,796
Why did you open up a private clinic
459
00:38:30,856 --> 00:38:33,566
when I told you
to stay at the university hospital?
460
00:38:34,596 --> 00:38:36,866
Get ready to close your place
and transfer to Father's hospital.
461
00:38:41,066 --> 00:38:42,136
I don't want to.
462
00:38:43,976 --> 00:38:45,846
- Jae-hun.
- Let him be.
463
00:38:46,206 --> 00:38:48,306
Everyone has their own destiny.
464
00:38:48,646 --> 00:38:50,676
Let him keep doing whatever he wants.
465
00:38:52,616 --> 00:38:54,986
No matter what I do,
you're never satisfied anyway.
466
00:38:55,916 --> 00:38:57,686
You should've tried
to be more like your brothers!
467
00:38:58,216 --> 00:39:00,956
You never had any ambition to begin with.
468
00:39:02,426 --> 00:39:03,726
You're timid,
469
00:39:04,126 --> 00:39:06,896
and you settle for things
just like your mother.
470
00:39:07,826 --> 00:39:09,596
What's so bad
about taking after my mother?
471
00:39:10,166 --> 00:39:11,996
Do I have to be like you to be your son?
472
00:39:12,066 --> 00:39:13,136
That's enough.
473
00:39:13,706 --> 00:39:14,766
My mother died
474
00:39:15,406 --> 00:39:18,476
because of that great ambition of yours.
Do you understand?
475
00:39:18,536 --> 00:39:21,206
- You little...
- No matter how successful you are,
476
00:39:22,046 --> 00:39:24,676
you're just a murderer
who killed your own wife.
477
00:39:25,516 --> 00:39:26,786
You punk!
478
00:39:28,046 --> 00:39:30,386
You half-witted fool.
479
00:39:30,956 --> 00:39:32,056
Darn it.
480
00:39:35,696 --> 00:39:36,956
We'll talk later.
481
00:39:55,916 --> 00:39:58,846
[In the Mood for Love]
482
00:39:56,346 --> 00:39:58,276
- Really?
- I love this.
483
00:39:58,346 --> 00:40:00,416
- How many did we order?
- Let's see.
484
00:40:01,346 --> 00:40:02,456
Stop eating.
485
00:40:12,526 --> 00:40:14,666
- I'm not drinking tonight.
- Come on, drink up.
486
00:40:15,126 --> 00:40:16,736
You can drink tonight.
487
00:40:24,436 --> 00:40:25,536
My goodness!
488
00:40:27,976 --> 00:40:30,716
What brings you here, Eun-sil?
489
00:40:31,176 --> 00:40:32,246
What?
490
00:40:34,016 --> 00:40:35,116
Well...
491
00:41:12,456 --> 00:41:16,326
[In the Mood for Love]
492
00:41:16,396 --> 00:41:18,096
You're the best, Eun-sil.
493
00:41:18,796 --> 00:41:20,726
Everyone loves your food.
494
00:41:21,166 --> 00:41:23,396
How did you become such a good cook?
495
00:41:24,136 --> 00:41:27,036
Gosh, I just made whatever I can.
496
00:41:28,236 --> 00:41:31,106
Chun-bok is so lucky.
497
00:41:31,676 --> 00:41:33,676
How did he meet someone like you?
498
00:41:34,546 --> 00:41:36,216
What do you mean, he's lucky?
499
00:41:37,216 --> 00:41:39,746
But these days,
people say the best wife is
500
00:41:39,816 --> 00:41:41,646
someone who brings home a lot of money.
501
00:41:41,786 --> 00:41:43,486
But I don't make any money.
502
00:41:43,556 --> 00:41:45,116
What are you talking about?
503
00:41:45,186 --> 00:41:48,526
You're young, pretty,
and a great homemaker.
504
00:41:48,956 --> 00:41:52,596
That's more amazing than
bringing home hundreds of millions of won.
505
00:41:52,666 --> 00:41:53,866
Excuse me, ma'am.
506
00:41:54,396 --> 00:41:55,966
Yes, coming.
507
00:41:56,036 --> 00:41:57,566
I'll take that.
508
00:41:58,366 --> 00:42:00,066
The owner here makes great food.
509
00:42:00,136 --> 00:42:02,876
- I have your order ready.
- Really?
510
00:42:02,936 --> 00:42:03,806
There it is.
511
00:42:03,876 --> 00:42:05,306
- All right.
- This is her signature dish.
512
00:42:05,376 --> 00:42:06,776
- Exactly.
