All language subtitles for Ghosts.S02E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,880 I had no idea so much went into a wedding. 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,680 Speaking as your wife, that was clear. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,000 Hmm. CAPTAIN: Five boxes... 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,040 ..six, seven, eight...in here. 5 00:00:15,040 --> 00:00:17,200 And ten in the lobby. Excellent. 6 00:00:17,200 --> 00:00:20,760 Right. Lift from the knees! Trust me, you don't want a hernia. 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 Head! What? 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,680 ...chog. 9 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 Hedgehog. Sorry. 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,600 I thought I saw a hedgehog. Where? 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,480 Did you? Mm-mm. 12 00:00:28,480 --> 00:00:29,720 No. Ah. 13 00:00:29,720 --> 00:00:32,240 HUMPHREY: Chase it out with a broom. They'll leave fleas in the rug! 14 00:00:32,240 --> 00:00:36,040 Now, the other bit. I have you down for night lookout this evening. 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,960 Again? Can't he do it? I mean... 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,920 ..me do it? Hardly. 17 00:00:40,920 --> 00:00:45,000 There's a lot of valuable ordnance on base, and, while your counterpart here 18 00:00:45,000 --> 00:00:48,320 is very dextrous, observation is not his strong suit. 19 00:00:48,320 --> 00:00:51,520 OK. Fine. Pick me up at six. Literally. 20 00:00:51,520 --> 00:00:52,960 HUMPHREY CHUCKLES Very good. 21 00:00:52,960 --> 00:00:55,760 Oh, no, no, no! I know you're on a budget, 22 00:00:55,760 --> 00:00:57,720 but where are the oyster forks? 23 00:00:57,720 --> 00:00:59,680 They're not having oysters. What?! 24 00:00:59,680 --> 00:01:02,560 How much? To hire knives and forks?! 25 00:01:02,560 --> 00:01:05,920 It's wedding silver, Mike. It's got to be top quality. 26 00:01:05,920 --> 00:01:07,360 Don't try to bend them! 27 00:01:33,760 --> 00:01:36,120 That's just what I heard. No, don't be daft. 28 00:01:36,120 --> 00:01:38,760 Course it ain't haunted. 29 00:01:38,760 --> 00:01:40,000 Just act natural. 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,720 If anyone asks, we're couriers who got lost in the grounds 31 00:01:42,720 --> 00:01:45,840 while looking for a toilet, cos you needed to go urgently 32 00:01:45,840 --> 00:01:49,120 due to a recent operation to remove a small section of bowel. 33 00:01:49,120 --> 00:01:50,920 That's a lot of detail, Vin. 34 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 That's what makes it believable. 35 00:01:52,440 --> 00:01:55,120 Now, Pete says this place has been getting deliveries all week 36 00:01:55,120 --> 00:01:56,320 for some big wedding bash. 37 00:01:56,320 --> 00:02:00,840 Silverware, furniture, PA system - all quality stuff. 38 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 So, what's the plan? 39 00:02:02,880 --> 00:02:05,640 So we case the joint, find a way in... Uh-huh. 40 00:02:05,640 --> 00:02:08,720 ..then come back when they're asleep... 41 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 ..and nick it. 42 00:02:13,880 --> 00:02:17,600 ♪ I'll make love to you 43 00:02:17,600 --> 00:02:19,560 ♪ If you want me to 44 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 ♪ And I'll hold you tight 45 00:02:21,560 --> 00:02:25,560 ♪ Baby, all through the night... ♪ 46 00:02:25,560 --> 00:02:27,040 I don't want him to! 47 00:02:27,040 --> 00:02:29,280 ♪ I'll make... # OK! 48 00:02:29,280 --> 00:02:31,720 Great. They're doing Music Club... Well, they're busy. 49 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 They won't even know I'm out. 50 00:02:33,000 --> 00:02:34,280 You haven't told them? 51 00:02:34,280 --> 00:02:36,240 It would just become some whole big thing 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,960 and it's better if I just sneak out. 53 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 They won't bother you. Hmm. 54 00:02:39,480 --> 00:02:41,400 You've been on your own with them before. 55 00:02:41,400 --> 00:02:43,920 Yeah, not at night, with the house all dark and creepy 56 00:02:43,920 --> 00:02:46,160 and them all dead and weird. 