Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,014 --> 00:01:14,459
"Signor Inzerna,
buongiorno e buon lavoro.
2
00:01:14,494 --> 00:01:18,854
Ore 8,30: La delegazione del Katanga
I'attende per visitare la fabbrica,
3
00:01:18,889 --> 00:01:21,579
doni in carta già predisposti.
4
00:01:21,614 --> 00:01:26,768
Ore 10: Approvazione modello CL24
e SG37Z già da lei visionati
5
00:01:27,054 --> 00:01:30,299
e ora modificati
in base a schema export.
6
00:01:30,334 --> 00:01:33,530
Non firmi con la penna a sfera
sul tavolo delle riunioni
7
00:01:33,565 --> 00:01:36,726
per non lasciare il segno sul tavolo
di palissandro. "
8
00:02:40,094 --> 00:02:42,219
Essere molto,
molto onorato vostra visita.
9
00:02:42,254 --> 00:02:46,334
lo sostenere necessità contatti
diretti con popoli in via sviluppo.
10
00:02:46,369 --> 00:02:50,614
Se voi non capire bene,
voi domandare, pregare...
11
00:02:50,649 --> 00:02:52,570
pardon... prego...
12
00:03:28,334 --> 00:03:31,494
Più consumare, più produrre,
più produrre, più lavorare,
13
00:03:31,529 --> 00:03:34,654
più lavorare più arricchire,
più arricchire, più consumare,
14
00:03:34,689 --> 00:03:37,539
questo essere mio
imperativo economico.
15
00:03:37,574 --> 00:03:41,854
Mio prodotto deve essere funzionale
ma adoperare una sola volta.
16
00:03:41,889 --> 00:03:45,403
Questo garantire meraviglioso
rinnovarsi della domanda.
17
00:03:50,574 --> 00:03:53,646
Sembra impossibile,
tutta carta igienica.
18
00:04:03,134 --> 00:04:08,083
- Carta? - No fiori veri.
Quelli di carta durare di più.
19
00:04:25,574 --> 00:04:32,054
Consumare, distruggere, consumare,
distruggere, consumare, distruggere.
20
00:04:32,089 --> 00:04:36,507
A nome mio e dei miei colleghi
le presento, signor Inzerna,
21
00:04:36,542 --> 00:04:40,926
i sensi del nostro più vivo
compiacimento per questo complesso.
22
00:04:42,414 --> 00:04:45,694
Questo omaggio, prodotto del
nostro artigianato, è un amuleto.
23
00:04:45,729 --> 00:04:47,889
- Grazie.
- Lo conservi.
24
00:04:48,854 --> 00:04:53,014
- Devo scrivere?
- No, devo concentrarmi. - Bene.
25
00:04:53,049 --> 00:04:55,005
Mi dia la sala esperienze.
26
00:05:01,254 --> 00:05:05,293
Mi mandi Irene. Prima però
le faccia indossare questo.
27
00:05:11,574 --> 00:05:13,530
- Gloria!
- Chi è?
28
00:05:14,014 --> 00:05:18,769
- Sono io, papà. Dov'è la mamma?
- Mamma! C'è papà.
29
00:05:19,054 --> 00:05:23,974
- Vengo... Che c'è? -Stasera
abbiamo a pranzo Tascika Gava.
30
00:05:24,009 --> 00:05:26,571
Sì,
pranziamo a les Chan delles.
31
00:05:26,606 --> 00:05:29,099
Posso venire a tavola
anch'io?
32
00:05:29,134 --> 00:05:33,574
- Papà, vuoi mangiare in cucina?
- No, ma a volte ti arrabbi...
33
00:05:33,609 --> 00:05:37,254
Solo quando vuoi intervenire
nella fabbrica, Addio.
34
00:05:37,289 --> 00:05:40,963
Sig. Inzerna,
la signorina Irene è pronta.
35
00:05:42,934 --> 00:05:45,004
Venga avanti.
36
00:05:46,414 --> 00:05:48,619
- Come va?
- Bene e Lei?
37
00:05:48,654 --> 00:05:52,934
- No, dicevo il C.L. 24 come va?
- Le mutandine aderiscono bene.
38
00:05:52,969 --> 00:05:55,579
- E il reggipetto?
- Abbraccia bene.
39
00:05:55,614 --> 00:05:58,979
- Come respira.
- Respiravo meglio prima.
40
00:05:59,014 --> 00:06:04,213
- lo di solito non porto
il reggiseno. - Passeggi su e giù.
41
00:06:04,694 --> 00:06:06,579
Si rende conto della comodità?
42
00:06:06,614 --> 00:06:09,259
Può contenere tutto in una borsetta
come un fazzolettino.
43
00:06:09,294 --> 00:06:14,494
Ogni sera getta quello usato e la
mattina ne indossa un altro fresco.
44
00:06:14,529 --> 00:06:19,694
- Sono sempre reggiseni e mutandine
di carta. - Carta flessibilizzata.
45
00:06:19,729 --> 00:06:23,494
Se non si rompe con lei,
non si rompe con nessuno.
46
00:06:23,529 --> 00:06:26,452
Provi a respirare,
respiri profondamente.
47
00:06:28,094 --> 00:06:32,565
Trattenga.
Ora, respiri più forte.
48
00:06:34,134 --> 00:06:36,967
Sgonfi.
Più forte ancora.
49
00:06:39,854 --> 00:06:42,129
Non si rompe!
Avanti!
50
00:06:43,654 --> 00:06:47,283
- Scusi, credevo fosse solo.
- Venga pure, ingegnere.
51
00:06:47,534 --> 00:06:51,854
Sig. Inzerna, volevo avvertirla che
noi siamo pronti per quel collaudo.
52
00:06:51,889 --> 00:06:54,979
- Ho convocato i tecnici...
- Dica, dica a me...
53
00:06:55,014 --> 00:06:59,534
Altrimenti crederò che lei non ha
mai visto una ragazza in mutandine.
54
00:06:59,569 --> 00:07:03,811
In sala collaudo ci attendono
per la prova del S.G. 37Z.
55
00:07:03,846 --> 00:07:08,208
- Va bene. - Poi avrei i merlettoni
da farle vedere.
56
00:07:08,243 --> 00:07:12,570
- Non è il momento.
- Va bene, mi scusi. Buongiorno.
57
00:07:12,854 --> 00:07:14,810
Procediamo.
58
00:07:21,534 --> 00:07:24,619
- Contatto Epidermico?
- Gradevole.
59
00:07:24,654 --> 00:07:30,014
- Nota differenza, con un lenzuolo
di cotone? - No, forse più rigido.
60
00:07:30,049 --> 00:07:31,970
Copritevi.
61
00:07:32,934 --> 00:07:36,571
- Sensazione termica?
- Soddisfacente.
62
00:07:36,606 --> 00:07:40,209
- Due, due e sei.
- Controllo fonico.
63
00:07:40,974 --> 00:07:44,444
Silenzio.
Si giri ripetutamente.
64
00:07:47,294 --> 00:07:49,854
1 e 2. 1 e 4.
65
00:07:50,974 --> 00:07:55,252
1 e 6. 1 e 9.
66
00:07:55,934 --> 00:07:58,892
1 e 7.
67
00:08:03,934 --> 00:08:08,814
- Due e due? - La rumorosità
mi sembra un po' eccessiva.
68
00:08:08,849 --> 00:08:10,654
- Sì.
- Pare anche a me.
69
00:08:17,014 --> 00:08:20,974
Bisognerebbe cercare
un coefficiente inferiore.
70
00:08:34,214 --> 00:08:36,170
Procediamo.
71
00:08:38,294 --> 00:08:41,252
Collaudo resistenza:
Tirare con una mano.
72
00:08:42,734 --> 00:08:45,646
- Con le due mani.
- Forza.
73
00:08:46,814 --> 00:08:49,854
Diciamolo che siamo degli incapaci!
74
00:08:49,889 --> 00:08:52,659
Tre mesi per questi risultati!
75
00:08:52,694 --> 00:08:56,934
Non metterò questa porcheria
sul mercato!
76
00:09:14,734 --> 00:09:17,094
Nessun pregiudizio, mamma.
77
00:09:33,734 --> 00:09:37,568
Papà, perché continui ad annuire
se non capisci niente?
78
00:09:37,894 --> 00:09:40,699
- Di cosa parlavate?
- Dell'erotismo in Giappone.
79
00:09:40,734 --> 00:09:44,694
Bel discorso, ma delle magliette
termiche di carta non si parla, eh?
80
00:09:44,729 --> 00:09:50,485
Mi sembra che le basi del nostro
accordo fossero due...
81
00:09:53,894 --> 00:09:56,854
Gli chiedi se è disposto
a cedere i brevetti?
82
00:10:03,414 --> 00:10:07,494
Tesoro, ha detto che non ha voglia
di parlare di affari a tavola.
83
00:10:07,529 --> 00:10:11,574
Continuate a parlare di erotismo
e io a fare la figura del cretino.
84
00:10:11,609 --> 00:10:14,930
Tu non ridere perché la figura
la fai con me.
85
00:10:26,374 --> 00:10:28,374
Piatti e bicchieri
di carta per il dolce.
86
00:10:32,294 --> 00:10:36,934
- lo sono stato a Tokio, ho anche
un kimono. - Papà, non ci interessa.
87
00:10:48,014 --> 00:10:51,779
- Cosa diceva Gloria?
- Ho... Caro.
88
00:10:51,814 --> 00:10:54,499
Avrò il diritto
di sapere cosa dice mia figlia?
89
00:10:54,534 --> 00:10:59,174
Chiedevo se è vero che in Giappone
fanno il bagno nudi con le donne.
90
00:10:59,209 --> 00:11:04,328
Non potete fare domande
più intelligenti?
91
00:11:07,094 --> 00:11:09,050
Scusate.
92
00:11:46,454 --> 00:11:50,694
Fingo di tradurre, caro,
ti è tornato il fischietto.
93
00:11:50,729 --> 00:11:52,739
Lo so, ma non si sente nemmeno.
94
00:11:52,774 --> 00:11:56,134
Caro, lui se n'è accorto.
Perciò va a mettere i tamponi
95
00:11:56,169 --> 00:12:00,299
e non parlarmi,
non saprei cosa rispondergli.
96
00:12:00,334 --> 00:12:04,414
- Sai che bello con i tamponi.
- Sempre meglio del fischietto.
97
00:12:04,449 --> 00:12:08,043
Pardon. Torno subito.
98
00:12:21,134 --> 00:12:23,090
Rigore!
99
00:12:24,494 --> 00:12:27,499
- Papà!
- Ti ho preparato I'eucalipto.
100
00:12:27,534 --> 00:12:30,699
- Le inalazioni non le voglio fare.
- Ti fanno bene.
101
00:12:30,734 --> 00:12:34,769
- Ho detto di no. - I vecchi sistemi
sono sempre i migliori.
102
00:12:34,804 --> 00:12:38,805
- Papà, mi hai rotto le scatole.
- Far del bene agli asini...
103
00:13:25,974 --> 00:13:27,930
Che state facendo?
104
00:13:28,494 --> 00:13:31,294
Ssss! Ikebana.
