All language subtitles for Graceful.Friends.E05.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,514 Sub by ®OnDemandKorea Elegant Friends - JTBC 2 00:00:02,598 --> 00:00:07,477 THIS PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 19 3 00:00:12,370 --> 00:00:15,520 NAMES, BUSINESSES, AND INCIDENTS IN THIS PROGRAM ARE FICTITIOUS 4 00:00:56,234 --> 00:00:57,702 UPDATE & SECURITY 5 00:00:58,118 --> 00:00:59,239 RESETTING PC 6 00:00:59,323 --> 00:01:00,630 RESTARTING 7 00:01:16,902 --> 00:01:18,095 RESET PHONE 8 00:01:18,804 --> 00:01:20,470 RESET PHONE 9 00:01:20,643 --> 00:01:21,852 DELETING 10 00:01:34,228 --> 00:01:35,732 EPISODE 5 11 00:01:35,816 --> 00:01:39,672 EPISODE 5: CONFESSION 12 00:01:50,987 --> 00:01:53,140 AFFIDAVIT 13 00:02:00,157 --> 00:02:02,168 Let me ask you again, Mr. Ahn. 14 00:02:02,675 --> 00:02:04,441 Why did you go to that house? 15 00:02:06,551 --> 00:02:08,196 Look, Mr. Ahn. 16 00:02:25,635 --> 00:02:27,092 Yes, did you get anything? 17 00:02:27,176 --> 00:02:28,117 No, sir. 18 00:02:28,201 --> 00:02:29,969 The apartment's security cameras are broken. 19 00:02:30,053 --> 00:02:33,122 Goodness! Of all the luck, they're broken! 20 00:02:33,206 --> 00:02:35,703 It's because many of the apartments are unoccupied or rented. 21 00:02:35,787 --> 00:02:37,671 They requested them to be fixed a long time ago. 22 00:02:37,755 --> 00:02:39,251 But the supervisor kept pushing it off. 23 00:02:39,335 --> 00:02:40,527 How long have they been broken? 24 00:02:40,611 --> 00:02:41,605 Since three days ago. 25 00:02:41,689 --> 00:02:42,834 How long do they store them? 26 00:02:42,918 --> 00:02:44,150 About a week. 27 00:02:44,428 --> 00:02:45,578 A week? 28 00:02:45,730 --> 00:02:46,868 Just a week? 29 00:02:46,952 --> 00:02:48,582 It's a neighborhood with a low crime rate. 30 00:02:48,666 --> 00:02:50,444 So I don't think they paid to much attention. 31 00:02:50,528 --> 00:02:52,688 This is insane! 32 00:02:52,772 --> 00:02:54,617 The victim's cellphone disappeared. 33 00:02:54,701 --> 00:02:55,969 The security cameras are broken. 34 00:02:56,053 --> 00:02:57,984 This is a disaster. 35 00:02:59,007 --> 00:03:01,154 Make a copy of the week's worth of footage. 36 00:03:01,238 --> 00:03:03,513 Look for any cameras installed near the apartment. 37 00:03:03,597 --> 00:03:04,747 Yes, sir. 38 00:03:07,158 --> 00:03:08,308 Sir! 39 00:03:08,656 --> 00:03:10,587 Forensics called. 40 00:03:10,671 --> 00:03:12,921 But they didn't find any fingerprint or footprint. 41 00:03:13,005 --> 00:03:15,405 They couldn't find any sign of forced entry too. 42 00:03:15,631 --> 00:03:17,111 Did we get the death certificate yet? 43 00:03:17,195 --> 00:03:19,303 No, they said they'll send it in a few hours. 44 00:03:19,387 --> 00:03:22,145 This is urgent! We can't afford to waste a few hours. 45 00:03:22,577 --> 00:03:24,897 As soon as we get the certificate, request an autopsy. 46 00:03:24,981 --> 00:03:26,062 Yes, sir. 47 00:03:26,146 --> 00:03:27,176 And... 48 00:03:27,260 --> 00:03:29,010 what should we do with those three? 49 00:03:31,861 --> 00:03:33,498 Are we done getting their statements? 50 00:03:33,582 --> 00:03:35,174 Of course. A long time ago. 51 00:03:35,560 --> 00:03:36,936 You didn't find anything unusual? 52 00:03:37,020 --> 00:03:38,600 All three have solid alibis. 53 00:03:38,684 --> 00:03:40,884 We didn't find anything out of the ordinary. 54 00:03:45,207 --> 00:03:46,593 Where are you, honey? 55 00:03:46,897 --> 00:03:48,213 I'm going insane. 56 00:03:48,982 --> 00:03:51,553 What am I supposed to tell my wife? Jeez! 57 00:03:53,680 --> 00:03:55,186 BIG BOSS 58 00:03:55,392 --> 00:03:56,507 I'm going insane. 59 00:03:56,591 --> 00:04:00,106 My wife throws a fit when she can't get in contact with me like this! 60 00:04:01,035 --> 00:04:02,384 I beg you. 61 00:04:02,910 --> 00:04:06,419 Would you two please grasp how serious this is? It's a murder case! 62 00:04:06,503 --> 00:04:08,214 I'm trying to survive too! 63 00:04:09,229 --> 00:04:10,379 I'm sorry. 64 00:04:11,643 --> 00:04:14,917 It's just a matter of time until there's another murder case. 65 00:04:15,001 --> 00:04:16,432 You know how she is. 66 00:04:16,516 --> 00:04:18,685 My Eun-sil can't sleep without me. 67 00:04:18,769 --> 00:04:21,862 She says she feels uneasy without my snoring so she can't fall asleep. 68 00:04:21,946 --> 00:04:23,625 I need to hurry and go help her fall asleep. 69 00:04:23,709 --> 00:04:24,708 Come home this instant! 70 00:04:24,792 --> 00:04:26,663 Why aren't you answering your phone? 71 00:04:28,184 --> 00:04:29,161 I hate this. 72 00:04:29,245 --> 00:04:30,395 I really do. 73 00:04:30,523 --> 00:04:32,450 Cho Hyung-woo, you better to pick up. 74 00:04:35,196 --> 00:04:37,511 Goodness, thanks for cooperating! 75 00:04:40,172 --> 00:04:42,261 You all did great. 76 00:04:42,762 --> 00:04:45,275 These days, if a body is found even a day late, 77 00:04:45,359 --> 00:04:48,484 the stench of the corpse fills the entire apartment complex. 78 00:04:48,949 --> 00:04:51,186 I'm sure you never smelled the stench of a body rotting. 79 00:04:51,270 --> 00:04:53,806 People with weak stomachs can't even drink water. 80 00:04:54,341 --> 00:04:57,347 They spend days vomiting until they become bedridden. 81 00:04:58,795 --> 00:05:01,758 But thanks to the three of you, we found a fresh corpse. 82 00:05:01,889 --> 00:05:04,947 So the neighbors won't have to deal with the stench. 83 00:05:05,031 --> 00:05:07,713 And our newbie officer didn't have to deal with a horrible sight too. 84 00:05:07,797 --> 00:05:09,080 So this is great. 85 00:05:10,418 --> 00:05:12,701 When we catch the culprit later, 86 00:05:13,126 --> 00:05:14,790 I'll buy you drinks! 87 00:05:16,133 --> 00:05:17,283 Good work. 88 00:05:17,401 --> 00:05:18,475 You can go now. 89 00:05:18,559 --> 00:05:19,654 Thank you. 90 00:05:20,179 --> 00:05:21,595 What will... 91 00:05:23,829 --> 00:05:25,029 ...happen to Goong-chul? 92 00:05:25,139 --> 00:05:28,550 We need to ask him a few more things. 93 00:05:28,634 --> 00:05:30,684 So it will probably take a little longer. 94 00:05:30,960 --> 00:05:32,110 Don't worry. 95 00:05:32,509 --> 00:05:33,668 You can leave first. 96 00:06:00,414 --> 00:06:02,756 MY MAN 97 00:06:12,220 --> 00:06:14,314 The number you are calling is currently unavailable. 98 00:06:14,398 --> 00:06:16,298 Please leave a message after the tone. 99 00:06:38,179 --> 00:06:40,086 MY WOMAN 100 00:06:42,228 --> 00:06:45,172 MY WOMAN 101 00:06:50,886 --> 00:06:52,486 Aren't you going to answer that? 102 00:06:52,895 --> 00:06:54,345 It seems like it's your wife. 103 00:06:57,845 --> 00:06:59,327 Thank you for the coffee. 104 00:07:00,289 --> 00:07:02,817 I just had your friends go home. 105 00:07:05,264 --> 00:07:06,414 I see. 106 00:07:06,907 --> 00:07:10,623 Should we get started now? 107 00:07:12,272 --> 00:07:15,617 We found out that the security cameras at the victim's apartment... 108 00:07:15,701 --> 00:07:19,036 ...have all been broken since 4 days ago. 109 00:07:19,629 --> 00:07:23,471 You knew that before you went there, right? 110 00:07:27,779 --> 00:07:29,636 Goong-chul should be fine, right? 111 00:07:30,993 --> 00:07:32,143 I know, right? 112 00:07:32,248 --> 00:07:34,132 Goong-chul should be okay, right? 113 00:07:37,915 --> 00:07:39,065 Let's go. 114 00:07:47,767 --> 00:07:49,292 I killed him. 115 00:07:55,540 --> 00:07:57,190 What did you just say? 116 00:07:58,672 --> 00:08:00,509 I said I killed him. 117 00:08:12,437 --> 00:08:14,749 I didn't mean to kill him. 118 00:08:16,011 --> 00:08:19,207 I was... just so angry. 