All language subtitles for Good.Casting.S01E13.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,233 --> 00:00:07,403 (This drama is fictitious...) 2 00:00:07,403 --> 00:00:09,474 (and all characters, events, organizations, and settings...) 3 00:00:09,474 --> 00:00:11,574 (are unrelated to real life.) 4 00:00:16,013 --> 00:00:17,214 Pull up another screen. 5 00:00:20,383 --> 00:00:21,383 Pause. 6 00:00:22,254 --> 00:00:23,354 Zoom in. 7 00:00:26,324 --> 00:00:28,223 (Identity Card) 8 00:00:28,493 --> 00:00:29,764 Isn't that a tattoo? 9 00:00:38,933 --> 00:00:40,662 It was 7.2 seconds. 10 00:00:40,662 --> 00:00:42,803 You faced him for seven seconds. 11 00:00:42,803 --> 00:00:44,503 How can you not remember him? 12 00:00:44,503 --> 00:00:47,943 We order the same food from the same place all the time. 13 00:00:47,943 --> 00:00:50,102 I can't always remember the delivery guy's face. 14 00:00:50,102 --> 00:00:52,342 You slacked off when you did something you do all the time, 15 00:00:52,342 --> 00:00:53,982 and a guy left in a body bag! 16 00:00:55,842 --> 00:00:57,952 When you write up the report on the chief's death, 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,482 be sure to write a written apology too. 18 00:01:06,723 --> 00:01:09,962 Even if Michael were a crook with wings, 19 00:01:09,962 --> 00:01:12,563 I didn't think he could get into the NIS. 20 00:01:13,432 --> 00:01:17,063 If we'd arrived a little early, Chief Seo would still... 21 00:01:21,102 --> 00:01:22,173 I'm sorry. 22 00:01:22,173 --> 00:01:23,242 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 23 00:01:27,173 --> 00:01:28,943 Everything from the chief's office. 24 00:01:29,643 --> 00:01:30,813 Store them separately. 25 00:01:30,813 --> 00:01:31,813 Yes, sir. 26 00:01:35,882 --> 00:01:38,352 Sir. They found poison... 27 00:01:38,352 --> 00:01:39,792 in the food Chief Seo ate. 28 00:01:40,122 --> 00:01:41,162 What was it? 29 00:01:41,292 --> 00:01:43,923 What was it called? "Batrachotoxin"? 30 00:01:44,733 --> 00:01:47,462 It doesn't sound like a chemical. What is it? 31 00:01:47,462 --> 00:01:50,233 It's a natural poison more toxic than tetrodotoxin. 32 00:01:50,233 --> 00:01:52,673 Two micrograms will kill anyone. 33 00:01:52,673 --> 00:01:55,203 Once that spreads, there's no antidote. 34 00:01:55,402 --> 00:01:57,673 They were determined to kill him. 35 00:02:01,343 --> 00:02:02,382 What is Ok Cheol doing? 36 00:02:02,943 --> 00:02:05,753 I'm watching him, but he isn't doing much. 37 00:02:05,753 --> 00:02:07,012 Keep an eye on him. 38 00:02:08,182 --> 00:02:10,083 He seriously stinks. 39 00:02:10,083 --> 00:02:11,152 Yes, sir. 40 00:02:17,562 --> 00:02:20,562 You know the Round Three CBT is a month away, right? 41 00:02:21,032 --> 00:02:23,133 Yes. Of course I do. 42 00:02:23,133 --> 00:02:24,902 Then you must also know that... 43 00:02:24,902 --> 00:02:27,872 by this weekend at the latest, you must hand me the chip. 44 00:02:28,242 --> 00:02:31,742 Yes. This is a bad time to tell you this, 45 00:02:32,013 --> 00:02:34,883 but I've been stuck indoors away from the sunlight. 46 00:02:34,883 --> 00:02:37,483 It's really taking its toll on me. 47 00:02:38,312 --> 00:02:41,353 You want me to give you a special bonus, is that it? 48 00:02:42,152 --> 00:02:44,793 A show of your appreciation would give me the energy to... 49 00:02:44,793 --> 00:02:47,323 You want to dare bargain with me? 50 00:02:48,092 --> 00:02:49,323 Did you hear the news? 51 00:02:49,323 --> 00:02:51,893 Seo Gook Hwan died during an internal investigation. 52 00:02:54,462 --> 00:02:57,002 It's such a pity. He died in his prime. 53 00:02:57,673 --> 00:02:59,133 But fortunately for him, 54 00:02:59,902 --> 00:03:02,543 he got to eat some hot soup before his demise. 55 00:03:02,703 --> 00:03:04,442 Dying before his time... 56 00:03:04,442 --> 00:03:06,173 wouldn't hurt so much, would it? 57 00:03:06,972 --> 00:03:08,212 What did you say? 58 00:03:09,682 --> 00:03:12,113 I should show my appreciation? 59 00:03:12,953 --> 00:03:14,252 No. 60 00:03:15,083 --> 00:03:18,592 I'll make sure Round Three of the research is on time... 61 00:03:23,663 --> 00:03:24,663 He hung up. 62 00:03:28,932 --> 00:03:31,472 Darn it. Why... 63 00:03:34,272 --> 00:03:38,442 Why did he hang up before I finished my sentence? 64 00:03:43,643 --> 00:03:44,652 He lacks... 65 00:03:45,812 --> 00:03:47,652 basic manners. 66 00:03:53,323 --> 00:03:55,122 (Important Notice, From White Collar) 67 00:03:58,333 --> 00:04:01,902 Once I get the Round Three chip, I'll throw out the priming water. 68 00:04:02,663 --> 00:04:05,272 Ok Cheol knows too much. 69 00:04:05,272 --> 00:04:06,803 Why should we string him along? 70 00:04:06,972 --> 00:04:09,842 Trash should be taken out before it starts to smell. 71 00:04:18,682 --> 00:04:19,983 That's Chief Seo's killer. 72 00:04:20,252 --> 00:04:22,622 Does it look like Michael from the video? 73 00:04:34,702 --> 00:04:35,702 I don't know. 74 00:04:35,863 --> 00:04:37,303 Think about it carefully. 75 00:04:37,973 --> 00:04:40,173 You know only you saw the video. 76 00:04:40,832 --> 00:04:41,973 Are there any more photos? 77 00:04:42,702 --> 00:04:44,512 Anything that shows more of his face. 78 00:04:44,512 --> 00:04:45,942 I'd have brought it if there were. 79 00:04:49,413 --> 00:04:51,553 Wait. This tattoo. 80 00:04:51,882 --> 00:04:53,582 (Identity Card) 81 00:04:59,523 --> 00:05:00,523 The letter M. 82 00:05:01,822 --> 00:05:03,322 It's the same tattoo he had. 83 00:05:03,322 --> 00:05:06,363 Then he could be Michael. Right? 84 00:05:06,863 --> 00:05:09,233 Did you see this tattoo on Michael? 85 00:05:09,233 --> 00:05:11,273 He could've gotten a new one in the past three years. 86 00:05:12,303 --> 00:05:13,372 That's enough. 87 00:05:16,303 --> 00:05:18,543 He could be the guy that shot you. 88 00:05:18,543 --> 00:05:19,812 Think about it. 89 00:05:21,012 --> 00:05:22,983 What are you doing to a patient? 90 00:05:23,942 --> 00:05:25,783 Know when not to butt in. 91 00:05:25,783 --> 00:05:27,553 Get her doctor's permission first. 92 00:05:27,822 --> 00:05:29,923 I won't accept you doing this. 93 00:05:30,122 --> 00:05:32,122 What are you to accept or not? 94 00:05:33,223 --> 00:05:36,062 I'm warning you. Don't get in the way. 95 00:05:36,892 --> 00:05:38,832 I'm not bored enough to let... 96 00:05:38,832 --> 00:05:40,233 a clueless fool ruin an operation. 97 00:05:40,762 --> 00:05:42,932 I don't care about your operation. 98 00:05:43,163 --> 00:05:44,673 She almost died. 99 00:05:44,673 --> 00:05:47,002 Don't make her relive a nightmare. 100 00:05:51,642 --> 00:05:52,673 Who do you think you are? 101 00:05:52,773 --> 00:05:54,742 And who do you think you are? 102 00:06:03,023 --> 00:06:04,853 Darn you! 103 00:06:18,132 --> 00:06:19,173 Chan Mi. 104 00:06:21,773 --> 00:06:23,702 You can't be moving about. 105 00:06:24,543 --> 00:06:26,242 Your wound might get infected. 106 00:06:26,572 --> 00:06:27,913 I must check something. 107 00:06:28,983 --> 00:06:30,242 Where are you going? 108 00:06:30,983 --> 00:06:32,053 Home. 109 00:06:32,053 --> 00:06:33,483 You'll leave the hospital? 110 00:06:34,952 --> 00:06:36,023 You can't. 111 00:06:36,382 --> 00:06:37,423 It's urgent. 112 00:06:37,423 --> 00:06:39,892 I can't let you go alone. Never. 113 00:06:54,742 --> 00:06:56,103 (Yoon Seok Ho, Myeong Gye Cheol) 114 00:07:03,512 --> 00:07:04,952 What's all this? 115 00:07:06,413 --> 00:07:08,023 The killer in the video. 116 00:07:08,523 --> 00:07:09,853 He looked familiar. 117 00:07:10,082 --> 00:07:11,492 It's someone I know. 118 00:07:13,023 --> 00:07:14,423 The tune he hummed. 119 00:07:15,423 --> 00:07:16,492 I heard it... 120 00:07:17,622 --> 00:07:19,033 from somewhere. 121 00:07:20,093 --> 00:07:21,202 Do it later. 