Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,675 --> 00:00:07,428
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:12,704 --> 00:00:15,506
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
3
00:01:15,449 --> 00:01:16,609
(Episode 3)
4
00:01:16,609 --> 00:01:20,814
(Episode 3: Inappropriate Relationship)
5
00:01:24,195 --> 00:01:25,709
What's making your life so hard?
6
00:01:30,663 --> 00:01:32,499
You're a successful doctor.
7
00:01:32,639 --> 00:01:34,018
So it can't be money.
8
00:01:35,329 --> 00:01:36,404
Did...
9
00:01:37,461 --> 00:01:39,207
..your husband cheat on you?
10
00:01:52,434 --> 00:01:55,625
I swung without much thought.
11
00:01:56,209 --> 00:01:57,847
But it seems like it was a hole-in-one.
12
00:02:02,881 --> 00:02:05,288
I don't think we're close enough to exchange jokes.
13
00:02:08,110 --> 00:02:10,593
Then should we have a serious talk?
14
00:02:19,194 --> 00:02:20,745
I'm going to go use the restroom.
15
00:02:31,882 --> 00:02:33,839
(My Man)
16
00:03:05,170 --> 00:03:06,245
You know...
17
00:03:07,775 --> 00:03:11,151
I know what you did 20 years ago.
18
00:03:42,291 --> 00:03:43,366
Are you leaving?
19
00:03:43,675 --> 00:03:44,750
Excuse me.
20
00:03:44,855 --> 00:03:46,052
Have one more drink.
21
00:03:50,918 --> 00:03:53,958
When would I ever get this lucky again?
22
00:04:03,667 --> 00:04:04,742
Why?
23
00:04:05,126 --> 00:04:06,932
Do you think I did something weird to it?
24
00:04:24,422 --> 00:04:26,377
I don't what's troubling you.
25
00:04:26,982 --> 00:04:28,057
But cheer up.
26
00:04:31,537 --> 00:04:32,747
Thanks for the drink.
27
00:04:33,395 --> 00:04:36,895
Things will get really difficult now.
28
00:04:40,610 --> 00:04:41,819
What do you mean?
29
00:04:42,706 --> 00:04:43,781
I don't know.
30
00:04:44,466 --> 00:04:45,608
You'll find out.
31
00:04:59,289 --> 00:05:00,670
Did you...?
32
00:05:06,272 --> 00:05:07,347
I told you.
33
00:05:08,319 --> 00:05:11,234
I told you things will get really difficult now.
34
00:05:18,982 --> 00:05:22,680
The number you are calling is currently unavailable.
35
00:05:22,680 --> 00:05:24,429
Please leave a message after the tone.
36
00:05:25,135 --> 00:05:26,901
(My Woman)
37
00:06:11,590 --> 00:06:12,665
Are you awake?
38
00:06:23,187 --> 00:06:25,385
Please give me some privacy so I can get dressed.
39
00:06:25,446 --> 00:06:26,651
I already saw everything.
40
00:06:27,887 --> 00:06:29,095
Just get dressed.
41
00:06:29,657 --> 00:06:30,902
Please leave.
42
00:07:09,059 --> 00:07:11,477
The number you are calling is currently unavailable.
43
00:07:11,477 --> 00:07:13,459
Please leave a message after the tone.
44
00:07:19,365 --> 00:07:20,440
Hello?
45
00:07:22,145 --> 00:07:23,220
Jung-hae!
46
00:07:24,730 --> 00:07:25,868
Where are you right now?
47
00:07:26,215 --> 00:07:28,520
Are you okay? Did something happen?
48
00:07:29,246 --> 00:07:31,186
Everything's fine so don't worry.
49
00:07:33,081 --> 00:07:35,580
Then why weren't you answering your phone?
50
00:07:36,982 --> 00:07:38,057
I'm sorry.
51
00:07:39,130 --> 00:07:41,038
I didn't realize that my phone was turned off.
52
00:07:41,038 --> 00:07:42,113
Jung-hae!
53
00:07:42,892 --> 00:07:43,983
Where are you right now?
54
00:07:43,983 --> 00:07:46,879
Tell me where you are and I'll go pick you up right now!
55
00:07:47,166 --> 00:07:48,241
No.
56
00:07:48,506 --> 00:07:51,199
You don't have to do that. Don't worry and go to sleep.
57
00:07:52,413 --> 00:07:55,055
(My Man)
58
00:07:55,133 --> 00:07:56,208
Jung-hae!
59
00:07:56,713 --> 00:07:58,268
Jung-hae! Nam Jung-hae!
60
00:07:59,578 --> 00:08:02,137
Did something happen to your wife?
61
00:08:02,443 --> 00:08:03,518
No.
62
00:08:04,080 --> 00:08:05,203
Everything's fine.
63
00:08:06,939 --> 00:08:10,371
I heard you yelling so I thought you got robbed!
64
00:08:10,990 --> 00:08:12,065
I'm sorry, sir.
65
00:08:12,320 --> 00:08:14,026
You don't have to worry.
66
00:08:14,754 --> 00:08:15,829
You can keep patrolling.
67
00:08:16,081 --> 00:08:17,156
Okay.
68
00:08:24,987 --> 00:08:28,070
The number you are calling is currently unavailable. Please leave a...
69
00:08:45,205 --> 00:08:46,416
Let's forget this happened.
70
00:08:47,303 --> 00:08:48,511
What do you mean?
71
00:08:56,394 --> 00:08:59,564
What you did to me today,
72
00:09:00,126 --> 00:09:01,602
What did I do?
73
00:09:01,881 --> 00:09:03,764
I don't like playing with words.
74
00:09:05,300 --> 00:09:06,924
I'm not sure.
75
00:09:07,872 --> 00:09:09,828
I wonder what I did.
76
00:09:15,118 --> 00:09:17,190
You don't have to pretend to be strong.
77
00:09:19,445 --> 00:09:23,833
Shouldn't you look scared in this type of situation?
78
00:09:26,760 --> 00:09:28,638
You barked up the wrong tree.
79
00:09:30,426 --> 00:09:32,167
If you mess with me, I'll kill you.
80
00:10:52,094 --> 00:10:54,767
At first, I was suspicious of the woman who came to the funeral.
81
00:10:56,334 --> 00:10:58,925
Fortunately, my husband's cellphone account was in my name.
82
00:10:59,961 --> 00:11:03,112
So I looked up what my husband and that woman talked about.
83
00:11:05,240 --> 00:11:06,315
But...
84
00:11:07,556 --> 00:11:08,903
...it wasn't that woman.
85
00:11:10,309 --> 00:11:11,522
It was Jung-hae.
86
00:11:12,056 --> 00:11:13,131
Myeong-sook.
87
00:11:14,601 --> 00:11:15,916
That can't be possible.
88
00:11:16,547 --> 00:11:17,622
Man-sik...
89
00:11:18,847 --> 00:11:21,147
You know that he would never do that.
90
00:11:21,147 --> 00:11:22,289
And my Jung-hae.
91
00:11:23,202 --> 00:11:24,395
She would never do that.
92
00:11:24,395 --> 00:11:27,207
And even if the two of them were meeting each other,
93
00:11:27,207 --> 00:11:29,515
I'm sure there's a good reason why they did.
94
00:11:32,789 --> 00:11:37,239
People usually get betrayed by people they trust.
95
00:11:38,790 --> 00:11:39,865
Myeong-sook.
96
00:11:40,783 --> 00:11:42,940
I'm leaving Korea in a week.
97
00:11:44,170 --> 00:11:46,679
I considered just keeping this to myself.
98
00:11:47,553 --> 00:11:50,079
But I didn't think it was right.
99
00:11:52,140 --> 00:11:53,643
He died.
100
00:11:54,396 --> 00:11:57,206
But Jung-hae's alive.
101
00:11:57,872 --> 00:12:02,447
(Text Message Analysis Report)
102
00:12:09,639 --> 00:12:12,028
(Message Analysis)
103
00:12:14,244 --> 00:12:16,122
(See you in Hongcheon. I'll be there around 2)
104
00:12:16,123 --> 00:12:18,151
(I'll be waiting. Thank you as always, Jung-hae)
105
00:12:18,912 --> 00:12:20,277
(There are better people than me)
106
00:12:20,278 --> 00:12:22,295
(Jung-hae, I'm grateful you're so good to me)
107
00:12:22,697 --> 00:12:24,546
(Cheon Man-sik, Nam Jung-hae)
108
00:12:51,538 --> 00:12:53,554
You never done this before!
109
00:12:53,844 --> 00:12:56,756
Do you know how worried I was when I couldn't get in contact with you?
110
00:12:56,907 --> 00:12:58,229
You shouldn't have called then!
111
00:12:58,230 --> 00:13:00,314
You called me but you didn't say anything.
112
00:13:00,599 --> 00:13:03,347
When I called you right back, it said your phone was turned off.
113
00:13:03,458 --> 00:13:08,136
In that short amount of time, all kinds of bad thoughts went through my head!
