Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,514
Sub by ®OnDemandKorea
Elegant Friends - JTBC
2
00:00:02,598 --> 00:00:07,477
THIS PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 19
3
00:00:12,370 --> 00:00:15,520
NAMES, BUSINESSES, AND INCIDENTS IN THIS PROGRAM ARE FICTITIOUS
4
00:00:56,234 --> 00:00:57,702
UPDATE & SECURITY
5
00:00:58,118 --> 00:00:59,239
RESETTING PC
6
00:00:59,323 --> 00:01:00,630
RESTARTING
7
00:01:16,902 --> 00:01:18,095
RESET PHONE
8
00:01:18,804 --> 00:01:20,470
RESET PHONE
9
00:01:20,643 --> 00:01:21,852
DELETING
10
00:01:34,228 --> 00:01:35,732
EPISODE 5
11
00:01:35,816 --> 00:01:39,672
EPISODE 5: CONFESSION
12
00:01:50,987 --> 00:01:53,140
AFFIDAVIT
13
00:02:00,157 --> 00:02:02,168
Let me ask you again, Mr. Ahn.
14
00:02:02,675 --> 00:02:04,441
Why did you go to that house?
15
00:02:06,551 --> 00:02:08,196
Look, Mr. Ahn.
16
00:02:25,635 --> 00:02:27,092
Yes, did you get anything?
17
00:02:27,176 --> 00:02:28,117
No, sir.
18
00:02:28,201 --> 00:02:29,969
The apartment's security cameras are broken.
19
00:02:30,053 --> 00:02:33,122
Goodness! Of all the luck, they're broken!
20
00:02:33,206 --> 00:02:35,703
It's because many of the apartments are unoccupied or rented.
21
00:02:35,787 --> 00:02:37,671
They requested them to be fixed a long time ago.
22
00:02:37,755 --> 00:02:39,251
But the supervisor kept pushing it off.
23
00:02:39,335 --> 00:02:40,527
How long have they been broken?
24
00:02:40,611 --> 00:02:41,605
Since three days ago.
25
00:02:41,689 --> 00:02:42,834
How long do they store them?
26
00:02:42,918 --> 00:02:44,150
About a week.
27
00:02:44,428 --> 00:02:45,578
A week?
28
00:02:45,730 --> 00:02:46,868
Just a week?
29
00:02:46,952 --> 00:02:48,582
It's a neighborhood with a low crime rate.
30
00:02:48,666 --> 00:02:50,444
So I don't think they paid to much attention.
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,688
This is insane!
32
00:02:52,772 --> 00:02:54,617
The victim's cellphone disappeared.
33
00:02:54,701 --> 00:02:55,969
The security cameras are broken.
34
00:02:56,053 --> 00:02:57,984
This is a disaster.
35
00:02:59,007 --> 00:03:01,154
Make a copy of the week's worth of footage.
36
00:03:01,238 --> 00:03:03,513
Look for any cameras installed near the apartment.
37
00:03:03,597 --> 00:03:04,747
Yes, sir.
38
00:03:07,158 --> 00:03:08,308
Sir!
39
00:03:08,656 --> 00:03:10,587
Forensics called.
40
00:03:10,671 --> 00:03:12,921
But they didn't find any fingerprint or footprint.
41
00:03:13,005 --> 00:03:15,405
They couldn't find any sign of forced entry too.
42
00:03:15,631 --> 00:03:17,111
Did we get the death certificate yet?
43
00:03:17,195 --> 00:03:19,303
No, they said they'll send it in a few hours.
44
00:03:19,387 --> 00:03:22,145
This is urgent! We can't afford to waste a few hours.
45
00:03:22,577 --> 00:03:24,897
As soon as we get the certificate, request an autopsy.
46
00:03:24,981 --> 00:03:26,062
Yes, sir.
47
00:03:26,146 --> 00:03:27,176
And...
48
00:03:27,260 --> 00:03:29,010
what should we do with those three?
49
00:03:31,861 --> 00:03:33,498
Are we done getting their statements?
50
00:03:33,582 --> 00:03:35,174
Of course. A long time ago.
51
00:03:35,560 --> 00:03:36,936
You didn't find anything unusual?
52
00:03:37,020 --> 00:03:38,600
All three have solid alibis.
53
00:03:38,684 --> 00:03:40,884
We didn't find anything out of the ordinary.
54
00:03:45,207 --> 00:03:46,593
Where are you, honey?
55
00:03:46,897 --> 00:03:48,213
I'm going insane.
56
00:03:48,982 --> 00:03:51,553
What am I supposed to tell my wife? Jeez!
57
00:03:53,680 --> 00:03:55,186
BIG BOSS
58
00:03:55,392 --> 00:03:56,507
I'm going insane.
59
00:03:56,591 --> 00:04:00,106
My wife throws a fit when she can't get in contact with me like this!
60
00:04:01,035 --> 00:04:02,384
I beg you.
61
00:04:02,910 --> 00:04:06,419
Would you two please grasp how serious this is? It's a murder case!
62
00:04:06,503 --> 00:04:08,214
I'm trying to survive too!
63
00:04:09,229 --> 00:04:10,379
I'm sorry.
64
00:04:11,643 --> 00:04:14,917
It's just a matter of time until there's another murder case.
65
00:04:15,001 --> 00:04:16,432
You know how she is.
66
00:04:16,516 --> 00:04:18,685
My Eun-sil can't sleep without me.
67
00:04:18,769 --> 00:04:21,862
She says she feels uneasy without my snoring so she can't fall asleep.
68
00:04:21,946 --> 00:04:23,625
I need to hurry and go help her fall asleep.
69
00:04:23,709 --> 00:04:24,708
Come home this instant!
70
00:04:24,792 --> 00:04:26,663
Why aren't you answering your phone?
71
00:04:28,184 --> 00:04:29,161
I hate this.
72
00:04:29,245 --> 00:04:30,395
I really do.
73
00:04:30,523 --> 00:04:32,450
Cho Hyung-woo, you better to pick up.
74
00:04:35,196 --> 00:04:37,511
Goodness, thanks for cooperating!
75
00:04:40,172 --> 00:04:42,261
You all did great.
76
00:04:42,762 --> 00:04:45,275
These days, if a body is found even a day late,
77
00:04:45,359 --> 00:04:48,484
the stench of the corpse fills the entire apartment complex.
78
00:04:48,949 --> 00:04:51,186
I'm sure you never smelled the stench of a body rotting.
79
00:04:51,270 --> 00:04:53,806
People with weak stomachs can't even drink water.
80
00:04:54,341 --> 00:04:57,347
They spend days vomiting until they become bedridden.
81
00:04:58,795 --> 00:05:01,758
But thanks to the three of you, we found a fresh corpse.
82
00:05:01,889 --> 00:05:04,947
So the neighbors won't have to deal with the stench.
83
00:05:05,031 --> 00:05:07,713
And our newbie officer didn't have to deal with a horrible sight too.
84
00:05:07,797 --> 00:05:09,080
So this is great.
85
00:05:10,418 --> 00:05:12,701
When we catch the culprit later,
86
00:05:13,126 --> 00:05:14,790
I'll buy you drinks!
87
00:05:16,133 --> 00:05:17,283
Good work.
88
00:05:17,401 --> 00:05:18,475
You can go now.
89
00:05:18,559 --> 00:05:19,654
Thank you.
90
00:05:20,179 --> 00:05:21,595
What will...
91
00:05:23,829 --> 00:05:25,029
...happen to Goong-chul?
92
00:05:25,139 --> 00:05:28,550
We need to ask him a few more things.
93
00:05:28,634 --> 00:05:30,684
So it will probably take a little longer.
94
00:05:30,960 --> 00:05:32,110
Don't worry.
95
00:05:32,509 --> 00:05:33,668
You can leave first.
96
00:06:00,414 --> 00:06:02,756
MY MAN
97
00:06:12,220 --> 00:06:14,314
The number you are calling is currently unavailable.
98
00:06:14,398 --> 00:06:16,298
Please leave a message after the tone.
99
00:06:38,179 --> 00:06:40,086
MY WOMAN
100
00:06:42,228 --> 00:06:45,172
MY WOMAN
101
00:06:50,886 --> 00:06:52,486
Aren't you going to answer that?
102
00:06:52,895 --> 00:06:54,345
It seems like it's your wife.
103
00:06:57,845 --> 00:06:59,327
Thank you for the coffee.
104
00:07:00,289 --> 00:07:02,817
I just had your friends go home.
105
00:07:05,264 --> 00:07:06,414
I see.
106
00:07:06,907 --> 00:07:10,623
Should we get started now?
107
00:07:12,272 --> 00:07:15,617
We found out that the security cameras at the victim's apartment...
108
00:07:15,701 --> 00:07:19,036
...have all been broken since 4 days ago.
109
00:07:19,629 --> 00:07:23,471
You knew that before you went there, right?
110
00:07:27,779 --> 00:07:29,636
Goong-chul should be fine, right?
111
00:07:30,993 --> 00:07:32,143
I know, right?
112
00:07:32,248 --> 00:07:34,132
Goong-chul should be okay, right?
113
00:07:37,915 --> 00:07:39,065
Let's go.
114
00:07:47,767 --> 00:07:49,292
I killed him.
115
00:07:55,540 --> 00:07:57,190
What did you just say?
116
00:07:58,672 --> 00:08:00,509
I said I killed him.