- It's really good.
513
00:42:06,846 --> 00:42:08,406
- One more bottle.
- How do you like the food?
514
00:42:08,476 --> 00:42:10,016
It's excellent.
515
00:42:11,016 --> 00:42:12,686
Then should we order something else?
516
00:42:12,746 --> 00:42:14,016
Yes, if you want more, go ahead.
517
00:42:14,086 --> 00:42:15,416
Then let's see...
518
00:42:15,486 --> 00:42:17,256
- Okay.
- What do you want?
519
00:42:17,756 --> 00:42:19,456
- Fish cake soup?
- Fish cake sounds good.
520
00:42:19,726 --> 00:42:21,586
- All right.
- We'll take that.
521
00:42:21,986 --> 00:42:23,556
Oh, all right.
522
00:42:24,996 --> 00:42:27,096
[Hydromorphone]
523
00:42:40,106 --> 00:42:41,106
My goodness.
524
00:42:44,676 --> 00:42:46,016
Okay, then. Enjoy.
525
00:42:46,086 --> 00:42:47,316
- Thanks.
- Sure.
526
00:42:54,886 --> 00:42:56,456
My gosh, what should I do?
527
00:42:57,756 --> 00:42:59,226
Can we talk?
528
00:43:02,466 --> 00:43:03,566
Okay.
529
00:43:04,996 --> 00:43:06,566
We should talk.
530
00:43:09,276 --> 00:43:11,676
All right, one more drink!
531
00:43:11,776 --> 00:43:13,876
Okay, one more.
532
00:43:13,946 --> 00:43:16,746
That's it. Let's keep going.
533
00:43:19,986 --> 00:43:22,886
Mr. Kang, if you aren't feeling well,
you don't have to drink.
534
00:43:22,986 --> 00:43:24,656
No, don't say that!
535
00:43:24,716 --> 00:43:27,586
Mr. Yang just poured this for me.
536
00:43:32,666 --> 00:43:36,066
Mr. Kang, you didn't look like it,
but you can really hold your liquor.
537
00:43:36,136 --> 00:43:37,266
Gosh.
538
00:43:37,466 --> 00:43:40,906
So you're a good drinker
539
00:43:40,966 --> 00:43:42,406
and you have a great personality.
540
00:43:42,506 --> 00:43:45,536
But why did you get fired from your work?
541
00:43:45,736 --> 00:43:48,106
What? Oh, right.
542
00:43:48,346 --> 00:43:51,946
I'm not good enough in many ways, I guess.
543
00:43:52,016 --> 00:43:54,146
- Mr. Yang, let me pour you a drink.
- Yes?
544
00:43:54,216 --> 00:43:55,216
Sure.
545
00:43:57,386 --> 00:44:01,286
Anyway, this is a personal question.
546
00:44:01,386 --> 00:44:02,456
Sure.
547
00:44:02,596 --> 00:44:05,556
Is it possible
for married couples your age
548
00:44:06,396 --> 00:44:08,996
- to continue to be active...
- Yes?
549
00:44:09,096 --> 00:44:10,766
in bed and stuff?
550
00:44:11,296 --> 00:44:12,396
What?
551
00:44:12,466 --> 00:44:14,206
Mr. Yang, that was too...
552
00:44:14,306 --> 00:44:16,776
- Oh, like making love?
- Yes.
553
00:44:16,876 --> 00:44:18,876
My gosh.
554
00:44:18,976 --> 00:44:21,406
I may sound like I'm boasting,
555
00:44:23,016 --> 00:44:26,786
but I'm still in working condition.
556
00:44:27,486 --> 00:44:29,816
Let me tell you what.
557
00:44:30,656 --> 00:44:34,286
That's the reason why
I didn't get kicked out to this day
558
00:44:34,956 --> 00:44:39,796
even though I don't make a lot of money.
559
00:44:41,466 --> 00:44:43,666
My gosh, you're such a man.
560
00:44:43,936 --> 00:44:46,766
I love this guy.
561
00:44:46,836 --> 00:44:48,066
Thank you, sir.
562
00:44:48,606 --> 00:44:51,376
Now that you had a few expensive drinks,
563
00:44:51,476 --> 00:44:53,206
you can go out and sing a song.
564
00:44:53,276 --> 00:44:54,646
- A song?
- Sing something upbeat.
565
00:44:54,706 --> 00:44:57,116
Oh, should I sing? I'll do that.
566
00:45:03,116 --> 00:45:04,156
My gosh.
