All language subtitles for Graceful.Friends.E03.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,675 --> 00:00:07,428 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:12,704 --> 00:00:15,506 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 3 00:01:15,449 --> 00:01:16,609 (Episode 3) 4 00:01:16,609 --> 00:01:20,814 (Episode 3: Inappropriate Relationship) 5 00:01:24,195 --> 00:01:25,709 What's making your life so hard? 6 00:01:30,663 --> 00:01:32,499 You're a successful doctor. 7 00:01:32,639 --> 00:01:34,018 So it can't be money. 8 00:01:35,329 --> 00:01:36,404 Did... 9 00:01:37,461 --> 00:01:39,207 ..your husband cheat on you? 10 00:01:52,434 --> 00:01:55,625 I swung without much thought. 11 00:01:56,209 --> 00:01:57,847 But it seems like it was a hole-in-one. 12 00:02:02,881 --> 00:02:05,288 I don't think we're close enough to exchange jokes. 13 00:02:08,110 --> 00:02:10,593 Then should we have a serious talk? 14 00:02:19,194 --> 00:02:20,745 I'm going to go use the restroom. 15 00:02:31,882 --> 00:02:33,839 (My Man) 16 00:03:05,170 --> 00:03:06,245 You know... 17 00:03:07,775 --> 00:03:11,151 I know what you did 20 years ago. 18 00:03:42,291 --> 00:03:43,366 Are you leaving? 19 00:03:43,675 --> 00:03:44,750 Excuse me. 20 00:03:44,855 --> 00:03:46,052 Have one more drink. 21 00:03:50,918 --> 00:03:53,958 When would I ever get this lucky again? 22 00:04:03,667 --> 00:04:04,742 Why? 23 00:04:05,126 --> 00:04:06,932 Do you think I did something weird to it? 24 00:04:24,422 --> 00:04:26,377 I don't what's troubling you. 25 00:04:26,982 --> 00:04:28,057 But cheer up. 26 00:04:31,537 --> 00:04:32,747 Thanks for the drink. 27 00:04:33,395 --> 00:04:36,895 Things will get really difficult now. 28 00:04:40,610 --> 00:04:41,819 What do you mean? 29 00:04:42,706 --> 00:04:43,781 I don't know. 30 00:04:44,466 --> 00:04:45,608 You'll find out. 31 00:04:59,289 --> 00:05:00,670 Did you...? 32 00:05:06,272 --> 00:05:07,347 I told you. 33 00:05:08,319 --> 00:05:11,234 I told you things will get really difficult now. 34 00:05:18,982 --> 00:05:22,680 The number you are calling is currently unavailable. 35 00:05:22,680 --> 00:05:24,429 Please leave a message after the tone. 36 00:05:25,135 --> 00:05:26,901 (My Woman) 37 00:06:11,590 --> 00:06:12,665 Are you awake? 38 00:06:23,187 --> 00:06:25,385 Please give me some privacy so I can get dressed. 39 00:06:25,446 --> 00:06:26,651 I already saw everything. 40 00:06:27,887 --> 00:06:29,095 Just get dressed. 41 00:06:29,657 --> 00:06:30,902 Please leave. 42 00:07:09,059 --> 00:07:11,477 The number you are calling is currently unavailable. 43 00:07:11,477 --> 00:07:13,459 Please leave a message after the tone. 44 00:07:19,365 --> 00:07:20,440 Hello? 45 00:07:22,145 --> 00:07:23,220 Jung-hae! 46 00:07:24,730 --> 00:07:25,868 Where are you right now? 47 00:07:26,215 --> 00:07:28,520 Are you okay? Did something happen? 48 00:07:29,246 --> 00:07:31,186 Everything's fine so don't worry. 49 00:07:33,081 --> 00:07:35,580 Then why weren't you answering your phone? 50 00:07:36,982 --> 00:07:38,057 I'm sorry. 51 00:07:39,130 --> 00:07:41,038 I didn't realize that my phone was turned off. 52 00:07:41,038 --> 00:07:42,113 Jung-hae! 53 00:07:42,892 --> 00:07:43,983 Where are you right now? 54 00:07:43,983 --> 00:07:46,879 Tell me where you are and I'll go pick you up right now! 55 00:07:47,166 --> 00:07:48,241 No. 56 00:07:48,506 --> 00:07:51,199 You don't have to do that. Don't worry and go to sleep. 57 00:07:52,413 --> 00:07:55,055 (My Man) 58 00:07:55,133 --> 00:07:56,208 Jung-hae! 59 00:07:56,713 --> 00:07:58,268 Jung-hae! Nam Jung-hae! 60 00:07:59,578 --> 00:08:02,137 Did something happen to your wife? 61 00:08:02,443 --> 00:08:03,518 No. 62 00:08:04,080 --> 00:08:05,203 Everything's fine. 63 00:08:06,939 --> 00:08:10,371 I heard you yelling so I thought you got robbed! 64 00:08:10,990 --> 00:08:12,065 I'm sorry, sir. 65 00:08:12,320 --> 00:08:14,026 You don't have to worry. 66 00:08:14,754 --> 00:08:15,829 You can keep patrolling. 67 00:08:16,081 --> 00:08:17,156 Okay. 68 00:08:24,987 --> 00:08:28,070 The number you are calling is currently unavailable. Please leave a... 69 00:08:45,205 --> 00:08:46,416 Let's forget this happened. 70 00:08:47,303 --> 00:08:48,511 What do you mean? 71 00:08:56,394 --> 00:08:59,564 What you did to me today, 72 00:09:00,126 --> 00:09:01,602 What did I do? 73 00:09:01,881 --> 00:09:03,764 I don't like playing with words. 74 00:09:05,300 --> 00:09:06,924 I'm not sure. 75 00:09:07,872 --> 00:09:09,828 I wonder what I did. 76 00:09:15,118 --> 00:09:17,190 You don't have to pretend to be strong. 77 00:09:19,445 --> 00:09:23,833 Shouldn't you look scared in this type of situation? 78 00:09:26,760 --> 00:09:28,638 You barked up the wrong tree. 79 00:09:30,426 --> 00:09:32,167 If you mess with me, I'll kill you. 80 00:10:52,094 --> 00:10:54,767 At first, I was suspicious of the woman who came to the funeral. 81 00:10:56,334 --> 00:10:58,925 Fortunately, my husband's cellphone account was in my name. 82 00:10:59,961 --> 00:11:03,112 So I looked up what my husband and that woman talked about. 83 00:11:05,240 --> 00:11:06,315 But... 84 00:11:07,556 --> 00:11:08,903 ...it wasn't that woman. 85 00:11:10,309 --> 00:11:11,522 It was Jung-hae. 86 00:11:12,056 --> 00:11:13,131 Myeong-sook. 87 00:11:14,601 --> 00:11:15,916 That can't be possible. 88 00:11:16,547 --> 00:11:17,622 Man-sik... 89 00:11:18,847 --> 00:11:21,147 You know that he would never do that. 90 00:11:21,147 --> 00:11:22,289 And my Jung-hae. 91 00:11:23,202 --> 00:11:24,395 She would never do that. 92 00:11:24,395 --> 00:11:27,207 And even if the two of them were meeting each other, 93 00:11:27,207 --> 00:11:29,515 I'm sure there's a good reason why they did. 94 00:11:32,789 --> 00:11:37,239 People usually get betrayed by people they trust. 95 00:11:38,790 --> 00:11:39,865 Myeong-sook. 96 00:11:40,783 --> 00:11:42,940 I'm leaving Korea in a week. 97 00:11:44,170 --> 00:11:46,679 I considered just keeping this to myself. 98 00:11:47,553 --> 00:11:50,079 But I didn't think it was right. 99 00:11:52,140 --> 00:11:53,643 He died. 100 00:11:54,396 --> 00:11:57,206 But Jung-hae's alive. 101 00:11:57,872 --> 00:12:02,447 (Text Message Analysis Report) 102 00:12:09,639 --> 00:12:12,028 (Message Analysis) 103 00:12:14,244 --> 00:12:16,122 (See you in Hongcheon. I'll be there around 2) 104 00:12:16,123 --> 00:12:18,151 (I'll be waiting. Thank you as always, Jung-hae) 105 00:12:18,912 --> 00:12:20,277 (There are better people than me) 106 00:12:20,278 --> 00:12:22,295 (Jung-hae, I'm grateful you're so good to me) 107 00:12:22,697 --> 00:12:24,546 (Cheon Man-sik, Nam Jung-hae) 108 00:12:51,538 --> 00:12:53,554 You never done this before! 109 00:12:53,844 --> 00:12:56,756 Do you know how worried I was when I couldn't get in contact with you? 110 00:12:56,907 --> 00:12:58,229 You shouldn't have called then! 111 00:12:58,230 --> 00:13:00,314 You called me but you didn't say anything. 112 00:13:00,599 --> 00:13:03,347 When I called you right back, it said your phone was turned off. 113 00:13:03,458 --> 00:13:08,136 In that short amount of time, all kinds of bad thoughts went through my head! 114 00:13:08,370 --> 00:13:09,953 I thought I was going to go crazy. 