122 00:07:23,132 --> 00:07:24,632 I said stop it! 123 00:07:29,173 --> 00:07:30,173 Please. 124 00:07:30,702 --> 00:07:32,742 Look after yourself first. 125 00:07:36,543 --> 00:07:37,642 What on earth... 126 00:07:38,713 --> 00:07:40,483 is all this? 127 00:07:41,423 --> 00:07:43,423 How crazy must one be to do... 128 00:07:44,653 --> 00:07:46,252 If you do this, 129 00:07:47,923 --> 00:07:49,093 then I'll feel... 130 00:07:49,262 --> 00:07:50,692 I did what I had to. 131 00:07:53,463 --> 00:07:55,363 I'll feel so terrible. 132 00:07:56,132 --> 00:07:57,403 Don't say that. 133 00:07:58,233 --> 00:07:59,702 I'm the one... 134 00:08:00,332 --> 00:08:01,742 who should apologize, not you. 135 00:08:05,773 --> 00:08:06,913 I'm sorry about... 136 00:08:08,113 --> 00:08:09,983 - Min Seok's... - Thank you. 137 00:08:11,853 --> 00:08:13,082 For not... 138 00:08:15,853 --> 00:08:19,053 forgetting about Min Seok or giving up on catching his killer. 139 00:08:25,593 --> 00:08:28,002 I saw the video you left by his ashes. 140 00:08:31,372 --> 00:08:32,832 It made me realize... 141 00:08:35,303 --> 00:08:36,673 Min Seok... 142 00:08:38,972 --> 00:08:41,013 must've been so very happy. 143 00:08:44,182 --> 00:08:46,513 He was alone all his life and felt very lonely. 144 00:08:49,182 --> 00:08:51,692 You made his life warmer. 145 00:08:54,592 --> 00:08:56,163 I felt relieved. 146 00:09:01,962 --> 00:09:03,232 I'm glad. 147 00:09:07,503 --> 00:09:09,202 That someone like you... 148 00:09:10,472 --> 00:09:12,013 was his team leader. 149 00:09:14,207 --> 00:09:15,276 And... 150 00:09:16,977 --> 00:09:18,746 I'm also glad to have you as my teammate. 151 00:09:22,217 --> 00:09:23,516 So... 152 00:09:23,916 --> 00:09:26,286 don't ever think of running away. 153 00:09:28,156 --> 00:09:30,396 Just stay with the team. 154 00:09:34,197 --> 00:09:35,536 You know how to console people. 155 00:09:36,097 --> 00:09:37,467 That's not all. 156 00:09:39,307 --> 00:09:40,937 I also know how to take revenge. 157 00:09:42,177 --> 00:09:44,477 - "Revenge"? - I won't... 158 00:09:45,046 --> 00:09:46,947 ever forgive Michael. 159 00:09:49,947 --> 00:09:51,947 I'm going to take revenge for what he did to Min Seok... 160 00:09:52,646 --> 00:09:54,616 and for having ruined your life. 161 00:10:03,796 --> 00:10:05,396 So let's do it together. 162 00:10:07,626 --> 00:10:09,567 But first, you need to get better. 163 00:10:24,916 --> 00:10:26,347 Take care. 164 00:10:47,666 --> 00:10:49,207 Why didn't you answer my calls? 165 00:10:49,977 --> 00:10:52,107 Do you know how scared I was to see you gone? 166 00:10:53,046 --> 00:10:54,307 How did you find me? 167 00:10:54,307 --> 00:10:56,317 I searched everywhere for you. 168 00:10:57,077 --> 00:10:58,616 I had no idea that you came home. 169 00:10:58,616 --> 00:11:00,246 I searched everywhere like a crazy person. 170 00:11:00,916 --> 00:11:01,987 Sorry. 171 00:11:02,756 --> 00:11:04,827 I didn't have time to tell you before I left. 172 00:11:09,457 --> 00:11:11,097 If you're so sorry, 173 00:11:12,166 --> 00:11:14,126 let's go eat ramyeon with rice cakes together. 174 00:11:17,337 --> 00:11:20,437 My gosh, that again? I'm so sick of it. 175 00:11:21,506 --> 00:11:23,207 The restaurant we used to go to still exists. 176 00:11:24,677 --> 00:11:26,146 That place is still there? 177 00:11:28,876 --> 00:11:31,146 (Mimi Snack Bar) 178 00:11:32,746 --> 00:11:34,786 This place hasn't changed at all. 179 00:11:35,717 --> 00:11:36,987 You're going to come back... 180 00:11:37,756 --> 00:11:39,286 to work, right? 181 00:11:40,026 --> 00:11:41,187 I'll think about it. 182 00:11:42,026 --> 00:11:43,296 Just come back to work. 183 00:11:43,427 --> 00:11:46,567 You should come until your operation is finished. 184 00:11:46,626 --> 00:11:48,467 Then you might get some information. 185 00:11:48,636 --> 00:11:50,366 That's why you started working here in the first place. 186 00:11:55,707 --> 00:11:58,307 - Thank you. - Enjoy. 187 00:11:59,746 --> 00:12:00,977 Thank you. 188 00:12:04,246 --> 00:12:05,317 By the way, 189 00:12:06,847 --> 00:12:10,187 that guy at the hospital... Is he on your team? 190 00:12:10,386 --> 00:12:12,327 Yes, he's our team leader. 191 00:12:14,727 --> 00:12:17,126 You guys didn't seem like normal colleagues. 192 00:12:17,496 --> 00:12:18,766 How should I put this? 193 00:12:18,927 --> 00:12:21,437 He seemed to interfere a bit too much... 194 00:12:21,437 --> 00:12:24,166 with your life. Well, it was... 195 00:12:24,197 --> 00:12:25,666 It could be a misunderstanding. 196 00:12:25,906 --> 00:12:28,707 Of course it's a misunderstanding. We broke up ages ago. 197 00:12:28,707 --> 00:12:29,737 You broke up... 198 00:12:32,447 --> 00:12:33,607 He's your ex-boyfriend? 199 00:12:34,376 --> 00:12:35,416 Yes. 200 00:12:35,746 --> 00:12:38,386 So you're working with your ex-boyfriend right now? 201 00:12:38,386 --> 00:12:40,546 It's true that we dated, but what does that have... 202 00:12:40,546 --> 00:12:41,987 anything to do with work? 203 00:12:41,987 --> 00:12:44,217 My gosh, you think like an American. 204 00:12:44,786 --> 00:12:47,587 This is Korea. That's just wrong. 205 00:12:47,587 --> 00:12:50,957 You're the CEO, so you get to choose whom you want to work with. 206 00:12:51,197 --> 00:12:52,927 But I'm just a lowly employee, 207 00:12:52,927 --> 00:12:55,366 so I have to work with a psychopath if that's what my boss wants. 208 00:12:55,567 --> 00:12:57,937 I'm grateful that it's just my ex-boyfriend. 209 00:13:00,107 --> 00:13:02,406 Okay, fine. Then did you at least... 210 00:13:02,906 --> 00:13:04,307 break up with him properly? 211 00:13:04,307 --> 00:13:06,847 He still seemed to have feelings for you. 212 00:13:06,847 --> 00:13:10,776 You're still way too interested in my personal life just like the past. 213 00:13:12,646 --> 00:13:15,217 Eat up. I need to get going. 214 00:13:16,756 --> 00:13:18,857 - But Director... - The NIS is analyzing... 215 00:13:19,057 --> 00:13:20,786 Director Myeong's ledger. 216 00:13:24,526 --> 00:13:26,626 My gosh, you don't even lie to me anymore. 217 00:13:27,327 --> 00:13:28,937 I didn't get a close look, 218 00:13:29,437 --> 00:13:32,536 but I didn't see your father's name on the ledger. 219 00:13:52,386 --> 00:13:53,557 My dad died... 220 00:13:54,227 --> 00:13:56,656 because of Director Myeong's ledger. 221 00:13:59,396 --> 00:14:00,526 What do you mean? 222 00:14:00,927 --> 00:14:04,067 He found out about Director Myeong's ledger. 223 00:14:04,707 --> 00:14:06,766 And he died in a car accident while he was driving to Busan... 224 00:14:06,766 --> 00:14:07,937 all by himself. 225 00:14:09,406 --> 00:14:10,707 And I think... 226 00:14:11,276 --> 00:14:14,347 Director Myeong had something to do with the accident. 227 00:14:14,677 --> 00:14:15,817 Nothing... 228 00:14:17,477 --> 00:14:19,317 is for sure yet. 229 00:14:20,817 --> 00:14:21,886 Yes, I know. 230 00:14:22,457 --> 00:14:25,827 They're nothing but assumptions. 231 00:14:26,286 --> 00:14:27,626 That's why I feel so frustrated. 232 00:14:29,126 --> 00:14:31,126 I don't know whom to resent. 233 00:14:32,626 --> 00:14:34,467 I just keep blaming myself. 234 00:14:41,577 --> 00:14:42,607 Seok Ho. 235 00:14:44,677 --> 00:14:46,207 If you want to console me, 236 00:14:49,447 --> 00:14:50,977 just hold my hand. 237 00:15:18,906 --> 00:15:19,906 From now on, 238 00:15:21,646 --> 00:15:23,416 just hold my hand like this... 239 00:15:23,416 --> 00:15:25,317 instead of trying to console me. 240 00:15:26,046 --> 00:15:28,046 You don't need to say anything to let me know how you feel. 241 00:15:29,656 --> 00:15:31,386 How do you know how I feel? 242 00:15:32,256 --> 00:15:33,957 Even I don't know how I feel. 243 00:15:35,697 --> 00:15:37,197 There's always a way. 244 00:15:53,983 --> 00:15:57,953 (15 years ago) 245 00:16:01,386 --> 00:16:02,817 Do you not like green onions? 