Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,601 --> 00:00:07,267
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:12,485 --> 00:00:15,578
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
3
00:00:16,515 --> 00:00:17,697
Bride and groom.
4
00:00:18,507 --> 00:00:19,507
Please bow.
5
00:00:23,805 --> 00:00:27,273
Next, they will exchange rings.
6
00:00:55,949 --> 00:00:57,421
(Episode 8)
7
00:00:57,421 --> 00:01:01,805
(Episode 8: Beginning of a Crack )
8
00:01:13,490 --> 00:01:14,490
Goodness!
9
00:01:14,545 --> 00:01:16,041
Hello!
10
00:01:23,742 --> 00:01:24,742
Take it easy.
11
00:01:24,877 --> 00:01:26,163
Chew thoroughly.
12
00:01:26,297 --> 00:01:27,768
Dad, where's Mom?
13
00:01:28,313 --> 00:01:29,313
Mom...
14
00:01:30,814 --> 00:01:32,511
...left early for work.
15
00:01:36,306 --> 00:01:37,306
Dad.
16
00:01:37,552 --> 00:01:38,624
I made up my mind.
17
00:01:39,076 --> 00:01:40,119
You made up your mind?
18
00:01:40,389 --> 00:01:41,389
I'm...
19
00:01:41,508 --> 00:01:42,690
...going to be a chef!
20
00:01:43,054 --> 00:01:44,054
A chef?
21
00:01:44,079 --> 00:01:45,729
Didn't you want to become a firefighter?
22
00:01:45,754 --> 00:01:46,984
It was.
23
00:01:46,984 --> 00:01:49,984
But yesterday, I decided to become a chef.
24
00:01:50,516 --> 00:01:52,691
Yesterday? I guess something happened yesterday.
25
00:01:52,826 --> 00:01:53,826
It's a secret!
26
00:01:53,954 --> 00:01:56,211
Anyways, I'm going to become a chef.
27
00:01:56,462 --> 00:01:57,807
So you need to help me, okay?
28
00:01:58,264 --> 00:01:59,635
Just do your best.
29
00:01:59,635 --> 00:02:02,051
And I'll do my best to support you.
30
00:02:02,391 --> 00:02:06,766
But you know you still need to do your best
in your school studies too, right?
31
00:02:08,675 --> 00:02:10,690
I'm off to school, Father!
32
00:02:17,689 --> 00:02:19,238
- Have a good day!
- Thank you!
33
00:02:27,804 --> 00:02:30,260
(My Woman)
34
00:02:41,646 --> 00:02:44,241
(My Man)
35
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Honey!
36
00:03:30,987 --> 00:03:32,948
Honey, what are you doing?
It's eight already!
37
00:03:34,893 --> 00:03:35,893
Right.
38
00:03:37,012 --> 00:03:38,456
Why aren't you putting on the tie?
39
00:03:42,417 --> 00:03:43,417
Eun-sil.
40
00:03:45,885 --> 00:03:47,865
I forgot how to wear it.
41
00:03:48,975 --> 00:03:50,303
What? You forgot?
42
00:03:51,840 --> 00:03:53,483
You've been wearing it for many years.
43
00:03:53,832 --> 00:03:54,832
But you forgot?
44
00:03:54,919 --> 00:03:55,919
I know, right?
45
00:03:56,502 --> 00:03:57,910
How could I forget this?
46
00:04:00,676 --> 00:04:02,407
You should just ask me to do it for you.
47
00:04:02,407 --> 00:04:03,788
Why would you scare me like that?
48
00:04:13,192 --> 00:04:16,424
Your skin looks like silk
after just one day of the face pack!
49
00:04:16,590 --> 00:04:17,590
Really?
50
00:04:18,058 --> 00:04:19,072
- You mean that?
- Yes.
51
00:04:20,060 --> 00:04:21,114
From now on,
52
00:04:21,114 --> 00:04:23,572
I'll manage your skin care.
53
00:04:23,961 --> 00:04:25,027
Thanks, Eun-sil.
54
00:04:27,619 --> 00:04:29,437
And, honey...
55
00:04:30,731 --> 00:04:33,823
I thought about this all night.
56
00:04:34,214 --> 00:04:35,214
About what?
57
00:04:35,666 --> 00:04:37,889
If you want a hair transplant,
58
00:04:38,349 --> 00:04:40,384
I'll make my hair into a wig.
59
00:04:40,845 --> 00:04:42,038
Do you want to wear that?
60
00:04:42,904 --> 00:04:44,245
- Your hair?
- Yes.
61
00:04:44,801 --> 00:04:45,801
Have a seat.
62
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
Watch.
63
00:04:49,461 --> 00:04:50,461
Ta-da!
64
00:04:50,517 --> 00:04:51,517
Like this!
65
00:04:53,921 --> 00:04:55,532
It looks really good on you!
66
00:04:55,557 --> 00:04:57,556
- Like this?
- You look a couple years younger!
67
00:04:57,556 --> 00:04:58,862
Oh, my goodness!
68
00:04:58,887 --> 00:05:00,146
I look like a baby!
69
00:05:18,618 --> 00:05:20,332
Kang Kyeong-ja!
70
00:05:20,357 --> 00:05:21,357
Hold on!
71
00:05:21,382 --> 00:05:24,692
Kang Kyeong-ja! Come out!
72
00:05:25,044 --> 00:05:26,859
- What's wrong with you?
- Let go!
73
00:05:28,645 --> 00:05:29,645
What in the world?
74
00:05:31,114 --> 00:05:32,491
Oh, jeez.
75
00:05:32,601 --> 00:05:34,047
What did I do?
76
00:05:35,527 --> 00:05:36,527
Have you lost your mind?
77
00:05:37,494 --> 00:05:39,494
I asked if you lost your mind!
78
00:05:40,177 --> 00:05:42,702
How could you stay out two nights
without even letting me know?
79
00:05:42,727 --> 00:05:45,021
You think you have a free pass
because you're in a slump?
80
00:05:46,357 --> 00:05:47,540
Where did you sleep?
81
00:05:47,897 --> 00:05:49,429
What's gotten into you?
82
00:05:49,429 --> 00:05:51,562
You aren't acting like yourself!
83
00:05:55,447 --> 00:05:56,447
Tell me!
84
00:05:56,502 --> 00:05:57,603
You better start talking!
85
00:05:59,663 --> 00:06:03,436
Do you want me to die, you brat?
86
00:06:06,111 --> 00:06:07,986
Where are you taking him?
I'm not done talking!
87
00:06:08,057 --> 00:06:09,508
Where are you going?
88
00:06:12,756 --> 00:06:16,896
If you got a girlfriend, then you should've told us ahead of time.
89
00:06:17,566 --> 00:06:19,436
Your mom's not close-minded.
90
00:06:20,264 --> 00:06:22,025
If you felt uncomfortable telling your mom,
91
00:06:22,303 --> 00:06:23,358
then you have me.
92
00:06:24,017 --> 00:06:25,997
I'm way more open than most people.
93
00:06:27,724 --> 00:06:29,173
I'm waiting for the day
94
00:06:29,787 --> 00:06:31,795
when my only son introduces me to his girlfriend.
95
00:06:32,224 --> 00:06:33,347
I don't have a girlfriend.
96
00:06:34,938 --> 00:06:36,447
Stop being evasive.
97
00:06:36,621 --> 00:06:38,017
Are you going to lie to me, too?
98
00:06:38,454 --> 00:06:39,581
Of course, you have one!
99
00:06:39,859 --> 00:06:42,676
Your mom found a lady's hair clip in your room!