119 00:08:19,867 --> 00:08:21,471 So I pushed him. 120 00:08:22,492 --> 00:08:23,849 But he ended up like that. 121 00:08:27,550 --> 00:08:30,050 You pushed him because you were angry but he died? 122 00:08:30,594 --> 00:08:31,744 Then... 123 00:08:32,552 --> 00:08:34,134 ...why were you angry? 124 00:08:40,120 --> 00:08:41,489 Look, Mr. Ahn! 125 00:08:41,872 --> 00:08:43,674 I asked you why you were angry. 126 00:08:43,758 --> 00:08:44,908 That guy... 127 00:08:51,245 --> 00:08:52,589 He... 128 00:08:55,558 --> 00:08:57,408 ...did something horrible to my wife. 129 00:09:00,444 --> 00:09:01,594 How? 130 00:09:02,361 --> 00:09:06,343 Please tell us in detail what kind of horrible thing he did. 131 00:09:12,370 --> 00:09:13,692 It was 10 days ago. 132 00:09:14,136 --> 00:09:15,874 CRIME SCENE ANALYSIS REPORT 133 00:09:38,631 --> 00:09:40,973 No fingerprints were found at the crime scene. 134 00:09:41,773 --> 00:09:43,023 Does that make any sense? 135 00:09:43,774 --> 00:09:45,424 Of course, it doesn't make sense. 136 00:09:46,059 --> 00:09:47,312 Look. 137 00:09:47,679 --> 00:09:49,379 Based on his friends' statements, 138 00:09:49,515 --> 00:09:53,550 they only arrived at the crime scene 10 minutes later than Mr. Ahn. 139 00:09:53,634 --> 00:09:57,990 Within that 10 minutes, he argued with the victim and he pushed him out of anger. 140 00:09:58,074 --> 00:10:00,924 Plus, he pushed him to the bathroom floor and killed him. 141 00:10:01,248 --> 00:10:05,131 And he even erased all fingerprints from the crime scene. 142 00:10:06,121 --> 00:10:07,393 It's hard to accept that, right? 143 00:10:07,477 --> 00:10:08,673 Of course. 144 00:10:08,757 --> 00:10:10,783 Let's just arrest him first! 145 00:10:10,867 --> 00:10:13,172 If we pressure him, I'm sure we'll find out something! 146 00:10:13,256 --> 00:10:14,329 You idiot. 147 00:10:15,336 --> 00:10:17,372 What did you just say? Pressure him? 148 00:10:17,456 --> 00:10:19,980 Who do you think you are? 149 00:10:20,064 --> 00:10:22,043 -You idiot! -Sir, sir! 150 00:10:22,127 --> 00:10:23,110 Move! 151 00:10:23,194 --> 00:10:26,455 Plus, he kept exercising his right to remain silent 152 00:10:26,539 --> 00:10:30,831 until he found out the apartment cameras were broken and he suddenly confessed. 153 00:10:30,915 --> 00:10:32,705 That in itself was suspicious. 154 00:10:32,844 --> 00:10:34,056 Right, it is suspicious. 155 00:10:35,216 --> 00:10:38,161 And we don't know the whereabouts of the victim's cellphone too. 156 00:10:38,245 --> 00:10:39,233 Yes. 157 00:10:39,317 --> 00:10:40,555 So I was thinking... 158 00:10:41,179 --> 00:10:43,170 Maybe his sudden confession... 159 00:10:43,642 --> 00:10:46,550 ...has something to do with his wife. 160 00:10:47,751 --> 00:10:49,606 That's probably the biggest reason. 161 00:10:50,084 --> 00:10:52,595 Should we have the wife come in too? 162 00:10:52,679 --> 00:10:54,479 If we both arrest and pressure them! 163 00:10:54,591 --> 00:10:57,214 I mean, if we investigate them, then we may find something. 164 00:10:57,298 --> 00:10:58,465 First, let's release him. 165 00:10:58,549 --> 00:11:00,434 We can't release him when he confessed! 166 00:11:00,518 --> 00:11:02,553 They're not all criminals just because they confess! 167 00:11:02,637 --> 00:11:04,704 If he lied to buy the real culprit time to get away, 168 00:11:04,788 --> 00:11:07,038 -then will you take responsibility? -Pardon? 169 00:11:08,478 --> 00:11:09,628 Let him go for now. 170 00:11:09,733 --> 00:11:12,172 Make an urgent request to put them on the no-fly list. 171 00:11:12,256 --> 00:11:14,411 Ask the other team for help 172 00:11:14,495 --> 00:11:15,860 and follow him 24/7. 173 00:11:16,160 --> 00:11:17,648 Yes, sir. 174 00:11:20,183 --> 00:11:21,333 Detective. 175 00:11:22,058 --> 00:11:25,214 Please believe me! I beg you! 176 00:11:25,345 --> 00:11:28,189 I understand what you're saying so just go home and wait for now! 177 00:11:28,273 --> 00:11:32,051 You can't send home the criminal like this! 178 00:11:32,145 --> 00:11:35,031 We don't have the victim's exact time of death yet. 179 00:11:35,115 --> 00:11:38,161 Plus, we didn't find any solid evidence that you're the culprit yet! 180 00:11:38,245 --> 00:11:40,443 You don't have any intention of fleeing right now, right? 181 00:11:40,527 --> 00:11:41,877 Plus, you have a solid job. 182 00:11:42,852 --> 00:11:44,002 So... 183 00:11:44,739 --> 00:11:46,232 If you go home for now, 184 00:11:46,509 --> 00:11:49,034 then we'll call you as soon as we find anything. 185 00:11:50,771 --> 00:11:53,065 Thanks for cooperating and get home safely. 186 00:11:56,660 --> 00:11:57,810 Oh, my! 187 00:11:57,968 --> 00:11:59,207 You're still here? 188 00:12:02,888 --> 00:12:04,538 You were waiting for your friend? 189 00:12:05,761 --> 00:12:07,824 You're so loyal! 190 00:12:08,181 --> 00:12:10,102 We're all about loyalty. 191 00:12:10,338 --> 00:12:11,488 Are you okay? 192 00:12:13,433 --> 00:12:14,718 Of course, I'm fine. 193 00:12:15,167 --> 00:12:16,317 Let's go now. 194 00:12:20,748 --> 00:12:21,898 Thank you. 195 00:12:38,819 --> 00:12:40,000 What in the world? 196 00:12:40,906 --> 00:12:42,056 I feel like... 197 00:12:43,845 --> 00:12:45,964 ...I've seen this before. 198 00:13:46,774 --> 00:13:50,942 You... haven't left work yet? 199 00:13:53,447 --> 00:13:54,597 Today's a Sunday. 200 00:13:56,177 --> 00:13:57,327 Oh, right. 201 00:13:57,564 --> 00:13:58,714 It's a Sunday. 202 00:14:02,032 --> 00:14:03,458 I'm going to go wash up. 203 00:14:57,581 --> 00:14:58,663 Hey! 204 00:14:58,747 --> 00:14:59,897 What...? 205 00:15:07,593 --> 00:15:08,743 Yes. 206 00:15:09,495 --> 00:15:10,645 Police, right? 207 00:15:12,938 --> 00:15:14,272 I want to make a report. 208 00:15:16,563 --> 00:15:17,713 Someone... 209 00:15:19,572 --> 00:15:21,337 ...is dead here. 210 00:15:24,328 --> 00:15:29,069 It's the Dion Apartment Complex, apartment #1010. 211 00:15:45,426 --> 00:15:47,176 I'm telling you this ahead of time. 212 00:15:47,441 --> 00:15:49,925 Your wife will be investigated soon. 213 00:15:50,862 --> 00:15:53,465 She'll be released right away if she's innocent. 214 00:16:04,214 --> 00:16:07,265 What brings you here at this hour without calling head of time? 215 00:16:07,349 --> 00:16:08,661 Could I sleep here today? 216 00:16:15,344 --> 00:16:16,644 Did you eat breakfast yet? 217 00:16:17,907 --> 00:16:19,226 I don't want to eat. 218 00:16:24,629 --> 00:16:26,212 Something happened, right? 219 00:17:27,703 --> 00:17:29,212 What's with this feast? 220 00:17:29,952 --> 00:17:32,241 Wow, you even made braised short ribs! 221 00:17:32,325 --> 00:17:33,565 Is today a special day? 222 00:17:33,785 --> 00:17:34,935 Of course. 223 00:17:37,614 --> 00:17:38,764 What day is it? 224 00:17:39,584 --> 00:17:42,848 It's the last day you'll eat at home. 225 00:17:43,862 --> 00:17:45,195 Eat up and take your time. 226 00:17:45,628 --> 00:17:47,128 Make sure you chew thoroughly. 227 00:17:50,004 --> 00:17:51,154 Okay. 228 00:17:58,682 --> 00:17:59,832 I... 229 00:18:00,989 --> 00:18:02,870 ...was going to video chat with you. 230 00:18:03,253 --> 00:18:07,570 But the guys told me I shouldn't! They said I'll spoil you. 231 00:18:07,654 --> 00:18:09,661 So you ignored me to teach me a lesson? 