All language subtitles for Graceful.Friends.E02.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,539 --> 00:00:07,468 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:07,553 --> 00:00:11,905 Subtitles by OnDemandKorea 3 00:00:12,383 --> 00:00:15,282 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,863 There's a golden time to sex too. 5 00:00:23,302 --> 00:00:24,452 Golden time? 6 00:00:25,140 --> 00:00:26,739 There's no such thing in a relationship. 7 00:00:26,823 --> 00:00:28,828 (1 year earlier, Man-sik's birthday) -There is. 8 00:00:29,449 --> 00:00:32,291 When you miss that golden time, you become just friends. 9 00:00:32,631 --> 00:00:33,572 If you don't? 10 00:00:33,656 --> 00:00:35,159 You get married 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,269 or you have an affair. 12 00:00:36,353 --> 00:00:39,929 Then that means when married individuals have friends of the opposite genders, 13 00:00:40,013 --> 00:00:41,374 they missed the golden time 14 00:00:41,458 --> 00:00:42,698 based on what you're saying. 15 00:00:42,782 --> 00:00:43,932 You could say that. 16 00:00:44,783 --> 00:00:48,433 Men and women cannot have a relationship that's 100% based on friendship. 17 00:00:48,541 --> 00:00:51,544 Then I guess if you don't miss your golden time and you sleep with her, 18 00:00:51,628 --> 00:00:53,059 you'll marry the woman. 19 00:00:53,143 --> 00:00:54,343 I don't know about that. 20 00:00:54,446 --> 00:00:56,679 I'm not getting married again to have sex. 21 00:00:57,017 --> 00:00:59,181 I'll have to consider my options. 22 00:00:59,572 --> 00:01:01,092 Or I could just remain single forever. 23 00:01:01,176 --> 00:01:02,657 Just don't get married again! 24 00:01:02,786 --> 00:01:05,582 We can't bear to see another poor woman married to you again! 25 00:01:05,666 --> 00:01:07,854 That's right! You're successful so just remain single! 26 00:01:07,938 --> 00:01:10,338 What did that poor woman ever do to deserve you? 27 00:01:10,691 --> 00:01:14,753 That's why you should've met and married a perfect woman like I did! 28 00:01:15,189 --> 00:01:17,895 She's perfect in every single way. 29 00:01:19,881 --> 00:01:21,081 What's with you? 30 00:01:21,207 --> 00:01:23,041 Why? I only stated the facts. 31 00:01:23,794 --> 00:01:28,304 Does anybody disagree that my Jung-hae is perfect? 32 00:01:28,747 --> 00:01:29,897 No, sir! 33 00:01:29,982 --> 00:01:31,132 No, sir! 34 00:01:33,617 --> 00:01:37,783 Then I guess you love Jung-hae because she's perfect, Goong-chul. 35 00:01:38,130 --> 00:01:42,662 She became perfect to me because I love her. 36 00:01:46,011 --> 00:01:47,261 Then what about Hae-sook? 37 00:01:51,594 --> 00:01:53,131 Why did you love Hae-sook? 38 00:01:57,141 --> 00:01:58,537 You idiot. 39 00:01:59,331 --> 00:02:01,348 You're talking the far past. 40 00:02:02,114 --> 00:02:04,608 I can't ever remember. 41 00:02:05,263 --> 00:02:06,413 It's so hot. 42 00:02:07,480 --> 00:02:08,938 Goodness. 43 00:02:09,022 --> 00:02:14,599 I heard it wasn't just Goong-chul. I heard everybody was in love with her. 44 00:02:17,035 --> 00:02:20,085 It's her, right? The one you said was everybody's first love. 45 00:02:22,926 --> 00:02:24,793 Honey, what's going on? 46 00:02:24,877 --> 00:02:26,593 You said I was your first love! 47 00:02:26,885 --> 00:02:28,206 Did you lie to me? 48 00:02:28,290 --> 00:02:29,928 It wasn't a lie! 49 00:02:30,012 --> 00:02:33,863 I just had some feelings for her at the time! 50 00:02:34,052 --> 00:02:38,828 You're the first one I dedicated my body and heart to, Eun-sil. 51 00:02:39,791 --> 00:02:40,941 Oh, right. 52 00:02:41,332 --> 00:02:45,428 Didn't you say that woman killed a professor and went into hiding? 53 00:02:45,792 --> 00:02:47,525 Honey... 54 00:02:47,784 --> 00:02:50,884 You said that whole school was turned upside-down at the time. 55 00:02:59,458 --> 00:03:00,754 (Episode 2) 56 00:03:00,838 --> 00:03:05,778 (Episode 2: That Woman) 57 00:03:37,063 --> 00:03:42,789 (Cheon Man-sik) 58 00:04:53,712 --> 00:04:54,862 I... 59 00:04:56,444 --> 00:04:59,346 I realized something through this. 60 00:05:00,536 --> 00:05:01,913 What did you realize? 61 00:05:01,997 --> 00:05:02,973 What do you think? 62 00:05:03,057 --> 00:05:05,368 You don't know when you'll die. 63 00:05:05,985 --> 00:05:09,930 So I realized I should do what I love until I die. 64 00:05:10,288 --> 00:05:14,212 Hey, you're able to do whatever you want. 65 00:05:15,478 --> 00:05:20,267 I'm the one who realized that I shouldn't live like this. 66 00:05:20,388 --> 00:05:23,381 So how are you going to live your life? 67 00:05:23,465 --> 00:05:25,315 I'll have to start thinking about it. 68 00:05:26,213 --> 00:05:29,997 The important thing is that I won't live like Man-sik did! 69 00:05:30,081 --> 00:05:31,231 Right? 70 00:05:31,843 --> 00:05:34,612 All he did was work his butt off his whole life. 71 00:05:34,938 --> 00:05:38,060 I was dying of frustration throughout the funeral! 72 00:05:38,732 --> 00:05:42,584 How could his parents and siblings worry about money at the funeral? 73 00:05:42,668 --> 00:05:45,501 Nobody was genuinely sad! How can you call them family? 74 00:05:48,727 --> 00:05:51,305 There was a person who was genuinely sad. 75 00:05:57,311 --> 00:05:58,461 That woman. 76 00:05:59,419 --> 00:06:01,204 She was sobbing her heart out. 77 00:06:26,418 --> 00:06:27,568 Goodness! 78 00:06:28,332 --> 00:06:30,541 Who is she? Why is she sobbing like that? 79 00:06:31,922 --> 00:06:34,566 Doesn't that woman seem fishy? 80 00:06:34,961 --> 00:06:36,690 You're being ridiculous. 81 00:06:40,758 --> 00:06:41,908 Hey. 82 00:06:42,064 --> 00:06:43,477 Is that woman family? 83 00:06:43,840 --> 00:06:45,528 How can you say that? 84 00:06:47,332 --> 00:06:49,008 What if she really is family? 85 00:06:50,999 --> 00:06:53,672 Why would she cry like that if she wasn't family? 86 00:06:53,756 --> 00:06:56,884 Now that you mention it, she was really sobbing her heart out. 87 00:06:57,718 --> 00:06:59,830 Did you see Myeong-sook's face? 88 00:07:00,138 --> 00:07:01,722 She looked so scary. 89 00:07:02,730 --> 00:07:04,289 How could we not? 90 00:07:04,378 --> 00:07:06,707 I was so nervous that something might happen. 91 00:07:07,529 --> 00:07:09,879 Hey, you didn't know who she was either, right? 92 00:07:10,368 --> 00:07:12,518 Man-sik never introduced her to you, right? 93 00:07:13,328 --> 00:07:14,478 You crazy fool. 94 00:07:24,849 --> 00:07:26,252 (Park Min-young) 95 00:07:29,999 --> 00:07:32,425 (Kim Jae-won) 96 00:07:41,119 --> 00:07:42,269 Excuse me. 97 00:07:50,639 --> 00:07:56,545 I'm sorry but how did you know my husband? 98 00:07:58,807 --> 00:07:59,957 We were just... 99 00:08:01,069 --> 00:08:03,366 ...acquaintances. 100 00:08:03,912 --> 00:08:05,316 Excuse me. 101 00:08:09,104 --> 00:08:10,701 I'll never forgive him. 102 00:08:28,285 --> 00:08:29,598 (Life Insurance Contract) 103 00:08:32,431 --> 00:08:35,120 Anyways, Man-sik had life insurance, right? 