105
00:13:39,174 --> 00:13:42,211
Fai le fumenta di eucalipto.
106
00:14:12,494 --> 00:14:15,452
- Aprite il pozzo!
- Che pozzo?
107
00:14:15,734 --> 00:14:18,734
Che incubo! Mi
avevano rinchiuso nel pozzo.
108
00:14:18,769 --> 00:14:21,699
Ti devono aver
fatto male i nidi di rondine.
109
00:14:21,734 --> 00:14:25,374
Macché nidi! Sono questi maledetti
tamponi nel naso,
110
00:14:25,409 --> 00:14:28,414
non mi fanno respirare,
mi gonfiano!
111
00:14:28,449 --> 00:14:30,848
Sembra che mi scoppi il cuore.
112
00:14:34,054 --> 00:14:36,284
E tu dormi... dormi, dormi.
113
00:14:36,934 --> 00:14:39,892
lo potrei anche morire,
per quello che t'importa...
114
00:14:41,574 --> 00:14:43,530
Fai I'offesa?
115
00:14:44,574 --> 00:14:47,725
Dai facciamo la pace dai.
Su...
116
00:14:49,214 --> 00:14:52,365
vieni qui non fare la bambina,
vieni.
117
00:14:52,574 --> 00:14:56,123
Vieni qui, togli la mascherina.
118
00:14:56,934 --> 00:15:00,529
Vieni vicino a me. Vieni.
119
00:15:09,334 --> 00:15:14,139
Basta, basta, basta!
lo così divento matta!
120
00:15:14,174 --> 00:15:17,734
- Questo fischio mi fa impazzire,
sei un sadico! - Calmati.
121
00:15:17,769 --> 00:15:21,294
Non posso! Questo maledetto fischio
mi entra nel cervello!
122
00:15:21,329 --> 00:15:23,499
Sembri una pentola a pressione!
123
00:15:23,534 --> 00:15:27,766
Va bene,
vado a dormire nello studio!
124
00:15:28,974 --> 00:15:32,489
Però niente pentimenti
perché non torno più.
125
00:15:46,614 --> 00:15:50,766
Terza lezione di lingua araba...
126
00:17:15,574 --> 00:17:18,008
Buongiorno, signor Inzerna.
127
00:17:18,774 --> 00:17:22,972
Benvenuto alla Salus Bank.
La stanno aspettando.
128
00:17:24,294 --> 00:17:26,250
Prego.
129
00:17:50,614 --> 00:17:55,134
Non riteniamo di poter utilizzare
queste lenzuola di carta.
130
00:17:55,169 --> 00:18:00,083
Ha ragione, la rumorosità
è ancora un po' eccessiva.
131
00:18:01,094 --> 00:18:03,847
Anche la permeabilità al sudore.
132
00:18:04,014 --> 00:18:09,534
Sopratutto la resistenza
è insufficiente, glielo dimostro.
133
00:18:09,569 --> 00:18:13,049
Le dispiace?
Prenda dall'altra parte.
134
00:18:15,694 --> 00:18:18,162
Tirare senza paura. Tiri pure.
135
00:18:20,414 --> 00:18:23,406
- Vede?
- Lo vedo.
136
00:18:25,174 --> 00:18:28,854
Non si preoccupi, stiamo già
trattato direttamente con Stoccolma
137
00:18:28,889 --> 00:18:31,534
per una nuova fornitura
di cellulosa.
138
00:18:31,569 --> 00:18:34,339
- Scusi, è lei?
- Io cosa?
139
00:18:34,374 --> 00:18:38,294
- E' lei che fischia?
- Allude al fischietto al naso?
140
00:18:38,329 --> 00:18:41,092
- Sono io.
- Mi scusi, che cos'è?
141
00:18:41,254 --> 00:18:45,406
E' un inconveniente che mi succede
ogni tanto quando respiro forte.
142
00:18:45,534 --> 00:18:48,244
- Fastidioso?
- Direi!
143
00:18:48,279 --> 00:18:50,954
Mi occuperò direttamente...
144
00:18:51,054 --> 00:18:54,854
- Non si è mai fatto visitare?
- No, non ho tempo da perdere.
145
00:18:54,889 --> 00:18:57,687
Giacché è qua...
è un'ottima occasione.
146
00:18:57,774 --> 00:19:02,334
Nella Salus Bank ci sono 20 primari,
64 medici specializzati,
147
00:19:02,369 --> 00:19:06,293
- 250 infermieri...
- Troppi, caro ragioniere, troppi!
148
00:19:06,414 --> 00:19:08,689
- Mi tengo il fischietto!
- Come vuole.
149
00:20:00,294 --> 00:20:04,731
Fermo, fermo.
Non le faccio male, fermo.
150
00:20:07,574 --> 00:20:11,014
- Lei ha studiato il clarino?
- Il clarino?
151
00:20:11,049 --> 00:20:14,311
Lei non sa come
funziona un clarino?
152
00:20:14,346 --> 00:20:17,539
Ma guardi che io vendo
della carta.
153
00:20:17,574 --> 00:20:21,534
Il suonatore, buttando
I'aria all'interno dello strumento,
154
00:20:21,569 --> 00:20:24,979
fa vibrare una linguetta
che produce dei suoni
155
00:20:25,014 --> 00:20:28,534
che schiacciando i tasti fanno
uscire fuori le note.
156
00:20:28,569 --> 00:20:30,499
Vuole dire che il mio
naso e come un clarino?
157
00:20:30,534 --> 00:20:34,894
Non è che col suo naso si possa
suonare la Rapsodia in Blu,
158
00:20:34,929 --> 00:20:38,134
ma ad ogni modo
lei ha nella narice...
159
00:20:38,169 --> 00:20:41,299
Un tessuto mucoso infiammato
160
00:20:41,334 --> 00:20:44,534
che quando respira vibra
e la fa fischiare.
161
00:20:44,569 --> 00:20:47,651
Adesso io decongestiono...
162
00:20:48,854 --> 00:20:51,846
Così. Ecco fatto.
163
00:20:54,814 --> 00:20:56,459
Non fischia più.
164
00:20:56,494 --> 00:20:59,452
- Ha visto?
- Allora sono guarito? - Vedremo.
165
00:21:01,134 --> 00:21:06,494
Caro Inzerna, Scenda.
La sua crociera è finita.
166
00:21:06,529 --> 00:21:07,979
Proprio una crociera!
167
00:21:08,014 --> 00:21:11,094
Ho nausea, giramento di testa
e anche di qualcos'altro.
168
00:21:11,129 --> 00:21:13,459
Che cosa mi avete trovato?
169
00:21:13,494 --> 00:21:16,566
Ma quanta fretta ha lei,
Inzerna.
170
00:21:16,934 --> 00:21:19,653
Signorina,
alla sala cibernetica.
171
00:21:19,854 --> 00:21:22,272
Solo pochi istanti.
172
00:21:22,307 --> 00:21:24,690
La pratica Inzerna.
173
00:21:31,574 --> 00:21:35,494
- E poi sapremo tutto! - Siccome
il fischietto al naso mi è passato,
174
00:21:35,529 --> 00:21:39,511
e se mi ritorna lo posso
decongestionare, io la saluto.
175
00:21:39,546 --> 00:21:43,640
- Il check-up lo manda a casa.
- Lei può anche andarsene,
176
00:21:43,675 --> 00:21:47,564
però io ho il dovere di dirle che
qualsiasi malattia...
177
00:21:47,599 --> 00:21:51,454
Ancora con questa malattia!
Il mio è soltanto un disturbo.
178
00:21:51,489 --> 00:21:55,059
Ma anche il suo piccolo
disturbo può essere la spia
179
00:21:55,094 --> 00:21:59,334
di una disfunzione, di una rottura
del suo equilibrio psicosomatico.
180
00:21:59,369 --> 00:22:03,451
Finché noi non troviamo le ragioni
di questa rottura...
181
00:22:03,486 --> 00:22:07,499
Lei non ha mai cercato
le ragioni della sua di rottura?
182
00:22:07,534 --> 00:22:11,674
- Quale rottura? - Lei crede che
quella pernacchietta che fa col naso
183
00:22:11,709 --> 00:22:15,881
...sia meno fastidioso del fischio?
- Questo è un fatto congenito.
184
00:22:15,916 --> 00:22:19,685
E' il mio equilibrio, io dovrei
preoccuparmi solo se mi scomparisse.
185
00:22:19,720 --> 00:22:23,747
- E io mi devo preoccupare perché
mi viene? - Vuole un consiglio?
186
00:22:23,782 --> 00:22:27,774
- Dica. - Prima di andare parli
con la dottoressa Jemmer Meher.
187
00:22:27,809 --> 00:22:30,939
Donne? Le donne stanno bene
soltanto a letto!
188
00:22:30,974 --> 00:22:34,933
- E nude? - Bravo.
- Arrivederla dottore, Claretta.
189
00:23:00,934 --> 00:23:02,890
Chopin è sempre Chopin!
190
00:23:03,694 --> 00:23:07,979
Trovo molto strano
che un uomo come lei,
191
00:23:08,014 --> 00:23:12,014
che in fondo si preoccupa
di salvaguardare I'igiene altrui
192
00:23:12,049 --> 00:23:16,014
con fazzoletti di carta,
tovagliolini e lenzuola di carta
193
00:23:16,049 --> 00:23:18,699
non si convinca
a curare la propria di salute.
194
00:23:18,734 --> 00:23:22,054
Capisco. L'ammalato può essere
una grande industria.
195
00:23:22,089 --> 00:23:25,339
Ma perché vi occupate della salute
di chi è già sano?
196
00:23:25,374 --> 00:23:28,134
Sarebbe come se io pretendessi di
vendere le mie lenzuola di carta
197
00:23:28,169 --> 00:23:31,012
a una fabbrica di stoffe!
198
00:23:31,534 --> 00:23:34,774
L'influenza dell'ambiente
è già stata salutare per lei,
199
00:23:34,809 --> 00:23:37,925
...è diventato allegro.
- Crede? - Sì.
200
00:23:40,214 --> 00:23:43,969
Questo appartamento,
che le abbiamo destinato,
201
00:23:44,004 --> 00:23:47,724
influirà favorevolmente
sul suo equilibrio.
202
00:23:49,294 --> 00:23:53,651
Signor Inzerna,
ha visto la camera da letto?
203
00:23:58,294 --> 00:24:03,243
Io sono equilibratissimo,
anche se con lei non è facile.
204
00:24:12,774 --> 00:24:15,659
- Lei è cattolico?
- Come?
205
00:24:15,694 --> 00:24:21,132
- E' cattolico?
- Sì, ma non praticante.
206
00:24:28,294 --> 00:24:31,454
Molto carino,
ma se fossi stato buddista?
207
00:24:31,489 --> 00:24:33,410
Ecco.
208
00:24:35,694 --> 00:24:39,926
- Geniale. - Però io parlavo
di un altro equilibrio.
209
00:24:51,214 --> 00:24:55,574
- Tutti ammalati? - Perché usa
sempre questa brutta parola?
210
00:24:55,609 --> 00:24:59,419
Nessuno è sano e nessuno è malato,
questi sono ospiti.