232 00:18:10,565 --> 00:18:12,646 No, I wasn't ignoring you. 233 00:18:12,796 --> 00:18:15,740 I had to save face in front of the other guys. 234 00:18:16,276 --> 00:18:20,421 Honey, I really fell asleep after drinking at Jae-hoon's house. 235 00:18:20,505 --> 00:18:24,519 I felt dizzy because I drank hard liquor from the start. 236 00:18:24,615 --> 00:18:26,501 I passed out in his living room and... 237 00:18:26,585 --> 00:18:27,959 Shut up and eat. 238 00:18:43,285 --> 00:18:46,984 How am I supposed to eat with my mouth closed? 239 00:18:47,352 --> 00:18:50,253 I have to open up like this to enjoy the food. 240 00:18:50,337 --> 00:18:53,101 After eating, go to the room. I already packed your bags. 241 00:18:53,185 --> 00:18:54,635 Take those and leave quietly. 242 00:18:56,021 --> 00:18:58,899 Whatever you do with your life, don't starve. 243 00:19:02,609 --> 00:19:03,759 I... 244 00:19:06,014 --> 00:19:08,620 Honey, let me explain. I... 245 00:19:09,001 --> 00:19:10,151 I... 246 00:19:15,441 --> 00:19:16,382 Hey. 247 00:19:16,466 --> 00:19:18,484 You can't talk about this incident with anyone! 248 00:19:18,568 --> 00:19:19,738 Especially you! 249 00:19:19,822 --> 00:19:21,143 You're one to talk! 250 00:19:22,012 --> 00:19:23,162 Jeez! 251 00:19:25,020 --> 00:19:26,170 Jeez! 252 00:19:31,038 --> 00:19:32,579 Phoenix! 253 00:19:35,007 --> 00:19:35,938 Honey! 254 00:19:36,022 --> 00:19:37,272 I'm so sorry! 255 00:19:37,356 --> 00:19:39,042 -Let go. -No, just kill me! 256 00:19:39,126 --> 00:19:40,104 I told you to let go. 257 00:19:40,188 --> 00:19:41,732 No! Kill me! Kill me! 258 00:19:41,816 --> 00:19:44,072 Die on your own if you want to die! 259 00:19:47,793 --> 00:19:50,273 You think it's easy for a person to die? 260 00:19:50,668 --> 00:19:52,409 Do you know how horrifying it is? 261 00:20:00,175 --> 00:20:01,890 What's wrong, honey? 262 00:20:02,235 --> 00:20:03,959 You always say your energy comes from food. 263 00:20:04,043 --> 00:20:06,419 So why are you having a hard time eating today? 264 00:20:07,854 --> 00:20:11,417 I'm not hungry because I ate while I was at the sauna. 265 00:20:11,809 --> 00:20:13,237 What did you eat? 266 00:20:17,466 --> 00:20:19,108 Eggs and... 267 00:20:20,639 --> 00:20:21,789 Rice punch. 268 00:20:22,258 --> 00:20:23,408 Seaweed soup. 269 00:20:24,329 --> 00:20:25,657 And what else did I eat... 270 00:20:26,010 --> 00:20:27,689 Why are you sweating so much? 271 00:20:28,605 --> 00:20:29,755 I am? 272 00:20:32,502 --> 00:20:33,852 Honey, did you...? 273 00:20:35,375 --> 00:20:36,525 What? 274 00:20:37,118 --> 00:20:39,272 Did you start smoking again behind my back? 275 00:20:41,092 --> 00:20:43,161 I told you I quit smoking. 276 00:20:43,245 --> 00:20:45,228 I swore on Pu-reum. 277 00:20:46,749 --> 00:20:49,220 You're right. You swore on Pu-reum. 278 00:20:49,304 --> 00:20:51,004 I'm sure you wouldn't smoke again. 279 00:20:52,836 --> 00:20:54,929 You remember what we talked about, right? 280 00:20:56,818 --> 00:20:58,992 Your body isn't yours. 281 00:20:59,076 --> 00:21:00,609 It's mine and Pu-reum's. 282 00:21:02,147 --> 00:21:03,589 Of course, I remember. 283 00:21:04,787 --> 00:21:07,237 It would be even better if you quit drinking too. 284 00:21:07,738 --> 00:21:11,033 Then you would have no joy in life, right? 285 00:21:11,329 --> 00:21:12,479 Of course not. 286 00:21:13,901 --> 00:21:15,051 I'll give it a try. 287 00:21:15,223 --> 00:21:17,371 Really? Are you serious? 288 00:21:20,353 --> 00:21:21,832 Honey! 289 00:21:21,946 --> 00:21:24,207 I love you! 290 00:21:28,072 --> 00:21:29,430 I love you! 291 00:21:29,639 --> 00:21:31,107 Don't you just love your dad? 292 00:21:32,258 --> 00:21:33,674 Next on the news. 293 00:21:33,758 --> 00:21:36,936 Yesterday night, at an rental apartment complex in Hajung City, 294 00:21:37,020 --> 00:21:40,074 a man in his 20s was found dead. 295 00:21:40,525 --> 00:21:45,145 Yesterday at 11 p.m., a man in his 20s was found dead 296 00:21:45,279 --> 00:21:47,879 his restroom at an apartment complex in Hajung City. 297 00:21:48,048 --> 00:21:51,042 The police reports that it appeared that 298 00:21:51,174 --> 00:21:55,744 he was hit on the head while showering when they arrived at the scene. 299 00:21:55,869 --> 00:21:58,520 The exact cause of death hasn't been revealed yet. 300 00:21:58,604 --> 00:22:01,605 The police said that the man was bleeding a great amount from the head. 301 00:22:01,689 --> 00:22:04,962 And based on how blood was found on the restroom's walls and ceiling, 302 00:22:05,046 --> 00:22:07,471 they're suspecting it might be a crime case. 303 00:22:07,585 --> 00:22:10,977 But they also believe they cannot rule out the possibility that he slipped. 304 00:22:11,061 --> 00:22:13,303 They began to question people in his life 305 00:22:13,387 --> 00:22:16,987 without ruling out the possibilities of an accidental death or homicide. 306 00:22:26,181 --> 00:22:27,331 It's not me. 307 00:22:30,741 --> 00:22:32,351 I did go to that guy's house. 308 00:22:34,594 --> 00:22:36,136 But he was already dead. 309 00:22:38,744 --> 00:22:41,094 Because of that, the guys and I... 310 00:22:42,691 --> 00:22:45,241 ...were questioned all night at the police station. 311 00:22:45,929 --> 00:22:47,079 The guys? 312 00:22:49,912 --> 00:22:51,062 Yes. 313 00:22:52,157 --> 00:22:55,207 While I was having a drink with the guys at Jae-hoon's house, 314 00:22:56,332 --> 00:22:57,756 I got a text from the guy. 315 00:22:58,483 --> 00:23:00,631 I got angry so I ran to his house. 316 00:23:01,803 --> 00:23:03,131 The guys got worried. 317 00:23:04,333 --> 00:23:05,618 So they followed me. 318 00:23:06,577 --> 00:23:07,727 What text? 319 00:23:09,451 --> 00:23:10,601 He said that... 320 00:23:12,516 --> 00:23:16,409 ...you were on his way to his house. 321 00:23:18,391 --> 00:23:19,608 So in the end... 322 00:23:21,010 --> 00:23:23,410 your friends must've found out about everything. 323 00:23:26,529 --> 00:23:27,929 Is that important right now? 324 00:23:28,775 --> 00:23:29,925 Jung-hae. 325 00:23:30,586 --> 00:23:32,292 Let me ask you just one question. 326 00:23:33,102 --> 00:23:34,292 Please answer honestly. 327 00:23:34,792 --> 00:23:35,942 You... 328 00:23:36,665 --> 00:23:40,379 ...went to that guy's house, right? 329 00:23:41,697 --> 00:23:43,479 Are you suspecting me right now? 330 00:23:56,901 --> 00:23:58,504 I found this in his living room. 331 00:24:00,261 --> 00:24:01,411 Jung-hae. 332 00:24:02,060 --> 00:24:03,431 Please answer me honestly. 333 00:24:03,515 --> 00:24:06,051 That's the only way I can come up with a plan. 334 00:24:06,135 --> 00:24:07,259 What plan? 335 00:24:08,276 --> 00:24:09,426 Jung-hae! 336 00:24:10,094 --> 00:24:11,244 Yes, I went. 337 00:24:11,775 --> 00:24:13,755 I went and told him that I'll give him the money 338 00:24:13,839 --> 00:24:16,089 if he erases the photos and signs a contract. 339 00:24:16,379 --> 00:24:19,579 But he just wouldn't listen so I came out right away. Happy now? 340 00:24:20,069 --> 00:24:21,010 That's it? 341 00:24:21,094 --> 00:24:22,244 If it isn't? 342 00:24:23,441 --> 00:24:26,382 Will you believe me after I kill that damn guy and become a murderer? 343 00:24:26,466 --> 00:24:30,637 How can you say that? I'm not being suspicious of you right now! 344 00:24:31,137 --> 00:24:35,318 It's because the detectives will come and question you in the end! 345 00:24:35,402 --> 00:24:39,164 I'm asking you because I'm worried about you! 346 00:24:58,137 --> 00:24:59,287 Jung-hae. 347 00:25:00,709 --> 00:25:01,992 Listen carefully. 