114
00:13:08,370 --> 00:13:09,953
I thought I was going to go crazy.
115
00:13:11,266 --> 00:13:14,434
I ate dinner with a friend and we had a few drinks.
116
00:13:15,346 --> 00:13:18,357
I guess I fell asleep in the car while waiting for the designated driver.
117
00:13:18,853 --> 00:13:21,663
I think I called you when I was half-asleep in the car.
118
00:13:22,865 --> 00:13:24,162
I don't remember though.
119
00:13:28,159 --> 00:13:30,496
Don't you think you're overworking yourself these days?
120
00:13:30,627 --> 00:13:32,711
It would be nice for you to become a professor.
121
00:13:32,712 --> 00:13:34,713
But you should take care of your health first.
122
00:13:35,003 --> 00:13:36,078
Honey.
123
00:13:36,480 --> 00:13:37,555
I'm sorry.
124
00:13:38,678 --> 00:13:39,964
But I'm going to shower first.
125
00:13:41,038 --> 00:13:42,113
Sure.
126
00:13:44,571 --> 00:13:46,164
Go in and wash up.
127
00:13:46,828 --> 00:13:47,903
Thanks.
128
00:14:00,700 --> 00:14:01,775
Jung-hae.
129
00:14:02,388 --> 00:14:04,376
If working at the hospital is too overwhelming,
130
00:14:04,992 --> 00:14:06,171
then you should quit.
131
00:14:06,246 --> 00:14:10,753
I make enough money to support you and Yoo-bin!
132
00:14:11,458 --> 00:14:12,533
Okay?
133
00:14:39,228 --> 00:14:40,768
I'm letting you know ahead of time.
134
00:14:41,768 --> 00:14:45,526
I'm not the type to be easily scared by weak threats like this.
135
00:14:45,743 --> 00:14:47,600
I'm letting you ahead of time too.
136
00:14:47,800 --> 00:14:50,175
I'm a guy who has nothing to lose.
137
00:14:50,849 --> 00:14:52,902
I don't make weak threats.
138
00:14:53,373 --> 00:14:54,584
I make sure I do it right.
139
00:16:22,927 --> 00:16:24,162
Let's meet later tonight.
140
00:16:24,365 --> 00:16:26,202
I have something important to tell you.
141
00:16:26,422 --> 00:16:28,882
I'll let you know the time and location.
142
00:16:34,254 --> 00:16:36,918
You're coming home early today, right?
143
00:16:38,770 --> 00:16:40,556
I have plans.
144
00:16:43,267 --> 00:16:45,472
I'm eating dinner with members of the association.
145
00:16:45,996 --> 00:16:47,274
I won't come home too late.
146
00:16:48,148 --> 00:16:50,686
Jung-hae, do you have...
147
00:16:52,052 --> 00:16:53,529
...anything you want to tell me?
148
00:16:56,599 --> 00:16:57,674
What do you mean?
149
00:16:58,826 --> 00:16:59,901
Well...
150
00:17:01,071 --> 00:17:05,474
It could be about the hospital, friends, or acquaintances.
151
00:17:13,466 --> 00:17:17,036
Do you have anything you want to tell me?
152
00:17:20,840 --> 00:17:22,518
Me?
153
00:17:23,530 --> 00:17:25,071
Who did you meet yesterday?
154
00:17:29,792 --> 00:17:30,888
Jung-hae...
155
00:17:32,025 --> 00:17:33,049
I...
156
00:17:33,050 --> 00:17:34,617
If you're not honest,
157
00:17:36,081 --> 00:17:37,518
then I can't be honest either.
158
00:17:42,152 --> 00:17:43,227
I should go.
159
00:18:05,940 --> 00:18:07,586
- Are you okay?
- No, I'm not.
160
00:18:07,740 --> 00:18:08,764
I feel like I'm dying.
161
00:18:08,765 --> 00:18:10,200
Hurry up and get back in position.
162
00:18:10,200 --> 00:18:11,680
Whatever. I'm not doing this.
163
00:18:11,796 --> 00:18:12,922
You do it on your own.
164
00:18:14,254 --> 00:18:16,897
I told you that you'll become an old man in the blink of an eye!
165
00:18:16,898 --> 00:18:17,922
Hurry up and come back.
166
00:18:17,923 --> 00:18:19,515
What's wrong with becoming an old man?
167
00:18:19,516 --> 00:18:22,112
I'm turning 50 soon so it will be weirder if I don't become one!
168
00:18:22,113 --> 00:18:25,470
Don't you know I hate the thought of you becoming an old man the most in the world?
169
00:18:25,471 --> 00:18:27,360
I know! I do but...
170
00:18:29,565 --> 00:18:32,352
You're an old woman so why can't I be an old man?
171
00:18:36,967 --> 00:18:38,954
What part of my body looks like an old woman's?
172
00:18:43,963 --> 00:18:45,817
I asked you if I look like an old woman.
173
00:18:47,946 --> 00:18:49,154
Okay, I'll do it.
174
00:18:50,001 --> 00:18:51,114
Oh, the phone's ringing!
175
00:18:55,267 --> 00:18:56,712
Why are you calling at this hour?
176
00:18:57,104 --> 00:18:58,494
What are you up to these days?
177
00:18:58,584 --> 00:19:00,582
What do you think I'm doing? I'm filming a movie.
178
00:19:00,583 --> 00:19:01,631
Why?
179
00:19:01,632 --> 00:19:04,663
I called you to ask you to do a project together.
180
00:19:04,664 --> 00:19:05,739
A project?
181
00:19:05,759 --> 00:19:06,829
What project?
182
00:19:06,830 --> 00:19:08,651
You heard of Fantastic Film before, right?
183
00:19:08,965 --> 00:19:12,453
The studio's getting ready to film a movie with a $100 million investment.
184
00:19:12,896 --> 00:19:14,189
I want you to be the director.
185
00:19:15,600 --> 00:19:17,327
Don't joke around!
186
00:19:17,327 --> 00:19:19,375
Nobody would trust me with a $100 million movie!
187
00:19:19,376 --> 00:19:20,703
Forget it if you don't want to.
188
00:19:20,704 --> 00:19:22,139
I'll give the job to someone else.
189
00:19:22,604 --> 00:19:24,080
- I'm hanging up!
- Wait, wait!
190
00:19:24,080 --> 00:19:26,250
I'm saying this because I'm happy! I want to do it!
191
00:19:26,346 --> 00:19:27,921
Then do you have time tonight?
192
00:19:28,477 --> 00:19:32,284
We should have a drink with the CEO and talk about this.
193
00:19:32,350 --> 00:19:34,908
Okay. Then where should I go? When should I go?
194
00:19:34,959 --> 00:19:36,249
I'll text you the address.
195
00:19:36,308 --> 00:19:37,703
Be there by 7. Don't be late.
196
00:19:37,703 --> 00:19:38,864
Okay!
197
00:19:38,865 --> 00:19:39,889
Okay, thank you!
198
00:19:39,890 --> 00:19:41,659
I mean it! Thank you very much!
199
00:19:41,659 --> 00:19:43,544
I won't forget it! Thank you!
200
00:19:43,544 --> 00:19:44,619
Thank you!
201
00:19:45,184 --> 00:19:46,890
He hung up.
202
00:19:49,042 --> 00:19:51,405
I knew there was a reason I had a good dream last night.
203
00:19:52,907 --> 00:19:53,982
It's here.
204
00:19:54,136 --> 00:19:57,504
The medium from Mount Gyeryong told me I'll have great luck starting at age 43.
205
00:19:57,563 --> 00:19:58,638
He was right!
206
00:19:58,684 --> 00:20:01,190
He was right! Yes!
207
00:20:01,971 --> 00:20:04,167
Let's go to the department store after this.
208
00:20:05,397 --> 00:20:07,268
Why do we need to go to the department store?
209
00:20:07,268 --> 00:20:08,776
You said you're meeting the CEO.
210
00:20:09,053 --> 00:20:10,319
I'll buy you a suit.
211
00:20:12,892 --> 00:20:13,967
A suit?
212
00:20:16,350 --> 00:20:17,985
Kyeong-ja, you're an amazing woman.
213
00:20:48,989 --> 00:20:51,117
(List of Patients)
214
00:20:51,117 --> 00:20:52,777
Should we start seeing patients?
215
00:20:54,373 --> 00:20:55,399
Yes.
216
00:20:55,400 --> 00:20:56,528
Let's get started.
217
00:20:57,747 --> 00:20:58,822
Yes, sir.
218
00:21:05,937 --> 00:21:07,909
(List of Patients)
219
00:21:09,298 --> 00:21:10,414
(Park Choon-bok)
220
00:21:10,415 --> 00:21:11,490
Please come in.
221
00:21:13,971 --> 00:21:15,063
Surprise!
222
00:21:27,364 --> 00:21:28,471
Six p.m.
223
00:21:28,697 --> 00:21:30,225
I'll wait in the first floor lobby.
224
00:21:30,771 --> 00:21:31,846
See you later.
225
00:21:37,835 --> 00:21:38,910
What is it?