100
00:06:43,295 --> 00:06:47,022
She was holding that clip and mumbling to herself all night.
101
00:06:47,446 --> 00:06:48,676
It scared me to death!
102
00:06:49,867 --> 00:06:51,917
I thought she was going to lose her mind.
103
00:06:54,337 --> 00:06:55,686
What does she do for a living?
104
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
Is she pretty?
105
00:06:57,836 --> 00:06:58,836
How old is she?
106
00:06:58,991 --> 00:07:00,170
She's not older, is she?
107
00:07:01,251 --> 00:07:02,263
I don't know yet.
108
00:07:02,446 --> 00:07:03,446
You don't know yet?
109
00:07:05,985 --> 00:07:07,481
By that...
110
00:07:08,194 --> 00:07:11,241
you mean you're still getting to know her.
111
00:07:14,687 --> 00:07:15,687
You do have someone.
112
00:07:17,284 --> 00:07:18,614
You do have a girlfriend.
113
00:07:18,972 --> 00:07:19,972
You brat!
114
00:07:19,997 --> 00:07:21,503
You're finally telling the truth!
115
00:07:25,170 --> 00:07:26,170
Dad.
116
00:07:27,313 --> 00:07:29,784
Did you know Mom was a porn movie star from the beginning?
117
00:07:29,784 --> 00:07:30,784
Of course.
118
00:07:31,048 --> 00:07:32,048
Why?
119
00:07:32,073 --> 00:07:33,073
I was just curious.
120
00:07:36,003 --> 00:07:37,090
But you still liked her?
121
00:07:37,170 --> 00:07:38,944
I didn't just like her.
122
00:07:39,455 --> 00:07:40,705
Your mom was a goddess.
123
00:07:41,368 --> 00:07:43,509
She's different from the current adult movie stars!
124
00:07:44,185 --> 00:07:45,185
Hey.
125
00:07:45,291 --> 00:07:46,869
When she took off her pantyhose,
126
00:07:47,033 --> 00:07:49,210
she would take it off 1 mm at a time.
127
00:07:49,298 --> 00:07:52,081
She put her heart and soul into taking it off.
128
00:07:54,099 --> 00:07:57,496
Watching her made me feel like my heart was going to burst!
129
00:08:00,043 --> 00:08:01,796
Why are you suddenly asking me about that?
130
00:08:02,147 --> 00:08:04,098
Is your girlfriend an adult movie star?
131
00:08:12,773 --> 00:08:18,671
If you didn't do that to that bastard...
132
00:08:21,520 --> 00:08:24,693
then I could've filmed my movie.
133
00:08:25,618 --> 00:08:26,941
Kang Kyeong-ja!
134
00:08:29,436 --> 00:08:34,364
This is all your fault.
135
00:08:35,622 --> 00:08:37,905
Take responsibility...
136
00:08:54,873 --> 00:08:55,944
It's me, Kang Kyeong-ja.
137
00:09:34,702 --> 00:09:35,702
Mom.
138
00:09:36,287 --> 00:09:37,359
How have you been?
139
00:09:40,352 --> 00:09:42,161
I've been doing well too.
140
00:09:46,431 --> 00:09:47,431
No.
141
00:09:52,271 --> 00:09:53,904
To be honest, I haven't been doing well.
142
00:09:54,755 --> 00:09:56,404
(Seo Kyung-hee)
143
00:09:56,501 --> 00:09:59,584
Something troubling happened.
144
00:10:01,064 --> 00:10:02,064
You know...
145
00:10:05,011 --> 00:10:06,922
My husband's first love showed up.
146
00:10:10,413 --> 00:10:11,621
You know Hae-sook, right?
147
00:10:12,966 --> 00:10:14,477
My friend from high school.
148
00:10:18,206 --> 00:10:20,213
You're the one who's pathetic.
149
00:10:21,571 --> 00:10:23,783
You're so on edge and defensive against a woman
150
00:10:23,783 --> 00:10:25,938
who was your husband's first love 20 years ago!
151
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
That's right.
152
00:10:31,401 --> 00:10:32,811
I'm sure you feel uneasy.
153
00:10:34,829 --> 00:10:36,264
Because of you, Nam Jung-hae,
154
00:10:36,895 --> 00:10:38,864
something horrendous like that happened.
155
00:10:40,115 --> 00:10:41,688
I tried my best to forget about it.
156
00:10:42,933 --> 00:10:44,058
But it's difficult.
157
00:10:48,312 --> 00:10:49,502
What should I do now?
158
00:10:51,606 --> 00:10:52,811
What should I do, Mom?
159
00:11:05,166 --> 00:11:06,713
The chairman is waiting for you.
160
00:11:15,505 --> 00:11:17,024
Why are you here?
161
00:11:17,775 --> 00:11:19,536
Do you think you have the right?
162
00:11:20,116 --> 00:11:21,490
I didn't come here to see her.
163
00:11:23,023 --> 00:11:24,088
I came to see you.
164
00:11:24,295 --> 00:11:25,411
You came to see me?
165
00:11:27,517 --> 00:11:28,908
Why do you look a mess?
166
00:11:29,088 --> 00:11:31,377
Why is that any of your business?
167
00:11:31,749 --> 00:11:34,017
Then why would you ask a favor from a stranger?
168
00:11:35,360 --> 00:11:38,236
If you want to showoff and yell at me,
169
00:11:38,891 --> 00:11:40,916
then you shouldn't ask me for favors.
170
00:11:42,598 --> 00:11:44,923
You acted like you're the proudest person in the world.
171
00:11:45,725 --> 00:11:46,923
So why do you look like that?
172
00:11:47,288 --> 00:11:49,225
That's why I paid you back the next day.
173
00:11:49,225 --> 00:11:51,881
If you did, then does that erase the fact that you asked a favor?
174
00:11:52,391 --> 00:11:53,591
You may hate me,
175
00:11:53,591 --> 00:11:55,042
but you should still be grateful.
176
00:11:56,435 --> 00:11:57,980
If you can't even manage to do that,
177
00:11:58,703 --> 00:12:00,584
then what's the point of becoming a professor?
178
00:12:00,640 --> 00:12:03,127
I'll never ask you for another favor.
179
00:12:04,463 --> 00:12:06,700
So don't ever show up in front of me again.
180
00:12:08,550 --> 00:12:10,410
Thank goodness that the guy died.
181
00:12:11,240 --> 00:12:14,149
What would you have done
if he exposed the photos?
182
00:12:18,533 --> 00:12:20,787
Did you hire someone to look into
my affairs again?
183
00:12:22,652 --> 00:12:24,104
Just how much do you know?
184
00:12:24,104 --> 00:12:25,757
I lent you $500,000.
185
00:12:26,017 --> 00:12:27,525
Did you think I wouldn't do anything?
186
00:12:28,240 --> 00:12:30,174
I just know what kind of guy the dead guy was.
187
00:12:30,740 --> 00:12:32,389
I don't know who killed him.
188
00:12:33,351 --> 00:12:34,617
That's all I know.
189
00:12:40,056 --> 00:12:41,056
You said that...
190
00:12:41,887 --> 00:12:43,539
you won't ever ask another favor, right?
191
00:12:44,717 --> 00:12:45,887
20 years ago,
192
00:12:46,153 --> 00:12:48,479
you said the same thing to me
and you went to study abroad.
193
00:12:49,050 --> 00:12:50,939
Nobody knows what life has in store for them.
194
00:12:52,392 --> 00:12:53,722
After 20 years,
195
00:12:54,735 --> 00:12:56,625
you may ask me for another favor again.
196
00:12:57,917 --> 00:13:00,870
Of course, I may be dead by then.