348 00:25:03,272 --> 00:25:06,879 You never went to that guy's house yesterday. 349 00:25:07,418 --> 00:25:08,568 Okay? 350 00:25:10,044 --> 00:25:12,818 After we met at the park, 351 00:25:13,344 --> 00:25:14,762 you came home right away. 352 00:25:14,846 --> 00:25:17,618 You never even went anywhere near his house, okay? 353 00:25:18,132 --> 00:25:19,494 Why do I have to do that? 354 00:25:21,893 --> 00:25:23,043 Jung-hae! 355 00:25:23,828 --> 00:25:27,721 Even if you killed that guy in front of me, I wouldn't have believed it. 356 00:25:27,967 --> 00:25:30,663 I would've doubted my eyes! 357 00:25:30,747 --> 00:25:32,193 I believe in you, no matter what! 358 00:25:32,277 --> 00:25:34,623 But do you know why... 359 00:25:37,903 --> 00:25:42,790 ...Do you know why I feel so uneasy and anxious? 360 00:25:44,675 --> 00:25:46,625 I'm worried other people wouldn't know! 361 00:25:47,949 --> 00:25:50,158 I'm worried they would talk bad about you! 362 00:25:50,875 --> 00:25:54,356 I'm worried that you wouldn't be able to handle what other people would think of you! 363 00:25:54,440 --> 00:25:55,790 That's the reason! 364 00:25:59,567 --> 00:26:00,717 In the end... 365 00:26:03,106 --> 00:26:07,017 You're jumping to the conclusion that everybody will be suspicious of me. 366 00:26:07,136 --> 00:26:10,052 How is that jumping to conclusion? 367 00:26:10,136 --> 00:26:14,030 Why don't you understand what I'm saying? 368 00:26:14,128 --> 00:26:15,943 Is that what you think of me? 369 00:26:16,027 --> 00:26:18,817 I should be asking you why you're doing this! 370 00:26:20,093 --> 00:26:21,415 I told you it's not me. 371 00:26:21,997 --> 00:26:23,607 You should just believe me if I say so! 372 00:26:23,691 --> 00:26:25,334 Why are you worrying and overreacting? 373 00:26:25,418 --> 00:26:27,921 Why is it such a big deal that you found the necklace there?== 374 00:26:28,005 --> 00:26:29,705 Why are you accusing me like this? 375 00:26:34,496 --> 00:26:36,096 Let me ask you one question too. 376 00:26:37,788 --> 00:26:40,438 You said he was already dead when you arrived, right? 377 00:26:41,321 --> 00:26:42,619 Is that true? 378 00:26:45,464 --> 00:26:46,614 What? 379 00:27:42,616 --> 00:27:45,539 This was the first point of impact. 380 00:27:47,116 --> 00:27:48,830 And then here. 381 00:27:49,111 --> 00:27:52,409 The cause of death is a head injury from a skull fracture. 382 00:27:54,388 --> 00:27:56,383 He must've been very angry 383 00:27:56,467 --> 00:27:59,327 to have swung hard enough to split open his head. 384 00:27:59,411 --> 00:28:01,415 What about the possibility of bumping his head? 385 00:28:01,499 --> 00:28:02,569 Zero. 386 00:28:03,634 --> 00:28:06,456 Based on the structure of the second point of impact, 387 00:28:06,708 --> 00:28:08,542 he did hit his head on the sink. 388 00:28:08,922 --> 00:28:11,100 But the main cause of death was... 389 00:28:11,852 --> 00:28:13,002 ...here. 390 00:28:13,383 --> 00:28:15,601 It's a typical shaped injury you see 391 00:28:15,685 --> 00:28:18,585 when someone is struck with round object like a hammer. 392 00:28:18,669 --> 00:28:21,778 Then the skull injury was made after death? 393 00:28:23,756 --> 00:28:25,571 We can't know that for sure. 394 00:28:26,288 --> 00:28:29,045 But there's a great possibility that he already suffered brain damage 395 00:28:29,129 --> 00:28:30,700 when he was first struck. 396 00:28:32,622 --> 00:28:35,022 Were you able to get in contact with his family? 397 00:28:35,876 --> 00:28:39,179 He has no family or relatives. 398 00:28:39,304 --> 00:28:40,913 He wasn't even living with someone. 399 00:28:40,997 --> 00:28:42,647 Then he had no family or friends? 400 00:28:42,894 --> 00:28:46,696 So you're saying that the cause of death is a skull fracture, right? 401 00:28:46,902 --> 00:28:48,697 Yes, for now. 402 00:28:49,559 --> 00:28:51,816 We still have a few more tests to run though. 403 00:28:51,900 --> 00:28:54,200 Thank you for looking into this for me, ma'am. 404 00:28:55,250 --> 00:28:57,663 I would never refuse to do a favor for you. 405 00:28:58,456 --> 00:29:01,793 But make sure you keep this a secret until there's an official announcement. 406 00:29:01,877 --> 00:29:03,027 Of course. 407 00:29:03,599 --> 00:29:04,990 I'll see you soon. 408 00:29:39,060 --> 00:29:41,228 Do you have any sleeping pills? 409 00:29:42,445 --> 00:29:44,121 Of course, I don't. 410 00:29:45,545 --> 00:29:46,877 Can you sleep these days? 411 00:29:48,418 --> 00:29:49,673 Of course not. 412 00:29:50,340 --> 00:29:51,962 I can't even eat properly. 413 00:29:59,790 --> 00:30:01,627 You just said you can't even eat. 414 00:30:02,161 --> 00:30:04,098 But you seem to have no trouble with that bread. 415 00:30:04,182 --> 00:30:05,859 I need to eat this to survive. 416 00:30:08,778 --> 00:30:10,095 Don't you have to film? 417 00:30:12,516 --> 00:30:13,666 No. 418 00:30:13,827 --> 00:30:15,240 That's why it's even harder. 419 00:30:20,192 --> 00:30:21,682 Do you know anything? 420 00:30:21,808 --> 00:30:24,097 About Goong-chul's relationship with that dead guy? 421 00:30:24,181 --> 00:30:26,556 How would I know? I'm dying of curiosity too! 422 00:30:30,042 --> 00:30:33,378 It seemed like Jae-hoon knew something. 423 00:30:33,462 --> 00:30:36,085 Even if he does, he would never tell us. 424 00:30:36,214 --> 00:30:38,264 He would try his best to hide it from us. 425 00:30:39,596 --> 00:30:42,004 You're right. He has always been like that. 426 00:30:43,687 --> 00:30:45,799 It was really hard seeing a dead person. 427 00:30:47,171 --> 00:30:48,112 I know, right? 428 00:30:48,196 --> 00:30:51,500 I barely managed to put that incident behind me so how can this happen again? 429 00:30:51,584 --> 00:30:52,734 Jeez! 430 00:30:56,864 --> 00:30:58,728 I wonder if Goong-chul is okay. 431 00:30:59,650 --> 00:31:01,108 How can he be? 432 00:31:01,192 --> 00:31:04,292 He may put up a strong front but he's very soft on the inside. 433 00:31:04,534 --> 00:31:07,822 There's no guy as soft-hearted and pure as Goong-chul. 434 00:31:08,423 --> 00:31:10,124 Jeez! 435 00:31:11,496 --> 00:31:12,727 Enjoy your meal. 436 00:31:12,811 --> 00:31:13,809 Thank you. 437 00:31:13,893 --> 00:31:15,110 Enjoy your meal. 438 00:31:15,222 --> 00:31:16,439 Enjoy your meal. 439 00:31:42,201 --> 00:31:43,165 Hello! 440 00:31:43,249 --> 00:31:44,399 Hey! Hey! 441 00:32:10,855 --> 00:32:12,005 In the end... 442 00:32:13,234 --> 00:32:19,141 ...you and I will both be suspects. 443 00:32:20,980 --> 00:32:22,398 But you know what? 444 00:32:24,137 --> 00:32:27,080 If you didn't bring the necklace home, 445 00:32:29,224 --> 00:32:31,141 then I would've nothing to hide! 446 00:33:40,817 --> 00:33:42,159 Please clear the table. 447 00:33:58,095 --> 00:33:59,245 Thank you. 448 00:33:59,568 --> 00:34:01,643 I'll start seeing patients after 10 minutes. 449 00:34:01,727 --> 00:34:02,877 Yes, sir. 450 00:34:26,364 --> 00:34:27,514 The sauna? 451 00:34:28,152 --> 00:34:29,854 They didn't sleep over at Jae-hoon's house? 452 00:34:29,938 --> 00:34:31,221 Jae-hoon's house? 453 00:34:32,109 --> 00:34:33,259 No. 454 00:34:33,633 --> 00:34:36,180 My husband told me that they were sleeping at the sauna. 455 00:34:36,264 --> 00:34:38,051 -Are you sure? -Of course! 456 00:34:38,135 --> 00:34:40,012 My husband can't lie. 457 00:34:40,096 --> 00:34:43,572 My husband breaks out in a rash all over his body if he lies. 458 00:34:46,446 --> 00:34:48,919 Something smells fishy. 