211
00:24:59,454 --> 00:25:03,494
Questa clinica è stata ricavata dai
resti di una villa del XVll secolo
212
00:25:03,529 --> 00:25:07,899
in seguito ampliata e modernizzata.
213
00:25:07,934 --> 00:25:11,529
C'è voluto un gran
chirurgo per sventrarla così.
214
00:25:13,774 --> 00:25:16,939
Quello è I'emiro
Schenkel Teynek,
215
00:25:16,974 --> 00:25:19,974
la Shell gli passa un milione
di dollari al giorno.
216
00:25:20,009 --> 00:25:22,974
Ha accompagnato qui
la moglie per un trattamento.
217
00:25:23,009 --> 00:25:26,111
- Le altre donne che sono?
- Le altre mogli.
218
00:25:26,146 --> 00:25:29,179
Con la Shell alle
spalle può permetterselo!
219
00:25:29,214 --> 00:25:33,454
- Genny! Se arriva la signora
Inzerna noi siamo al bar. - Ok.
220
00:25:33,489 --> 00:25:39,165
Il corso di relax
inizia fra 5 minuti. Porta N.7.
221
00:25:41,854 --> 00:25:45,927
- Due Cinzani? - No. Un Cinzano
per me e un analcolico per lei.
222
00:25:47,494 --> 00:25:51,533
- Vuole comandare lei?
- Certo, sono il dottore.
223
00:25:58,054 --> 00:26:01,888
- E le valigie?
- Verrà il facchino.
224
00:26:05,094 --> 00:26:09,814
- Sua figlia lo attende nella hall.
- Ma doveva arrivare mia moglie!
225
00:26:09,849 --> 00:26:13,489
- Vada, Inzerna, ci vediamo presto.
- Con permesso.
226
00:26:15,614 --> 00:26:17,570
Dottoressa Immer!
227
00:26:21,774 --> 00:26:25,979
I Rotschorn, come state?
Prego si sieda. Come sta?
228
00:26:26,014 --> 00:26:29,694
- Sentiamo molta Beethoven,
siamo alla nona. - La nona?
229
00:26:29,729 --> 00:26:32,128
Certo, alla nona operazione.
230
00:26:32,294 --> 00:26:35,071
Io ne ho fatte quattro in questa
clinica
231
00:26:35,106 --> 00:26:37,849
e mia moglie
è arrivata alla quinta!
232
00:26:37,934 --> 00:26:41,254
Ma è un disastro.
I tessuti non resistono più
233
00:26:41,289 --> 00:26:44,539
mi cuciono qui
e mi scucio da un'altra parte.
234
00:26:44,574 --> 00:26:49,932
- Avete provveduta per i Rotschorn?
- Sì, gli abbiamo assegnato la 250.
235
00:26:59,854 --> 00:27:03,894
Questo è il terzo assegno che
ti faccio durante la settimana.
236
00:27:03,929 --> 00:27:06,819
Per forza, non vuoi aprirmi
un conto corrente.
237
00:27:06,854 --> 00:27:09,534
Perché non mi chiedi di entrare,
nel consiglio di amministrazione?
238
00:27:09,569 --> 00:27:12,219
- Noi ce ne andiamo.
- Già?
239
00:27:12,254 --> 00:27:16,554
Papà, non comincerai a fare
la manfrina come tutti i malati.
240
00:27:16,589 --> 00:27:20,854
- Lo dicevo solo per educazione.
- Il suo ragazzo I'aspetta.
241
00:27:20,889 --> 00:27:25,325
Va bene, allora non farlo più.
Andiamo, vi accompagno.
242
00:27:30,014 --> 00:27:34,214
- Il mio ragazzo studia Economia
e Commercio. - Una bella carriera.
243
00:27:34,249 --> 00:27:36,979
Sì, perché da lì vanno nelle dogane.
244
00:27:37,014 --> 00:27:39,854
Può trovare qualcosa di meglio
di un posto di doganiere.
245
00:27:39,889 --> 00:27:43,494
Ma il denaro è lì.
Non ha letto quanti scandali?
246
00:27:43,529 --> 00:27:45,579
Se è un dritto non lo scoprono.
247
00:27:45,614 --> 00:27:49,254
A me piace perché è serio
e guarda alla vita con criterio.
248
00:27:49,289 --> 00:27:52,059
Gli altri fanno gli industriali!
249
00:27:52,094 --> 00:27:54,934
Un ditta può fallire da un momento
all'altro, ma le dogane no.
250
00:27:54,969 --> 00:27:58,722
Lo Stato non fallisce mai,
basta non farsi beccare.
251
00:28:01,534 --> 00:28:03,499
Perché non siete salite in auto?
252
00:28:03,534 --> 00:28:07,619
- Volevo vedere questo
bellissimo giardino. - Fortissimo!
253
00:28:07,654 --> 00:28:12,974
Ma ora andiamo tanto di fretta,
papà. Allora ce ne andiamo, eh?
254
00:28:13,009 --> 00:28:16,444
- Ciao, paparino. - Arrivederci.
- Arrivederci.
255
00:28:24,094 --> 00:28:28,929
- A proposito, papà, il fischio
al naso ti è passato? - Fischio?
256
00:28:47,254 --> 00:28:49,699
Dove va con quel bagaglio?
257
00:28:49,734 --> 00:28:52,774
Le signorine m'hanno detto
di portarlo nel suo appartamento.
258
00:28:52,809 --> 00:28:55,459
Credono che mi arruoli
nella Legione Straniera?
259
00:28:55,494 --> 00:28:59,487
Tra 2 giorni sono a casa. Porti solo
il necessaire, rimandi il resto.
260
00:29:00,054 --> 00:29:05,094
Soprattutto la P.M.K. Deve assumersi
la responsabilità delle spese.
261
00:29:05,129 --> 00:29:08,254
Finora ho speso 850 milioni,
mica fichi secchi!
262
00:29:08,289 --> 00:29:11,019
Suo padre aveva detto...
263
00:29:11,054 --> 00:29:15,254
Mio padre può dire le fregnacce che
vuole, io non sono alle Hawaii.
264
00:29:15,289 --> 00:29:17,894
Al ministero hanno provveduto
per quella compensazione?
265
00:29:17,929 --> 00:29:20,071
Il ministro se ne occupa
personalmente.
266
00:29:20,106 --> 00:29:22,179
Allora per un anno
rimane tutto insabbiato.
267
00:29:22,214 --> 00:29:25,574
Meglio evitare il ministero e
trattare direttamente con Stoccolma.
268
00:29:25,609 --> 00:29:27,610
Avanti!
269
00:29:29,494 --> 00:29:31,450
Disturbo?
270
00:29:31,894 --> 00:29:36,094
Ingegnere, trascorrerebbe le ferie
in questa clinica, eh?
271
00:29:36,129 --> 00:29:38,050
Venga pure.
272
00:29:38,414 --> 00:29:41,294
- Scusi, ha riempito la provetta?
- Provetta?
273
00:29:41,329 --> 00:29:43,250
- Dell'urina.
- Ah!
274
00:29:44,654 --> 00:29:48,934
- No, m'è passato di mente.
- E' necessaria per i controlli.
275
00:29:48,969 --> 00:29:50,899
I miei collaboratori.
276
00:29:50,934 --> 00:29:55,530
Noi ci occupiamo di ministri
e loro si occupano della pipì!
277
00:29:57,574 --> 00:30:00,372
- La provetta è nel bagno?
- Sì, è nel bagno.
278
00:30:01,014 --> 00:30:02,970
Ma... dovrei farla...
279
00:30:03,574 --> 00:30:05,530
Come faccio?
280
00:30:06,454 --> 00:30:10,694
Mi dispiace, ma è molto urgente
per i controlli del laboratorio.
281
00:30:10,729 --> 00:30:12,844
Ma io adesso veramente...
282
00:30:13,534 --> 00:30:15,490
Va bene, tenterò.
283
00:30:23,934 --> 00:30:27,165
Signorina, lei le analisi
le fa anche a domicilio?
284
00:30:32,454 --> 00:30:34,410
Buona questa!
285
00:30:42,454 --> 00:30:45,685
- Buongiorno.
- Buongiorno.
286
00:30:48,814 --> 00:30:54,494
- Buongiorno dottore.
- Siamo in grande riunione oggi!
287
00:30:54,529 --> 00:30:57,471
- Buongiorno, dottore.
- Come va il fischio?
288
00:30:57,506 --> 00:31:00,620
Sparito. Aspetto che mi dica
di andarmene.
289
00:31:00,655 --> 00:31:03,699
Certo, ma avevamo stabilito
un grande riposo,
290
00:31:03,734 --> 00:31:06,594
lei invece qui ha trasportato qui
tutta la fabbrica!
291
00:31:06,629 --> 00:31:09,454
Cosa pretende? Che io mandi
in malora la mia azienda?
292
00:31:09,489 --> 00:31:12,259
Preferisce mandare
in malora il suo fisico?
293
00:31:12,294 --> 00:31:16,170
Lei non deve sottoporsi a
eccessive eccitazioni psichiche!
294
00:31:16,205 --> 00:31:20,046
Eccitarmi io, vuole scherzare?
Non sono mica I'ingegnere!
295
00:31:20,174 --> 00:31:24,247
Con le infermiere di questa clinica
si ecciterebbe anche un eunuco.
296
00:31:26,974 --> 00:31:30,854
Non faccia il bambino
e cerchi di non affaticarsi troppo.
297
00:31:30,889 --> 00:31:34,734
- Buongiorno, signori.
- Buongiorno, dottore.
298
00:31:34,769 --> 00:31:37,259
- Dovrei dirle una cosa.
- Mi dica.
299
00:31:37,294 --> 00:31:42,570
- Lei può benissimo rifiutarsi,
è solo un piacere. - Cioè?
300
00:31:42,605 --> 00:31:47,846
La figlia dell'ambasciatore inglese
a Tokyo verrebbe parlarle.
301
00:31:53,214 --> 00:31:55,739
Mi dispiace, io non parlo inglese.
302
00:31:55,774 --> 00:32:00,334
- Parla francese?
- Sì, il francese sì.
303
00:32:07,734 --> 00:32:12,414
- Milady domanda la sua
collaborazione. - Sì, certo...
304
00:32:40,814 --> 00:32:42,339
Non ho capito.
305
00:32:42,374 --> 00:32:47,534
Milady vorrebbe che le cedesse
il suo appartamento al primo piano.
306
00:32:47,569 --> 00:32:50,031
Purtroppo non ne abbiamo altri
disponibili al primo
307
00:32:50,066 --> 00:32:52,255
e lei caro Inzerna dovrebbe
trasferirsi al secondo.
308
00:32:52,290 --> 00:32:57,045
- Ma vaffanculo!
- Pardon? - Niente, sono bambini.
309
00:32:58,254 --> 00:33:03,044
Le dica che sono lieto di mettermi
a disposizione di una mamma.
310
00:33:03,174 --> 00:33:05,813
Soprattutto perché fra tre o quattro
giorni me ne vado.
311
00:33:15,214 --> 00:33:19,014
- Intestino? - Due volte al giorno.