197
00:13:04,164 --> 00:13:05,565
You should live long.
198
00:13:06,955 --> 00:13:10,407
If you made another person end her life,
then you need to live for her sake too.
199
00:13:13,805 --> 00:13:17,328
I'm glad that you got through it and lived a good life.
200
00:13:17,734 --> 00:13:19,422
I thought you would join her in death.
201
00:13:21,364 --> 00:13:22,616
I don't need it.
202
00:13:23,986 --> 00:13:25,625
You live long for her sake.
203
00:13:50,835 --> 00:13:53,583
(My Man)
204
00:13:55,182 --> 00:13:56,182
Yes.
205
00:13:56,583 --> 00:13:58,032
Jung-hae, where are you?
206
00:13:59,901 --> 00:14:01,707
What do you mean? I'm at work.
207
00:14:01,979 --> 00:14:04,317
(Professor Nam Jung-hae)
208
00:14:04,434 --> 00:14:07,751
(The doctor will not be seeing patients today.
We apologize for the inconvenience.)
209
00:14:07,973 --> 00:14:09,225
What's wrong?
210
00:14:10,594 --> 00:14:11,596
I was just curious.
211
00:14:12,878 --> 00:14:15,003
You left for work without telling me
so I was worried.
212
00:14:15,646 --> 00:14:17,315
You weren't answering your phone too.
213
00:14:19,373 --> 00:14:21,052
I had a lot of things to do at work.
214
00:14:22,239 --> 00:14:23,593
I'm fine so don't worry.
215
00:14:24,327 --> 00:14:25,327
See you later tonight.
216
00:15:02,132 --> 00:15:03,132
Mom!
217
00:15:03,267 --> 00:15:04,853
Guess what I bought!
218
00:15:06,879 --> 00:15:07,879
Mom?
219
00:15:12,090 --> 00:15:13,090
Mom...
220
00:15:14,106 --> 00:15:15,275
Mom, where are you?
221
00:15:17,829 --> 00:15:19,051
Mom, are you there?
222
00:15:20,011 --> 00:15:21,011
Mom?
223
00:15:24,256 --> 00:15:25,456
What in the world?
224
00:15:30,764 --> 00:15:31,764
Mom?
225
00:15:57,624 --> 00:15:58,624
Mom...
226
00:16:01,406 --> 00:16:02,406
Mom!
227
00:16:32,462 --> 00:16:33,818
(Jeongrip Urology Clinic)
228
00:16:42,287 --> 00:16:44,972
(Middle-aged men, be confident!)
229
00:16:54,948 --> 00:16:57,011
Please take the patient to the examination room.
230
00:16:58,797 --> 00:16:59,893
Please come this way.
231
00:17:00,225 --> 00:17:01,225
Okay.
232
00:17:04,511 --> 00:17:05,796
Sophia Choi?
233
00:17:06,478 --> 00:17:07,541
Please come this way.
234
00:17:27,417 --> 00:17:28,417
Welcome.
235
00:17:30,595 --> 00:17:32,009
Who are you here for?
236
00:17:32,150 --> 00:17:33,150
Husband?
237
00:17:33,404 --> 00:17:35,769
Or...a lover?
238
00:17:36,063 --> 00:17:39,285
My husband isn't interested in sex.
239
00:17:40,713 --> 00:17:44,852
I wanted a consultation to see if he has a problem.
240
00:17:45,183 --> 00:17:46,183
I see.
241
00:17:48,571 --> 00:17:49,905
If it's a problem like that,
242
00:17:49,905 --> 00:17:52,019
then you should probably bring the patient
243
00:17:52,019 --> 00:17:53,749
to receive a consultation in person.
244
00:17:54,003 --> 00:17:55,776
I need to see the patient
245
00:17:56,099 --> 00:17:58,739
in order to determine where and what the problem is.
246
00:17:59,109 --> 00:18:00,109
He is here.
247
00:18:00,774 --> 00:18:01,774
With me.
248
00:18:16,459 --> 00:18:17,942
My husband's here.
249
00:18:25,814 --> 00:18:27,799
(Patient name: Sophia Choi (Choi Mo-ran))
250
00:18:36,488 --> 00:18:37,688
How have you been?
251
00:18:38,560 --> 00:18:39,714
Choi Mo-ran, you...
252
00:18:59,152 --> 00:19:04,233
What happened to you in the U.S.?
253
00:19:05,685 --> 00:19:06,972
It was eventful.
254
00:19:08,764 --> 00:19:09,764
I'll be home.
255
00:19:09,836 --> 00:19:11,015
Tell me the password.
256
00:19:11,015 --> 00:19:12,015
No.
257
00:19:12,975 --> 00:19:15,176
Why would you go to my house?
258
00:19:15,176 --> 00:19:16,309
What do you mean?
259
00:19:16,909 --> 00:19:18,869
You said you would take me back if I lose weight.
260
00:19:19,424 --> 00:19:20,536
They were just empty words.
261
00:19:20,851 --> 00:19:21,851
Just book a hotel room.
262
00:19:21,876 --> 00:19:22,876
Why?
263
00:19:23,305 --> 00:19:25,250
Is there a reason I can't go there before you?
264
00:19:26,472 --> 00:19:28,558
Even if you have another woman, I'll let it slide.
265
00:19:28,558 --> 00:19:30,656
You're still rude as always.
266
00:19:31,131 --> 00:19:33,715
You and I are divorced!
We're strangers now!
267
00:19:34,364 --> 00:19:36,737
Isn't it impolite to go to
someone's house by yourself?
268
00:19:38,752 --> 00:19:39,919
It's impolite?
269
00:19:41,237 --> 00:19:42,237
Okay.
270
00:19:43,649 --> 00:19:46,819
Then I'll wait until you're done, honey.
271
00:19:47,638 --> 00:19:49,880
I have nowhere to go and I don't have the energy too.
272
00:19:50,598 --> 00:19:53,193
See you later.
273
00:19:56,376 --> 00:19:57,928
Hold...Hold on!
274
00:20:03,004 --> 00:20:04,604
Please get me Nurse Yeo.
275
00:20:10,257 --> 00:20:11,257
Doctor.
276
00:20:11,890 --> 00:20:13,213
Did you want to see me?
277
00:20:13,260 --> 00:20:16,157
Yes, something urgent came up.
278
00:20:16,760 --> 00:20:19,446
Please ask Dr. Shin to take the remaining appointments.
279
00:20:22,076 --> 00:20:23,333
Yes, I understand.
280
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Come with me.
281
00:20:28,739 --> 00:20:31,425
Honey, it's still broad daylight!
282
00:20:45,916 --> 00:20:46,916
Mr. Ahn.
283
00:20:49,460 --> 00:20:50,460
Thank you.
284
00:20:51,186 --> 00:20:52,342
What's the progress?
285
00:20:55,115 --> 00:20:59,277
The funeral photo Ms. Nam received and the video clip you received...
286
00:21:00,131 --> 00:21:02,351
...were both sent from the same burner phone.
287
00:21:04,248 --> 00:21:05,472
So I was right.
288
00:21:07,074 --> 00:21:08,074
That means...
289
00:21:09,018 --> 00:21:14,645
...the murder suspect of Mr. Joo was probably
at your friend's funeral that day.
290
00:21:14,827 --> 00:21:15,827
Yes.
291
00:21:16,614 --> 00:21:20,085
If we check the visitors' records at the funeral,
wouldn't we get a clue?
292
00:21:20,997 --> 00:21:23,148
Do you think a person who would take those photos
293
00:21:23,203 --> 00:21:25,147
would leave something in the visitors' records?