246 00:16:02,817 --> 00:16:04,886 No, they're too spicy... 247 00:16:04,886 --> 00:16:05,927 when they're not cooked. 248 00:16:06,256 --> 00:16:07,457 There are so many. 249 00:16:16,837 --> 00:16:18,467 When you like someone a lot, 250 00:16:18,506 --> 00:16:19,807 you can't help but look at them all the time. 251 00:16:21,036 --> 00:16:24,207 Then you start to notice everything they do. 252 00:16:25,677 --> 00:16:26,776 And that's when you see... 253 00:16:27,347 --> 00:16:28,776 what they are feeling. 254 00:16:51,567 --> 00:16:52,837 Do you know... 255 00:16:53,906 --> 00:16:55,276 why I like ramyeon with rice cakes? 256 00:16:57,237 --> 00:16:58,947 Wasn't it always your favorite food? 257 00:17:04,447 --> 00:17:05,487 Let's go. 258 00:17:21,897 --> 00:17:24,096 (Good Casting) 259 00:17:25,637 --> 00:17:28,066 I found something weird on Director Myeong's ledger. 260 00:17:28,937 --> 00:17:30,737 For the past three years, he's been regularly wiring... 261 00:17:30,737 --> 00:17:32,106 a big sum of money... 262 00:17:32,147 --> 00:17:33,947 to a borrowed-name bank account in Singapore... 263 00:17:33,977 --> 00:17:36,677 ranging from 50,000 to 500,000 dollars. 264 00:17:36,677 --> 00:17:39,786 He never forgot to wire the deposit and balance... 265 00:17:39,786 --> 00:17:41,717 every time he made a deal. 266 00:17:41,717 --> 00:17:44,556 The last deposit was made on November 9, 2019. 267 00:17:44,556 --> 00:17:46,326 He wired 500,000 dollars. 268 00:17:46,387 --> 00:17:47,687 After that, there's nothing. 269 00:17:47,687 --> 00:17:49,957 The fact that he sent money to someone... 270 00:17:49,957 --> 00:17:51,867 as he stole confidential information... 271 00:17:52,967 --> 00:17:54,296 means that the bank account... 272 00:17:54,296 --> 00:17:55,536 It belongs to Chief Seo. 273 00:17:59,167 --> 00:18:00,907 Why are you here? You should've gotten some rest. 274 00:18:00,907 --> 00:18:02,036 He's right. 275 00:18:02,177 --> 00:18:03,977 We've been working hard for the past few days... 276 00:18:03,977 --> 00:18:06,506 trying to analyze Director Myeong's ledger. 277 00:18:06,506 --> 00:18:09,316 Yes, I know. That's why I'm here. 278 00:18:10,316 --> 00:18:13,217 - My gosh, what is this? - What's this? 279 00:18:14,086 --> 00:18:15,356 My goodness. 280 00:18:17,556 --> 00:18:18,556 It's so good. 281 00:18:19,026 --> 00:18:22,596 How did you know the borrowed-name bank account was Chief Seo's? 282 00:18:22,996 --> 00:18:24,026 Mu Hyeok. 283 00:18:26,427 --> 00:18:27,596 This is what Chan Mi said. 284 00:18:27,596 --> 00:18:29,137 "Ask the bank for cooperation..." 285 00:18:29,137 --> 00:18:31,536 "and look into all the borrowed-name bank accounts." 286 00:18:31,737 --> 00:18:33,907 It has to be an illegal bank account. 287 00:18:34,306 --> 00:18:35,536 There's no point in looking into it. 288 00:18:35,536 --> 00:18:37,576 He would've used a random person's name. 289 00:18:37,576 --> 00:18:40,477 "Look into that random person." 290 00:18:40,806 --> 00:18:41,816 That's what she said. 291 00:18:41,877 --> 00:18:43,046 That person... 292 00:18:43,816 --> 00:18:46,846 will obviously be someone who has nothing to do with Chief Seo. 293 00:18:47,016 --> 00:18:48,516 "I don't care if he has..." 294 00:18:48,516 --> 00:18:50,187 "nothing to do with Chief Seo." 295 00:18:50,187 --> 00:18:52,727 "Look into him and his entire family!" 296 00:18:52,727 --> 00:18:54,056 So that's how you found out. 297 00:18:54,457 --> 00:18:56,756 And eventually, the owner's husband's cousin... 298 00:18:57,227 --> 00:18:59,467 turned out to be Chief Seo's financial planner. 299 00:19:00,826 --> 00:19:01,836 Good job. 300 00:19:03,496 --> 00:19:04,596 So you're telling me... 301 00:19:04,697 --> 00:19:06,437 the reason Chief Seo was after... 302 00:19:06,437 --> 00:19:08,006 Director Myeong's ledger... 303 00:19:08,006 --> 00:19:10,937 was so he could hide the fact that he received dirty money? 304 00:19:11,076 --> 00:19:13,276 That's so pathetic and obvious. 305 00:19:13,276 --> 00:19:14,907 I can barely swallow what I just chewed. 306 00:19:16,977 --> 00:19:20,046 Either way, we proved that Chief Seo was corrupt. 307 00:19:20,387 --> 00:19:21,756 Though it's a tad too late. 308 00:19:21,917 --> 00:19:23,617 When Chief Seo dies, 309 00:19:23,856 --> 00:19:25,887 who do you think has most to gain? 310 00:19:27,227 --> 00:19:30,526 As of now, I'd say Director Myeong is most likely. 311 00:19:31,596 --> 00:19:34,667 Would he kill someone over just a ledger? 312 00:19:34,667 --> 00:19:36,266 It might not be "just a ledger". 313 00:19:37,197 --> 00:19:40,266 There's something in there that we don't know about, or... 314 00:19:41,036 --> 00:19:42,937 he has something else to hide. 315 00:19:44,977 --> 00:19:46,846 Something worse than the ledger? 316 00:19:47,506 --> 00:19:48,546 What's that? 317 00:19:49,346 --> 00:19:51,046 We'll have to catch him to find out. 318 00:19:52,647 --> 00:19:54,947 When are they announcing the results of Round Three? 319 00:19:54,947 --> 00:19:56,187 It's not far off. 320 00:19:56,187 --> 00:19:58,316 Director Myeong will move soon. 321 00:19:58,556 --> 00:20:00,957 Don't you think it's too quiet? 322 00:20:02,756 --> 00:20:03,897 Think about it. 323 00:20:04,026 --> 00:20:06,526 He lost his ledger and he's so quiet. 324 00:20:06,927 --> 00:20:08,296 It's so suspicious. 325 00:20:11,437 --> 00:20:14,637 (Seo Gook Hwan, 52, Wife Park Ji Seon, Son Seo Ji Yong) 326 00:20:19,576 --> 00:20:22,516 It's a pity I lost something precious, 327 00:20:22,516 --> 00:20:25,987 but I lost one and gained one, so it's not a bad exchange. 328 00:20:36,856 --> 00:20:38,697 The ledger... 329 00:20:39,296 --> 00:20:40,667 The deeper they look, 330 00:20:40,667 --> 00:20:43,336 the larger their own graves will become. 331 00:20:45,506 --> 00:20:47,707 If they take that to a prosecutor, 332 00:20:47,707 --> 00:20:49,276 it would make quite a scene. 333 00:20:59,217 --> 00:21:02,356 What do you mean my internship is over? 334 00:21:02,356 --> 00:21:03,417 (Notice of Termination of Employment) 335 00:21:03,586 --> 00:21:04,756 If you want to keep your job, 336 00:21:05,187 --> 00:21:07,687 make Kang Woo Won sign the annulment of his contract. 337 00:21:07,687 --> 00:21:10,127 It's a one-sided notification from the company. 338 00:21:10,756 --> 00:21:14,066 I think that forcing Mr. Kang to sign that... 339 00:21:14,927 --> 00:21:17,066 is unfair treatment. 340 00:21:17,066 --> 00:21:18,536 Then there's no choice. 341 00:21:18,536 --> 00:21:20,207 You must resign. 342 00:21:20,667 --> 00:21:21,977 Ma'am. 343 00:21:21,977 --> 00:21:23,637 The world is a jungle. 344 00:21:23,637 --> 00:21:26,276 Either you get eaten or someone else does. 345 00:21:26,576 --> 00:21:30,046 If you don't want either to happen, stay at home and relax. 346 00:22:15,996 --> 00:22:18,256 Turn it off. Let's take a break. 347 00:22:18,927 --> 00:22:21,427 Stand in a straight line when you dance. Seriously. 348 00:22:30,177 --> 00:22:31,336 (Annulment of Commercial Contract) 349 00:22:31,576 --> 00:22:33,407 The Advertising employee... 350 00:22:33,407 --> 00:22:36,117 came to get you to sign this and just left instead. 351 00:22:36,776 --> 00:22:38,417 She got fired over it. 352 00:22:40,447 --> 00:22:42,487 - She got fired? - Yes. 353 00:22:42,957 --> 00:22:44,117 Mr. Kang! 354 00:22:44,687 --> 00:22:45,927 Why are you here? 355 00:22:51,096 --> 00:22:52,667 It's nothing. 356 00:22:58,367 --> 00:22:59,467 Shall we continue? 357 00:23:00,437 --> 00:23:01,977 Hey, where are you going? 358 00:23:02,306 --> 00:23:04,177 Kang Woo Won. Where are you going? 359 00:23:12,086 --> 00:23:13,887 "If it weren't for you," 360 00:23:14,786 --> 00:23:17,187 "I wouldn't have known what love is." 361 00:23:19,756 --> 00:23:21,996 "Thank you for teaching me how it is to love someone..." 