- Anche durante le ore notturne?
312
00:33:19,049 --> 00:33:22,974
- Durante le ore notturne no.
- Sente stimoli sessuali.
313
00:33:23,009 --> 00:33:25,852
- Beh, normali.
- Normali come?
314
00:33:26,054 --> 00:33:29,099
- Normali. - Come prima
di arrivare qui. - Bene.
315
00:33:29,134 --> 00:33:33,294
- Accusa pruriti cutanei?
- No. Veramente fino adesso no!
316
00:33:33,329 --> 00:33:35,899
- Sente il bisogno di bere?
- Sì.
317
00:33:35,934 --> 00:33:37,859
- Anche durante la digestione?
- Sempre.
318
00:33:37,894 --> 00:33:42,210
Un gran bisogno di ingerire liquidi,
però cerco di evitarlo.
319
00:33:42,245 --> 00:33:46,527
Molto bene, prenda queste pillole
rosse prima dei pasti,
320
00:33:47,214 --> 00:33:50,973
questa verde immediatamente
dopo i pasti
321
00:33:51,008 --> 00:33:54,732
e questa gialla
prima di andare a letto.
322
00:35:12,334 --> 00:35:16,014
- Ma che succede?
- Se non lo sa lei!
323
00:35:16,049 --> 00:35:18,448
Io ho schiacciato un bottone.
324
00:35:18,934 --> 00:35:25,089
Lei ha schiacciato il bottone del
massaggiatore, benedetto figliolo.
325
00:35:26,094 --> 00:35:28,050
Ecco.
326
00:35:29,094 --> 00:35:30,539
Adesso basta!
327
00:35:30,574 --> 00:35:34,614
Mi sono stancato questi sono scherzi
di pessimo gusto, chiaro?
328
00:35:34,649 --> 00:35:36,659
Signor Inzerna,
vogliamo puntualizzare?
329
00:35:36,694 --> 00:35:41,694
Non puntualizziamo un accidente!
Mi scusi, io non ce I'ho con lei.
330
00:35:41,729 --> 00:35:45,374
- E' la prima volta che la vedo.
- Io sono il dottor Naga.
331
00:35:45,409 --> 00:35:48,059
Io fino adesso ho parlato solo
col dottor Claretta.
332
00:35:48,094 --> 00:35:50,954
Il dottor Claretta appartiene
al 1 º piano, qui siamo al 2º.
333
00:35:50,989 --> 00:35:53,814
Facciamolo salire perbacco,
non saremo mica sull'Himalaya!
334
00:35:53,849 --> 00:35:57,619
Ma non può salire,
qui siamo al secondo piano
335
00:35:57,654 --> 00:36:00,934
e pertanto lei appartiene
al mio staff terapeutico.
336
00:36:00,969 --> 00:36:02,939
Sono al 2º piano solo
per una cortesia.
337
00:36:02,974 --> 00:36:06,834
Se sono ancora qui è per parlare
col primario dottor Strongmind.
338
00:36:06,869 --> 00:36:10,694
- Ma poi perché m'arrabbio?
- Questa è una giusta osservazione.
339
00:36:10,729 --> 00:36:14,294
- Lei si arrabbia senza scopo.
- No! Invece lo scopo c'è!
340
00:36:14,329 --> 00:36:17,451
Ma chi sarà questo dottor
Strongmind? Il Padreterno?
341
00:36:17,486 --> 00:36:20,539
Non ha voglia di vedermi?
Lo dica che me ne vado.
342
00:36:20,574 --> 00:36:27,047
Adesso me ne vado io. Tornerò quando
lei è meno nervoso. Arrivederla.
343
00:36:33,534 --> 00:36:36,685
Il professor Strongmind
I'aspetta.
344
00:37:00,014 --> 00:37:04,299
Bravo, Signor Inzerna, come sta?
345
00:37:04,334 --> 00:37:07,724
- Io sto, bene.
- Non dica nulla la prego.
346
00:37:08,014 --> 00:37:12,804
Interessante, un panorama clinico
molto interessante.
347
00:37:14,294 --> 00:37:16,250
Bene, bene.
348
00:37:21,414 --> 00:37:25,168
Carini questi soprammobili.
Plastificati?
349
00:37:25,254 --> 00:37:27,210
Ibernati!
350
00:37:33,134 --> 00:37:36,534
Non posso guardarlo in faccia
il professore?
351
00:37:36,569 --> 00:37:39,751
Per ora si limita
a sottolineare solamente
352
00:37:39,786 --> 00:37:42,934
gli aspetti ipotalamici,
è vero dottoressa?
353
00:37:42,969 --> 00:37:44,890
Esattamente.
354
00:37:46,334 --> 00:37:49,724
- Come?
- Bravo, bravo!
355
00:37:51,174 --> 00:37:53,130
Molto bene.
356
00:37:53,894 --> 00:37:58,694
Torni nel suo appartamento
del 2º piano e stia tranquillo.
357
00:37:58,729 --> 00:38:05,213
Lei è in buone mai, vada.
Claretta, resti qui.
358
00:38:08,374 --> 00:38:10,699
Dottore.
359
00:38:10,734 --> 00:38:15,414
- Come ha reagito al trasferimento?
- Per ora ci è andato.
360
00:38:15,449 --> 00:38:17,370
Il signore è servito.
361
00:38:19,494 --> 00:38:21,450
Ragazzo.
362
00:38:28,254 --> 00:38:30,165
- Arrivederci.
- Buongiorno, grazie.
363
00:38:36,774 --> 00:38:39,766
- In gamba oggi, eh, Inzerna?
- In gamba, colonnello!
364
00:38:44,534 --> 00:38:46,889
- Buongiorno.
- Buongiorno.
365
00:38:49,534 --> 00:38:52,854
Il motto di mio figlio:
"Produrre, consumare, gettare via!"
366
00:38:52,889 --> 00:38:56,419
E' andato bene
in questi ultimi tempi,
367
00:38:56,454 --> 00:39:01,134
grazie al materialismo che come
voi sapete, ha dominato la società.
368
00:39:01,169 --> 00:39:04,490
Ma ora I'uomo tende
a nuova spiritualità
369
00:39:04,654 --> 00:39:07,774
e allora anche noi
torniamo alle origini.
370
00:39:07,809 --> 00:39:10,419
- Quali origini scusi?
- A queste.
371
00:39:10,454 --> 00:39:15,254
I santini prima di tutto!
C'è stato il concilio, ricordatelo!
372
00:39:15,289 --> 00:39:19,414
La Chiesa ora si prepara a vivere
una nuova età d'oro!
373
00:39:19,449 --> 00:39:22,931
Perciò: Spiritualità, spiritualità!
374
00:39:22,966 --> 00:39:26,379
E... poesia!
Soprattutto molta poesia!
375
00:39:26,414 --> 00:39:29,770
- Signor Gerolamo, noi abb...
- Un momento! Un momento!
376
00:39:30,134 --> 00:39:32,819
- Dica. - Noi abbiamo fatto
uno studio di mercato,
377
00:39:32,854 --> 00:39:38,614
...ma non risulta... - Questa
cartiera I'ho creata io con questo.
378
00:39:38,649 --> 00:39:42,099
Gli studi di mercato li facciano
gli svedesi
379
00:39:42,134 --> 00:39:45,614
e tutti quei barbari del nord.
Noi al nostro mercato!
380
00:39:45,649 --> 00:39:49,094
Vergini, Santi, calendari,
decalcomanie per i bambini!
381
00:39:49,129 --> 00:39:51,579
- Questo è il nostro mercato!
- E' una follia!
382
00:39:51,614 --> 00:39:56,494
- Io non credo che... - Spero vorrà
consultato suo figlio, su questa...
383
00:39:56,529 --> 00:40:00,608
Abbiamo una clientela affezionata,
sarebbe un peccato...
384
00:40:00,643 --> 00:40:04,688
Ora comando io e già conoscete
le mie decisioni, ho finito.
385
00:40:22,374 --> 00:40:27,687
Gli indici di produttività,
li ho nella borsa.
386
00:40:28,334 --> 00:40:32,791
- Ti sei tinto i capelli?
- Chi? - Tu! Li hai tutti neri!
387
00:40:32,826 --> 00:40:37,248
Non son mica tinti, è una cura
per il bulbo, fantastica!
388
00:40:37,574 --> 00:40:41,010
Ho portata una bottiglietta
anche per te,
389
00:40:41,854 --> 00:40:44,779
è un estratto di grasso
di unghie di maiale.
390
00:40:44,814 --> 00:40:48,579
Sai chi me I'ha data?
Lo sohnitzel quello dei salumi.
391
00:40:48,614 --> 00:40:52,654
Quello, se potesse, del maiale
frutterebbe anche il grugnito.
392
00:40:52,689 --> 00:40:54,610
Lo metto qua.
393
00:40:54,734 --> 00:40:58,134
Papà, con tutte le preoccupazioni
che ho non mi importa del bulbo!
394
00:40:58,169 --> 00:41:01,454
E invece non ti devi
preoccupare, ci sono io!
395
00:41:01,489 --> 00:41:03,410
Certo.
396
00:41:05,214 --> 00:41:08,139
Porcaccia miseriaccia!
397
00:41:08,174 --> 00:41:12,454
Chi ha fondato I'Inzerna Cartiera?
Il sottoscritto non dimentichiamolo.
398
00:41:12,489 --> 00:41:15,859
Ma allora c'erano 100 operai,
ora ce ne sono 2500.
399
00:41:15,894 --> 00:41:20,654
La nostra è la classica azienda che
si tramanda di padre in figlio.
400
00:41:20,689 --> 00:41:24,059
No! Qui mi pare che si sta
tramandando di figlio in padre!
401
00:41:24,094 --> 00:41:27,954
- So che non ti va di andare in
pensione. - Fino a prova contraria.
402
00:41:27,989 --> 00:41:31,814
Fino a prova contraria il bastone
di comando ce I'ho sempre io.
403
00:41:31,849 --> 00:41:34,019
Anche la mia cara mogliettina
è contenta,
404
00:41:34,054 --> 00:41:37,834
una telefonatina ogni tanto...
Fa comodo che io rimanga qui!
405
00:41:37,869 --> 00:41:41,614
Ma io qui non ci rimango perché
io me ne vado subito a casa!
406
00:41:41,649 --> 00:41:43,899
- Terminata la colazione?
- Sì.
407
00:41:43,934 --> 00:41:46,494
Dottore, è arrivato a proposito,
perché me ne vado a casa.
408
00:41:46,529 --> 00:41:48,450
Come? Se ne va a casa?
409
00:41:48,614 --> 00:41:51,606
Vediamo un po'...
"se ne va a casa".
410
00:41:59,614 --> 00:42:04,174
- Lei se ne va a casa
con 37 e 7 di febbre. - Sì!
411
00:42:04,209 --> 00:42:06,130
37 e 7?
412
00:42:06,214 --> 00:42:09,499
La misurazione di stamane
parla chiaro
413
00:42:09,534 --> 00:42:14,394
e poi non è solo questo lei
ha anche delle extrasistoli...