117
00:08:12,437 --> 00:08:14,749
I didn't mean to kill him.
118
00:08:16,011 --> 00:08:19,207
I was... just so angry.
119
00:08:19,867 --> 00:08:21,471
So I pushed him.
120
00:08:22,492 --> 00:08:23,849
But he ended up like that.
121
00:08:27,550 --> 00:08:30,050
You pushed him because you were angry but he died?
122
00:08:30,594 --> 00:08:31,744
Then...
123
00:08:32,552 --> 00:08:34,134
...why were you angry?
124
00:08:40,120 --> 00:08:41,489
Look, Mr. Ahn!
125
00:08:41,872 --> 00:08:43,674
I asked you why you were angry.
126
00:08:43,758 --> 00:08:44,908
That guy...
127
00:08:51,245 --> 00:08:52,589
He...
128
00:08:55,558 --> 00:08:57,408
...did something horrible to my wife.
129
00:09:00,444 --> 00:09:01,594
How?
130
00:09:02,361 --> 00:09:06,343
Please tell us in detail what kind of horrible thing he did.
131
00:09:12,370 --> 00:09:13,692
It was 10 days ago.
132
00:09:14,136 --> 00:09:15,874
CRIME SCENE ANALYSIS REPORT
133
00:09:38,631 --> 00:09:40,973
No fingerprints were found at the crime scene.
134
00:09:41,773 --> 00:09:43,023
Does that make any sense?
135
00:09:43,774 --> 00:09:45,424
Of course, it doesn't make sense.
136
00:09:46,059 --> 00:09:47,312
Look.
137
00:09:47,679 --> 00:09:49,379
Based on his friends' statements,
138
00:09:49,515 --> 00:09:53,550
they only arrived at the crime scene 10 minutes later than Mr. Ahn.
139
00:09:53,634 --> 00:09:57,990
Within that 10 minutes, he argued with the victim and he pushed him out of anger.
140
00:09:58,074 --> 00:10:00,924
Plus, he pushed him to the bathroom floor and killed him.
141
00:10:01,248 --> 00:10:05,131
And he even erased all fingerprints from the crime scene.
142
00:10:06,121 --> 00:10:07,393
It's hard to accept that, right?
143
00:10:07,477 --> 00:10:08,673
Of course.
144
00:10:08,757 --> 00:10:10,783
Let's just arrest him first!
145
00:10:10,867 --> 00:10:13,172
If we pressure him, I'm sure we'll find out something!
146
00:10:13,256 --> 00:10:14,329
You idiot.
147
00:10:15,336 --> 00:10:17,372
What did you just say? Pressure him?
148
00:10:17,456 --> 00:10:19,980
Who do you think you are?
149
00:10:20,064 --> 00:10:22,043
-You idiot!
-Sir, sir!
150
00:10:22,127 --> 00:10:23,110
Move!
151
00:10:23,194 --> 00:10:26,455
Plus, he kept exercising his right to remain silent
152
00:10:26,539 --> 00:10:30,831
until he found out the apartment cameras were broken and he suddenly confessed.
153
00:10:30,915 --> 00:10:32,705
That in itself was suspicious.
154
00:10:32,844 --> 00:10:34,056
Right, it is suspicious.
155
00:10:35,216 --> 00:10:38,161
And we don't know the whereabouts of the victim's cellphone too.
156
00:10:38,245 --> 00:10:39,233
Yes.
157
00:10:39,317 --> 00:10:40,555
So I was thinking...
158
00:10:41,179 --> 00:10:43,170
Maybe his sudden confession...
159
00:10:43,642 --> 00:10:46,550
...has something to do with his wife.
160
00:10:47,751 --> 00:10:49,606
That's probably the biggest reason.
161
00:10:50,084 --> 00:10:52,595
Should we have the wife come in too?
162
00:10:52,679 --> 00:10:54,479
If we both arrest and pressure them!
163
00:10:54,591 --> 00:10:57,214
I mean, if we investigate them, then we may find something.
164
00:10:57,298 --> 00:10:58,465
First, let's release him.
165
00:10:58,549 --> 00:11:00,434
We can't release him when he confessed!
166
00:11:00,518 --> 00:11:02,553
They're not all criminals just because they confess!
167
00:11:02,637 --> 00:11:04,704
If he lied to buy the real culprit time to get away,
168
00:11:04,788 --> 00:11:07,038
-then will you take responsibility?
-Pardon?
169
00:11:08,478 --> 00:11:09,628
Let him go for now.
170
00:11:09,733 --> 00:11:12,172
Make an urgent request to put them on the no-fly list.
171
00:11:12,256 --> 00:11:14,411
Ask the other team for help
172
00:11:14,495 --> 00:11:15,860
and follow him 24/7.
173
00:11:16,160 --> 00:11:17,648
Yes, sir.
174
00:11:20,183 --> 00:11:21,333
Detective.
175
00:11:22,058 --> 00:11:25,214
Please believe me! I beg you!
176
00:11:25,345 --> 00:11:28,189
I understand what you're saying so just go home and wait for now!
177
00:11:28,273 --> 00:11:32,051
You can't send home the criminal like this!
178
00:11:32,145 --> 00:11:35,031
We don't have the victim's exact time of death yet.
179
00:11:35,115 --> 00:11:38,161
Plus, we didn't find any solid evidence that you're the culprit yet!
180
00:11:38,245 --> 00:11:40,443
You don't have any intention of fleeing right now, right?
181
00:11:40,527 --> 00:11:41,877
Plus, you have a solid job.
182
00:11:42,852 --> 00:11:44,002
So...
183
00:11:44,739 --> 00:11:46,232
If you go home for now,
184
00:11:46,509 --> 00:11:49,034
then we'll call you as soon as we find anything.
185
00:11:50,771 --> 00:11:53,065
Thanks for cooperating and get home safely.
186
00:11:56,660 --> 00:11:57,810
Oh, my!
187
00:11:57,968 --> 00:11:59,207
You're still here?
188
00:12:02,888 --> 00:12:04,538
You were waiting for your friend?
189
00:12:05,761 --> 00:12:07,824
You're so loyal!
190
00:12:08,181 --> 00:12:10,102
We're all about loyalty.
191
00:12:10,338 --> 00:12:11,488
Are you okay?
192
00:12:13,433 --> 00:12:14,718
Of course, I'm fine.
193
00:12:15,167 --> 00:12:16,317
Let's go now.
194
00:12:20,748 --> 00:12:21,898
Thank you.
195
00:12:38,819 --> 00:12:40,000
What in the world?
196
00:12:40,906 --> 00:12:42,056
I feel like...
197
00:12:43,845 --> 00:12:45,964
...I've seen this before.
198
00:13:46,774 --> 00:13:50,942
You... haven't left work yet?
199
00:13:53,447 --> 00:13:54,597
Today's a Sunday.
200
00:13:56,177 --> 00:13:57,327
Oh, right.
201
00:13:57,564 --> 00:13:58,714
It's a Sunday.
202
00:14:02,032 --> 00:14:03,458
I'm going to go wash up.
203
00:14:57,581 --> 00:14:58,663
Hey!
204
00:14:58,747 --> 00:14:59,897
What...?
205
00:15:07,593 --> 00:15:08,743
Yes.
206
00:15:09,495 --> 00:15:10,645
Police, right?
207
00:15:12,938 --> 00:15:14,272
I want to make a report.
208
00:15:16,563 --> 00:15:17,713
Someone...
209
00:15:19,572 --> 00:15:21,337
...is dead here.
210
00:15:24,328 --> 00:15:29,069
It's the Dion Apartment Complex, apartment #1010.
211
00:15:45,426 --> 00:15:47,176
I'm telling you this ahead of time.
212
00:15:47,441 --> 00:15:49,925
Your wife will be investigated soon.
213
00:15:50,862 --> 00:15:53,465
She'll be released right away if she's innocent.
214
00:16:04,214 --> 00:16:07,265
What brings you here at this hour without calling head of time?
215
00:16:07,349 --> 00:16:08,661
Could I sleep here today?
216
00:16:15,344 --> 00:16:16,644
Did you eat breakfast yet?
217
00:16:17,907 --> 00:16:19,226
I don't want to eat.
218
00:16:24,629 --> 00:16:26,212
Something happened, right?
219
00:17:27,703 --> 00:17:29,212
What's with this feast?
220
00:17:29,952 --> 00:17:32,241
Wow, you even made braised short ribs!
221
00:17:32,325 --> 00:17:33,565
Is today a special day?
222
00:17:33,785 --> 00:17:34,935
Of course.
223
00:17:37,614 --> 00:17:38,764
What day is it?
224
00:17:39,584 --> 00:17:42,848
It's the last day you'll eat at home.
225
00:17:43,862 --> 00:17:45,195
Eat up and take your time.
226
00:17:45,628 --> 00:17:47,128
Make sure you chew thoroughly.
227
00:17:50,004 --> 00:17:51,154
Okay.
228
00:17:58,682 --> 00:17:59,832
I...
229
00:18:00,989 --> 00:18:02,870
...was going to video chat with you.
230
00:18:03,253 --> 00:18:07,570
But the guys told me I shouldn't! They said I'll spoil you.
231
00:18:07,654 --> 00:18:09,661
So you ignored me to teach me a lesson?
232
00:18:10,565 --> 00:18:12,646
No, I wasn't ignoring you.