57 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 You still can come with us, you know? 58 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 Nah. You go. 59 00:02:49,640 --> 00:02:51,840 They're your friends, really. I'll be fine, 60 00:02:51,840 --> 00:02:54,360 with the...dead people. 61 00:02:59,560 --> 00:03:01,480 Thanks for waiting. No problem. 62 00:03:04,640 --> 00:03:07,240 This is perfect. They're going out. 63 00:03:09,520 --> 00:03:11,200 Come on, now's our chance. 64 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 But I've still got the thighs. 65 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 God, you eat slowly. 66 00:03:16,480 --> 00:03:18,400 Well, I have got that bowel thing. 67 00:03:19,520 --> 00:03:20,800 No, you haven't. 68 00:03:23,040 --> 00:03:24,480 Oh, yeah. 69 00:03:27,520 --> 00:03:29,720 MIKE: Yeah, no, that's cool. 70 00:03:29,720 --> 00:03:31,520 No, no, no. No reason. I just thought, 71 00:03:31,520 --> 00:03:34,280 if you wanted to pop round, play a bit of Xbox or something, 72 00:03:34,280 --> 00:03:37,440 but it's fine - another time. Yep. 73 00:03:37,440 --> 00:03:38,800 All right, say hello to... 74 00:03:38,800 --> 00:03:40,440 BEEP Hello? 75 00:03:40,440 --> 00:03:42,200 Ah! HE SIGHS 76 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 TV: Coming up tonight in The Love Nest... 77 00:03:47,640 --> 00:03:51,200 WOMAN: I like ya and I love ya, but I don't like ya - know what I mean? 78 00:03:51,200 --> 00:03:52,520 MAN: Yeah. I mean, no. 79 00:03:52,520 --> 00:03:54,640 I just don't think you've shown me the real you. 80 00:03:54,640 --> 00:03:55,840 I have. You touched it. 81 00:03:55,840 --> 00:03:58,320 That's not what I mean. I just think you're a bit... 82 00:03:58,320 --> 00:03:59,360 TV OFF 83 00:04:00,800 --> 00:04:04,120 Right. I know you can hear me... 84 00:04:04,120 --> 00:04:07,960 HIGH-PITCHED: # Amazing Kitty, so... ♪ 85 00:04:07,960 --> 00:04:11,880 Now, I'm going to stay in here, OK? 86 00:04:11,880 --> 00:04:15,080 And you stay...anywhere else. 87 00:04:15,080 --> 00:04:18,280 ♪ Hurray for Kitty! ♪ 88 00:04:18,280 --> 00:04:20,400 I don't want any trouble. 89 00:04:20,400 --> 00:04:22,120 I just want to watch my show, 90 00:04:22,120 --> 00:04:24,440 and eat my trifle, and go to sleep... 91 00:04:24,440 --> 00:04:26,520 Not that I will sleep. 92 00:04:26,520 --> 00:04:29,200 Haunted house. On my own. In the middle of nowh... 93 00:04:29,200 --> 00:04:31,120 HE SNORES 94 00:04:38,200 --> 00:04:41,040 VAN APPROACHES 95 00:04:41,040 --> 00:04:42,840 Oh. 96 00:04:42,840 --> 00:04:45,080 Oh, visitors! 97 00:04:45,080 --> 00:04:46,280 Intruders? 98 00:04:46,280 --> 00:04:47,880 Intruders. 99 00:04:47,880 --> 00:04:49,200 Intruders! 100 00:04:49,200 --> 00:04:51,800 ♪ Rum tuka-tum, rum tuka-tum Rum tuka-tum... ♪ 101 00:04:51,800 --> 00:04:54,280 Snare drum! # Pom pom pom 102 00:04:54,280 --> 00:04:55,640 ♪ Pom-pom pa-rum-pum pa-dum 103 00:04:55,640 --> 00:04:57,120 ♪ Ba ba ba... ♪ 104 00:04:57,120 --> 00:04:58,560 Intruders! 105 00:04:58,560 --> 00:05:00,120 ♪ Ba ba ba-dum ba pom pom pom pom... ♪ 106 00:05:00,120 --> 00:05:01,680 Anyone? 107 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 ♪ Ba ba ba-dum dum ba-dum 108 00:05:03,560 --> 00:05:10,760 ♪ Ba ba ba ba ba ba ba ba-dum ba ba 109 00:05:10,760 --> 00:05:12,320 ♪ Oh, ba, ba 110 00:05:12,320 --> 00:05:14,280 ♪ Rum, rum, rum! ♪ 111 00:05:14,280 --> 00:05:17,640 HE SNORES 112 00:05:17,640 --> 00:05:19,800 TO THE TUNE OF IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY: # Ba ba ba ba 113 00:05:19,800 --> 00:05:21,400 ♪ Ba-ba-ba ba ba 114 00:05:21,400 --> 00:05:22,960 ♪ Ba ba ba ba 115 00:05:22,960 --> 00:05:24,000 ♪ Ba ba... ♪ 116 00:05:24,000 --> 00:05:25,120 Horn section! 117 00:05:29,800 --> 00:05:31,120 ♪ Brum ba-rum bum bum bum... ♪ 118 00:05:31,120 --> 00:05:33,440 Piccolo! # Bum bum ba ba 119 00:05:33,440 --> 00:05:34,840 ♪ Bum bum ba ba 120 00:05:34,840 --> 00:05:35,920 ♪ Daddle-addle-ah 121 00:05:35,920 --> 00:05:38,200 ♪ Bum bum ba ba bum bum bum bum 122 00:05:38,200 --> 00:05:39,320 ♪ Baaa-nup 123 00:05:39,320 --> 00:05:41,120 ♪ Ba ba ba doof! 124 00:05:41,120 --> 00:05:42,920 ♪ Ba ba... ♪ 125 00:05:42,920 --> 00:05:45,320 PIANO KEYS CLASH 126 00:05:45,320 --> 00:05:47,000 Sh! 127 00:05:47,000 --> 00:05:48,280 Whatever was that? 128 00:05:48,280 --> 00:05:49,600 It's the Coldstream Guards. 129 00:05:49,600 --> 00:05:52,040 No, no. It come from down stair. 