567
00:45:04,486 --> 00:45:07,986
Mr. Yang, thank you for inviting me today.
568
00:45:16,496 --> 00:45:19,806
♫ I really don't get it, I don't know ♫
569
00:45:16,496 --> 00:45:19,806
["Wake Up" playing]
570
00:45:19,866 --> 00:45:23,776
♫ I have no idea what's on your mind ♫
Go get them, my brother!
571
00:45:23,876 --> 00:45:27,306
♫ I look over here, there, and yonder ♫
572
00:45:27,376 --> 00:45:30,946
♫ There is absolutely nothing around ♫
573
00:45:31,076 --> 00:45:34,686
♫ Why do you want to find something? ♫
574
00:45:34,786 --> 00:45:38,756
♫ Why do you want to leave me? ♫
575
00:45:38,956 --> 00:45:41,786
♫ If you keep doing that,
you'll make me sad ♫
576
00:45:41,886 --> 00:45:45,096
♫ I'll have to live all alone ♫
577
00:45:45,896 --> 00:45:48,096
♫ You're only talk ♫
578
00:45:48,196 --> 00:45:50,996
♫ Why, oh why are you doing this again? ♫
Great job, my brother!
579
00:45:51,096 --> 00:45:52,736
Great job!
580
00:45:53,766 --> 00:45:56,876
♫ If you keep doing this ♫
You know what's up! Keep it going!
581
00:45:56,976 --> 00:46:00,276
♫ I can't see anyone or any love ♫
582
00:46:00,476 --> 00:46:05,476
♫ Hey, wake up, my friend ♫
583
00:46:07,946 --> 00:46:13,186
♫ Hey, wake up, my friend ♫
584
00:46:15,126 --> 00:46:20,596
♫ Hey, wake up, my friend ♫
585
00:46:22,596 --> 00:46:27,706
♫ Hey, wake up, my friend ♫
586
00:46:31,336 --> 00:46:33,206
I'm so sorry about today, Mr. Kang.
587
00:46:33,276 --> 00:46:34,276
Goodness.
588
00:46:35,077 --> 00:46:37,187
Don't say you're sorry.
589
00:46:37,617 --> 00:46:41,387
This is just how the world is for us men.
590
00:46:41,817 --> 00:46:46,127
The male hierarchy
isn't decided by seniority.
591
00:46:46,197 --> 00:46:49,297
It's all by power and authority.
592
00:46:50,467 --> 00:46:53,467
My goodness. I'm fine.
593
00:46:53,537 --> 00:46:56,737
Don't mind me. You should go home.
594
00:46:57,007 --> 00:47:00,577
I should've stayed until the very end,
595
00:47:00,807 --> 00:47:03,177
but I have to go close the store.
596
00:47:03,247 --> 00:47:04,347
I'm sorry.
597
00:47:04,407 --> 00:47:06,077
- Don't be sorry. You should go.
- Okay.
598
00:47:06,147 --> 00:47:07,947
- Let me get you a taxi.
- No.
599
00:47:08,047 --> 00:47:11,217
I'm fine. There's a bus stop nearby.
600
00:47:11,287 --> 00:47:13,657
I'll get going, then.
601
00:47:21,457 --> 00:47:23,767
Right. Mr. Ahn!
602
00:47:25,467 --> 00:47:27,597
You can do it!
603
00:47:27,767 --> 00:47:28,897
Yes, you can do it.
604
00:47:30,037 --> 00:47:31,107
You can do it!
605
00:47:54,457 --> 00:47:56,427
Did Mr. Kang leave?
606
00:47:56,567 --> 00:47:58,667
Yes, sir. He left safely.
607
00:47:58,767 --> 00:48:01,767
I guess he's still a man.
He was a pretty good drinker.
608
00:48:01,867 --> 00:48:03,507
And he could humor me too.
609
00:48:03,667 --> 00:48:06,677
I guess there's nothing
more powerful than money.
610
00:48:07,177 --> 00:48:09,477
I'm paying his rent and his payroll cost.
611
00:48:09,547 --> 00:48:11,207
I'd come and do that too if I were him.
612
00:48:17,347 --> 00:48:18,847
Anyway.
613
00:48:19,717 --> 00:48:22,317
I'm sorry about
what happened to your wife.
614
00:48:22,857 --> 00:48:25,757
And to an eminent psychiatrist like her.
615
00:48:27,357 --> 00:48:30,597
You've been out of it for the past month.
616
00:48:31,067 --> 00:48:33,237
And detectives came to the office too.