233
00:18:12,796 --> 00:18:15,740
I had to save face in front of the other guys.
234
00:18:16,276 --> 00:18:20,421
Honey, I really fell asleep after drinking at Jae-hoon's house.
235
00:18:20,505 --> 00:18:24,519
I felt dizzy because I drank hard liquor from the start.
236
00:18:24,615 --> 00:18:26,501
I passed out in his living room and...
237
00:18:26,585 --> 00:18:27,959
Shut up and eat.
238
00:18:43,285 --> 00:18:46,984
How am I supposed to eat with my mouth closed?
239
00:18:47,352 --> 00:18:50,253
I have to open up like this to enjoy the food.
240
00:18:50,337 --> 00:18:53,101
After eating, go to the room. I already packed your bags.
241
00:18:53,185 --> 00:18:54,635
Take those and leave quietly.
242
00:18:56,021 --> 00:18:58,899
Whatever you do with your life, don't starve.
243
00:19:02,609 --> 00:19:03,759
I...
244
00:19:06,014 --> 00:19:08,620
Honey, let me explain. I...
245
00:19:09,001 --> 00:19:10,151
I...
246
00:19:15,441 --> 00:19:16,382
Hey.
247
00:19:16,466 --> 00:19:18,484
You can't talk about this incident with anyone!
248
00:19:18,568 --> 00:19:19,738
Especially you!
249
00:19:19,822 --> 00:19:21,143
You're one to talk!
250
00:19:22,012 --> 00:19:23,162
Jeez!
251
00:19:25,020 --> 00:19:26,170
Jeez!
252
00:19:31,038 --> 00:19:32,579
Phoenix!
253
00:19:35,007 --> 00:19:35,938
Honey!
254
00:19:36,022 --> 00:19:37,272
I'm so sorry!
255
00:19:37,356 --> 00:19:39,042
-Let go.
-No, just kill me!
256
00:19:39,126 --> 00:19:40,104
I told you to let go.
257
00:19:40,188 --> 00:19:41,732
No! Kill me! Kill me!
258
00:19:41,816 --> 00:19:44,072
Die on your own if you want to die!
259
00:19:47,793 --> 00:19:50,273
You think it's easy for a person to die?
260
00:19:50,668 --> 00:19:52,409
Do you know how horrifying it is?
261
00:20:00,175 --> 00:20:01,890
What's wrong, honey?
262
00:20:02,235 --> 00:20:03,959
You always say your energy comes from food.
263
00:20:04,043 --> 00:20:06,419
So why are you having a hard time eating today?
264
00:20:07,854 --> 00:20:11,417
I'm not hungry because I ate while I was at the sauna.
265
00:20:11,809 --> 00:20:13,237
What did you eat?
266
00:20:17,466 --> 00:20:19,108
Eggs and...
267
00:20:20,639 --> 00:20:21,789
Rice punch.
268
00:20:22,258 --> 00:20:23,408
Seaweed soup.
269
00:20:24,329 --> 00:20:25,657
And what else did I eat...
270
00:20:26,010 --> 00:20:27,689
Why are you sweating so much?
271
00:20:28,605 --> 00:20:29,755
I am?
272
00:20:32,502 --> 00:20:33,852
Honey, did you...?
273
00:20:35,375 --> 00:20:36,525
What?
274
00:20:37,118 --> 00:20:39,272
Did you start smoking again behind my back?
275
00:20:41,092 --> 00:20:43,161
I told you I quit smoking.
276
00:20:43,245 --> 00:20:45,228
I swore on Pu-reum.
277
00:20:46,749 --> 00:20:49,220
You're right. You swore on Pu-reum.
278
00:20:49,304 --> 00:20:51,004
I'm sure you wouldn't smoke again.
279
00:20:52,836 --> 00:20:54,929
You remember what we talked about, right?
280
00:20:56,818 --> 00:20:58,992
Your body isn't yours.
281
00:20:59,076 --> 00:21:00,609
It's mine and Pu-reum's.
282
00:21:02,147 --> 00:21:03,589
Of course, I remember.
283
00:21:04,787 --> 00:21:07,237
It would be even better if you quit drinking too.
284
00:21:07,738 --> 00:21:11,033
Then you would have no joy in life, right?
285
00:21:11,329 --> 00:21:12,479
Of course not.
286
00:21:13,901 --> 00:21:15,051
I'll give it a try.
287
00:21:15,223 --> 00:21:17,371
Really? Are you serious?
288
00:21:20,353 --> 00:21:21,832
Honey!
289
00:21:21,946 --> 00:21:24,207
I love you!
290
00:21:28,072 --> 00:21:29,430
I love you!
291
00:21:29,639 --> 00:21:31,107
Don't you just love your dad?
292
00:21:32,258 --> 00:21:33,674
Next on the news.
293
00:21:33,758 --> 00:21:36,936
Yesterday night, at an rental apartment complex in Hajung City,
294
00:21:37,020 --> 00:21:40,074
a man in his 20s was found dead.
295
00:21:40,525 --> 00:21:45,145
Yesterday at 11 p.m., a man in his 20s was found dead
296
00:21:45,279 --> 00:21:47,879
his restroom at an apartment complex in Hajung City.
297
00:21:48,048 --> 00:21:51,042
The police reports that it appeared that
298
00:21:51,174 --> 00:21:55,744
he was hit on the head while showering when they arrived at the scene.
299
00:21:55,869 --> 00:21:58,520
The exact cause of death hasn't been revealed yet.
300
00:21:58,604 --> 00:22:01,605
The police said that the man was bleeding a great amount from the head.
301
00:22:01,689 --> 00:22:04,962
And based on how blood was found on the restroom's walls and ceiling,
302
00:22:05,046 --> 00:22:07,471
they're suspecting it might be a crime case.
303
00:22:07,585 --> 00:22:10,977
But they also believe they cannot rule out the possibility that he slipped.
304
00:22:11,061 --> 00:22:13,303
They began to question people in his life
305
00:22:13,387 --> 00:22:16,987
without ruling out the possibilities of an accidental death or homicide.
306
00:22:26,181 --> 00:22:27,331
It's not me.
307
00:22:30,741 --> 00:22:32,351
I did go to that guy's house.
308
00:22:34,594 --> 00:22:36,136
But he was already dead.
309
00:22:38,744 --> 00:22:41,094
Because of that, the guys and I...
310
00:22:42,691 --> 00:22:45,241
...were questioned all night at the police station.
311
00:22:45,929 --> 00:22:47,079
The guys?
312
00:22:49,912 --> 00:22:51,062
Yes.
313
00:22:52,157 --> 00:22:55,207
While I was having a drink with the guys at Jae-hoon's house,
314
00:22:56,332 --> 00:22:57,756
I got a text from the guy.
315
00:22:58,483 --> 00:23:00,631
I got angry so I ran to his house.
316
00:23:01,803 --> 00:23:03,131
The guys got worried.
317
00:23:04,333 --> 00:23:05,618
So they followed me.
318
00:23:06,577 --> 00:23:07,727
What text?
319
00:23:09,451 --> 00:23:10,601
He said that...
320
00:23:12,516 --> 00:23:16,409
...you were on his way to his house.
321
00:23:18,391 --> 00:23:19,608
So in the end...
322
00:23:21,010 --> 00:23:23,410
your friends must've found out about everything.
323
00:23:26,529 --> 00:23:27,929
Is that important right now?
324
00:23:28,775 --> 00:23:29,925
Jung-hae.
325
00:23:30,586 --> 00:23:32,292
Let me ask you just one question.
326
00:23:33,102 --> 00:23:34,292
Please answer honestly.
327
00:23:34,792 --> 00:23:35,942
You...
328
00:23:36,665 --> 00:23:40,379
...went to that guy's house, right?
329
00:23:41,697 --> 00:23:43,479
Are you suspecting me right now?
330
00:23:56,901 --> 00:23:58,504
I found this in his living room.
331
00:24:00,261 --> 00:24:01,411
Jung-hae.
332
00:24:02,060 --> 00:24:03,431
Please answer me honestly.
333
00:24:03,515 --> 00:24:06,051
That's the only way I can come up with a plan.
334
00:24:06,135 --> 00:24:07,259
What plan?
335
00:24:08,276 --> 00:24:09,426
Jung-hae!
336
00:24:10,094 --> 00:24:11,244
Yes, I went.
337
00:24:11,775 --> 00:24:13,755
I went and told him that I'll give him the money
338
00:24:13,839 --> 00:24:16,089
if he erases the photos and signs a contract.
339
00:24:16,379 --> 00:24:19,579
But he just wouldn't listen so I came out right away. Happy now?
340
00:24:20,069 --> 00:24:21,010
That's it?
341
00:24:21,094 --> 00:24:22,244
If it isn't?
342
00:24:23,441 --> 00:24:26,382
Will you believe me after I kill that damn guy and become a murderer?
343
00:24:26,466 --> 00:24:30,637
How can you say that? I'm not being suspicious of you right now!
344
00:24:31,137 --> 00:24:35,318
It's because the detectives will come and question you in the end!
345
00:24:35,402 --> 00:24:39,164
I'm asking you because I'm worried about you!
346
00:24:58,137 --> 00:24:59,287
Jung-hae.
347
00:25:00,709 --> 00:25:01,992
Listen carefully.
348
00:25:03,272 --> 00:25:06,879
You never went to that guy's house yesterday.
