All language subtitles for Graceful.Friends.E10.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,366 --> 00:00:15,236 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictitious.] 2 00:00:17,936 --> 00:00:18,936 Hey. 3 00:00:22,136 --> 00:00:24,046 Aren't you Director Cho Hyeong-u? 4 00:00:25,076 --> 00:00:26,346 What are you doing here? 5 00:00:27,016 --> 00:00:29,046 I guess Ji-uk didn't tell you. 6 00:00:29,576 --> 00:00:31,116 I work at a golf course nearby. 7 00:00:31,186 --> 00:00:33,186 I said to stay away from Ji-uk. 8 00:00:33,246 --> 00:00:35,656 Come on. I can't do that. 9 00:00:36,416 --> 00:00:39,286 He's my favorite friend, whom I love. 10 00:00:40,726 --> 00:00:42,526 You rat. 11 00:00:42,696 --> 00:00:45,126 I've been meaning to call you. 12 00:00:45,596 --> 00:00:47,036 Have you been well? 13 00:00:47,096 --> 00:00:48,796 Why would you call me? 14 00:00:49,236 --> 00:00:50,406 Get lost, you jerk. 15 00:00:52,436 --> 00:00:54,506 Come on. You shouldn't treat me like this. 16 00:00:54,876 --> 00:00:56,506 I've been contemplating 17 00:00:56,576 --> 00:00:59,476 deleting those pictures out of goodwill. 18 00:01:04,686 --> 00:01:05,716 You jerk. 19 00:01:06,756 --> 00:01:07,756 What? "Pictures"? 20 00:01:08,516 --> 00:01:09,856 You said you deleted everything. 21 00:01:16,296 --> 00:01:17,796 Gosh, you're so naive. 22 00:01:18,126 --> 00:01:19,166 Director Cho. 23 00:01:19,666 --> 00:01:22,736 There's a technique called "copying". 24 00:01:23,236 --> 00:01:25,636 Who threatens people with only the original files? 25 00:01:26,206 --> 00:01:28,006 You are such an idiot. 26 00:01:28,076 --> 00:01:30,146 That's why you got scammed by someone like me. 27 00:01:31,806 --> 00:01:32,876 What did you say? 28 00:01:34,245 --> 00:01:36,316 Let go of me. 29 00:01:48,856 --> 00:01:52,296 I'll come see you soon with the pictures. 30 00:02:21,155 --> 00:02:22,256 [Joo Gang-san] 31 00:02:24,496 --> 00:02:27,696 [Security Card] 32 00:02:45,846 --> 00:02:47,386 [The door has been unlocked.] 33 00:03:12,076 --> 00:03:13,676 [The door has been unlocked.] 34 00:03:17,546 --> 00:03:22,786 [Episode 10: After the Play Is Over] 35 00:03:26,686 --> 00:03:28,096 About six years ago, 36 00:03:28,756 --> 00:03:32,666 he brought two girls saying they're my fans. 37 00:03:34,366 --> 00:03:38,306 I didn't want to drink, but he kept offering me alcohol. 38 00:03:39,766 --> 00:03:41,406 I barely had anything to drink, 39 00:03:42,035 --> 00:03:43,906 but I woke up and found myself in a hotel room. 40 00:03:45,276 --> 00:03:46,506 And I saw 41 00:03:47,776 --> 00:03:50,446 the two girls asleep to my left and right. 42 00:03:50,946 --> 00:03:53,086 And the girls were underage, 43 00:03:53,586 --> 00:03:56,486 and he threatened you with those photos to extort money out of you? 44 00:03:57,785 --> 00:04:00,856 He already took tens of millions of won from my wife. 45 00:04:01,126 --> 00:04:03,596 So you broke into Joo Gang-san's house 46 00:04:03,666 --> 00:04:06,466 to find those photos. Is that right? 47 00:04:08,896 --> 00:04:09,936 Yes. 48 00:04:09,996 --> 00:04:11,636 But when you went inside, 49 00:04:11,906 --> 00:04:14,976 he didn't have anything like a laptop, a computer, 50 00:04:15,076 --> 00:04:16,476 or even an external hard drive? 51 00:04:17,406 --> 00:04:20,876 I don't know where he kept them, but I couldn't find anything. 52 00:04:21,276 --> 00:04:22,746 So I just left. 53 00:04:25,046 --> 00:04:29,656 You broke into Joo Gang-san's house around 7:30 p.m., 54 00:04:30,186 --> 00:04:34,496 and Joo's estimated time of death is between eight to ten o'clock at night. 55 00:04:34,896 --> 00:04:35,996 In that case, 56 00:04:36,426 --> 00:04:39,126 we cannot rule out the possibility 57 00:04:39,196 --> 00:04:41,466 that you murdered Mr. Joo. 58 00:04:41,536 --> 00:04:43,096 I didn't kill him. 59 00:04:44,636 --> 00:04:47,476 I mean, yes, of course. 60 00:04:47,906 --> 00:04:51,046 I really wanted to kill him, but I didn't do it. 61 00:04:51,176 --> 00:04:53,446 I just went to look for my photos. 62 00:04:54,016 --> 00:04:56,246 If you're not the killer, 63 00:04:56,316 --> 00:05:01,256 why didn't you tell us about this at the time of the murder, 64 00:05:01,486 --> 00:05:04,856 while you were being questioned as a testifier? 65 00:05:10,466 --> 00:05:11,666 That's... 66 00:05:13,466 --> 00:05:15,096 Well, to be frank, 67 00:05:15,896 --> 00:05:18,566 I knew I'd be mistaken for the killer. 68 00:05:21,276 --> 00:05:22,276 Jeong-hae. 69 00:05:31,286 --> 00:05:32,616 What are you two doing here? 70 00:05:34,856 --> 00:05:38,356 And why were you holding her arm? 71 00:05:39,426 --> 00:05:40,896 Why do you think, man? 72 00:05:41,696 --> 00:05:43,556 She said she was going to Hae-suk's, so I stopped her. 73 00:05:44,326 --> 00:05:45,396 Bye, then. 74 00:05:46,996 --> 00:05:48,966 That little punk. 75 00:06:04,486 --> 00:06:06,086 Don't take it the wrong way. 76 00:06:06,416 --> 00:06:07,716 Jae-hun probably thought 77 00:06:08,115 --> 00:06:11,756 you might feel offended to see me with Hae-suk. 78 00:06:12,426 --> 00:06:16,656 If Jae-hun stopped me from going there because he thought I'd be offended, 79 00:06:17,066 --> 00:06:18,966 it means there's a reason for me to be offended. 80 00:06:19,066 --> 00:06:20,996 There's no reason. 81 00:06:22,896 --> 00:06:26,036 He probably overreacted as a friend. 82 00:06:26,106 --> 00:06:28,376 Guys do that, Jeong-hae. 83 00:06:28,476 --> 00:06:29,706 Was Jae-hun... 84 00:06:30,746 --> 00:06:32,776 the type to overreact for a friend? 85 00:06:32,876 --> 00:06:34,046 Of course. 86 00:06:34,476 --> 00:06:36,476 He can act like a piece of work sometimes, 87 00:06:36,576 --> 00:06:39,246 but he's actually a warmhearted and thoughtful guy. 88 00:06:39,316 --> 00:06:40,356 So? 89 00:06:41,586 --> 00:06:43,416 What were you doing with Hae-suk? 90 00:06:43,856 --> 00:06:47,396 I didn't do anything. We were all there grabbing a drink, and then they left. 91 00:06:48,696 --> 00:06:50,696 I simply stayed a little longer. 92 00:06:50,766 --> 00:06:54,996 Exactly. Why did you stay there a little longer? 