294
00:21:25,172 --> 00:21:30,105
Then what if we review the footage
from the cameras?
295
00:21:30,220 --> 00:21:31,537
I called and asked.
296
00:21:31,682 --> 00:21:35,195
The footage from that day has already been erased.
297
00:21:37,182 --> 00:21:38,182
Mr. Ahn.
298
00:21:39,055 --> 00:21:42,791
Did you ever hear of Dahan Nursing Home?
299
00:21:45,087 --> 00:21:46,233
No, I never heard of it.
300
00:21:46,515 --> 00:21:50,197
On the day of the crime, Ms. Nam stopped by that nursing home.
301
00:21:50,510 --> 00:21:54,550
My wife said she's volunteering at a nursing home.
302
00:21:54,550 --> 00:21:55,899
I guess that's the nursing home.
303
00:21:55,899 --> 00:21:58,254
Is there a problem?
304
00:21:58,919 --> 00:22:03,179
Ms. Nam erased dashcam footage from that day.
305
00:22:05,103 --> 00:22:07,546
She told me that she erased it out of habit.
306
00:22:08,000 --> 00:22:10,497
I was wondering if you knew anything.
307
00:22:15,384 --> 00:22:17,945
Are you suspecting my wife now?
308
00:22:18,796 --> 00:22:19,923
Mr. Ahn!
309
00:22:19,948 --> 00:22:22,595
How many times do I have to tell you she's innocent?
310
00:22:22,921 --> 00:22:25,285
If you're a detective, then you should find the culprit.
311
00:22:25,310 --> 00:22:28,097
Why would you be suspicious of an innocent person and follow them?
312
00:22:31,836 --> 00:22:35,169
Married couples may think they know everything about each other.
313
00:22:35,582 --> 00:22:38,575
But they often don't know a lot about each other.
314
00:22:40,257 --> 00:22:42,205
What I'm saying is that...
315
00:22:42,946 --> 00:22:48,961
...your wife may hold more secrets and a past that you may not know about.
316
00:22:53,754 --> 00:22:54,754
Where are you going?
317
00:22:55,215 --> 00:22:56,215
Oh...
318
00:22:56,857 --> 00:22:58,669
I forgot I was supposed to go golfing.
319
00:23:00,271 --> 00:23:03,686
Ms. Nam erased dashcam footage from that day.
320
00:23:11,840 --> 00:23:15,108
(Dahan Nursing Home)
321
00:23:16,962 --> 00:23:18,527
Beginning navigation.
322
00:23:42,448 --> 00:23:44,943
If you ever come to the store drunk again,
323
00:23:46,166 --> 00:23:47,552
I'll throw you into the Han River.
324
00:23:50,364 --> 00:23:51,642
Do you think I won't?
325
00:23:52,110 --> 00:23:53,110
No, ma'am.
326
00:23:53,348 --> 00:23:54,485
I'm sure you will, ma'am.
327
00:23:56,491 --> 00:23:57,618
So be good.
328
00:24:07,757 --> 00:24:08,890
Let me get a hug.
329
00:24:10,336 --> 00:24:11,336
Pardon?
330
00:24:12,519 --> 00:24:14,324
Why are you asking for a hug?
331
00:24:15,535 --> 00:24:16,535
Come here.
332
00:24:28,464 --> 00:24:30,358
Don't drink because you're having a hard time.
333
00:24:33,263 --> 00:24:34,263
Got it?
334
00:24:44,071 --> 00:24:45,970
I don't drink because I'm having a hard time.
335
00:24:45,979 --> 00:24:47,178
It's because life is hard.
336
00:24:48,090 --> 00:24:49,090
Ow, that hurt.
337
00:24:59,429 --> 00:25:00,629
What in the world?
338
00:25:45,099 --> 00:25:46,776
I look like a college student.
339
00:25:52,738 --> 00:25:56,143
He was acting fishy.
340
00:25:56,429 --> 00:26:00,958
So I looked through his cellphone behind his back
before he left for work.
341
00:26:03,189 --> 00:26:10,018
I learned that Hae-sook opened up a bar!
342
00:26:10,283 --> 00:26:12,667
They were talking about what to take!
343
00:26:13,235 --> 00:26:16,428
And what they were going to wear!
344
00:26:17,044 --> 00:26:19,971
How much they should pay!
345
00:26:20,516 --> 00:26:25,790
He was so excited!
346
00:26:26,656 --> 00:26:27,902
No wonder.
347
00:26:28,028 --> 00:26:31,163
It was strange that he was going yoga
and lifting dumbbells all night!
348
00:26:33,369 --> 00:26:35,271
What are you going to do?
349
00:26:35,841 --> 00:26:40,008
He never did face packs but he did it last night!
350
00:26:40,456 --> 00:26:43,763
He was even talking about getting a hair transplant!
351
00:26:45,937 --> 00:26:49,412
I thought he was doing all that because of me!
352
00:26:50,039 --> 00:26:52,774
I can't believe it was because of that woman!
353
00:26:54,345 --> 00:26:55,579
What are you crying for?
354
00:26:55,683 --> 00:26:56,683
Stop crying.
355
00:26:58,143 --> 00:26:59,444
Kyeong-ja...
356
00:27:00,159 --> 00:27:02,626
What should I do now?
357
00:27:03,511 --> 00:27:05,919
What should I do?
358
00:27:05,919 --> 00:27:07,222
What do you mean?
359
00:27:07,262 --> 00:27:08,879
You should face her head on and win.
360
00:27:09,482 --> 00:27:11,502
What are you doing tonight? Let's barge in.
361
00:27:13,648 --> 00:27:14,648
Barge in?
362
00:27:14,835 --> 00:27:18,069
We need to teach them a lesson
so they all come to their senses!
363
00:27:18,917 --> 00:27:19,966
Sounds good!
364
00:27:20,266 --> 00:27:22,151
Let's barge in!
365
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Okay.
366
00:27:23,377 --> 00:27:24,585
I'll call you after work.
367
00:27:26,278 --> 00:27:27,821
Make sure you dress well!
368
00:27:28,353 --> 00:27:29,353
Okay!
369
00:27:34,943 --> 00:27:36,403
I'm going to teach them a lesson.
370
00:27:37,874 --> 00:27:39,570
I don't care if she's his first love.
371
00:27:41,411 --> 00:27:43,887
I'll protect my husband!
372
00:27:45,292 --> 00:27:47,782
I don't know what her name is! Baek Sook or Baek Hae-sook!
373
00:27:47,988 --> 00:27:48,988
Just you wait!
374
00:27:49,955 --> 00:27:51,973
You old lady!
375
00:27:54,020 --> 00:27:55,020
Oh, no!
376
00:27:55,282 --> 00:27:56,282
Oh, no!
377
00:27:56,330 --> 00:27:57,588
Oh, no! Oh, no!
378
00:27:57,933 --> 00:27:59,300
Oh, my goodness!
379
00:28:01,380 --> 00:28:02,380
Thank you.
380
00:28:08,421 --> 00:28:10,139
Stay here until you find a place.
381
00:28:10,437 --> 00:28:11,804
I paid for a month's stay.
382
00:28:15,989 --> 00:28:17,206
See you. Have a good life.
383
00:28:44,377 --> 00:28:45,377
Ms. Kang Kyeong-ja!
384
00:28:48,906 --> 00:28:51,719
I'm so happy that you contacted me!
385
00:28:52,040 --> 00:28:53,184
Let's not waste time.
386
00:28:53,184 --> 00:28:54,552
- Let's go up.
- Right away?
387
00:28:54,970 --> 00:28:56,676
That sounds good to me.