349
00:25:07,418 --> 00:25:08,568
Okay?
350
00:25:10,044 --> 00:25:12,818
After we met at the park,
351
00:25:13,344 --> 00:25:14,762
you came home right away.
352
00:25:14,846 --> 00:25:17,618
You never even went anywhere near his house, okay?
353
00:25:18,132 --> 00:25:19,494
Why do I have to do that?
354
00:25:21,893 --> 00:25:23,043
Jung-hae!
355
00:25:23,828 --> 00:25:27,721
Even if you killed that guy in front of me, I wouldn't have believed it.
356
00:25:27,967 --> 00:25:30,663
I would've doubted my eyes!
357
00:25:30,747 --> 00:25:32,193
I believe in you, no matter what!
358
00:25:32,277 --> 00:25:34,623
But do you know why...
359
00:25:37,903 --> 00:25:42,790
...Do you know why I feel so uneasy and anxious?
360
00:25:44,675 --> 00:25:46,625
I'm worried other people wouldn't know!
361
00:25:47,949 --> 00:25:50,158
I'm worried they would talk bad about you!
362
00:25:50,875 --> 00:25:54,356
I'm worried that you wouldn't be able to handle what other people would think of you!
363
00:25:54,440 --> 00:25:55,790
That's the reason!
364
00:25:59,567 --> 00:26:00,717
In the end...
365
00:26:03,106 --> 00:26:07,017
You're jumping to the conclusion that everybody will be suspicious of me.
366
00:26:07,136 --> 00:26:10,052
How is that jumping to conclusion?
367
00:26:10,136 --> 00:26:14,030
Why don't you understand what I'm saying?
368
00:26:14,128 --> 00:26:15,943
Is that what you think of me?
369
00:26:16,027 --> 00:26:18,817
I should be asking you why you're doing this!
370
00:26:20,093 --> 00:26:21,415
I told you it's not me.
371
00:26:21,997 --> 00:26:23,607
You should just believe me if I say so!
372
00:26:23,691 --> 00:26:25,334
Why are you worrying and overreacting?
373
00:26:25,418 --> 00:26:27,921
Why is it such a big deal that you found the necklace there?==
374
00:26:28,005 --> 00:26:29,705
Why are you accusing me like this?
375
00:26:34,496 --> 00:26:36,096
Let me ask you one question too.
376
00:26:37,788 --> 00:26:40,438
You said he was already dead when you arrived, right?
377
00:26:41,321 --> 00:26:42,619
Is that true?
378
00:26:45,464 --> 00:26:46,614
What?
379
00:27:42,616 --> 00:27:45,539
This was the first point of impact.
380
00:27:47,116 --> 00:27:48,830
And then here.
381
00:27:49,111 --> 00:27:52,409
The cause of death is a head injury from a skull fracture.
382
00:27:54,388 --> 00:27:56,383
He must've been very angry
383
00:27:56,467 --> 00:27:59,327
to have swung hard enough to split open his head.
384
00:27:59,411 --> 00:28:01,415
What about the possibility of bumping his head?
385
00:28:01,499 --> 00:28:02,569
Zero.
386
00:28:03,634 --> 00:28:06,456
Based on the structure of the second point of impact,
387
00:28:06,708 --> 00:28:08,542
he did hit his head on the sink.
388
00:28:08,922 --> 00:28:11,100
But the main cause of death was...
389
00:28:11,852 --> 00:28:13,002
...here.
390
00:28:13,383 --> 00:28:15,601
It's a typical shaped injury you see
391
00:28:15,685 --> 00:28:18,585
when someone is struck with round object like a hammer.
392
00:28:18,669 --> 00:28:21,778
Then the skull injury was made after death?
393
00:28:23,756 --> 00:28:25,571
We can't know that for sure.
394
00:28:26,288 --> 00:28:29,045
But there's a great possibility that he already suffered brain damage
395
00:28:29,129 --> 00:28:30,700
when he was first struck.
396
00:28:32,622 --> 00:28:35,022
Were you able to get in contact with his family?
397
00:28:35,876 --> 00:28:39,179
He has no family or relatives.
398
00:28:39,304 --> 00:28:40,913
He wasn't even living with someone.
399
00:28:40,997 --> 00:28:42,647
Then he had no family or friends?
400
00:28:42,894 --> 00:28:46,696
So you're saying that the cause of death is a skull fracture, right?
401
00:28:46,902 --> 00:28:48,697
Yes, for now.
402
00:28:49,559 --> 00:28:51,816
We still have a few more tests to run though.
403
00:28:51,900 --> 00:28:54,200
Thank you for looking into this for me, ma'am.
404
00:28:55,250 --> 00:28:57,663
I would never refuse to do a favor for you.
405
00:28:58,456 --> 00:29:01,793
But make sure you keep this a secret until there's an official announcement.
406
00:29:01,877 --> 00:29:03,027
Of course.
407
00:29:03,599 --> 00:29:04,990
I'll see you soon.
408
00:29:39,060 --> 00:29:41,228
Do you have any sleeping pills?
409
00:29:42,445 --> 00:29:44,121
Of course, I don't.
410
00:29:45,545 --> 00:29:46,877
Can you sleep these days?
411
00:29:48,418 --> 00:29:49,673
Of course not.
412
00:29:50,340 --> 00:29:51,962
I can't even eat properly.
413
00:29:59,790 --> 00:30:01,627
You just said you can't even eat.
414
00:30:02,161 --> 00:30:04,098
But you seem to have no trouble with that bread.
415
00:30:04,182 --> 00:30:05,859
I need to eat this to survive.
416
00:30:08,778 --> 00:30:10,095
Don't you have to film?
417
00:30:12,516 --> 00:30:13,666
No.
418
00:30:13,827 --> 00:30:15,240
That's why it's even harder.
419
00:30:20,192 --> 00:30:21,682
Do you know anything?
420
00:30:21,808 --> 00:30:24,097
About Goong-chul's relationship with that dead guy?
421
00:30:24,181 --> 00:30:26,556
How would I know? I'm dying of curiosity too!
422
00:30:30,042 --> 00:30:33,378
It seemed like Jae-hoon knew something.
423
00:30:33,462 --> 00:30:36,085
Even if he does, he would never tell us.
424
00:30:36,214 --> 00:30:38,264
He would try his best to hide it from us.
425
00:30:39,596 --> 00:30:42,004
You're right. He has always been like that.
426
00:30:43,687 --> 00:30:45,799
It was really hard seeing a dead person.
427
00:30:47,171 --> 00:30:48,112
I know, right?
428
00:30:48,196 --> 00:30:51,500
I barely managed to put that incident behind me so how can this happen again?
429
00:30:51,584 --> 00:30:52,734
Jeez!
430
00:30:56,864 --> 00:30:58,728
I wonder if Goong-chul is okay.
431
00:30:59,650 --> 00:31:01,108
How can he be?
432
00:31:01,192 --> 00:31:04,292
He may put up a strong front but he's very soft on the inside.
433
00:31:04,534 --> 00:31:07,822
There's no guy as soft-hearted and pure as Goong-chul.
434
00:31:08,423 --> 00:31:10,124
Jeez!
435
00:31:11,496 --> 00:31:12,727
Enjoy your meal.
436
00:31:12,811 --> 00:31:13,809
Thank you.
437
00:31:13,893 --> 00:31:15,110
Enjoy your meal.
438
00:31:15,222 --> 00:31:16,439
Enjoy your meal.
439
00:31:42,201 --> 00:31:43,165
Hello!
440
00:31:43,249 --> 00:31:44,399
Hey! Hey!
441
00:32:10,855 --> 00:32:12,005
In the end...
442
00:32:13,234 --> 00:32:19,141
...you and I will both be suspects.
443
00:32:20,980 --> 00:32:22,398
But you know what?
444
00:32:24,137 --> 00:32:27,080
If you didn't bring the necklace home,
445
00:32:29,224 --> 00:32:31,141
then I would've nothing to hide!
446
00:33:40,817 --> 00:33:42,159
Please clear the table.
447
00:33:58,095 --> 00:33:59,245
Thank you.
448
00:33:59,568 --> 00:34:01,643
I'll start seeing patients after 10 minutes.
449
00:34:01,727 --> 00:34:02,877
Yes, sir.
450
00:34:26,364 --> 00:34:27,514
The sauna?
451
00:34:28,152 --> 00:34:29,854
They didn't sleep over at Jae-hoon's house?
452
00:34:29,938 --> 00:34:31,221
Jae-hoon's house?
453
00:34:32,109 --> 00:34:33,259
No.
454
00:34:33,633 --> 00:34:36,180
My husband told me that they were sleeping at the sauna.
455
00:34:36,264 --> 00:34:38,051
-Are you sure?
-Of course!
456
00:34:38,135 --> 00:34:40,012
My husband can't lie.
457
00:34:40,096 --> 00:34:43,572
My husband breaks out in a rash all over his body if he lies.
458
00:34:46,446 --> 00:34:48,919
Something smells fishy.
459
00:34:49,212 --> 00:34:51,912
He hasn't been sleeping or eating ever since that day.
460
00:34:52,609 --> 00:34:55,382
He keeps sighing.
461
00:34:55,466 --> 00:34:56,616
Oh, my!
462
00:34:56,930 --> 00:34:58,639
My husband has been doing that too!
463
00:34:58,723 --> 00:35:02,015
It means that something must've happened.