93 00:07:02,836 --> 00:07:04,176 Well, you know... 94 00:07:06,976 --> 00:07:08,846 - Jeong-hae, to be honest... - No. 95 00:07:11,016 --> 00:07:12,846 Don't say anything. I don't want to know. 96 00:07:18,986 --> 00:07:20,496 This is getting kind of tiring. 97 00:07:21,196 --> 00:07:22,456 Jeong-hae. 98 00:07:23,696 --> 00:07:25,166 I'm going to sleep. 99 00:07:41,176 --> 00:07:42,846 Okay. Goodnight. 100 00:08:19,586 --> 00:08:21,816 Because I broke your heart. 101 00:08:23,556 --> 00:08:25,556 I guess I'm being punished for that. 102 00:08:35,666 --> 00:08:39,466 Jae-hun, we'll be 50 soon. 103 00:08:40,106 --> 00:08:41,206 Shouldn't you 104 00:08:41,536 --> 00:08:44,446 say the things you actually feel at times? 105 00:10:02,856 --> 00:10:05,956 You're the one who chose Gung-cheol, knowing you'd be miserable. 106 00:10:06,186 --> 00:10:07,226 Did you forget? 107 00:10:07,296 --> 00:10:10,196 You said he was the first person that made you want to live. 108 00:10:11,326 --> 00:10:14,836 Then you should live happily. Why are you struggling so much? 109 00:10:30,376 --> 00:10:33,786 You're the one who left the invitation in front of our door, 110 00:10:33,846 --> 00:10:35,056 wasn't it? 111 00:10:36,116 --> 00:10:39,686 Did you ever give me an invitation? 112 00:10:40,756 --> 00:10:42,226 It sounds like 113 00:10:43,196 --> 00:10:45,166 someone left a wedding invitation in front of your door. 114 00:10:45,866 --> 00:10:46,966 I'll get going. 115 00:10:49,536 --> 00:10:51,266 Do you think I'm doing this to you 116 00:10:51,906 --> 00:10:53,936 because I still have feelings for you? 117 00:10:54,006 --> 00:10:56,106 It's not that you like me. It's because you hate me. 118 00:10:59,006 --> 00:11:01,346 Why would I hate you? 119 00:11:05,946 --> 00:11:08,156 You didn't do anything wrong to me. 120 00:11:09,116 --> 00:11:11,786 I went and slept with you when you didn't want to, 121 00:11:11,886 --> 00:11:14,756 and I ran away, although you said you'll take responsibility. 122 00:11:19,726 --> 00:11:21,566 Then why are you doing this? 123 00:11:26,736 --> 00:11:27,906 Because of your wife, 124 00:11:29,676 --> 00:11:31,276 Nam Jeong-hae. 125 00:11:31,976 --> 00:11:33,376 What about Jeong-hae? 126 00:11:35,316 --> 00:11:37,176 What did she ever do to you? 127 00:11:39,186 --> 00:11:40,286 Do you know 128 00:11:44,586 --> 00:11:47,526 the horrible atrocity she has committed? 129 00:11:50,496 --> 00:11:52,096 Do you know 130 00:11:53,026 --> 00:11:55,836 how many lives she has ruined with what she did? 131 00:11:56,996 --> 00:11:58,006 Tell me. 132 00:11:59,006 --> 00:12:01,736 Tell me about the horrible atrocity she has committed. 133 00:12:02,776 --> 00:12:04,506 I need to know. 134 00:12:04,576 --> 00:12:05,606 The one... 135 00:12:08,176 --> 00:12:11,516 The one who spread the photos of me and Professor Han going to a hotel 136 00:12:13,786 --> 00:12:15,756 was Jeong-hae! 137 00:12:17,386 --> 00:12:19,656 Because of that, Professor Han died, 138 00:12:20,056 --> 00:12:22,896 and his wife tried to kill herself! 139 00:12:32,036 --> 00:12:33,736 You said he was depressed, 140 00:12:34,006 --> 00:12:36,606 so you suggested that nursing home to him as a sort of therapy. 141 00:12:36,676 --> 00:12:38,376 So how is the wife 142 00:12:38,576 --> 00:12:41,146 of Professor Han Eung-sik who died 20 years ago 143 00:12:41,416 --> 00:12:42,616 at that nursing home? 144 00:12:43,346 --> 00:12:44,616 It was 145 00:12:45,616 --> 00:12:47,246 a coincidence. 146 00:12:52,526 --> 00:12:53,886 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae] 147 00:13:07,476 --> 00:13:09,706 [Big Son] 148 00:13:19,386 --> 00:13:21,656 [-The person you have reached...] - Why this little... 149 00:13:21,716 --> 00:13:23,856 [is not available. Please...] 150 00:13:23,916 --> 00:13:26,156 Where are you? 151 00:13:32,626 --> 00:13:34,166 [Big Boss] 152 00:13:40,976 --> 00:13:41,876 [Power off] 153 00:13:46,146 --> 00:13:47,516 Why is your boss calling at this hour? 154 00:13:48,416 --> 00:13:49,516 It's my wife. 155 00:13:50,316 --> 00:13:52,386 Okay. I see. 156 00:13:53,346 --> 00:13:56,456 Okay, then. Let me ask you a few more questions. 157 00:13:56,586 --> 00:13:58,056 [Witness Statement: Cho Hyeong-u] 158 00:13:58,126 --> 00:13:59,956 You know that your son Kang Ji-uk 159 00:14:00,026 --> 00:14:03,026 and Joo Gang-san were close, don't you? 160 00:14:04,726 --> 00:14:06,166 They weren't close. 161 00:14:06,926 --> 00:14:08,766 I know that they knew each other in school. 162 00:14:08,936 --> 00:14:11,166 The day before his murder, 163 00:14:11,566 --> 00:14:13,906 Joo Gang-san set Kang Ji-uk up with a woman. 164 00:14:14,206 --> 00:14:16,206 Wouldn't you call that close? 165 00:14:19,206 --> 00:14:22,516 Does your son know about what happened 166 00:14:22,576 --> 00:14:25,086 between you and Joo Gang-san? 167 00:14:29,656 --> 00:14:32,926 He told me that the jerk told him. 168 00:14:36,096 --> 00:14:37,766 So I was right. 169 00:14:39,366 --> 00:14:41,166 When we questioned your son, 170 00:14:41,636 --> 00:14:43,366 he was filled with rage 171 00:14:43,666 --> 00:14:45,366 toward Joo Gang-san 172 00:14:48,436 --> 00:14:49,506 Detective. 173 00:14:50,406 --> 00:14:52,176 Ji-uk did not do it. 174 00:14:52,706 --> 00:14:54,416 Ji-uk is too soft 175 00:14:54,546 --> 00:14:56,546 to even hate someone. 176 00:14:58,416 --> 00:15:02,016 I never said your son killed him. 177 00:15:21,006 --> 00:15:22,506 Thank you for walking me home. 178 00:15:24,106 --> 00:15:25,276 Get home safely. 179 00:15:25,346 --> 00:15:27,376 I don't want to leave you. 180 00:15:27,846 --> 00:15:31,016 Can't I just sleep over? 181 00:15:31,116 --> 00:15:34,016 You said you'll get kicked out if you stay out all night again. 182 00:15:34,816 --> 00:15:36,516 I'll just get kicked out then. 183 00:15:37,726 --> 00:15:39,286 I know you don't mean that. 184 00:15:40,996 --> 00:15:43,756 You said you hated being alone. 185 00:15:44,396 --> 00:15:45,726 I want to stay by your side. 186 00:15:48,396 --> 00:15:49,996 I was alone then, 187 00:15:51,866 --> 00:15:53,636 but I have you now. 188 00:15:55,076 --> 00:15:57,776 I'm okay being alone, so you should go. 189 00:15:59,846 --> 00:16:02,016 Okay. I'll call you when I get home. 190 00:16:11,186 --> 00:16:12,326 I love you. 191 00:16:13,386 --> 00:16:14,426 Bye. 192 00:16:16,226 --> 00:16:17,296 Bye. 193 00:16:36,246 --> 00:16:37,586 How have you been? 194 00:16:40,016 --> 00:16:41,586 You got yourself a boyfriend. 