115 00:13:11,266 --> 00:13:14,434 I ate dinner with a friend and we had a few drinks. 116 00:13:15,346 --> 00:13:18,357 I guess I fell asleep in the car while waiting for the designated driver. 117 00:13:18,853 --> 00:13:21,663 I think I called you when I was half-asleep in the car. 118 00:13:22,865 --> 00:13:24,162 I don't remember though. 119 00:13:28,159 --> 00:13:30,496 Don't you think you're overworking yourself these days? 120 00:13:30,627 --> 00:13:32,711 It would be nice for you to become a professor. 121 00:13:32,712 --> 00:13:34,713 But you should take care of your health first. 122 00:13:35,003 --> 00:13:36,078 Honey. 123 00:13:36,480 --> 00:13:37,555 I'm sorry. 124 00:13:38,678 --> 00:13:39,964 But I'm going to shower first. 125 00:13:41,038 --> 00:13:42,113 Sure. 126 00:13:44,571 --> 00:13:46,164 Go in and wash up. 127 00:13:46,828 --> 00:13:47,903 Thanks. 128 00:14:00,700 --> 00:14:01,775 Jung-hae. 129 00:14:02,388 --> 00:14:04,376 If working at the hospital is too overwhelming, 130 00:14:04,992 --> 00:14:06,171 then you should quit. 131 00:14:06,246 --> 00:14:10,753 I make enough money to support you and Yoo-bin! 132 00:14:11,458 --> 00:14:12,533 Okay? 133 00:14:39,228 --> 00:14:40,768 I'm letting you know ahead of time. 134 00:14:41,768 --> 00:14:45,526 I'm not the type to be easily scared by weak threats like this. 135 00:14:45,743 --> 00:14:47,600 I'm letting you ahead of time too. 136 00:14:47,800 --> 00:14:50,175 I'm a guy who has nothing to lose. 137 00:14:50,849 --> 00:14:52,902 I don't make weak threats. 138 00:14:53,373 --> 00:14:54,584 I make sure I do it right. 139 00:16:22,927 --> 00:16:24,162 Let's meet later tonight. 140 00:16:24,365 --> 00:16:26,202 I have something important to tell you. 141 00:16:26,422 --> 00:16:28,882 I'll let you know the time and location. 142 00:16:34,254 --> 00:16:36,918 You're coming home early today, right? 143 00:16:38,770 --> 00:16:40,556 I have plans. 144 00:16:43,267 --> 00:16:45,472 I'm eating dinner with members of the association. 145 00:16:45,996 --> 00:16:47,274 I won't come home too late. 146 00:16:48,148 --> 00:16:50,686 Jung-hae, do you have... 147 00:16:52,052 --> 00:16:53,529 ...anything you want to tell me? 148 00:16:56,599 --> 00:16:57,674 What do you mean? 149 00:16:58,826 --> 00:16:59,901 Well... 150 00:17:01,071 --> 00:17:05,474 It could be about the hospital, friends, or acquaintances. 151 00:17:13,466 --> 00:17:17,036 Do you have anything you want to tell me? 152 00:17:20,840 --> 00:17:22,518 Me? 153 00:17:23,530 --> 00:17:25,071 Who did you meet yesterday? 154 00:17:29,792 --> 00:17:30,888 Jung-hae... 155 00:17:32,025 --> 00:17:33,049 I... 156 00:17:33,050 --> 00:17:34,617 If you're not honest, 157 00:17:36,081 --> 00:17:37,518 then I can't be honest either. 158 00:17:42,152 --> 00:17:43,227 I should go. 159 00:18:05,940 --> 00:18:07,586 - Are you okay? - No, I'm not. 160 00:18:07,740 --> 00:18:08,764 I feel like I'm dying. 161 00:18:08,765 --> 00:18:10,200 Hurry up and get back in position. 162 00:18:10,200 --> 00:18:11,680 Whatever. I'm not doing this. 163 00:18:11,796 --> 00:18:12,922 You do it on your own. 164 00:18:14,254 --> 00:18:16,897 I told you that you'll become an old man in the blink of an eye! 165 00:18:16,898 --> 00:18:17,922 Hurry up and come back. 166 00:18:17,923 --> 00:18:19,515 What's wrong with becoming an old man? 167 00:18:19,516 --> 00:18:22,112 I'm turning 50 soon so it will be weirder if I don't become one! 168 00:18:22,113 --> 00:18:25,470 Don't you know I hate the thought of you becoming an old man the most in the world? 169 00:18:25,471 --> 00:18:27,360 I know! I do but... 170 00:18:29,565 --> 00:18:32,352 You're an old woman so why can't I be an old man? 171 00:18:36,967 --> 00:18:38,954 What part of my body looks like an old woman's? 172 00:18:43,963 --> 00:18:45,817 I asked you if I look like an old woman. 173 00:18:47,946 --> 00:18:49,154 Okay, I'll do it. 174 00:18:50,001 --> 00:18:51,114 Oh, the phone's ringing! 175 00:18:55,267 --> 00:18:56,712 Why are you calling at this hour? 176 00:18:57,104 --> 00:18:58,494 What are you up to these days? 177 00:18:58,584 --> 00:19:00,582 What do you think I'm doing? I'm filming a movie. 178 00:19:00,583 --> 00:19:01,631 Why? 179 00:19:01,632 --> 00:19:04,663 I called you to ask you to do a project together. 180 00:19:04,664 --> 00:19:05,739 A project? 181 00:19:05,759 --> 00:19:06,829 What project? 182 00:19:06,830 --> 00:19:08,651 You heard of Fantastic Film before, right? 183 00:19:08,965 --> 00:19:12,453 The studio's getting ready to film a movie with a $100 million investment. 184 00:19:12,896 --> 00:19:14,189 I want you to be the director. 185 00:19:15,600 --> 00:19:17,327 Don't joke around! 186 00:19:17,327 --> 00:19:19,375 Nobody would trust me with a $100 million movie! 187 00:19:19,376 --> 00:19:20,703 Forget it if you don't want to. 188 00:19:20,704 --> 00:19:22,139 I'll give the job to someone else. 189 00:19:22,604 --> 00:19:24,080 - I'm hanging up! - Wait, wait! 190 00:19:24,080 --> 00:19:26,250 I'm saying this because I'm happy! I want to do it! 191 00:19:26,346 --> 00:19:27,921 Then do you have time tonight? 192 00:19:28,477 --> 00:19:32,284 We should have a drink with the CEO and talk about this. 193 00:19:32,350 --> 00:19:34,908 Okay. Then where should I go? When should I go? 194 00:19:34,959 --> 00:19:36,249 I'll text you the address. 195 00:19:36,308 --> 00:19:37,703 Be there by 7. Don't be late. 196 00:19:37,703 --> 00:19:38,864 Okay! 197 00:19:38,865 --> 00:19:39,889 Okay, thank you! 198 00:19:39,890 --> 00:19:41,659 I mean it! Thank you very much! 199 00:19:41,659 --> 00:19:43,544 I won't forget it! Thank you! 200 00:19:43,544 --> 00:19:44,619 Thank you! 201 00:19:45,184 --> 00:19:46,890 He hung up. 202 00:19:49,042 --> 00:19:51,405 I knew there was a reason I had a good dream last night. 203 00:19:52,907 --> 00:19:53,982 It's here. 204 00:19:54,136 --> 00:19:57,504 The medium from Mount Gyeryong told me I'll have great luck starting at age 43. 205 00:19:57,563 --> 00:19:58,638 He was right! 206 00:19:58,684 --> 00:20:01,190 He was right! Yes! 207 00:20:01,971 --> 00:20:04,167 Let's go to the department store after this. 208 00:20:05,397 --> 00:20:07,268 Why do we need to go to the department store? 209 00:20:07,268 --> 00:20:08,776 You said you're meeting the CEO. 210 00:20:09,053 --> 00:20:10,319 I'll buy you a suit. 211 00:20:12,892 --> 00:20:13,967 A suit? 212 00:20:16,350 --> 00:20:17,985 Kyeong-ja, you're an amazing woman. 213 00:20:48,989 --> 00:20:51,117 (List of Patients) 214 00:20:51,117 --> 00:20:52,777 Should we start seeing patients? 215 00:20:54,373 --> 00:20:55,399 Yes. 216 00:20:55,400 --> 00:20:56,528 Let's get started. 217 00:20:57,747 --> 00:20:58,822 Yes, sir. 218 00:21:05,937 --> 00:21:07,909 (List of Patients) 219 00:21:09,298 --> 00:21:10,414 (Park Choon-bok) 220 00:21:10,415 --> 00:21:11,490 Please come in. 221 00:21:13,971 --> 00:21:15,063 Surprise! 