130 00:05:52,040 --> 00:05:53,400 Now... 131 00:05:54,720 --> 00:05:56,440 Ah, ah, ah! 132 00:05:56,440 --> 00:05:58,200 JULIAN: Oh! I know what this is! 133 00:05:58,200 --> 00:05:59,480 A masked ball! 134 00:05:59,480 --> 00:06:01,800 No, no. We had this at the Bramptons'. It's, um... 135 00:06:01,800 --> 00:06:03,480 A burglary! ..insurance fraud. 136 00:06:03,480 --> 00:06:06,560 Oh, yes, I suppose it might actually be a burglary. Yeah. 137 00:06:06,560 --> 00:06:08,640 Good Lord, there's another one. 138 00:06:08,640 --> 00:06:11,040 Well, I can't see no cameras. 139 00:06:11,040 --> 00:06:13,160 Oh, it's you, Nev. 140 00:06:13,160 --> 00:06:15,120 I didn't recognise you. 141 00:06:15,120 --> 00:06:16,880 I was just wearing a hat. 142 00:06:16,880 --> 00:06:18,160 Oh. Right. 143 00:06:18,160 --> 00:06:20,320 Let's see what's worth nicking, shall we? 144 00:06:20,320 --> 00:06:23,120 All right. We have enemy insurgents. 145 00:06:23,120 --> 00:06:25,560 Somebody warn Alison. Tell her to inform the authorities. 146 00:06:25,560 --> 00:06:26,640 Where is she? 147 00:06:26,640 --> 00:06:28,400 In bed, I think. I'll go! 148 00:06:28,400 --> 00:06:30,520 In the meantime, we must NOT lose sight of them. 149 00:06:30,520 --> 00:06:32,560 Fanny, keep eyes on the leader. Right. 150 00:06:32,560 --> 00:06:35,000 Kitty, Mary - make a note of anything that they try to steal. 151 00:06:35,000 --> 00:06:36,240 We'll need a full inventory. 152 00:06:36,240 --> 00:06:37,720 Ahem... A list! 153 00:06:37,720 --> 00:06:38,760 Oh. 154 00:06:40,120 --> 00:06:41,320 And as for you... 155 00:06:41,320 --> 00:06:43,400 No! Leave this one to me. 156 00:06:46,800 --> 00:06:49,800 I am placing you under a citizen's arrest. 157 00:06:49,800 --> 00:06:53,840 You do not have to say anything, but anything you do say will be taken... 158 00:06:53,840 --> 00:06:55,240 Wurgh! Ohhh! 159 00:06:56,240 --> 00:06:58,120 Cheeky little blighter. 160 00:07:00,680 --> 00:07:02,560 Tray. One tray. 161 00:07:02,560 --> 00:07:03,720 Silver tray. 162 00:07:03,720 --> 00:07:05,120 How dare you! 163 00:07:05,120 --> 00:07:07,000 You contemptible, odious... 164 00:07:07,000 --> 00:07:08,720 Candlestick. One candlestick. 165 00:07:08,720 --> 00:07:11,520 No, no, no. Those come as a pair. 166 00:07:11,520 --> 00:07:14,880 Forks. Just forks? You need a full canteen. 167 00:07:14,880 --> 00:07:18,160 A dinner service requires a full canteen! 168 00:07:23,080 --> 00:07:24,560 He's taken nothing. 169 00:07:26,880 --> 00:07:29,680 Still nothing. Yes, thank you, Mary. 170 00:07:29,680 --> 00:07:32,760 Young man, you are heading down a dark path. 171 00:07:32,760 --> 00:07:34,120 But it's not too late, you know. 172 00:07:34,120 --> 00:07:35,840 You're yet to commit a serious offence... 173 00:07:35,840 --> 00:07:38,240 HE GASPS Borstal. 174 00:07:38,240 --> 00:07:40,640 You're going to borstal. They're going to eat you alive. 175 00:07:40,640 --> 00:07:41,960 Nothing here. 176 00:07:41,960 --> 00:07:43,040 See? 177 00:07:44,200 --> 00:07:45,360 GROANS SHE 178 00:07:45,360 --> 00:07:47,920 HE SNIFFS 179 00:07:47,920 --> 00:07:49,280 VINNY: Anything? NEV GASPS 180 00:07:49,280 --> 00:07:52,040 Can you smell that? What is that? 181 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 HE SNIFFS What? 182 00:07:53,240 --> 00:07:55,000 I'm telling you - this place ain't right. 183 00:07:55,000 --> 00:07:59,080 You ain't right. Come on, I think I've found the DJ kit. 184 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 Right. DJ kit... 185 00:08:00,200 --> 00:08:03,000 She's not here! Alison! He's alone up there. 186 00:08:03,000 --> 00:08:04,200 Maybe she's left him! 187 00:08:04,200 --> 00:08:05,920 Or gone out? Probably just gone out. 188 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 Gentlemen... 189 00:08:08,640 --> 00:08:09,760 ..we're on our own. 190 00:08:16,000 --> 00:08:19,280 Right. Box, 'nother box, bigger box. 191 00:08:19,280 --> 00:08:20,520 And some worms. 192 00:08:20,520 --> 00:08:22,160 It is a lot to remember. 193 00:08:22,160 --> 00:08:23,760 No, it's only... 194 00:08:23,760 --> 00:08:25,960 What did I just say? 195 00:08:25,960 --> 00:08:29,240 Oh! Alison taught me a clever way of remembering things 196 00:08:29,240 --> 00:08:31,760 when I kept forgetting the colours in a rainbow. 197 00:08:31,760 --> 00:08:34,640 You make a sentence with the same first letters. 