195 00:16:44,656 --> 00:16:45,686 So? 196 00:16:48,496 --> 00:16:51,826 [Hajung Seobu Police Station] 197 00:16:55,596 --> 00:16:57,136 Thank you for your cooperation. 198 00:16:59,166 --> 00:17:01,136 Sure. Have a good night. 199 00:17:09,316 --> 00:17:10,916 Isn't he suspicious? 200 00:17:11,716 --> 00:17:13,246 He looked very nervous. 201 00:17:13,316 --> 00:17:14,856 That's normal. 202 00:17:15,916 --> 00:17:18,686 He was being investigated by the police for murder. 203 00:17:19,726 --> 00:17:21,456 It would be abnormal if he were calm. 204 00:17:21,525 --> 00:17:22,496 Really? 205 00:17:22,555 --> 00:17:24,795 What if this case goes unsolved? 206 00:17:24,866 --> 00:17:26,596 Don't jinx it! 207 00:17:26,666 --> 00:17:28,136 Spit three times, punk. 208 00:17:28,866 --> 00:17:30,295 Hop on one leg three times, punk. 209 00:17:30,366 --> 00:17:32,936 You jinxed it now. Darn it. 210 00:17:35,336 --> 00:17:36,676 Why is he picking on me? 211 00:17:48,256 --> 00:17:50,356 This way. Hello. 212 00:18:03,666 --> 00:18:05,436 Good morning, Mother. 213 00:18:06,036 --> 00:18:07,206 Have some breakfast. 214 00:18:07,706 --> 00:18:08,776 Okay. 215 00:18:12,106 --> 00:18:13,176 Where's Dad? 216 00:18:13,276 --> 00:18:15,116 He left for work. 217 00:18:15,676 --> 00:18:16,676 Okay. 218 00:18:37,066 --> 00:18:38,706 - Thanks. - You're welcome. 219 00:18:39,306 --> 00:18:40,336 Eat. 220 00:18:52,746 --> 00:18:54,116 We're moving. 221 00:18:54,456 --> 00:18:57,986 What? Why should we move just because of that? 222 00:18:58,156 --> 00:18:59,726 It was nothing. 223 00:19:00,086 --> 00:19:01,096 Nothing? 224 00:19:01,226 --> 00:19:03,126 Everyone in the complex calls you "Pantless Man". 225 00:19:03,226 --> 00:19:04,226 How is that nothing? 226 00:19:04,296 --> 00:19:06,126 They say you're a pervert. How is that nothing? 227 00:19:06,196 --> 00:19:07,696 Pu-reum, eat up. 228 00:19:09,566 --> 00:19:13,306 Pu-reum, Daddy's really sorry. Don't be mad. 229 00:19:26,116 --> 00:19:27,856 All I need is a glass of milk, 230 00:19:28,656 --> 00:19:30,086 so just cook for yourself. 231 00:19:39,666 --> 00:19:41,236 Don't your friends gather anymore? 232 00:19:41,296 --> 00:19:42,296 No. 233 00:19:42,936 --> 00:19:45,166 I mastered several dishes while I was in the US. 234 00:19:45,606 --> 00:19:47,636 Can't we invite them over so that I can show it off? 235 00:19:48,676 --> 00:19:51,246 Why should you show off your cooking? Find a place to live instead. 236 00:19:52,246 --> 00:19:54,276 Then I'll just call the ladies. 237 00:19:54,976 --> 00:19:56,016 That's okay, right? 238 00:20:00,946 --> 00:20:02,556 Man-sik died. 239 00:20:04,726 --> 00:20:05,726 What? 240 00:20:08,496 --> 00:20:09,956 How? 241 00:20:11,056 --> 00:20:12,196 Why? 242 00:20:15,936 --> 00:20:19,036 He was my favorite among your friends. 243 00:20:25,646 --> 00:20:29,846 So this isn't the time to gather and cook, okay? 244 00:20:34,146 --> 00:20:35,486 [Jae-seok] 245 00:20:38,026 --> 00:20:40,556 - Hi, Jae-seok. [-Let's have dinner with Father tonight.] 246 00:20:41,126 --> 00:20:43,756 You haven't seen him since he became hospital director. 247 00:20:43,926 --> 00:20:45,426 I want to talk to you about something too. 248 00:20:46,126 --> 00:20:48,566 Okay. I'll see you at dinner later. 249 00:20:48,636 --> 00:20:49,636 See you then. 250 00:20:51,306 --> 00:20:52,606 Does Father want to see you? 251 00:20:53,166 --> 00:20:54,336 Do you want me to come with you? 252 00:20:54,506 --> 00:20:57,846 Forget it. Just call him later and congratulate him. 253 00:20:58,476 --> 00:21:00,706 He became director of Yeongang University Hospital. 254 00:21:00,906 --> 00:21:03,716 For real? I should call right now. 255 00:21:03,916 --> 00:21:05,316 I said later. 256 00:21:06,286 --> 00:21:07,316 Okay. 257 00:21:16,556 --> 00:21:19,666 Mr. Ahn. The barley chicken is doing very well. 258 00:21:19,726 --> 00:21:20,666 It's awesome. 259 00:21:23,366 --> 00:21:25,236 The average sales of the stores 260 00:21:25,306 --> 00:21:27,976 for last month doubled what it was last year. 261 00:21:30,106 --> 00:21:31,176 That's good. 262 00:21:31,746 --> 00:21:33,606 The 1,000th and 800th stores 263 00:21:33,706 --> 00:21:36,016 are getting support for expenses, right? 264 00:21:36,076 --> 00:21:38,346 Yes. I submitted the forms, 265 00:21:38,416 --> 00:21:39,646 so they'll be processed right away. 266 00:21:40,016 --> 00:21:41,086 Hello. 267 00:21:44,456 --> 00:21:45,556 Hello. 268 00:21:47,326 --> 00:21:50,796 Mr. Ahn. Mr. Yang would like to see you tonight. 269 00:21:50,856 --> 00:21:51,866 Tonight? 270 00:21:51,926 --> 00:21:53,726 He says he needs to talk to you. 271 00:21:53,826 --> 00:21:56,496 He says he'll text you the time and place directly. 272 00:21:57,796 --> 00:22:00,166 You've been notified, so I'll go now. 273 00:22:20,886 --> 00:22:22,696 She really is a superstar. 274 00:22:22,756 --> 00:22:24,666 I'm jealous. She's young, but she got promoted. 275 00:22:25,196 --> 00:22:26,196 Hello. 276 00:22:26,626 --> 00:22:27,626 Lucky. 277 00:22:28,496 --> 00:22:29,496 [Consultations] 278 00:22:29,566 --> 00:22:31,436 [Personnel Change, Nam Jeong-hae] 279 00:22:30,636 --> 00:22:32,236 Congratulations, Dr. Nam. 280 00:22:31,506 --> 00:22:33,166 [Promoted to Senior Professor of Psychiatry] 281 00:22:32,406 --> 00:22:33,966 Congratulations. 282 00:22:34,036 --> 00:22:35,776 - Congratulations. - I'm happy for you. 283 00:22:35,836 --> 00:22:36,906 Thank you. 284 00:23:13,606 --> 00:23:16,946 Doctor. Congratulations on making professor. 285 00:23:17,676 --> 00:23:20,016 Congratulations. 286 00:23:20,086 --> 00:23:22,656 I knew you'd get it for sure. 287 00:23:22,716 --> 00:23:23,956 Thank you. 288 00:23:25,026 --> 00:23:27,456 But who sent these? 289 00:23:27,526 --> 00:23:29,796 Pardon? 290 00:23:30,326 --> 00:23:33,926 Didn't your husband send them? 291 00:23:35,566 --> 00:23:38,066 Yes, I guess so. 292 00:23:39,106 --> 00:23:40,706 I'll start seeing patients now. 293 00:23:40,806 --> 00:23:42,406 Okay. 294 00:23:54,316 --> 00:23:56,016 [Congratulations on becoming a professor.] 