104 00:08:36,590 --> 00:08:37,882 He had a few. 105 00:08:38,320 --> 00:08:40,289 But he canceled all of them last month. 106 00:08:40,496 --> 00:08:41,546 He did? 107 00:08:41,630 --> 00:08:43,830 He said he needed to use the money urgently. 108 00:08:43,995 --> 00:08:46,945 Even though he knew he was taking a loss, he canceled them. 109 00:08:47,154 --> 00:08:50,863 If I knew this was going to happen, I would've done my best to stop him. 110 00:08:51,325 --> 00:08:52,828 Of all the bad luck! 111 00:08:53,350 --> 00:08:55,050 Myeong-sook probably knows, right? 112 00:08:55,334 --> 00:08:56,484 Probably not. 113 00:08:56,739 --> 00:08:59,861 He asked me to keep it a secret from her multiple times. 114 00:09:00,243 --> 00:09:03,987 I wondered why he needed the money to even cancel his insurance. 115 00:09:04,172 --> 00:09:05,322 It's obvious. 116 00:09:06,743 --> 00:09:07,893 What's obvious. 117 00:09:11,186 --> 00:09:14,036 He canceled the contracts even though he was taking a loss 118 00:09:14,120 --> 00:09:17,875 and he asked to keep this a secret from Myeong-sook. 119 00:09:18,302 --> 00:09:19,588 Isn't it obvious? 120 00:09:19,706 --> 00:09:21,121 I asked you what's obvious. 121 00:09:21,476 --> 00:09:23,749 He used it on that woman. 122 00:09:23,865 --> 00:09:25,015 That woman? 123 00:09:25,260 --> 00:09:26,606 Oh, that woman! 124 00:09:28,790 --> 00:09:30,690 I never thought Man-sik would do that. 125 00:09:30,840 --> 00:09:32,332 He's bold! 126 00:09:33,007 --> 00:09:35,960 How could he cancel his life insurance for a woman? 127 00:09:36,538 --> 00:09:38,231 You guys may not know this 128 00:09:38,315 --> 00:09:41,746 but it takes quite a bit of money to live with a pretty, young woman. 129 00:09:41,830 --> 00:09:43,160 It probably applies to a lover too. 130 00:09:43,244 --> 00:09:44,505 That's enough! 131 00:09:48,236 --> 00:09:49,453 Did you see him? 132 00:09:50,316 --> 00:09:52,763 Did you see Man-sik date that woman? 133 00:09:54,259 --> 00:09:56,941 Did you see him give that woman his insurance money? 134 00:09:57,465 --> 00:09:58,615 No... 135 00:10:17,937 --> 00:10:19,087 To be honest, 136 00:10:19,963 --> 00:10:22,313 what I'm really curious about isn't that woman. 137 00:10:25,496 --> 00:10:26,727 It's Hae-sook. 138 00:10:29,323 --> 00:10:32,073 -You're right! Baek Hae-sook! -Baek Hae-sook! Amazing! 139 00:10:32,912 --> 00:10:37,677 How do you think Hae-sook heard about the funeral? 140 00:10:42,104 --> 00:10:43,648 What's wrong with you guys? 141 00:10:44,110 --> 00:10:46,810 I saw her for the first time in a while yesterday too. 142 00:11:17,839 --> 00:11:19,187 It's Hae-sook, right? 143 00:11:20,115 --> 00:11:21,265 It is. It is. 144 00:12:23,433 --> 00:12:24,749 She's Hae-sook, right? 145 00:12:56,422 --> 00:12:59,428 I guess time doesn't stop for anybody. 146 00:13:00,612 --> 00:13:03,374 You guys are all old men now. 147 00:13:08,271 --> 00:13:10,526 20 years isn't a short period of time. 148 00:13:11,741 --> 00:13:15,017 But you're still the same, Hae-sook. 149 00:13:16,053 --> 00:13:17,615 You haven't changed at all. 150 00:13:17,699 --> 00:13:20,290 Of course, I changed. 151 00:13:20,653 --> 00:13:23,954 I have fat and wrinkles everywhere. 152 00:13:27,983 --> 00:13:29,487 How did you hear about the funeral? 153 00:13:29,571 --> 00:13:32,321 Your number isn't registered in the alumni association. 154 00:13:32,585 --> 00:13:33,614 Oh, right. 155 00:13:33,698 --> 00:13:35,865 Goong-chul's the one who called everybody. 156 00:13:36,603 --> 00:13:39,231 Have you been in contact with Hae-sook all these years? 157 00:13:39,315 --> 00:13:40,465 No. 158 00:13:41,664 --> 00:13:44,476 How did you hear about the funeral? 159 00:13:48,105 --> 00:13:49,255 I don't know. 160 00:13:52,599 --> 00:13:55,005 Maybe Man-sik contacted me. 161 00:14:09,885 --> 00:14:12,656 I should go now. 162 00:14:15,916 --> 00:14:17,206 -Already? -Already? 163 00:14:17,290 --> 00:14:19,481 No, you don't have to see me off. 164 00:14:36,008 --> 00:14:37,158 Goong-chul. 165 00:14:37,292 --> 00:14:39,190 Can I talk to you for a minute? 166 00:14:42,082 --> 00:14:43,280 I just need a minute. 167 00:14:48,575 --> 00:14:49,725 Okay. 168 00:14:50,155 --> 00:14:52,383 Then why did Hae-sook ask to talk to you privately? 169 00:14:52,467 --> 00:14:54,424 You two talked for a long time. 170 00:14:54,619 --> 00:14:56,001 What did you talk about? 171 00:14:56,828 --> 00:14:58,055 We didn't talk much. 172 00:14:58,139 --> 00:15:00,712 We just talked about how we've been and where we live. 173 00:15:00,796 --> 00:15:02,775 How has she been? Where does she live? 174 00:15:02,986 --> 00:15:04,423 She's probably married. 175 00:15:04,613 --> 00:15:06,090 What does her husband do for a living? 176 00:15:06,174 --> 00:15:07,574 How many kids does she have? 177 00:15:07,773 --> 00:15:09,125 I don't know either. 178 00:15:09,233 --> 00:15:11,359 Why don't you know? You said you asked her. 179 00:15:11,443 --> 00:15:13,937 I asked her but she talked about something else. 180 00:15:14,193 --> 00:15:15,606 Something else? What was it? 181 00:15:17,052 --> 00:15:21,527 It's been a really, really long time since we saw each other! 182 00:15:22,360 --> 00:15:23,510 Yes, 183 00:15:25,096 --> 00:15:26,992 It's really been a while. 184 00:15:27,904 --> 00:15:31,605 How have you been? Are you well? 185 00:15:34,992 --> 00:15:36,405 I've been good. 186 00:15:37,277 --> 00:15:38,788 I'm very healthy. 187 00:15:38,872 --> 00:15:40,022 That's good. 188 00:15:40,837 --> 00:15:43,864 Anyways, how did you hear the news? 189 00:15:43,948 --> 00:15:46,181 Were you keeping in contact with someone? 190 00:15:46,568 --> 00:15:48,260 Is that important? 191 00:15:49,527 --> 00:15:51,247 How I heard the news? 192 00:15:51,797 --> 00:15:54,238 It's not important. I'm just curious. 193 00:15:54,322 --> 00:15:57,122 If you don't want to tell me, you don't have to tell me. 194 00:15:58,357 --> 00:15:59,525 I came to see someone. 195 00:16:02,355 --> 00:16:04,656 I came to see you. 196 00:16:09,853 --> 00:16:11,003 I should go. 197 00:16:16,554 --> 00:16:17,704 Hae-sook. 198 00:16:20,420 --> 00:16:22,213 I know I shouldn't. 199 00:16:24,562 --> 00:16:28,726 But for some strange reason, 200 00:16:30,793 --> 00:16:32,324 I missed you. 201 00:16:40,986 --> 00:16:42,489 That's why I came. 202 00:16:44,585 --> 00:16:45,922 Jeez! 203 00:16:46,347 --> 00:16:47,922 I told you it was nothing! 204 00:16:51,269 --> 00:16:55,577 I'm more curious about what you and Hae-sook talked about 205 00:16:55,965 --> 00:16:59,165 more than Man-sik and that woman's relationship. 206 00:17:00,434 --> 00:17:05,143 Please just be honest and tell us so we don't reach conclusions by ourselves. 