362 00:23:23,897 --> 00:23:24,897 "and how it feels..." 363 00:23:25,796 --> 00:23:27,427 "to be loved too." 364 00:23:32,536 --> 00:23:33,637 Isn't it your turn? 365 00:23:37,677 --> 00:23:38,977 What if it's not manic depression? 366 00:23:40,306 --> 00:23:42,947 Your mood swings from good to bad, you're dazed, 367 00:23:42,947 --> 00:23:45,117 and you become obsessed with silly details. 368 00:23:45,947 --> 00:23:47,016 Then that's... 369 00:23:48,816 --> 00:23:49,917 What is it? 370 00:23:51,816 --> 00:23:53,756 It's worse than fine dust. 371 00:23:54,826 --> 00:23:56,227 It's love. 372 00:24:13,977 --> 00:24:16,717 What is Kang Woo Won doing here? 373 00:24:16,717 --> 00:24:18,647 Oh, dear. What a mess. 374 00:24:24,887 --> 00:24:25,957 Listen. 375 00:24:26,457 --> 00:24:28,627 Here's something to remember. 376 00:24:29,596 --> 00:24:33,096 If you lie low and keep quiet, you'll be average at least. 377 00:24:33,897 --> 00:24:35,737 You got into this mess... 378 00:24:35,737 --> 00:24:37,566 by volunteering to handle Kang Woo Won. 379 00:24:37,566 --> 00:24:39,167 (Kang Woo Won File) 380 00:24:39,167 --> 00:24:41,237 You can give me that. 381 00:24:43,606 --> 00:24:46,806 I put that file together. 382 00:24:46,907 --> 00:24:48,076 I'll take it. 383 00:24:48,877 --> 00:24:50,947 Why would you take our team's resources? 384 00:24:51,477 --> 00:24:53,217 It's not your team's resources. 385 00:24:54,187 --> 00:24:56,816 It contains details of Mr. Kang's private life. 386 00:24:57,516 --> 00:25:00,286 It could become a problem if leaked. 387 00:25:00,957 --> 00:25:02,727 All the more reason to leave it. 388 00:25:03,326 --> 00:25:04,526 How dare she? 389 00:25:04,657 --> 00:25:06,096 Didn't you hear me say leave it? 390 00:25:08,937 --> 00:25:09,937 (Kang Woo Won File) 391 00:25:10,667 --> 00:25:13,606 I warned you not to act out of line. 392 00:25:15,677 --> 00:25:18,036 You're the one who shouldn't act out of line. 393 00:25:45,036 --> 00:25:46,266 Who's this lunatic? 394 00:25:46,806 --> 00:25:48,937 Me? I'm the owner of this file. 395 00:25:49,677 --> 00:25:51,076 What are you saying? 396 00:25:51,377 --> 00:25:52,776 What are you doing here? 397 00:25:52,776 --> 00:25:53,846 Darn you... 398 00:25:57,417 --> 00:25:59,046 Who told you to get fired? 399 00:25:59,046 --> 00:26:00,046 Isn't that Kang Woo Won? 400 00:26:00,046 --> 00:26:01,687 - I think so. - He's handsome. 401 00:26:01,687 --> 00:26:04,086 Who told you to let the likes of her belittle you? 402 00:26:05,187 --> 00:26:07,187 Who told you to disappear and ignore my calls? 403 00:26:08,026 --> 00:26:09,996 Why did you make me come here? Why? 404 00:26:09,996 --> 00:26:11,957 - Look at him. - He's so amazing. 405 00:26:12,766 --> 00:26:14,266 Let's talk outside. 406 00:26:21,637 --> 00:26:23,637 If you must leave, it will be voluntary. 407 00:26:29,947 --> 00:26:32,076 It's Kang Woo Won. He's so handsome. 408 00:26:32,586 --> 00:26:35,687 - He's so cool. - I love him so much. 409 00:26:37,987 --> 00:26:39,086 It's Kang Woo Won. 410 00:26:49,536 --> 00:26:50,697 Why did you fire her? 411 00:26:54,006 --> 00:26:55,877 Must I answer that? 412 00:26:56,506 --> 00:26:58,407 It looks like you already know. 413 00:26:58,407 --> 00:26:59,947 This moron... 414 00:27:00,647 --> 00:27:02,447 worked so hard to cater to me... 415 00:27:02,447 --> 00:27:04,377 to become a regular employee. 416 00:27:04,377 --> 00:27:05,846 You used her... 417 00:27:05,846 --> 00:27:08,417 and sucked her dry, and now you're discarding her? 418 00:27:09,056 --> 00:27:10,086 That's right. 419 00:27:10,187 --> 00:27:11,687 So you fired her overnight... 420 00:27:11,687 --> 00:27:13,387 like you demanded me to annul our contract? 421 00:27:14,526 --> 00:27:15,596 Yes. 422 00:27:20,566 --> 00:27:22,397 You want me to annul our contract? 423 00:27:23,036 --> 00:27:25,266 - What will you do? - I'll do it. 424 00:27:26,306 --> 00:27:29,106 But in return, give Lim Jung Eun her job back. 425 00:27:33,677 --> 00:27:35,207 Let's get things straight. 426 00:27:35,447 --> 00:27:37,177 I'm asking you to annul my contract, 427 00:27:37,177 --> 00:27:38,246 and she's... 428 00:27:38,717 --> 00:27:41,516 quitting this stupid job on her own. 429 00:27:42,586 --> 00:27:44,816 You're a useless judge of character. 430 00:27:44,816 --> 00:27:46,256 How dare you talk about firing her? 431 00:27:55,996 --> 00:27:57,036 Mr. Kang. 432 00:27:57,036 --> 00:27:58,937 Don't fall behind. Stay right beside me. 433 00:28:05,306 --> 00:28:07,846 Stay right beside me. 434 00:28:24,027 --> 00:28:25,797 I just made my own job worse. 435 00:28:26,158 --> 00:28:27,228 Mr. Kang. 436 00:28:27,557 --> 00:28:30,728 Will you let go of me now? 437 00:28:32,198 --> 00:28:33,567 Don't you have any pride? 438 00:28:34,498 --> 00:28:35,537 Do you need money? 439 00:28:36,208 --> 00:28:37,668 Is this the only job you can have? 440 00:28:38,008 --> 00:28:40,238 Why can't you fight back when they mistreat you? 441 00:28:41,978 --> 00:28:42,978 You're right. 442 00:28:43,307 --> 00:28:45,008 I have no pride. 443 00:28:45,777 --> 00:28:48,518 That's why I put up with your weird demands. 444 00:28:49,018 --> 00:28:51,718 And I'm very short on money too. 445 00:28:52,047 --> 00:28:53,557 If I lose this job, 446 00:28:53,557 --> 00:28:56,027 I'll have to take a part-time job that pays minimum wage. 447 00:28:56,287 --> 00:28:59,998 Even if I'm mistreated, I'm grateful to have a job, 448 00:29:00,327 --> 00:29:02,027 and I consider it a relief. 449 00:29:02,398 --> 00:29:03,867 So you worked for me... 450 00:29:05,067 --> 00:29:06,398 just for the pay? 451 00:29:06,668 --> 00:29:09,738 The life of a flashy person like you who can throw away... 452 00:29:09,738 --> 00:29:12,137 a contract worth a few hundred thousand dollars... 453 00:29:13,607 --> 00:29:15,137 It would just seem like frivolity and whininess... 454 00:29:15,708 --> 00:29:17,307 for someone like me. 455 00:29:19,448 --> 00:29:20,518 So what? 456 00:29:20,817 --> 00:29:22,277 Are you going to go back there? 457 00:29:27,317 --> 00:29:29,488 Hey! Get back here! 458 00:29:30,101 --> 00:29:32,230 No, wait. Don't... 459 00:29:49,040 --> 00:29:50,411 - Woo Won. - Are you okay? 460 00:29:50,411 --> 00:29:53,581 - Mr. Kang. - I told him to be careful. 461 00:29:53,581 --> 00:29:55,111 - Are you okay? - My gosh. 462 00:29:56,351 --> 00:29:57,421 My goodness. 463 00:30:06,060 --> 00:30:07,290 Consider this... 464 00:30:07,960 --> 00:30:09,131 your last day. 465 00:30:15,300 --> 00:30:16,841 Since I know there are no photos, 466 00:30:17,800 --> 00:30:19,111 I won't sign the contract. 467 00:30:28,381 --> 00:30:30,020 Guys! 468 00:30:37,121 --> 00:30:38,320 I remember everything now. 469 00:30:39,861 --> 00:30:41,060 I won't forgive them. 470 00:30:41,861 --> 00:30:43,230 They're all dead. 471 00:30:43,861 --> 00:30:45,931 They're so dead! 472 00:31:05,790 --> 00:31:07,851 Hello, sir. 473 00:31:08,951 --> 00:31:10,060 Good morning. 474 00:31:10,290 --> 00:31:11,591 Good morning, sir. 475 00:31:22,970 --> 00:31:24,270 Chan Mi is back. 476 00:31:25,911 --> 00:31:27,871 You want me to come back to work? 477 00:31:28,141 --> 00:31:29,381 Why? Aren't you interested? 478 00:31:30,210 --> 00:31:31,280 No, that's not it. 479 00:31:32,111 --> 00:31:33,181 I'd love to. 480 00:31:33,411 --> 00:31:36,121 Thank you. Thank you so much. 481 00:31:36,220 --> 00:31:37,881 Don't thank me. 482 00:31:38,421 --> 00:31:39,421 Pardon? 483 00:31:40,151 --> 00:31:41,520 It's all thanks to Kang Woo Won. 484 00:31:44,091 --> 00:31:45,391 He told me... 485 00:31:45,790 --> 00:31:47,560 that he'll sign the termination. 486 00:31:47,560 --> 00:31:50,361 But he wants you to bring it to his house. 487 00:31:51,500 --> 00:31:54,331 You tried so hard to help him keep his contract. 