414
00:42:14,429 --> 00:42:19,219
In una situazione come questa
lei può andarsene quando vuole,
415
00:42:19,254 --> 00:42:23,414
ma io come medico debbo dirglielo
lei fa un'imperdonabile sciocchezza.
416
00:42:23,449 --> 00:42:26,574
- Sentito, figlio? - Papà,
sta zitto, non è il momento!
417
00:42:26,609 --> 00:42:29,299
Non si agiti in questo modo,
caro uomo.
418
00:42:29,334 --> 00:42:35,334
In questo modo si innervosisce e
finisce di abusare anche del cuore.
419
00:42:35,369 --> 00:42:37,259
Oddio! Che c'è al cuore?
420
00:42:37,294 --> 00:42:41,174
Non c'è niente ma lei deve lasciarsi
curare, è qui per questo.
421
00:42:41,209 --> 00:42:44,086
Metta lì. Si levi la giacca.
422
00:42:45,374 --> 00:42:49,494
A volte mio figlio bisognerebbe
sculacciarlo sul sedere!
423
00:42:49,529 --> 00:42:53,614
Come posso curarmi se ogni giorno
mi trovano un male nuovo?
424
00:42:53,649 --> 00:42:56,419
Prima la febbre,
adesso I'extrasistole,
425
00:42:56,454 --> 00:42:59,414
stavo così bene al primo piano!
Perché m'hanno cacciato al secondo?
426
00:42:59,449 --> 00:43:02,111
Infatti lei dovrebbe ritornare
al primo piano
427
00:43:02,146 --> 00:43:04,739
stiamo facendo
tutta una nuova organizzazione.
428
00:43:04,774 --> 00:43:08,014
Ci saranno i malati di categorie A,
e i malati di categoria B.
429
00:43:08,049 --> 00:43:10,659
Gli A andranno di sopra,
i B di sotto.
430
00:43:10,694 --> 00:43:13,779
E' tutta una nuova organizzazione
terapeutica.
431
00:43:13,814 --> 00:43:16,734
Crede che io potrò tornare
nell'appartamento del primo piano?
432
00:43:16,769 --> 00:43:21,334
- Certo! Ma soprattutto
se lei lo vorrà! - La bocca.
433
00:43:21,369 --> 00:43:23,699
Sarà un errore di trascrizione!
434
00:43:23,734 --> 00:43:27,854
Qui sulla lista è scritto che il 515
si trasferisce al 3º piano.
435
00:43:27,889 --> 00:43:30,974
Prima di tutto io non sono
il 515, ma il signor Inzerna.
436
00:43:31,009 --> 00:43:33,259
Grazie signorina,
le farò avere disposizioni.
437
00:43:33,294 --> 00:43:38,134
Lo fate apposta? Prima devo andare
al secondo per una cortesia
438
00:43:38,169 --> 00:43:40,379
e ora per un errore
mi trasferite al terzo!
439
00:43:40,414 --> 00:43:44,334
Se c'è un errore rimedieremo
stia tranquillo, Inzerna.
440
00:43:44,369 --> 00:43:48,171
Ma come faccio se qui ti fanno
la terapia a singhiozzo!
441
00:43:48,206 --> 00:43:51,974
- Senta Inzerna, vuol farmi
una cortesia? - Ma certo!
442
00:43:52,009 --> 00:43:54,693
- Vada al terzo.
- No!
443
00:43:54,774 --> 00:43:57,339
Le liste sono firmate
dal Professor Strongmind
444
00:43:57,374 --> 00:44:00,694
che ora è a Londra per un congresso
e io purtroppo non posso modificarle
445
00:44:00,729 --> 00:44:04,779
...senza il suo con senso.
- Se c'è un errore correggiamolo.
446
00:44:04,814 --> 00:44:09,808
Non mi dirà che non conosce la
burocrazia lei che fabbrica carta?
447
00:44:14,694 --> 00:44:18,099
- Gradisce una mela?
- Una mela a me, non grazie.
448
00:44:18,134 --> 00:44:22,047
Per chi m'ha preso? Per Adamo?
Dottoressa, ci vuol ben altro!
449
00:44:24,414 --> 00:44:26,370
Me ne sono accorta.
450
00:44:28,374 --> 00:44:31,874
- Dal polso accelerato.
- Per forza, non mi controllo più.
451
00:44:31,909 --> 00:44:35,339
Non ha capito che io rimango qui
esclusivamente per lei?
452
00:44:35,374 --> 00:44:40,074
Io sono sanissimo, e glielo posso
anche dimostrare, non sente?
453
00:44:40,109 --> 00:44:44,774
- Si controlli! - Come faccio?
Lei è una continua tentazione!
454
00:44:44,809 --> 00:44:46,846
Porco Giuda.
455
00:44:46,881 --> 00:44:48,884
Medicina d'urto.
456
00:44:51,974 --> 00:44:54,299
Non qui nel corridoio.
457
00:44:54,334 --> 00:44:58,054
Perché non vieni più spesso
nella mia camera?
458
00:44:58,089 --> 00:45:00,363
- A che fare?
- A curarmi.
459
00:45:17,654 --> 00:45:19,610
Giovanna!
460
00:45:20,814 --> 00:45:24,334
- Come mi trovi?
- Una telefonata potevi anche farla.
461
00:45:24,369 --> 00:45:26,459
E' successo così all'improvviso!
462
00:45:26,494 --> 00:45:30,614
- Non ci voleva niente a fare un
telegramma! - Ho capito. - Scusa.
463
00:45:30,649 --> 00:45:33,686
Poi dici che sono la solita
egoista e penso solo a me.
464
00:45:34,054 --> 00:45:37,014
- Ma come mi trovi? - Splendido!
Hai fatto due occhioni!
465
00:45:37,049 --> 00:45:38,899
- Due occhioni?
- Grandi! Belli!
466
00:45:38,934 --> 00:45:41,619
- Sono dimagrito?
- Sei un pochino più asciutto.
467
00:45:41,654 --> 00:45:45,894
Sei in una clinica, altrimenti
la scenatina di gelosia...
468
00:45:45,929 --> 00:45:47,814
Questa non è una clinica,
è un centro di Relax.
469
00:45:47,849 --> 00:45:49,019
Ho visto solo infermiere qui.
470
00:45:49,054 --> 00:45:52,019
Perché io provvisoriamente sono
al terzo piano, ma per errore,
471
00:45:52,054 --> 00:45:55,094
...io sono uno che scende non che
sale, capito? - No, ma non importa.
472
00:45:55,129 --> 00:45:58,659
Invece importa perché
io appartengo al gruppo A
473
00:45:58,694 --> 00:46:00,974
...se avessi appartenuto al gruppo
B... - Saresti tornato a casa.
474
00:46:01,009 --> 00:46:02,459
Non mi interrompere per favore.
475
00:46:02,494 --> 00:46:06,054
Se ero del gruppo B invece di
trovarmi a questo piano, sarei...
476
00:46:06,089 --> 00:46:09,569
- Tra quelli del gruppo A?
- Mi interrompi sempre!
477
00:46:12,934 --> 00:46:14,890
Ti spogli di già!
478
00:46:16,254 --> 00:46:18,210
Ti conosco!
479
00:46:21,814 --> 00:46:25,489
- Da che cosa I'hai capito.
- Dagli occhioni.
480
00:46:26,214 --> 00:46:31,004
- Dagli occhioni? - Mi sono
sembrati un po' vogliosetti.
481
00:46:31,134 --> 00:46:33,090
O mi sbaglio?
482
00:46:38,094 --> 00:46:40,324
- Il bagno dov'è?
- Qui, guarda.
483
00:46:41,494 --> 00:46:43,739
Il mio amore con la pancerina!
484
00:46:43,774 --> 00:46:46,534
- Me I'hanno fatta mettere dicono
che protegge. - Il pancino?
485
00:46:46,569 --> 00:46:52,245
Ma che pancino,
il rene, il rene.
486
00:46:57,294 --> 00:46:59,444
Perché ti gratti sempre?
487
00:47:01,134 --> 00:47:03,579
- Perché mi pizzica!
- Ma che cos'è?
488
00:47:03,614 --> 00:47:07,174
Una specie di eczema, dicono
che siano i postumi della febbre.
489
00:47:07,209 --> 00:47:10,054
Adesso la temperatura
è normale, ma m'è rimasta...
490
00:47:10,089 --> 00:47:12,204
- Una gran debolezza.
- No.
491
00:47:12,614 --> 00:47:15,974
Mi ha lasciato una forma di
orticaria secca qui alla scapola
492
00:47:16,009 --> 00:47:18,966
e sulla mano destra,
per questo porto il guanto.
493
00:47:28,054 --> 00:47:30,045
Vuoi fare I'amore, Inzerna?
494
00:47:38,774 --> 00:47:40,730
Ora?
495
00:47:53,614 --> 00:47:57,814
- Che cos'è? - Un'altra trovata:
Il numero di matricola.
496
00:47:57,849 --> 00:47:59,770
Sembri un marine.
497
00:48:04,014 --> 00:48:07,563
Mi gratti un pochino
dietro la scapola?
498
00:48:07,774 --> 00:48:09,730
- Qui?
- Sì.
499
00:48:10,134 --> 00:48:14,179
- Così?
- No, un po' più sotto. Grazie.
500
00:48:14,214 --> 00:48:17,313
No, aspetta, guarda,
ti faccio segno io col dito.
501
00:48:17,348 --> 00:48:20,412
Stai attenta, vai più sotto...
più... così...
502
00:48:21,214 --> 00:48:24,331
No, più sotto...
503
00:48:24,414 --> 00:48:26,803
e più a sinistra. Così.
504
00:48:26,894 --> 00:48:28,859
Ahi! Cosa fai?
505
00:48:28,894 --> 00:48:31,934
- C'era una pietrina di sole.
- Mi schiacci i foruncoli adesso?
506
00:48:31,969 --> 00:48:35,139
- Scusa.
- Ecco... lì, lì, lì... che bello.
507
00:48:35,174 --> 00:48:38,934
Grattino, grattino,
al mio amore con la pancerina.
508
00:48:38,969 --> 00:48:40,739
E dai con la pancerina.
509
00:48:40,774 --> 00:48:43,734
Non ti arrabbiare,
a me piaci con la pancerina.
510
00:48:43,769 --> 00:48:46,692
Che bello...
sapessi che sollievo!
511
00:48:47,814 --> 00:48:51,727
Anche perché quello è il punto
più difficile da grattare.
512
00:48:51,934 --> 00:48:53,779
- Ti piace?
- Moltissimo.
513
00:48:53,814 --> 00:48:55,974
- E' meglio così, o così?
- Come vuoi.
514
00:48:56,009 --> 00:48:58,329
- Con le unghie?
- Ma leggero.
515
00:48:58,974 --> 00:49:02,330
Adesso che ci sei tu
è tutto più semplice.
516
00:49:04,294 --> 00:49:08,412
- Sai che cosa facciamo?
- Facciamo I'amore?
517
00:49:08,574 --> 00:49:13,374
No, ti facciamo assegnare
una camera comunicante.
518
00:49:13,409 --> 00:49:15,365
Passeremo dei giorni bellissimi.