222 00:21:27,364 --> 00:21:28,471 Six p.m. 223 00:21:28,697 --> 00:21:30,225 I'll wait in the first floor lobby. 224 00:21:30,771 --> 00:21:31,846 See you later. 225 00:21:37,835 --> 00:21:38,910 What is it? 226 00:21:39,545 --> 00:21:40,620 Is it very bad? 227 00:21:41,704 --> 00:21:43,583 We'll know more when we get the results. 228 00:21:43,583 --> 00:21:45,026 But it doesn't look good. 229 00:21:50,004 --> 00:21:52,071 It doesn't mean you should despair. 230 00:21:52,120 --> 00:21:54,889 If you get treated and take your medications, you'll get better. 231 00:21:55,304 --> 00:21:58,336 Are you sure I don't have to worry? 232 00:22:00,260 --> 00:22:03,191 If you're so scared, why did you come so late? 233 00:22:03,381 --> 00:22:05,617 At least, you came today. 234 00:22:06,249 --> 00:22:08,360 I thought you would come next year. 235 00:22:08,603 --> 00:22:10,967 Seeing Man-sik pass away all of a sudden 236 00:22:11,168 --> 00:22:12,691 made me really think. 237 00:22:14,802 --> 00:22:17,274 Yes, Man-sik did some good with his passing. 238 00:22:17,781 --> 00:22:19,582 He made you take care of your health. 239 00:22:19,915 --> 00:22:21,677 And he also made you cheat on your wife. 240 00:22:21,678 --> 00:22:24,660 Hey, what do you mean I cheated on my wife? 241 00:22:27,741 --> 00:22:31,158 If you liked those girls, you would've slept with them. 242 00:22:31,631 --> 00:22:35,564 You and Hyung-woo seemed very determined that day. 243 00:22:35,800 --> 00:22:37,007 You even took cheongsimhwan. 244 00:22:37,008 --> 00:22:38,701 Thank goodness I did! 245 00:22:39,017 --> 00:22:41,459 Just thinking about that day still scares me! 246 00:22:41,688 --> 00:22:44,829 You better not tell this to anyone else! 247 00:22:44,845 --> 00:22:46,862 If my Eun-sil finds out, she might commit suicide. 248 00:22:46,862 --> 00:22:47,937 I know. 249 00:22:48,101 --> 00:22:51,129 If you're so scared, why would you dream of cheating on her? 250 00:22:52,155 --> 00:22:54,180 I'm okay, right? 251 00:22:54,337 --> 00:22:55,716 I need to live long. 252 00:22:56,162 --> 00:22:57,819 My Pu-reum is only 7 years old. 253 00:22:58,035 --> 00:22:59,998 Is there anyone who should die early? 254 00:23:00,571 --> 00:23:01,752 Don't worry, Choon-bok. 255 00:23:01,752 --> 00:23:02,999 It's not life threatening. 256 00:23:03,480 --> 00:23:05,362 I trust you. 257 00:23:06,206 --> 00:23:08,193 Of course! A patient should trust his doctor! 258 00:23:08,642 --> 00:23:09,717 Oh, and... 259 00:23:10,277 --> 00:23:13,593 Until you get married, you can't have sex, no matter what! 260 00:23:13,642 --> 00:23:15,412 I told you I can't do it anyway! 261 00:23:17,963 --> 00:23:18,987 I should go. 262 00:23:18,988 --> 00:23:20,063 Okay. 263 00:23:24,885 --> 00:23:25,960 Hey. 264 00:23:25,988 --> 00:23:28,694 Don't tell the other guys that I came here, okay? 265 00:23:28,694 --> 00:23:30,000 Of course! 266 00:23:30,001 --> 00:23:31,076 Why would I tell them? 267 00:23:31,977 --> 00:23:33,194 Choon-bok came to see you? 268 00:23:33,723 --> 00:23:36,448 I don't know how he lived with that condition all this time. 269 00:23:36,755 --> 00:23:37,970 It's frustrating. 270 00:23:38,381 --> 00:23:39,456 It's that bad? 271 00:23:40,026 --> 00:23:41,990 But he'll be okay once he gets treated, right? 272 00:23:42,243 --> 00:23:43,589 It's not serious, right? 273 00:23:43,966 --> 00:23:45,247 In the worst case scenario, 274 00:23:45,680 --> 00:23:47,224 he may no longer be a man. 275 00:23:47,243 --> 00:23:48,318 What? 276 00:23:50,212 --> 00:23:51,287 Hey... 277 00:23:52,426 --> 00:23:53,720 Are you serious? 278 00:23:55,169 --> 00:23:57,177 Choon-bok got a prostate examination? 279 00:23:59,522 --> 00:24:00,597 So how is he? 280 00:24:01,051 --> 00:24:02,126 Is it very bad? 281 00:24:03,771 --> 00:24:05,439 We don't have the results yet. 282 00:24:05,680 --> 00:24:06,888 But it's serious. 283 00:24:07,507 --> 00:24:08,582 Really? 284 00:24:09,373 --> 00:24:11,637 I knew this would happen to him! 285 00:24:11,641 --> 00:24:13,275 I told him to go see a doctor sooner! 286 00:24:13,347 --> 00:24:15,673 You should take a day off and come into the clinic too. 287 00:24:15,799 --> 00:24:16,874 Why? 288 00:24:16,886 --> 00:24:18,400 What do you mean "why"? 289 00:24:18,621 --> 00:24:20,460 I've seen you. 290 00:24:22,217 --> 00:24:24,395 Even if I need to see a doctor, I wouldn't go to you. 291 00:24:24,396 --> 00:24:26,077 I've seen you too. 292 00:24:26,416 --> 00:24:28,473 Fine, you do what you have to do. 293 00:24:28,790 --> 00:24:29,865 Anyways, 294 00:24:30,059 --> 00:24:31,665 don't tell Choon-bok. 295 00:24:31,665 --> 00:24:32,740 I'm hanging up. 296 00:24:36,273 --> 00:24:37,483 Jeez. 297 00:24:37,686 --> 00:24:39,206 Poor Choon-bok. 298 00:24:39,206 --> 00:24:40,281 Oh, dear. 299 00:24:40,516 --> 00:24:42,491 If you don't hurry, I'm not buying you a suit. 300 00:24:42,590 --> 00:24:43,793 I'm coming, sweetie! 301 00:24:49,591 --> 00:24:50,971 This is nice. 302 00:24:51,900 --> 00:24:53,020 What do you think? 303 00:24:53,445 --> 00:24:54,520 It's nice. 304 00:25:00,367 --> 00:25:01,393 What's this? 305 00:25:01,394 --> 00:25:02,894 ($7,500) - How many zeros are there? 306 00:25:03,078 --> 00:25:04,756 Wow, this is ridiculous! 307 00:25:08,397 --> 00:25:09,539 We'll take that. 308 00:25:21,524 --> 00:25:22,982 - Goodbye. - Goodbye. 309 00:25:26,459 --> 00:25:28,534 I told you I'm fine with a cheap one. 310 00:25:28,813 --> 00:25:30,001 You take the car. 311 00:25:30,627 --> 00:25:31,702 Huh? 312 00:25:31,734 --> 00:25:33,430 Don't lose confidence. Be confident. 313 00:25:33,431 --> 00:25:34,662 And don't act like a fool. 314 00:25:35,448 --> 00:25:36,523 Honey. 315 00:25:36,591 --> 00:25:38,468 You should buy them dinner too. 316 00:25:38,980 --> 00:25:41,141 Order the most expensive dish there! 317 00:25:41,488 --> 00:25:42,563 Got it? 318 00:25:44,415 --> 00:25:45,490 Darling. 319 00:25:49,409 --> 00:25:51,137 I told you not call me that. 320 00:25:51,171 --> 00:25:52,209 Mom. 321 00:25:52,210 --> 00:25:53,537 Mom? Jeez! 322 00:25:55,345 --> 00:25:56,760 I'm not your mom! 323 00:25:57,651 --> 00:25:58,828 I want breast milk! 324 00:25:58,828 --> 00:26:00,011 You must be out of your mind! 325 00:26:00,011 --> 00:26:01,086 Oh, my! 326 00:26:05,438 --> 00:26:06,692 Kim Jun-hyun's here? 327 00:26:06,838 --> 00:26:07,878 Yes. 328 00:26:07,879 --> 00:26:09,480 He's talking with Mr. Ahn right now. 329 00:26:10,137 --> 00:26:11,981 Then things should get sorted out within day. 330 00:26:11,982 --> 00:26:13,947 Should I bring him over here once they're done? 331 00:26:14,106 --> 00:26:15,181 Why? 332 00:26:15,360 --> 00:26:18,642 I think it might be better if you say goodbye to him. 333 00:26:18,642 --> 00:26:20,819 Don't you know you should leave without a goodbye? 334 00:26:20,982 --> 00:26:22,355 Just tell him to leave! 335 00:26:23,062 --> 00:26:25,383 I hate farewells and goodbyes! 336 00:26:25,384 --> 00:26:26,459 Yes, sir. 337 00:26:26,464 --> 00:26:27,539 I understand. 338 00:26:28,581 --> 00:26:29,656 Ow! 339 00:26:31,045 --> 00:26:32,346 Why did that jump there? 