295 00:24:14,706 --> 00:24:16,276 [Happy birthday] 296 00:24:24,446 --> 00:24:27,386 Yesterday was the anniversary of your mother's death, right? 297 00:24:27,516 --> 00:24:29,056 How did you know? 298 00:24:29,186 --> 00:24:30,556 Jae-hun told me. 299 00:24:31,886 --> 00:24:35,056 He said you told him at the gathering the night before. 300 00:24:40,566 --> 00:24:43,866 [Happy birthday] 301 00:24:52,046 --> 00:24:53,646 [September 25, 2019, at Lakeshore Hotel] 302 00:25:10,156 --> 00:25:12,196 Did you want to see me? 303 00:25:12,266 --> 00:25:13,326 Yes. 304 00:25:13,396 --> 00:25:16,836 Please send my afternoon patients to Dr. Shin today. 305 00:25:16,966 --> 00:25:19,636 Pardon? Today too? 306 00:25:19,706 --> 00:25:22,376 I have something to take care of this afternoon. 307 00:25:22,506 --> 00:25:24,276 Thank you. You may go. 308 00:25:24,506 --> 00:25:26,606 Is it by chance 309 00:25:27,106 --> 00:25:30,416 related to that woman who came two days ago? 310 00:25:32,186 --> 00:25:34,316 No, it's a family matter. 311 00:25:34,416 --> 00:25:37,456 I see. It's a family matter. 312 00:25:37,686 --> 00:25:38,926 Yes, doctor. 313 00:26:07,586 --> 00:26:09,016 Oh my gosh. 314 00:26:32,706 --> 00:26:34,576 There are 315 00:26:34,876 --> 00:26:38,486 a total of six. Everywhere but the bathroom. 316 00:26:39,086 --> 00:26:41,516 Why did he install cameras in the apartment? 317 00:26:42,886 --> 00:26:46,826 Because he's scared? Or is he a Peeping Tom? 318 00:26:48,426 --> 00:26:52,066 He became weird ever since he lived alone. 319 00:27:13,416 --> 00:27:16,816 Oh, my. Beautiful. 320 00:27:20,726 --> 00:27:22,596 Wonderful. 321 00:27:23,256 --> 00:27:26,226 You are absolutely flawless. 322 00:27:30,336 --> 00:27:34,366 I killed myself to lose weight for him. 323 00:27:34,706 --> 00:27:36,706 How could he not even look my way? 324 00:27:37,576 --> 00:27:39,406 Just wait, Jung Jae-hun. 325 00:27:40,306 --> 00:27:41,976 I'll get you. 326 00:27:47,516 --> 00:27:49,086 Darn it. 327 00:27:49,156 --> 00:27:50,156 Oh my gosh. 328 00:27:52,426 --> 00:27:53,486 Oh my gosh. 329 00:28:04,296 --> 00:28:05,536 What is this? 330 00:28:27,956 --> 00:28:29,896 Wake up. Let's talk. 331 00:28:35,366 --> 00:28:37,036 Where were you last night? 332 00:28:37,636 --> 00:28:39,006 None of your business. 333 00:28:40,736 --> 00:28:42,806 You said you start work today. 334 00:28:42,906 --> 00:28:44,006 Aren't you going to work? 335 00:28:44,076 --> 00:28:46,446 Darn it. Seriously. 336 00:28:46,506 --> 00:28:49,246 How could I go to work? Are you kidding me? 337 00:28:49,516 --> 00:28:50,546 Why should I? 338 00:28:50,616 --> 00:28:53,016 I told you, nothing happened. Believe me. 339 00:28:53,086 --> 00:28:55,186 Give me a break. 340 00:28:55,986 --> 00:28:58,186 I know that scumbag. 341 00:28:59,526 --> 00:29:01,126 I know you. 342 00:29:03,096 --> 00:29:04,326 You know me. 343 00:29:05,726 --> 00:29:08,066 You know me, but you suspect me? 344 00:29:10,636 --> 00:29:11,666 Hey. 345 00:29:12,636 --> 00:29:15,336 The day after you went to the hotel with that rat, 346 00:29:15,876 --> 00:29:17,806 he called and asked me to work with him. 347 00:29:17,976 --> 00:29:20,176 How else am I supposed to take that? 348 00:29:20,506 --> 00:29:23,046 Don't question it, and just accept it nicely. 349 00:29:25,316 --> 00:29:26,986 Are you kidding me? 350 00:29:28,086 --> 00:29:30,116 How could you do this to me? 351 00:29:30,316 --> 00:29:33,186 Did you think I'd be happy if you did that to change his mind? 352 00:29:34,326 --> 00:29:36,726 I'm a man too, woman. 353 00:29:36,796 --> 00:29:39,396 You said you'd swallow your pride whole, 354 00:29:40,326 --> 00:29:42,336 even if you're struck by lightning. 355 00:29:42,436 --> 00:29:44,636 If you were determined, just do the movie. Don't be stupid. 356 00:29:44,696 --> 00:29:46,266 Make this happen no matter what! 357 00:29:46,336 --> 00:29:47,636 Seriously. 358 00:29:47,736 --> 00:29:50,236 This isn't about swallowing my pride! 359 00:29:50,306 --> 00:29:51,806 What? Lightning? 360 00:29:51,876 --> 00:29:55,176 Lightning struck and destroyed everything! How can I make anything happen now? 361 00:29:56,816 --> 00:29:57,946 Gyeong-ja. 362 00:29:58,986 --> 00:30:00,746 You can live that way yourself. 363 00:30:25,076 --> 00:30:26,446 [Comforting Hospital, Dementia Care] 364 00:30:34,146 --> 00:30:37,486 [Mr. Park Chun-bok, you have vascular dementia.] 365 00:30:53,836 --> 00:30:55,406 Hello, sir. 366 00:30:55,506 --> 00:30:57,706 [How long are you eating?] 367 00:30:57,806 --> 00:31:00,476 I'm sorry, sir. I'll be there in ten minutes! 368 00:31:01,146 --> 00:31:05,016 Do you know how big that contract was? How could you not close the deal? 369 00:31:05,416 --> 00:31:09,356 I'm sorry. I'll go back and try to persuade him again. 370 00:31:10,586 --> 00:31:12,056 You'll persuade him? 371 00:31:14,086 --> 00:31:17,326 Can you actually persuade someone to do anything? 372 00:31:17,926 --> 00:31:19,726 Don't waste your time, 373 00:31:19,826 --> 00:31:22,096 and just learn basic math again. 374 00:31:22,166 --> 00:31:25,066 How could you confuse a six and a nine? 375 00:31:25,366 --> 00:31:28,776 Seriously. This is so infuriating. 376 00:31:28,836 --> 00:31:30,106 Darn it. 377 00:31:31,976 --> 00:31:33,946 Why is this empty? 378 00:31:46,956 --> 00:31:48,026 My goodness. 379 00:31:49,296 --> 00:31:51,696 I'm sorry. I'll clean up. 380 00:31:51,926 --> 00:31:53,696 I'll... I'll do it. 381 00:32:00,606 --> 00:32:01,606 My gosh. 382 00:32:02,676 --> 00:32:03,776 I'm sorry. 383 00:32:03,936 --> 00:32:07,576 You have such a troublesome life. So much trouble. Goodness. 384 00:32:07,646 --> 00:32:08,646 I should wipe that. 385 00:32:08,746 --> 00:32:11,246 Could I... Could I have some tissues? 386 00:32:18,216 --> 00:32:21,086 Sir, you can go inside. I'm fine. I'll do this. 387 00:32:31,196 --> 00:32:34,006 [Fantastic Film] 388 00:32:37,376 --> 00:32:42,116 [Fantastic Film] 389 00:33:12,176 --> 00:33:15,006 Gosh, whenever I see that woman on TV, 390 00:33:15,276 --> 00:33:17,776 she always does look pretty, goodness. 391 00:33:18,416 --> 00:33:20,686 Ms. Kang, aren't you going out to your bar today? 