198 00:08:34,640 --> 00:08:38,560 So, it's Richard Of York 199 00:08:38,560 --> 00:08:41,760 Gave Battle In Vain. 200 00:08:41,760 --> 00:08:45,760 So that's red, orange, yellow... 201 00:08:47,320 --> 00:08:49,040 ..grey... 202 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 ..blue... Yeah? 203 00:08:50,520 --> 00:08:52,280 ..indigo... 204 00:08:52,280 --> 00:08:56,400 ..v-v-v...ery light blue. 205 00:08:56,400 --> 00:08:57,560 A rainbow! 206 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 Sounds right. 207 00:08:58,720 --> 00:09:02,360 So, candlesticks, cutlery 208 00:09:02,360 --> 00:09:05,600 and silver tray could be... 209 00:09:05,600 --> 00:09:07,440 Cups? Yes! 210 00:09:07,440 --> 00:09:09,360 Cups. And... 211 00:09:09,360 --> 00:09:11,280 S-s-s-s-s... 212 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 ...some more cups. 213 00:09:13,120 --> 00:09:14,600 Exactly! 214 00:09:15,760 --> 00:09:19,120 Oh, that muddles things. Oh. 215 00:09:22,840 --> 00:09:24,800 ALL YELL 216 00:09:26,720 --> 00:09:28,800 JULIAN YELLS 217 00:09:28,800 --> 00:09:31,920 Move it along, man! Push for the finish! 218 00:09:31,920 --> 00:09:33,120 CHEERING 219 00:09:33,120 --> 00:09:34,960 RINGING TONE 220 00:09:34,960 --> 00:09:37,320 Emergency services. ALL: Yes! 221 00:09:37,320 --> 00:09:39,280 What service do you require? 222 00:09:39,280 --> 00:09:42,040 The police, please! The constabulary. 223 00:09:42,040 --> 00:09:44,240 Do you need fire, police or ambulance? 224 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 We not think this through. 225 00:09:46,800 --> 00:09:48,160 Hello, is anyone there? 226 00:09:48,160 --> 00:09:50,880 Oh! The plague girl can be heard! 227 00:09:50,880 --> 00:09:52,200 Yes! To the pantry! 228 00:09:58,920 --> 00:09:59,960 Hang on. 229 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Was that always like that? 230 00:10:03,440 --> 00:10:06,040 Ghosts! It was definitely ghosts! 231 00:10:06,040 --> 00:10:09,000 Or I might have knocked it. I do do that. 232 00:10:11,680 --> 00:10:13,880 What? Do you think someone's here? 233 00:10:13,880 --> 00:10:15,160 Shouldn't be, but... 234 00:10:15,160 --> 00:10:16,520 Let's be on the safe side. 235 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Cut the phone line. 236 00:10:19,560 --> 00:10:20,880 No - the main one. 237 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 No - the main one! 238 00:10:25,360 --> 00:10:26,400 Outside. 239 00:10:27,920 --> 00:10:30,800 Come! Come! This way. That's it. 240 00:10:30,800 --> 00:10:32,600 What? Who did that? 241 00:10:32,600 --> 00:10:34,760 JULIAN STRAINS 242 00:10:34,760 --> 00:10:36,080 Right, pay attention. 243 00:10:36,080 --> 00:10:38,880 Just ask for the police. Tell them a burglary is in progress 244 00:10:38,880 --> 00:10:41,440 at Button House, then give them the address. Got it? 245 00:10:41,440 --> 00:10:43,680 HE SHUDDERS 246 00:10:43,680 --> 00:10:44,960 ALL CHEER 247 00:10:44,960 --> 00:10:47,200 Emergency services. What service do you require? 248 00:10:47,200 --> 00:10:48,320 Yes, please, Jemima. 249 00:10:49,520 --> 00:10:52,640 ♪ Ring a ring o' roses 250 00:10:52,640 --> 00:10:55,960 ♪ Pocket full of posies... ♪ 251 00:10:55,960 --> 00:10:58,400 Hello, is anyone there? # A-tish-oo, a-tish-oo... ♪ 252 00:10:58,400 --> 00:11:00,240 I think maybe that's all she does. Honestly. 253 00:11:00,240 --> 00:11:02,440 Why is no-one ever alive when you need them? 254 00:11:02,440 --> 00:11:04,440 Well...someone is. 255 00:11:05,960 --> 00:11:07,800 ELECTRICITY CRACKLES 256 00:11:10,400 --> 00:11:12,600 ROBIN STRAINS 257 00:11:13,880 --> 00:11:15,000 Still nothing. 258 00:11:15,000 --> 00:11:17,560 Is he dead? I wish. 259 00:11:17,560 --> 00:11:18,800 No, I don't. Wait. Hang on... 260 00:11:18,800 --> 00:11:21,200 MIKE SNORES, ALL GASP 261 00:11:21,200 --> 00:11:22,280 Scratch his head. 262 00:11:22,280 --> 00:11:24,000 Thatcher's dead?! 263 00:11:24,000 --> 00:11:27,880 No. Scratch his head. Or, like, jab him. 264 00:11:27,880 --> 00:11:29,680 Come on. I'm exhausted! 265 00:11:29,680 --> 00:11:33,240 Don't complain about it. It's a gift. All right! Da-da-da-da! 266 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 Give me some space. 