226
00:21:39,545 --> 00:21:40,620
Is it very bad?
227
00:21:41,704 --> 00:21:43,583
We'll know more when we get the results.
228
00:21:43,583 --> 00:21:45,026
But it doesn't look good.
229
00:21:50,004 --> 00:21:52,071
It doesn't mean you should despair.
230
00:21:52,120 --> 00:21:54,889
If you get treated and take your medications, you'll get better.
231
00:21:55,304 --> 00:21:58,336
Are you sure I don't have to worry?
232
00:22:00,260 --> 00:22:03,191
If you're so scared, why did you come so late?
233
00:22:03,381 --> 00:22:05,617
At least, you came today.
234
00:22:06,249 --> 00:22:08,360
I thought you would come next year.
235
00:22:08,603 --> 00:22:10,967
Seeing Man-sik pass away all of a sudden
236
00:22:11,168 --> 00:22:12,691
made me really think.
237
00:22:14,802 --> 00:22:17,274
Yes, Man-sik did some good with his passing.
238
00:22:17,781 --> 00:22:19,582
He made you take care of your health.
239
00:22:19,915 --> 00:22:21,677
And he also made you cheat on your wife.
240
00:22:21,678 --> 00:22:24,660
Hey, what do you mean I cheated on my wife?
241
00:22:27,741 --> 00:22:31,158
If you liked those girls, you would've slept with them.
242
00:22:31,631 --> 00:22:35,564
You and Hyung-woo seemed very determined that day.
243
00:22:35,800 --> 00:22:37,007
You even took cheongsimhwan.
244
00:22:37,008 --> 00:22:38,701
Thank goodness I did!
245
00:22:39,017 --> 00:22:41,459
Just thinking about that day still scares me!
246
00:22:41,688 --> 00:22:44,829
You better not tell this to anyone else!
247
00:22:44,845 --> 00:22:46,862
If my Eun-sil finds out, she might commit suicide.
248
00:22:46,862 --> 00:22:47,937
I know.
249
00:22:48,101 --> 00:22:51,129
If you're so scared, why would you dream of cheating on her?
250
00:22:52,155 --> 00:22:54,180
I'm okay, right?
251
00:22:54,337 --> 00:22:55,716
I need to live long.
252
00:22:56,162 --> 00:22:57,819
My Pu-reum is only 7 years old.
253
00:22:58,035 --> 00:22:59,998
Is there anyone who should die early?
254
00:23:00,571 --> 00:23:01,752
Don't worry, Choon-bok.
255
00:23:01,752 --> 00:23:02,999
It's not life threatening.
256
00:23:03,480 --> 00:23:05,362
I trust you.
257
00:23:06,206 --> 00:23:08,193
Of course! A patient should trust his doctor!
258
00:23:08,642 --> 00:23:09,717
Oh, and...
259
00:23:10,277 --> 00:23:13,593
Until you get married, you can't have sex, no matter what!
260
00:23:13,642 --> 00:23:15,412
I told you I can't do it anyway!
261
00:23:17,963 --> 00:23:18,987
I should go.
262
00:23:18,988 --> 00:23:20,063
Okay.
263
00:23:24,885 --> 00:23:25,960
Hey.
264
00:23:25,988 --> 00:23:28,694
Don't tell the other guys that I came here, okay?
265
00:23:28,694 --> 00:23:30,000
Of course!
266
00:23:30,001 --> 00:23:31,076
Why would I tell them?
267
00:23:31,977 --> 00:23:33,194
Choon-bok came to see you?
268
00:23:33,723 --> 00:23:36,448
I don't know how he lived with that condition all this time.
269
00:23:36,755 --> 00:23:37,970
It's frustrating.
270
00:23:38,381 --> 00:23:39,456
It's that bad?
271
00:23:40,026 --> 00:23:41,990
But he'll be okay once he gets treated, right?
272
00:23:42,243 --> 00:23:43,589
It's not serious, right?
273
00:23:43,966 --> 00:23:45,247
In the worst case scenario,
274
00:23:45,680 --> 00:23:47,224
he may no longer be a man.
275
00:23:47,243 --> 00:23:48,318
What?
276
00:23:50,212 --> 00:23:51,287
Hey...
277
00:23:52,426 --> 00:23:53,720
Are you serious?
278
00:23:55,169 --> 00:23:57,177
Choon-bok got a prostate examination?
279
00:23:59,522 --> 00:24:00,597
So how is he?
280
00:24:01,051 --> 00:24:02,126
Is it very bad?
281
00:24:03,771 --> 00:24:05,439
We don't have the results yet.
282
00:24:05,680 --> 00:24:06,888
But it's serious.
283
00:24:07,507 --> 00:24:08,582
Really?
284
00:24:09,373 --> 00:24:11,637
I knew this would happen to him!
285
00:24:11,641 --> 00:24:13,275
I told him to go see a doctor sooner!
286
00:24:13,347 --> 00:24:15,673
You should take a day off and come into the clinic too.
287
00:24:15,799 --> 00:24:16,874
Why?
288
00:24:16,886 --> 00:24:18,400
What do you mean "why"?
289
00:24:18,621 --> 00:24:20,460
I've seen you.
290
00:24:22,217 --> 00:24:24,395
Even if I need to see a doctor, I wouldn't go to you.
291
00:24:24,396 --> 00:24:26,077
I've seen you too.
292
00:24:26,416 --> 00:24:28,473
Fine, you do what you have to do.
293
00:24:28,790 --> 00:24:29,865
Anyways,
294
00:24:30,059 --> 00:24:31,665
don't tell Choon-bok.
295
00:24:31,665 --> 00:24:32,740
I'm hanging up.
296
00:24:36,273 --> 00:24:37,483
Jeez.
297
00:24:37,686 --> 00:24:39,206
Poor Choon-bok.
298
00:24:39,206 --> 00:24:40,281
Oh, dear.
299
00:24:40,516 --> 00:24:42,491
If you don't hurry, I'm not buying you a suit.
300
00:24:42,590 --> 00:24:43,793
I'm coming, sweetie!
301
00:24:49,591 --> 00:24:50,971
This is nice.
302
00:24:51,900 --> 00:24:53,020
What do you think?
303
00:24:53,445 --> 00:24:54,520
It's nice.
304
00:25:00,367 --> 00:25:01,393
What's this?
305
00:25:01,394 --> 00:25:02,894
($7,500)
- How many zeros are there?
306
00:25:03,078 --> 00:25:04,756
Wow, this is ridiculous!
307
00:25:08,397 --> 00:25:09,539
We'll take that.
308
00:25:21,524 --> 00:25:22,982
- Goodbye.
- Goodbye.
309
00:25:26,459 --> 00:25:28,534
I told you I'm fine with a cheap one.
310
00:25:28,813 --> 00:25:30,001
You take the car.
311
00:25:30,627 --> 00:25:31,702
Huh?
312
00:25:31,734 --> 00:25:33,430
Don't lose confidence. Be confident.
313
00:25:33,431 --> 00:25:34,662
And don't act like a fool.
314
00:25:35,448 --> 00:25:36,523
Honey.
315
00:25:36,591 --> 00:25:38,468
You should buy them dinner too.
316
00:25:38,980 --> 00:25:41,141
Order the most expensive dish there!
317
00:25:41,488 --> 00:25:42,563
Got it?
318
00:25:44,415 --> 00:25:45,490
Darling.
319
00:25:49,409 --> 00:25:51,137
I told you not call me that.
320
00:25:51,171 --> 00:25:52,209
Mom.
321
00:25:52,210 --> 00:25:53,537
Mom? Jeez!
322
00:25:55,345 --> 00:25:56,760
I'm not your mom!
323
00:25:57,651 --> 00:25:58,828
I want breast milk!
324
00:25:58,828 --> 00:26:00,011
You must be out of your mind!
325
00:26:00,011 --> 00:26:01,086
Oh, my!
326
00:26:05,438 --> 00:26:06,692
Kim Jun-hyun's here?
327
00:26:06,838 --> 00:26:07,878
Yes.
328
00:26:07,879 --> 00:26:09,480
He's talking with Mr. Ahn right now.
329
00:26:10,137 --> 00:26:11,981
Then things should get sorted out within day.
330
00:26:11,982 --> 00:26:13,947
Should I bring him over here once they're done?
331
00:26:14,106 --> 00:26:15,181
Why?
332
00:26:15,360 --> 00:26:18,642
I think it might be better if you say goodbye to him.
333
00:26:18,642 --> 00:26:20,819
Don't you know you should leave without a goodbye?
334
00:26:20,982 --> 00:26:22,355
Just tell him to leave!
335
00:26:23,062 --> 00:26:25,383
I hate farewells and goodbyes!
336
00:26:25,384 --> 00:26:26,459
Yes, sir.
337
00:26:26,464 --> 00:26:27,539
I understand.
338
00:26:28,581 --> 00:26:29,656
Ow!
339
00:26:31,045 --> 00:26:32,346
Why did that jump there?