392 00:33:20,986 --> 00:33:22,216 No, I'm taking the day off. 393 00:33:35,466 --> 00:33:37,236 [Gyeong-gyu openly wants to advertise diet pills.] 394 00:33:36,466 --> 00:33:37,766 That's awesome. 395 00:34:06,566 --> 00:34:07,796 A pack of Pas, please. 396 00:34:08,936 --> 00:34:10,166 And a lighter too. 397 00:34:10,236 --> 00:34:11,336 It's over there. 398 00:34:15,236 --> 00:34:16,506 [Nuts and Blueberries] 399 00:34:17,006 --> 00:34:18,136 Never mind that. 400 00:34:20,276 --> 00:34:21,506 I'll take everything here. 401 00:34:23,076 --> 00:34:24,175 What's the total? 402 00:34:59,345 --> 00:35:02,356 Hey, Mom. Is Pu-reum asleep? 403 00:35:03,416 --> 00:35:04,456 I see. 404 00:35:04,885 --> 00:35:08,226 She might use the toilet in the middle of the night, 405 00:35:08,286 --> 00:35:09,856 so please leave the living room lights on. 406 00:35:11,026 --> 00:35:12,026 Okay. 407 00:35:14,526 --> 00:35:17,566 Gosh, Mom. Come on. A second child? No way. 408 00:35:18,466 --> 00:35:20,366 I'm hanging up. Goodnight. 409 00:35:25,106 --> 00:35:26,076 Okay. 410 00:35:28,306 --> 00:35:29,716 It's 11:31 p.m. now, so... 411 00:35:38,756 --> 00:35:40,686 [My honey] 412 00:35:53,236 --> 00:35:55,266 [The person you have reached is not available.] 413 00:35:55,336 --> 00:35:56,906 [Please leave a message after the tone.] 414 00:36:00,676 --> 00:36:02,316 Wait, is he... 415 00:36:03,246 --> 00:36:07,046 It has been such a long time since we grabbed a drink by ourselves. 416 00:36:08,616 --> 00:36:11,716 It's not that it has been long. It's the first time, Mr. Yang. 417 00:36:11,786 --> 00:36:12,826 What? 418 00:36:13,726 --> 00:36:14,786 Really? 419 00:36:16,826 --> 00:36:20,496 I always wanted to grab a drink with you, so I guess I got confused. 420 00:36:21,266 --> 00:36:24,836 All right. Let's drink until we drop tonight! 421 00:36:32,976 --> 00:36:36,376 Could you now tell me what you wanted to say to me? 422 00:36:36,816 --> 00:36:40,116 My gosh, why don't you trust me? Nothing is going on. 423 00:36:40,186 --> 00:36:41,946 - Mr. Yang. - I just wanted to 424 00:36:42,016 --> 00:36:44,456 casually grab a drink with you. That's all. 425 00:36:44,516 --> 00:36:45,756 I'm serious. 426 00:36:46,726 --> 00:36:50,696 Is it because of the loan situation not being resolved? 427 00:36:52,096 --> 00:36:53,826 Hey, Mr. Kang. 428 00:36:55,536 --> 00:36:57,566 - Come and grab a seat. - Yes, sure. 429 00:37:01,936 --> 00:37:03,036 Grab a seat. 430 00:37:04,076 --> 00:37:05,076 Yes, sir. 431 00:37:08,246 --> 00:37:10,576 Why are you so surprised? 432 00:37:11,846 --> 00:37:14,246 I offered to give him support for his rent and payroll costs, 433 00:37:14,316 --> 00:37:17,316 and he wanted to come and thank me, so I just told him to come here. 434 00:37:17,386 --> 00:37:18,486 Yes, of course. 435 00:37:20,126 --> 00:37:21,656 What about your store? 436 00:37:22,496 --> 00:37:24,296 That's not the problem right now. 437 00:37:24,526 --> 00:37:27,466 I was so grateful that I couldn't just sit around. 438 00:37:29,696 --> 00:37:34,536 I'll pay for the drinks tonight, so please feel free to have what you want. 439 00:37:34,606 --> 00:37:36,236 - Don't worry about the tab. - Thank you, sir. 440 00:37:36,306 --> 00:37:38,406 You can grab a drink and have fun. 441 00:37:38,806 --> 00:37:41,576 - Here, take a glass. - Yes. Thank you, Mr. Yang. 442 00:37:43,446 --> 00:37:44,476 All right. 443 00:37:50,116 --> 00:37:51,356 - Here. - Mr. Yang. 444 00:37:56,056 --> 00:37:57,256 Try this too. 445 00:38:00,326 --> 00:38:01,926 The friend you asked me to help out 446 00:38:02,666 --> 00:38:04,366 was appointed professor as of today. 447 00:38:05,966 --> 00:38:07,066 Thank you. 448 00:38:08,036 --> 00:38:09,536 What's your relationship with that friend? 449 00:38:11,276 --> 00:38:12,506 We went to college together. 450 00:38:13,246 --> 00:38:16,146 What you did could leave a stain on our family. 451 00:38:16,216 --> 00:38:17,416 Be careful from now on. 452 00:38:17,616 --> 00:38:19,786 The medical and legal circles are both very small. 453 00:38:19,986 --> 00:38:22,316 My birth itself was a stain to this family, wasn't it? 454 00:38:22,386 --> 00:38:23,386 What? 455 00:38:23,716 --> 00:38:25,186 Enough of your inferiority complex. 456 00:38:25,256 --> 00:38:26,986 We never thought of you as a stain. 457 00:38:27,056 --> 00:38:29,156 That fool can only say foolish things. 458 00:38:29,426 --> 00:38:30,796 Why did you open up a private clinic 459 00:38:30,856 --> 00:38:33,566 when I told you to stay at the university hospital? 460 00:38:34,596 --> 00:38:36,866 Get ready to close your place and transfer to Father's hospital. 461 00:38:41,066 --> 00:38:42,136 I don't want to. 462 00:38:43,976 --> 00:38:45,846 - Jae-hun. - Let him be. 463 00:38:46,206 --> 00:38:48,306 Everyone has their own destiny. 464 00:38:48,646 --> 00:38:50,676 Let him keep doing whatever he wants. 465 00:38:52,616 --> 00:38:54,986 No matter what I do, you're never satisfied anyway. 466 00:38:55,916 --> 00:38:57,686 You should've tried to be more like your brothers! 467 00:38:58,216 --> 00:39:00,956 You never had any ambition to begin with. 468 00:39:02,426 --> 00:39:03,726 You're timid, 469 00:39:04,126 --> 00:39:06,896 and you settle for things just like your mother. 470 00:39:07,826 --> 00:39:09,596 What's so bad about taking after my mother? 471 00:39:10,166 --> 00:39:11,996 Do I have to be like you to be your son? 472 00:39:12,066 --> 00:39:13,136 That's enough. 473 00:39:13,706 --> 00:39:14,766 My mother died 474 00:39:15,406 --> 00:39:18,476 because of that great ambition of yours. Do you understand? 475 00:39:18,536 --> 00:39:21,206 - You little... - No matter how successful you are, 476 00:39:22,046 --> 00:39:24,676 you're just a murderer who killed your own wife. 477 00:39:25,516 --> 00:39:26,786 You punk! 478 00:39:28,046 --> 00:39:30,386 You half-witted fool. 479 00:39:30,956 --> 00:39:32,056 Darn it. 480 00:39:35,696 --> 00:39:36,956 We'll talk later. 481 00:39:55,916 --> 00:39:58,846 [In the Mood for Love] 482 00:39:56,346 --> 00:39:58,276 - Really? - I love this. 483 00:39:58,346 --> 00:40:00,416 - How many did we order? - Let's see. 484 00:40:01,346 --> 00:40:02,456 Stop eating. 