267 00:11:36,680 --> 00:11:38,160 Shwa-da! 268 00:11:41,440 --> 00:11:43,960 HE SNORES 269 00:11:50,040 --> 00:11:51,480 Oh, man! 270 00:11:53,560 --> 00:11:56,200 Eeny meeny miny... 271 00:11:56,200 --> 00:11:57,560 Main one. 272 00:11:57,560 --> 00:11:59,400 BANG, HE SCREAMS 273 00:12:01,560 --> 00:12:03,560 JULIAN STRAINS 274 00:12:05,960 --> 00:12:07,520 You could try prodding his... 275 00:12:07,520 --> 00:12:08,800 No! 276 00:12:09,800 --> 00:12:11,160 No? 277 00:12:19,040 --> 00:12:21,280 PHONE: Hello? Can you hear me? 278 00:12:21,280 --> 00:12:24,480 TO THE TUNE OF RING A RING O' ROSES: # Burglary in progress! ♪ 279 00:12:24,480 --> 00:12:26,680 If you can hear me, all you have to do is... 280 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 CONTINUOUS TONE 281 00:12:29,880 --> 00:12:31,720 HE SIGHS DEEPLY 282 00:12:39,040 --> 00:12:40,920 Hmm. 283 00:12:40,920 --> 00:12:43,560 Did you cut the wrong cable? 284 00:12:43,560 --> 00:12:46,360 It's possible. HE SIGHS 285 00:12:46,360 --> 00:12:47,440 What d'ya reckon? 286 00:12:47,440 --> 00:12:49,480 Well, it's a fine piece. Look at the brushwork. 287 00:12:49,480 --> 00:12:50,520 Dunno. 288 00:12:50,520 --> 00:12:52,600 Oh, you "dunno". How are things at Sotheby's? 289 00:12:52,600 --> 00:12:53,840 The frame's all cracked. 290 00:12:53,840 --> 00:12:56,360 Well, forget the frame, just cut out the canvas! 291 00:12:57,320 --> 00:12:58,480 Ugh! 292 00:12:58,480 --> 00:12:59,560 Trust me, it'll work. 293 00:12:59,560 --> 00:13:01,680 Well, look, I just... I don't feel comfortable... 294 00:13:01,680 --> 00:13:03,040 Oh, not still asleep? 295 00:13:03,040 --> 00:13:04,240 I HAVE been trying! 296 00:13:04,240 --> 00:13:06,280 But we need his help. He's our only hope. 297 00:13:06,280 --> 00:13:07,880 Star Wars! 298 00:13:07,880 --> 00:13:10,360 Well, I've done my bit. Good luck with it all. 299 00:13:10,360 --> 00:13:11,440 Wait! 300 00:13:11,440 --> 00:13:13,000 In case of emergency... 301 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 ..break glass! 302 00:13:15,800 --> 00:13:17,520 JULIAN SIGHS Fine. 303 00:13:17,520 --> 00:13:20,000 But if I get RSI, I'm suing. 304 00:13:20,000 --> 00:13:21,040 Come along. 305 00:13:24,200 --> 00:13:25,280 Shammo! 306 00:13:26,800 --> 00:13:27,960 Mi-wadi-wadi-wadi... 307 00:13:29,080 --> 00:13:30,240 Push that! Push! 308 00:13:30,240 --> 00:13:32,560 ALL GROAN 309 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 Ah, good quality. 310 00:13:34,000 --> 00:13:35,960 TOGETHER: Ooh! 311 00:13:35,960 --> 00:13:38,840 Ah! Made in Britain. 312 00:13:38,840 --> 00:13:40,400 Right. 313 00:13:57,440 --> 00:13:59,640 CLATTERING, MIKE GASPS 314 00:13:59,640 --> 00:14:00,880 Shhh! 315 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 Vin! 316 00:14:03,400 --> 00:14:05,800 WHISPERED: Maybe someone is in here. 317 00:14:05,800 --> 00:14:08,240 Or some-THING. Shut up, Nev. 318 00:14:08,240 --> 00:14:09,960 Grab that candlestick. 319 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 Right. 320 00:14:11,320 --> 00:14:13,520 Not that. That! 321 00:14:13,520 --> 00:14:15,120 I thought this WAS a candlestick. 322 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 That's just a candle. 323 00:14:17,600 --> 00:14:19,080 But it's in the shape of a stick. 324 00:14:19,080 --> 00:14:21,000 Yes, it's the shape of a stick, but... 325 00:14:21,000 --> 00:14:22,440 Look, just grab that! 326 00:14:33,360 --> 00:14:34,640 SWITCH CLICKS 327 00:14:38,080 --> 00:14:40,600 All right, this isn't funny. 328 00:14:40,600 --> 00:14:42,000 Stop messing about. Seriously. 329 00:14:42,000 --> 00:14:43,840 He's up. 330 00:14:43,840 --> 00:14:45,640 Yes, but how do we communicate with him? 331 00:14:45,640 --> 00:14:48,000 SNAPS FINGERS Morse code! 332 00:14:48,000 --> 00:14:49,160 Will he know Morse code? 333 00:14:49,160 --> 00:14:51,120 BOTH: Everyone knows Morse code. 334 00:14:51,120 --> 00:14:53,520 Fine. I'll try. 335 00:14:53,520 --> 00:14:56,400 But something light! Getting crampy. 336 00:14:58,240 --> 00:15:00,600 FAINT CLICKING 337 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 CLICKING CONTINUES 338 00:15:07,560 --> 00:15:09,080 CLICKING SPEEDS UP 339 00:15:16,480 --> 00:15:18,640 HE SCREAMS 340 00:15:20,080 --> 00:15:24,280 Eh... Ah. Yes, probably not the best choice. 341 00:15:24,280 --> 00:15:25,440 Hmm. 342 00:15:39,400 --> 00:15:40,640 DANCE MUSIC 343 00:15:40,640 --> 00:15:42,480 They've... They've gone what? 344 00:15:42,480 --> 00:15:44,040 Mike, I can barely hear you. 345 00:15:44,040 --> 00:15:46,840 Rogue! They've gone rogue! The ghosts. 346 00:15:46,840 --> 00:15:48,200 He on phone! 347 00:15:48,200 --> 00:15:49,240 Robin? 