464
00:35:04,567 --> 00:35:05,819
I wonder what happened.
465
00:35:08,346 --> 00:35:11,196
On my way here, I ran into the lady from apartment #1001.
466
00:35:11,439 --> 00:35:15,644
I heard that Myeong-sook is leaving for Canada with Soo-ah tomorrow.
467
00:35:16,487 --> 00:35:17,637
Tomorrow?
468
00:35:17,733 --> 00:35:19,633
Yes, I heard they're leaving tomorrow.
469
00:35:20,059 --> 00:35:22,359
She never called us even though she's leaving.
470
00:35:23,947 --> 00:35:26,994
I wonder how much she must've got from life insurance to go to Canada.
471
00:35:27,078 --> 00:35:29,265
You can't move there without money.
472
00:35:30,369 --> 00:35:32,619
I heard it's a great place for women to live.
473
00:35:35,637 --> 00:35:37,915
Poor Man-sik.
474
00:35:37,999 --> 00:35:40,299
There you go again. Speaking without thinking.
475
00:35:40,704 --> 00:35:42,904
How could she be at peace wherever she goes?
476
00:35:43,555 --> 00:35:45,304
I should give her a call.
477
00:35:56,710 --> 00:35:58,580
KYEONG-JA
478
00:36:05,262 --> 00:36:09,100
KYEONG-JA
479
00:36:11,319 --> 00:36:12,438
Hello, Kyeong-ja.
480
00:36:12,522 --> 00:36:13,616
Myeong-sook.
481
00:36:13,806 --> 00:36:15,088
I heard you're leaving tomorrow.
482
00:36:15,172 --> 00:36:17,100
Yes, I'm leaving.
483
00:36:18,022 --> 00:36:19,972
Let's meet at night. I want to see you.
484
00:36:20,367 --> 00:36:22,310
Kyeong-ja.
485
00:36:22,922 --> 00:36:27,576
I'll contact you when I come visit Korea later.
486
00:36:28,154 --> 00:36:30,857
You can't just leave like that.
487
00:36:31,184 --> 00:36:34,395
Come out for a little while. Let's eat.
488
00:36:34,807 --> 00:36:37,557
If it's difficult for you to come out, we'll go there.
489
00:36:40,356 --> 00:36:41,825
Tonight?
490
00:36:42,341 --> 00:36:44,730
Yes, it's a farewell party for Myeong-sook
491
00:36:44,825 --> 00:36:47,313
so you should definitely be there, Dr.Nam.
492
00:36:47,452 --> 00:36:50,094
Myeong-sook really liked you, Dr. Nam.
493
00:36:50,713 --> 00:36:51,863
Okay.
494
00:36:52,380 --> 00:36:53,530
I understand.
495
00:36:54,068 --> 00:36:55,258
I'll see you later.
496
00:37:02,022 --> 00:37:04,022
Myeong-sook misunderstood the situation.
497
00:37:04,331 --> 00:37:06,331
You should explain what happened to her.
498
00:37:29,643 --> 00:37:33,148
TRUTH MARKET
499
00:37:35,289 --> 00:37:36,395
Hey, rookie!
500
00:37:36,479 --> 00:37:39,198
Find out which nearby market delivers 24/7.
501
00:37:39,575 --> 00:37:40,725
Yes, sir.
502
00:37:41,666 --> 00:37:43,236
DETECTIVE KANG BONG-IL
503
00:37:43,546 --> 00:37:44,479
Yes?
504
00:37:44,563 --> 00:37:47,434
The phone company faxed over the phone records.
505
00:37:47,518 --> 00:37:48,668
They did?
506
00:38:05,114 --> 00:38:06,264
Mr. Kang Ji-wook.
507
00:38:06,562 --> 00:38:08,262
I'm from the Seobu Police Station.
508
00:38:11,442 --> 00:38:14,632
He arranged a blind date for me the day before.
509
00:38:15,458 --> 00:38:17,546
He called me to ask me about it.
510
00:38:17,895 --> 00:38:19,045
A blind date?
511
00:38:20,038 --> 00:38:25,035
Then do you know what was your blind date's relationship with Mr. Joo?
512
00:38:26,352 --> 00:38:28,326
They said they were friends.
513
00:38:29,257 --> 00:38:30,407
Friends?
514
00:38:31,706 --> 00:38:33,831
Then when you met him that day,
515
00:38:33,915 --> 00:38:37,564
did you notice anything out of the ordinary about Mr. Joo?
516
00:38:38,242 --> 00:38:42,272
Things like how he was acting or speaking.
517
00:38:43,311 --> 00:38:44,732
Okay, have another drink.
518
00:38:46,556 --> 00:38:48,356
You look like you're in a good mood.
519
00:38:48,992 --> 00:38:50,628
You're so quick to notice.
520
00:38:51,523 --> 00:38:53,362
My plans finally went through.
521
00:38:54,087 --> 00:38:55,237
Plans?
522
00:38:55,364 --> 00:38:56,653
Never mind!
523
00:38:57,122 --> 00:38:59,662
It was a total success!
524
00:38:59,926 --> 00:39:01,076
Cheers!
525
00:39:06,216 --> 00:39:08,677
I don't remember anything special.
526
00:39:12,223 --> 00:39:16,431
Then could I get your blind date's phone number?
527
00:39:17,008 --> 00:39:18,604
-I don't know it.
-Pardon?
528
00:39:19,960 --> 00:39:21,460
I didn't get her phone number.
529
00:39:22,992 --> 00:39:25,149
I guess you didn't like the lady.
530
00:39:25,885 --> 00:39:29,085
Or did the lady not like you?
531
00:39:30,792 --> 00:39:32,027
That's fine.
532
00:39:33,338 --> 00:39:36,094
You know the lady's name at least, right?
533
00:39:40,231 --> 00:39:41,981
I heard it's Kang Mi-ra.
534
00:39:43,343 --> 00:39:44,493
Kang Mi-ra.
535
00:39:46,549 --> 00:39:47,672
Okay.
536
00:39:47,756 --> 00:39:49,155
Thank you for cooperating.
537
00:39:50,114 --> 00:39:51,524
Goodbye.
538
00:39:53,415 --> 00:39:54,540
Oh, right.
539
00:39:54,624 --> 00:39:56,300
I enjoyed your last tournament.
540
00:39:56,788 --> 00:40:00,488
It was unfortunate that you couldn't get the last birdie in the 16th hole.
541
00:40:01,376 --> 00:40:02,526
Thank you.
542
00:40:12,078 --> 00:40:14,844
You never golfed before so how do you know about a golf tournament?
543
00:40:14,928 --> 00:40:16,878
When did you memorize the term, birdie?
544
00:40:17,117 --> 00:40:19,975
Are you not allowed to see war movies if you've never been in a war?
545
00:40:20,059 --> 00:40:21,633
What about space movies?
546
00:40:22,186 --> 00:40:23,936
You little punk! You talk too much.
547
00:40:24,741 --> 00:40:28,411
Be quiet and check if Kang Mi-ra's number comes up in Joo Kang-san's phone records.
548
00:40:28,495 --> 00:40:29,645
Yes, sir.
549
00:40:34,263 --> 00:40:36,229
Kang Mi...
550
00:40:36,997 --> 00:40:39,197
JUNG SOO-YEON, KANG HYUN-HEE, CHOI MIN-YOUNG
551
00:40:41,343 --> 00:40:42,560
There isn't any.
552
00:40:43,523 --> 00:40:44,517
There isn't?
553
00:40:44,601 --> 00:40:45,751
Yes.
554
00:40:45,868 --> 00:40:48,408
There's no one named Kang Mi-ra.
555
00:41:17,430 --> 00:41:19,674
What are you doing here? This is embarrassing.
556
00:41:19,758 --> 00:41:21,942
What other choice do we have? O.W. is closed.
557
00:41:22,026 --> 00:41:23,376
We have nowhere else to go.
558
00:41:23,938 --> 00:41:26,028
You can go somewhere else! There are plenty of bars!
559
00:41:26,112 --> 00:41:29,387
Hey, you should be loyal! We can't go to another bar.
560
00:41:32,495 --> 00:41:33,895
You two, drink. I'm leaving.
561
00:41:36,355 --> 00:41:37,589
Why are you getting up?
562
00:41:38,139 --> 00:41:39,639
So we can drink at your place.
563
00:41:40,208 --> 00:41:42,229
Let's just drink here.
564
00:41:55,099 --> 00:41:56,391
Goong-chul's not coming?
565
00:41:58,144 --> 00:41:59,479
We couldn't call him.
566
00:42:00,894 --> 00:42:03,994
You're right. It's not like he would come even if we call him.
567
00:42:04,200 --> 00:42:06,450
Now is not the time to be drinking like this.
568
00:42:12,013 --> 00:42:13,513
You know something, don't you?
569
00:42:15,600 --> 00:42:16,822
What do you mean?
570
00:42:17,085 --> 00:42:18,987
How can you do this when you're friends?
571
00:42:19,071 --> 00:42:20,340
We want to know too.
572
00:42:20,690 --> 00:42:23,390
What was that dead guy's relationship with Goong-chul?
573
00:42:24,571 --> 00:42:27,375
What do I know? I'm dying of curiosity too!
574
00:42:30,421 --> 00:42:32,191
It was even on the news.
575
00:42:33,278 --> 00:42:37,612
My Eun-sil would faint if she finds out that we were there at the time.