485 00:40:12,526 --> 00:40:14,666 - I'm not drinking tonight. - Come on, drink up. 486 00:40:15,126 --> 00:40:16,736 You can drink tonight. 487 00:40:24,436 --> 00:40:25,536 My goodness! 488 00:40:27,976 --> 00:40:30,716 What brings you here, Eun-sil? 489 00:40:31,176 --> 00:40:32,246 What? 490 00:40:34,016 --> 00:40:35,116 Well... 491 00:41:12,456 --> 00:41:16,326 [In the Mood for Love] 492 00:41:16,396 --> 00:41:18,096 You're the best, Eun-sil. 493 00:41:18,796 --> 00:41:20,726 Everyone loves your food. 494 00:41:21,166 --> 00:41:23,396 How did you become such a good cook? 495 00:41:24,136 --> 00:41:27,036 Gosh, I just made whatever I can. 496 00:41:28,236 --> 00:41:31,106 Chun-bok is so lucky. 497 00:41:31,676 --> 00:41:33,676 How did he meet someone like you? 498 00:41:34,546 --> 00:41:36,216 What do you mean, he's lucky? 499 00:41:37,216 --> 00:41:39,746 But these days, people say the best wife is 500 00:41:39,816 --> 00:41:41,646 someone who brings home a lot of money. 501 00:41:41,786 --> 00:41:43,486 But I don't make any money. 502 00:41:43,556 --> 00:41:45,116 What are you talking about? 503 00:41:45,186 --> 00:41:48,526 You're young, pretty, and a great homemaker. 504 00:41:48,956 --> 00:41:52,596 That's more amazing than bringing home hundreds of millions of won. 505 00:41:52,666 --> 00:41:53,866 Excuse me, ma'am. 506 00:41:54,396 --> 00:41:55,966 Yes, coming. 507 00:41:56,036 --> 00:41:57,566 I'll take that. 508 00:41:58,366 --> 00:42:00,066 The owner here makes great food. 509 00:42:00,136 --> 00:42:02,876 - I have your order ready. - Really? 510 00:42:02,936 --> 00:42:03,806 There it is. 511 00:42:03,876 --> 00:42:05,306 - All right. - This is her signature dish. 512 00:42:05,376 --> 00:42:06,776 - Exactly. - It's really good. 513 00:42:06,846 --> 00:42:08,406 - One more bottle. - How do you like the food? 514 00:42:08,476 --> 00:42:10,016 It's excellent. 515 00:42:11,016 --> 00:42:12,686 Then should we order something else? 516 00:42:12,746 --> 00:42:14,016 Yes, if you want more, go ahead. 517 00:42:14,086 --> 00:42:15,416 Then let's see... 518 00:42:15,486 --> 00:42:17,256 - Okay. - What do you want? 519 00:42:17,756 --> 00:42:19,456 - Fish cake soup? - Fish cake sounds good. 520 00:42:19,726 --> 00:42:21,586 - All right. - We'll take that. 521 00:42:21,986 --> 00:42:23,556 Oh, all right. 522 00:42:24,996 --> 00:42:27,096 [Hydromorphone] 523 00:42:40,106 --> 00:42:41,106 My goodness. 524 00:42:44,676 --> 00:42:46,016 Okay, then. Enjoy. 525 00:42:46,086 --> 00:42:47,316 - Thanks. - Sure. 526 00:42:54,886 --> 00:42:56,456 My gosh, what should I do? 527 00:42:57,756 --> 00:42:59,226 Can we talk? 528 00:43:02,466 --> 00:43:03,566 Okay. 529 00:43:04,996 --> 00:43:06,566 We should talk. 530 00:43:09,276 --> 00:43:11,676 All right, one more drink! 531 00:43:11,776 --> 00:43:13,876 Okay, one more. 532 00:43:13,946 --> 00:43:16,746 That's it. Let's keep going. 533 00:43:19,986 --> 00:43:22,886 Mr. Kang, if you aren't feeling well, you don't have to drink. 534 00:43:22,986 --> 00:43:24,656 No, don't say that! 535 00:43:24,716 --> 00:43:27,586 Mr. Yang just poured this for me. 536 00:43:32,666 --> 00:43:36,066 Mr. Kang, you didn't look like it, but you can really hold your liquor. 537 00:43:36,136 --> 00:43:37,266 Gosh. 538 00:43:37,466 --> 00:43:40,906 So you're a good drinker 539 00:43:40,966 --> 00:43:42,406 and you have a great personality. 540 00:43:42,506 --> 00:43:45,536 But why did you get fired from your work? 541 00:43:45,736 --> 00:43:48,106 What? Oh, right. 542 00:43:48,346 --> 00:43:51,946 I'm not good enough in many ways, I guess. 543 00:43:52,016 --> 00:43:54,146 - Mr. Yang, let me pour you a drink. - Yes? 544 00:43:54,216 --> 00:43:55,216 Sure. 545 00:43:57,386 --> 00:44:01,286 Anyway, this is a personal question. 546 00:44:01,386 --> 00:44:02,456 Sure. 547 00:44:02,596 --> 00:44:05,556 Is it possible for married couples your age 548 00:44:06,396 --> 00:44:08,996 - to continue to be active... - Yes? 549 00:44:09,096 --> 00:44:10,766 in bed and stuff? 550 00:44:11,296 --> 00:44:12,396 What? 551 00:44:12,466 --> 00:44:14,206 Mr. Yang, that was too... 552 00:44:14,306 --> 00:44:16,776 - Oh, like making love? - Yes. 553 00:44:16,876 --> 00:44:18,876 My gosh. 554 00:44:18,976 --> 00:44:21,406 I may sound like I'm boasting, 555 00:44:23,016 --> 00:44:26,786 but I'm still in working condition. 556 00:44:27,486 --> 00:44:29,816 Let me tell you what. 557 00:44:30,656 --> 00:44:34,286 That's the reason why I didn't get kicked out to this day 558 00:44:34,956 --> 00:44:39,796 even though I don't make a lot of money. 559 00:44:41,466 --> 00:44:43,666 My gosh, you're such a man. 560 00:44:43,936 --> 00:44:46,766 I love this guy. 561 00:44:46,836 --> 00:44:48,066 Thank you, sir. 562 00:44:48,606 --> 00:44:51,376 Now that you had a few expensive drinks, 563 00:44:51,476 --> 00:44:53,206 you can go out and sing a song. 564 00:44:53,276 --> 00:44:54,646 - A song? - Sing something upbeat. 565 00:44:54,706 --> 00:44:57,116 Oh, should I sing? I'll do that. 566 00:45:03,116 --> 00:45:04,156 My gosh. 567 00:45:04,486 --> 00:45:07,986 Mr. Yang, thank you for inviting me today. 568 00:45:16,496 --> 00:45:19,806 ♫ I really don't get it, I don't know ♫ 569 00:45:16,496 --> 00:45:19,806 ["Wake Up" playing] 570 00:45:19,866 --> 00:45:23,776 ♫ I have no idea what's on your mind ♫ Go get them, my brother! 571 00:45:23,876 --> 00:45:27,306 ♫ I look over here, there, and yonder ♫ 572 00:45:27,376 --> 00:45:30,946 ♫ There is absolutely nothing around ♫ 573 00:45:31,076 --> 00:45:34,686 ♫ Why do you want to find something? ♫ 574 00:45:34,786 --> 00:45:38,756 ♫ Why do you want to leave me? ♫ 575 00:45:38,956 --> 00:45:41,786 ♫ If you keep doing that, you'll make me sad ♫ 576 00:45:41,886 --> 00:45:45,096 ♫ I'll have to live all alone ♫ 577 00:45:45,896 --> 00:45:48,096 ♫ You're only talk ♫ 578 00:45:48,196 --> 00:45:50,996 ♫ Why, oh why are you doing this again? ♫ Great job, my brother! 579 00:45:51,096 --> 00:45:52,736 Great job! 580 00:45:53,766 --> 00:45:56,876 ♫ If you keep doing this ♫ You know what's up! Keep it going! 