348 00:15:49,240 --> 00:15:51,840 Ooh! It Alison! 349 00:15:51,840 --> 00:15:54,840 ALL SHOUT AT ONCE Alison! There are insurgents! 350 00:15:54,840 --> 00:15:56,760 I don't know why, but they've wrecked the joint 351 00:15:56,760 --> 00:15:58,400 and broke the lights and blown the power 352 00:15:58,400 --> 00:16:00,160 and I don't know what I'm going to do. Mike! 353 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 Mike. Sorry, can you stop talking? Can you open the wardrobe door? 354 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 What makes you think I'm in the wardrobe? 355 00:16:04,920 --> 00:16:06,720 Are you? Yes. 356 00:16:06,720 --> 00:16:07,760 Yes. 357 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 Shush up! Shush up! One at a time. 358 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Alison, there is a burglary in progress. 359 00:16:13,160 --> 00:16:14,920 The authorities must be notified at once! 360 00:16:14,920 --> 00:16:16,440 Oh, my... Over. 361 00:16:16,440 --> 00:16:19,760 Mike! Mike, there are burglars in the house. 362 00:16:19,760 --> 00:16:20,880 What?! 363 00:16:20,880 --> 00:16:23,960 Can you just hang up, and stay where you are and call the police? 364 00:16:23,960 --> 00:16:25,120 I'm on my way! Right. 365 00:16:25,120 --> 00:16:26,600 Oh, no. 366 00:16:28,640 --> 00:16:30,760 Oh, come on! 367 00:16:33,400 --> 00:16:34,640 VINNY: Anything? 368 00:16:34,640 --> 00:16:36,000 Nope. No-one here. 369 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Yeah, well, I definitely heard something. 370 00:16:38,000 --> 00:16:41,600 Come on. Let's finish up and get out of here. 371 00:16:57,400 --> 00:17:02,120 Right, if you can hear me, knock three times. 372 00:17:02,120 --> 00:17:04,400 Why THREE times? 373 00:17:06,560 --> 00:17:07,920 HE STRAINS 374 00:17:10,000 --> 00:17:11,120 KNOCK 375 00:17:13,120 --> 00:17:14,480 HE YELLS 376 00:17:14,480 --> 00:17:15,520 KNOCK 377 00:17:15,520 --> 00:17:17,000 Yes! Well done. 378 00:17:17,000 --> 00:17:18,280 Well, yeah, you know. 379 00:17:18,280 --> 00:17:21,600 Right. OK. Where are the burglars now? 380 00:17:21,600 --> 00:17:23,760 Well, how the hell am I supposed to answer that? 381 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 No, that doesn't... Um... 382 00:17:24,960 --> 00:17:26,360 What DOES she see in him? 383 00:17:26,360 --> 00:17:27,560 Right, OK... 384 00:17:27,560 --> 00:17:29,640 What weapons have they got? 385 00:17:29,640 --> 00:17:32,640 No. How many burglars are there? 386 00:17:32,640 --> 00:17:34,000 Ah, yes, can do that. 387 00:17:34,000 --> 00:17:36,040 And where are they? ALL SIGH 388 00:17:36,040 --> 00:17:37,440 Oh, this is futile. 389 00:17:37,440 --> 00:17:40,200 Are they bigger than me? No... 390 00:17:40,200 --> 00:17:41,600 Or smaller? 391 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 PAT: Oh, I think I've had an idea! 392 00:17:45,400 --> 00:17:46,760 Me? Again? 393 00:17:46,760 --> 00:17:51,240 God! I haven't worked this hard since that animal welfare bill. 394 00:17:51,240 --> 00:17:52,720 YOU had an animal welfare bill? 395 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 No, no. I was lobbying against it. 396 00:17:54,680 --> 00:17:55,800 Balls to animals. 397 00:17:57,080 --> 00:17:58,200 This way, everyone. 398 00:17:58,200 --> 00:18:00,280 To the bog! Knock twice if you're still here. 399 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 TAP SQUEAKS 400 00:18:08,600 --> 00:18:09,960 JULIAN YELLS That's it. 401 00:18:13,760 --> 00:18:15,120 Oh. 402 00:18:16,200 --> 00:18:18,160 Very good. Good, good. 403 00:18:18,160 --> 00:18:19,920 Very good. Yes, yes. 404 00:18:23,800 --> 00:18:25,240 Ooh! OK, Robin. 405 00:18:25,240 --> 00:18:26,280 Every time. 406 00:18:26,280 --> 00:18:27,440 There we go. 407 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 OK... 408 00:18:29,440 --> 00:18:32,040 ..how many burglars are there? 409 00:18:32,040 --> 00:18:35,000 Ah. All right. Here we go. 410 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 HE STRAINS 411 00:18:36,920 --> 00:18:37,960 Come on. 412 00:18:39,440 --> 00:18:41,240 Two. 413 00:18:43,640 --> 00:18:44,760 20? 414 00:18:44,760 --> 00:18:46,160 I need to get out of here! 415 00:18:48,440 --> 00:18:50,480 What are you doing? There's not 20! 416 00:18:50,480 --> 00:18:53,440 No, I was writing, "2 of them." 417 00:18:53,440 --> 00:18:55,800 Just write, "2." 