459 00:34:49,212 --> 00:34:51,912 He hasn't been sleeping or eating ever since that day. 460 00:34:52,609 --> 00:34:55,382 He keeps sighing. 461 00:34:55,466 --> 00:34:56,616 Oh, my! 462 00:34:56,930 --> 00:34:58,639 My husband has been doing that too! 463 00:34:58,723 --> 00:35:02,015 It means that something must've happened. 464 00:35:04,567 --> 00:35:05,819 I wonder what happened. 465 00:35:08,346 --> 00:35:11,196 On my way here, I ran into the lady from apartment #1001. 466 00:35:11,439 --> 00:35:15,644 I heard that Myeong-sook is leaving for Canada with Soo-ah tomorrow. 467 00:35:16,487 --> 00:35:17,637 Tomorrow? 468 00:35:17,733 --> 00:35:19,633 Yes, I heard they're leaving tomorrow. 469 00:35:20,059 --> 00:35:22,359 She never called us even though she's leaving. 470 00:35:23,947 --> 00:35:26,994 I wonder how much she must've got from life insurance to go to Canada. 471 00:35:27,078 --> 00:35:29,265 You can't move there without money. 472 00:35:30,369 --> 00:35:32,619 I heard it's a great place for women to live. 473 00:35:35,637 --> 00:35:37,915 Poor Man-sik. 474 00:35:37,999 --> 00:35:40,299 There you go again. Speaking without thinking. 475 00:35:40,704 --> 00:35:42,904 How could she be at peace wherever she goes? 476 00:35:43,555 --> 00:35:45,304 I should give her a call. 477 00:35:56,710 --> 00:35:58,580 KYEONG-JA 478 00:36:05,262 --> 00:36:09,100 KYEONG-JA 479 00:36:11,319 --> 00:36:12,438 Hello, Kyeong-ja. 480 00:36:12,522 --> 00:36:13,616 Myeong-sook. 481 00:36:13,806 --> 00:36:15,088 I heard you're leaving tomorrow. 482 00:36:15,172 --> 00:36:17,100 Yes, I'm leaving. 483 00:36:18,022 --> 00:36:19,972 Let's meet at night. I want to see you. 484 00:36:20,367 --> 00:36:22,310 Kyeong-ja. 485 00:36:22,922 --> 00:36:27,576 I'll contact you when I come visit Korea later. 486 00:36:28,154 --> 00:36:30,857 You can't just leave like that. 487 00:36:31,184 --> 00:36:34,395 Come out for a little while. Let's eat. 488 00:36:34,807 --> 00:36:37,557 If it's difficult for you to come out, we'll go there. 489 00:36:40,356 --> 00:36:41,825 Tonight? 490 00:36:42,341 --> 00:36:44,730 Yes, it's a farewell party for Myeong-sook 491 00:36:44,825 --> 00:36:47,313 so you should definitely be there, Dr.Nam. 492 00:36:47,452 --> 00:36:50,094 Myeong-sook really liked you, Dr. Nam. 493 00:36:50,713 --> 00:36:51,863 Okay. 494 00:36:52,380 --> 00:36:53,530 I understand. 495 00:36:54,068 --> 00:36:55,258 I'll see you later. 496 00:37:02,022 --> 00:37:04,022 Myeong-sook misunderstood the situation. 497 00:37:04,331 --> 00:37:06,331 You should explain what happened to her. 498 00:37:29,643 --> 00:37:33,148 TRUTH MARKET 499 00:37:35,289 --> 00:37:36,395 Hey, rookie! 500 00:37:36,479 --> 00:37:39,198 Find out which nearby market delivers 24/7. 501 00:37:39,575 --> 00:37:40,725 Yes, sir. 502 00:37:41,666 --> 00:37:43,236 DETECTIVE KANG BONG-IL 503 00:37:43,546 --> 00:37:44,479 Yes? 504 00:37:44,563 --> 00:37:47,434 The phone company faxed over the phone records. 505 00:37:47,518 --> 00:37:48,668 They did? 506 00:38:05,114 --> 00:38:06,264 Mr. Kang Ji-wook. 507 00:38:06,562 --> 00:38:08,262 I'm from the Seobu Police Station. 508 00:38:11,442 --> 00:38:14,632 He arranged a blind date for me the day before. 509 00:38:15,458 --> 00:38:17,546 He called me to ask me about it. 510 00:38:17,895 --> 00:38:19,045 A blind date? 511 00:38:20,038 --> 00:38:25,035 Then do you know what was your blind date's relationship with Mr. Joo? 512 00:38:26,352 --> 00:38:28,326 They said they were friends. 513 00:38:29,257 --> 00:38:30,407 Friends? 514 00:38:31,706 --> 00:38:33,831 Then when you met him that day, 515 00:38:33,915 --> 00:38:37,564 did you notice anything out of the ordinary about Mr. Joo? 516 00:38:38,242 --> 00:38:42,272 Things like how he was acting or speaking. 517 00:38:43,311 --> 00:38:44,732 Okay, have another drink. 518 00:38:46,556 --> 00:38:48,356 You look like you're in a good mood. 519 00:38:48,992 --> 00:38:50,628 You're so quick to notice. 520 00:38:51,523 --> 00:38:53,362 My plans finally went through. 521 00:38:54,087 --> 00:38:55,237 Plans? 522 00:38:55,364 --> 00:38:56,653 Never mind! 523 00:38:57,122 --> 00:38:59,662 It was a total success! 524 00:38:59,926 --> 00:39:01,076 Cheers! 525 00:39:06,216 --> 00:39:08,677 I don't remember anything special. 526 00:39:12,223 --> 00:39:16,431 Then could I get your blind date's phone number? 527 00:39:17,008 --> 00:39:18,604 -I don't know it. -Pardon? 528 00:39:19,960 --> 00:39:21,460 I didn't get her phone number. 529 00:39:22,992 --> 00:39:25,149 I guess you didn't like the lady. 530 00:39:25,885 --> 00:39:29,085 Or did the lady not like you? 531 00:39:30,792 --> 00:39:32,027 That's fine. 532 00:39:33,338 --> 00:39:36,094 You know the lady's name at least, right? 533 00:39:40,231 --> 00:39:41,981 I heard it's Kang Mi-ra. 534 00:39:43,343 --> 00:39:44,493 Kang Mi-ra. 535 00:39:46,549 --> 00:39:47,672 Okay. 536 00:39:47,756 --> 00:39:49,155 Thank you for cooperating. 537 00:39:50,114 --> 00:39:51,524 Goodbye. 538 00:39:53,415 --> 00:39:54,540 Oh, right. 539 00:39:54,624 --> 00:39:56,300 I enjoyed your last tournament. 540 00:39:56,788 --> 00:40:00,488 It was unfortunate that you couldn't get the last birdie in the 16th hole. 541 00:40:01,376 --> 00:40:02,526 Thank you. 542 00:40:12,078 --> 00:40:14,844 You never golfed before so how do you know about a golf tournament? 543 00:40:14,928 --> 00:40:16,878 When did you memorize the term, birdie? 544 00:40:17,117 --> 00:40:19,975 Are you not allowed to see war movies if you've never been in a war? 545 00:40:20,059 --> 00:40:21,633 What about space movies? 546 00:40:22,186 --> 00:40:23,936 You little punk! You talk too much. 547 00:40:24,741 --> 00:40:28,411 Be quiet and check if Kang Mi-ra's number comes up in Joo Kang-san's phone records. 548 00:40:28,495 --> 00:40:29,645 Yes, sir. 549 00:40:34,263 --> 00:40:36,229 Kang Mi... 550 00:40:36,997 --> 00:40:39,197 JUNG SOO-YEON, KANG HYUN-HEE, CHOI MIN-YOUNG 551 00:40:41,343 --> 00:40:42,560 There isn't any. 552 00:40:43,523 --> 00:40:44,517 There isn't? 553 00:40:44,601 --> 00:40:45,751 Yes. 554 00:40:45,868 --> 00:40:48,408 There's no one named Kang Mi-ra. 555 00:41:17,430 --> 00:41:19,674 What are you doing here? This is embarrassing. 556 00:41:19,758 --> 00:41:21,942 What other choice do we have? O.W. is closed. 557 00:41:22,026 --> 00:41:23,376 We have nowhere else to go. 558 00:41:23,938 --> 00:41:26,028 You can go somewhere else! There are plenty of bars! 559 00:41:26,112 --> 00:41:29,387 Hey, you should be loyal! We can't go to another bar. 560 00:41:32,495 --> 00:41:33,895 You two, drink. I'm leaving. 561 00:41:36,355 --> 00:41:37,589 Why are you getting up? 562 00:41:38,139 --> 00:41:39,639 So we can drink at your place. 563 00:41:40,208 --> 00:41:42,229 Let's just drink here. 564 00:41:55,099 --> 00:41:56,391 Goong-chul's not coming? 565 00:41:58,144 --> 00:41:59,479 We couldn't call him. 566 00:42:00,894 --> 00:42:03,994 You're right. It's not like he would come even if we call him. 567 00:42:04,200 --> 00:42:06,450 Now is not the time to be drinking like this. 568 00:42:12,013 --> 00:42:13,513 You know something, don't you? 569 00:42:15,600 --> 00:42:16,822 What do you mean? 570 00:42:17,085 --> 00:42:18,987 How can you do this when you're friends? 