340 00:26:32,347 --> 00:26:33,371 Does it hurt? 341 00:26:33,372 --> 00:26:34,394 No, sir! 342 00:26:34,395 --> 00:26:35,618 It doesn't hurt at all, sir! 343 00:26:36,863 --> 00:26:38,817 It's a honor, sir! 344 00:26:40,687 --> 00:26:42,674 A honor? Yeah, right! 345 00:26:43,431 --> 00:26:44,863 - You're dismissed. - Yes, sir. 346 00:26:53,433 --> 00:26:55,378 (My love, Elle Kang) 347 00:26:59,332 --> 00:27:00,407 Yes. 348 00:27:00,421 --> 00:27:01,691 Where are you, honey? 349 00:27:04,337 --> 00:27:06,972 I wanted to give you good news. 350 00:27:08,035 --> 00:27:09,536 You know Large Chicken, right? 351 00:27:09,537 --> 00:27:10,820 Pardon? Yes, I do. 352 00:27:10,908 --> 00:27:12,032 They gave me a call. 353 00:27:12,844 --> 00:27:14,172 To sign a contract with them. 354 00:27:14,601 --> 00:27:16,858 But because of my loyalty to you, 355 00:27:17,197 --> 00:27:18,221 I refused. 356 00:27:18,222 --> 00:27:19,297 I see. 357 00:27:20,189 --> 00:27:23,562 Loyalty is very important to me. 358 00:27:23,998 --> 00:27:27,489 I can't betray our friendship of 10 years for money. 359 00:27:28,294 --> 00:27:32,357 And people think of me when they think of High-Five Chicken. 360 00:27:33,885 --> 00:27:34,911 Don't you agree, Mr. Ahn? 361 00:27:34,912 --> 00:27:35,987 Of course. 362 00:27:36,750 --> 00:27:37,825 That's right. 363 00:27:39,480 --> 00:27:43,401 Please take good care of the contract extension. 364 00:27:43,691 --> 00:27:44,766 Right... 365 00:27:45,103 --> 00:27:46,583 To be honest... 366 00:27:49,207 --> 00:27:53,245 My wife is having a hard time with menopause. 367 00:27:53,246 --> 00:27:56,888 So I've been doing nearly all of the household chores. 368 00:27:57,045 --> 00:27:58,069 Household chores? 369 00:27:58,070 --> 00:27:59,145 Yes. 370 00:28:03,478 --> 00:28:05,683 I should go now. 371 00:28:05,684 --> 00:28:07,992 My youngest will be coming back from kindergarten soon. 372 00:28:07,993 --> 00:28:09,068 Okay. 373 00:28:11,090 --> 00:28:15,248 Is there anything else you want to talk to me about besides the contract extension? 374 00:28:15,869 --> 00:28:16,944 No. 375 00:28:17,301 --> 00:28:18,376 You should hurry. 376 00:28:22,388 --> 00:28:24,657 Do you know why I like you, Mr. Ahn? 377 00:28:25,696 --> 00:28:27,617 Even at your age, 378 00:28:28,311 --> 00:28:30,017 you're honest and pure. 379 00:28:31,574 --> 00:28:33,425 You don't have to see me off. You should work. 380 00:28:33,425 --> 00:28:35,053 - Okay. - Take care. 381 00:28:37,925 --> 00:28:39,000 Goodbye! 382 00:28:59,714 --> 00:29:01,192 Is Mr. Yang in his office? 383 00:29:01,361 --> 00:29:03,479 He just left the office. 384 00:29:03,998 --> 00:29:07,408 He said he'll meet with some clients and then he'll head home today. 385 00:29:08,902 --> 00:29:09,977 I understand. 386 00:29:25,612 --> 00:29:29,669 Even at your age, you're still honest and pure. 387 00:29:30,854 --> 00:29:32,549 If you're not honest, 388 00:29:33,616 --> 00:29:35,159 then I can't be honest either. 389 00:29:39,282 --> 00:29:40,572 I'll see you next week. 390 00:29:40,962 --> 00:29:42,037 Thank you. 391 00:29:43,322 --> 00:29:44,397 Goodbye. 392 00:30:03,665 --> 00:30:04,740 Doctor! 393 00:30:05,287 --> 00:30:08,091 We have a last minute patient. 394 00:30:08,608 --> 00:30:10,531 Please let the patient we're done for today. 395 00:30:10,532 --> 00:30:12,165 Well... 396 00:30:17,256 --> 00:30:19,337 What should I do? 397 00:30:21,728 --> 00:30:22,803 You can go. 398 00:30:31,369 --> 00:30:32,558 What are you doing? 399 00:30:32,987 --> 00:30:34,196 What do you mean? 400 00:30:39,235 --> 00:30:42,836 You said if I want a consult, I should make an appointment and then come. 401 00:30:51,324 --> 00:30:52,399 What... 402 00:30:54,371 --> 00:30:55,779 ...do you need help with? 403 00:31:02,802 --> 00:31:03,877 Tell me. 404 00:31:04,810 --> 00:31:06,409 Mr. Ahn Goong-chul. 405 00:31:12,157 --> 00:31:14,684 My wife and my friend... 406 00:31:15,848 --> 00:31:18,321 They exchanged text messages and they met in secret. 407 00:31:19,363 --> 00:31:20,895 Should I pretend I don't know anything 408 00:31:20,895 --> 00:31:23,320 or should I ask what's going on? 409 00:31:24,913 --> 00:31:26,103 My friend and my wife... 410 00:31:28,452 --> 00:31:30,985 I believe they're not the type of people who would cheat. 411 00:31:33,003 --> 00:31:34,078 Then... 412 00:31:38,459 --> 00:31:39,534 Trust them. 413 00:31:42,273 --> 00:31:43,415 Just trust them? 414 00:31:44,980 --> 00:31:46,960 Don't even ask why they met? 415 00:31:50,855 --> 00:31:51,930 Those two... 416 00:31:53,934 --> 00:31:56,224 ...probably met because they had a good reason to meet. 417 00:31:56,576 --> 00:31:58,074 Can't you... 418 00:31:59,689 --> 00:32:01,192 ...tell me what that reason is? 419 00:32:04,490 --> 00:32:05,565 Jung-hae. 420 00:32:06,917 --> 00:32:10,541 You said if I'm not honest, then you can't be honest either. 421 00:32:10,938 --> 00:32:12,413 Then if I become honest with you, 422 00:32:14,005 --> 00:32:16,091 could you be honest with me too? 423 00:32:22,801 --> 00:32:24,731 I didn't meet a friend yesterday. 424 00:32:26,104 --> 00:32:27,318 I met Myeong-sook. 425 00:32:41,953 --> 00:32:43,306 (Text Message Analysis Report) 426 00:32:43,306 --> 00:32:47,060 It's a list of text messages and phone calls between you and Man-sik. 427 00:32:49,088 --> 00:32:51,266 Can you tell me what's going on? 428 00:33:01,303 --> 00:33:02,378 Man-sik... 429 00:33:04,891 --> 00:33:08,598 ...came to me for help about 2 years ago. 430 00:33:09,724 --> 00:33:11,324 He was diagnosed with depression. 431 00:33:12,954 --> 00:33:15,279 Therapy and medications weren't helping him. 432 00:33:15,570 --> 00:33:16,894 His depression was too severe. 433 00:33:21,571 --> 00:33:24,078 He asked me to keep it a secret from Myeong-sook at the time. 434 00:33:24,079 --> 00:33:27,776 Because she was having a hard time with menopause too. 435 00:33:30,343 --> 00:33:31,418 Man-sik... 436 00:33:32,896 --> 00:33:34,694 ...is my friend before he's my patient. 437 00:33:36,102 --> 00:33:38,202 I wanted to help him overcome this so I... 438 00:33:41,607 --> 00:33:46,020 He went to volunteer with me at the nursing home I go to. 439 00:33:51,374 --> 00:33:54,045 Here, try some. 440 00:34:24,236 --> 00:34:25,623 You look like a young lady. 441 00:34:48,902 --> 00:34:51,052 It seemed like Man-sik realized a lot of things... 442 00:34:51,883 --> 00:34:53,846 ...as he took care of those sick individuals. 443 00:34:55,870 --> 00:34:59,748 He tried very hard to escape his depression on his own. 444 00:35:04,331 --> 00:35:06,836 But if I knew a misunderstanding like this happen, 445 00:35:08,369 --> 00:35:10,433 I would've told you sooner. 446 00:35:11,934 --> 00:35:13,181 It's not a misunderstanding. 447 00:35:13,782 --> 00:35:17,172 I didn't want to misunderstand you. 448 00:35:18,241 --> 00:35:19,416 That's why I came. 449 00:35:21,834 --> 00:35:23,808 Myeong-sook said she's leaving Korea next week. 450 00:35:25,352 --> 00:35:28,098 What if you meet her in person and tell her before she leaves? 451 00:35:30,852 --> 00:35:31,927 Okay. 452 00:35:32,176 --> 00:35:33,251 I will. 453 00:35:35,438 --> 00:35:36,781 You said you have dinner plans. 