340
00:26:32,347 --> 00:26:33,371
Does it hurt?
341
00:26:33,372 --> 00:26:34,394
No, sir!
342
00:26:34,395 --> 00:26:35,618
It doesn't hurt at all, sir!
343
00:26:36,863 --> 00:26:38,817
It's a honor, sir!
344
00:26:40,687 --> 00:26:42,674
A honor? Yeah, right!
345
00:26:43,431 --> 00:26:44,863
- You're dismissed.
- Yes, sir.
346
00:26:53,433 --> 00:26:55,378
(My love, Elle Kang)
347
00:26:59,332 --> 00:27:00,407
Yes.
348
00:27:00,421 --> 00:27:01,691
Where are you, honey?
349
00:27:04,337 --> 00:27:06,972
I wanted to give you good news.
350
00:27:08,035 --> 00:27:09,536
You know Large Chicken, right?
351
00:27:09,537 --> 00:27:10,820
Pardon? Yes, I do.
352
00:27:10,908 --> 00:27:12,032
They gave me a call.
353
00:27:12,844 --> 00:27:14,172
To sign a contract with them.
354
00:27:14,601 --> 00:27:16,858
But because of my loyalty to you,
355
00:27:17,197 --> 00:27:18,221
I refused.
356
00:27:18,222 --> 00:27:19,297
I see.
357
00:27:20,189 --> 00:27:23,562
Loyalty is very important to me.
358
00:27:23,998 --> 00:27:27,489
I can't betray our friendship of 10 years for money.
359
00:27:28,294 --> 00:27:32,357
And people think of me when they think of High-Five Chicken.
360
00:27:33,885 --> 00:27:34,911
Don't you agree, Mr. Ahn?
361
00:27:34,912 --> 00:27:35,987
Of course.
362
00:27:36,750 --> 00:27:37,825
That's right.
363
00:27:39,480 --> 00:27:43,401
Please take good care of the contract extension.
364
00:27:43,691 --> 00:27:44,766
Right...
365
00:27:45,103 --> 00:27:46,583
To be honest...
366
00:27:49,207 --> 00:27:53,245
My wife is having a hard time with menopause.
367
00:27:53,246 --> 00:27:56,888
So I've been doing nearly all of the household chores.
368
00:27:57,045 --> 00:27:58,069
Household chores?
369
00:27:58,070 --> 00:27:59,145
Yes.
370
00:28:03,478 --> 00:28:05,683
I should go now.
371
00:28:05,684 --> 00:28:07,992
My youngest will be coming back from kindergarten soon.
372
00:28:07,993 --> 00:28:09,068
Okay.
373
00:28:11,090 --> 00:28:15,248
Is there anything else you want to talk to me about besides the contract extension?
374
00:28:15,869 --> 00:28:16,944
No.
375
00:28:17,301 --> 00:28:18,376
You should hurry.
376
00:28:22,388 --> 00:28:24,657
Do you know why I like you, Mr. Ahn?
377
00:28:25,696 --> 00:28:27,617
Even at your age,
378
00:28:28,311 --> 00:28:30,017
you're honest and pure.
379
00:28:31,574 --> 00:28:33,425
You don't have to see me off. You should work.
380
00:28:33,425 --> 00:28:35,053
- Okay.
- Take care.
381
00:28:37,925 --> 00:28:39,000
Goodbye!
382
00:28:59,714 --> 00:29:01,192
Is Mr. Yang in his office?
383
00:29:01,361 --> 00:29:03,479
He just left the office.
384
00:29:03,998 --> 00:29:07,408
He said he'll meet with some clients and then he'll head home today.
385
00:29:08,902 --> 00:29:09,977
I understand.
386
00:29:25,612 --> 00:29:29,669
Even at your age, you're still honest and pure.
387
00:29:30,854 --> 00:29:32,549
If you're not honest,
388
00:29:33,616 --> 00:29:35,159
then I can't be honest either.
389
00:29:39,282 --> 00:29:40,572
I'll see you next week.
390
00:29:40,962 --> 00:29:42,037
Thank you.
391
00:29:43,322 --> 00:29:44,397
Goodbye.
392
00:30:03,665 --> 00:30:04,740
Doctor!
393
00:30:05,287 --> 00:30:08,091
We have a last minute patient.
394
00:30:08,608 --> 00:30:10,531
Please let the patient we're done for today.
395
00:30:10,532 --> 00:30:12,165
Well...
396
00:30:17,256 --> 00:30:19,337
What should I do?
397
00:30:21,728 --> 00:30:22,803
You can go.
398
00:30:31,369 --> 00:30:32,558
What are you doing?
399
00:30:32,987 --> 00:30:34,196
What do you mean?
400
00:30:39,235 --> 00:30:42,836
You said if I want a consult, I should make an appointment and then come.
401
00:30:51,324 --> 00:30:52,399
What...
402
00:30:54,371 --> 00:30:55,779
...do you need help with?
403
00:31:02,802 --> 00:31:03,877
Tell me.
404
00:31:04,810 --> 00:31:06,409
Mr. Ahn Goong-chul.
405
00:31:12,157 --> 00:31:14,684
My wife and my friend...
406
00:31:15,848 --> 00:31:18,321
They exchanged text messages and they met in secret.
407
00:31:19,363 --> 00:31:20,895
Should I pretend I don't know anything
408
00:31:20,895 --> 00:31:23,320
or should I ask what's going on?
409
00:31:24,913 --> 00:31:26,103
My friend and my wife...
410
00:31:28,452 --> 00:31:30,985
I believe they're not the type of people who would cheat.
411
00:31:33,003 --> 00:31:34,078
Then...
412
00:31:38,459 --> 00:31:39,534
Trust them.
413
00:31:42,273 --> 00:31:43,415
Just trust them?
414
00:31:44,980 --> 00:31:46,960
Don't even ask why they met?
415
00:31:50,855 --> 00:31:51,930
Those two...
416
00:31:53,934 --> 00:31:56,224
...probably met because they had a good reason to meet.
417
00:31:56,576 --> 00:31:58,074
Can't you...
418
00:31:59,689 --> 00:32:01,192
...tell me what that reason is?
419
00:32:04,490 --> 00:32:05,565
Jung-hae.
420
00:32:06,917 --> 00:32:10,541
You said if I'm not honest, then you can't be honest either.
421
00:32:10,938 --> 00:32:12,413
Then if I become honest with you,
422
00:32:14,005 --> 00:32:16,091
could you be honest with me too?
423
00:32:22,801 --> 00:32:24,731
I didn't meet a friend yesterday.
424
00:32:26,104 --> 00:32:27,318
I met Myeong-sook.
425
00:32:41,953 --> 00:32:43,306
(Text Message Analysis Report)
426
00:32:43,306 --> 00:32:47,060
It's a list of text messages and phone calls between you and Man-sik.
427
00:32:49,088 --> 00:32:51,266
Can you tell me what's going on?
428
00:33:01,303 --> 00:33:02,378
Man-sik...
429
00:33:04,891 --> 00:33:08,598
...came to me for help about 2 years ago.
430
00:33:09,724 --> 00:33:11,324
He was diagnosed with depression.
431
00:33:12,954 --> 00:33:15,279
Therapy and medications weren't helping him.
432
00:33:15,570 --> 00:33:16,894
His depression was too severe.
433
00:33:21,571 --> 00:33:24,078
He asked me to keep it a secret from Myeong-sook at the time.
434
00:33:24,079 --> 00:33:27,776
Because she was having a hard time with menopause too.
435
00:33:30,343 --> 00:33:31,418
Man-sik...
436
00:33:32,896 --> 00:33:34,694
...is my friend before he's my patient.
437
00:33:36,102 --> 00:33:38,202
I wanted to help him overcome this so I...
438
00:33:41,607 --> 00:33:46,020
He went to volunteer with me at the nursing home I go to.
439
00:33:51,374 --> 00:33:54,045
Here, try some.
440
00:34:24,236 --> 00:34:25,623
You look like a young lady.
441
00:34:48,902 --> 00:34:51,052
It seemed like Man-sik realized a lot of things...
442
00:34:51,883 --> 00:34:53,846
...as he took care of those sick individuals.
443
00:34:55,870 --> 00:34:59,748
He tried very hard to escape his depression on his own.
444
00:35:04,331 --> 00:35:06,836
But if I knew a misunderstanding like this happen,
445
00:35:08,369 --> 00:35:10,433
I would've told you sooner.
446
00:35:11,934 --> 00:35:13,181
It's not a misunderstanding.
447
00:35:13,782 --> 00:35:17,172
I didn't want to misunderstand you.
448
00:35:18,241 --> 00:35:19,416
That's why I came.
449
00:35:21,834 --> 00:35:23,808
Myeong-sook said she's leaving Korea next week.
450
00:35:25,352 --> 00:35:28,098
What if you meet her in person and tell her before she leaves?
451
00:35:30,852 --> 00:35:31,927
Okay.
452
00:35:32,176 --> 00:35:33,251
I will.
453
00:35:35,438 --> 00:35:36,781
You said you have dinner plans.