571 00:42:19,071 --> 00:42:20,340 We want to know too. 572 00:42:20,690 --> 00:42:23,390 What was that dead guy's relationship with Goong-chul? 573 00:42:24,571 --> 00:42:27,375 What do I know? I'm dying of curiosity too! 574 00:42:30,421 --> 00:42:32,191 It was even on the news. 575 00:42:33,278 --> 00:42:37,612 My Eun-sil would faint if she finds out that we were there at the time. 576 00:42:41,287 --> 00:42:43,452 Whatever! I'm just going to be honest to my wife! 577 00:42:43,536 --> 00:42:44,965 Jeez! 578 00:42:47,091 --> 00:42:49,165 What choice do I have when I'm about to die? 579 00:42:49,249 --> 00:42:53,118 Do you know how scary it is when that hot-tempered woman looks at you without a word? 580 00:42:53,202 --> 00:42:55,302 Just hang in there a little longer! 581 00:42:55,579 --> 00:42:57,964 Knowing Goong-chul, I'm sure he'll tell us something soon! 582 00:42:58,048 --> 00:43:00,448 You're his friend! Can't you even wait a little? 583 00:43:01,616 --> 00:43:02,889 He's right, Hyung-woo. 584 00:43:03,802 --> 00:43:08,295 I understand how scary it can be when your wife is looking at you without a word. 585 00:43:08,421 --> 00:43:10,448 But you can't ever tell her! 586 00:43:11,346 --> 00:43:13,057 It's better for just you to die alone. 587 00:43:13,141 --> 00:43:16,891 If your wife finds out about this, blood will be shed from multiple people. 588 00:43:20,029 --> 00:43:21,632 This is ridiculous. 589 00:43:32,996 --> 00:43:35,807 WE LOVE YOU 590 00:43:40,738 --> 00:43:42,921 Congratulations on being discharged from the hospital! 591 00:43:43,005 --> 00:43:44,125 Goodness! 592 00:43:44,209 --> 00:43:46,073 Congratulations on getting discharged, sir! 593 00:43:46,157 --> 00:43:47,707 I'm so happy for your recovery. 594 00:43:48,657 --> 00:43:49,807 Goodness! 595 00:43:50,427 --> 00:43:52,958 I caused so much inconvenience! 596 00:43:53,042 --> 00:43:56,008 Of course not! Please don't think of it that way. 597 00:43:56,092 --> 00:43:59,485 I'll leave the kitchen work to Mr. Bang for a while 598 00:43:59,569 --> 00:44:00,826 so just keep an eye on him. 599 00:44:00,910 --> 00:44:02,710 Don't push yourself, no matter what! 600 00:44:03,259 --> 00:44:04,777 Thank you very much! 601 00:44:04,861 --> 00:44:07,861 Even if he insists on working, I'll stop him so don't worry. 602 00:44:08,156 --> 00:44:09,471 I'm leaving it up to you, ma'am. 603 00:44:09,555 --> 00:44:10,644 Okay. 604 00:44:10,728 --> 00:44:11,878 And... 605 00:44:12,871 --> 00:44:15,422 This is from all of us so please take it. 606 00:44:16,442 --> 00:44:19,930 Oh, no! It's okay! 607 00:44:20,053 --> 00:44:22,711 How can I accept this? 608 00:44:22,795 --> 00:44:25,381 He's right. Our hearts already feel heavy! 609 00:44:25,835 --> 00:44:27,330 Goodness! 610 00:44:27,414 --> 00:44:28,851 We're family. 611 00:44:29,208 --> 00:44:30,683 High-Five Family! 612 00:44:30,969 --> 00:44:33,669 Family should help each other out when times are hard. 613 00:44:35,843 --> 00:44:36,794 Come on! 614 00:44:36,878 --> 00:44:38,623 Please don't cry! 615 00:44:39,035 --> 00:44:42,300 If you cry, we will all cry. 616 00:44:42,605 --> 00:44:44,216 I'm not crying! 617 00:44:44,300 --> 00:44:46,700 -Something must've went in my eye. -Let me see. 618 00:44:47,227 --> 00:44:48,908 Jeez! 619 00:44:53,860 --> 00:44:55,942 -You're okay, right? -Yes! 620 00:44:56,232 --> 00:44:59,332 Today's Myeong-sook's farewell party so I'll be a little late. 621 00:45:01,839 --> 00:45:04,317 HAVE A GOOD TIME 622 00:45:04,401 --> 00:45:06,730 I heard they're very nice. 623 00:45:08,758 --> 00:45:09,908 Have a good time. 624 00:45:10,139 --> 00:45:11,482 Talk to her. 625 00:45:11,758 --> 00:45:14,269 Call me right away if anything happens. 626 00:45:38,328 --> 00:45:39,983 I'm so sad! 627 00:45:40,502 --> 00:45:43,979 How could not call us when you're leaving tomorrow? 628 00:45:44,092 --> 00:45:45,033 I'm sorry. 629 00:45:45,117 --> 00:45:47,188 She was probably busy. It's understandable. 630 00:45:47,272 --> 00:45:50,053 I'm sure you were very busy so thank you for coming out like this. 631 00:45:50,137 --> 00:45:51,837 Where in Canada are you moving to? 632 00:45:53,020 --> 00:45:54,170 Vancouver. 633 00:45:55,147 --> 00:45:57,071 I heard it's a really nice place to live! 634 00:45:57,155 --> 00:45:59,331 I'm so jealous! 635 00:46:03,243 --> 00:46:04,528 Jung-hae's late. 636 00:46:05,570 --> 00:46:08,636 Maybe she's late on purpose, pretending she's busy. 637 00:46:08,872 --> 00:46:12,196 Jung-hae has a knack for making people who don't work feel bad. 638 00:46:12,280 --> 00:46:15,442 Dr. Nam isn't immature enough to make people feel bad over that. 639 00:46:15,526 --> 00:46:17,954 And none of us are playing. 640 00:46:18,121 --> 00:46:20,371 Managing a household is such a difficult job! 641 00:46:21,066 --> 00:46:22,216 You think so? 642 00:46:22,852 --> 00:46:27,862 You're so generous and benevolent. 643 00:46:27,946 --> 00:46:30,715 How can you be so cool? 644 00:46:30,799 --> 00:46:35,281 If it wasn't for household chores, I would make a fan club and be your ultimate fan! 645 00:46:35,799 --> 00:46:37,947 I have many fans. 646 00:46:38,106 --> 00:46:40,815 It's a fan club called "Red Plum" and there are... 647 00:46:41,479 --> 00:46:42,613 ...six members! 648 00:46:42,697 --> 00:46:44,047 It's a lot, right? 649 00:46:45,137 --> 00:46:46,287 Six people? 650 00:46:49,073 --> 00:46:51,023 Soo-ah is still going to school, right? 651 00:46:51,627 --> 00:46:52,777 Of course. 652 00:47:00,306 --> 00:47:01,735 Myeong-sook, cheer up. 653 00:47:02,306 --> 00:47:04,602 Wherever you go, Man-sik will watch over you. 654 00:47:07,915 --> 00:47:09,220 Watch over me? 655 00:47:10,685 --> 00:47:11,885 I'm not sure about that. 656 00:47:12,968 --> 00:47:15,032 He's probably doing other things up there too. 657 00:47:15,116 --> 00:47:17,366 I don't know if he has time to watch over me. 658 00:47:31,505 --> 00:47:33,256 -Welcome! -Welcome! 659 00:47:33,930 --> 00:47:35,268 I'm sorry I'm late. 660 00:47:35,668 --> 00:47:36,870 Have a seat. 661 00:47:38,561 --> 00:47:39,711 Myeong-sook. 662 00:47:40,278 --> 00:47:41,478 How have you been? 663 00:47:41,963 --> 00:47:43,449 I should go. 664 00:47:44,240 --> 00:47:45,390 Why? 665 00:47:46,005 --> 00:47:47,212 Dr. Nam just came. 666 00:47:47,296 --> 00:47:49,250 We should really start drinking now. 667 00:47:49,334 --> 00:47:50,484 No. 668 00:47:50,722 --> 00:47:52,422 I don't feel good all of a sudden. 669 00:47:53,056 --> 00:47:54,478 I need to go rest. 670 00:48:00,181 --> 00:48:01,153 Hold on. 671 00:48:01,237 --> 00:48:02,347 No. 672 00:48:02,431 --> 00:48:03,581 I'll go. 673 00:48:10,922 --> 00:48:12,072 Myeong-sook! 674 00:48:12,724 --> 00:48:14,116 We need to talk! 675 00:48:14,797 --> 00:48:16,282 I have nothing to talk about! 676 00:48:17,080 --> 00:48:18,230 Come on. 677 00:48:18,857 --> 00:48:20,546 Just talk to me for 30 minutes, 678 00:48:21,199 --> 00:48:22,652 Why are you doing this to me? 679 00:48:26,318 --> 00:48:30,828 Aren't you even curious why Man-sik and I were meeting each other? 680 00:48:33,990 --> 00:48:36,894 Is that true? 681 00:48:38,402 --> 00:48:39,552 Yes. 682 00:48:40,275 --> 00:48:41,425 It's true. 683 00:48:44,341 --> 00:48:46,637 I should've met you sooner to tell you. 684 00:48:47,746 --> 00:48:48,896 I'm sorry. 685 00:48:50,738 --> 00:48:52,888 I understand what happened between you two. 686 00:48:54,816 --> 00:48:56,972 But what about that woman? 687 00:48:58,999 --> 00:49:04,732 That woman who cried even harder than me when I'm his wife? 688 00:49:06,181 --> 00:49:07,672 Who is that woman? 689 00:49:19,378 --> 00:49:23,675 I wonder why he got depression. 