581 00:45:56,976 --> 00:46:00,276 ♫ I can't see anyone or any love ♫ 582 00:46:00,476 --> 00:46:05,476 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 583 00:46:07,946 --> 00:46:13,186 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 584 00:46:15,126 --> 00:46:20,596 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 585 00:46:22,596 --> 00:46:27,706 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 586 00:46:31,336 --> 00:46:33,206 I'm so sorry about today, Mr. Kang. 587 00:46:33,276 --> 00:46:34,276 Goodness. 588 00:46:35,077 --> 00:46:37,187 Don't say you're sorry. 589 00:46:37,617 --> 00:46:41,387 This is just how the world is for us men. 590 00:46:41,817 --> 00:46:46,127 The male hierarchy isn't decided by seniority. 591 00:46:46,197 --> 00:46:49,297 It's all by power and authority. 592 00:46:50,467 --> 00:46:53,467 My goodness. I'm fine. 593 00:46:53,537 --> 00:46:56,737 Don't mind me. You should go home. 594 00:46:57,007 --> 00:47:00,577 I should've stayed until the very end, 595 00:47:00,807 --> 00:47:03,177 but I have to go close the store. 596 00:47:03,247 --> 00:47:04,347 I'm sorry. 597 00:47:04,407 --> 00:47:06,077 - Don't be sorry. You should go. - Okay. 598 00:47:06,147 --> 00:47:07,947 - Let me get you a taxi. - No. 599 00:47:08,047 --> 00:47:11,217 I'm fine. There's a bus stop nearby. 600 00:47:11,287 --> 00:47:13,657 I'll get going, then. 601 00:47:21,457 --> 00:47:23,767 Right. Mr. Ahn! 602 00:47:25,467 --> 00:47:27,597 You can do it! 603 00:47:27,767 --> 00:47:28,897 Yes, you can do it. 604 00:47:30,037 --> 00:47:31,107 You can do it! 605 00:47:54,457 --> 00:47:56,427 Did Mr. Kang leave? 606 00:47:56,567 --> 00:47:58,667 Yes, sir. He left safely. 607 00:47:58,767 --> 00:48:01,767 I guess he's still a man. He was a pretty good drinker. 608 00:48:01,867 --> 00:48:03,507 And he could humor me too. 609 00:48:03,667 --> 00:48:06,677 I guess there's nothing more powerful than money. 610 00:48:07,177 --> 00:48:09,477 I'm paying his rent and his payroll cost. 611 00:48:09,547 --> 00:48:11,207 I'd come and do that too if I were him. 612 00:48:17,347 --> 00:48:18,847 Anyway. 613 00:48:19,717 --> 00:48:22,317 I'm sorry about what happened to your wife. 614 00:48:22,857 --> 00:48:25,757 And to an eminent psychiatrist like her. 615 00:48:27,357 --> 00:48:30,597 You've been out of it for the past month. 616 00:48:31,067 --> 00:48:33,237 And detectives came to the office too. 617 00:48:34,797 --> 00:48:37,137 So I looked into it. 618 00:48:37,367 --> 00:48:38,407 Mr. Yang. 619 00:48:38,967 --> 00:48:43,677 I can't run my business with a murder suspect, 620 00:48:44,147 --> 00:48:46,207 no matter how good you are. 621 00:48:46,647 --> 00:48:47,747 That's why 622 00:48:48,817 --> 00:48:51,047 you'll turn in a resignation right away. 623 00:48:51,987 --> 00:48:52,987 Did you 624 00:48:54,257 --> 00:48:58,557 call me out for a drink tonight to tell me that? 625 00:48:59,797 --> 00:49:03,227 I wanted to buy you a goodbye drink, so please do understand. 626 00:49:03,297 --> 00:49:05,497 Then why did you call the owner of the 1,000th store? 627 00:49:06,567 --> 00:49:07,937 Why do you think? 628 00:49:08,997 --> 00:49:11,367 I called him to show you 629 00:49:11,437 --> 00:49:14,037 how dirty and tiring your life can be 630 00:49:14,377 --> 00:49:17,847 if a guy doesn't have any money or connections. 631 00:49:18,607 --> 00:49:22,817 So don't argue with me and turn in your resignation, punk. 632 00:49:23,247 --> 00:49:25,317 Stop acting like you're all that. 633 00:49:27,657 --> 00:49:28,957 Even if I must resign, 634 00:49:30,087 --> 00:49:32,487 I'll do so only after I resolve the loan issue. 635 00:49:33,557 --> 00:49:35,797 Why you little... 636 00:49:36,027 --> 00:49:38,497 Why are you concerned about the loan? 637 00:49:39,027 --> 00:49:41,467 You can't even keep your wife under control. 638 00:49:42,267 --> 00:49:44,667 If you hadn't been a workaholic 639 00:49:44,737 --> 00:49:46,507 and spent that time on your family, 640 00:49:47,107 --> 00:49:49,947 your wife wouldn't have met that jerk 641 00:49:50,007 --> 00:49:51,677 and done things like that. 642 00:50:29,147 --> 00:50:30,647 Darn it, that jerk. 643 00:50:44,667 --> 00:50:48,097 You wanted to talk, but you've been breathing quietly for the last 30 minutes. 644 00:50:53,377 --> 00:50:55,907 If you have nothing to say, you should go. 645 00:50:58,447 --> 00:50:59,877 How much do you want? 646 00:51:04,617 --> 00:51:05,687 What? 647 00:51:07,917 --> 00:51:10,087 How much will it take for you to disappear from my life? 648 00:51:13,557 --> 00:51:14,627 Do you think 649 00:51:16,997 --> 00:51:19,797 I came here for some petty cash? 650 00:51:20,267 --> 00:51:21,697 Isn't that what you wanted? 651 00:51:23,367 --> 00:51:25,707 You're a girl who'd do anything for money. 652 00:51:36,947 --> 00:51:39,417 I may do anything for money, 653 00:51:40,257 --> 00:51:42,917 but I don't need any of your money. 654 00:51:44,457 --> 00:51:46,327 You're the one who ruined my life. 655 00:51:46,597 --> 00:51:48,297 How dare you tell me to get lost? 656 00:51:51,397 --> 00:51:52,727 You ruined... 657 00:51:55,567 --> 00:51:57,667 your own life. 658 00:52:01,007 --> 00:52:02,837 If you had cherished your body, 659 00:52:04,447 --> 00:52:06,047 that would not have happened. 660 00:52:08,247 --> 00:52:09,317 What? 661 00:52:19,797 --> 00:52:23,227 I'm paying plenty for what I did. 662 00:52:25,997 --> 00:52:29,137 So don't mess with my husband to get revenge. 663 00:52:30,237 --> 00:52:33,437 If you do, I'll kill you. 664 00:52:55,997 --> 00:52:58,027 Oh my gosh. My goodness. 665 00:53:04,707 --> 00:53:07,807 [We ran at full speed, only looking forward.] 666 00:53:32,667 --> 00:53:37,167 [So how did our lives end up this way?] 667 00:53:47,947 --> 00:53:51,817 Excuse me. We're closing in 30 minutes. 668 00:53:52,347 --> 00:53:53,857 Should I clear the table? 669 00:53:55,387 --> 00:53:57,457 No. I'll eat it. 670 00:53:57,557 --> 00:53:59,357 Yes, sir. 671 00:54:25,017 --> 00:54:28,457 [I thought a few cracks formed here and there, that was all.] 672 00:54:42,997 --> 00:54:45,237 If you hadn't been a workaholic 673 00:54:45,407 --> 00:54:47,937 and spent that time on your family, 674 00:54:48,107 --> 00:54:50,477 your wife wouldn't have met that jerk 675 00:54:50,547 --> 00:54:52,447 and done things like that. 676 00:54:57,817 --> 00:55:00,057 [But I was wrong.] 