617
00:48:34,797 --> 00:48:37,137
So I looked into it.
618
00:48:37,367 --> 00:48:38,407
Mr. Yang.
619
00:48:38,967 --> 00:48:43,677
I can't run my business
with a murder suspect,
620
00:48:44,147 --> 00:48:46,207
no matter how good you are.
621
00:48:46,647 --> 00:48:47,747
That's why
622
00:48:48,817 --> 00:48:51,047
you'll turn in a resignation right away.
623
00:48:51,987 --> 00:48:52,987
Did you
624
00:48:54,257 --> 00:48:58,557
call me out for a drink tonight
to tell me that?
625
00:48:59,797 --> 00:49:03,227
I wanted to buy you a goodbye drink,
so please do understand.
626
00:49:03,297 --> 00:49:05,497
Then why did you call
the owner of the 1,000th store?
627
00:49:06,567 --> 00:49:07,937
Why do you think?
628
00:49:08,997 --> 00:49:11,367
I called him to show you
629
00:49:11,437 --> 00:49:14,037
how dirty and tiring your life can be
630
00:49:14,377 --> 00:49:17,847
if a guy doesn't have
any money or connections.
631
00:49:18,607 --> 00:49:22,817
So don't argue with me
and turn in your resignation, punk.
632
00:49:23,247 --> 00:49:25,317
Stop acting like you're all that.
633
00:49:27,657 --> 00:49:28,957
Even if I must resign,
634
00:49:30,087 --> 00:49:32,487
I'll do so
only after I resolve the loan issue.
635
00:49:33,557 --> 00:49:35,797
Why you little...
636
00:49:36,027 --> 00:49:38,497
Why are you concerned about the loan?
637
00:49:39,027 --> 00:49:41,467
You can't even
keep your wife under control.
638
00:49:42,267 --> 00:49:44,667
If you hadn't been a workaholic
639
00:49:44,737 --> 00:49:46,507
and spent that time on your family,
640
00:49:47,107 --> 00:49:49,947
your wife wouldn't have met that jerk
641
00:49:50,007 --> 00:49:51,677
and done things like that.
642
00:50:29,147 --> 00:50:30,647
Darn it, that jerk.
643
00:50:44,667 --> 00:50:48,097
You wanted to talk, but you've been
breathing quietly for the last 30 minutes.
644
00:50:53,377 --> 00:50:55,907
If you have nothing to say, you should go.
645
00:50:58,447 --> 00:50:59,877
How much do you want?
646
00:51:04,617 --> 00:51:05,687
What?
647
00:51:07,917 --> 00:51:10,087
How much will it take
for you to disappear from my life?
648
00:51:13,557 --> 00:51:14,627
Do you think
649
00:51:16,997 --> 00:51:19,797
I came here for some petty cash?
650
00:51:20,267 --> 00:51:21,697
Isn't that what you wanted?
651
00:51:23,367 --> 00:51:25,707
You're a girl who'd do anything for money.
652
00:51:36,947 --> 00:51:39,417
I may do anything for money,
653
00:51:40,257 --> 00:51:42,917
but I don't need any of your money.
654
00:51:44,457 --> 00:51:46,327
You're the one who ruined my life.
655
00:51:46,597 --> 00:51:48,297
How dare you tell me to get lost?
656
00:51:51,397 --> 00:51:52,727
You ruined...
657
00:51:55,567 --> 00:51:57,667
your own life.
658
00:52:01,007 --> 00:52:02,837
If you had cherished your body,
659
00:52:04,447 --> 00:52:06,047
that would not have happened.
660
00:52:08,247 --> 00:52:09,317
What?
661
00:52:19,797 --> 00:52:23,227
I'm paying plenty for what I did.
662
00:52:25,997 --> 00:52:29,137
So don't mess with my husband
to get revenge.
663
00:52:30,237 --> 00:52:33,437
If you do, I'll kill you.
664
00:52:55,997 --> 00:52:58,027
Oh my gosh. My goodness.
665
00:53:04,707 --> 00:53:07,807
[We ran at full speed,
only looking forward.]
666
00:53:32,667 --> 00:53:37,167
[So how did our lives end up this way?]
667
00:53:47,947 --> 00:53:51,817
Excuse me. We're closing in 30 minutes.
668
00:53:52,347 --> 00:53:53,857
Should I clear the table?
669
00:53:55,387 --> 00:53:57,457
No. I'll eat it.
670
00:53:57,557 --> 00:53:59,357
Yes, sir.