418 00:18:55,800 --> 00:18:58,560 Well, you know, hindsight is a wonderful thing, isn't it? 419 00:18:58,560 --> 00:18:59,680 Moron! 420 00:18:59,680 --> 00:19:02,760 Hi. Do you have a car? 421 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 30 minutes. Could it be 20? 422 00:19:05,320 --> 00:19:06,400 It could be 40. 423 00:19:06,400 --> 00:19:09,320 I'm sorry, are you haggling with...time? 424 00:19:09,320 --> 00:19:12,320 Look, it's an hour, love - take it or leave it. 425 00:19:16,600 --> 00:19:19,680 What are you doing? Oi! What the...? 426 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 CAPTAIN: Well, that's just wonderful, isn't it? 427 00:19:22,000 --> 00:19:25,040 Michael's gone AWOL, Alison is off-base, and we have absolutely no way 428 00:19:25,040 --> 00:19:28,800 of contacting the authorities. We have to do something. Any ideas? 429 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 Uh... Ooh! 430 00:19:29,880 --> 00:19:31,040 Yes, please, Robin. 431 00:19:35,320 --> 00:19:38,000 Oh, that's very helpful, isn't it? A deserter! 432 00:19:38,000 --> 00:19:40,280 I could have you shot for that, you know! 433 00:19:40,280 --> 00:19:41,720 Ooh... 434 00:19:41,720 --> 00:19:42,760 Well... 435 00:19:48,080 --> 00:19:50,040 NEV: Do you think this is gold? 436 00:19:50,040 --> 00:19:52,080 VINNY: No, it's silver. FLOORBOARDS CREAK 437 00:19:52,080 --> 00:19:53,880 How do you know? Because it's silver. 438 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 Just put it in the bag. 439 00:20:38,000 --> 00:20:39,160 Hyah! 440 00:20:40,560 --> 00:20:42,440 CLATTERING 441 00:20:42,440 --> 00:20:44,440 Why is everything so old? 442 00:20:44,440 --> 00:20:45,920 NEV: Who's there? 443 00:20:45,920 --> 00:20:48,960 Me, you moron. Oh, sorry, Vin. 444 00:20:57,120 --> 00:20:59,440 Well, swaddle them in something! 445 00:20:59,440 --> 00:21:01,840 If they crack, they're worth nothing. 446 00:21:01,840 --> 00:21:04,320 ♪ Cut glass decanters! ♪ 447 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Caused Godwin's dog... 448 00:21:07,320 --> 00:21:10,560 ♪ Three pewter tankards! ♪ 449 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 ..to puke up...turnip? 450 00:21:12,960 --> 00:21:16,000 ♪ Ju-u-ugs! ♪ 451 00:21:16,000 --> 00:21:17,320 Juice! 452 00:21:17,320 --> 00:21:19,480 I think putting it to music helped. 453 00:21:19,480 --> 00:21:22,320 To be honest, I think I was nailing it anyways. 454 00:21:22,320 --> 00:21:24,240 ROBIN PANTS 455 00:21:31,880 --> 00:21:33,960 SHE SIGHS 456 00:21:37,160 --> 00:21:39,000 Hello. 457 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 Were you murdered while hitch-hiking, too? 458 00:21:41,200 --> 00:21:42,360 Huh? 459 00:21:42,360 --> 00:21:43,760 Oh, no. Oh... 460 00:21:44,760 --> 00:21:47,840 No. Er, no. I was... 461 00:21:47,840 --> 00:21:49,680 I've got to go. I... 462 00:21:56,080 --> 00:21:57,600 NEV: Anything else? 463 00:21:57,600 --> 00:21:59,880 VINNY: Pete said there's disco lights. 464 00:22:26,680 --> 00:22:30,160 HE HOWLS 465 00:22:30,160 --> 00:22:32,520 DOGS BARK 466 00:22:32,520 --> 00:22:34,240 Oh, what's got into them? 467 00:22:36,280 --> 00:22:37,760 Burglars? 468 00:22:37,760 --> 00:22:38,920 Stay there, Bunny. 469 00:22:41,400 --> 00:22:43,240 They'll rue the day! 470 00:22:45,360 --> 00:22:46,800 Hi. Hello? 471 00:22:48,160 --> 00:22:50,680 Hi. Sorry, um, I know this is a long shot, 472 00:22:50,680 --> 00:22:52,840 but I need to get home urgently... 473 00:22:52,840 --> 00:22:54,480 GIRLS SHRIEK 474 00:22:54,480 --> 00:22:57,040 GIRL: Oh, look! Hi! 475 00:22:57,040 --> 00:22:58,960 Hi. 476 00:22:58,960 --> 00:23:00,720 ♪ I will survive 477 00:23:00,720 --> 00:23:05,160 ♪ Oh, as long as I know how to love I know I'll stay alive... ♪ 478 00:23:05,160 --> 00:23:06,480 DOGS BARK 479 00:23:06,480 --> 00:23:09,160 What? Out there? In the garden? 480 00:23:09,160 --> 00:23:11,360 DOGS BARK 481 00:23:14,240 --> 00:23:15,680 Who goes there? 482 00:23:15,680 --> 00:23:17,600 HOWLS 483 00:23:17,600 --> 00:23:19,800 DOGS YELP 484 00:23:19,800 --> 00:23:22,160 HE SIGHS Bitches! 485 00:23:25,080 --> 00:23:28,720 No, no, no. Those were only pewter. 486 00:23:28,720 --> 00:23:32,600 Save that space, and go back for the champagne! 487 00:23:32,600 --> 00:23:33,920 Just here, driver! 488 00:23:33,920 --> 00:23:37,600 ♪ Go on, now, go! # Can you drop me...? 489 00:23:37,600 --> 00:23:39,520 I can jump off at the turning. 