388
00:29:02,194 --> 00:29:05,325
That woman is Hyung-woo's wife, right?
389
00:29:10,321 --> 00:29:11,521
(Erotic Hyung-woo)
390
00:29:13,251 --> 00:29:14,847
This is good.
391
00:29:14,886 --> 00:29:15,886
Okay.
392
00:29:17,878 --> 00:29:18,953
When are you coming?
393
00:29:19,759 --> 00:29:21,018
I'm going to be a little late.
394
00:29:21,330 --> 00:29:22,330
Go before me.
395
00:29:24,060 --> 00:29:25,148
Meeting with friends?
396
00:29:25,783 --> 00:29:26,874
Can you take me too?
397
00:29:27,295 --> 00:29:28,295
Goodbye.
398
00:29:40,618 --> 00:29:43,049
You should take a shower too.
399
00:29:46,065 --> 00:29:47,065
Hooray!
400
00:29:51,454 --> 00:29:54,684
Before I take a shower,
401
00:29:54,684 --> 00:29:56,294
I need you to promise me something.
402
00:29:56,714 --> 00:29:57,714
Promise?
403
00:30:09,627 --> 00:30:12,085
Promise me that you'll do the movie with my husband again.
404
00:30:12,085 --> 00:30:13,085
Promise?
405
00:30:16,133 --> 00:30:18,655
How can I make such promise when I have no faith in that loser?
406
00:30:25,184 --> 00:30:26,184
Well...
407
00:30:27,423 --> 00:30:32,108
I'll give it some thought depending on how you do today, Ms. Kang.
408
00:30:34,679 --> 00:30:35,767
Forget about it.
409
00:30:35,767 --> 00:30:37,174
Okay, okay!
410
00:30:37,245 --> 00:30:38,718
Okay! I'll do it!
411
00:30:39,000 --> 00:30:40,255
Where? Where?
412
00:30:40,255 --> 00:30:41,448
Where should I sign?
413
00:30:42,464 --> 00:30:44,742
Goodness, you're so impatient!
414
00:30:46,762 --> 00:30:47,762
(Contract)
415
00:30:47,787 --> 00:30:48,787
Here.
416
00:30:49,182 --> 00:30:50,182
Here?
417
00:30:51,455 --> 00:30:56,391
(Contract: Park Si-oh)
418
00:30:58,864 --> 00:30:59,884
We're good now, right?
419
00:31:07,893 --> 00:31:08,893
Well then...
420
00:31:10,093 --> 00:31:11,245
Should we get started?
421
00:31:46,830 --> 00:31:50,039
(Ku Young-sun : female, 60 years old)
422
00:32:29,036 --> 00:32:30,036
Excuse me.
423
00:32:40,082 --> 00:32:43,416
I heard a lot about you from him.
424
00:32:44,201 --> 00:32:45,678
He said you're his best friend.
425
00:32:47,130 --> 00:32:50,959
Did you meet Man-sik at this nursing home?
426
00:32:51,749 --> 00:32:52,749
Yes.
427
00:32:53,837 --> 00:32:57,029
I'm the caregiver for the patient, Ms. Ku Young-sun.
428
00:32:57,929 --> 00:33:01,851
Mr. Cheon has been taking care of her for several years.
429
00:33:02,793 --> 00:33:06,644
So we became close.
430
00:33:07,921 --> 00:33:08,921
No.
431
00:33:10,084 --> 00:33:15,011
I really admired and liked him.
432
00:33:18,471 --> 00:33:19,875
At the funeral,
433
00:33:21,256 --> 00:33:23,468
I couldn't get a hold of my emotions.
434
00:33:24,677 --> 00:33:28,037
So I'm sure some people misunderstood our relationship.
435
00:33:29,324 --> 00:33:34,102
But we didn't do anything that we were not proud of.
436
00:33:34,866 --> 00:33:35,866
I mean it.
437
00:33:35,991 --> 00:33:39,698
I know that Man-sik would never do that.
438
00:33:40,380 --> 00:33:45,225
He's a very warm-hearted and good person.
439
00:33:49,741 --> 00:33:51,114
Let me ask you one more question.
440
00:33:52,162 --> 00:33:58,863
Do you know what's the nature of
Man-sik and Ms. Ku Young-sun's relationship?
441
00:34:02,938 --> 00:34:03,938
Yes.
442
00:34:05,287 --> 00:34:06,287
You know?
443
00:34:12,218 --> 00:34:13,218
Yes.
444
00:34:14,353 --> 00:34:17,186
I heard about it from him.
445
00:34:18,469 --> 00:34:20,912
After that incident,
446
00:34:22,085 --> 00:34:24,353
he said he was in agony all the time.
447
00:34:25,398 --> 00:34:28,613
He said he wanted to die countless times.
448
00:34:29,779 --> 00:34:30,779
Does...
449
00:34:33,081 --> 00:34:34,525
...my wife know about this too?
450
00:34:37,319 --> 00:34:38,319
Please tell me.
451
00:34:38,882 --> 00:34:41,511
I heard my wife introduced Man-sik to this nursing home.
452
00:34:42,524 --> 00:34:43,658
Does that mean...
453
00:34:45,242 --> 00:34:47,437
...my wife knows about everything?
454
00:34:50,377 --> 00:34:52,067
It's going to hurt a little.
455
00:35:01,171 --> 00:35:03,847
You'll feel better after this.
456
00:35:04,626 --> 00:35:05,626
You must be busy.
457
00:35:06,665 --> 00:35:09,192
You didn't have to come to do this.
458
00:35:09,364 --> 00:35:12,589
If you just went to the hospital when Goong-chul came yesterday,
459
00:35:12,589 --> 00:35:15,150
then she didn't need to come all this way to do this!
460
00:35:16,143 --> 00:35:17,365
If your condition gets worse,
461
00:35:17,857 --> 00:35:21,413
then you have to go to the hospital for a check-up.
462
00:35:21,928 --> 00:35:22,928
Okay?
463
00:35:23,405 --> 00:35:24,405
Okay.
464
00:35:24,822 --> 00:35:25,822
I will.
465
00:35:27,487 --> 00:35:29,976
It's going to take about 2 hours so get some sleep.
466
00:35:40,066 --> 00:35:42,275
I don't know if you'll like it but eat up.
467
00:35:42,275 --> 00:35:43,406
Of course, I'll like it!
468
00:35:47,466 --> 00:35:50,106
I wouldn't have called if I knew you were going to come.
469
00:35:51,064 --> 00:35:54,816
I was worried because Goong-chul threw a fit.
470
00:35:55,288 --> 00:35:57,462
I called you so that you could calm him down.
471
00:35:57,462 --> 00:35:58,941
I know how you feel.
472
00:35:59,598 --> 00:36:02,511
I came because I missed you two
so don't worry.
473
00:36:03,646 --> 00:36:05,575
Of course, I'm worried!
474
00:36:06,154 --> 00:36:07,951
I know you work!
475
00:36:08,678 --> 00:36:11,377
You help cure people's diseases!
476
00:36:11,377 --> 00:36:13,012
But you had take time off to come here!
477
00:36:13,083 --> 00:36:16,809
I came so that I could eat your great cooking and work hard!
478
00:36:20,184 --> 00:36:21,779
I didn't prepare much.
479
00:36:22,540 --> 00:36:24,076
So thank you for saying that.
480
00:36:31,462 --> 00:36:33,622
Goong-chul is good to you, right?
481
00:36:34,057 --> 00:36:35,683
Yes, of course.
482
00:36:37,414 --> 00:36:42,238
Goong-chul hates his father.