454
00:35:37,938 --> 00:35:39,080
See you at home.
455
00:35:39,599 --> 00:35:40,674
See you later.
456
00:35:49,168 --> 00:35:50,243
Jung-hae.
457
00:35:52,272 --> 00:35:54,097
I never had a misunderstanding.
458
00:35:55,337 --> 00:35:58,101
I trust you and Man-sik.
459
00:35:59,146 --> 00:36:00,221
So...
460
00:36:01,163 --> 00:36:03,572
...please don't misunderstand that I misunderstood you.
461
00:36:04,185 --> 00:36:05,260
Okay?
462
00:36:08,978 --> 00:36:10,053
See you.
463
00:36:27,200 --> 00:36:30,165
(Text Message Analysis Report)
464
00:36:38,401 --> 00:36:39,476
Goong-chul.
465
00:36:41,655 --> 00:36:43,459
To be honest, I...
466
00:36:44,664 --> 00:36:46,464
...have something to confess to you.
467
00:36:48,538 --> 00:36:49,722
You should've told me.
468
00:36:50,133 --> 00:36:51,208
Punk.
469
00:36:58,391 --> 00:37:00,008
What's with that guy?
470
00:37:00,533 --> 00:37:01,608
Hey, mister!
471
00:37:01,624 --> 00:37:02,699
Hey, mister!
472
00:37:04,790 --> 00:37:06,313
Jeez.
473
00:37:13,369 --> 00:37:14,444
Hello?
474
00:37:15,228 --> 00:37:16,303
Goong-chul.
475
00:37:42,357 --> 00:37:43,923
Hello, Dr. Nam.
476
00:38:01,051 --> 00:38:02,126
Hello.
477
00:38:05,191 --> 00:38:06,732
Thank you for coming.
478
00:38:06,732 --> 00:38:08,447
You don't have to thank me.
479
00:38:09,316 --> 00:38:11,000
Is there something wrong?
480
00:38:17,617 --> 00:38:20,271
Are you going to talk while standing?
481
00:38:22,847 --> 00:38:24,171
I should sit.
482
00:38:30,120 --> 00:38:31,195
Have a seat.
483
00:38:44,003 --> 00:38:45,078
Take it.
484
00:38:48,365 --> 00:38:50,242
I'm sure it's not a letter.
485
00:38:51,427 --> 00:38:52,502
Is it money?
486
00:38:58,710 --> 00:39:00,156
($10,000)
487
00:39:00,818 --> 00:39:02,536
If you pay me so much from the beginning,
488
00:39:02,929 --> 00:39:04,616
how will you handle it later?
489
00:39:04,842 --> 00:39:06,458
I won't have to.
490
00:39:07,233 --> 00:39:08,696
This is the first and last time.
491
00:39:10,366 --> 00:39:12,573
I guess you're sure of things all the time.
492
00:39:15,015 --> 00:39:16,265
But that's not good.
493
00:39:17,610 --> 00:39:18,852
Listen up.
494
00:39:22,102 --> 00:39:25,454
I don't know what kind of plan you have in mind.
495
00:39:26,055 --> 00:39:27,130
But give up.
496
00:39:28,114 --> 00:39:31,618
I'll just be embarrassed if you announce what you did to me right here right now.
497
00:39:32,555 --> 00:39:33,965
But you'll go to jail.
498
00:39:34,386 --> 00:39:35,461
Got it?
499
00:39:37,291 --> 00:39:38,686
Wow, how scary.
500
00:39:39,373 --> 00:39:41,329
I didn't think of that!
501
00:39:43,951 --> 00:39:45,826
I hope we never see each other again.
502
00:39:49,191 --> 00:39:50,266
Go out with me!
503
00:39:52,955 --> 00:39:55,757
I'm in love with you!
504
00:39:59,039 --> 00:40:00,241
So go out with me.
505
00:40:02,248 --> 00:40:03,323
What?
506
00:40:08,945 --> 00:40:10,528
Did you not understand what I meant?
507
00:40:11,024 --> 00:40:12,198
I did.
508
00:40:13,080 --> 00:40:14,422
So go out with me.
509
00:40:16,725 --> 00:40:19,149
Do you have any lovers?
510
00:40:21,245 --> 00:40:22,320
Lovers?
511
00:40:23,340 --> 00:40:26,351
Hey, I'm married!
512
00:40:26,669 --> 00:40:28,692
I have a 15 year old son too.
513
00:40:30,408 --> 00:40:33,292
Can't married men have lovers?
514
00:40:33,292 --> 00:40:34,600
What a ridiculous thing to say!
515
00:40:34,601 --> 00:40:37,738
Why would married men have lovers?
516
00:40:37,738 --> 00:40:39,313
That's ridiculous!
517
00:40:44,269 --> 00:40:46,796
Were you...
518
00:40:47,341 --> 00:40:49,038
...messing around with me?
519
00:40:54,658 --> 00:40:57,421
You haven't changed at all, Ahn Goong-chul!
520
00:40:58,386 --> 00:41:02,056
Your face still gets red when you get worked up.
521
00:41:02,153 --> 00:41:03,898
Your voice gets higher in pitch too.
522
00:41:08,524 --> 00:41:09,599
Really?
523
00:41:11,489 --> 00:41:12,883
I'm sorry, I'm sorry.
524
00:41:13,718 --> 00:41:16,318
I was just happy to see you since it's been a long time.
525
00:41:17,125 --> 00:41:20,463
I missed seeing you like this.
526
00:41:21,280 --> 00:41:25,873
That's good. It's good to see you laughing like this too. It's been awhile.
527
00:41:29,435 --> 00:41:30,510
Goong-chul.
528
00:41:33,551 --> 00:41:34,626
To be honest...
529
00:41:35,972 --> 00:41:39,275
I called you to ask you a favor.
530
00:41:40,700 --> 00:41:41,775
A favor?
531
00:41:44,461 --> 00:41:48,592
I know it's ridiculous to tell you this when it's been 20 years.
532
00:41:50,944 --> 00:41:52,019
Can you...
533
00:41:56,767 --> 00:41:58,040
...lend me some money?
534
00:42:02,625 --> 00:42:03,700
Take the money.
535
00:42:06,291 --> 00:42:07,366
I told you.
536
00:42:08,186 --> 00:42:09,692
This is the first and last time.
537
00:42:10,781 --> 00:42:12,234
So take it while I'm still offering.
538
00:42:12,234 --> 00:42:13,309
I told you too.
539
00:42:13,961 --> 00:42:15,480
I'm not after money.
540
00:42:15,818 --> 00:42:16,893
It's you.
541
00:42:22,838 --> 00:42:25,673
You want me to believe that when it doesn't seem sincere at all?
542
00:42:27,401 --> 00:42:28,476
Remember this.
543
00:42:29,544 --> 00:42:31,138
No matter what you do,
544
00:42:31,959 --> 00:42:34,584
I won't be shaken up by a bully like you.
545
00:42:35,658 --> 00:42:36,963
So don't mess with me.
546
00:42:39,843 --> 00:42:43,618
Hearing that makes me want to do just that all of a sudden.
547
00:42:48,026 --> 00:42:51,073
But I'll call it a day for today.
548
00:42:58,001 --> 00:42:59,076
Oh, right.
549
00:43:02,190 --> 00:43:05,876
Do you know why rich old ladies like bullies?
550
00:43:10,401 --> 00:43:13,004
Because they're way nicer to them than their husbands.
551
00:43:15,958 --> 00:43:17,273
I'll be good to you too.
552
00:43:57,927 --> 00:44:01,192
How long are you going to film cheap, perverted movies like that?
553
00:44:01,589 --> 00:44:02,882
Well...
554
00:44:03,293 --> 00:44:05,738
I'm not filming them because I want to.
555
00:44:05,739 --> 00:44:06,814
Exactly!
556
00:44:06,986 --> 00:44:11,788
I'll bring you to light from the underground!
557
00:44:14,610 --> 00:44:16,880
You want to film a high-quality film, right?
558
00:44:17,673 --> 00:44:19,437
You want to film a high-end film, right?
559
00:44:19,450 --> 00:44:22,175
- Yes.
- I'll help you do that!
560
00:44:24,438 --> 00:44:25,513
Thank you, sir!
561
00:44:25,804 --> 00:44:27,960
Don't call me "sir."
562
00:44:30,164 --> 00:44:31,239
Speak comfortably.
563
00:44:32,530 --> 00:44:33,800
Okay!
564
00:44:34,156 --> 00:44:35,231
Have a drink.
565
00:44:39,142 --> 00:44:42,283
You don't have to be so polite in front of me!
566
00:44:42,507 --> 00:44:43,860
Just drink comfortably!
567
00:44:46,659 --> 00:44:49,547
What kind of suit is so easily ripped?
568
00:44:50,754 --> 00:44:51,957
I'm sorry.
569
00:44:52,246 --> 00:44:53,321
No.
570
00:44:53,635 --> 00:44:55,073
It's okay, sir.