488 00:31:54,671 --> 00:31:57,341 Meanwhile, he offered to terminate the contract. 489 00:31:57,470 --> 00:32:00,111 My goodness, it's so heartwarming. 490 00:32:02,780 --> 00:32:04,341 Ye Eun is also back. 491 00:32:05,951 --> 00:32:08,750 But you got fired? 492 00:32:10,980 --> 00:32:13,050 Do you think I wanted to get fired? 493 00:32:14,091 --> 00:32:17,060 Do you know how hard it is to walk on eggshells... 494 00:32:17,060 --> 00:32:19,230 around the security guards who are young enough to be my son? 495 00:32:19,591 --> 00:32:21,490 Why aren't you eating? Let me help you out. 496 00:32:21,490 --> 00:32:22,760 Let go. 497 00:32:25,431 --> 00:32:26,530 Where's the pickled radish? 498 00:32:26,530 --> 00:32:27,831 - We didn't get any. - Where... 499 00:32:28,530 --> 00:32:30,300 Gosh, they left out the pickled radish again? 500 00:32:30,401 --> 00:32:31,671 The darned pickled radish! 501 00:32:31,740 --> 00:32:33,570 I need some yellow pickled radish! 502 00:32:33,841 --> 00:32:35,740 I can eat just fine without it. 503 00:32:36,181 --> 00:32:37,280 My gosh. 504 00:32:50,630 --> 00:32:52,161 It's time you gave me an answer. 505 00:32:53,230 --> 00:32:55,031 Will you come on board my ship... 506 00:32:55,031 --> 00:32:57,200 or sink in CEO Yoon's? 507 00:33:02,370 --> 00:33:03,770 You're being hasty. 508 00:33:04,210 --> 00:33:06,640 Going after one's neck when you're not ready... 509 00:33:07,011 --> 00:33:09,210 might result in your own head being cut off. 510 00:33:09,210 --> 00:33:10,851 With your help, 511 00:33:11,351 --> 00:33:13,581 I doubt I'll swing and miss. 512 00:33:15,351 --> 00:33:16,890 I like those who are honest with me. 513 00:33:17,890 --> 00:33:19,220 It's not me you want... 514 00:33:20,360 --> 00:33:22,121 but my shares of the company. 515 00:33:24,460 --> 00:33:25,731 You're one to talk. 516 00:33:27,801 --> 00:33:30,271 What you want isn't to ruin CEO Yoon... 517 00:33:30,731 --> 00:33:32,500 but to get him back. 518 00:33:34,271 --> 00:33:36,070 Then he must be shattered completely. 519 00:33:37,671 --> 00:33:40,110 Anyone who's drowning... 520 00:33:40,341 --> 00:33:42,440 will grab the life vest thrown at them. 521 00:33:47,380 --> 00:33:49,151 With the shares I'll additionally obtain... 522 00:33:49,421 --> 00:33:51,350 and what you already have, 523 00:33:51,350 --> 00:33:53,591 we'll be able to push CEO Yoon out. 524 00:33:55,660 --> 00:33:58,360 You'll need a large sum of money to buy those shares though. 525 00:33:59,591 --> 00:34:01,401 There's no need to be concerned about that. 526 00:34:04,000 --> 00:34:05,970 I'll have the money by this month. 527 00:34:06,330 --> 00:34:09,240 Will it be possible that soon? 528 00:34:16,041 --> 00:34:18,080 You want me to persuade the board of directors? 529 00:34:19,181 --> 00:34:20,951 What do I get in return? 530 00:34:21,121 --> 00:34:23,490 I may become CEO but in name only. 531 00:34:24,250 --> 00:34:26,621 The true owner of Il Kwang Hitech... 532 00:34:27,220 --> 00:34:29,961 will be you, the lady who owns me. 533 00:34:32,031 --> 00:34:33,830 The true owner? 534 00:34:39,330 --> 00:34:41,270 But I can be CEO by name too, 535 00:34:42,970 --> 00:34:44,110 so why would I agree to that? 536 00:34:54,081 --> 00:34:55,521 What's that? 537 00:34:55,651 --> 00:34:59,051 Secretary Baek's transfer was put on hold. 538 00:34:59,790 --> 00:35:02,260 He's willing to keep the bomb near him? 539 00:35:07,730 --> 00:35:09,260 Call CEO Yoon... 540 00:35:09,531 --> 00:35:12,130 and tell him to meet me at the Prism Hotel on Friday for lunch. 541 00:35:12,130 --> 00:35:13,670 Also say that if he stands me up, 542 00:35:14,440 --> 00:35:17,070 Ms. Baek will suffer the consequences. 543 00:35:25,081 --> 00:35:27,920 We should revisit how we address each other. 544 00:35:29,220 --> 00:35:31,391 I know you're older than me, 545 00:35:31,491 --> 00:35:34,220 but I outrank you in the workplace. 546 00:35:34,220 --> 00:35:35,361 I can address you informally, 547 00:35:36,521 --> 00:35:37,591 right? 548 00:35:38,391 --> 00:35:39,461 Of course. 549 00:35:39,861 --> 00:35:41,760 We should be professional at the office. 550 00:35:41,760 --> 00:35:42,801 Exactly. 551 00:35:42,801 --> 00:35:45,970 At the office, I outrank you. Meanwhile, personally... 552 00:35:45,970 --> 00:35:48,570 I used to be Seok Ho's tutor. 553 00:35:50,540 --> 00:35:52,241 Unbelievable. 554 00:35:52,241 --> 00:35:54,380 It's not like that makes you my tutor too. 555 00:35:55,181 --> 00:35:58,380 Once a tutor, always a tutor. 556 00:35:59,111 --> 00:36:00,111 Six o'clock! 557 00:36:00,111 --> 00:36:01,781 It's time to get off work. 558 00:36:02,350 --> 00:36:03,420 Are you leaving right on the dot? 559 00:36:03,891 --> 00:36:04,991 I'm needed at the Garden. 560 00:36:05,391 --> 00:36:08,720 Is that what you call the NIS? 561 00:36:09,061 --> 00:36:10,160 That's cool. 562 00:36:11,491 --> 00:36:12,831 I bet it hurt that day. 563 00:36:13,160 --> 00:36:14,160 Just a little. 564 00:36:15,431 --> 00:36:17,070 Don't skip physical therapy... 565 00:36:17,070 --> 00:36:18,630 or you'll end up with chronic pain. 566 00:36:18,630 --> 00:36:20,271 Sure thing. Here you go. 567 00:36:20,771 --> 00:36:21,940 - Have a good day. - Sure. 568 00:36:22,440 --> 00:36:23,711 Be careful out there. 569 00:36:30,010 --> 00:36:31,350 This is wrong. 570 00:36:32,111 --> 00:36:33,850 This is wrong on so many levels. 571 00:36:36,220 --> 00:36:37,651 Darn it. 572 00:36:39,250 --> 00:36:40,290 Hello? 573 00:36:41,621 --> 00:36:42,820 I'm sorry about this. 574 00:36:43,190 --> 00:36:45,730 It's just that Director Myeong's been on edge these days. 575 00:36:46,061 --> 00:36:47,730 I can't leave my desk easily. 576 00:36:47,730 --> 00:36:50,670 It's fine. I don't mind picking things up instead. 577 00:36:51,630 --> 00:36:54,940 He's been heading home later than usual these days. 578 00:36:55,871 --> 00:36:58,910 You see, his office was burglarized recently. 579 00:36:58,940 --> 00:37:00,810 - Really? - Gosh. 580 00:37:00,980 --> 00:37:03,480 Ever since then, I've been forced to stay late too. 581 00:37:06,310 --> 00:37:07,321 Yes, Director Myeong? 582 00:37:07,321 --> 00:37:08,881 Book me a table at Umino for 10pm... 583 00:37:08,881 --> 00:37:10,220 and don't write it down in my calendar. 584 00:37:10,220 --> 00:37:11,490 Yes, sir. 585 00:37:12,990 --> 00:37:15,091 You seem busy, so I'll leave you to it. 586 00:37:15,091 --> 00:37:16,220 - Have a good day. - Sure. 587 00:37:16,261 --> 00:37:17,490 You too. 588 00:37:24,930 --> 00:37:26,100 Is this Umino? 589 00:37:26,430 --> 00:37:28,701 I'd like to reserve a table for Director Myeong. 590 00:37:42,420 --> 00:37:44,651 Ok Cheol is on the move. 591 00:37:44,821 --> 00:37:46,591 Text me when he arrives at his destination. 592 00:37:47,120 --> 00:37:48,220 I'll be right there. 593 00:37:51,131 --> 00:37:53,701 Mr. Myeong urgently booked a table at his favorite restaurant. 594 00:37:54,060 --> 00:37:55,100 At 10pm? 595 00:37:55,331 --> 00:37:58,370 Yes, it seems like he's meeting someone in private. 596 00:37:58,571 --> 00:38:00,600 I thought we should find out who. 597 00:38:01,540 --> 00:38:04,511 Judging by how he operates, getting caught... 598 00:38:04,511 --> 00:38:06,310 will give him leverage. 599 00:38:06,511 --> 00:38:07,781 I'll stay under the radar, sir. 600 00:38:10,410 --> 00:38:11,410 I'm coming with you. 601 00:38:11,410 --> 00:38:13,211 No, it's better if I go alone. 602 00:38:13,211 --> 00:38:14,550 You were injured the last time you flew solo. 603 00:38:15,281 --> 00:38:18,651 I won't let you go there alone. I'm coming with you. 604 00:38:21,720 --> 00:38:22,790 Sure. 605 00:38:23,490 --> 00:38:26,461 (Wash and Clean) 606 00:38:30,160 --> 00:38:33,001 Myeong Gye Cheol and Ok Cheol are meeting here? 607 00:38:33,300 --> 00:38:36,271 Myeong Gye Cheol arrived not long after Ok Cheol did. 608 00:38:36,701 --> 00:38:40,040 This turns out to be Myeong's favorite restaurant. 