519
00:49:20,654 --> 00:49:23,539
Pronto? Ah, ciao.
520
00:49:23,574 --> 00:49:27,203
Certo sto benissimo, la febbre
è sparita m'è venuta I'eczema.
521
00:49:27,414 --> 00:49:31,168
E' mia moglie, gratta, gratta,
non ti preoccupare. Pronto?
522
00:49:31,294 --> 00:49:33,888
Certo, se aspettavo voi
stavo fresco.
523
00:49:34,094 --> 00:49:36,574
Figurati se non sbagliavo
anche questa volta,
524
00:49:36,609 --> 00:49:39,019
ma certo che non sono venuta
di proposito,
525
00:49:39,054 --> 00:49:41,379
avevi telefonato che saresti tornato
a casa dopo due giorni,
526
00:49:41,414 --> 00:49:45,574
che dovevo fare con uno che giura
e spergiura di non avere niente?
527
00:49:45,609 --> 00:49:48,213
Dovevo convincerti
che sei ammalato?
528
00:49:48,694 --> 00:49:52,154
Qui c'è Bertino che
ti vorrebbe venire a salutare.
529
00:49:52,189 --> 00:49:55,579
- Bertino chi è?
- Bertino Forges, non ti ricordi?
530
00:49:55,614 --> 00:49:58,774
Allora digli se mi restituisce quei
soldi che gli ho prestato.
531
00:49:58,809 --> 00:50:00,971
Ho capito!
Non vuoi vedere nessuno.
532
00:50:01,006 --> 00:50:03,099
Altrimenti I'assegno
lo metto in banca.
533
00:50:03,134 --> 00:50:08,367
I compiti ingrati i sempre a me!
Va bene, ho capito... Ciao.
534
00:50:15,534 --> 00:50:17,379
Bertino?
535
00:50:17,414 --> 00:50:23,294
- Come sta? - Domandava se può
mettere all'incasso il tuo assegno.
536
00:50:23,329 --> 00:50:25,250
Negriero.
537
00:50:31,214 --> 00:50:35,093
- Mamma! Io vado al maneggio!
- Sì, ciao.
538
00:50:39,414 --> 00:50:42,939
Io non avrei niente in contrario,
ma è contro i regolamenti,
539
00:50:42,974 --> 00:50:46,574
...questo non è un albergo. - Ma
il signor Inzerna mi ha detto che...
540
00:50:46,609 --> 00:50:50,774
Inzerna è un uomo pieno
di iniziative, non sempre felici.
541
00:50:50,809 --> 00:50:52,779
Allora non posso stare in clinica.
542
00:50:52,814 --> 00:50:57,205
I regolamenti della clinica
non ce lo consentono.
543
00:50:58,614 --> 00:51:01,734
Il signor Inzerna è suo amico,
ma anche un nostro paziente
544
00:51:01,769 --> 00:51:03,699
e noi dobbiamo aver cura di lui.
545
00:51:03,734 --> 00:51:08,979
Le dirò, da molto tempo
volevo farmi visitare,
546
00:51:09,014 --> 00:51:14,854
...potrei approfittare di questa
occasione. - Mi dica i sintomi.
547
00:51:14,889 --> 00:51:16,899
Se accusa qualche disturbo
è diverso,
548
00:51:16,934 --> 00:51:20,419
salviamo i regolamenti
e accontentiamo lei.
549
00:51:20,454 --> 00:51:24,854
Ho un piede che ogni tanto si
addormenta. Forse è una sciocchezza.
550
00:51:24,889 --> 00:51:27,179
No, un amico mio scrittore
dice:
551
00:51:27,214 --> 00:51:30,923
"La morte parte sempre
dalla caviglia!"
552
00:51:40,294 --> 00:51:43,047
Una manina elettrica,
molto più comoda del guanto.
553
00:51:44,934 --> 00:51:47,819
Questa manina è più pratica,
più igienica.
554
00:51:47,854 --> 00:51:53,574
Questa è la mano, questo
è il sostegno con le batterie,
555
00:51:53,609 --> 00:51:57,139
dieci ore di autonomia,
due batterie di ricambio.
556
00:51:57,174 --> 00:52:00,654
- Mi ha portato un giocattolo?
- No lo usi, è molto buono.
557
00:52:00,689 --> 00:52:03,612
- Dottore, lasci perdere.
- Guardi.
558
00:52:04,894 --> 00:52:07,772
Lavora...
lavora molto profondo.
559
00:52:08,214 --> 00:52:11,019
Lo vede? Lavora in profondità.
560
00:52:11,054 --> 00:52:14,251
- Io non ho voglia di ridere.
- Ora glielo provo io.
561
00:52:18,374 --> 00:52:22,174
- Ma questo mi scortica vivo.
- San Bartolomeo I'hanno scorticato.
562
00:52:22,209 --> 00:52:26,213
- Questo le porta sollievo,
ecco provi. - Faccio io.
563
00:52:26,654 --> 00:52:29,154
Ma scusi, dottore...
dottore scusi?
564
00:52:29,189 --> 00:52:31,654
- Dottor Salamoia.
- Dottor Salamoia?
565
00:52:31,689 --> 00:52:32,939
- Salamoia?
- Sì.
566
00:52:32,974 --> 00:52:37,974
La battuta "gli ammalati del terzo
piano sono sotto Salamoia,
567
00:52:38,009 --> 00:52:42,974
I'han già detta dal 1957. Un
avvocato argentino fu il pioniere.
568
00:52:43,009 --> 00:52:45,379
Io non ho nessun voglia di ridere.
569
00:52:45,414 --> 00:52:49,099
Rida pure, intanto
continui a grattarsi.
570
00:52:49,134 --> 00:52:52,574
- Lei è al 3º piano? - Sono il
medico del 3º piano, il suo piano.
571
00:52:52,609 --> 00:52:54,339
Perché a ogni piano
cambiano medico?
572
00:52:54,374 --> 00:52:58,334
- Non si fa a tempo a farsi un
amico. - Molti piani, molti amici.
573
00:52:58,369 --> 00:53:02,054
Lei non può diventare mio amico?
Mi dia la mano!
574
00:53:02,089 --> 00:53:04,727
- Sì, tenga.
- Non, la manina, I'altra.
575
00:53:05,854 --> 00:53:08,139
No, col guanto è antigienico.
576
00:53:08,174 --> 00:53:12,594
Anzi, la mano la disinfetti
se la usa da un'altra parte.
577
00:53:12,629 --> 00:53:16,979
- L'eczema si estende.
- Perché le macchie continuano?
578
00:53:17,014 --> 00:53:21,054
Perché lei gratta dietro poi si
gratta davanti senza disinfettare...
579
00:53:21,089 --> 00:53:23,204
vada avanti, vada avanti.
580
00:53:23,534 --> 00:53:26,674
Le dispiace se vado un momento
a prendere un po'd'aria?
581
00:53:26,709 --> 00:53:30,798
Lei deve prendere aria e sole,
lasci la parte scoperta!
582
00:53:30,833 --> 00:53:34,888
A me il sole non fa bene
per questo faccio all'antica.
583
00:53:48,774 --> 00:53:50,730
Giovanna?
584
00:53:51,214 --> 00:53:54,019
Giovanna?
Giovanna, sei nel bagno?
585
00:53:54,054 --> 00:53:57,499
- Riposato bene, signor Inzerna?
- Lasciamo andare.
586
00:53:57,534 --> 00:54:00,579
- La signora che era con me
dov'è andata? - Quale signora?
587
00:54:00,614 --> 00:54:04,974
Quando lei mi ha portato il calmante
c'era una donna accanto a me.
588
00:54:05,009 --> 00:54:08,931
- Io non ho visto nessuno.
- Non sono mica scemo!
589
00:54:08,966 --> 00:54:12,819
Ricordo benissimo,
come mai lei non ricorda la donna?
590
00:54:12,854 --> 00:54:17,854
Scusi se insisto, ma io non ho visto
nessuno. Su prenda le compresse.
591
00:54:17,889 --> 00:54:21,259
Ho capito, il regolamento
come discrezione,
592
00:54:21,294 --> 00:54:24,534
lei è come quelle scimmiette che non
vedono, non parlano, non sentono...
593
00:54:24,569 --> 00:54:27,894
No! Io parlo, sento
e vedo benissimo.
594
00:54:27,929 --> 00:54:30,488
Ma non ho visto nessuna signora.
595
00:54:34,614 --> 00:54:37,550
- Desidera?
- Cerco una persona.
596
00:54:37,585 --> 00:54:40,486
- Chi desidera?
- Niente, niente.
597
00:54:45,414 --> 00:54:47,450
Cosa fa? Vada via!
598
00:54:47,534 --> 00:54:50,973
Inzerna! Non fischia più?
599
00:54:51,008 --> 00:54:54,412
- No, canto.
- Ciao!
600
00:55:15,774 --> 00:55:20,450
Inzerna,
sta cercando di scappare?
601
00:55:21,214 --> 00:55:26,059
- Se volessi andar dovrei scappare?
- Sì, ma non è tanto facile.
602
00:55:26,094 --> 00:55:30,494
Lei è sempre indisciplinato non si
può restare nel reparto femminile.
603
00:55:30,529 --> 00:55:33,934
- Ma io cercavo Giovanna!
- Chi è Giovanna, sua moglie?
604
00:55:33,969 --> 00:55:36,494
- No, è quella signorina...
- Un flirt?
605
00:55:36,529 --> 00:55:38,619
Ma che flirt!
Sono dieci anni...
606
00:55:38,654 --> 00:55:42,379
Sono cose private.
Per I'eczema che si può fare?
607
00:55:42,414 --> 00:55:45,854
Un rimedio c'è, ma è inutile
che glielo dica, direbbe di no.
608
00:55:45,889 --> 00:55:47,859
- Non è vero.
- Lo dice per principio.
609
00:55:47,894 --> 00:55:53,814
- Che cos'è? - I raggi: Inverness.
- Che sono? - Non si arrabbi!
610
00:55:53,849 --> 00:55:56,612
I raggi Inverness sono...
611
00:55:59,654 --> 00:56:01,899
Caro collega, come va?
612
00:56:01,934 --> 00:56:06,694
Bene. Ti ricordo che oggi
c'è la partita di golf, ci sei?
613
00:56:06,729 --> 00:56:09,254
Sì, certo. Uno, due...
614
00:56:09,614 --> 00:56:13,534
Cammina bene per essere
una doppia frattura tibotarsica.
615
00:56:13,569 --> 00:56:16,054
Solo un po' troppo marziale.
616
00:56:22,014 --> 00:56:25,179
La manina è solo
un pagliativo psicologico.
617
00:56:25,214 --> 00:56:28,814
La cura dei raggi è una cosa seria,
tre applicazioni al giorno,
618
00:56:28,849 --> 00:56:32,094
e io non voglio che faccia
su e giù tre volte al giorno.
619
00:56:32,129 --> 00:56:34,214
Non mi importa andare giù e su
tre volte al giorno.
620
00:56:34,249 --> 00:56:36,170
No guardi, su e giù!
621
00:56:37,454 --> 00:56:40,734
- Non è uguale? - No, i raggi
Inverness stanno al 4º piano.