571
00:44:55,073 --> 00:44:57,930
He can just buy another suit.
572
00:44:57,930 --> 00:44:59,005
Yes, sir.
573
00:44:59,343 --> 00:45:04,740
I heard your wife is Kang Kyeong-ja.
574
00:45:04,740 --> 00:45:05,815
Yes.
575
00:45:06,687 --> 00:45:08,287
In the good, old days...
576
00:45:09,211 --> 00:45:13,634
I flirted with her so much with high hopes!
577
00:45:15,128 --> 00:45:18,777
But she was way more temperamental than she looked.
578
00:45:19,381 --> 00:45:20,931
My wife has a hot temper.
579
00:45:21,476 --> 00:45:24,334
I heard she owns a pub somewhere.
580
00:45:24,370 --> 00:45:26,022
She has a live bar.
581
00:45:26,482 --> 00:45:29,453
I heard famous people go there!
582
00:45:29,453 --> 00:45:30,869
I heard it's amazing!
583
00:45:30,987 --> 00:45:32,014
Is it true?
584
00:45:32,015 --> 00:45:33,547
I guess so!
585
00:45:33,552 --> 00:45:34,627
Really?
586
00:45:34,762 --> 00:45:37,886
Then I should help increase the sales there!
587
00:45:38,151 --> 00:45:39,348
Let's do that!
588
00:45:39,381 --> 00:45:41,134
Why don't we have drinks there next week?
589
00:45:41,134 --> 00:45:42,901
We can start talking about the movie.
590
00:45:42,913 --> 00:45:44,987
Yes, sir! It will be my treat, sir!
591
00:45:45,223 --> 00:45:46,390
Nice!
592
00:45:46,390 --> 00:45:48,072
I like you even more!
593
00:45:48,073 --> 00:45:49,354
Have a drink, have a drink.
594
00:45:49,390 --> 00:45:50,465
Wow!
595
00:46:06,383 --> 00:46:07,858
Is it to your liking?
596
00:46:08,121 --> 00:46:09,196
It's not bad.
597
00:46:12,811 --> 00:46:14,788
Stop eating instant food.
598
00:46:15,124 --> 00:46:17,156
Even if it's bothersome, cook your own meals.
599
00:46:17,770 --> 00:46:19,498
I do if I can.
600
00:46:19,913 --> 00:46:22,670
It's hard enough to pour water into instant ramen.
601
00:46:24,074 --> 00:46:25,775
You still haven't found a housekeeper?
602
00:46:26,742 --> 00:46:29,659
I'm offering twice the money others are offering but they still refuse.
603
00:46:29,798 --> 00:46:31,371
What did I do so wrong?
604
00:46:31,371 --> 00:46:34,057
That's why you shouldn't have gotten a divorce in the first place.
605
00:46:34,057 --> 00:46:36,105
People can gain weight.
606
00:46:36,137 --> 00:46:39,318
You're probably the only guy who got a divorce because his wife gained weight!
607
00:46:39,319 --> 00:46:41,470
It's okay get married because someone's fit.
608
00:46:41,470 --> 00:46:43,691
So why can't you get divorced because someone's fat?
609
00:46:43,692 --> 00:46:45,185
Think carefully.
610
00:46:45,430 --> 00:46:47,618
Fix that personality of yours before you get older.
611
00:46:47,897 --> 00:46:50,613
Find a woman you can depend on for the rest of your life.
612
00:46:50,667 --> 00:46:51,877
Get a new start in life.
613
00:46:58,771 --> 00:47:00,007
Did something happen?
614
00:47:03,887 --> 00:47:08,217
I'm very grateful that you came to my house and cooked for me like this.
615
00:47:09,013 --> 00:47:11,131
But you seem to be nagging me a lot today.
616
00:47:11,951 --> 00:47:13,810
Based on my experience,
617
00:47:13,810 --> 00:47:16,548
you always become talkative like this when something happens.
618
00:47:17,526 --> 00:47:18,646
Something happened, right?
619
00:47:18,647 --> 00:47:19,676
I did that?
620
00:47:19,677 --> 00:47:20,903
Yes, you did.
621
00:47:23,165 --> 00:47:27,244
Okay, since you're so interested in me, I'll tell you.
622
00:47:29,253 --> 00:47:30,561
May I ask a favor?
623
00:47:30,778 --> 00:47:31,853
I knew it.
624
00:47:32,238 --> 00:47:33,313
What is it?
625
00:47:34,261 --> 00:47:35,336
Jae-hoon.
626
00:47:35,421 --> 00:47:36,725
Please lend me some money.
627
00:47:39,153 --> 00:47:40,228
Why do you need money?
628
00:47:40,777 --> 00:47:42,802
Don't ask me why.
629
00:47:44,293 --> 00:47:46,429
You want me to lend you money without asking why.
630
00:47:48,111 --> 00:47:49,186
It's obvious.
631
00:47:49,844 --> 00:47:50,919
It's obvious?
632
00:47:51,081 --> 00:47:54,013
Yes, Hae-sook probably called you and you probably went to go meet her.
633
00:47:54,082 --> 00:47:57,032
You probably exchanged a few useless jokes.
634
00:47:57,032 --> 00:47:59,710
Then Hae-sook probably became serious all of a sudden.
635
00:48:00,040 --> 00:48:03,377
"I'm sorry to say this when it's been 20 years but can you lend me some money?"
636
00:48:03,706 --> 00:48:04,869
Something like this, right?
637
00:48:05,101 --> 00:48:06,176
Isn't it?
638
00:48:07,652 --> 00:48:08,921
Chills!
639
00:48:09,019 --> 00:48:10,862
How did you know? How did you know?
640
00:48:11,293 --> 00:48:14,818
I knew it from the moment she came to the funeral and asked to see you in private.
641
00:48:15,973 --> 00:48:17,048
I see.
642
00:48:19,771 --> 00:48:21,347
(My Woman)
643
00:48:22,417 --> 00:48:23,492
Yes, Jung-hae.
644
00:48:25,417 --> 00:48:26,492
Where are you?
645
00:48:26,629 --> 00:48:28,560
I'm eating at Jae-hoon's house.
646
00:48:28,981 --> 00:48:30,040
Where are you?
647
00:48:30,041 --> 00:48:31,265
I'm home.
648
00:48:31,637 --> 00:48:33,341
Didn't you say you have dinner plans?
649
00:48:33,385 --> 00:48:34,534
It ended early.
650
00:48:35,662 --> 00:48:36,911
Enjoy your meal.
651
00:48:36,972 --> 00:48:38,047
Okay.
652
00:49:04,595 --> 00:49:06,804
What if Jung-hae finds out?
653
00:49:08,092 --> 00:49:10,688
I didn't think that far.
654
00:49:10,688 --> 00:49:12,985
I should be honest with her if she finds out.
655
00:49:13,103 --> 00:49:14,242
Can you handle it?
656
00:49:14,650 --> 00:49:17,411
If she came to me for help, then she must be really desperate!
657
00:49:17,411 --> 00:49:20,014
How could I ignore her when I'm a man?
658
00:49:20,015 --> 00:49:21,307
Why does that matter?
659
00:49:22,008 --> 00:49:24,004
I think you should avoid her.
660
00:49:24,004 --> 00:49:26,305
Jae-hoon, Hae-sook is our friend!
661
00:49:26,305 --> 00:49:27,877
You should help a friend in need!
662
00:49:27,877 --> 00:49:29,079
Before she was a friend,
663
00:49:30,052 --> 00:49:31,349
she was your first love.
664
00:49:31,617 --> 00:49:33,545
Why is that important? It's all in the past!
665
00:49:33,545 --> 00:49:36,282
Why should I turn a blind eye just because she's my first love?
666
00:49:37,857 --> 00:49:39,856
There are many reasons.
667
00:49:40,241 --> 00:49:41,878
But the biggest reason is...
668
00:49:43,018 --> 00:49:44,966
...you don't have money.
669
00:49:45,963 --> 00:49:50,445
That's why I'm asking you! Please help me out, Jae-hoon!
670
00:49:51,495 --> 00:49:52,570
I don't know.
671
00:49:53,638 --> 00:49:58,431
I don't want to help you out and then have Jung-hae hate me too.
672
00:49:58,432 --> 00:50:01,292
I won't tell her I borrowed from you!
673
00:50:01,586 --> 00:50:02,661
Jae-hoon!
674
00:50:04,520 --> 00:50:05,551
I promise!
675
00:50:05,552 --> 00:50:07,087
I pinky swear!
676
00:50:07,300 --> 00:50:08,375
Jae-hoon!
677
00:50:14,399 --> 00:50:15,474
Eun-sil.
678
00:50:15,566 --> 00:50:16,641
Yes?
679
00:50:16,677 --> 00:50:17,752
When I die,
680
00:50:18,614 --> 00:50:19,912
don't live alone.
681
00:50:20,281 --> 00:50:21,804
Meet a good man and be happy.
682
00:50:23,003 --> 00:50:24,444
What are you talking about?
683
00:50:24,747 --> 00:50:26,449
Why would you die?