609 00:38:40,141 --> 00:38:42,441 It's almost certain that they're up to something. 610 00:38:42,441 --> 00:38:44,151 Myeong Gye Cheol... 611 00:38:44,151 --> 00:38:47,050 has been very discreet and secretive up until now but... 612 00:38:47,050 --> 00:38:49,050 Wait. Look over there. 613 00:38:49,381 --> 00:38:52,120 Isn't that CEO Yoon and Mr. Byun? 614 00:38:52,120 --> 00:38:53,191 - What? - What? 615 00:38:53,451 --> 00:38:54,461 Where? 616 00:39:13,211 --> 00:39:16,441 Director Myeong is in there with someone. 617 00:39:16,441 --> 00:39:18,381 Director Myeong is in there? 618 00:39:18,381 --> 00:39:20,011 Yes, they're talking. 619 00:39:20,011 --> 00:39:21,120 In this room? 620 00:39:21,120 --> 00:39:22,321 Yes! 621 00:39:30,461 --> 00:39:31,761 Are you kidding me? 622 00:39:31,761 --> 00:39:33,131 (Secretary Baek) 623 00:39:33,800 --> 00:39:34,831 Turn it off. 624 00:39:34,831 --> 00:39:36,360 Darn it. 625 00:39:38,730 --> 00:39:41,300 You will be directed to voicemail... 626 00:39:42,071 --> 00:39:45,110 Didn't you know that CEO Yoon would be here? 627 00:39:47,240 --> 00:39:49,781 What if they're also meeting with Myeong Gye Cheol? 628 00:39:51,011 --> 00:39:52,110 What do you mean by that? 629 00:39:53,281 --> 00:39:54,550 It's odd... 630 00:39:54,751 --> 00:39:57,251 that Yoon Seok Ho showed up at this very moment. 631 00:39:58,050 --> 00:39:59,521 Yes, very suspicious indeed. 632 00:40:04,461 --> 00:40:05,961 What on earth is he doing here? 633 00:40:14,001 --> 00:40:16,201 Is this honestly the best you can do? 634 00:40:16,470 --> 00:40:17,810 What's wrong with what I'm doing? 635 00:40:18,470 --> 00:40:20,170 You could've set up a camera... 636 00:40:20,170 --> 00:40:21,581 or a listening device. 637 00:40:21,581 --> 00:40:23,341 A paper cup though? 638 00:40:23,850 --> 00:40:26,310 (Sigh) 639 00:40:26,310 --> 00:40:28,980 Where would I get those? I'm not an NIS agent, you know. 640 00:40:28,980 --> 00:40:32,120 Why don't you poke a hole and just take a look instead? 641 00:40:32,990 --> 00:40:36,591 I didn't have the time to prepare for any of this. 642 00:40:36,961 --> 00:40:39,990 As if you can hear anything with that paper cup. 643 00:40:39,990 --> 00:40:43,430 I might be able to if you keep quiet. 644 00:41:03,251 --> 00:41:06,120 Is my hearing impaired? I don't hear a thing. 645 00:41:06,391 --> 00:41:08,021 I can't even hear them breathe. 646 00:41:08,021 --> 00:41:10,591 I can pick up a few words. 647 00:41:10,691 --> 00:41:12,761 I can actually hear them. 648 00:41:12,761 --> 00:41:13,761 I see. 649 00:41:14,600 --> 00:41:16,300 I blame myself... 650 00:41:17,631 --> 00:41:20,101 for trusting you to be of any help. 651 00:41:27,511 --> 00:41:30,910 May I ask why you invited me here today? 652 00:41:31,981 --> 00:41:33,050 Right. 653 00:41:40,761 --> 00:41:43,820 I hope we're on schedule with the data that needs to go in there. 654 00:41:44,861 --> 00:41:45,891 Data? 655 00:41:47,031 --> 00:41:48,031 Data? 656 00:41:50,670 --> 00:41:54,901 I'm hoping to get that watch back as soon as possible. 657 00:41:56,440 --> 00:42:00,111 Sure. I'll try to meet the deadline. 658 00:42:04,050 --> 00:42:06,080 Do you know why I joined forces with Michael? 659 00:42:08,381 --> 00:42:11,090 Wasn't it because he's the most trusted broker... 660 00:42:11,450 --> 00:42:13,251 that always gets the job done? 661 00:42:14,790 --> 00:42:17,290 Why would I risk my chances on a criminal... 662 00:42:17,290 --> 00:42:19,160 just to bait someone? 663 00:42:21,031 --> 00:42:23,060 Michael is only the stalk. 664 00:42:24,401 --> 00:42:25,771 The stalk? 665 00:42:25,771 --> 00:42:27,241 I'll use him... 666 00:42:27,241 --> 00:42:30,741 to obtain the goose that lays golden eggs. 667 00:42:32,871 --> 00:42:34,641 I don't think I follow. 668 00:42:35,111 --> 00:42:37,410 You will if this operation succeeds. 669 00:42:37,611 --> 00:42:40,851 We'll see which powerhouse has been hiding behind Michael. 670 00:42:43,050 --> 00:42:45,790 Then, in order to do so, 671 00:42:46,121 --> 00:42:48,190 the file that Chief Seo had... 672 00:42:53,160 --> 00:42:54,330 But I thought... 673 00:42:54,930 --> 00:42:57,670 that the file could cause problems for you... 674 00:42:58,231 --> 00:42:59,930 if it got out. 675 00:43:01,371 --> 00:43:03,641 It's what I've been worried about. 676 00:43:07,310 --> 00:43:10,851 I don't know how Chief Seo got ahold of the file, 677 00:43:11,281 --> 00:43:14,121 but the one with the copy no longer exists now. 678 00:43:15,121 --> 00:43:18,420 All we need to do is eliminate whoever has the original. 679 00:43:19,790 --> 00:43:22,420 Then Michael... 680 00:43:22,521 --> 00:43:24,261 Once we get what we need, 681 00:43:24,261 --> 00:43:27,601 we'll get rid of those we don't need... 682 00:43:27,861 --> 00:43:29,330 right down to the last root. 683 00:43:35,741 --> 00:43:38,070 It'll be impossible for anyone to find... 684 00:43:38,440 --> 00:43:40,271 whatever Chief Seo had. 685 00:43:40,570 --> 00:43:43,310 Whatever he had should stay buried with him. 686 00:43:44,580 --> 00:43:47,481 It shouldn't have existed from the start anyway. 687 00:43:48,180 --> 00:43:49,851 That's what happens... 688 00:43:49,851 --> 00:43:52,450 when you get greedy over what you can't handle. 689 00:43:53,391 --> 00:43:54,920 Never forget that. 690 00:43:57,590 --> 00:44:00,590 The lesson will stay with me forever. 691 00:44:31,761 --> 00:44:32,830 You called, sir? 692 00:44:33,631 --> 00:44:35,660 I told you to keep the neighboring rooms empty. 693 00:44:35,660 --> 00:44:38,971 I'm sorry, but we had to accommodate a special customer. 694 00:44:40,871 --> 00:44:41,940 A special customer? 695 00:45:08,901 --> 00:45:10,361 Sir, what's going on? 696 00:45:37,190 --> 00:45:38,531 (Freezer truck) 697 00:45:38,531 --> 00:45:39,590 It's a dead end. 698 00:45:43,731 --> 00:45:46,401 Over here. Get in now! 699 00:45:47,131 --> 00:45:48,471 Darn it. 700 00:45:50,601 --> 00:45:51,710 (Freezer) 701 00:46:06,950 --> 00:46:08,190 It's all right. 702 00:46:18,401 --> 00:46:20,300 Is the truck moving? 703 00:46:20,300 --> 00:46:22,141 What? No way. 704 00:46:22,601 --> 00:46:25,011 Excuse me. We're back here! 705 00:46:25,641 --> 00:46:27,111 Please stop the truck. 706 00:46:27,111 --> 00:46:28,781 Stop the truck! 707 00:46:28,981 --> 00:46:30,611 - No! - No! 708 00:46:52,401 --> 00:46:54,340 - Let's tail Ok Cheol. - Just a second. 709 00:46:56,070 --> 00:46:57,570 CEO Yoon hasn't come out yet. 710 00:47:07,621 --> 00:47:10,680 My heart 711 00:47:17,060 --> 00:47:18,960 How can there be... 712 00:47:19,190 --> 00:47:21,401 no cell service in this day and age? 713 00:47:22,001 --> 00:47:24,101 At least I remembered to bring mine. 714 00:47:24,101 --> 00:47:25,631 You didn't. 715 00:47:25,631 --> 00:47:26,731 I'm freezing. 716 00:47:27,231 --> 00:47:28,840 Is there still no service? 717 00:47:32,070 --> 00:47:34,540 Bingo! 718 00:47:35,940 --> 00:47:37,011 Then... 719 00:47:49,491 --> 00:47:51,861 You guys go without me. I'll catch up later. 720 00:47:52,290 --> 00:47:53,660 But Chan Mi... 721 00:48:15,851 --> 00:48:18,351 Like I said, they left without eating what they ordered. 722 00:48:42,087 --> 00:48:44,526 It's me. Track Secretary Byun's location. 723 00:48:44,626 --> 00:48:45,656 Hurry! 724 00:48:51,536 --> 00:48:52,636 You know that... 725 00:48:53,996 --> 00:48:55,106 I suffer from cold hands and feet. 726 00:48:58,006 --> 00:48:59,207 Darn it. 727 00:49:07,717 --> 00:49:10,317 I can't. My hand will freeze solid. 728 00:49:12,557 --> 00:49:13,587 You can do this. 729 00:49:14,656 --> 00:49:15,727 Your hands are warm enough. 