454 00:35:37,938 --> 00:35:39,080 See you at home. 455 00:35:39,599 --> 00:35:40,674 See you later. 456 00:35:49,168 --> 00:35:50,243 Jung-hae. 457 00:35:52,272 --> 00:35:54,097 I never had a misunderstanding. 458 00:35:55,337 --> 00:35:58,101 I trust you and Man-sik. 459 00:35:59,146 --> 00:36:00,221 So... 460 00:36:01,163 --> 00:36:03,572 ...please don't misunderstand that I misunderstood you. 461 00:36:04,185 --> 00:36:05,260 Okay? 462 00:36:08,978 --> 00:36:10,053 See you. 463 00:36:27,200 --> 00:36:30,165 (Text Message Analysis Report) 464 00:36:38,401 --> 00:36:39,476 Goong-chul. 465 00:36:41,655 --> 00:36:43,459 To be honest, I... 466 00:36:44,664 --> 00:36:46,464 ...have something to confess to you. 467 00:36:48,538 --> 00:36:49,722 You should've told me. 468 00:36:50,133 --> 00:36:51,208 Punk. 469 00:36:58,391 --> 00:37:00,008 What's with that guy? 470 00:37:00,533 --> 00:37:01,608 Hey, mister! 471 00:37:01,624 --> 00:37:02,699 Hey, mister! 472 00:37:04,790 --> 00:37:06,313 Jeez. 473 00:37:13,369 --> 00:37:14,444 Hello? 474 00:37:15,228 --> 00:37:16,303 Goong-chul. 475 00:37:42,357 --> 00:37:43,923 Hello, Dr. Nam. 476 00:38:01,051 --> 00:38:02,126 Hello. 477 00:38:05,191 --> 00:38:06,732 Thank you for coming. 478 00:38:06,732 --> 00:38:08,447 You don't have to thank me. 479 00:38:09,316 --> 00:38:11,000 Is there something wrong? 480 00:38:17,617 --> 00:38:20,271 Are you going to talk while standing? 481 00:38:22,847 --> 00:38:24,171 I should sit. 482 00:38:30,120 --> 00:38:31,195 Have a seat. 483 00:38:44,003 --> 00:38:45,078 Take it. 484 00:38:48,365 --> 00:38:50,242 I'm sure it's not a letter. 485 00:38:51,427 --> 00:38:52,502 Is it money? 486 00:38:58,710 --> 00:39:00,156 ($10,000) 487 00:39:00,818 --> 00:39:02,536 If you pay me so much from the beginning, 488 00:39:02,929 --> 00:39:04,616 how will you handle it later? 489 00:39:04,842 --> 00:39:06,458 I won't have to. 490 00:39:07,233 --> 00:39:08,696 This is the first and last time. 491 00:39:10,366 --> 00:39:12,573 I guess you're sure of things all the time. 492 00:39:15,015 --> 00:39:16,265 But that's not good. 493 00:39:17,610 --> 00:39:18,852 Listen up. 494 00:39:22,102 --> 00:39:25,454 I don't know what kind of plan you have in mind. 495 00:39:26,055 --> 00:39:27,130 But give up. 496 00:39:28,114 --> 00:39:31,618 I'll just be embarrassed if you announce what you did to me right here right now. 497 00:39:32,555 --> 00:39:33,965 But you'll go to jail. 498 00:39:34,386 --> 00:39:35,461 Got it? 499 00:39:37,291 --> 00:39:38,686 Wow, how scary. 500 00:39:39,373 --> 00:39:41,329 I didn't think of that! 501 00:39:43,951 --> 00:39:45,826 I hope we never see each other again. 502 00:39:49,191 --> 00:39:50,266 Go out with me! 503 00:39:52,955 --> 00:39:55,757 I'm in love with you! 504 00:39:59,039 --> 00:40:00,241 So go out with me. 505 00:40:02,248 --> 00:40:03,323 What? 506 00:40:08,945 --> 00:40:10,528 Did you not understand what I meant? 507 00:40:11,024 --> 00:40:12,198 I did. 508 00:40:13,080 --> 00:40:14,422 So go out with me. 509 00:40:16,725 --> 00:40:19,149 Do you have any lovers? 510 00:40:21,245 --> 00:40:22,320 Lovers? 511 00:40:23,340 --> 00:40:26,351 Hey, I'm married! 512 00:40:26,669 --> 00:40:28,692 I have a 15 year old son too. 513 00:40:30,408 --> 00:40:33,292 Can't married men have lovers? 514 00:40:33,292 --> 00:40:34,600 What a ridiculous thing to say! 515 00:40:34,601 --> 00:40:37,738 Why would married men have lovers? 516 00:40:37,738 --> 00:40:39,313 That's ridiculous! 517 00:40:44,269 --> 00:40:46,796 Were you... 518 00:40:47,341 --> 00:40:49,038 ...messing around with me? 519 00:40:54,658 --> 00:40:57,421 You haven't changed at all, Ahn Goong-chul! 520 00:40:58,386 --> 00:41:02,056 Your face still gets red when you get worked up. 521 00:41:02,153 --> 00:41:03,898 Your voice gets higher in pitch too. 522 00:41:08,524 --> 00:41:09,599 Really? 523 00:41:11,489 --> 00:41:12,883 I'm sorry, I'm sorry. 524 00:41:13,718 --> 00:41:16,318 I was just happy to see you since it's been a long time. 525 00:41:17,125 --> 00:41:20,463 I missed seeing you like this. 526 00:41:21,280 --> 00:41:25,873 That's good. It's good to see you laughing like this too. It's been awhile. 527 00:41:29,435 --> 00:41:30,510 Goong-chul. 528 00:41:33,551 --> 00:41:34,626 To be honest... 529 00:41:35,972 --> 00:41:39,275 I called you to ask you a favor. 530 00:41:40,700 --> 00:41:41,775 A favor? 531 00:41:44,461 --> 00:41:48,592 I know it's ridiculous to tell you this when it's been 20 years. 532 00:41:50,944 --> 00:41:52,019 Can you... 533 00:41:56,767 --> 00:41:58,040 ...lend me some money? 534 00:42:02,625 --> 00:42:03,700 Take the money. 535 00:42:06,291 --> 00:42:07,366 I told you. 536 00:42:08,186 --> 00:42:09,692 This is the first and last time. 537 00:42:10,781 --> 00:42:12,234 So take it while I'm still offering. 538 00:42:12,234 --> 00:42:13,309 I told you too. 539 00:42:13,961 --> 00:42:15,480 I'm not after money. 540 00:42:15,818 --> 00:42:16,893 It's you. 541 00:42:22,838 --> 00:42:25,673 You want me to believe that when it doesn't seem sincere at all? 542 00:42:27,401 --> 00:42:28,476 Remember this. 543 00:42:29,544 --> 00:42:31,138 No matter what you do, 544 00:42:31,959 --> 00:42:34,584 I won't be shaken up by a bully like you. 545 00:42:35,658 --> 00:42:36,963 So don't mess with me. 546 00:42:39,843 --> 00:42:43,618 Hearing that makes me want to do just that all of a sudden. 547 00:42:48,026 --> 00:42:51,073 But I'll call it a day for today. 548 00:42:58,001 --> 00:42:59,076 Oh, right. 549 00:43:02,190 --> 00:43:05,876 Do you know why rich old ladies like bullies? 550 00:43:10,401 --> 00:43:13,004 Because they're way nicer to them than their husbands. 551 00:43:15,958 --> 00:43:17,273 I'll be good to you too. 552 00:43:57,927 --> 00:44:01,192 How long are you going to film cheap, perverted movies like that? 553 00:44:01,589 --> 00:44:02,882 Well... 554 00:44:03,293 --> 00:44:05,738 I'm not filming them because I want to. 555 00:44:05,739 --> 00:44:06,814 Exactly! 556 00:44:06,986 --> 00:44:11,788 I'll bring you to light from the underground! 557 00:44:14,610 --> 00:44:16,880 You want to film a high-quality film, right? 558 00:44:17,673 --> 00:44:19,437 You want to film a high-end film, right? 559 00:44:19,450 --> 00:44:22,175 - Yes. - I'll help you do that! 560 00:44:24,438 --> 00:44:25,513 Thank you, sir! 561 00:44:25,804 --> 00:44:27,960 Don't call me "sir." 562 00:44:30,164 --> 00:44:31,239 Speak comfortably. 563 00:44:32,530 --> 00:44:33,800 Okay! 564 00:44:34,156 --> 00:44:35,231 Have a drink. 565 00:44:39,142 --> 00:44:42,283 You don't have to be so polite in front of me! 566 00:44:42,507 --> 00:44:43,860 Just drink comfortably! 567 00:44:46,659 --> 00:44:49,547 What kind of suit is so easily ripped? 568 00:44:50,754 --> 00:44:51,957 I'm sorry. 569 00:44:52,246 --> 00:44:53,321 No. 570 00:44:53,635 --> 00:44:55,073 It's okay, sir. 571 00:44:55,073 --> 00:44:57,930 He can just buy another suit. 572 00:44:57,930 --> 00:44:59,005 Yes, sir. 573 00:44:59,343 --> 00:45:04,740 I heard your wife is Kang Kyeong-ja. 574 00:45:04,740 --> 00:45:05,815 Yes. 575 00:45:06,687 --> 00:45:08,287 In the good, old days... 576 00:45:09,211 --> 00:45:13,634 I flirted with her so much with high hopes! 