684
00:50:26,604 --> 00:50:28,558
You told me that Jae-hoon said you were fine.
685
00:50:28,558 --> 00:50:30,368
I'm not saying I'm going to die right now.
686
00:50:30,913 --> 00:50:34,284
I just think I'll die before you.
687
00:50:34,716 --> 00:50:36,147
So don't struggle by yourself.
688
00:50:38,366 --> 00:50:39,976
I want you to be happy.
689
00:50:40,778 --> 00:50:42,128
Don't worry.
690
00:50:42,244 --> 00:50:44,076
If you die, I'll die too.
691
00:50:44,379 --> 00:50:46,260
Life would be boring without you.
692
00:50:49,766 --> 00:50:53,759
I should've signed up for a lot of life insurance like you said.
693
00:50:55,611 --> 00:50:56,686
Honey.
694
00:50:56,869 --> 00:50:58,404
What's wrong?
695
00:50:59,808 --> 00:51:02,864
Is it because I said we should sign up for a few more policies last time?
696
00:51:03,162 --> 00:51:05,124
I told you I'm sorry.
697
00:51:06,058 --> 00:51:08,363
Do you know how much I regretted saying that?
698
00:51:09,677 --> 00:51:12,922
What's the point of having insurance money when you're not around?
699
00:51:14,181 --> 00:51:15,256
Eun-sil.
700
00:51:16,651 --> 00:51:18,393
You're a really charming woman.
701
00:51:19,842 --> 00:51:24,853
You had a hard time after meeting an incompetent loser like me.
702
00:51:27,215 --> 00:51:28,525
I'm really sorry...
703
00:51:30,926 --> 00:51:32,211
What's wrong with you?
704
00:51:32,805 --> 00:51:36,615
If you say that one more time, I'm going to commit suicide too!
705
00:51:37,632 --> 00:51:38,656
Oh, my!
706
00:51:38,657 --> 00:51:40,215
Oh, no! Honey!
707
00:51:40,215 --> 00:51:41,581
Oh, my! Oh, my!
708
00:51:41,736 --> 00:51:42,811
Oh, my!
709
00:51:43,547 --> 00:51:44,622
I'm sorry!
710
00:52:09,814 --> 00:52:10,992
Did you get home safely?
711
00:52:11,520 --> 00:52:13,081
Think of me while you sleep.
712
00:52:13,424 --> 00:52:15,657
I'll dream of you too.
713
00:52:29,355 --> 00:52:32,029
(If you ever send a text message like this again...)
714
00:52:43,797 --> 00:52:45,935
If you ever send a text message like this again,
715
00:52:46,170 --> 00:52:47,943
then you'll really regret it.
716
00:52:48,860 --> 00:52:50,803
We'll see who'll be the one with regrets.
717
00:53:09,185 --> 00:53:10,240
What is this?
718
00:53:10,241 --> 00:53:12,293
What kind of insane guy sent pictures like this?
719
00:53:12,344 --> 00:53:13,954
Why? What kind of photos are they?
720
00:53:24,277 --> 00:53:25,352
What is it?
721
00:53:25,460 --> 00:53:27,609
No, no. There's no need to look.
722
00:53:27,705 --> 00:53:29,713
I'm going to go use the restroom.
723
00:54:21,822 --> 00:54:23,727
Do you have something to say to me?
724
00:54:27,655 --> 00:54:28,730
What is it?
725
00:54:35,569 --> 00:54:36,644
Jung-hae.
726
00:54:39,336 --> 00:54:40,553
Jung-hae, did you...?
727
00:54:42,379 --> 00:54:43,454
What is it?
728
00:54:44,267 --> 00:54:45,342
Did you...?
729
00:54:46,807 --> 00:54:47,882
Will...?
730
00:54:50,264 --> 00:54:51,556
Will you be late today too?
731
00:54:53,474 --> 00:54:54,549
No.
732
00:54:54,781 --> 00:54:56,413
I don't have plans. Why?
733
00:54:57,512 --> 00:55:00,220
Then should we have dinner together?
734
00:55:00,821 --> 00:55:02,816
Don't you get together with your friends today?
735
00:55:02,854 --> 00:55:04,226
That is true.
736
00:55:04,506 --> 00:55:08,409
But I just wanted to go out with you.
737
00:55:11,836 --> 00:55:12,911
Okay then.
738
00:55:16,159 --> 00:55:17,555
Then after work,
739
00:55:18,794 --> 00:55:20,388
I'll go to the hospital.
740
00:55:21,731 --> 00:55:23,097
Is it six o'clock okay with you?
741
00:55:24,683 --> 00:55:25,758
Yes.
742
00:56:35,151 --> 00:56:37,642
You said you'll take care of it!
743
00:56:40,704 --> 00:56:43,021
So what did you take care of?
744
00:56:44,021 --> 00:56:47,890
Why is the PR team still using Kim Jun-hyun as the spokesperson?
745
00:56:49,030 --> 00:56:50,486
Why?
746
00:56:57,923 --> 00:56:58,998
Look at that.
747
00:56:59,042 --> 00:57:01,373
You're going to exercise your right to be silent now?
748
00:57:02,190 --> 00:57:04,896
Then I guess you're going to extend Kim Jun-hyun's contract.
749
00:57:06,098 --> 00:57:08,813
Ahn Goong-chul! Are you really going to be like this?
750
00:57:08,829 --> 00:57:11,465
You'll come to your senses when I fire your entire team, right?
751
00:57:15,905 --> 00:57:18,621
What did you just say?
752
00:57:19,038 --> 00:57:20,115
What in the world?
753
00:57:21,612 --> 00:57:22,772
What's with that gaze?
754
00:57:25,206 --> 00:57:27,993
I was distracted for a second.
755
00:57:28,296 --> 00:57:33,123
Would you repeat what you just said to me, sir?
756
00:57:34,053 --> 00:57:35,077
No, no.
757
00:57:35,078 --> 00:57:36,204
I didn't say anything.
758
00:57:36,756 --> 00:57:37,994
I understand for now.
759
00:57:37,994 --> 00:57:39,069
You may leave.
760
00:57:39,478 --> 00:57:40,553
Pardon?
761
00:57:41,668 --> 00:57:45,325
I understand what you're saying so I'll give it some thought.
762
00:57:46,097 --> 00:57:47,239
You can go back to work.
763
00:57:48,240 --> 00:57:49,315
Yes, sir.
764
00:57:58,887 --> 00:58:02,886
He's making a fool out of me in different ways now.
765
00:58:03,753 --> 00:58:06,229
He's an expert. He really is.
766
00:58:06,635 --> 00:58:09,279
Please just sign up for one!
767
00:58:09,787 --> 00:58:12,081
I have the perfect product for people our age!
768
00:58:12,378 --> 00:58:14,244
Choon-bok, I'm a little busy right now.
769
00:58:15,783 --> 00:58:16,858
Really?
770
00:58:17,033 --> 00:58:20,266
Then I'll go to you when you're available.
771
00:58:20,716 --> 00:58:22,027
Let's have a cup of tea and...
772
00:58:22,027 --> 00:58:23,102
I'll call you.
773
00:58:23,351 --> 00:58:24,426
Kyung-han!
774
00:58:24,612 --> 00:58:25,687
Hello?
775
00:58:40,148 --> 00:58:42,164
(8. Kim Seung-hyun (32), 9. Seo Jung-hyun (28))
776
00:58:52,946 --> 00:58:55,446
The number you are calling is currently unavailable.
777
00:58:55,447 --> 00:58:58,486
Please leave a message after the tone.
778
00:59:11,359 --> 00:59:15,595
Go find someone and beg them or threaten them!
779
00:59:15,764 --> 00:59:18,454
How many times do I have to tell you to use any means necessary
780
00:59:18,455 --> 00:59:20,005
to get your sales up?
781
00:59:20,365 --> 00:59:21,798
You're not even young.
782
00:59:21,969 --> 00:59:24,926
You're turning 60 soon! Aren't you going to plan for your retirement?
783
00:59:52,621 --> 00:59:54,712
(35. Jung Suk-hyun (44) 36. Park Jong-hyun (40))
784
00:59:59,269 --> 01:00:01,150
At a glance,
785
01:00:01,424 --> 01:00:03,612
you'll see what kind of insurance you need
786
01:00:03,797 --> 01:00:06,643
and what insurances are overlapping.
787
01:00:06,757 --> 01:00:07,986
So people...
788
01:00:08,249 --> 01:00:09,324
Choon-bok.
789
01:00:10,059 --> 01:00:12,041
I would appreciate it if you get to the point.
790
01:00:12,085 --> 01:00:13,160
Oh, okay.
791
01:00:13,839 --> 01:00:14,914
So...
792
01:00:15,165 --> 01:00:18,491
A new product came out so I thought I would introduce you to it.
793
01:00:18,773 --> 01:00:20,353
I'm not asking you to sign up for it.
794
01:00:21,897 --> 01:00:25,428
The insurance I had is ending soon so I was going to sign up for another one.