490 00:23:39,520 --> 00:23:42,160 GIRLS: Bye! Bye! 491 00:23:42,160 --> 00:23:44,120 I reckon that's it. 492 00:23:44,120 --> 00:23:45,680 You've made your bed. 493 00:23:45,680 --> 00:23:48,720 Don't come crying to me when you bend over in the shower 494 00:23:48,720 --> 00:23:50,920 and someone puts drugs in your bottom! 495 00:23:53,880 --> 00:23:55,880 I watched a film about borstal. 496 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 Bits of it. 497 00:23:58,400 --> 00:24:01,800 Well, mission very much NOT accomplished. 498 00:24:01,800 --> 00:24:04,280 At least, tell me you got an inventory. 499 00:24:05,280 --> 00:24:06,520 KITTY HUMS Caused... 500 00:24:06,520 --> 00:24:07,600 ♪ Two... ♪ 501 00:24:07,600 --> 00:24:09,280 ..Godwin's dog to... # Three... 502 00:24:09,280 --> 00:24:13,040 ♪ ..one... # ..to puke up... 503 00:24:13,040 --> 00:24:16,720 ♪ Drink... # ..turnips... 504 00:24:16,720 --> 00:24:18,040 Cups. 505 00:24:18,040 --> 00:24:19,680 And a rainbow! 506 00:24:19,680 --> 00:24:21,520 VINNY: Just give them here. NEV: What? 507 00:24:21,520 --> 00:24:23,240 Let's get out of here. 508 00:24:23,240 --> 00:24:24,920 What? 509 00:24:26,280 --> 00:24:27,760 CLANKING 510 00:24:29,000 --> 00:24:32,880 Oh, my God, it's a ghost! I told you! 511 00:24:32,880 --> 00:24:35,800 CREAKING 512 00:24:37,120 --> 00:24:39,040 MIKE SCREAMS 513 00:24:40,160 --> 00:24:41,880 Get in the van, Nev. 514 00:24:41,880 --> 00:24:45,080 MIKE: Yeah, run away. Go on... 515 00:24:45,080 --> 00:24:48,080 Oh, just leaving the witness alive, are we? 516 00:24:48,080 --> 00:24:49,800 Not even a threat of violence? 517 00:24:49,800 --> 00:24:51,960 At least, take some identification 518 00:24:51,960 --> 00:24:54,560 and say you'll be back if he contacts the authori... 519 00:24:58,080 --> 00:24:59,520 What have I become? 520 00:25:01,920 --> 00:25:03,400 SHE PANTS 521 00:25:07,600 --> 00:25:09,840 NEV: I can't believe we got away with it. 522 00:25:09,840 --> 00:25:12,320 See? Absolute piece of... 523 00:25:12,320 --> 00:25:14,840 VINNY YELLS 524 00:25:14,840 --> 00:25:17,400 CRASH 525 00:25:17,400 --> 00:25:19,360 DOGS BARK 526 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 Ah! 527 00:25:20,720 --> 00:25:22,320 Don't bally move! 528 00:25:22,320 --> 00:25:24,160 I've got a problem with my bowel! 529 00:25:24,160 --> 00:25:25,920 Move an inch and you will have. 530 00:25:27,960 --> 00:25:30,200 Good girls. Good girls! 531 00:25:30,200 --> 00:25:32,240 Ah! Annabel! 532 00:25:32,240 --> 00:25:33,760 SHE PANTS 533 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 Alison. 534 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 ..pivots in the middle. HUMPHREY YELLS 535 00:25:37,520 --> 00:25:39,200 Ow! I fought in an actual battle... 536 00:25:39,200 --> 00:25:41,440 There are burglars! 537 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 But you know that. 538 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 POLICE RADIO CHATTER 539 00:25:44,840 --> 00:25:48,080 As a pivotal member of the local neighbourhood watch, 540 00:25:48,080 --> 00:25:52,120 I was keeping my usual vigil over the surrounding estates... 541 00:25:52,120 --> 00:25:54,040 The operator thought she heard a child, 542 00:25:54,040 --> 00:25:55,880 so we traced the number and got the address. 543 00:25:55,880 --> 00:25:56,920 What? 544 00:25:56,920 --> 00:26:00,280 But we'd have been too late if it weren't for your friend here. 545 00:26:00,280 --> 00:26:01,520 Thank you. 546 00:26:02,920 --> 00:26:04,480 No, no. Least I could do. 547 00:26:08,240 --> 00:26:10,320 No-one to blame but yourself, Neville. 548 00:26:10,320 --> 00:26:13,760 You mark my words. They're going throw the book at you, son. 549 00:26:13,760 --> 00:26:17,080 What do you reckon? No previous. Probably probation. 550 00:26:17,080 --> 00:26:18,880 You what?! 551 00:26:18,880 --> 00:26:23,200 I mean, they do still freak me out. But, well...they did good tonight. 552 00:26:23,200 --> 00:26:25,640 Yeah, they properly saved our skins. 553 00:26:25,640 --> 00:26:30,560 And to think, when I first met them, they seemed so selfish. 554 00:26:30,560 --> 00:26:33,560 TAP GUSHES 555 00:26:36,280 --> 00:26:38,680 SPLUTTERS 556 00:26:38,680 --> 00:26:41,280 Well, close the door, then! 557 00:26:41,280 --> 00:26:43,280 I've had a hell of a day. 558 00:26:45,120 --> 00:26:47,360 HE EXHALES DEEPLY 36936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.