730 00:49:24,967 --> 00:49:26,167 You can do this. 731 00:49:26,396 --> 00:49:27,467 You've got this. 732 00:49:28,207 --> 00:49:30,136 There. You did it. 733 00:49:30,236 --> 00:49:31,937 It works! 734 00:49:31,937 --> 00:49:33,006 It works. 735 00:49:33,006 --> 00:49:34,136 It works! 736 00:49:53,727 --> 00:49:56,526 The phone was briefly turned on and it pinged at a gas station. 737 00:49:56,897 --> 00:49:57,937 A gas station? 738 00:50:04,736 --> 00:50:05,806 Welcome! 739 00:50:19,756 --> 00:50:21,786 What do you think you're doing? 740 00:50:24,756 --> 00:50:26,657 But I'm freezing. 741 00:50:34,367 --> 00:50:35,407 Darn it. 742 00:50:51,387 --> 00:50:52,516 Please... 743 00:50:57,627 --> 00:50:58,727 That's warmer... 744 00:51:42,207 --> 00:51:45,207 Are you crazy? You can't just open my truck... 745 00:51:45,207 --> 00:51:46,377 Oh my gosh. 746 00:51:46,607 --> 00:51:47,977 It's so cold. 747 00:51:55,546 --> 00:51:57,857 How did you end up in a freezer truck? 748 00:51:59,717 --> 00:52:01,986 If I hadn't tracked your phone, 749 00:52:01,986 --> 00:52:05,326 you would've ended up in Busan with frostbite. 750 00:52:06,697 --> 00:52:07,766 Mr. Yoon. 751 00:52:09,197 --> 00:52:11,096 Can't we... 752 00:52:11,496 --> 00:52:13,766 ask the NIS for help? 753 00:52:15,836 --> 00:52:18,437 Help? Help with what? 754 00:52:31,556 --> 00:52:32,657 (Wash and Clean) 755 00:53:11,627 --> 00:53:14,927 Once I get the Round Three chip, I'll throw out the priming water. 756 00:53:15,433 --> 00:53:17,762 Ok Cheol knows too much. 757 00:53:17,762 --> 00:53:19,262 Why should we string him along? 758 00:53:19,633 --> 00:53:22,603 Trash should be taken out before it starts to smell. 759 00:53:41,492 --> 00:53:42,853 Did he figure out that he's being followed? 760 00:54:06,512 --> 00:54:07,542 Why aren't you following him? 761 00:54:07,613 --> 00:54:08,712 I have a bad feeling about this. 762 00:54:09,853 --> 00:54:11,323 It's as if... 763 00:54:12,083 --> 00:54:13,782 he's luring us somewhere on purpose. 764 00:54:14,482 --> 00:54:17,552 Now that you mention it, he's been circling this intersection. 765 00:54:18,623 --> 00:54:21,292 Chan Mi suggested that we meet up. 766 00:54:21,762 --> 00:54:24,032 - What? - But... 767 00:54:24,393 --> 00:54:26,802 with CEO Yoon too. 768 00:54:27,762 --> 00:54:29,933 - Why him too? - What for? 769 00:54:42,312 --> 00:54:43,353 How many... 770 00:54:44,353 --> 00:54:46,982 NIS agents are undercover at my company? 771 00:54:47,052 --> 00:54:48,093 Just us. 772 00:54:48,653 --> 00:54:51,623 However, we're the chosen ones, 773 00:54:51,693 --> 00:54:54,562 so consider us as the core members of the agency. 774 00:54:55,792 --> 00:54:58,762 Are you saying that Chief Seo had something... 775 00:54:59,262 --> 00:55:01,002 to hold leverage over Myeong Gye Cheol? 776 00:55:02,032 --> 00:55:03,802 You've got to be kidding me. 777 00:55:07,542 --> 00:55:09,042 We have a right to know as well. 778 00:55:12,282 --> 00:55:14,413 Let's share the information we know. 779 00:55:15,083 --> 00:55:17,452 Who knows? We might actually be of help. 780 00:55:23,353 --> 00:55:24,522 Recently, 781 00:55:25,863 --> 00:55:27,792 Chief Seo was poisoned to death. 782 00:55:27,823 --> 00:55:31,663 What? So Director Myeong had Chief Seo killed... 783 00:55:32,363 --> 00:55:33,562 because of something he knew? 784 00:55:34,103 --> 00:55:35,702 That sounds like the Myeong Gye Cheol I know. 785 00:55:36,403 --> 00:55:38,443 He probably did what he once did in the past. 786 00:55:40,443 --> 00:55:42,212 Just like he killed my father. 787 00:55:49,353 --> 00:55:51,212 We'll know once we have him in custody. 788 00:55:51,212 --> 00:55:52,982 We provided you with the information, 789 00:55:54,123 --> 00:55:55,923 so keep us in the loop. 790 00:55:55,952 --> 00:55:57,722 - Sir. - What on earth? 791 00:55:57,722 --> 00:55:59,363 That's ridiculous. 792 00:55:59,363 --> 00:56:02,593 If you don't, I'll take matters into my own hands. 793 00:56:02,593 --> 00:56:03,663 What do you mean by that? 794 00:56:03,663 --> 00:56:05,302 Il Kwang Hitech... 795 00:56:05,302 --> 00:56:08,472 might be another operation site that you can leave behind, 796 00:56:08,673 --> 00:56:11,443 but it's a sacred workplace for my employees... 797 00:56:11,943 --> 00:56:14,272 and the place my father died while protecting. 798 00:56:15,812 --> 00:56:17,242 I can't gamble my company... 799 00:56:17,242 --> 00:56:19,183 on some covert operation that may not even succeed. 800 00:56:20,042 --> 00:56:21,083 Never. 801 00:56:23,812 --> 00:56:24,952 Let's agree to it. 802 00:56:26,022 --> 00:56:28,323 It's not like they'll participate in the op. 803 00:56:34,992 --> 00:56:36,962 We can't tell you any classified information. 804 00:56:38,532 --> 00:56:39,532 And you... 805 00:56:40,732 --> 00:56:41,802 We need to talk. 806 00:56:51,613 --> 00:56:52,643 Gosh. 807 00:56:54,012 --> 00:56:56,353 - They're more than just colleagues. - Seriously? 808 00:57:03,593 --> 00:57:05,623 So you ran a background check on Secretary Byun? 809 00:57:06,962 --> 00:57:08,262 How did you know that? 810 00:57:08,262 --> 00:57:09,292 That's not what's important. 811 00:57:11,762 --> 00:57:14,462 Mu Hyeok looked into what he did before studying abroad. 812 00:57:15,502 --> 00:57:17,302 He served in the 707th Special Missions Battalion... 813 00:57:17,302 --> 00:57:18,903 and worked as a mercenary after being discharged. 814 00:57:19,802 --> 00:57:21,302 He accompanied Chairman Yoon as a bodyguard... 815 00:57:21,302 --> 00:57:22,943 on his business trip to Russia... 816 00:57:23,173 --> 00:57:24,443 but got accused of murder. 817 00:57:24,542 --> 00:57:26,012 And then Chairman Yoon hired the riffraff... 818 00:57:26,012 --> 00:57:27,282 to be his son's bodyguard? 819 00:57:27,312 --> 00:57:29,252 I think it happened while protecting Chairman Yoon, 820 00:57:29,653 --> 00:57:30,853 but I'm not sure. 821 00:57:31,153 --> 00:57:32,923 There's no official record of it. 822 00:57:34,052 --> 00:57:36,452 He was released thanks to Chairman Yoon... 823 00:57:36,653 --> 00:57:38,823 and then went with Seok Ho to study abroad. 824 00:57:38,823 --> 00:57:40,693 Later on, he came to work at Il Kwang Hitech. 825 00:57:40,693 --> 00:57:43,933 He'll give his life to help the Yoon Family then. 826 00:57:44,062 --> 00:57:45,302 He is a loyal man after all. 827 00:57:46,502 --> 00:57:47,702 I think... 828 00:57:48,202 --> 00:57:49,772 that Chairman Yoon... 829 00:57:50,173 --> 00:57:52,143 saw him as the right man to protect Seok Ho... 830 00:57:52,143 --> 00:57:53,373 in this dog-eat-dog world. 831 00:57:58,042 --> 00:58:00,742 They can't be just colleagues. I'm sure of it. 832 00:58:03,052 --> 00:58:04,383 I'm certain. 833 00:58:05,782 --> 00:58:07,883 That blanket you have wrapped around you... 834 00:58:07,883 --> 00:58:09,492 was given to me by Ms. Baek. 835 00:58:10,423 --> 00:58:13,562 She gave it to me, so take it off. 836 00:58:14,292 --> 00:58:17,732 It was for us both, not just you. 837 00:58:17,992 --> 00:58:19,562 Also, I'm the one... 838 00:58:19,562 --> 00:58:22,532 who dipped his hand in ice water and got frostbite on his foot. 839 00:58:22,532 --> 00:58:25,502 I still can't move my toes. Look. 840 00:58:29,242 --> 00:58:30,542 But you're on the warmer side. 841 00:58:31,113 --> 00:58:33,583 How does that even matter... 842 00:58:33,583 --> 00:58:36,052 when everyone freezes to death at minus 25°C? 843 00:58:36,913 --> 00:58:38,083 But you're on the warmer side. 844 00:58:38,982 --> 00:58:40,623 You were born from fire. 845 00:58:40,823 --> 00:58:42,052 Fine, just take it. 846 00:58:44,653 --> 00:58:46,693 Anyway, we're certain now that... 847 00:58:46,693 --> 00:58:48,792 Chief Seo had the smoking gun on Myeong Gye Cheol. 848 00:58:49,232 --> 00:58:50,663 What could it be though? 849 00:58:50,893 --> 00:58:51,933 Why bother guessing... 