795
01:00:25,429 --> 01:00:26,504
This is good.
796
01:00:26,540 --> 01:00:27,615
Oh, really?
797
01:00:27,751 --> 01:00:30,171
I knew there was a reason why I wanted to come here!
798
01:00:30,171 --> 01:00:31,623
This is great!
799
01:00:31,624 --> 01:00:32,699
Take this.
800
01:00:33,525 --> 01:00:34,635
When you take a look...
801
01:00:34,635 --> 01:00:35,895
(GI Variable Life Insurance)
802
01:00:40,071 --> 01:00:42,293
If it's an important call, should I step outside?
803
01:00:42,564 --> 01:00:43,639
It's okay.
804
01:00:47,031 --> 01:00:49,620
Choon-bok, I have many patients booked today.
805
01:00:49,620 --> 01:00:52,365
So please choose the best three for me and give me a call.
806
01:00:52,941 --> 01:00:54,067
Three? That many?
807
01:00:54,155 --> 01:00:55,313
Thanks, Jung-hae!
808
01:00:55,314 --> 01:00:56,389
Thank you very much!
809
01:00:56,391 --> 01:00:57,422
You're busy, right?
810
01:00:57,423 --> 01:01:02,183
I'll organize what you need and I'll call you again.
811
01:01:02,183 --> 01:01:03,207
Okay.
812
01:01:03,208 --> 01:01:04,764
- Goodbye.
- Take care.
813
01:01:04,764 --> 01:01:06,980
You don't have to see me off. Goodbye!
814
01:01:08,691 --> 01:01:09,766
I...
815
01:01:10,107 --> 01:01:11,868
Thank you for helping me out all the time.
816
01:01:11,869 --> 01:01:13,369
I won't forget it.
817
01:01:42,370 --> 01:01:44,167
(Report spam)
818
01:02:10,170 --> 01:02:13,359
(Is everything okay? I sent these photos to your husband yesterday...)
819
01:02:17,214 --> 01:02:18,401
Is everything okay?
820
01:02:18,549 --> 01:02:21,434
I sent these photos to your husband yesterday...
821
01:02:44,197 --> 01:02:45,373
I knew you would call.
822
01:02:47,481 --> 01:02:48,987
Did you...
823
01:02:50,825 --> 01:02:52,328
...really send them to my husband?
824
01:02:54,278 --> 01:02:55,484
Let's meet after work.
825
01:02:56,127 --> 01:02:58,566
If you don't come, I'll send it to the hospital this time.
826
01:02:58,817 --> 01:03:00,094
You must be out of your mind.
827
01:03:02,270 --> 01:03:03,592
Did you just realize that?
828
01:03:04,065 --> 01:03:05,621
I'll text you the address.
829
01:04:09,983 --> 01:04:11,455
Okay, okay, okay.
830
01:04:12,697 --> 01:04:14,512
I should meet Jung-hae later and...
831
01:04:15,845 --> 01:04:17,933
I'll just have to be honest and ask her.
832
01:04:20,766 --> 01:04:23,222
(My Woman)
833
01:04:25,746 --> 01:04:26,821
Yes, Jung-hae.
834
01:04:27,285 --> 01:04:28,360
I'm sorry.
835
01:04:29,634 --> 01:04:31,751
But I don't think I can eat dinner with you.
836
01:04:32,960 --> 01:04:34,782
Why? Is something wrong?
837
01:04:35,955 --> 01:04:38,011
Something urgent came up.
838
01:04:38,560 --> 01:04:39,810
Something urgent?
839
01:04:41,021 --> 01:04:42,758
I'll tell you everything when I get home.
840
01:04:47,411 --> 01:04:48,435
Hello?
841
01:04:48,436 --> 01:04:49,460
Jung-hae!
842
01:04:49,461 --> 01:04:50,589
Jung-hae!
843
01:05:03,623 --> 01:05:05,536
The loans are killing me.
844
01:05:05,782 --> 01:05:08,173
Lend me some money. Lend me some money.
845
01:05:08,389 --> 01:05:10,620
Congratulations on becoming the department chief.
846
01:05:10,621 --> 01:05:11,701
I knew you would make it.
847
01:05:11,701 --> 01:05:13,651
Me too. Congratulations.
848
01:05:13,675 --> 01:05:15,877
It's just a title they're giving me because I'm old.
849
01:05:15,907 --> 01:05:16,982
You punk.
850
01:05:17,651 --> 01:05:19,990
Why are you showing off with such poise?
851
01:05:20,540 --> 01:05:24,091
If you're the neurosurgery department chief of the greatest hospital in the country,
852
01:05:24,091 --> 01:05:26,224
then you're practically a god!
853
01:05:26,558 --> 01:05:27,796
You're being ridiculous.
854
01:05:27,796 --> 01:05:29,353
That's all in the past.
855
01:05:30,261 --> 01:05:32,699
I heard he's working working harder than he was as a intern
856
01:05:32,700 --> 01:05:34,414
because they have a staff shortage.
857
01:05:35,867 --> 01:05:39,363
So that's what they meant when they said department chief are doing night shifts.
858
01:05:40,519 --> 01:05:42,277
Yes, that's what I'm doing.
859
01:05:42,726 --> 01:05:45,408
Anyways, I heard you're doing well these days.
860
01:05:46,001 --> 01:05:49,093
There's a rumor that you're sweeping up all the money in that neighborhood.
861
01:05:49,094 --> 01:05:51,615
It's not that much.
862
01:05:52,302 --> 01:05:54,716
I'm just looking to buy a small building in Gangnam.
863
01:05:55,390 --> 01:05:57,454
Gangnam?
864
01:05:57,825 --> 01:06:00,342
A cheap one is on the market so I'm in the middle of negotiations.
865
01:06:00,343 --> 01:06:02,193
It's about 20 stories high.
866
01:06:04,658 --> 01:06:06,654
Hey, I'm sorry!
867
01:06:08,388 --> 01:06:09,709
Did you do that on purpose?
868
01:06:10,126 --> 01:06:11,181
No...
869
01:06:11,182 --> 01:06:12,257
Are you okay?
870
01:06:12,650 --> 01:06:13,725
I'm fine.
871
01:06:14,928 --> 01:06:16,584
I'm going to go use the restroom.
872
01:06:17,538 --> 01:06:19,018
Should I go with you?
873
01:06:20,483 --> 01:06:22,440
I'm so envious. He was born with a silver spoon.
874
01:06:22,440 --> 01:06:24,011
He said two stories, right?
875
01:06:24,259 --> 01:06:25,511
20 stories, you idiot.
876
01:06:26,144 --> 01:06:27,528
20 stories...
877
01:06:28,114 --> 01:06:29,459
I'm so envious he was born rich.
878
01:06:29,459 --> 01:06:31,327
Is a 20 story building about $10 million?
879
01:06:37,541 --> 01:06:40,420
Jeez, if he was jealous, he could've just said so.
880
01:06:41,643 --> 01:06:43,230
This shirt is expensive.
881
01:06:52,681 --> 01:06:55,902
Maybe I should've said it was 30 stories since I was bluffing anyways.
882
01:08:35,042 --> 01:08:36,117
Welcome.
883
01:08:49,060 --> 01:08:51,948
He said he likes Hae-sook.
884
01:08:53,425 --> 01:08:54,885
You know Hae-sook, right, Mom?
885
01:08:55,747 --> 01:08:57,750
My pretty and cheerful friend.
886
01:09:00,455 --> 01:09:03,100
I heard they started dating.
887
01:09:05,265 --> 01:09:07,040
I should congratulate them.
888
01:09:09,879 --> 01:09:11,702
But why does my heart hurt so much?
889
01:09:12,953 --> 01:09:15,558
(Seo Kyung-hee)
890
01:09:58,014 --> 01:10:01,939
(Yeongang University Professor Han Eung-sik found dead in his office)
891
01:10:55,434 --> 01:10:58,553
(Elegant Friends)
892
01:10:58,554 --> 01:11:01,187
Are you having fun playing around with an old lady?
893
01:11:01,204 --> 01:11:02,440
Yes, it's fun.
894
01:11:02,440 --> 01:11:04,025
Something happened to Jung-hae, right?
895
01:11:04,025 --> 01:11:05,302
Is it another man?
896
01:11:05,314 --> 01:11:07,833
I beg you. Please let me take care of it.
897
01:11:07,834 --> 01:11:09,179
How could I do nothing?
898
01:11:09,179 --> 01:11:11,520
I'm your husband!
899
01:11:11,520 --> 01:11:12,917
He's a crazy guy!
900
01:11:12,917 --> 01:11:15,422
You don't know what he'll do if you provoke him!
901
01:11:15,422 --> 01:11:19,331
I should've punched him! I'm so embarrassed!
902
01:11:19,598 --> 01:11:23,044
I'll take care of this quietly so please stay out of it.
903
01:11:23,044 --> 01:11:26,259
Your wife is coming back to me.
904
01:11:26,599 --> 01:11:28,541
I told her to not come but she's relentless.
58039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.