671
00:54:25,017 --> 00:54:28,457
[I thought a few cracks formed
here and there, that was all.]
672
00:54:42,997 --> 00:54:45,237
If you hadn't been a workaholic
673
00:54:45,407 --> 00:54:47,937
and spent that time on your family,
674
00:54:48,107 --> 00:54:50,477
your wife wouldn't have met that jerk
675
00:54:50,547 --> 00:54:52,447
and done things like that.
676
00:54:57,817 --> 00:55:00,057
[But I was wrong.]
677
00:55:00,687 --> 00:55:04,757
[Our lives were crumbling completely.]
678
00:55:47,440 --> 00:55:48,570
[Ahn Gung-cheol]
679
00:55:55,977 --> 00:55:58,407
[Letter of Resignation]
680
00:56:28,877 --> 00:56:30,177
What are you looking at, punk?
681
00:56:33,177 --> 00:56:34,747
I'm looking at nothing, punk.
682
00:56:59,607 --> 00:57:01,077
You reek of alcohol.
683
00:57:02,207 --> 00:57:06,677
A real man should smell like alcohol
at this hour.
684
00:57:12,017 --> 00:57:14,617
Do you want to ride the seesaw?
685
00:57:15,757 --> 00:57:17,087
- Seesaw?
- Yes.
686
00:57:18,927 --> 00:57:20,527
- Sure, let's.
- Let's go.
687
00:57:32,707 --> 00:57:34,707
Here we go.
688
00:57:38,147 --> 00:57:39,107
Hey!
689
00:57:39,547 --> 00:57:42,147
- Is it fun?
- It's fun!
690
00:57:43,077 --> 00:57:44,587
Hey!
691
00:57:46,747 --> 00:57:49,057
Hey! Get on!
692
00:57:49,287 --> 00:57:52,457
- Hey!
- It's fun!
693
00:57:57,197 --> 00:57:58,527
Let's go high!
694
00:57:59,197 --> 00:58:01,667
- Higher.
- Make it go higher!
695
00:58:01,997 --> 00:58:03,067
Higher!
696
00:58:05,867 --> 00:58:09,307
- Hey.
- Higher.
697
00:58:11,407 --> 00:58:14,417
Sirs. What are you doing?
698
00:58:15,477 --> 00:58:18,617
So you're hanging out here
after a few drinks.
699
00:58:18,787 --> 00:58:19,887
Like children.
700
00:58:20,017 --> 00:58:22,017
We're sorry.
701
00:58:22,317 --> 00:58:23,787
Don't be.
702
00:58:25,057 --> 00:58:27,697
You must really have nowhere else to go.
703
00:58:28,897 --> 00:58:31,227
But still, they're meant for children,
704
00:58:31,497 --> 00:58:33,567
so please be a little careful.
705
00:58:34,697 --> 00:58:36,297
I'll go now.
706
00:58:37,637 --> 00:58:40,277
- Goodbye.
- Goodnight.
707
00:58:44,707 --> 00:58:48,417
I guess we really don't have
anywhere to go.
708
00:58:48,777 --> 00:58:49,847
You're right.
709
00:58:51,387 --> 00:58:52,747
Let's go home.
710
00:58:53,687 --> 00:58:55,317
Shall we go to the beach?
711
00:59:09,197 --> 00:59:13,437
♫ Have you ever stayed ♫
712
00:59:09,197 --> 00:59:13,207
["After the Play Is Over" playing]
713
00:59:14,307 --> 00:59:19,177
♫ After the play was over ♫
714
00:59:19,777 --> 00:59:24,047
♫ And sat alone in the seats ♫
715
00:59:24,317 --> 00:59:29,357
♫ And stared at the stage
after the lights went out? ♫
716
00:59:32,287 --> 00:59:34,557
Yes! It's the ocean!
717
00:59:34,627 --> 00:59:36,697
It's the ocean!
718
00:59:37,297 --> 00:59:38,767
It's the ocean!
719
00:59:49,777 --> 00:59:50,977
It's the ocean!
720
00:59:53,447 --> 00:59:55,047
Yes!
721
00:59:56,347 --> 00:59:57,347
Where are you going?
722
00:59:58,587 --> 01:00:00,047
Hey!
723
01:00:24,377 --> 01:00:25,447
Are you going in?
724
01:00:33,547 --> 01:00:34,587
Hey!
725
01:00:37,687 --> 01:00:38,687
Hey!
726
01:00:41,227 --> 01:00:44,167
Darn it. Hey.
727
01:00:44,567 --> 01:00:46,567
Hey. Darn it.