207 00:17:05,589 --> 00:17:08,552 What do you mean? There's nothing to tell! 208 00:17:08,636 --> 00:17:09,786 Really? 209 00:17:13,233 --> 00:17:15,193 You're really driving me crazy! 210 00:17:15,701 --> 00:17:17,002 I'm going insane! 211 00:17:18,499 --> 00:17:19,553 Whatever! 212 00:17:19,637 --> 00:17:20,915 Think what you like! 213 00:17:24,964 --> 00:17:28,765 Seeing how his pitch went up an octave, he must feel guilty about something. 214 00:17:29,804 --> 00:17:30,998 I wonder what it is. 215 00:17:33,871 --> 00:17:35,021 Here. 216 00:17:35,894 --> 00:17:37,482 Eat as you drink. 217 00:17:37,566 --> 00:17:39,111 Yes, thank you. 218 00:17:53,288 --> 00:17:54,693 So hot. 219 00:18:37,367 --> 00:18:41,652 Our Man-sik loved fish cake soup. 220 00:18:44,209 --> 00:18:46,477 You're making me lose my appetite! 221 00:18:47,002 --> 00:18:48,418 I only stated a fact! 222 00:18:48,502 --> 00:18:51,119 He would eat this soup even when he was full! 223 00:18:51,203 --> 00:18:54,474 Please don't fight in front of the fish cake soup! 224 00:18:54,558 --> 00:18:56,000 Please! I beg you! 225 00:19:25,986 --> 00:19:27,136 Man-sik! 226 00:19:28,565 --> 00:19:30,194 Man-sik! 227 00:19:31,835 --> 00:19:33,638 Man-sik! 228 00:19:37,119 --> 00:19:38,735 There they go again. 229 00:19:39,307 --> 00:19:40,841 Man-sik! 230 00:19:48,308 --> 00:19:50,476 Why is it so empty here today? 231 00:20:02,836 --> 00:20:04,168 -Go in. -Jung-hae! 232 00:20:05,445 --> 00:20:06,436 Jung-hae! 233 00:20:06,520 --> 00:20:07,670 Jung-hae 234 00:20:08,208 --> 00:20:09,744 -Hey, hey. -Jung-hae! 235 00:20:09,828 --> 00:20:10,767 Hey! 236 00:20:10,851 --> 00:20:12,322 Get a hold of yourself! 237 00:20:17,448 --> 00:20:18,598 Hey. 238 00:20:18,842 --> 00:20:19,992 Hey. 239 00:20:26,171 --> 00:20:28,187 I told him to not drink so much. 240 00:20:44,739 --> 00:20:45,889 Jae-hoon. 241 00:20:52,667 --> 00:20:53,817 Thank you. 242 00:20:54,162 --> 00:20:55,912 You must be having a hard time too. 243 00:20:56,899 --> 00:20:58,049 Me? 244 00:21:00,483 --> 00:21:01,633 Why would I be? 245 00:21:04,669 --> 00:21:05,819 See you. 246 00:21:21,605 --> 00:21:22,755 Where are you? 247 00:22:00,344 --> 00:22:01,494 Hae-sook. 248 00:22:03,198 --> 00:22:04,698 No, don't go. 249 00:22:06,536 --> 00:22:07,686 No. 250 00:22:10,693 --> 00:22:11,843 Hae-sook. 251 00:22:16,926 --> 00:22:18,076 Hae-sook. 252 00:22:22,910 --> 00:22:24,060 Hae-sook. 253 00:22:25,160 --> 00:22:26,714 No, Hae-sook. 254 00:22:48,849 --> 00:22:49,903 Jae-hoon. 255 00:22:49,987 --> 00:22:51,937 I guess something bad must've happened. 256 00:23:54,747 --> 00:23:55,912 It's been a while. 257 00:23:56,231 --> 00:23:57,381 Nam Jung-hae. 258 00:23:58,874 --> 00:24:00,447 I heard you married Goong-chul. 259 00:24:00,796 --> 00:24:01,977 Congratulations. 260 00:24:02,312 --> 00:24:04,276 How did you hear about the funeral? 261 00:24:04,360 --> 00:24:05,510 I don't know. 262 00:24:07,114 --> 00:24:10,030 I wonder how I heard about it. 263 00:24:11,102 --> 00:24:12,312 You're still the same. 264 00:24:13,155 --> 00:24:14,805 You still toy around with people. 265 00:24:15,307 --> 00:24:16,457 Of course. 266 00:24:17,123 --> 00:24:18,745 People shouldn't change. 267 00:24:23,636 --> 00:24:25,499 It's late. I should go. 268 00:24:26,992 --> 00:24:28,638 Even if it's late, 269 00:24:30,265 --> 00:24:34,415 I can't believe you're treating a friend you haven't seen in a long time like this. 270 00:24:42,997 --> 00:24:44,147 Are you happy? 271 00:24:44,883 --> 00:24:46,033 Yes. 272 00:24:46,971 --> 00:24:47,993 I'm happy. 273 00:24:48,077 --> 00:24:50,995 Is Goong-chul good to you? 274 00:24:51,316 --> 00:24:52,466 Of course. 275 00:24:53,183 --> 00:24:54,897 Why are you curious about that? 276 00:24:54,990 --> 00:24:58,929 If I ask the same question to Goong-chul, 277 00:25:00,109 --> 00:25:01,767 would he have the same response? 278 00:25:12,001 --> 00:25:14,541 (One week later) 279 00:25:27,465 --> 00:25:28,523 Are you okay, Dad? 280 00:25:28,607 --> 00:25:29,879 What do you mean? 281 00:25:31,723 --> 00:25:33,569 Life seems so futile. 282 00:25:35,667 --> 00:25:36,817 Dad. 283 00:25:37,071 --> 00:25:41,008 I'll support you all you want later so live long. 284 00:25:42,095 --> 00:25:43,394 Cut down on drinking too. 285 00:25:43,563 --> 00:25:45,005 Exercise diligently. 286 00:25:45,150 --> 00:25:46,300 Okay? 287 00:25:46,830 --> 00:25:47,820 Yoo-bin. 288 00:25:47,904 --> 00:25:49,054 Yes, Dad? 289 00:25:49,841 --> 00:25:54,312 I'm grateful that you want to support me but shouldn't you study to do that? 290 00:25:54,396 --> 00:25:55,868 Let's be honest. Placing last is... 291 00:25:55,952 --> 00:25:58,027 I'm late! I'm off to school! 292 00:25:58,111 --> 00:26:00,056 -Don't come out! Eat, Dad! -Yoo-bin! 293 00:26:00,452 --> 00:26:01,416 Yoo-bin! 294 00:26:01,500 --> 00:26:02,650 Goodbye! 295 00:26:03,005 --> 00:26:05,410 He's thoughtful. 296 00:26:05,813 --> 00:26:08,713 But his flaw is that his actions and words don't coincide. 297 00:26:11,954 --> 00:26:14,268 Take a few days off and go on a trip. 298 00:26:15,218 --> 00:26:16,368 A trip? 299 00:26:16,861 --> 00:26:18,205 Or... 300 00:26:19,527 --> 00:26:21,313 You should quit. 301 00:26:22,032 --> 00:26:25,582 And you should go on a trip around the world like you dreamed of doing. 302 00:26:26,405 --> 00:26:27,826 I want to do that. 303 00:26:28,172 --> 00:26:29,638 But I'll do it later. 304 00:26:29,722 --> 00:26:32,022 You know the company stops working without me. 305 00:26:39,283 --> 00:26:41,067 I'm telling you that I'm fine. 306 00:26:42,502 --> 00:26:44,852 You know it's not okay that you're okay, right? 307 00:26:47,170 --> 00:26:48,526 I'm telling you I'm fine. 308 00:27:32,572 --> 00:27:33,701 Congratulations! 309 00:27:33,785 --> 00:27:34,935 Thank you. 310 00:27:36,489 --> 00:27:37,605 Congratulations. 311 00:27:37,689 --> 00:27:38,745 It's really pretty. 312 00:27:38,829 --> 00:27:39,979 And... 313 00:28:14,801 --> 00:28:17,201 If it's that hard for you, go join him in death! 314 00:28:18,531 --> 00:28:19,946 How dare you... 315 00:28:20,610 --> 00:28:22,309 How can you say that to your husband? 316 00:28:22,393 --> 00:28:23,514 So what? 317 00:28:23,770 --> 00:28:26,797 You've been drinking like that all week. 318 00:28:26,881 --> 00:28:28,011 So should I clap instead? 319 00:28:28,095 --> 00:28:30,115 Should I dance then? 320 00:28:30,199 --> 00:28:32,299 I'm drinking because my heart is breaking. 321 00:28:33,238 --> 00:28:34,388 Whenever I wake up, 322 00:28:35,008 --> 00:28:37,904 I keep thinking of all the things I couldn't do for him. 323 00:28:38,389 --> 00:28:42,057 So my heart really hurts. 324 00:28:43,265 --> 00:28:45,010 That's why I'm drinking! 