622
00:56:40,769 --> 00:56:43,168
Perciò su, non al 2º piano giù.
623
00:56:43,414 --> 00:56:47,654
- E lei sta al terzo, in mezzo.
- Andrò su e giù 3 volte al giorno.
624
00:56:47,689 --> 00:56:51,374
- No, non deve andare su e giù,
deve stare su. - Perché?
625
00:56:51,409 --> 00:56:55,019
Allora tenga il suo prurito,
tenga la sua manina,
626
00:56:55,054 --> 00:56:58,054
si gratti quanto vuole, non segua
quello che dice il medico.
627
00:56:58,089 --> 00:57:02,334
- Lei che fa qui?
- Ispettore, non si preoccupi.
628
00:57:02,369 --> 00:57:04,290
Mi vado a cambiare.
629
00:57:10,134 --> 00:57:14,534
- Sai che mi hanno trovato? - Che
sei incinta? - Sai che non posso.
630
00:57:14,569 --> 00:57:17,699
- Ho I'occhio che non collabora!
- Che?
631
00:57:17,734 --> 00:57:23,334
L'occhio, non collabora, non
collaborazione del nervo ottico.
632
00:57:23,369 --> 00:57:28,934
- Cosa? - Se io guardo da una
parte, un occhio ha la sua velocità
633
00:57:28,969 --> 00:57:32,708
...e I'altro arriva in ritardo.
- Insomma... sei guercia!
634
00:57:32,743 --> 00:57:36,448
No, ho semplicemente
un ritardo nella messa a fuoco.
635
00:57:38,414 --> 00:57:41,949
Guarda, ti sembra che sia strabica?
636
00:57:41,984 --> 00:57:45,485
No, i tuoi occhi sono bellissimi.
637
00:57:48,134 --> 00:57:50,364
Davvero? Me lo dici ancora?
638
00:57:51,334 --> 00:57:53,768
I tuoi occhi sono bellissimi.
639
00:57:59,094 --> 00:58:03,212
- Oddio, non sarò strabico anch'io?
- Fai vedere.
640
00:58:05,774 --> 00:58:09,369
No, i tuoi occhi sono bellissimi!
641
00:58:11,094 --> 00:58:14,379
Meno male che hanno trovato
questa "non collaborazione"
642
00:58:14,414 --> 00:58:18,894
così posso rimanere qua con te.
Sai mi hanno assegnato il 327.
643
00:58:18,929 --> 00:58:22,648
- A che piano?
- Qui, al terzo.
644
00:58:23,414 --> 00:58:25,644
- Non sei contento?
- Sì, sì.
645
00:58:29,014 --> 00:58:33,087
Per combinazione... è che...
non ti preoccupare.
646
00:58:33,654 --> 00:58:36,805
- Sistemo tutto io.
- Grattatina?
647
00:58:37,654 --> 00:58:39,610
No.
648
00:59:01,814 --> 00:59:03,770
Ecco fatto!
649
00:59:04,774 --> 00:59:08,939
- Allegro, campione, abbiamo finito.
- Finito?
650
00:59:08,974 --> 00:59:14,492
La prima applicazione, ancora
quattro e I'eczema è liquidato. K.O.
651
00:59:15,134 --> 00:59:18,046
K.O.
Sono io altro che balle!
652
01:00:35,694 --> 01:00:38,049
Signor Gerolamo, permette?
653
01:00:38,694 --> 01:00:44,174
Fagli firmare i documenti e che
non si preoccupi, qui va tutto bene.
654
01:00:44,209 --> 01:00:49,654
- Sarebbe meglio che gliene parlassi tu.
- No, io ho tanto da fare.
655
01:00:49,689 --> 01:00:51,963
Vai piano
e digli di stare tranquillo.
656
01:00:52,054 --> 01:00:57,526
Tuo padre dice che dovresti
guardare e firmare queste carte.
657
01:00:58,854 --> 01:01:02,339
Se crede che io firmi queste
cessioni si sbaglia.
658
01:01:02,374 --> 01:01:06,174
Digli che... no, non dirgli niente,
gli telefono io poi domani.
659
01:01:06,209 --> 01:01:09,299
Non trattarlo male. E' così contento
adesso che lavora,
660
01:01:09,334 --> 01:01:13,407
...sembra ringiovanito dì 10 anni.
- Per forza, si tinge i capelli.
661
01:01:14,094 --> 01:01:19,194
Guarda! L'indice di produttività
da 28 a 4 è calato a 24 e 5.
662
01:01:19,229 --> 01:01:24,294
Per quale motivo devo dare delle
precise disposizioni telefoniche
663
01:01:24,329 --> 01:01:27,650
se poi lui fa quello che vuole?
664
01:01:28,214 --> 01:01:31,684
Va bene, non parliamone più.
665
01:01:32,774 --> 01:01:38,574
Perché Gloria non è venuta e perché
hai fatto venire quello lì?
666
01:01:38,609 --> 01:01:41,134
Gloria è scappata di casa.
667
01:01:43,934 --> 01:01:47,394
Mi ha telefonato stamattina
da Stoccolma è con Leo,
668
01:01:47,429 --> 01:01:50,876
quando Gloria è in crisi
si rivolge sempre a Leo.
669
01:01:50,911 --> 01:01:54,324
- Perché è scappata?
- Preferirei non parlarne.
670
01:01:56,054 --> 01:01:57,899
- Non parlarne.
- Te lo ricordi Manolo?
671
01:01:57,934 --> 01:02:01,334
Manolo quello alto, magro,
il figlio dei Ramirez.
672
01:02:01,369 --> 01:02:03,290
- Te lo ricordi?
- No.
673
01:02:03,894 --> 01:02:07,967
Gloria, ha combinato un guaio
con Manolo.
674
01:02:09,334 --> 01:02:15,045
- Ma porca... - Era meglio
che non te ne parlavo.
675
01:02:16,054 --> 01:02:19,294
Quando me I'ha detto
ci sono rimasta malissimo.
676
01:02:19,329 --> 01:02:22,127
Io sono moderna... ma a quell'età!
677
01:02:22,294 --> 01:02:24,734
Io volevo denunciare quel verme.
678
01:02:24,769 --> 01:02:27,139
Sai cosa mi ha fatto leggere?
679
01:02:27,174 --> 01:02:30,254
Una carta bollata in cui cinque
ragazzi dichiarano
680
01:02:30,289 --> 01:02:33,485
che con Gloria
ci sono stati anche loro!
681
01:02:33,774 --> 01:02:36,654
Io I'ho schiaffeggiata
e chiusa in camera sua.
682
01:02:36,689 --> 01:02:39,219
Ieri sera non I'ho trovata più.
683
01:02:39,254 --> 01:02:42,574
Ma come ti ho detto stamattina
mi ha telefonato da Stoccolma.
684
01:02:42,609 --> 01:02:45,884
A Stoccolma certe cose
si fanno meglio che qui.
685
01:02:47,654 --> 01:02:49,610
Porca...
686
01:02:52,974 --> 01:02:55,886
Non dovevo dirtelo.
687
01:02:55,974 --> 01:02:59,762
Allora, perché me I'hai detto?
Anita...
688
01:03:00,174 --> 01:03:03,534
Mio padre è rimbambito,
tu non hai autorità...
689
01:03:03,569 --> 01:03:05,819
Lo sapevo che era colpa mia!
690
01:03:05,854 --> 01:03:09,974
- Se Gloria va a letto con qualcuno
non posso stare lì! - Per favore!
691
01:03:10,009 --> 01:03:14,094
- Io devo tornare a casa subito!
- Hai ragione appena sei guarito.
692
01:03:14,129 --> 01:03:16,991
Io non sono ammalato.
Qui ti fanno ammalare!
693
01:03:17,026 --> 01:03:19,819
Lo sai che fanno i medici
in questa clinica?
694
01:03:19,854 --> 01:03:24,574
Ti addormentano, ti ipnotizzano
fino a quando c'è da pagare.
695
01:03:24,609 --> 01:03:28,614
A proposito, è arrivato il conto.
E' una bella somma!
696
01:03:30,974 --> 01:03:35,286
- Che c'è da ridere? - Hai ragione
tu, i medici son tutti uguali.
697
01:03:37,494 --> 01:03:39,339
Bella scoperta!
698
01:03:39,374 --> 01:03:42,093
- Signor Inzerna, buongiorno.
- Buongiorno.
699
01:03:42,494 --> 01:03:46,174
Rieccoci dal nostro campione...
la signora Inzerna?
700
01:03:46,209 --> 01:03:49,819
Piacere signora, io sono
il dottor Paul Daning.
701
01:03:49,854 --> 01:03:53,894
Suo marito sta bene. Ogni tanto
fa la vittima, ma sta proprio bene.
702
01:03:53,929 --> 01:03:57,934
Stamattina è un po' sbattutello,
ma noi gli facciamo un bel doping.
703
01:03:57,969 --> 01:03:59,659
Scusate.
704
01:03:59,694 --> 01:04:03,194
- Io vado e ti lascio queste carte.
- Va bene. Ciao.
705
01:04:03,229 --> 01:04:06,694
- Se vuole può restare.
- No, devo proprio andare.
706
01:04:06,729 --> 01:04:09,811
- Ti telefono domani mattina.
- Ciao.
707
01:04:10,574 --> 01:04:13,939
- Allora... ci vediamo.
- No. Tu resti qui!
708
01:04:13,974 --> 01:04:17,728
- E la macchina? - Sei venuto con
la macchina di mia moglie? - Sì...
709
01:04:17,934 --> 01:04:20,164
Allora? Prenderai un taxi.
710
01:04:28,094 --> 01:04:32,934
Dottore, al primo piano
usavate lo "sportellino".
711
01:04:32,969 --> 01:04:34,890
Qui siamo al 4º Piano...
712
01:04:35,254 --> 01:04:39,964
Ecco fatto. Vedrà che domani
si sentirà un leone!
713
01:04:40,494 --> 01:04:44,567
Risotto con tartufi
e bistecca alla Bismark, Ok?
714
01:04:49,414 --> 01:04:53,814
- Roberto, ti sembro il tipo da
lasciarsi fregare? - No, perché?
715
01:04:53,849 --> 01:04:58,579
- Perché io ho capito tutto.
- Ah!
716
01:04:58,614 --> 01:05:02,014
Fino adesso mi son lasciato
trattare da imbecille, ma ora basta.
717
01:05:02,049 --> 01:05:07,414
Se è per quell'assegno
ho avuto qualche difficoltà, ma...
718
01:05:07,449 --> 01:05:10,819
- Cosa c'entra I'assegno?
Io scappo! - Scappi?
719
01:05:10,854 --> 01:05:15,734
- Se non scappo qui mi fregano.
- Che bisogno hai di scappare?
720
01:05:15,769 --> 01:05:20,614
- Basta che tu dica di volertene
andare. - Sai cosa ti rispondono?
721
01:05:20,649 --> 01:05:23,539
Prego, prego! Vada pure, però...
722
01:05:23,574 --> 01:05:27,374
E con quel "però" ti bloccano!
Ma io sto bene!