690 00:49:28,037 --> 00:49:29,683 There are several reasons. 691 00:49:31,065 --> 00:49:34,781 But the greatest reason was that he felt lethargic. 692 00:49:35,985 --> 00:49:37,464 He felt lethargic? 693 00:49:41,413 --> 00:49:45,813 He wasn't greedy or ever angry. 694 00:49:47,331 --> 00:49:50,227 I wonder why he suddenly felt lethargic. 695 00:49:52,886 --> 00:49:54,001 That's because... 696 00:49:54,085 --> 00:49:57,585 It was probably because he couldn't love that woman like he wanted to. 697 00:49:57,923 --> 00:50:01,022 A young woman who understands how he feels showed up. 698 00:50:03,309 --> 00:50:09,317 But an old woman who only talks about money wouldn't leave him. 699 00:50:11,749 --> 00:50:13,204 Knowing his personality, 700 00:50:13,288 --> 00:50:16,888 it must've been hard for him because he couldn't even ask for a divorce. 701 00:50:18,805 --> 00:50:20,541 That's why he got sick. 702 00:50:21,753 --> 00:50:23,481 And he felt lethargic. 703 00:50:26,940 --> 00:50:28,090 Myeong-sook. 704 00:50:29,010 --> 00:50:31,760 Thank you for explaining the misunderstanding with you. 705 00:50:33,892 --> 00:50:38,457 But I will never forgive him. 706 00:51:01,090 --> 00:51:02,240 Goodness! 707 00:51:02,756 --> 00:51:04,240 You seem to be enjoying that. 708 00:51:05,931 --> 00:51:09,140 Son, do you have a girlfriend? 709 00:51:10,415 --> 00:51:11,565 I don't. 710 00:51:11,749 --> 00:51:14,004 Who would like a pathetic man like me? 711 00:51:14,088 --> 00:51:16,264 Hey, you're not pathetic! 712 00:51:17,030 --> 00:51:19,032 I'm bad at school and I'm short! 713 00:51:19,116 --> 00:51:20,485 I'm not even good at fighting! 714 00:51:20,569 --> 00:51:22,009 How am I not pathetic? 715 00:51:22,312 --> 00:51:24,458 You're kind and healthy with a great personality! 716 00:51:24,542 --> 00:51:25,910 You're a great man! 717 00:51:28,319 --> 00:51:31,751 I told you that you shouldn't eat greasy food at night. 718 00:51:32,656 --> 00:51:34,766 Honey, when did you get home? 719 00:51:37,045 --> 00:51:38,659 Welcome home, Mother. 720 00:51:44,113 --> 00:51:46,940 Wash your hands and brush your teeth. 721 00:51:51,291 --> 00:51:52,641 You're home early. 722 00:51:52,806 --> 00:51:54,606 Did things go well with Myeong-sook? 723 00:51:55,846 --> 00:51:56,857 Honey... 724 00:51:56,941 --> 00:51:58,535 Please pour me a glass of wine. 725 00:52:29,440 --> 00:52:30,590 Thanks. 726 00:52:31,913 --> 00:52:34,825 Things didn't go well with Myeong-sook? 727 00:52:38,492 --> 00:52:39,642 No. 728 00:52:40,902 --> 00:52:42,267 It went well. 729 00:52:43,664 --> 00:52:49,656 But the problem is she's even angrier and more resentful because of what I told her. 730 00:52:53,664 --> 00:52:55,076 Resentful and angry? 731 00:52:55,963 --> 00:52:57,489 What do you mean by that? 732 00:53:02,510 --> 00:53:03,660 Honey... 733 00:53:05,740 --> 00:53:07,197 How much do you trust me? 734 00:53:09,246 --> 00:53:10,392 What? 735 00:53:10,476 --> 00:53:15,487 You told me that even if I commit murder before you, you wouldn't believe it. 736 00:53:16,111 --> 00:53:17,880 Is that how much you trust me? 737 00:53:20,331 --> 00:53:22,274 Is that you trusting me... 738 00:53:23,831 --> 00:53:27,690 ...or is that you trusting yourself who believes in me? 739 00:53:29,368 --> 00:53:31,043 How can you say that? 740 00:53:31,420 --> 00:53:33,026 Of course, I trust you. 741 00:53:33,110 --> 00:53:36,783 Why would you? 742 00:53:37,829 --> 00:53:41,167 That's because you're you. 743 00:53:41,932 --> 00:53:43,482 What other reason can there be? 744 00:53:46,887 --> 00:53:48,037 Jung-hae. 745 00:53:48,323 --> 00:53:49,565 Did something happen? 746 00:53:49,649 --> 00:53:51,540 Tell me. What's wrong? 747 00:53:53,569 --> 00:53:54,786 There's nothing. 748 00:53:56,929 --> 00:53:58,079 I'm just... 749 00:53:59,029 --> 00:54:00,454 ...a little tired. 750 00:54:01,560 --> 00:54:03,656 Of course, you're tired. 751 00:54:05,059 --> 00:54:08,007 I'll fill the tub with warm water so soak in it. 752 00:54:08,236 --> 00:54:09,460 And get some sleep. 753 00:54:11,117 --> 00:54:12,459 Stop drinking. 754 00:54:12,569 --> 00:54:14,969 I'll make you a cup of herbal tea so drink that. 755 00:54:17,436 --> 00:54:18,534 Jung-hae. 756 00:54:18,618 --> 00:54:21,066 If things are hard for you, you can show it's hard. 757 00:54:21,150 --> 00:54:23,375 If you're tired, you can show that you're tired. 758 00:54:23,459 --> 00:54:25,701 I'm by your side. You have nothing to worry about. 759 00:54:25,785 --> 00:54:27,213 Plus, I'm not the only one. 760 00:54:27,436 --> 00:54:30,489 You have Yoo-bin who's healthy and strong. 761 00:54:31,559 --> 00:54:34,650 If work is too tough for you, you can stop working. 762 00:54:35,757 --> 00:54:37,944 If you want to go on a trip, go on a trip. 763 00:54:57,090 --> 00:54:58,240 Jung-hae. 764 00:54:58,630 --> 00:55:00,880 Let's just stay like this for a little while. 765 00:55:02,139 --> 00:55:03,622 Just a little while. 766 00:55:20,213 --> 00:55:26,783 INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME 1 767 00:55:30,805 --> 00:55:32,249 SENIOR INSPECTOR SO KYUNG-MO 768 00:55:35,902 --> 00:55:38,773 Detective Cho Tae-uk of Hajung City's Seobu Police Station speaking! 769 00:55:38,857 --> 00:55:39,960 Detective Cho. 770 00:55:40,619 --> 00:55:44,219 How long are you going to keep sleeping instead of catching the suspect? 771 00:55:46,271 --> 00:55:47,626 Welcome, sir. 772 00:55:49,295 --> 00:55:52,383 People from outside the force and the higher-ups 773 00:55:52,467 --> 00:55:55,577 are nagging at me all day to catch the culprit! 774 00:55:56,237 --> 00:55:59,836 But I guess you're able to sleep very well, Detective Cho! 775 00:56:00,242 --> 00:56:04,105 I gave this case to you for old time's sake! 776 00:56:04,189 --> 00:56:06,888 But if you keep this up, I'm going to give this case away to... 777 00:56:06,972 --> 00:56:08,435 Yes, Detective Cho speaking. 778 00:56:09,962 --> 00:56:11,112 Really? 779 00:56:11,629 --> 00:56:13,256 Okay. I'll be right there. 780 00:56:14,327 --> 00:56:17,583 They found a dash-cam footage of a suspect at the time of death. 781 00:56:18,033 --> 00:56:21,302 I searched and asked for dash-cam footage from all the delivery trucks! 782 00:56:21,386 --> 00:56:22,936 -Are you serious? -Yes. 783 00:56:23,196 --> 00:56:24,581 Go! Hurry! 784 00:56:24,665 --> 00:56:26,519 -Hurry! Hurry! -Hey, rookie! 785 00:56:26,603 --> 00:56:27,714 -Yes, sir. -Let's go. 786 00:56:27,798 --> 00:56:28,948 Yes, sir! 787 00:56:30,309 --> 00:56:31,789 Goodbye, sir! 788 00:56:33,007 --> 00:56:35,622 He still packs a punch! 789 00:57:02,906 --> 00:57:04,056 Myeong-sook! 790 00:57:10,031 --> 00:57:11,181 Hello. 791 00:57:11,813 --> 00:57:13,257 Soo-ah, it's been a while. 792 00:57:13,392 --> 00:57:14,542 Hi! 793 00:57:14,663 --> 00:57:16,013 It's been a while. 794 00:57:18,607 --> 00:57:20,384 What brings you here? 795 00:57:21,138 --> 00:57:23,649 You're going far away so we thought we should bid farewell. 796 00:57:23,733 --> 00:57:26,213 We're Man-sik's best friends after all. 797 00:57:28,068 --> 00:57:29,534 You still have time, right? 798 00:57:29,816 --> 00:57:31,516 Let's have a cup of tea somewhere. 799 00:57:32,610 --> 00:57:33,760 Okay. 800 00:57:50,112 --> 00:57:52,743 - Detective Lee, hurry up and get the arrest warrant! - Yes, sir! 801 00:57:52,827 --> 00:57:55,123 Detective Kang, find out the suspect's current whereabouts. 