576
00:42:41,287 --> 00:42:43,452
Whatever! I'm just going to be honest to my wife!
577
00:42:43,536 --> 00:42:44,965
Jeez!
578
00:42:47,091 --> 00:42:49,165
What choice do I have when I'm about to die?
579
00:42:49,249 --> 00:42:53,118
Do you know how scary it is when that hot-tempered woman looks at you without a word?
580
00:42:53,202 --> 00:42:55,302
Just hang in there a little longer!
581
00:42:55,579 --> 00:42:57,964
Knowing Goong-chul, I'm sure he'll tell us something soon!
582
00:42:58,048 --> 00:43:00,448
You're his friend! Can't you even wait a little?
583
00:43:01,616 --> 00:43:02,889
He's right, Hyung-woo.
584
00:43:03,802 --> 00:43:08,295
I understand how scary it can be when your wife is looking at you without a word.
585
00:43:08,421 --> 00:43:10,448
But you can't ever tell her!
586
00:43:11,346 --> 00:43:13,057
It's better for just you to die alone.
587
00:43:13,141 --> 00:43:16,891
If your wife finds out about this, blood will be shed from multiple people.
588
00:43:20,029 --> 00:43:21,632
This is ridiculous.
589
00:43:32,996 --> 00:43:35,807
WE LOVE YOU
590
00:43:40,738 --> 00:43:42,921
Congratulations on being discharged from the hospital!
591
00:43:43,005 --> 00:43:44,125
Goodness!
592
00:43:44,209 --> 00:43:46,073
Congratulations on getting discharged, sir!
593
00:43:46,157 --> 00:43:47,707
I'm so happy for your recovery.
594
00:43:48,657 --> 00:43:49,807
Goodness!
595
00:43:50,427 --> 00:43:52,958
I caused so much inconvenience!
596
00:43:53,042 --> 00:43:56,008
Of course not! Please don't think of it that way.
597
00:43:56,092 --> 00:43:59,485
I'll leave the kitchen work to Mr. Bang for a while
598
00:43:59,569 --> 00:44:00,826
so just keep an eye on him.
599
00:44:00,910 --> 00:44:02,710
Don't push yourself, no matter what!
600
00:44:03,259 --> 00:44:04,777
Thank you very much!
601
00:44:04,861 --> 00:44:07,861
Even if he insists on working, I'll stop him so don't worry.
602
00:44:08,156 --> 00:44:09,471
I'm leaving it up to you, ma'am.
603
00:44:09,555 --> 00:44:10,644
Okay.
604
00:44:10,728 --> 00:44:11,878
And...
605
00:44:12,871 --> 00:44:15,422
This is from all of us so please take it.
606
00:44:16,442 --> 00:44:19,930
Oh, no! It's okay!
607
00:44:20,053 --> 00:44:22,711
How can I accept this?
608
00:44:22,795 --> 00:44:25,381
He's right. Our hearts already feel heavy!
609
00:44:25,835 --> 00:44:27,330
Goodness!
610
00:44:27,414 --> 00:44:28,851
We're family.
611
00:44:29,208 --> 00:44:30,683
High-Five Family!
612
00:44:30,969 --> 00:44:33,669
Family should help each other out when times are hard.
613
00:44:35,843 --> 00:44:36,794
Come on!
614
00:44:36,878 --> 00:44:38,623
Please don't cry!
615
00:44:39,035 --> 00:44:42,300
If you cry, we will all cry.
616
00:44:42,605 --> 00:44:44,216
I'm not crying!
617
00:44:44,300 --> 00:44:46,700
-Something must've went in my eye.
-Let me see.
618
00:44:47,227 --> 00:44:48,908
Jeez!
619
00:44:53,860 --> 00:44:55,942
-You're okay, right?
-Yes!
620
00:44:56,232 --> 00:44:59,332
Today's Myeong-sook's farewell party so I'll be a little late.
621
00:45:01,839 --> 00:45:04,317
HAVE A GOOD TIME
622
00:45:04,401 --> 00:45:06,730
I heard they're very nice.
623
00:45:08,758 --> 00:45:09,908
Have a good time.
624
00:45:10,139 --> 00:45:11,482
Talk to her.
625
00:45:11,758 --> 00:45:14,269
Call me right away if anything happens.
626
00:45:38,328 --> 00:45:39,983
I'm so sad!
627
00:45:40,502 --> 00:45:43,979
How could not call us when you're leaving tomorrow?
628
00:45:44,092 --> 00:45:45,033
I'm sorry.
629
00:45:45,117 --> 00:45:47,188
She was probably busy. It's understandable.
630
00:45:47,272 --> 00:45:50,053
I'm sure you were very busy so thank you for coming out like this.
631
00:45:50,137 --> 00:45:51,837
Where in Canada are you moving to?
632
00:45:53,020 --> 00:45:54,170
Vancouver.
633
00:45:55,147 --> 00:45:57,071
I heard it's a really nice place to live!
634
00:45:57,155 --> 00:45:59,331
I'm so jealous!
635
00:46:03,243 --> 00:46:04,528
Jung-hae's late.
636
00:46:05,570 --> 00:46:08,636
Maybe she's late on purpose, pretending she's busy.
637
00:46:08,872 --> 00:46:12,196
Jung-hae has a knack for making people who don't work feel bad.
638
00:46:12,280 --> 00:46:15,442
Dr. Nam isn't immature enough to make people feel bad over that.
639
00:46:15,526 --> 00:46:17,954
And none of us are playing.
640
00:46:18,121 --> 00:46:20,371
Managing a household is such a difficult job!
641
00:46:21,066 --> 00:46:22,216
You think so?
642
00:46:22,852 --> 00:46:27,862
You're so generous and benevolent.
643
00:46:27,946 --> 00:46:30,715
How can you be so cool?
644
00:46:30,799 --> 00:46:35,281
If it wasn't for household chores, I would make a fan club and be your ultimate fan!
645
00:46:35,799 --> 00:46:37,947
I have many fans.
646
00:46:38,106 --> 00:46:40,815
It's a fan club called "Red Plum" and there are...
647
00:46:41,479 --> 00:46:42,613
...six members!
648
00:46:42,697 --> 00:46:44,047
It's a lot, right?
649
00:46:45,137 --> 00:46:46,287
Six people?
650
00:46:49,073 --> 00:46:51,023
Soo-ah is still going to school, right?
651
00:46:51,627 --> 00:46:52,777
Of course.
652
00:47:00,306 --> 00:47:01,735
Myeong-sook, cheer up.
653
00:47:02,306 --> 00:47:04,602
Wherever you go, Man-sik will watch over you.
654
00:47:07,915 --> 00:47:09,220
Watch over me?
655
00:47:10,685 --> 00:47:11,885
I'm not sure about that.
656
00:47:12,968 --> 00:47:15,032
He's probably doing other things up there too.
657
00:47:15,116 --> 00:47:17,366
I don't know if he has time to watch over me.
658
00:47:31,505 --> 00:47:33,256
-Welcome!
-Welcome!
659
00:47:33,930 --> 00:47:35,268
I'm sorry I'm late.
660
00:47:35,668 --> 00:47:36,870
Have a seat.
661
00:47:38,561 --> 00:47:39,711
Myeong-sook.
662
00:47:40,278 --> 00:47:41,478
How have you been?
663
00:47:41,963 --> 00:47:43,449
I should go.
664
00:47:44,240 --> 00:47:45,390
Why?
665
00:47:46,005 --> 00:47:47,212
Dr. Nam just came.
666
00:47:47,296 --> 00:47:49,250
We should really start drinking now.
667
00:47:49,334 --> 00:47:50,484
No.
668
00:47:50,722 --> 00:47:52,422
I don't feel good all of a sudden.
669
00:47:53,056 --> 00:47:54,478
I need to go rest.
670
00:48:00,181 --> 00:48:01,153
Hold on.
671
00:48:01,237 --> 00:48:02,347
No.
672
00:48:02,431 --> 00:48:03,581
I'll go.
673
00:48:10,922 --> 00:48:12,072
Myeong-sook!
674
00:48:12,724 --> 00:48:14,116
We need to talk!
675
00:48:14,797 --> 00:48:16,282
I have nothing to talk about!
676
00:48:17,080 --> 00:48:18,230
Come on.
677
00:48:18,857 --> 00:48:20,546
Just talk to me for 30 minutes,
678
00:48:21,199 --> 00:48:22,652
Why are you doing this to me?
679
00:48:26,318 --> 00:48:30,828
Aren't you even curious why Man-sik and I were meeting each other?
680
00:48:33,990 --> 00:48:36,894
Is that true?
681
00:48:38,402 --> 00:48:39,552
Yes.
682
00:48:40,275 --> 00:48:41,425
It's true.
683
00:48:44,341 --> 00:48:46,637
I should've met you sooner to tell you.
684
00:48:47,746 --> 00:48:48,896
I'm sorry.
685
00:48:50,738 --> 00:48:52,888
I understand what happened between you two.
686
00:48:54,816 --> 00:48:56,972
But what about that woman?
687
00:48:58,999 --> 00:49:04,732
That woman who cried even harder than me when I'm his wife?
688
00:49:06,181 --> 00:49:07,672
Who is that woman?
689
00:49:19,378 --> 00:49:23,675
I wonder why he got depression.
690
00:49:28,037 --> 00:49:29,683
There are several reasons.