483
00:36:42,625 --> 00:36:44,117
But blood is blood.
484
00:36:44,887 --> 00:36:48,128
Sometimes, his personality is just like his father's!
485
00:36:50,522 --> 00:36:52,418
I know he's not perfect.
486
00:36:52,810 --> 00:36:56,270
So please be patient and try to be understanding.
487
00:36:57,477 --> 00:36:59,419
I can't say much about anything.
488
00:37:00,389 --> 00:37:04,172
But he will never make you upset about other women.
489
00:37:05,341 --> 00:37:08,611
That's the reason I'm putting up with my husband despite everything
490
00:37:09,008 --> 00:37:12,754
because I know he would never cheat on me
491
00:37:16,650 --> 00:37:18,850
He doesn't try my patience.
492
00:37:20,261 --> 00:37:22,229
I feel like I'm the one who tries his patience.
493
00:37:22,299 --> 00:37:24,371
As it should be!
494
00:37:25,322 --> 00:37:29,720
He's living with a beautiful and smart woman like you.
495
00:37:29,745 --> 00:37:31,941
So if he's not patient with you,
then it's his loss!
496
00:37:32,379 --> 00:37:33,379
Don't you agree?
497
00:37:33,698 --> 00:37:34,698
You're right.
498
00:37:44,593 --> 00:37:45,593
Jung-hae.
499
00:37:48,336 --> 00:37:49,822
I really want to thank you.
500
00:37:52,862 --> 00:37:55,322
You married into a family that has nothing.
501
00:37:55,808 --> 00:37:57,959
And you gave birth to a wonderful son like Yoo-bin.
502
00:37:58,491 --> 00:38:02,421
Thank you very much for living without any troubles.
503
00:38:04,713 --> 00:38:05,713
Oh, ma'am...
504
00:38:07,412 --> 00:38:10,439
I feel happy whenever I see you.
505
00:38:12,792 --> 00:38:14,234
I'm being so silly.
506
00:38:16,572 --> 00:38:18,306
Eat up.
507
00:38:20,661 --> 00:38:21,829
Take your time.
508
00:38:22,026 --> 00:38:23,304
Chew thoroughly.
509
00:38:26,502 --> 00:38:27,502
I will.
510
00:38:30,719 --> 00:38:31,719
Goodness.
511
00:38:31,775 --> 00:38:33,275
I'm so forgetful.
512
00:38:33,497 --> 00:38:35,497
I forgot that I'm heating up the scorched rice.
513
00:38:36,329 --> 00:38:37,393
I'll be right back.
514
00:38:37,644 --> 00:38:38,777
Go ahead and eat.
515
00:38:39,033 --> 00:38:40,033
Okay?
516
00:38:44,882 --> 00:38:45,882
Goodness!
517
00:39:25,495 --> 00:39:26,815
Okay, here we go.
518
00:39:27,405 --> 00:39:28,517
Please look this way.
519
00:39:28,968 --> 00:39:30,589
1, 2, 3!
520
00:39:32,043 --> 00:39:33,770
- Congratulations.
- Thank you!
521
00:39:33,770 --> 00:39:36,267
- See you later.
- Yes, see you later.
522
00:39:40,607 --> 00:39:42,544
How could she not have a single family member?
523
00:39:42,592 --> 00:39:43,726
Is she an orphan?
524
00:39:44,457 --> 00:39:47,044
I thought it was strange that the bride had so few guests.
525
00:39:47,645 --> 00:39:49,350
Goodness!
526
00:39:49,731 --> 00:39:53,119
She was bragging to everybody that
she has a daughter-in-law who's a doctor now!
527
00:39:54,024 --> 00:39:55,024
Goodness!
528
00:39:55,461 --> 00:39:57,727
I can't believe she's an orphan!
529
00:39:59,264 --> 00:40:00,264
That's right.
530
00:40:00,677 --> 00:40:02,748
Why would a doctor from a good family
531
00:40:02,748 --> 00:40:05,034
marry into a family that lost everything?
532
00:40:05,648 --> 00:40:06,733
I knew it.
533
00:40:07,201 --> 00:40:09,152
My brother looked upset for some reason.
534
00:40:09,574 --> 00:40:14,739
He must be so upset that his great son is marrying an orphan!
535
00:40:17,024 --> 00:40:18,024
Get out!
536
00:40:18,643 --> 00:40:22,462
There's no need for you guys to stay here! Leave!
537
00:40:23,366 --> 00:40:24,366
Come on!
538
00:40:24,405 --> 00:40:25,614
What are you talking about?
539
00:40:25,716 --> 00:40:27,404
What do you mean we should leave?
540
00:40:27,404 --> 00:40:31,742
We only want people who are here to celebrate the two's wedding!
541
00:40:31,986 --> 00:40:34,097
You three have no right to be here!
542
00:40:34,254 --> 00:40:35,450
So get lost this instant!
543
00:40:36,626 --> 00:40:37,895
Come on!
544
00:40:37,920 --> 00:40:39,689
You know we were just worried about you!
545
00:40:39,745 --> 00:40:40,745
Goodness!
546
00:40:40,792 --> 00:40:42,228
Let go!
547
00:40:43,006 --> 00:40:44,205
Bride and groom!
548
00:40:44,371 --> 00:40:45,526
You may enter!
549
00:40:48,555 --> 00:40:50,457
Please give them a big round of applause!
550
00:41:05,355 --> 00:41:09,838
Please face the guests.
551
00:41:11,323 --> 00:41:12,386
Ladies and gentlemen.
552
00:41:12,561 --> 00:41:14,009
Just for today,
553
00:41:14,203 --> 00:41:17,270
the groom's mother, the bride's mother-in-law, said
554
00:41:17,489 --> 00:41:20,265
she will be the bride's mother!
555
00:41:20,791 --> 00:41:22,445
Please give her a round of applause!
556
00:41:50,256 --> 00:41:52,057
(Kyeong-ja)
557
00:41:57,050 --> 00:41:58,050
Jung-hae!
558
00:41:58,323 --> 00:42:00,075
Let's go destroy first love.
559
00:42:00,456 --> 00:42:02,845
See you in front of the apartment convenience store at 8.
560
00:42:05,583 --> 00:42:07,222
Have a drink.
561
00:42:08,676 --> 00:42:10,563
- Let's make it happen!
- Cheers!
562
00:42:10,563 --> 00:42:14,802
(Congratulations - Phoenix Theater Club's Art Director)
563
00:42:14,827 --> 00:42:17,940
(In the Mood for Love)
564
00:42:28,749 --> 00:42:29,749
Welcome!
565
00:42:37,270 --> 00:42:41,374
Garlands, flower baskets, and a painting!
566
00:42:42,112 --> 00:42:44,496
You crazy idiot, you're showing off how rich you are!
567
00:42:45,434 --> 00:42:47,229
I guess you two went around a lot.
568
00:42:47,979 --> 00:42:49,930
I got all of this with just a phone call.
569
00:42:56,838 --> 00:42:58,252
We'll get that. We'll get that.
570
00:42:59,129 --> 00:43:00,339
Congratulations!
571
00:43:00,665 --> 00:43:01,947
Thank you!
572
00:43:02,462 --> 00:43:03,983
It's so pretty!
573
00:43:05,372 --> 00:43:08,567
Your son's a golfer. I guess you borrowed Ji-wook's clothes.
574
00:43:08,957 --> 00:43:10,024
It's a good fit.
575
00:43:11,822 --> 00:43:13,271
Your son is a golfer?
576
00:43:13,870 --> 00:43:14,870
Yes.
577
00:43:16,087 --> 00:43:18,454
I get that you miss the college days.