728
01:00:54,677 --> 01:00:57,347
They lack logic completely.
729
01:01:04,647 --> 01:01:05,787
Hey.
730
01:01:05,947 --> 01:01:08,057
- My underwear!
- I got his underwear!
731
01:01:06,447 --> 01:01:08,657
[Hyeong-u's underwear]
732
01:01:08,157 --> 01:01:09,857
- His underwear!
- Hey!
733
01:01:09,957 --> 01:01:11,787
Hey! Give it back!
734
01:01:12,157 --> 01:01:13,327
Please!
735
01:01:13,427 --> 01:01:15,697
Give it back!
736
01:01:23,967 --> 01:01:25,107
Do it!
737
01:01:51,667 --> 01:01:54,537
The waves look extra sad today.
738
01:01:56,267 --> 01:01:58,107
It must have a lot pent up.
739
01:02:02,177 --> 01:02:03,777
I quit that movie.
740
01:02:05,877 --> 01:02:07,007
Why?
741
01:02:07,277 --> 01:02:08,447
Just because.
742
01:02:09,677 --> 01:02:11,917
I just couldn't face that jerk.
743
01:02:17,757 --> 01:02:19,787
Mo-ran is at my place.
744
01:02:23,697 --> 01:02:27,267
My gosh. I feel sorrier for you
than Hyeong-u.
745
01:02:27,867 --> 01:02:30,907
No need. She'll leave soon.
746
01:02:40,777 --> 01:02:42,247
I was fired.
747
01:02:44,617 --> 01:02:45,987
No, I quit.
748
01:02:47,557 --> 01:02:49,457
I'm fine. No need to comfort me.
749
01:02:50,357 --> 01:02:51,587
I mean it.
750
01:02:54,757 --> 01:02:55,997
I'm fine.
751
01:03:06,707 --> 01:03:08,407
Chin up, dudes.
752
01:03:09,477 --> 01:03:11,847
You guys are still better off than I am.
753
01:03:14,217 --> 01:03:16,517
Are you seriously complaining
about not having money now?
754
01:03:16,847 --> 01:03:20,957
It's not about not having money.
But it's true.
755
01:03:21,487 --> 01:03:23,657
My kid is only seven.
756
01:03:24,857 --> 01:03:27,257
I have no savings.
757
01:03:27,357 --> 01:03:31,227
Enough already.
How long will you repeat that sob story?
758
01:03:31,297 --> 01:03:33,697
If you put it that way,
I don't have any kids of my own.
759
01:03:33,767 --> 01:03:36,337
I don't even have a bank account
in my name.
760
01:03:36,397 --> 01:03:37,967
So? Should I just kill myself?
761
01:03:41,037 --> 01:03:44,277
You of all people
have much more than I do,
762
01:03:44,377 --> 01:03:47,747
so have hope. And stand tall. Okay?
763
01:03:48,677 --> 01:03:49,717
You're right.
764
01:03:51,487 --> 01:03:53,587
I have a kid and a bank account.
765
01:03:54,217 --> 01:03:55,917
I'm much better off than you, Hyeong-u.
766
01:03:59,357 --> 01:04:00,797
And I have dementia.
767
01:04:05,867 --> 01:04:06,897
Guys.
768
01:04:08,297 --> 01:04:09,337
I
769
01:04:10,837 --> 01:04:12,107
have dementia.
770
01:04:15,507 --> 01:04:17,307
So chin up.
771
01:04:18,847 --> 01:04:20,577
You're better off than I am.
772
01:04:22,477 --> 01:04:26,447
Seriously. Stop making jokes.
This isn't the time, man!
773
01:04:29,557 --> 01:04:31,527
I wish it were a joke too.
774
01:04:35,657 --> 01:04:36,657
I really...
775
01:04:38,327 --> 01:04:40,467
I really wish it were a joke.
776
01:05:10,927 --> 01:05:13,367
We're only
777
01:05:13,427 --> 01:05:17,367
halfway done with our lives!
778
01:05:21,977 --> 01:05:26,507
We can start anything anew!
779
01:05:29,817 --> 01:05:31,987
What's wrong with us?
780
01:05:32,047 --> 01:05:34,987
Dementia is nothing!
781
01:05:35,757 --> 01:05:38,727
So, come at us!
782
01:05:40,127 --> 01:05:43,157
Come at us!
783
01:05:52,237 --> 01:05:54,777
Darn it!
784
01:05:55,337 --> 01:05:56,637
Darn it.
50802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.