577 00:45:15,128 --> 00:45:18,777 But she was way more temperamental than she looked. 578 00:45:19,381 --> 00:45:20,931 My wife has a hot temper. 579 00:45:21,476 --> 00:45:24,334 I heard she owns a pub somewhere. 580 00:45:24,370 --> 00:45:26,022 She has a live bar. 581 00:45:26,482 --> 00:45:29,453 I heard famous people go there! 582 00:45:29,453 --> 00:45:30,869 I heard it's amazing! 583 00:45:30,987 --> 00:45:32,014 Is it true? 584 00:45:32,015 --> 00:45:33,547 I guess so! 585 00:45:33,552 --> 00:45:34,627 Really? 586 00:45:34,762 --> 00:45:37,886 Then I should help increase the sales there! 587 00:45:38,151 --> 00:45:39,348 Let's do that! 588 00:45:39,381 --> 00:45:41,134 Why don't we have drinks there next week? 589 00:45:41,134 --> 00:45:42,901 We can start talking about the movie. 590 00:45:42,913 --> 00:45:44,987 Yes, sir! It will be my treat, sir! 591 00:45:45,223 --> 00:45:46,390 Nice! 592 00:45:46,390 --> 00:45:48,072 I like you even more! 593 00:45:48,073 --> 00:45:49,354 Have a drink, have a drink. 594 00:45:49,390 --> 00:45:50,465 Wow! 595 00:46:06,383 --> 00:46:07,858 Is it to your liking? 596 00:46:08,121 --> 00:46:09,196 It's not bad. 597 00:46:12,811 --> 00:46:14,788 Stop eating instant food. 598 00:46:15,124 --> 00:46:17,156 Even if it's bothersome, cook your own meals. 599 00:46:17,770 --> 00:46:19,498 I do if I can. 600 00:46:19,913 --> 00:46:22,670 It's hard enough to pour water into instant ramen. 601 00:46:24,074 --> 00:46:25,775 You still haven't found a housekeeper? 602 00:46:26,742 --> 00:46:29,659 I'm offering twice the money others are offering but they still refuse. 603 00:46:29,798 --> 00:46:31,371 What did I do so wrong? 604 00:46:31,371 --> 00:46:34,057 That's why you shouldn't have gotten a divorce in the first place. 605 00:46:34,057 --> 00:46:36,105 People can gain weight. 606 00:46:36,137 --> 00:46:39,318 You're probably the only guy who got a divorce because his wife gained weight! 607 00:46:39,319 --> 00:46:41,470 It's okay get married because someone's fit. 608 00:46:41,470 --> 00:46:43,691 So why can't you get divorced because someone's fat? 609 00:46:43,692 --> 00:46:45,185 Think carefully. 610 00:46:45,430 --> 00:46:47,618 Fix that personality of yours before you get older. 611 00:46:47,897 --> 00:46:50,613 Find a woman you can depend on for the rest of your life. 612 00:46:50,667 --> 00:46:51,877 Get a new start in life. 613 00:46:58,771 --> 00:47:00,007 Did something happen? 614 00:47:03,887 --> 00:47:08,217 I'm very grateful that you came to my house and cooked for me like this. 615 00:47:09,013 --> 00:47:11,131 But you seem to be nagging me a lot today. 616 00:47:11,951 --> 00:47:13,810 Based on my experience, 617 00:47:13,810 --> 00:47:16,548 you always become talkative like this when something happens. 618 00:47:17,526 --> 00:47:18,646 Something happened, right? 619 00:47:18,647 --> 00:47:19,676 I did that? 620 00:47:19,677 --> 00:47:20,903 Yes, you did. 621 00:47:23,165 --> 00:47:27,244 Okay, since you're so interested in me, I'll tell you. 622 00:47:29,253 --> 00:47:30,561 May I ask a favor? 623 00:47:30,778 --> 00:47:31,853 I knew it. 624 00:47:32,238 --> 00:47:33,313 What is it? 625 00:47:34,261 --> 00:47:35,336 Jae-hoon. 626 00:47:35,421 --> 00:47:36,725 Please lend me some money. 627 00:47:39,153 --> 00:47:40,228 Why do you need money? 628 00:47:40,777 --> 00:47:42,802 Don't ask me why. 629 00:47:44,293 --> 00:47:46,429 You want me to lend you money without asking why. 630 00:47:48,111 --> 00:47:49,186 It's obvious. 631 00:47:49,844 --> 00:47:50,919 It's obvious? 632 00:47:51,081 --> 00:47:54,013 Yes, Hae-sook probably called you and you probably went to go meet her. 633 00:47:54,082 --> 00:47:57,032 You probably exchanged a few useless jokes. 634 00:47:57,032 --> 00:47:59,710 Then Hae-sook probably became serious all of a sudden. 635 00:48:00,040 --> 00:48:03,377 "I'm sorry to say this when it's been 20 years but can you lend me some money?" 636 00:48:03,706 --> 00:48:04,869 Something like this, right? 637 00:48:05,101 --> 00:48:06,176 Isn't it? 638 00:48:07,652 --> 00:48:08,921 Chills! 639 00:48:09,019 --> 00:48:10,862 How did you know? How did you know? 640 00:48:11,293 --> 00:48:14,818 I knew it from the moment she came to the funeral and asked to see you in private. 641 00:48:15,973 --> 00:48:17,048 I see. 642 00:48:19,771 --> 00:48:21,347 (My Woman) 643 00:48:22,417 --> 00:48:23,492 Yes, Jung-hae. 644 00:48:25,417 --> 00:48:26,492 Where are you? 645 00:48:26,629 --> 00:48:28,560 I'm eating at Jae-hoon's house. 646 00:48:28,981 --> 00:48:30,040 Where are you? 647 00:48:30,041 --> 00:48:31,265 I'm home. 648 00:48:31,637 --> 00:48:33,341 Didn't you say you have dinner plans? 649 00:48:33,385 --> 00:48:34,534 It ended early. 650 00:48:35,662 --> 00:48:36,911 Enjoy your meal. 651 00:48:36,972 --> 00:48:38,047 Okay. 652 00:49:04,595 --> 00:49:06,804 What if Jung-hae finds out? 653 00:49:08,092 --> 00:49:10,688 I didn't think that far. 654 00:49:10,688 --> 00:49:12,985 I should be honest with her if she finds out. 655 00:49:13,103 --> 00:49:14,242 Can you handle it? 656 00:49:14,650 --> 00:49:17,411 If she came to me for help, then she must be really desperate! 657 00:49:17,411 --> 00:49:20,014 How could I ignore her when I'm a man? 658 00:49:20,015 --> 00:49:21,307 Why does that matter? 659 00:49:22,008 --> 00:49:24,004 I think you should avoid her. 660 00:49:24,004 --> 00:49:26,305 Jae-hoon, Hae-sook is our friend! 661 00:49:26,305 --> 00:49:27,877 You should help a friend in need! 662 00:49:27,877 --> 00:49:29,079 Before she was a friend, 663 00:49:30,052 --> 00:49:31,349 she was your first love. 664 00:49:31,617 --> 00:49:33,545 Why is that important? It's all in the past! 665 00:49:33,545 --> 00:49:36,282 Why should I turn a blind eye just because she's my first love? 666 00:49:37,857 --> 00:49:39,856 There are many reasons. 667 00:49:40,241 --> 00:49:41,878 But the biggest reason is... 668 00:49:43,018 --> 00:49:44,966 ...you don't have money. 669 00:49:45,963 --> 00:49:50,445 That's why I'm asking you! Please help me out, Jae-hoon! 670 00:49:51,495 --> 00:49:52,570 I don't know. 671 00:49:53,638 --> 00:49:58,431 I don't want to help you out and then have Jung-hae hate me too. 672 00:49:58,432 --> 00:50:01,292 I won't tell her I borrowed from you! 673 00:50:01,586 --> 00:50:02,661 Jae-hoon! 674 00:50:04,520 --> 00:50:05,551 I promise! 675 00:50:05,552 --> 00:50:07,087 I pinky swear! 676 00:50:07,300 --> 00:50:08,375 Jae-hoon! 677 00:50:14,399 --> 00:50:15,474 Eun-sil. 678 00:50:15,566 --> 00:50:16,641 Yes? 679 00:50:16,677 --> 00:50:17,752 When I die, 680 00:50:18,614 --> 00:50:19,912 don't live alone. 681 00:50:20,281 --> 00:50:21,804 Meet a good man and be happy. 682 00:50:23,003 --> 00:50:24,444 What are you talking about? 683 00:50:24,747 --> 00:50:26,449 Why would you die? 684 00:50:26,604 --> 00:50:28,558 You told me that Jae-hoon said you were fine. 685 00:50:28,558 --> 00:50:30,368 I'm not saying I'm going to die right now. 686 00:50:30,913 --> 00:50:34,284 I just think I'll die before you. 687 00:50:34,716 --> 00:50:36,147 So don't struggle by yourself. 