691
00:49:31,065 --> 00:49:34,781
But the greatest reason was that he felt lethargic.
692
00:49:35,985 --> 00:49:37,464
He felt lethargic?
693
00:49:41,413 --> 00:49:45,813
He wasn't greedy or ever angry.
694
00:49:47,331 --> 00:49:50,227
I wonder why he suddenly felt lethargic.
695
00:49:52,886 --> 00:49:54,001
That's because...
696
00:49:54,085 --> 00:49:57,585
It was probably because he couldn't love that woman like he wanted to.
697
00:49:57,923 --> 00:50:01,022
A young woman who understands how he feels showed up.
698
00:50:03,309 --> 00:50:09,317
But an old woman who only talks about money wouldn't leave him.
699
00:50:11,749 --> 00:50:13,204
Knowing his personality,
700
00:50:13,288 --> 00:50:16,888
it must've been hard for him because he couldn't even ask for a divorce.
701
00:50:18,805 --> 00:50:20,541
That's why he got sick.
702
00:50:21,753 --> 00:50:23,481
And he felt lethargic.
703
00:50:26,940 --> 00:50:28,090
Myeong-sook.
704
00:50:29,010 --> 00:50:31,760
Thank you for explaining the misunderstanding with you.
705
00:50:33,892 --> 00:50:38,457
But I will never forgive him.
706
00:51:01,090 --> 00:51:02,240
Goodness!
707
00:51:02,756 --> 00:51:04,240
You seem to be enjoying that.
708
00:51:05,931 --> 00:51:09,140
Son, do you have a girlfriend?
709
00:51:10,415 --> 00:51:11,565
I don't.
710
00:51:11,749 --> 00:51:14,004
Who would like a pathetic man like me?
711
00:51:14,088 --> 00:51:16,264
Hey, you're not pathetic!
712
00:51:17,030 --> 00:51:19,032
I'm bad at school and I'm short!
713
00:51:19,116 --> 00:51:20,485
I'm not even good at fighting!
714
00:51:20,569 --> 00:51:22,009
How am I not pathetic?
715
00:51:22,312 --> 00:51:24,458
You're kind and healthy with a great personality!
716
00:51:24,542 --> 00:51:25,910
You're a great man!
717
00:51:28,319 --> 00:51:31,751
I told you that you shouldn't eat greasy food at night.
718
00:51:32,656 --> 00:51:34,766
Honey, when did you get home?
719
00:51:37,045 --> 00:51:38,659
Welcome home, Mother.
720
00:51:44,113 --> 00:51:46,940
Wash your hands and brush your teeth.
721
00:51:51,291 --> 00:51:52,641
You're home early.
722
00:51:52,806 --> 00:51:54,606
Did things go well with Myeong-sook?
723
00:51:55,846 --> 00:51:56,857
Honey...
724
00:51:56,941 --> 00:51:58,535
Please pour me a glass of wine.
725
00:52:29,440 --> 00:52:30,590
Thanks.
726
00:52:31,913 --> 00:52:34,825
Things didn't go well with Myeong-sook?
727
00:52:38,492 --> 00:52:39,642
No.
728
00:52:40,902 --> 00:52:42,267
It went well.
729
00:52:43,664 --> 00:52:49,656
But the problem is she's even angrier and more resentful because of what I told her.
730
00:52:53,664 --> 00:52:55,076
Resentful and angry?
731
00:52:55,963 --> 00:52:57,489
What do you mean by that?
732
00:53:02,510 --> 00:53:03,660
Honey...
733
00:53:05,740 --> 00:53:07,197
How much do you trust me?
734
00:53:09,246 --> 00:53:10,392
What?
735
00:53:10,476 --> 00:53:15,487
You told me that even if I commit murder before you, you wouldn't believe it.
736
00:53:16,111 --> 00:53:17,880
Is that how much you trust me?
737
00:53:20,331 --> 00:53:22,274
Is that you trusting me...
738
00:53:23,831 --> 00:53:27,690
...or is that you trusting yourself who believes in me?
739
00:53:29,368 --> 00:53:31,043
How can you say that?
740
00:53:31,420 --> 00:53:33,026
Of course, I trust you.
741
00:53:33,110 --> 00:53:36,783
Why would you?
742
00:53:37,829 --> 00:53:41,167
That's because you're you.
743
00:53:41,932 --> 00:53:43,482
What other reason can there be?
744
00:53:46,887 --> 00:53:48,037
Jung-hae.
745
00:53:48,323 --> 00:53:49,565
Did something happen?
746
00:53:49,649 --> 00:53:51,540
Tell me. What's wrong?
747
00:53:53,569 --> 00:53:54,786
There's nothing.
748
00:53:56,929 --> 00:53:58,079
I'm just...
749
00:53:59,029 --> 00:54:00,454
...a little tired.
750
00:54:01,560 --> 00:54:03,656
Of course, you're tired.
751
00:54:05,059 --> 00:54:08,007
I'll fill the tub with warm water so soak in it.
752
00:54:08,236 --> 00:54:09,460
And get some sleep.
753
00:54:11,117 --> 00:54:12,459
Stop drinking.
754
00:54:12,569 --> 00:54:14,969
I'll make you a cup of herbal tea so drink that.
755
00:54:17,436 --> 00:54:18,534
Jung-hae.
756
00:54:18,618 --> 00:54:21,066
If things are hard for you, you can show it's hard.
757
00:54:21,150 --> 00:54:23,375
If you're tired, you can show that you're tired.
758
00:54:23,459 --> 00:54:25,701
I'm by your side. You have nothing to worry about.
759
00:54:25,785 --> 00:54:27,213
Plus, I'm not the only one.
760
00:54:27,436 --> 00:54:30,489
You have Yoo-bin who's healthy and strong.
761
00:54:31,559 --> 00:54:34,650
If work is too tough for you, you can stop working.
762
00:54:35,757 --> 00:54:37,944
If you want to go on a trip, go on a trip.
763
00:54:57,090 --> 00:54:58,240
Jung-hae.
764
00:54:58,630 --> 00:55:00,880
Let's just stay like this for a little while.
765
00:55:02,139 --> 00:55:03,622
Just a little while.
766
00:55:20,213 --> 00:55:26,783
INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME 1
767
00:55:30,805 --> 00:55:32,249
SENIOR INSPECTOR SO KYUNG-MO
768
00:55:35,902 --> 00:55:38,773
Detective Cho Tae-uk of Hajung City's Seobu Police Station speaking!
769
00:55:38,857 --> 00:55:39,960
Detective Cho.
770
00:55:40,619 --> 00:55:44,219
How long are you going to keep sleeping instead of catching the suspect?
771
00:55:46,271 --> 00:55:47,626
Welcome, sir.
772
00:55:49,295 --> 00:55:52,383
People from outside the force and the higher-ups
773
00:55:52,467 --> 00:55:55,577
are nagging at me all day to catch the culprit!
774
00:55:56,237 --> 00:55:59,836
But I guess you're able to sleep very well, Detective Cho!
775
00:56:00,242 --> 00:56:04,105
I gave this case to you for old time's sake!
776
00:56:04,189 --> 00:56:06,888
But if you keep this up, I'm going to give this case away to...
777
00:56:06,972 --> 00:56:08,435
Yes, Detective Cho speaking.
778
00:56:09,962 --> 00:56:11,112
Really?
779
00:56:11,629 --> 00:56:13,256
Okay. I'll be right there.
780
00:56:14,327 --> 00:56:17,583
They found a dash-cam footage of a suspect at the time of death.
781
00:56:18,033 --> 00:56:21,302
I searched and asked for dash-cam footage from all the delivery trucks!
782
00:56:21,386 --> 00:56:22,936
-Are you serious?
-Yes.
783
00:56:23,196 --> 00:56:24,581
Go! Hurry!
784
00:56:24,665 --> 00:56:26,519
-Hurry! Hurry!
-Hey, rookie!
785
00:56:26,603 --> 00:56:27,714
-Yes, sir.
-Let's go.
786
00:56:27,798 --> 00:56:28,948
Yes, sir!
787
00:56:30,309 --> 00:56:31,789
Goodbye, sir!
788
00:56:33,007 --> 00:56:35,622
He still packs a punch!
789
00:57:02,906 --> 00:57:04,056
Myeong-sook!
790
00:57:10,031 --> 00:57:11,181
Hello.
791
00:57:11,813 --> 00:57:13,257
Soo-ah, it's been a while.
792
00:57:13,392 --> 00:57:14,542
Hi!
793
00:57:14,663 --> 00:57:16,013
It's been a while.
794
00:57:18,607 --> 00:57:20,384
What brings you here?
795
00:57:21,138 --> 00:57:23,649
You're going far away so we thought we should bid farewell.
796
00:57:23,733 --> 00:57:26,213
We're Man-sik's best friends after all.
797
00:57:28,068 --> 00:57:29,534
You still have time, right?
798
00:57:29,816 --> 00:57:31,516
Let's have a cup of tea somewhere.
799
00:57:32,610 --> 00:57:33,760
Okay.
800
00:57:50,112 --> 00:57:52,743
- Detective Lee, hurry up and get the arrest warrant! - Yes, sir!
801
00:57:52,827 --> 00:57:55,123
Detective Kang, find out the suspect's current whereabouts.
802
00:57:55,207 --> 00:57:56,137
Detective Cho!