578
00:43:18,684 --> 00:43:20,444
But this is too pitiful to look at.
579
00:43:20,630 --> 00:43:22,340
You dressed like this to be funny, right?
580
00:43:22,756 --> 00:43:24,275
- It's funny?
- Yes, it is/
581
00:43:24,275 --> 00:43:25,538
I dressed to be funny.
582
00:43:29,426 --> 00:43:30,745
Welcome!
583
00:43:32,292 --> 00:43:33,359
Congratulations.
584
00:43:34,552 --> 00:43:35,552
Thank you.
585
00:43:35,577 --> 00:43:37,335
What? You came empty-handed?
586
00:43:39,381 --> 00:43:40,780
Did you really come empty-handed?
587
00:43:41,246 --> 00:43:43,001
Jeez, Ahn Goong-chul!
588
00:43:43,080 --> 00:43:45,186
I came in a hurry so I couldn't prepare anything.
589
00:43:45,211 --> 00:43:46,516
- I'm sorry.
- It's okay!
590
00:43:46,803 --> 00:43:48,354
I'm just happy that you came.
591
00:43:49,152 --> 00:43:50,997
What were you doing? Who were you with?
592
00:43:51,549 --> 00:43:52,805
Why do you look so terrible?
593
00:43:53,186 --> 00:43:54,319
What do you mean?
594
00:44:14,301 --> 00:44:15,301
Kyeong-ja!
595
00:44:15,554 --> 00:44:16,728
- Hello.
- Hi!
596
00:44:20,688 --> 00:44:22,016
How much did you cry?
597
00:44:23,389 --> 00:44:24,944
I didn't cry that much.
598
00:44:26,731 --> 00:44:28,473
Where's Jung-hae?
599
00:44:28,680 --> 00:44:29,759
I guess she's not coming.
600
00:44:29,784 --> 00:44:30,848
We'll go on our own.
601
00:44:31,878 --> 00:44:32,878
Okay.
602
00:44:39,888 --> 00:44:40,888
Hold on!
603
00:44:45,303 --> 00:44:46,303
I'm sorry.
604
00:44:46,919 --> 00:44:48,274
Work ended late.
605
00:44:48,274 --> 00:44:49,488
You don't have to apologize.
606
00:44:50,113 --> 00:44:51,113
Let's go.
607
00:44:59,430 --> 00:45:02,199
Anyways, thank you for coming! I'm sure you're busy.
608
00:45:02,459 --> 00:45:03,459
I'm not busy.
609
00:45:04,343 --> 00:45:06,836
Thank you for taking the time to come.
610
00:45:06,861 --> 00:45:08,311
Don't thank us!
611
00:45:08,311 --> 00:45:10,499
Of course, we should come! Don't you agree?
612
00:45:10,638 --> 00:45:11,638
Here.
613
00:45:13,894 --> 00:45:15,471
Here's to our everlasting love.
614
00:45:16,881 --> 00:45:17,881
Cheers!
615
00:45:17,906 --> 00:45:19,161
- Cheers!
- Cheers!
616
00:45:46,303 --> 00:45:47,317
Jung-hae.
617
00:45:50,865 --> 00:45:51,865
Eun-sil.
618
00:45:56,038 --> 00:45:57,038
Hello.
619
00:45:58,684 --> 00:46:01,176
As you can see,
620
00:46:02,078 --> 00:46:03,881
we don't have an empty table right now.
621
00:46:04,309 --> 00:46:05,309
I'm sorry.
622
00:46:05,419 --> 00:46:06,621
There's no empty table?
623
00:46:07,332 --> 00:46:09,353
We'll just join our husbands.
624
00:46:11,428 --> 00:46:12,547
Please come this way.
625
00:46:12,864 --> 00:46:13,983
Have a seat.
626
00:46:17,419 --> 00:46:18,419
Dr. Nam.
627
00:46:20,786 --> 00:46:21,852
Oh, my goodness!
628
00:46:24,677 --> 00:46:25,904
Hi, honey.
629
00:46:27,584 --> 00:46:30,036
What are you waiting for? Push that table with this one.
630
00:46:30,092 --> 00:46:31,092
Oh, right.
631
00:46:42,528 --> 00:46:44,656
Why is the bar so shabby?
632
00:46:48,054 --> 00:46:49,054
Did you eat?
633
00:46:57,236 --> 00:46:59,111
Do you need anything else?
634
00:46:59,228 --> 00:47:01,124
We don't need anything from a place like this.
635
00:47:01,576 --> 00:47:03,419
We're just drinking because we have no choice.
636
00:47:07,912 --> 00:47:09,007
Just say the word.
637
00:47:09,508 --> 00:47:11,203
We have expensive liquor too.
638
00:47:11,683 --> 00:47:14,095
I'll sell it at a cheaper price than you do at your bar.
639
00:47:44,203 --> 00:47:46,508
(In the Mood for Love)
640
00:47:53,818 --> 00:47:59,202
As a sign of gratitude for coming to my bar's opening today,
641
00:48:00,480 --> 00:48:02,600
I'll sing a song.
642
00:49:24,928 --> 00:49:26,747
- Phoe!
- Phoe!
643
00:49:26,785 --> 00:49:28,974
- Phoe!
- Phoenix!
644
00:51:10,753 --> 00:51:11,880
She's pretty good.
645
00:51:13,404 --> 00:51:15,269
Her voice is to die for!
646
00:51:15,672 --> 00:51:18,414
No wonder she was a goddess in college.
647
00:51:19,225 --> 00:51:20,292
Don't you agree?
648
00:51:22,209 --> 00:51:23,209
Or not.
649
00:51:26,405 --> 00:51:28,132
Let's stop drinking. We should go home.
650
00:51:28,259 --> 00:51:29,259
Let go.
651
00:51:47,888 --> 00:51:48,888
Be careful!
652
00:51:48,913 --> 00:51:49,913
I'm fine.
653
00:51:50,499 --> 00:51:51,499
I'm okay.
654
00:51:58,381 --> 00:51:59,714
Where are you going?
655
00:52:04,455 --> 00:52:05,522
Don't follow me.
656
00:52:06,185 --> 00:52:07,185
Don't follow me.
657
00:52:20,830 --> 00:52:21,830
Hae-sook.
658
00:52:22,925 --> 00:52:24,103
I'm going to sing a song.
659
00:52:26,531 --> 00:52:27,659
I'm going to sing.
660
00:52:31,443 --> 00:52:32,443
Okay.
661
00:52:33,804 --> 00:52:34,804
Go ahead.
662
00:52:40,681 --> 00:52:41,681
Hey.
663
00:52:42,669 --> 00:52:44,799
Do you think I can't?
664
00:52:45,104 --> 00:52:46,104
Jeez!
665
00:52:47,859 --> 00:52:48,859
Step aside.
666
00:53:03,216 --> 00:53:04,216
Go down.
667
00:53:13,638 --> 00:53:14,812
What in the world?
668
00:53:18,687 --> 00:53:20,778
Hello, everybody!
669
00:53:22,032 --> 00:53:28,709
I will sing a song for you today.
670
00:53:30,625 --> 00:53:33,848
Tonight's a beautiful tonight.
671
00:54:33,336 --> 00:54:34,336
Jung-hae!
672
00:54:37,646 --> 00:54:38,646
Are you okay?
673
00:54:38,725 --> 00:54:39,833
Let go of her!
674
00:54:39,833 --> 00:54:40,900
I'm her husband!
675
00:54:44,285 --> 00:54:45,659
Hurry up and take her home!
676
00:54:49,267 --> 00:54:50,267
Jung-hae!