325 00:28:45,471 --> 00:28:46,621 Is that so? 326 00:28:47,248 --> 00:28:48,197 Your heart is breaking 327 00:28:48,281 --> 00:28:51,288 because you keep thinking about all the things you couldn't do for him? 328 00:28:51,372 --> 00:28:52,363 Hey. 329 00:28:52,447 --> 00:28:53,597 Cho Hyung-woo. 330 00:28:53,773 --> 00:28:55,490 What are you going to do if everybody dies? 331 00:28:55,574 --> 00:28:57,622 There are many things you didn't do for people. 332 00:28:57,706 --> 00:29:00,506 I guess you'll spend your whole life mourning over that! 333 00:29:03,198 --> 00:29:05,381 I'm warning you for the last time. 334 00:29:06,437 --> 00:29:07,587 Leave me alone. 335 00:29:08,834 --> 00:29:10,706 I'm really holding back right now. 336 00:29:11,748 --> 00:29:13,967 I guess you've forgotten because I went easy on you. 337 00:29:14,051 --> 00:29:15,851 Who do you think you're threatening? 338 00:29:16,027 --> 00:29:18,094 I'm warning you for the last time. 339 00:29:18,178 --> 00:29:19,973 I'm going you one more day! 340 00:29:20,162 --> 00:29:23,792 If you're like this tomorrow too, I'm going to kill you! 341 00:29:24,059 --> 00:29:25,209 There will be no mercy. 342 00:29:28,566 --> 00:29:29,716 Here. 343 00:29:34,866 --> 00:29:39,657 Honey, should we sign up for a few more life insurance policies in your name? 344 00:29:40,407 --> 00:29:44,287 Seeing Man-sik die like that hit home for me. 345 00:29:44,541 --> 00:29:45,691 So... 346 00:29:46,898 --> 00:29:48,789 Since you don't know when I'll die, 347 00:29:48,873 --> 00:29:52,314 you want me to sign up for as many life insurance policies as I can before I do? 348 00:29:52,398 --> 00:29:54,768 Aren't there are any new plans that are nice these days? 349 00:29:54,852 --> 00:29:57,773 I heard there's one with a high guaranteed pension. 350 00:29:59,637 --> 00:30:01,088 Are you going to die, Dad? 351 00:30:02,594 --> 00:30:03,540 No! 352 00:30:03,624 --> 00:30:04,905 No, Pu-reum! 353 00:30:04,989 --> 00:30:07,593 Why would I die? It's not like that. 354 00:30:09,909 --> 00:30:11,698 You can't die, Dad. 355 00:30:11,782 --> 00:30:13,809 I'll be sad if you die. 356 00:30:15,217 --> 00:30:17,214 You're the best, Pu-reum. 357 00:30:18,119 --> 00:30:20,643 Who will make money if you die, Dad? 358 00:30:21,124 --> 00:30:22,989 Please don't die, Dad. 359 00:30:25,041 --> 00:30:27,163 That's why you don't want me to die? 360 00:30:30,500 --> 00:30:34,192 So we should sign up for a few more! 361 00:30:35,191 --> 00:30:39,594 Pu-reum is only 7 years old. How will I raise her by myself if you die? 362 00:31:03,493 --> 00:31:04,643 Who is this? 363 00:31:09,323 --> 00:31:10,473 Jae-hoon. 364 00:31:10,776 --> 00:31:12,661 Please take us somewhere nice today. 365 00:31:12,840 --> 00:31:13,990 Yes, yes! 366 00:31:14,261 --> 00:31:17,186 Why are you talking nonsense so early in the day? 367 00:31:17,404 --> 00:31:19,474 Let's just party today. 368 00:31:19,558 --> 00:31:21,915 I just want to be happy for today. 369 00:31:22,275 --> 00:31:25,310 Yes, just today! I want to be happy! 370 00:31:27,914 --> 00:31:29,303 Forget it. 371 00:31:30,435 --> 00:31:32,194 Forget it. I need to go to work. 372 00:31:32,373 --> 00:31:33,523 Okay. 373 00:31:33,621 --> 00:31:36,887 I'll post on your hospital website that your urine flow pressure is weak. 374 00:31:36,971 --> 00:31:38,371 Asshole. 375 00:31:38,455 --> 00:31:39,858 I'm an additional witness! 376 00:31:42,964 --> 00:31:44,172 Have they lost their minds? 377 00:31:44,256 --> 00:31:45,847 Have you two lost your minds? 378 00:31:46,067 --> 00:31:47,676 How could we live without going insane? 379 00:31:47,760 --> 00:31:49,171 I'm already insane. 380 00:31:55,473 --> 00:31:56,623 Sir! 381 00:31:59,187 --> 00:32:01,027 I found this... 382 00:32:03,207 --> 00:32:04,810 ...in your suit pocket. 383 00:32:05,832 --> 00:32:08,263 I was keeping it safe. 384 00:32:08,801 --> 00:32:10,125 It's important. 385 00:32:10,277 --> 00:32:12,031 So I kept it somewhere safe. 386 00:32:14,249 --> 00:32:15,399 Good luck! 387 00:32:27,442 --> 00:32:28,580 Hey. 388 00:32:28,664 --> 00:32:30,453 They're really in their early 30s, right? 389 00:32:30,537 --> 00:32:32,622 How many times do I have to tell you they are? 390 00:32:32,706 --> 00:32:34,898 I should've taken a medication to calm me down. 391 00:32:34,982 --> 00:32:37,865 That's why I brought one! 392 00:32:37,949 --> 00:32:39,453 Why you bastard! 393 00:32:41,528 --> 00:32:42,587 I really hate this. 394 00:32:42,671 --> 00:32:43,821 I really do. 395 00:32:44,576 --> 00:32:47,950 Man-sik passed away just a few days ago. I can't believe you want to do this. 396 00:32:48,034 --> 00:32:50,950 You should both be in the Guinness World Records for being thoughtless. 397 00:32:51,034 --> 00:32:53,234 Why do you think we're doing this right now? 398 00:32:53,574 --> 00:32:55,777 -It's all because of Man-sik! -Yes, yes! 399 00:32:56,201 --> 00:32:59,863 Man-sik made us realize that our lives could end in futile out of the blue. 400 00:32:59,947 --> 00:33:03,795 That's right. If it wasn't for Man-sik, we would've never thought of this. 401 00:33:04,238 --> 00:33:06,001 You're such smooth talkers. 402 00:33:07,416 --> 00:33:09,598 I'm warning you. 403 00:33:09,852 --> 00:33:12,503 If you ever ask me to introduce you to women again using threats, 404 00:33:12,587 --> 00:33:14,352 I'll report you to the police! 405 00:33:14,685 --> 00:33:16,155 I canceled my afternoon appointments. 406 00:33:16,239 --> 00:33:17,647 Do you know how much I'm losing out? 407 00:33:17,731 --> 00:33:18,824 We didn't threaten you. 408 00:33:18,908 --> 00:33:20,079 My urine flow! 409 00:33:21,890 --> 00:33:25,268 Didn't you say you'll post my urine flow pressure is weak? 410 00:33:25,352 --> 00:33:27,049 If that isn't a threat, what is? 411 00:33:27,640 --> 00:33:30,282 I was just kidding around! 412 00:33:31,085 --> 00:33:33,699 And we never asked you to introduce us to women. 413 00:33:33,786 --> 00:33:35,934 We said we should party where there are lots of women. 414 00:33:36,018 --> 00:33:38,229 He's right! You're the one who arranged the blind date! 415 00:33:38,313 --> 00:33:41,148 We just wanted to go party at a night club like good men and... 416 00:33:41,232 --> 00:33:42,644 -Okay. -Okay. 417 00:33:42,728 --> 00:33:44,320 We'll never ask again. The end. 418 00:33:44,606 --> 00:33:45,756 Happy now? 419 00:33:46,757 --> 00:33:49,189 Choon-bok, you're sure you did a face mask yesterday, right? 420 00:33:49,273 --> 00:33:51,119 -I told you I did! -You did? 421 00:33:56,785 --> 00:33:57,971 Maybe it's them. 422 00:33:58,055 --> 00:34:00,229 Really? I guess they are! 423 00:34:00,313 --> 00:34:01,729 Here they come! Here they come! 424 00:34:01,813 --> 00:34:03,520 Cross your legs. Cross your legs. 425 00:34:03,604 --> 00:34:04,690 Welcome. 426 00:34:10,333 --> 00:34:11,648 Have a good time. 427 00:34:11,895 --> 00:34:13,045 Hello. 428 00:34:14,164 --> 00:34:15,541 -I... -My name's Hyung-woo. 429 00:34:15,625 --> 00:34:16,775 You go first. 