688 00:50:38,366 --> 00:50:39,976 I want you to be happy. 689 00:50:40,778 --> 00:50:42,128 Don't worry. 690 00:50:42,244 --> 00:50:44,076 If you die, I'll die too. 691 00:50:44,379 --> 00:50:46,260 Life would be boring without you. 692 00:50:49,766 --> 00:50:53,759 I should've signed up for a lot of life insurance like you said. 693 00:50:55,611 --> 00:50:56,686 Honey. 694 00:50:56,869 --> 00:50:58,404 What's wrong? 695 00:50:59,808 --> 00:51:02,864 Is it because I said we should sign up for a few more policies last time? 696 00:51:03,162 --> 00:51:05,124 I told you I'm sorry. 697 00:51:06,058 --> 00:51:08,363 Do you know how much I regretted saying that? 698 00:51:09,677 --> 00:51:12,922 What's the point of having insurance money when you're not around? 699 00:51:14,181 --> 00:51:15,256 Eun-sil. 700 00:51:16,651 --> 00:51:18,393 You're a really charming woman. 701 00:51:19,842 --> 00:51:24,853 You had a hard time after meeting an incompetent loser like me. 702 00:51:27,215 --> 00:51:28,525 I'm really sorry... 703 00:51:30,926 --> 00:51:32,211 What's wrong with you? 704 00:51:32,805 --> 00:51:36,615 If you say that one more time, I'm going to commit suicide too! 705 00:51:37,632 --> 00:51:38,656 Oh, my! 706 00:51:38,657 --> 00:51:40,215 Oh, no! Honey! 707 00:51:40,215 --> 00:51:41,581 Oh, my! Oh, my! 708 00:51:41,736 --> 00:51:42,811 Oh, my! 709 00:51:43,547 --> 00:51:44,622 I'm sorry! 710 00:52:09,814 --> 00:52:10,992 Did you get home safely? 711 00:52:11,520 --> 00:52:13,081 Think of me while you sleep. 712 00:52:13,424 --> 00:52:15,657 I'll dream of you too. 713 00:52:29,355 --> 00:52:32,029 (If you ever send a text message like this again...) 714 00:52:43,797 --> 00:52:45,935 If you ever send a text message like this again, 715 00:52:46,170 --> 00:52:47,943 then you'll really regret it. 716 00:52:48,860 --> 00:52:50,803 We'll see who'll be the one with regrets. 717 00:53:09,185 --> 00:53:10,240 What is this? 718 00:53:10,241 --> 00:53:12,293 What kind of insane guy sent pictures like this? 719 00:53:12,344 --> 00:53:13,954 Why? What kind of photos are they? 720 00:53:24,277 --> 00:53:25,352 What is it? 721 00:53:25,460 --> 00:53:27,609 No, no. There's no need to look. 722 00:53:27,705 --> 00:53:29,713 I'm going to go use the restroom. 723 00:54:21,822 --> 00:54:23,727 Do you have something to say to me? 724 00:54:27,655 --> 00:54:28,730 What is it? 725 00:54:35,569 --> 00:54:36,644 Jung-hae. 726 00:54:39,336 --> 00:54:40,553 Jung-hae, did you...? 727 00:54:42,379 --> 00:54:43,454 What is it? 728 00:54:44,267 --> 00:54:45,342 Did you...? 729 00:54:46,807 --> 00:54:47,882 Will...? 730 00:54:50,264 --> 00:54:51,556 Will you be late today too? 731 00:54:53,474 --> 00:54:54,549 No. 732 00:54:54,781 --> 00:54:56,413 I don't have plans. Why? 733 00:54:57,512 --> 00:55:00,220 Then should we have dinner together? 734 00:55:00,821 --> 00:55:02,816 Don't you get together with your friends today? 735 00:55:02,854 --> 00:55:04,226 That is true. 736 00:55:04,506 --> 00:55:08,409 But I just wanted to go out with you. 737 00:55:11,836 --> 00:55:12,911 Okay then. 738 00:55:16,159 --> 00:55:17,555 Then after work, 739 00:55:18,794 --> 00:55:20,388 I'll go to the hospital. 740 00:55:21,731 --> 00:55:23,097 Is it six o'clock okay with you? 741 00:55:24,683 --> 00:55:25,758 Yes. 742 00:56:35,151 --> 00:56:37,642 You said you'll take care of it! 743 00:56:40,704 --> 00:56:43,021 So what did you take care of? 744 00:56:44,021 --> 00:56:47,890 Why is the PR team still using Kim Jun-hyun as the spokesperson? 745 00:56:49,030 --> 00:56:50,486 Why? 746 00:56:57,923 --> 00:56:58,998 Look at that. 747 00:56:59,042 --> 00:57:01,373 You're going to exercise your right to be silent now? 748 00:57:02,190 --> 00:57:04,896 Then I guess you're going to extend Kim Jun-hyun's contract. 749 00:57:06,098 --> 00:57:08,813 Ahn Goong-chul! Are you really going to be like this? 750 00:57:08,829 --> 00:57:11,465 You'll come to your senses when I fire your entire team, right? 751 00:57:15,905 --> 00:57:18,621 What did you just say? 752 00:57:19,038 --> 00:57:20,115 What in the world? 753 00:57:21,612 --> 00:57:22,772 What's with that gaze? 754 00:57:25,206 --> 00:57:27,993 I was distracted for a second. 755 00:57:28,296 --> 00:57:33,123 Would you repeat what you just said to me, sir? 756 00:57:34,053 --> 00:57:35,077 No, no. 757 00:57:35,078 --> 00:57:36,204 I didn't say anything. 758 00:57:36,756 --> 00:57:37,994 I understand for now. 759 00:57:37,994 --> 00:57:39,069 You may leave. 760 00:57:39,478 --> 00:57:40,553 Pardon? 761 00:57:41,668 --> 00:57:45,325 I understand what you're saying so I'll give it some thought. 762 00:57:46,097 --> 00:57:47,239 You can go back to work. 763 00:57:48,240 --> 00:57:49,315 Yes, sir. 764 00:57:58,887 --> 00:58:02,886 He's making a fool out of me in different ways now. 765 00:58:03,753 --> 00:58:06,229 He's an expert. He really is. 766 00:58:06,635 --> 00:58:09,279 Please just sign up for one! 767 00:58:09,787 --> 00:58:12,081 I have the perfect product for people our age! 768 00:58:12,378 --> 00:58:14,244 Choon-bok, I'm a little busy right now. 769 00:58:15,783 --> 00:58:16,858 Really? 770 00:58:17,033 --> 00:58:20,266 Then I'll go to you when you're available. 771 00:58:20,716 --> 00:58:22,027 Let's have a cup of tea and... 772 00:58:22,027 --> 00:58:23,102 I'll call you. 773 00:58:23,351 --> 00:58:24,426 Kyung-han! 774 00:58:24,612 --> 00:58:25,687 Hello? 775 00:58:40,148 --> 00:58:42,164 (8. Kim Seung-hyun (32), 9. Seo Jung-hyun (28)) 776 00:58:52,946 --> 00:58:55,446 The number you are calling is currently unavailable. 777 00:58:55,447 --> 00:58:58,486 Please leave a message after the tone. 778 00:59:11,359 --> 00:59:15,595 Go find someone and beg them or threaten them! 779 00:59:15,764 --> 00:59:18,454 How many times do I have to tell you to use any means necessary 780 00:59:18,455 --> 00:59:20,005 to get your sales up? 781 00:59:20,365 --> 00:59:21,798 You're not even young. 782 00:59:21,969 --> 00:59:24,926 You're turning 60 soon! Aren't you going to plan for your retirement? 783 00:59:52,621 --> 00:59:54,712 (35. Jung Suk-hyun (44) 36. Park Jong-hyun (40)) 784 00:59:59,269 --> 01:00:01,150 At a glance, 785 01:00:01,424 --> 01:00:03,612 you'll see what kind of insurance you need 786 01:00:03,797 --> 01:00:06,643 and what insurances are overlapping. 787 01:00:06,757 --> 01:00:07,986 So people... 788 01:00:08,249 --> 01:00:09,324 Choon-bok. 789 01:00:10,059 --> 01:00:12,041 I would appreciate it if you get to the point. 790 01:00:12,085 --> 01:00:13,160 Oh, okay. 791 01:00:13,839 --> 01:00:14,914 So... 792 01:00:15,165 --> 01:00:18,491 A new product came out so I thought I would introduce you to it. 793 01:00:18,773 --> 01:00:20,353 I'm not asking you to sign up for it. 794 01:00:21,897 --> 01:00:25,428 The insurance I had is ending soon so I was going to sign up for another one. 795 01:00:25,429 --> 01:00:26,504 This is good. 796 01:00:26,540 --> 01:00:27,615 Oh, really? 