850 00:58:52,333 --> 00:58:54,363 when we can see for ourselves right now? 851 00:58:55,232 --> 00:58:56,532 There's only one way to do it. 852 00:58:57,403 --> 00:59:00,302 We'll just have to ask the deceased. 853 00:59:02,343 --> 00:59:05,982 (NIS Safe House) 854 00:59:20,363 --> 00:59:21,393 Try it first. 855 00:59:23,032 --> 00:59:24,792 Taste the food for me! 856 00:59:56,762 --> 01:00:00,363 You ended up not capturing the rat that walked into the NIS. 857 01:00:00,363 --> 01:00:02,532 Shouldn't you be out there trying to find him? 858 01:00:02,532 --> 01:00:04,772 How long must I be a prisoner here? 859 01:00:06,272 --> 01:00:07,943 It's why I came to you. 860 01:00:08,542 --> 01:00:10,143 To get them all. 861 01:00:11,683 --> 01:00:15,113 I know that you're in possession of Pandora's Box. 862 01:00:17,383 --> 01:00:20,123 What nonsense are you spewing? 863 01:00:20,123 --> 01:00:23,193 The secret that must never see the light of day. 864 01:00:24,823 --> 01:00:26,323 Tell me what it is. 865 01:00:28,693 --> 01:00:29,732 What if I do? 866 01:00:30,863 --> 01:00:34,262 Will you be able to handle the consequences it'll entail? 867 01:00:36,732 --> 01:00:38,272 It's not a bluff then, is it? 868 01:00:39,443 --> 01:00:42,012 There's something that Myeong Gye Cheol... 869 01:00:43,443 --> 01:00:44,472 wants buried. 870 01:00:44,812 --> 01:00:47,212 Tak Sang Gi's body hasn't even been found, 871 01:00:48,113 --> 01:00:50,452 so how can I trust you with what I know? 872 01:00:50,613 --> 01:00:52,052 You don't need to talk. 873 01:00:52,923 --> 01:00:55,353 Just give me what you have on Myeong Gye Cheol. 874 01:00:55,353 --> 01:00:57,423 We'll apprehend the darn rat... 875 01:00:57,423 --> 01:00:59,262 and close up whatever hole he was in. 876 01:01:01,022 --> 01:01:02,433 As if Myeong Gye Cheol... 877 01:01:03,032 --> 01:01:04,762 would let himself be captured so easily. 878 01:01:05,502 --> 01:01:07,532 So you won't cooperate, is that it? 879 01:01:07,532 --> 01:01:11,333 If Myeong Gye Cheol were someone you could easily arrest, 880 01:01:11,943 --> 01:01:13,972 he wouldn't have made it to where he is now. 881 01:01:15,312 --> 01:01:17,042 He will trample on anyone... 882 01:01:17,272 --> 01:01:20,712 that dares to get in his way. 883 01:01:23,982 --> 01:01:25,552 Chief Seo is alive? 884 01:01:39,603 --> 01:01:41,933 NIS, those weasels. 885 01:01:42,302 --> 01:01:45,103 I'm not a greedy man, sir. 886 01:01:45,343 --> 01:01:46,542 Even half... 887 01:01:47,802 --> 01:01:49,913 of what Chief Seo used to receive... 888 01:01:50,542 --> 01:01:52,042 would be more than enough. 889 01:01:53,443 --> 01:01:54,883 And how can I trust you? 890 01:01:57,552 --> 01:01:59,252 I might be able to... 891 01:02:00,323 --> 01:02:03,292 if you tell me where he's hiding at. 892 01:02:10,133 --> 01:02:13,133 I see that you're not ready to take the leap. 893 01:02:14,433 --> 01:02:15,472 80 percent. 894 01:02:17,302 --> 01:02:18,603 The information you're requesting... 895 01:02:20,002 --> 01:02:21,643 is worth 80 percent of the money. 896 01:02:45,962 --> 01:02:48,833 You will never guess what I saw today. 897 01:02:50,802 --> 01:02:53,972 Someone who should be dead turned out to be alive. 898 01:02:56,712 --> 01:02:59,583 You took the words right out of my mouth. 899 01:03:02,353 --> 01:03:06,083 This is because you didn't get the job done properly. 900 01:03:07,923 --> 01:03:09,393 Make no mistakes this time. 901 01:03:11,393 --> 01:03:13,393 Eliminate Chief Seo! 902 01:03:24,302 --> 01:03:25,343 (White Collar) 903 01:04:21,062 --> 01:04:22,193 Is it me you're here for? 904 01:04:23,363 --> 01:04:24,393 Not so fast. 905 01:04:24,962 --> 01:04:27,603 Let me play something worth listening to. 906 01:04:29,802 --> 01:04:32,073 Director Myeong Gye Cheol of Il Kwang Hitech. 907 01:04:32,242 --> 01:04:34,603 Are you the infamous Michael? 908 01:04:35,002 --> 01:04:36,443 I hear you're after... 909 01:04:36,443 --> 01:04:38,712 the lithography technology developed by Unixen Corporation. 910 01:04:40,782 --> 01:04:42,312 The moment I die, 911 01:04:42,782 --> 01:04:45,353 this audio file will be sent directly... 912 01:04:46,222 --> 01:04:47,952 to the NIS. 913 01:04:54,992 --> 01:04:56,663 Bring him here alive. 914 01:04:58,732 --> 01:05:00,562 Drag him over here immediately. 915 01:05:24,093 --> 01:05:25,153 (White Collar) 916 01:05:34,302 --> 01:05:36,573 (Wash and Clean) 917 01:05:38,073 --> 01:05:41,943 Let us begin the operation then. 918 01:06:06,043 --> 01:06:09,243 (Stay tuned for the epilogue.) 919 01:06:29,636 --> 01:06:31,467 (Good Casting) 920 01:06:31,552 --> 01:06:33,123 It's the call between Myeong Gye Cheol and Michael. 921 01:06:33,123 --> 01:06:34,863 Track down Michael and conduct the search and seizure. 922 01:06:34,863 --> 01:06:36,562 Where's the original file? 923 01:06:36,562 --> 01:06:37,593 Finally, you're here. 924 01:06:37,593 --> 01:06:39,562 Who could've taken Chief Seo? 925 01:06:39,562 --> 01:06:41,502 Get rid of Baek Chan Mi. Let's go back to how we were. 926 01:06:41,502 --> 01:06:42,573 The feeling wasn't mutual. 927 01:06:42,573 --> 01:06:44,202 I'll be out due to lack of evidence. 928 01:06:44,202 --> 01:06:45,943 Know that you're the one who rejected your lifeline. 929 01:06:45,943 --> 01:06:48,143 I'm not that all bad at romance, you know. 930 01:06:48,143 --> 01:06:50,143 - Then go ahead. - I left the stove on. 931 01:06:50,143 --> 01:06:51,542 I want to help Joo Yeon. 932 01:06:51,542 --> 01:06:52,883 Okay, let's have the aunties help out. 933 01:06:52,883 --> 01:06:54,582 - Do you know me, old lady? - Who are you calling old? 934 01:06:54,582 --> 01:06:56,212 - Old lady! - They're kids, so use your words. 935 01:06:56,212 --> 01:06:57,212 - Be gentle. - Bring it on, all of you. 936 01:06:57,212 --> 01:06:59,482 I didn't hear the music. I saw it. 937 01:07:02,722 --> 01:07:04,793 (Epilogue) 938 01:07:06,093 --> 01:07:07,122 Mi Soon, 939 01:07:07,693 --> 01:07:08,832 why were you fired? 940 01:07:09,962 --> 01:07:12,232 I don't know, so don't ask. 941 01:07:12,932 --> 01:07:15,973 Your boss is unbelievable. 942 01:07:16,303 --> 01:07:17,633 How can he fire you... 943 01:07:17,633 --> 01:07:19,642 for spilling water on the floor? 944 01:07:20,173 --> 01:07:21,203 That's enough. 945 01:07:21,403 --> 01:07:22,772 But I'm right. 946 01:07:23,073 --> 01:07:26,642 You shouldn't be fired just because someone slipped and fell. 947 01:07:26,642 --> 01:07:28,383 We can't let this slide. 948 01:07:28,613 --> 01:07:30,113 I'll ask Seok Ho to... 949 01:07:30,113 --> 01:07:31,912 I said that's enough! 950 01:07:34,082 --> 01:07:35,493 Did you make some other mistake? 951 01:07:44,732 --> 01:07:47,432 Lady, why are you doing this to me? 952 01:07:47,932 --> 01:07:49,173 What did I do to you? 953 01:07:49,633 --> 01:07:51,732 You did this on purpose to get me fired, 954 01:07:51,832 --> 01:07:54,042 - didn't you? - Of course not. 955 01:07:54,042 --> 01:07:58,073 I was just surprised when Kang Woo Won appeared. 956 01:07:58,073 --> 01:08:01,082 What would've happened if CEO Yoon slipped and fell? 957 01:08:01,082 --> 01:08:02,182 What then? 958 01:08:02,182 --> 01:08:03,982 What if it were Mr. Yoon? 959 01:08:10,392 --> 01:08:13,193 What? Do you have something to say? 960 01:08:13,562 --> 01:08:15,493 - I'm sorry. - What? 961 01:08:15,662 --> 01:08:17,133 I said I'm sorry! 962 01:08:18,193 --> 01:08:20,133 - You're yelling? - No! 963 01:08:22,633 --> 01:08:23,673 Lady, 964 01:08:24,102 --> 01:08:26,372 just know that you're on my radar. 965 01:08:26,372 --> 01:08:29,212 I have my eyes on you, so don't forget that. 966 01:08:32,383 --> 01:08:33,982 Why do you look oddly familiar though? 967 01:08:49,432 --> 01:08:52,863 (Special thanks to Nam Sung Jin for his guest appearance.) 63568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.