430 00:34:29,141 --> 00:34:30,291 Hello, ma'am! 431 00:34:30,650 --> 00:34:33,003 You know Coach Joo is taking the day off today, right? 432 00:34:33,087 --> 00:34:34,210 No. 433 00:34:34,294 --> 00:34:35,568 Oh, you didn't know. 434 00:34:35,652 --> 00:34:37,439 Something came up for Coach Joo. 435 00:34:37,821 --> 00:34:40,374 But I'll do my best to teach you today. 436 00:34:40,500 --> 00:34:42,820 It's fine. I'll just practice by myself today. 437 00:34:43,053 --> 00:34:45,318 I used to be a national team member 438 00:34:45,402 --> 00:34:47,907 so I taught many of the ladies. 439 00:34:48,164 --> 00:34:50,314 Why don't you have faith and learn from me? 440 00:35:20,148 --> 00:35:21,298 Oh, my! 441 00:35:28,505 --> 00:35:29,655 What the hell? 442 00:35:31,751 --> 00:35:33,056 Who are you? 443 00:36:20,205 --> 00:36:21,355 Are you hurt anywhere? 444 00:36:23,168 --> 00:36:24,318 No. 445 00:36:38,595 --> 00:36:41,150 Go home safely. 446 00:36:45,347 --> 00:36:46,897 You need to go to the hospital. 447 00:36:48,202 --> 00:36:49,952 It's dangerous if it gets infected. 448 00:36:50,155 --> 00:36:51,786 I'll drive you there. 449 00:37:01,822 --> 00:37:03,177 This is nothing. 450 00:37:04,394 --> 00:37:07,012 I'm glad that you're not hurt, ma'am. 451 00:38:00,139 --> 00:38:02,389 Even a hippo won't be able to drink like her. 452 00:38:03,485 --> 00:38:05,460 Which country is that dance from? 453 00:38:05,544 --> 00:38:07,158 I feel like I'm going to throw up. 454 00:38:07,242 --> 00:38:10,438 I genuinely miss my wife all of a sudden. 455 00:38:11,193 --> 00:38:12,232 I miss her so much. 456 00:38:12,316 --> 00:38:14,046 My Eun-sil's an angel. 457 00:38:14,218 --> 00:38:17,068 I must've lost my mind to come here when I have my angel. 458 00:38:19,603 --> 00:38:22,805 What are you fellas doing over there? 459 00:38:22,889 --> 00:38:26,410 You should have a drink with me! 460 00:38:26,624 --> 00:38:29,531 You look quite cute. 461 00:38:29,690 --> 00:38:34,765 Why don't we do a love shot? 462 00:38:34,855 --> 00:38:36,072 Love shot! 463 00:38:36,156 --> 00:38:37,306 No, wait! Wait! 464 00:38:37,419 --> 00:38:38,646 I don't want to, ma'am. 465 00:38:38,759 --> 00:38:41,634 You're so timid! 466 00:38:41,776 --> 00:38:42,926 Look here. 467 00:38:43,242 --> 00:38:44,565 Have a drink. 468 00:38:45,050 --> 00:38:46,533 I'm fine too, ma'am. 469 00:38:56,721 --> 00:38:58,660 Honey, I think it's a little late. 470 00:38:58,744 --> 00:38:59,894 Let's go. 471 00:39:00,674 --> 00:39:02,431 I hope you two have fun. 472 00:39:04,938 --> 00:39:06,527 Yes, honey. 473 00:39:06,642 --> 00:39:08,118 Goodness. 474 00:39:39,480 --> 00:39:40,630 Where are you? 475 00:39:43,464 --> 00:39:46,489 I came somewhere. 476 00:39:46,906 --> 00:39:48,956 Your car's here. Did you leave it behind? 477 00:39:49,259 --> 00:39:51,290 Yes, I had to. 478 00:39:52,057 --> 00:39:56,393 The next bus that's arriving is number 880. 479 00:39:59,160 --> 00:40:00,310 Jung-hae. 480 00:40:00,428 --> 00:40:02,888 I'll see you later at home. 481 00:40:24,580 --> 00:40:26,174 Anyways, how did he die? 482 00:40:26,484 --> 00:40:29,692 I heard he died of a heart attack inside the bus. 483 00:40:30,145 --> 00:40:31,295 A heart attack? 484 00:41:17,208 --> 00:41:18,358 What's that? 485 00:41:19,319 --> 00:41:20,626 It's blue. 486 00:41:21,200 --> 00:41:22,163 It's nothing. 487 00:41:22,247 --> 00:41:24,008 I don't think it's nothing. 488 00:41:24,527 --> 00:41:26,647 Is that pill...? 489 00:41:26,731 --> 00:41:27,881 Is it...? 490 00:41:28,201 --> 00:41:29,351 You! 491 00:41:29,575 --> 00:41:31,006 A client gave it to me. 492 00:41:31,090 --> 00:41:32,614 The blue pill! 493 00:41:34,074 --> 00:41:36,461 For some reason, when I carry it around, I feel energized. 494 00:41:36,545 --> 00:41:38,845 You feel energized just by carrying it around? 495 00:41:39,420 --> 00:41:41,820 -I mean it! -Do you think that makes any sense? 496 00:41:42,023 --> 00:41:43,229 I'm telling you it does. 497 00:41:43,666 --> 00:41:44,816 Hey. 498 00:41:46,613 --> 00:41:47,763 You can have it. 499 00:41:48,560 --> 00:41:50,177 I'm fine. You use it. 500 00:41:50,261 --> 00:41:52,054 No, I can get another one! 501 00:41:52,138 --> 00:41:54,412 -You have it! -Hey, give it to Choon-bok! 502 00:41:54,496 --> 00:41:57,436 He said it's useless so you take it! 503 00:41:57,520 --> 00:41:59,217 Give it to Hyung-woo or Jae-hoon! 504 00:41:59,301 --> 00:42:00,451 Come on! 505 00:42:00,730 --> 00:42:01,880 Here. 506 00:42:02,201 --> 00:42:03,673 I told you to take it. 507 00:42:05,288 --> 00:42:06,846 Try carrying it around. 508 00:42:06,930 --> 00:42:09,130 You really feel energized when you're tired. 509 00:42:10,153 --> 00:42:13,921 I'm telling you that I really don't need it. 510 00:42:14,508 --> 00:42:16,116 I'm telling you that I'm fine! 511 00:42:19,577 --> 00:42:21,965 I'm telling you that I really don't need it! 512 00:42:33,416 --> 00:42:34,529 Is there something wrong? 513 00:42:34,613 --> 00:42:37,413 Why did you want to go to the mountains out of the blue? 514 00:42:37,631 --> 00:42:38,955 To be honest... 515 00:42:40,669 --> 00:42:42,269 Whenever I went up the mountain, 516 00:42:42,636 --> 00:42:45,402 I always only went up half of the distance and I came back down. 517 00:42:45,486 --> 00:42:49,262 I never reached the top of a mountain before. 518 00:42:51,237 --> 00:42:52,772 That's why. 519 00:42:53,815 --> 00:42:56,591 Life is becoming boring too. 520 00:42:56,675 --> 00:42:57,942 Man-sik. 521 00:42:58,652 --> 00:43:03,215 I want to take this opportunity to reach the top of the mountain with you guys. 522 00:43:04,296 --> 00:43:05,883 I feel like once I do, 523 00:43:06,098 --> 00:43:11,453 my life will take a turn for the better too. 524 00:43:19,062 --> 00:43:20,212 Man-sik... 525 00:43:28,425 --> 00:43:29,575 Hey. 526 00:43:29,727 --> 00:43:31,727 You said we'll see each other on Sunday. 527 00:43:34,879 --> 00:43:38,911 You said, "See you on Sunday." 528 00:43:42,445 --> 00:43:45,759 How can you leave like that? 529 00:44:00,532 --> 00:44:01,975 I'll inform the school right now. 530 00:44:02,059 --> 00:44:03,387 You idiot. 531 00:44:03,913 --> 00:44:05,598 Wake up! 532 00:44:06,397 --> 00:44:09,236 Who would believe the word of a stupid guy like you? 533 00:44:10,254 --> 00:44:12,485 Before I put you in jail for defamation, 534 00:44:12,745 --> 00:44:13,895 get lost! 535 00:44:32,549 --> 00:44:33,699 You must have had... 536 00:44:35,446 --> 00:44:36,596 ...such a hard time... 537 00:44:38,533 --> 00:44:39,942 ...by yourself. 538 00:44:41,272 --> 00:44:42,422 Man-sik... 539 00:44:45,103 --> 00:44:46,570 You were alone... 540 00:44:50,418 --> 00:44:54,873 It must've been so hard by yourself! 541 00:44:57,037 --> 00:44:58,529 Man-sik... 542 00:45:28,102 --> 00:45:29,252 Welcome home. 543 00:45:31,410 --> 00:45:32,679 You weren't sleeping? 