803
00:57:56,221 --> 00:57:58,957
-Tell Mr. Baik to hurry up and come here.
-Sir, that's not it.
804
00:57:59,041 --> 00:58:01,157
What's wrong? We don't have time! Hurry up and move!
805
00:58:01,241 --> 00:58:02,941
I don't think you need to do that.
806
00:58:10,116 --> 00:58:13,774
I heard that it has become harder to qualify for immigration to Canada.
807
00:58:14,052 --> 00:58:16,011
But I guessed you passed.
808
00:58:16,727 --> 00:58:17,746
Yes.
809
00:58:17,830 --> 00:58:18,980
We were lucky.
810
00:58:20,316 --> 00:58:24,737
My Eun-sil told me that quality of living in Canada is very high.
811
00:58:25,046 --> 00:58:28,569
I'll pay for my Eun-sil's and Pu-reum's plane tickets somehow
812
00:58:28,653 --> 00:58:30,653
so please give them a place to stay if they go.
813
00:58:30,737 --> 00:58:32,485
Call us whenever you want and come.
814
00:58:32,569 --> 00:58:33,719
Okay.
815
00:58:34,594 --> 00:58:35,931
Jeez.
816
00:58:36,015 --> 00:58:38,162
It's cheaper to go on a travel agency's package deal.
817
00:58:38,246 --> 00:58:40,173
Why would you burden them?
818
00:58:40,278 --> 00:58:42,329
You have a habit of being a nuisance.
819
00:58:42,413 --> 00:58:43,919
Oh, it's cheaper?
820
00:58:44,214 --> 00:58:45,364
I didn't know.
821
00:58:47,056 --> 00:58:49,689
I'm going to go take care of some stuff.
822
00:58:50,247 --> 00:58:52,397
Soo-ah, stay with them for a little while.
823
00:59:01,491 --> 00:59:02,432
Soo-ah.
824
00:59:02,516 --> 00:59:03,799
Go ahead and eat.
825
00:59:03,921 --> 00:59:05,425
It's your favorite.
826
00:59:05,865 --> 00:59:07,688
Vanilla tiramisu ice cream.
827
00:59:09,505 --> 00:59:10,788
How did you know?
828
00:59:11,791 --> 00:59:13,010
How do you think I know?
829
00:59:13,094 --> 00:59:15,089
I know because Man-sik told me.
830
00:59:15,235 --> 00:59:19,920
He would always talk about how it's your favorite.
831
00:59:20,607 --> 00:59:21,630
He's right, he's right.
832
00:59:21,714 --> 00:59:26,067
"This is what my Soo-ah likes. This is what my Soo-ah doesn't like."
833
00:59:26,294 --> 00:59:29,550
The only time Man-sik would get talkative was when he would talk about Soo-ah.
834
00:59:29,634 --> 00:59:30,604
Yes, yes!
835
00:59:30,688 --> 00:59:34,329
Whenever he talked about Soo-ah, he looked so happy as if he owned the whole world!
836
00:59:34,413 --> 00:59:36,995
I can still picture him inside my head!
837
00:59:37,495 --> 00:59:38,542
He's right.
838
00:59:38,626 --> 00:59:40,776
I don't have any kids but I was so jealous.
839
00:59:41,229 --> 00:59:42,794
He was annoying sometimes.
840
00:59:43,914 --> 00:59:45,064
Soo-ah.
841
00:59:45,227 --> 00:59:46,726
I know it's tough for you.
842
00:59:47,076 --> 00:59:48,226
But cheer up.
843
00:59:49,640 --> 00:59:51,331
-Cheer up, Soo-ah.
-Yes.
844
00:59:55,164 --> 00:59:56,763
I'm completely fine.
845
00:59:57,638 --> 01:00:00,781
Oh, really? I guess we were overreacting again.
846
01:00:09,112 --> 01:00:11,008
After my dad died,
847
01:00:12,469 --> 01:00:14,669
do you know what upset me the most?
848
01:00:20,135 --> 01:00:21,785
What's going to happen to us now?
849
01:00:22,700 --> 01:00:24,300
Do I need to move back to Korea?
850
01:00:25,692 --> 01:00:28,292
I want to study more though! Do I need to come back?
851
01:00:30,610 --> 01:00:32,487
Say something, Mom!
852
01:00:33,562 --> 01:00:35,271
What's going to happen to us now?
853
01:00:35,998 --> 01:00:38,270
I really don't want to come back to Korea.
854
01:00:38,354 --> 01:00:39,760
Be quiet.
855
01:00:40,379 --> 01:00:41,729
I'm having a hard time too.
856
01:00:41,934 --> 01:00:44,334
I even decided on what college I want to attend.
857
01:00:44,657 --> 01:00:46,861
That's why I studied like crazy.
858
01:00:48,911 --> 01:00:51,361
But look at how things turned out because of Dad.
859
01:00:51,895 --> 01:00:53,542
How can this be?
860
01:00:59,640 --> 01:01:04,658
Aren't you most upset and uneasy about being unable to continue studying?
861
01:01:05,782 --> 01:01:08,181
Soo-ah, don't be too upset.
862
01:01:08,735 --> 01:01:11,985
We'll do our best to help you continue studying somehow.
863
01:01:12,285 --> 01:01:15,285
These three may not be competent enough to do that but I am.
864
01:01:19,525 --> 01:01:20,693
It's fine.
865
01:01:21,773 --> 01:01:23,159
I don't need it.
866
01:01:26,603 --> 01:01:30,873
Do you know why I was trying to study?
867
01:01:31,820 --> 01:01:36,564
I wanted to make my dad feel confident and proud. He was always feeling little.
868
01:01:39,001 --> 01:01:42,415
My dad was never able to speak up because he always felt so little.
869
01:01:43,328 --> 01:01:45,672
"I have a great daughter too!"
870
01:01:47,215 --> 01:01:49,265
I wanted to help him be able to speak up.
871
01:01:50,908 --> 01:01:52,058
But...
872
01:01:53,400 --> 01:01:55,380
...how could he leave like that?
873
01:02:07,703 --> 01:02:09,696
What upsets me the most is...
874
01:02:11,775 --> 01:02:14,162
...not the fact that I can't study anymore.
875
01:02:15,885 --> 01:02:19,106
It's the fact that I don't have a reason to study anymore now.
876
01:02:21,056 --> 01:02:24,506
But people say I'm a bad daughter without knowing anything.
877
01:02:25,406 --> 01:02:27,206
They say I'm an ungrateful daughter.
878
01:02:29,931 --> 01:02:31,081
But...
879
01:02:32,648 --> 01:02:35,224
...what if my dad died thinking that too?
880
01:02:36,886 --> 01:02:40,336
How am I supposed to tell him that I'm not that kind of daughter now?
881
01:03:07,161 --> 01:03:09,627
Thank you for coming.
882
01:03:10,220 --> 01:03:11,671
We should go now.
883
01:03:14,936 --> 01:03:16,086
Bye, Soo-ah.
884
01:03:24,698 --> 01:03:26,247
Soo-ah's all grown up now.
885
01:03:26,881 --> 01:03:28,681
I didn't know she was so thoughtful.
886
01:03:29,260 --> 01:03:30,410
I know, right?
887
01:03:32,496 --> 01:03:34,582
When will my Pu-reum grow up?
888
01:03:35,598 --> 01:03:37,644
I'm sure she'll grow up before your 70th birthday.
889
01:03:37,728 --> 01:03:38,878
Let's go now.
890
01:03:39,963 --> 01:03:41,357
Why I ought to!
891
01:03:41,968 --> 01:03:43,611
I'm going to kill him!
892
01:03:43,695 --> 01:03:44,942
I want to kill him!
893
01:03:45,736 --> 01:03:47,279
Can't I kill him?
894
01:03:49,490 --> 01:03:51,347
DETECTIVE CHO TAE-UK
895
01:03:52,536 --> 01:03:53,686
Yes, Detective.
896
01:03:57,829 --> 01:04:01,668
Do you know who came as a suspect in the interrogation room right now?
897
01:04:11,930 --> 01:04:13,137
What did you say?
898
01:04:13,818 --> 01:04:16,336
My Jung-hae turned herself in?
899
01:04:17,404 --> 01:04:18,655
Turned herself in?
900
01:04:18,739 --> 01:04:20,094
I'll be right there!
901
01:04:21,413 --> 01:04:23,893
-She committed suicide?
-No, Jung-hae turned herself in!
902
01:04:23,977 --> 01:04:25,484
She turned herself in?
903
01:05:29,562 --> 01:05:34,437
DAY OF PROFESSOR HAN EUNG-SIK'S MURDER
904
01:05:35,439 --> 01:05:36,854
Are you sure you were all together?
905
01:05:36,938 --> 01:05:37,958
-Yes.
-Yes.
906
01:05:38,042 --> 01:05:39,192
Yes.
907
01:05:39,542 --> 01:05:41,760
We'll find out everything when we investigate.
908
01:05:41,844 --> 01:05:43,189
You better not lie!
909
01:05:44,629 --> 01:05:46,529
How many times do we have to tell you?
910
01:05:46,994 --> 01:05:50,350
We were all doing the final rehearsal.
911
01:06:01,381 --> 01:06:02,531
It's Hae-sook.
912
01:06:07,363 --> 01:06:09,813
-Is she a suspect?
-Yes, she's a murder suspect.
60798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.