797 01:00:27,751 --> 01:00:30,171 I knew there was a reason why I wanted to come here! 798 01:00:30,171 --> 01:00:31,623 This is great! 799 01:00:31,624 --> 01:00:32,699 Take this. 800 01:00:33,525 --> 01:00:34,635 When you take a look... 801 01:00:34,635 --> 01:00:35,895 (GI Variable Life Insurance) 802 01:00:40,071 --> 01:00:42,293 If it's an important call, should I step outside? 803 01:00:42,564 --> 01:00:43,639 It's okay. 804 01:00:47,031 --> 01:00:49,620 Choon-bok, I have many patients booked today. 805 01:00:49,620 --> 01:00:52,365 So please choose the best three for me and give me a call. 806 01:00:52,941 --> 01:00:54,067 Three? That many? 807 01:00:54,155 --> 01:00:55,313 Thanks, Jung-hae! 808 01:00:55,314 --> 01:00:56,389 Thank you very much! 809 01:00:56,391 --> 01:00:57,422 You're busy, right? 810 01:00:57,423 --> 01:01:02,183 I'll organize what you need and I'll call you again. 811 01:01:02,183 --> 01:01:03,207 Okay. 812 01:01:03,208 --> 01:01:04,764 - Goodbye. - Take care. 813 01:01:04,764 --> 01:01:06,980 You don't have to see me off. Goodbye! 814 01:01:08,691 --> 01:01:09,766 I... 815 01:01:10,107 --> 01:01:11,868 Thank you for helping me out all the time. 816 01:01:11,869 --> 01:01:13,369 I won't forget it. 817 01:01:42,370 --> 01:01:44,167 (Report spam) 818 01:02:10,170 --> 01:02:13,359 (Is everything okay? I sent these photos to your husband yesterday...) 819 01:02:17,214 --> 01:02:18,401 Is everything okay? 820 01:02:18,549 --> 01:02:21,434 I sent these photos to your husband yesterday... 821 01:02:44,197 --> 01:02:45,373 I knew you would call. 822 01:02:47,481 --> 01:02:48,987 Did you... 823 01:02:50,825 --> 01:02:52,328 ...really send them to my husband? 824 01:02:54,278 --> 01:02:55,484 Let's meet after work. 825 01:02:56,127 --> 01:02:58,566 If you don't come, I'll send it to the hospital this time. 826 01:02:58,817 --> 01:03:00,094 You must be out of your mind. 827 01:03:02,270 --> 01:03:03,592 Did you just realize that? 828 01:03:04,065 --> 01:03:05,621 I'll text you the address. 829 01:04:09,983 --> 01:04:11,455 Okay, okay, okay. 830 01:04:12,697 --> 01:04:14,512 I should meet Jung-hae later and... 831 01:04:15,845 --> 01:04:17,933 I'll just have to be honest and ask her. 832 01:04:20,766 --> 01:04:23,222 (My Woman) 833 01:04:25,746 --> 01:04:26,821 Yes, Jung-hae. 834 01:04:27,285 --> 01:04:28,360 I'm sorry. 835 01:04:29,634 --> 01:04:31,751 But I don't think I can eat dinner with you. 836 01:04:32,960 --> 01:04:34,782 Why? Is something wrong? 837 01:04:35,955 --> 01:04:38,011 Something urgent came up. 838 01:04:38,560 --> 01:04:39,810 Something urgent? 839 01:04:41,021 --> 01:04:42,758 I'll tell you everything when I get home. 840 01:04:47,411 --> 01:04:48,435 Hello? 841 01:04:48,436 --> 01:04:49,460 Jung-hae! 842 01:04:49,461 --> 01:04:50,589 Jung-hae! 843 01:05:03,623 --> 01:05:05,536 The loans are killing me. 844 01:05:05,782 --> 01:05:08,173 Lend me some money. Lend me some money. 845 01:05:08,389 --> 01:05:10,620 Congratulations on becoming the department chief. 846 01:05:10,621 --> 01:05:11,701 I knew you would make it. 847 01:05:11,701 --> 01:05:13,651 Me too. Congratulations. 848 01:05:13,675 --> 01:05:15,877 It's just a title they're giving me because I'm old. 849 01:05:15,907 --> 01:05:16,982 You punk. 850 01:05:17,651 --> 01:05:19,990 Why are you showing off with such poise? 851 01:05:20,540 --> 01:05:24,091 If you're the neurosurgery department chief of the greatest hospital in the country, 852 01:05:24,091 --> 01:05:26,224 then you're practically a god! 853 01:05:26,558 --> 01:05:27,796 You're being ridiculous. 854 01:05:27,796 --> 01:05:29,353 That's all in the past. 855 01:05:30,261 --> 01:05:32,699 I heard he's working working harder than he was as a intern 856 01:05:32,700 --> 01:05:34,414 because they have a staff shortage. 857 01:05:35,867 --> 01:05:39,363 So that's what they meant when they said department chief are doing night shifts. 858 01:05:40,519 --> 01:05:42,277 Yes, that's what I'm doing. 859 01:05:42,726 --> 01:05:45,408 Anyways, I heard you're doing well these days. 860 01:05:46,001 --> 01:05:49,093 There's a rumor that you're sweeping up all the money in that neighborhood. 861 01:05:49,094 --> 01:05:51,615 It's not that much. 862 01:05:52,302 --> 01:05:54,716 I'm just looking to buy a small building in Gangnam. 863 01:05:55,390 --> 01:05:57,454 Gangnam? 864 01:05:57,825 --> 01:06:00,342 A cheap one is on the market so I'm in the middle of negotiations. 865 01:06:00,343 --> 01:06:02,193 It's about 20 stories high. 866 01:06:04,658 --> 01:06:06,654 Hey, I'm sorry! 867 01:06:08,388 --> 01:06:09,709 Did you do that on purpose? 868 01:06:10,126 --> 01:06:11,181 No... 869 01:06:11,182 --> 01:06:12,257 Are you okay? 870 01:06:12,650 --> 01:06:13,725 I'm fine. 871 01:06:14,928 --> 01:06:16,584 I'm going to go use the restroom. 872 01:06:17,538 --> 01:06:19,018 Should I go with you? 873 01:06:20,483 --> 01:06:22,440 I'm so envious. He was born with a silver spoon. 874 01:06:22,440 --> 01:06:24,011 He said two stories, right? 875 01:06:24,259 --> 01:06:25,511 20 stories, you idiot. 876 01:06:26,144 --> 01:06:27,528 20 stories... 877 01:06:28,114 --> 01:06:29,459 I'm so envious he was born rich. 878 01:06:29,459 --> 01:06:31,327 Is a 20 story building about $10 million? 879 01:06:37,541 --> 01:06:40,420 Jeez, if he was jealous, he could've just said so. 880 01:06:41,643 --> 01:06:43,230 This shirt is expensive. 881 01:06:52,681 --> 01:06:55,902 Maybe I should've said it was 30 stories since I was bluffing anyways. 882 01:08:35,042 --> 01:08:36,117 Welcome. 883 01:08:49,060 --> 01:08:51,948 He said he likes Hae-sook. 884 01:08:53,425 --> 01:08:54,885 You know Hae-sook, right, Mom? 885 01:08:55,747 --> 01:08:57,750 My pretty and cheerful friend. 886 01:09:00,455 --> 01:09:03,100 I heard they started dating. 887 01:09:05,265 --> 01:09:07,040 I should congratulate them. 888 01:09:09,879 --> 01:09:11,702 But why does my heart hurt so much? 889 01:09:12,953 --> 01:09:15,558 (Seo Kyung-hee) 890 01:09:58,014 --> 01:10:01,939 (Yeongang University Professor Han Eung-sik found dead in his office) 891 01:10:55,434 --> 01:10:58,553 (Elegant Friends) 892 01:10:58,554 --> 01:11:01,187 Are you having fun playing around with an old lady? 893 01:11:01,204 --> 01:11:02,440 Yes, it's fun. 894 01:11:02,440 --> 01:11:04,025 Something happened to Jung-hae, right? 895 01:11:04,025 --> 01:11:05,302 Is it another man? 896 01:11:05,314 --> 01:11:07,833 I beg you. Please let me take care of it. 897 01:11:07,834 --> 01:11:09,179 How could I do nothing? 898 01:11:09,179 --> 01:11:11,520 I'm your husband! 899 01:11:11,520 --> 01:11:12,917 He's a crazy guy! 900 01:11:12,917 --> 01:11:15,422 You don't know what he'll do if you provoke him! 901 01:11:15,422 --> 01:11:19,331 I should've punched him! I'm so embarrassed! 902 01:11:19,598 --> 01:11:23,044 I'll take care of this quietly so please stay out of it. 903 01:11:23,044 --> 01:11:26,259 Your wife is coming back to me. 904 01:11:26,599 --> 01:11:28,541 I told her to not come but she's relentless. 58039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.