544 00:45:51,053 --> 00:45:52,277 Give it to me. 545 00:46:04,028 --> 00:46:05,945 Why are you doing this all of a sudden? 546 00:46:06,029 --> 00:46:08,461 You've never done this for me before. 547 00:46:09,352 --> 00:46:10,755 It feels strange, Jung-hae. 548 00:46:16,110 --> 00:46:20,191 I smell a lot like chicken, right? We sold a lot today. 549 00:46:20,854 --> 00:46:22,071 I'll go wash up. 550 00:46:23,756 --> 00:46:24,906 Ahn Goong-chul. 551 00:46:29,738 --> 00:46:30,888 Yes? 552 00:46:34,124 --> 00:46:35,274 Come here. 553 00:46:38,296 --> 00:46:39,508 What's with you? 554 00:46:40,677 --> 00:46:42,166 Give me a hug. 555 00:46:42,971 --> 00:46:44,121 What? 556 00:46:54,410 --> 00:46:58,595 Did you say farewell to Man-sik? 557 00:47:09,696 --> 00:47:14,929 Man-sik must be happy that he has a friend like you. 558 00:47:18,545 --> 00:47:21,062 If I tell you to live hard for Man-sik's sake, 559 00:47:24,202 --> 00:47:26,110 it would be too cliched, right? 560 00:47:36,475 --> 00:47:39,025 At times like this, I hate that I'm a psychiatrist. 561 00:47:39,471 --> 00:47:41,280 Even at times like this, 562 00:47:42,241 --> 00:47:44,192 I only say things that sound great. 563 00:47:50,985 --> 00:47:52,892 You're not alone. 564 00:47:56,467 --> 00:47:58,025 Don't pretend to be strong. 565 00:47:59,051 --> 00:48:01,201 When you're having a hard time, lean on me. 566 00:48:10,562 --> 00:48:11,712 I will. 567 00:49:20,523 --> 00:49:22,839 (Damoa Life Insurance) 568 00:49:26,209 --> 00:49:28,382 There must be a mistake. 569 00:49:29,793 --> 00:49:31,165 That isn't possible. 570 00:49:31,561 --> 00:49:34,072 Ma'am, let me explain again. 571 00:49:34,190 --> 00:49:36,859 The three life insurances applied in Mr. Cheon Man-sik's name 572 00:49:36,943 --> 00:49:40,307 were canceled on July 3 at 3 p.m. 573 00:49:40,392 --> 00:49:43,926 The entire amount was deposited into Mr. Cheon Man-sik's Saesang Bank account. 574 00:49:44,010 --> 00:49:46,996 You can see the deposit amount and date here, right? 575 00:49:47,407 --> 00:49:50,841 (Cancellation Receipt: $45,601.64) 576 00:49:52,119 --> 00:49:53,181 Ma'am? 577 00:49:53,265 --> 00:49:54,649 I'm sorry 578 00:49:54,734 --> 00:49:57,095 but the next customer is waiting. 579 00:50:20,559 --> 00:50:21,709 Myeong-sook. 580 00:50:23,500 --> 00:50:25,097 Please calm down. 581 00:50:28,019 --> 00:50:29,903 How can I calm down? 582 00:50:30,806 --> 00:50:33,974 Do you know what that money meant? 583 00:50:34,434 --> 00:50:36,584 How could he do whatever he wanted with it? 584 00:50:41,397 --> 00:50:44,058 You didn't know about this, did you? 585 00:50:44,228 --> 00:50:46,028 That he canceled his life insurance. 586 00:50:46,173 --> 00:50:48,411 No! I really didn't know! 587 00:50:48,495 --> 00:50:52,362 The agent was changed to another person. 588 00:50:53,010 --> 00:50:55,800 So I really didn't know. I mean it, Myeong-sook. 589 00:50:56,821 --> 00:50:58,719 How could he do this? 590 00:51:00,362 --> 00:51:03,558 He not only died without talking to me 591 00:51:04,206 --> 00:51:06,756 but he also canceled his life insurance by himself. 592 00:51:13,320 --> 00:51:15,420 I'm going to find out what he used it for. 593 00:51:17,653 --> 00:51:20,103 I'm going to find out what he did behind my back. 594 00:51:21,114 --> 00:51:23,113 What he was up to. 595 00:51:24,164 --> 00:51:25,314 Everything. 596 00:51:31,291 --> 00:51:33,939 I really like her these days. 597 00:51:34,835 --> 00:51:36,169 What was her name? 598 00:51:37,952 --> 00:51:39,102 Elle Kang! 599 00:51:39,867 --> 00:51:42,817 She's pretty with a great body. Plus, she's good at acting. 600 00:51:42,911 --> 00:51:46,148 I heard she graduated from a great university and she comes from a good family. 601 00:51:46,232 --> 00:51:47,173 Yes, sir. 602 00:51:47,257 --> 00:51:49,857 The more I look at her, the more charming she seems. 603 00:51:49,951 --> 00:51:51,101 I see. 604 00:51:51,620 --> 00:51:54,642 You know the spokesperson for our company... 605 00:51:54,726 --> 00:51:56,094 You mean Kim Jun-hyun? 606 00:51:57,853 --> 00:51:59,119 When does his contract end? 607 00:51:59,203 --> 00:52:01,459 It ends this month. 608 00:52:03,397 --> 00:52:04,924 That's great! 609 00:52:05,288 --> 00:52:07,635 Then don't extend it. Let's switch to another spokesperson. 610 00:52:07,719 --> 00:52:08,869 Someone like... 611 00:52:09,790 --> 00:52:10,940 This actress! 612 00:52:11,312 --> 00:52:12,317 Sir! 613 00:52:12,401 --> 00:52:14,333 I know, I know. 614 00:52:14,623 --> 00:52:17,638 I know people like him and he has a good image. 615 00:52:18,228 --> 00:52:19,709 But that's it though. 616 00:52:20,188 --> 00:52:21,573 Popular chicken franchises don't use 617 00:52:21,657 --> 00:52:23,723 a middle-aged man who's no longer popular anymore! 618 00:52:23,807 --> 00:52:25,685 He's still popular! 619 00:52:25,769 --> 00:52:27,558 Even though he retired as a baseball player, 620 00:52:27,642 --> 00:52:29,660 he's the most popular baseball coach! 621 00:52:29,902 --> 00:52:31,052 So? 622 00:52:31,497 --> 00:52:34,213 Are you saying we should extend his contract? 623 00:52:34,297 --> 00:52:35,238 Of course! 624 00:52:35,322 --> 00:52:39,024 When people think of High-Five Chicken, they think of Kim Jun-hyun and vice versa! 625 00:52:39,108 --> 00:52:42,695 Yes, there's no reason to change the spokesperson at this point! 626 00:52:44,074 --> 00:52:45,484 Mr. Ahn! 627 00:52:46,332 --> 00:52:48,278 You seem to be fooling yourself. 628 00:52:49,146 --> 00:52:50,554 Who's the CEO of this company? 629 00:52:50,638 --> 00:52:52,371 You are, sir. 630 00:52:52,455 --> 00:52:55,752 Am I a figurehead? 631 00:52:55,836 --> 00:52:58,677 Or am I a puppet? 632 00:52:58,809 --> 00:52:59,750 No, sir! 633 00:52:59,834 --> 00:53:03,484 Then why are you dismissing what I'm saying? Who gave you that authority? 634 00:53:04,525 --> 00:53:06,153 That's... not it, sir. 635 00:53:06,474 --> 00:53:08,022 How many people work for you? 636 00:53:08,792 --> 00:53:13,738 Why don't I just fire your entire team? 637 00:53:15,260 --> 00:53:16,410 Pardon? 638 00:53:16,649 --> 00:53:17,822 Oh, right. 639 00:53:18,085 --> 00:53:20,928 You were forced to retire at your previous company too, right? 640 00:53:21,012 --> 00:53:22,937 Then this shouldn't be too shocking. 641 00:53:23,457 --> 00:53:26,353 You must already know how it feels because you went through it once. 642 00:53:26,437 --> 00:53:29,870 Sir, I'll contact Ms. Kang's agency right away. 643 00:53:29,954 --> 00:53:32,844 I'll set a meeting date so we can arrange the contract right away! 644 00:53:32,928 --> 00:53:34,355 But what about Kim Jun-hyun? 645 00:53:34,439 --> 00:53:36,415 Since we bonded over the years, 646 00:53:36,499 --> 00:53:38,535 I'll talk to him so he understands. 