677 00:55:00,687 --> 00:55:04,757 [Our lives were crumbling completely.] 678 00:55:47,440 --> 00:55:48,570 [Ahn Gung-cheol] 679 00:55:55,977 --> 00:55:58,407 [Letter of Resignation] 680 00:56:28,877 --> 00:56:30,177 What are you looking at, punk? 681 00:56:33,177 --> 00:56:34,747 I'm looking at nothing, punk. 682 00:56:59,607 --> 00:57:01,077 You reek of alcohol. 683 00:57:02,207 --> 00:57:06,677 A real man should smell like alcohol at this hour. 684 00:57:12,017 --> 00:57:14,617 Do you want to ride the seesaw? 685 00:57:15,757 --> 00:57:17,087 - Seesaw? - Yes. 686 00:57:18,927 --> 00:57:20,527 - Sure, let's. - Let's go. 687 00:57:32,707 --> 00:57:34,707 Here we go. 688 00:57:38,147 --> 00:57:39,107 Hey! 689 00:57:39,547 --> 00:57:42,147 - Is it fun? - It's fun! 690 00:57:43,077 --> 00:57:44,587 Hey! 691 00:57:46,747 --> 00:57:49,057 Hey! Get on! 692 00:57:49,287 --> 00:57:52,457 - Hey! - It's fun! 693 00:57:57,197 --> 00:57:58,527 Let's go high! 694 00:57:59,197 --> 00:58:01,667 - Higher. - Make it go higher! 695 00:58:01,997 --> 00:58:03,067 Higher! 696 00:58:05,867 --> 00:58:09,307 - Hey. - Higher. 697 00:58:11,407 --> 00:58:14,417 Sirs. What are you doing? 698 00:58:15,477 --> 00:58:18,617 So you're hanging out here after a few drinks. 699 00:58:18,787 --> 00:58:19,887 Like children. 700 00:58:20,017 --> 00:58:22,017 We're sorry. 701 00:58:22,317 --> 00:58:23,787 Don't be. 702 00:58:25,057 --> 00:58:27,697 You must really have nowhere else to go. 703 00:58:28,897 --> 00:58:31,227 But still, they're meant for children, 704 00:58:31,497 --> 00:58:33,567 so please be a little careful. 705 00:58:34,697 --> 00:58:36,297 I'll go now. 706 00:58:37,637 --> 00:58:40,277 - Goodbye. - Goodnight. 707 00:58:44,707 --> 00:58:48,417 I guess we really don't have anywhere to go. 708 00:58:48,777 --> 00:58:49,847 You're right. 709 00:58:51,387 --> 00:58:52,747 Let's go home. 710 00:58:53,687 --> 00:58:55,317 Shall we go to the beach? 711 00:59:09,197 --> 00:59:13,437 ♫ Have you ever stayed ♫ 712 00:59:09,197 --> 00:59:13,207 ["After the Play Is Over" playing] 713 00:59:14,307 --> 00:59:19,177 ♫ After the play was over ♫ 714 00:59:19,777 --> 00:59:24,047 ♫ And sat alone in the seats ♫ 715 00:59:24,317 --> 00:59:29,357 ♫ And stared at the stage after the lights went out? ♫ 716 00:59:32,287 --> 00:59:34,557 Yes! It's the ocean! 717 00:59:34,627 --> 00:59:36,697 It's the ocean! 718 00:59:37,297 --> 00:59:38,767 It's the ocean! 719 00:59:49,777 --> 00:59:50,977 It's the ocean! 720 00:59:53,447 --> 00:59:55,047 Yes! 721 00:59:56,347 --> 00:59:57,347 Where are you going? 722 00:59:58,587 --> 01:00:00,047 Hey! 723 01:00:24,377 --> 01:00:25,447 Are you going in? 724 01:00:33,547 --> 01:00:34,587 Hey! 725 01:00:37,687 --> 01:00:38,687 Hey! 726 01:00:41,227 --> 01:00:44,167 Darn it. Hey. 727 01:00:44,567 --> 01:00:46,567 Hey. Darn it. 728 01:00:54,677 --> 01:00:57,347 They lack logic completely. 729 01:01:04,647 --> 01:01:05,787 Hey. 730 01:01:05,947 --> 01:01:08,057 - My underwear! - I got his underwear! 731 01:01:06,447 --> 01:01:08,657 [Hyeong-u's underwear] 732 01:01:08,157 --> 01:01:09,857 - His underwear! - Hey! 733 01:01:09,957 --> 01:01:11,787 Hey! Give it back! 734 01:01:12,157 --> 01:01:13,327 Please! 735 01:01:13,427 --> 01:01:15,697 Give it back! 736 01:01:23,967 --> 01:01:25,107 Do it! 737 01:01:51,667 --> 01:01:54,537 The waves look extra sad today. 738 01:01:56,267 --> 01:01:58,107 It must have a lot pent up. 739 01:02:02,177 --> 01:02:03,777 I quit that movie. 740 01:02:05,877 --> 01:02:07,007 Why? 741 01:02:07,277 --> 01:02:08,447 Just because. 742 01:02:09,677 --> 01:02:11,917 I just couldn't face that jerk. 743 01:02:17,757 --> 01:02:19,787 Mo-ran is at my place. 744 01:02:23,697 --> 01:02:27,267 My gosh. I feel sorrier for you than Hyeong-u. 745 01:02:27,867 --> 01:02:30,907 No need. She'll leave soon. 746 01:02:40,777 --> 01:02:42,247 I was fired. 747 01:02:44,617 --> 01:02:45,987 No, I quit. 748 01:02:47,557 --> 01:02:49,457 I'm fine. No need to comfort me. 749 01:02:50,357 --> 01:02:51,587 I mean it. 750 01:02:54,757 --> 01:02:55,997 I'm fine. 751 01:03:06,707 --> 01:03:08,407 Chin up, dudes. 752 01:03:09,477 --> 01:03:11,847 You guys are still better off than I am. 753 01:03:14,217 --> 01:03:16,517 Are you seriously complaining about not having money now? 754 01:03:16,847 --> 01:03:20,957 It's not about not having money. But it's true. 755 01:03:21,487 --> 01:03:23,657 My kid is only seven. 756 01:03:24,857 --> 01:03:27,257 I have no savings. 757 01:03:27,357 --> 01:03:31,227 Enough already. How long will you repeat that sob story? 758 01:03:31,297 --> 01:03:33,697 If you put it that way, I don't have any kids of my own. 759 01:03:33,767 --> 01:03:36,337 I don't even have a bank account in my name. 760 01:03:36,397 --> 01:03:37,967 So? Should I just kill myself? 761 01:03:41,037 --> 01:03:44,277 You of all people have much more than I do, 762 01:03:44,377 --> 01:03:47,747 so have hope. And stand tall. Okay? 763 01:03:48,677 --> 01:03:49,717 You're right. 764 01:03:51,487 --> 01:03:53,587 I have a kid and a bank account. 765 01:03:54,217 --> 01:03:55,917 I'm much better off than you, Hyeong-u. 766 01:03:59,357 --> 01:04:00,797 And I have dementia. 767 01:04:05,867 --> 01:04:06,897 Guys. 768 01:04:08,297 --> 01:04:09,337 I 769 01:04:10,837 --> 01:04:12,107 have dementia. 770 01:04:15,507 --> 01:04:17,307 So chin up. 771 01:04:18,847 --> 01:04:20,577 You're better off than I am. 772 01:04:22,477 --> 01:04:26,447 Seriously. Stop making jokes. This isn't the time, man! 773 01:04:29,557 --> 01:04:31,527 I wish it were a joke too. 774 01:04:35,657 --> 01:04:36,657 I really... 775 01:04:38,327 --> 01:04:40,467 I really wish it were a joke. 776 01:05:10,927 --> 01:05:13,367 We're only 777 01:05:13,427 --> 01:05:17,367 halfway done with our lives! 778 01:05:21,977 --> 01:05:26,507 We can start anything anew! 779 01:05:29,817 --> 01:05:31,987 What's wrong with us? 780 01:05:32,047 --> 01:05:34,987 Dementia is nothing! 781 01:05:35,757 --> 01:05:38,727 So, come at us! 782 01:05:40,127 --> 01:05:43,157 Come at us! 783 01:05:52,237 --> 01:05:54,777 Darn it! 784 01:05:55,337 --> 01:05:56,637 Darn it. 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.