802 00:57:55,207 --> 00:57:56,137 Detective Cho! 803 00:57:56,221 --> 00:57:58,957 -Tell Mr. Baik to hurry up and come here. -Sir, that's not it. 804 00:57:59,041 --> 00:58:01,157 What's wrong? We don't have time! Hurry up and move! 805 00:58:01,241 --> 00:58:02,941 I don't think you need to do that. 806 00:58:10,116 --> 00:58:13,774 I heard that it has become harder to qualify for immigration to Canada. 807 00:58:14,052 --> 00:58:16,011 But I guessed you passed. 808 00:58:16,727 --> 00:58:17,746 Yes. 809 00:58:17,830 --> 00:58:18,980 We were lucky. 810 00:58:20,316 --> 00:58:24,737 My Eun-sil told me that quality of living in Canada is very high. 811 00:58:25,046 --> 00:58:28,569 I'll pay for my Eun-sil's and Pu-reum's plane tickets somehow 812 00:58:28,653 --> 00:58:30,653 so please give them a place to stay if they go. 813 00:58:30,737 --> 00:58:32,485 Call us whenever you want and come. 814 00:58:32,569 --> 00:58:33,719 Okay. 815 00:58:34,594 --> 00:58:35,931 Jeez. 816 00:58:36,015 --> 00:58:38,162 It's cheaper to go on a travel agency's package deal. 817 00:58:38,246 --> 00:58:40,173 Why would you burden them? 818 00:58:40,278 --> 00:58:42,329 You have a habit of being a nuisance. 819 00:58:42,413 --> 00:58:43,919 Oh, it's cheaper? 820 00:58:44,214 --> 00:58:45,364 I didn't know. 821 00:58:47,056 --> 00:58:49,689 I'm going to go take care of some stuff. 822 00:58:50,247 --> 00:58:52,397 Soo-ah, stay with them for a little while. 823 00:59:01,491 --> 00:59:02,432 Soo-ah. 824 00:59:02,516 --> 00:59:03,799 Go ahead and eat. 825 00:59:03,921 --> 00:59:05,425 It's your favorite. 826 00:59:05,865 --> 00:59:07,688 Vanilla tiramisu ice cream. 827 00:59:09,505 --> 00:59:10,788 How did you know? 828 00:59:11,791 --> 00:59:13,010 How do you think I know? 829 00:59:13,094 --> 00:59:15,089 I know because Man-sik told me. 830 00:59:15,235 --> 00:59:19,920 He would always talk about how it's your favorite. 831 00:59:20,607 --> 00:59:21,630 He's right, he's right. 832 00:59:21,714 --> 00:59:26,067 "This is what my Soo-ah likes. This is what my Soo-ah doesn't like." 833 00:59:26,294 --> 00:59:29,550 The only time Man-sik would get talkative was when he would talk about Soo-ah. 834 00:59:29,634 --> 00:59:30,604 Yes, yes! 835 00:59:30,688 --> 00:59:34,329 Whenever he talked about Soo-ah, he looked so happy as if he owned the whole world! 836 00:59:34,413 --> 00:59:36,995 I can still picture him inside my head! 837 00:59:37,495 --> 00:59:38,542 He's right. 838 00:59:38,626 --> 00:59:40,776 I don't have any kids but I was so jealous. 839 00:59:41,229 --> 00:59:42,794 He was annoying sometimes. 840 00:59:43,914 --> 00:59:45,064 Soo-ah. 841 00:59:45,227 --> 00:59:46,726 I know it's tough for you. 842 00:59:47,076 --> 00:59:48,226 But cheer up. 843 00:59:49,640 --> 00:59:51,331 -Cheer up, Soo-ah. -Yes. 844 00:59:55,164 --> 00:59:56,763 I'm completely fine. 845 00:59:57,638 --> 01:00:00,781 Oh, really? I guess we were overreacting again. 846 01:00:09,112 --> 01:00:11,008 After my dad died, 847 01:00:12,469 --> 01:00:14,669 do you know what upset me the most? 848 01:00:20,135 --> 01:00:21,785 What's going to happen to us now? 849 01:00:22,700 --> 01:00:24,300 Do I need to move back to Korea? 850 01:00:25,692 --> 01:00:28,292 I want to study more though! Do I need to come back? 851 01:00:30,610 --> 01:00:32,487 Say something, Mom! 852 01:00:33,562 --> 01:00:35,271 What's going to happen to us now? 853 01:00:35,998 --> 01:00:38,270 I really don't want to come back to Korea. 854 01:00:38,354 --> 01:00:39,760 Be quiet. 855 01:00:40,379 --> 01:00:41,729 I'm having a hard time too. 856 01:00:41,934 --> 01:00:44,334 I even decided on what college I want to attend. 857 01:00:44,657 --> 01:00:46,861 That's why I studied like crazy. 858 01:00:48,911 --> 01:00:51,361 But look at how things turned out because of Dad. 859 01:00:51,895 --> 01:00:53,542 How can this be? 860 01:00:59,640 --> 01:01:04,658 Aren't you most upset and uneasy about being unable to continue studying? 861 01:01:05,782 --> 01:01:08,181 Soo-ah, don't be too upset. 862 01:01:08,735 --> 01:01:11,985 We'll do our best to help you continue studying somehow. 863 01:01:12,285 --> 01:01:15,285 These three may not be competent enough to do that but I am. 864 01:01:19,525 --> 01:01:20,693 It's fine. 865 01:01:21,773 --> 01:01:23,159 I don't need it. 866 01:01:26,603 --> 01:01:30,873 Do you know why I was trying to study? 867 01:01:31,820 --> 01:01:36,564 I wanted to make my dad feel confident and proud. He was always feeling little. 868 01:01:39,001 --> 01:01:42,415 My dad was never able to speak up because he always felt so little. 869 01:01:43,328 --> 01:01:45,672 "I have a great daughter too!" 870 01:01:47,215 --> 01:01:49,265 I wanted to help him be able to speak up. 871 01:01:50,908 --> 01:01:52,058 But... 872 01:01:53,400 --> 01:01:55,380 ...how could he leave like that? 873 01:02:07,703 --> 01:02:09,696 What upsets me the most is... 874 01:02:11,775 --> 01:02:14,162 ...not the fact that I can't study anymore. 875 01:02:15,885 --> 01:02:19,106 It's the fact that I don't have a reason to study anymore now. 876 01:02:21,056 --> 01:02:24,506 But people say I'm a bad daughter without knowing anything. 877 01:02:25,406 --> 01:02:27,206 They say I'm an ungrateful daughter. 878 01:02:29,931 --> 01:02:31,081 But... 879 01:02:32,648 --> 01:02:35,224 ...what if my dad died thinking that too? 880 01:02:36,886 --> 01:02:40,336 How am I supposed to tell him that I'm not that kind of daughter now? 881 01:03:07,161 --> 01:03:09,627 Thank you for coming. 882 01:03:10,220 --> 01:03:11,671 We should go now. 883 01:03:14,936 --> 01:03:16,086 Bye, Soo-ah. 884 01:03:24,698 --> 01:03:26,247 Soo-ah's all grown up now. 885 01:03:26,881 --> 01:03:28,681 I didn't know she was so thoughtful. 886 01:03:29,260 --> 01:03:30,410 I know, right? 887 01:03:32,496 --> 01:03:34,582 When will my Pu-reum grow up? 888 01:03:35,598 --> 01:03:37,644 I'm sure she'll grow up before your 70th birthday. 889 01:03:37,728 --> 01:03:38,878 Let's go now. 890 01:03:39,963 --> 01:03:41,357 Why I ought to! 891 01:03:41,968 --> 01:03:43,611 I'm going to kill him! 892 01:03:43,695 --> 01:03:44,942 I want to kill him! 893 01:03:45,736 --> 01:03:47,279 Can't I kill him? 894 01:03:49,490 --> 01:03:51,347 DETECTIVE CHO TAE-UK 895 01:03:52,536 --> 01:03:53,686 Yes, Detective. 896 01:03:57,829 --> 01:04:01,668 Do you know who came as a suspect in the interrogation room right now? 897 01:04:11,930 --> 01:04:13,137 What did you say? 898 01:04:13,818 --> 01:04:16,336 My Jung-hae turned herself in? 899 01:04:17,404 --> 01:04:18,655 Turned herself in? 900 01:04:18,739 --> 01:04:20,094 I'll be right there! 901 01:04:21,413 --> 01:04:23,893 -She committed suicide? -No, Jung-hae turned herself in! 902 01:04:23,977 --> 01:04:25,484 She turned herself in? 903 01:05:29,562 --> 01:05:34,437 DAY OF PROFESSOR HAN EUNG-SIK'S MURDER 904 01:05:35,439 --> 01:05:36,854 Are you sure you were all together? 905 01:05:36,938 --> 01:05:37,958 -Yes. -Yes. 906 01:05:38,042 --> 01:05:39,192 Yes. 907 01:05:39,542 --> 01:05:41,760 We'll find out everything when we investigate. 908 01:05:41,844 --> 01:05:43,189 You better not lie! 909 01:05:44,629 --> 01:05:46,529 How many times do we have to tell you? 910 01:05:46,994 --> 01:05:50,350 We were all doing the final rehearsal. 911 01:06:01,381 --> 01:06:02,531 It's Hae-sook. 912 01:06:07,363 --> 01:06:09,813 -Is she a suspect? -Yes, she's a murder suspect. 60798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.