647 00:53:39,229 --> 00:53:40,512 Will you do that? 648 00:53:47,040 --> 00:53:48,682 If I had my way... 649 00:53:55,218 --> 00:53:56,368 Yes? 650 00:53:56,735 --> 00:53:58,025 Were you okay last night? 651 00:53:58,377 --> 00:53:59,779 Of course. 652 00:54:00,338 --> 00:54:02,664 I saw a lot of stars though. They were pretty. 653 00:54:03,732 --> 00:54:05,482 How about we go for drinks tonight? 654 00:54:06,400 --> 00:54:08,150 I'm sorry but I already have plans. 655 00:54:09,551 --> 00:54:12,651 Tonight, I need to do what I couldn't do with Jung-hae before. 656 00:54:13,797 --> 00:54:15,011 What you couldn't do? 657 00:54:16,130 --> 00:54:17,451 Oh, her birthday? 658 00:54:18,640 --> 00:54:19,790 Bingo! 659 00:54:19,991 --> 00:54:23,141 I only gave her the gift. I couldn't do what actually mattered. 660 00:54:24,377 --> 00:54:25,691 Right. 661 00:54:26,496 --> 00:54:27,646 Good luck. 662 00:54:34,182 --> 00:54:36,424 (Erotic Hyung-woo) 663 00:54:38,259 --> 00:54:39,659 Did you have fun last night? 664 00:54:40,171 --> 00:54:41,618 What do you mean? 665 00:54:41,702 --> 00:54:43,226 How can you say that? 666 00:54:43,392 --> 00:54:45,201 They're absolute monsters! 667 00:54:46,001 --> 00:54:48,069 I thought they were what you liked. 668 00:54:49,563 --> 00:54:53,076 Once she got drunk, she revealed her true colors and she became crazy. 669 00:54:53,499 --> 00:54:56,378 Did you ever see a woman with only the white in her eyes showing? 670 00:54:56,462 --> 00:54:58,686 Did you ever see a woman drink from an ice bucket? 671 00:54:58,770 --> 00:54:59,920 We did. 672 00:55:00,097 --> 00:55:02,474 I've seen egg whites 673 00:55:02,558 --> 00:55:04,950 but never a woman with just the white in her eyes. 674 00:55:05,034 --> 00:55:07,784 I've seen "Open Concert" but never an open throat. 675 00:55:08,003 --> 00:55:09,628 That must've been quite an experience. 676 00:55:09,712 --> 00:55:11,837 Quite an experience? It was so scary! 677 00:55:12,154 --> 00:55:14,510 I've never been so scared in my life before! 678 00:55:15,011 --> 00:55:17,545 How could you bring girls like her? 679 00:55:17,750 --> 00:55:19,954 My name will be Idiot Hyung-woo instead of Cho Hyung-woo 680 00:55:20,038 --> 00:55:22,688 if I ever let you introduce another girl to me again! 681 00:55:23,481 --> 00:55:24,631 I succeeded. 682 00:55:24,720 --> 00:55:25,881 I'm hanging up now. 683 00:55:26,211 --> 00:55:27,361 Hey! 684 00:55:29,774 --> 00:55:32,278 I knew it. This was his plan all along. 685 00:55:32,362 --> 00:55:33,512 What a jerk. 686 00:55:35,194 --> 00:55:36,148 You scared me. 687 00:55:36,232 --> 00:55:37,172 Director. 688 00:55:37,256 --> 00:55:38,508 Please change my lines. 689 00:55:39,073 --> 00:55:40,223 Again? 690 00:55:41,907 --> 00:55:43,394 We changed them earlier. 691 00:55:43,478 --> 00:55:45,676 I can't help that it doesn't flow. 692 00:55:46,070 --> 00:55:47,613 Jeez! 693 00:55:47,697 --> 00:55:48,847 Director. 694 00:55:48,999 --> 00:55:50,459 What do you mean by that? 695 00:55:51,134 --> 00:55:52,284 Hyung-woo. 696 00:55:53,039 --> 00:55:56,456 There's no actress to substitute her in this industry right now. 697 00:55:57,048 --> 00:55:58,083 Hey! 698 00:55:58,167 --> 00:56:00,823 If we don't go with her, we need to pay her $500,000! 699 00:56:01,310 --> 00:56:03,860 Do you think I have $500,000? Do you have $500,000? 700 00:56:04,123 --> 00:56:06,310 You and I don't even have $5,000! 701 00:56:07,393 --> 00:56:09,393 Please let it go for my sake, Hyung-woo! 702 00:56:09,726 --> 00:56:10,876 Please! 703 00:56:11,591 --> 00:56:12,658 Jeez! 704 00:56:12,742 --> 00:56:15,750 You should've told me earlier! Which lines? 705 00:56:15,925 --> 00:56:17,828 Which lines do you want to change? Hey! 706 00:56:17,912 --> 00:56:19,062 Bring me the script. 707 00:56:19,179 --> 00:56:20,896 -Yes, sir! -Let me see. Where? 708 00:56:21,956 --> 00:56:23,405 When you look here... 709 00:56:24,842 --> 00:56:26,609 We changed scarcely to barely. 710 00:56:26,693 --> 00:56:28,879 -I want to change that to totally. -Totally. 711 00:56:28,963 --> 00:56:29,956 Okay. 712 00:56:30,040 --> 00:56:30,981 Totally. 713 00:56:31,065 --> 00:56:32,893 -It sounds totally great, right? -Happy now? 714 00:56:32,977 --> 00:56:34,279 Yes. Thank you, director. 715 00:56:34,407 --> 00:56:36,093 Let's start in 10 minutes! 716 00:56:39,970 --> 00:56:41,629 My goodness! 717 00:56:42,880 --> 00:56:45,244 I'm really starting to hate women. 718 00:56:45,335 --> 00:56:46,745 They scare me. 719 00:56:51,986 --> 00:56:54,993 I hope our Ji-wook doesn't date a girl like her. 720 00:56:57,103 --> 00:56:58,098 A blind date? 721 00:56:58,182 --> 00:56:59,123 Yes. 722 00:56:59,207 --> 00:57:02,114 She's a great girl so just meet her. 723 00:57:02,198 --> 00:57:04,163 It's fine. I don't need a girl. 724 00:57:04,247 --> 00:57:05,512 Women aren't objects. 725 00:57:05,596 --> 00:57:07,591 Stop complaining and just meet her when I call you. 726 00:57:07,675 --> 00:57:09,725 -I'm hanging up. -It's really fine. I... 727 00:57:10,982 --> 00:57:13,332 Who's offering to arrange a blind date for you? 728 00:57:13,533 --> 00:57:14,663 A friend. 729 00:57:14,747 --> 00:57:15,962 Oh, a college friend? 730 00:57:16,302 --> 00:57:17,452 I'm curious. 731 00:57:18,692 --> 00:57:21,188 If you're able to escape your slump by getting a girlfriend, 732 00:57:21,272 --> 00:57:22,922 then I'll all for the blind date! 733 00:57:23,868 --> 00:57:24,917 Oh, Mom. 734 00:57:25,001 --> 00:57:27,758 If I could escape my slump that way, I would've done that already! 735 00:57:27,842 --> 00:57:30,727 That's right. Don't go on blind dates and don't get a girlfriend. 736 00:57:30,811 --> 00:57:33,811 I'm absolutely against the idea of you getting a girlfriend! 737 00:57:36,485 --> 00:57:38,363 I'll prescribe medication. 738 00:57:38,692 --> 00:57:39,791 So take one a day. 739 00:57:39,875 --> 00:57:42,839 And also make a habit of going to sleep by 10. 740 00:57:42,923 --> 00:57:44,789 -Okay? -Yes, ma'am. 741 00:57:44,873 --> 00:57:46,023 Okay. 742 00:57:47,167 --> 00:57:48,440 I'll see you next week. 743 00:57:49,800 --> 00:57:50,950 Here you go. 744 00:57:51,777 --> 00:57:52,892 Please come this way. 745 00:57:52,976 --> 00:57:53,911 Thank you. 746 00:57:53,995 --> 00:57:55,145 Goodbye. 747 00:58:46,780 --> 00:58:48,979 (My Man) 748 00:58:55,495 --> 00:58:56,645 Yes, honey. 749 00:58:57,928 --> 00:58:59,378 You're done with work, right? 750 00:58:59,986 --> 00:59:01,203 I'm leaving now. 751 00:59:01,518 --> 00:59:02,712 It will take 10 minutes. 752 00:59:02,796 --> 00:59:03,946 Okay. 753 00:59:17,277 --> 00:59:18,427 Hello? 754 00:59:19,059 --> 00:59:20,209 Goong-chul. 755 00:59:20,855 --> 00:59:22,005 It's me. 756 00:59:22,363 --> 00:59:23,513 Oh, hello. 757 00:59:24,093 --> 00:59:25,443 It's been a while. 758 00:59:25,736 --> 00:59:27,715 Do you have time right now? 759 00:59:28,670 --> 00:59:31,070 I want to talk to you about an important matter. 