677
00:54:50,726 --> 00:54:51,726
Get up. Let's go home.
678
00:54:52,053 --> 00:54:54,170
I don't want to!
679
00:54:55,291 --> 00:54:56,949
I need to sing.
680
00:54:57,061 --> 00:54:59,522
The song's not done yet.
681
00:54:59,522 --> 00:55:01,241
Jung-hae! What's wrong with you?
682
00:55:01,777 --> 00:55:03,758
Let's go to a karaoke bar then!
683
00:55:03,958 --> 00:55:05,104
Let's go to a karaoke bar.
684
00:55:05,104 --> 00:55:06,783
I'm not leaving!
685
00:55:07,551 --> 00:55:08,551
Hey.
686
00:55:08,631 --> 00:55:10,796
Why would I go there with you?
687
00:55:11,828 --> 00:55:12,828
You idiot.
688
00:55:14,678 --> 00:55:15,678
Get up!
689
00:55:15,766 --> 00:55:16,766
Let's go home!
690
00:55:17,675 --> 00:55:19,019
- Get up!
- Let go of me!
691
00:55:19,019 --> 00:55:20,538
Let go! Let go!
692
00:55:22,055 --> 00:55:23,055
Let go!
693
00:55:23,368 --> 00:55:24,368
Let go!
694
00:55:24,894 --> 00:55:25,894
I said let go!
695
00:55:25,941 --> 00:55:26,941
Let go!
696
00:55:27,648 --> 00:55:28,648
Let go!
697
00:55:30,093 --> 00:55:31,417
I told you to let go!
698
00:55:33,913 --> 00:55:35,556
- Please put her down.
- I said let go.
699
00:55:35,556 --> 00:55:37,279
I'll take care of Jung-hae today.
700
00:55:39,389 --> 00:55:41,164
- See?
- Jung-hae.
701
00:55:42,070 --> 00:55:43,070
Jung-hae!
702
00:55:48,546 --> 00:55:49,560
Get her inside.
703
00:55:50,389 --> 00:55:51,516
Be careful, be careful.
704
00:56:16,056 --> 00:56:18,148
Please take good care of my Jung-hae.
705
00:56:18,660 --> 00:56:20,721
Please call me right away if anything happens.
706
00:56:21,089 --> 00:56:22,268
Don't worry.
707
00:56:22,268 --> 00:56:24,035
Have fun drinking.
708
00:56:24,437 --> 00:56:26,034
You won't get a day like this again.
709
00:56:28,212 --> 00:56:29,212
Don't worry.
710
00:56:53,250 --> 00:56:55,892
Sir, please take us to the intersection of Hwajeong Station.
711
00:56:55,949 --> 00:56:56,949
Yes, ma'am.
712
00:56:57,036 --> 00:56:58,458
Are we going to your store today?
713
00:57:45,728 --> 00:57:48,061
It's been a while since I saw Jung-hae that drunk.
714
00:57:49,990 --> 00:57:51,209
When was the last time?
715
00:57:52,403 --> 00:57:53,792
Was it our third year in college?
716
00:57:54,718 --> 00:57:56,405
I know you're smart.
717
00:57:57,202 --> 00:57:58,416
I can't even remember it.
718
00:58:00,464 --> 00:58:01,464
That's right.
719
00:58:02,010 --> 00:58:03,950
Jung-hae should relax once in a while.
720
00:58:04,746 --> 00:58:06,896
She should drink today since it's a special day.
721
00:58:08,722 --> 00:58:09,855
What do you mean?
722
00:58:13,222 --> 00:58:14,222
Should we sit?
723
00:58:16,387 --> 00:58:17,387
Hey!
724
00:58:18,229 --> 00:58:19,820
I asked you why today's special!
725
00:59:11,521 --> 00:59:13,246
1, 2, 3, 4!
726
00:59:33,275 --> 00:59:35,370
You should sing a song too!
727
00:59:35,370 --> 00:59:37,394
No, I can't sing!
728
00:59:37,419 --> 00:59:38,419
Why not?
729
00:59:38,444 --> 00:59:40,577
You were insisting on singing earlier!
730
00:59:40,577 --> 00:59:41,986
Come on! Sing!
731
00:59:42,239 --> 00:59:43,430
This mic's great!
732
00:59:43,455 --> 00:59:46,152
There's no one here who will criticize you for being a bad singer.
733
00:59:46,160 --> 00:59:47,420
She's right! Come on!
734
00:59:47,420 --> 00:59:48,420
Come on!
735
00:59:48,668 --> 00:59:49,668
You know you'll sing!
736
00:59:49,899 --> 00:59:51,243
Come on! Get up!
737
00:59:53,695 --> 00:59:54,695
Let's sing.
738
01:00:00,958 --> 01:00:02,108
Sing a song!
739
01:00:02,394 --> 01:00:03,699
Sing a song!
740
01:00:08,875 --> 01:00:10,162
Nocturne.
741
01:00:12,219 --> 01:00:13,432
Nocturne!
742
01:01:37,451 --> 01:01:38,451
Jung-hae.
743
01:01:38,617 --> 01:01:39,617
Are you okay?
744
01:01:47,051 --> 01:01:48,051
Kyeong-ja.
745
01:01:56,012 --> 01:01:57,708
At times like this...
746
01:02:02,885 --> 01:02:04,051
I...
747
01:02:06,972 --> 01:02:08,440
...miss her so much.
748
01:02:13,028 --> 01:02:14,276
Who do you miss so much?
749
01:02:32,429 --> 01:02:34,142
Who do you miss so much, Jung-hae?
750
01:02:36,202 --> 01:02:37,620
My mom...
751
01:02:40,120 --> 01:02:41,120
I...
752
01:02:43,108 --> 01:02:45,200
...miss my mom so much.
753
01:02:54,138 --> 01:02:55,138
I see.
754
01:02:57,536 --> 01:02:58,829
Mothers are...
755
01:03:01,422 --> 01:03:03,371
...people you always miss.
756
01:03:05,721 --> 01:03:07,255
Cry all you want, Jung-hae.
757
01:03:18,189 --> 01:03:19,335
Don't cry.
758
01:03:19,840 --> 01:03:23,008
Today is the day Jung-hae's mom died.
759
01:03:24,009 --> 01:03:25,009
What?
760
01:03:26,931 --> 01:03:27,998
Are you serious?
761
01:03:28,089 --> 01:03:29,089
I'm serious.
762
01:03:30,255 --> 01:03:31,465
Who did you hear that from?
763
01:03:32,585 --> 01:03:34,079
I asked you who you heard that from!
764
01:03:35,558 --> 01:03:36,558
From Jung-hae.
765
01:03:37,653 --> 01:03:39,747
We had a medical school alumni meeting yesterday.
766
01:03:43,565 --> 01:03:47,787
Your wife may hold more secrets and a past
767
01:03:48,629 --> 01:03:51,436
that you may not know about.
768
01:03:51,943 --> 01:03:54,786
Does my wife know about this?
769
01:03:56,260 --> 01:03:57,546
Ask your wife.
770
01:03:59,038 --> 01:04:01,267
I have nothing to say.
771
01:04:03,325 --> 01:04:04,325
Today is...
772
01:04:05,571 --> 01:04:06,913
...the day Jung-hae's mom died.
773
01:04:37,633 --> 01:04:40,287
(To: Ahn Goong-chul)
774
01:05:17,764 --> 01:05:20,095
(Ahn Goong-chul & Nam Jung-hae)
775
01:05:23,149 --> 01:05:26,117
(Wedding Invitation: October 17, 2004 Sunday Noon)
48031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.