760 00:59:31,551 --> 00:59:32,701 Right now? 761 00:59:33,401 --> 00:59:35,739 I don't want you to tell Jung-hae though. 762 01:00:03,311 --> 01:00:05,362 (My Man) 763 01:00:12,766 --> 01:00:15,906 (My Man) 764 01:00:17,665 --> 01:00:18,815 Did you arrive? 765 01:00:20,010 --> 01:00:21,429 I'm sorry, Jung-hae. 766 01:00:22,073 --> 01:00:24,968 But I'm going to have to cancel dinner tonight. 767 01:00:26,200 --> 01:00:27,180 Did something happen? 768 01:00:27,264 --> 01:00:31,348 A classmate wants to meet me out of the blue. 769 01:00:33,438 --> 01:00:36,345 Which classmate? 770 01:00:38,526 --> 01:00:39,643 I'll tell you later. 771 01:00:39,727 --> 01:00:41,069 See you at home. 772 01:01:07,225 --> 01:01:08,375 Hello. 773 01:01:54,840 --> 01:01:55,990 You know... 774 01:01:58,752 --> 01:02:02,449 I know what you did 20 years ago. 775 01:02:06,703 --> 01:02:07,853 I'm curious. 776 01:02:09,779 --> 01:02:11,820 If Goong-chul finds out what you did, 777 01:02:13,130 --> 01:02:14,558 I wonder what he'll do. 778 01:02:29,426 --> 01:02:30,576 Hae-sook 779 01:02:35,969 --> 01:02:37,119 Hae-sook. 780 01:02:38,725 --> 01:02:40,595 Hae-sook. 781 01:02:53,661 --> 01:02:54,811 Welcome. 782 01:02:55,175 --> 01:02:56,356 It's been a while. 783 01:03:04,323 --> 01:03:05,473 Thank you. 784 01:03:47,542 --> 01:03:51,861 I think it was an affair. 785 01:03:52,986 --> 01:03:55,441 What did you just say? 786 01:03:56,449 --> 01:04:00,350 I think my husband and Jung-hae had an affair. 787 01:04:02,401 --> 01:04:06,199 But Jung-hae still treated me. 788 01:04:07,534 --> 01:04:11,134 Even though she had an affair, she looked at me as if nothing was wrong. 789 01:04:11,967 --> 01:04:13,117 Myeong-sook. 790 01:04:13,609 --> 01:04:14,759 I think... 791 01:04:16,188 --> 01:04:18,388 ...there must have been an misunderstanding. 792 01:04:18,926 --> 01:04:20,076 My Jung-hae... 793 01:04:20,839 --> 01:04:22,289 ...would never do that. 794 01:04:22,673 --> 01:04:25,856 You know that Man-sik would never do that too. 795 01:04:27,255 --> 01:04:29,097 That's what I thought at first too. 796 01:04:37,430 --> 01:04:40,980 These are the text messages those two exchanged over the past 6 months. 797 01:04:42,900 --> 01:04:44,195 Once you read them, 798 01:04:45,140 --> 01:04:47,306 you'll change your mind too. 799 01:04:48,633 --> 01:04:49,783 Like I did. 800 01:05:09,480 --> 01:05:10,293 (Analysis Report) 801 01:05:14,636 --> 01:05:17,915 (My Woman) 802 01:05:22,137 --> 01:05:23,287 Yes, Jung-hae. 803 01:05:26,679 --> 01:05:27,829 Jung-hae? 804 01:05:32,256 --> 01:05:33,463 (My Woman) 805 01:05:46,658 --> 01:05:48,250 Hello? Jung-hae! 806 01:05:48,334 --> 01:05:49,484 What's wrong? 807 01:05:50,547 --> 01:05:52,097 Why aren't you saying anything? 808 01:05:57,489 --> 01:05:58,853 Is something wrong? 809 01:06:00,464 --> 01:06:01,685 Where are you right now? 810 01:06:04,226 --> 01:06:05,376 Jung-hae! 811 01:06:07,633 --> 01:06:08,783 Jung-hae! 812 01:06:09,446 --> 01:06:10,406 (My Man) 813 01:06:13,736 --> 01:06:14,911 (Power Off) 814 01:06:44,360 --> 01:06:47,067 (May 1999) 815 01:06:48,188 --> 01:06:49,579 Have a drink first. 816 01:06:49,663 --> 01:06:51,428 -Yes. -Let's drink first. 817 01:06:51,512 --> 01:06:53,182 Cheers. 818 01:06:56,519 --> 01:06:58,921 I heard you're moving to somewhere nice. 819 01:06:59,005 --> 01:07:00,522 I got an offer. 820 01:07:00,675 --> 01:07:03,718 But it's not easy to leave a school where I worked for 20 years. 821 01:07:03,802 --> 01:07:05,242 I heard that Mr. Kim is... 822 01:07:05,472 --> 01:07:09,001 (Missy Club) 823 01:07:13,858 --> 01:07:15,008 Baek Hae-sook! 824 01:07:25,299 --> 01:07:26,966 What are you doing here? 825 01:07:27,086 --> 01:07:29,122 How did you know I was here? 826 01:07:29,206 --> 01:07:30,688 Are you the one who asked to see me? 827 01:07:30,772 --> 01:07:32,029 When did you start working here? 828 01:07:32,113 --> 01:07:34,117 I'll explain everything later. 829 01:07:34,350 --> 01:07:36,150 So leave for now. I need to go back. 830 01:07:38,851 --> 01:07:40,513 What kind of explanation is needed? 831 01:07:40,597 --> 01:07:42,479 Even if you were desperate for money, 832 01:07:42,907 --> 01:07:44,882 how could you work at an escort bar? 833 01:07:47,601 --> 01:07:50,414 I don't know how much you need but I'll give you that amount! 834 01:07:50,498 --> 01:07:51,757 So quit right now. 835 01:07:52,149 --> 01:07:53,299 Let's go. 836 01:07:55,117 --> 01:07:56,267 "That amount"? 837 01:07:58,812 --> 01:08:00,156 You don't have any money. 838 01:08:00,661 --> 01:08:02,369 That's your dad's money! 839 01:08:03,376 --> 01:08:04,526 Hae-sook. 840 01:08:05,074 --> 01:08:07,720 Rather than accepting money from a person like your dad, 841 01:08:07,804 --> 01:08:09,947 earning money at an escort bar is cleaner! 842 01:08:11,836 --> 01:08:12,986 Go. 843 01:08:13,328 --> 01:08:15,014 If you want to join me, give me a call. 844 01:08:15,098 --> 01:08:16,494 This place isn't that bad. 845 01:08:24,751 --> 01:08:26,201 What did you want to tell me? 846 01:08:28,592 --> 01:08:29,742 Ahn Goong-chul. 847 01:08:30,783 --> 01:08:31,908 Do you want to go out with me? 848 01:08:31,992 --> 01:08:33,142 What? 849 01:08:34,132 --> 01:08:35,688 I know you like me. 850 01:08:36,069 --> 01:08:37,219 So let's go out. 851 01:08:53,346 --> 01:08:54,496 Ahn Goong-chul! 852 01:08:55,147 --> 01:08:56,647 Aren't you going to answer me? 853 01:09:00,867 --> 01:09:02,096 Hae-sook. 854 01:09:02,304 --> 01:09:03,454 I'm sorry. 855 01:09:05,033 --> 01:09:07,791 But I have feelings for someone else. 856 01:09:10,614 --> 01:09:11,764 Okay. 857 01:09:12,428 --> 01:09:13,578 I understand. 858 01:09:15,485 --> 01:09:16,635 I'm sorry. 859 01:09:17,780 --> 01:09:20,919 You'll agree to be friends though, right? 860 01:09:21,125 --> 01:09:22,590 Of course! 861 01:09:22,883 --> 01:09:24,174 We're already friends. 862 01:10:04,197 --> 01:10:12,330 Subtitles by OnDemandKorea 863 01:10:25,439 --> 01:10:28,751 (Elegant Friends) 864 01:10:29,046 --> 01:10:30,936 I'm in love with you. 865 01:10:31,074 --> 01:10:32,433 So go out with me. 866 01:10:32,875 --> 01:10:34,844 Why? Is it very bad? 867 01:10:34,955 --> 01:10:36,538 It's not good. 868 01:10:37,332 --> 01:10:39,217 I know she would never do that. 869 01:10:39,301 --> 01:10:43,185 But should I pretend to not know or should I ask what happened? 870 01:10:43,269 --> 01:10:46,911 People tend to get betrayed by the people they trust. 871 01:10:47,435 --> 01:10:49,291 I hope we never see each other again. 872 01:10:49,507 --> 01:10:52,800 I know you'll come see me when I reach out to you again. 873 01:10:53,214 --> 01:10:56,052 How much do you trust me? 874 01:10:56,245 --> 01:10:57,273 Cheer up. 875 01:10:57,357 --> 01:11:00,093 It's really going to get difficult now. 55828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.