723
01:05:27,409 --> 01:05:31,971
- Roberto, ti prego,
aiutami a scappare! - No...
724
01:05:32,006 --> 01:05:36,499
certe responsabilità
non le posso proprio assumere.
725
01:05:36,534 --> 01:05:40,925
Per il prestito non ti preoccupare,
lo lasciamo stare ancora un po'.
726
01:10:17,174 --> 01:10:22,574
Sintomatico in queste forme
di dispnea non è il tono cardiaco,
727
01:10:22,609 --> 01:10:28,046
ma una forma tachicardica
controllabile all'ascolto.
728
01:10:53,494 --> 01:10:57,248
Ha passato un momento critico con
quella fuga, ma ora sta meglio.
729
01:10:57,334 --> 01:11:03,214
Io sospenderei le applicazioni
inverness che possono causare
730
01:11:03,249 --> 01:11:06,671
screzi renali e inizierei
il trattamento sintomatico.
731
01:11:06,706 --> 01:11:10,094
- Sarebbe opportuno...
- Che ha detto? - Silenzio.
732
01:11:10,129 --> 01:11:12,130
Devo anche restar zitto!
733
01:11:13,214 --> 01:11:16,019
Sì, è meglio che stia zitto,
734
01:11:16,054 --> 01:11:19,654
altrimenti avrei troppe cose da dire
su questa clinica.
735
01:11:19,689 --> 01:11:22,043
- Vogliamo prosegire?
- Certo, professore.
736
01:12:01,654 --> 01:12:05,966
- Cosa fate in camera mia?
- Lei che è venuto nella nostra.
737
01:12:08,174 --> 01:12:10,130
Mi hanno narcotizzato.
738
01:12:17,214 --> 01:12:21,446
Ore 20 e 44...
ore 20 e 44... ore 20 e 44...
739
01:12:22,294 --> 01:12:24,250
Provi a fare il 10.
740
01:12:28,854 --> 01:12:32,005
Ore 20 e 44...
ore 20 e 44...
741
01:12:32,374 --> 01:12:36,333
- Ma...
- Allora provi il 92.
742
01:12:45,174 --> 01:12:49,167
- Ore 20 e 45... ore 20 e 45...
- Cosa vuol dire?
743
01:12:50,494 --> 01:12:52,769
Che manca un quarto alle 9.
744
01:12:57,014 --> 01:13:00,494
- Mi state prendendo in giro?
- Lo fa il telefono.
745
01:13:00,529 --> 01:13:03,213
Risponde sempre I'Ora Esatta.
746
01:13:05,414 --> 01:13:08,884
- Ma questo che piano è?
- Il 5º.
747
01:13:12,854 --> 01:13:14,810
Il 5º?
748
01:13:25,334 --> 01:13:27,290
Voglio controllare.
749
01:13:40,494 --> 01:13:44,139
Non finisce qui.
Scrivo al ministro della Sanità.
750
01:13:44,174 --> 01:13:49,612
Faccio un esposto, è un abuso
di potere, un sequestro di persona.
751
01:13:56,734 --> 01:13:59,654
Ah!
Facciamo lo sciopero della fame!
752
01:13:59,689 --> 01:14:02,539
- E' suo?
- Sì, noi abbiamo mangiato.
753
01:14:02,574 --> 01:14:07,654
Ora mangi anche lei, non faccia
il bambino, mangi qualche cosa.
754
01:14:07,689 --> 01:14:08,899
Io faccio quello che voglio!
755
01:14:08,934 --> 01:14:12,722
Voglio è una parola che non si
conviene né a un re né a un amante!
756
01:14:12,814 --> 01:14:14,770
Cosa vuol dire?
757
01:14:15,134 --> 01:14:19,525
Vuol dire che chi può...
non deve dire voglio!
758
01:14:19,654 --> 01:14:21,939
E io invece voglio scrivere.
759
01:14:21,974 --> 01:14:26,394
Come crede solo che nelle sue
condizioni farebbe molto meglio
760
01:14:26,429 --> 01:14:30,641
...a mangiare che scrivere esposti.
- Come sa che scrivo esposti?
761
01:14:30,676 --> 01:14:34,854
Qui al 5º piano li scrivono tutti,
io li capisco, si sentono soli...
762
01:14:34,889 --> 01:14:38,164
specialmente quelli che
non confidano nel Signore.
763
01:14:38,814 --> 01:14:43,251
Sorella, se vuole fare delle
prediche le vada a fare in chiesa.
764
01:14:44,574 --> 01:14:47,008
Inzerna, soffriamo il caldo?
765
01:14:47,614 --> 01:14:51,971
No, che c'entra? Io parlavo
con la suora mica con lei.
766
01:14:52,094 --> 01:14:56,374
Certo, ma stia calmo, non vede
i suoi compagni come sono buoni?
767
01:14:56,409 --> 01:14:59,411
Ora deve mangiare, mangi poi torno.
768
01:14:59,854 --> 01:15:04,370
Vai, vai...
brutta, vecchia e antipatica.
769
01:15:07,054 --> 01:15:10,205
Lei le monache del 5º piano
le vorrebbe
770
01:15:10,934 --> 01:15:14,899
belle carine, simpatiche
e magari che ci stanno?
771
01:15:14,934 --> 01:15:19,031
Non dico questo, ma più sono
brutte più sono scortesi.
772
01:15:19,066 --> 01:15:23,128
Forse quando sono brutte
siamo antipatici anche noi.
773
01:15:24,694 --> 01:15:28,574
Allora come si spiega che le suore
quando sono belle e giovani,
774
01:15:28,609 --> 01:15:29,899
sono anche gentili?
775
01:15:29,934 --> 01:15:33,814
Una suora bella e giovane
non può essere che un angelo
776
01:15:33,849 --> 01:15:36,726
altrimenti perché sarebbe
una suora?
777
01:16:10,854 --> 01:16:15,484
- Se ha bisogno di qualcosa,
il campanello è lì. - Grazie.
778
01:16:15,654 --> 01:16:20,489
Ora che sono qui
non ho più bisogno di niente.
779
01:16:20,934 --> 01:16:25,769
- Si può avere della liquirizia?
- La liquirizia sporca le lenzuola!
780
01:16:28,334 --> 01:16:32,574
- Cosa ha detto?
Le piace stare al 5º? - Sì.
781
01:16:32,609 --> 01:16:36,499
- Perché?
- Qui I'aria è migliore.
782
01:16:36,534 --> 01:16:41,254
- Ma tengono sempre le finestre
chiuse! - A me piace lo stesso!
783
01:16:41,289 --> 01:16:45,254
Prima si sale, e prima si arriva.
784
01:16:45,289 --> 01:16:47,210
Si arriva dove?
785
01:16:48,814 --> 01:16:51,299
La verità è che
siete dei vigliacchi!
786
01:16:51,334 --> 01:16:54,494
Vi lasciate mettere sotto come delle
pecore, lui con la liquirizia,
787
01:16:54,529 --> 01:16:57,731
quell'altro canta,
quest'altro è contento, ma io no!
788
01:16:57,766 --> 01:17:00,934
Io scrivo e se non basta scrivere
faccio una denuncia
789
01:17:00,969 --> 01:17:03,892
perché io ho bisogno di guarire,
capito?
790
01:17:04,534 --> 01:17:08,454
Se per guarire bastasse desiderarlo,
sarebbe molto semplice.
791
01:17:08,489 --> 01:17:10,739
Ma io sono ricco,
non sono un poeta,
792
01:17:10,774 --> 01:17:13,652
e soprattutto non sono
un vecchio rincretinito!
793
01:17:21,654 --> 01:17:23,619
Si mette a piangere adesso?
794
01:17:23,654 --> 01:17:27,283
Che dovrebbe fare?
Sbellicarsi dalle risa?
795
01:17:27,414 --> 01:17:30,294
Ma lei crede di essere simpatico?
Ma chi crede di essere?
796
01:17:30,329 --> 01:17:32,888
Qui siamo tutti uguali!
797
01:17:38,574 --> 01:17:42,772
- Non sarà mica morto? - Non si
preoccupi, al 5º non muore nessuno.
798
01:17:43,614 --> 01:17:45,699
- Come lo sa lei?
- Lo so.
799
01:17:45,734 --> 01:17:48,779
Comunque, se la cosa,
può tranquillizzarla...
800
01:17:48,814 --> 01:17:54,454
Gordon viaggia su raggi cicloscopici
e sta per raggiungere Mercurio.
801
01:19:04,854 --> 01:19:09,325
Che fa?
Vuoi buttarsi di sotto?
802
01:19:43,374 --> 01:19:45,524
Mi serviva il cordoncino.
803
01:19:45,694 --> 01:19:49,369
Se gli serviva la tenda,
buttava giù il palazzo.
804
01:19:59,454 --> 01:20:03,019
Giovanna?
Perché non sei al 3º Piano?
805
01:20:03,054 --> 01:20:07,054
Non ho capito bene,
pare ci sia stato uno sciopero.
806
01:20:07,089 --> 01:20:09,419
No, ci vogliono intrappolare.
807
01:20:09,454 --> 01:20:15,614
Questa lettera deve arrivare con
urgenza al ministero della Sanità!
808
01:20:15,649 --> 01:20:20,054
- Sì, ma tu come stai? - Al
ministero della Sanità, subito!
809
01:20:20,089 --> 01:20:22,459
Sì ho capito!
Ma tu come stai?
810
01:20:22,494 --> 01:20:26,379
Non mi interrompere continuamente,
il tuo occhio migliora?
811
01:20:26,414 --> 01:20:30,254
- Seguita a non collaborare. - Sono
i medici che non collaborano.
812
01:20:30,289 --> 01:20:33,431
Che succede?
Campione, fa il "terzo grado"?
813
01:20:33,466 --> 01:20:36,539
No, volevo solo parlare
con la signorina.
814
01:20:36,574 --> 01:20:40,894
E le fa prendere freddo?
Bravo! Vogliamo farla peggiorare?
815
01:20:40,929 --> 01:20:43,328
Rientri, rientri.
816
01:20:47,614 --> 01:20:51,050
Perché si è alzato dal letto?
Che ha fatto?
817
01:20:51,414 --> 01:20:54,259
Niente! E' cascata la tenda.
818
01:20:54,294 --> 01:20:58,333
Non è colpa mia se qui la roba
è attaccata con lo sputo!
819
01:20:59,174 --> 01:21:01,130
La faccia riparare.
820
01:21:01,654 --> 01:21:06,219
Far lavorare degli operai,
in un ospedale non è semplice!
821
01:21:06,254 --> 01:21:11,854
- Per fortuna il personale del 5º
va in ferie e... - Cosa significa?
822
01:21:11,889 --> 01:21:17,454
Che faremo riparare la tenda quando
i ricoverati saranno smistati.
823
01:21:17,489 --> 01:21:20,814
- Smistati dove?
- Agli altri piani naturalmente!
824
01:21:20,849 --> 01:21:23,619
Vogliono mandarci al sesto!
825
01:21:23,654 --> 01:21:26,574
No! Ciascuno sarà portato
nel posto più acconcio!
826
01:21:26,609 --> 01:21:29,494
E' un trucco ci
vogliono mandare tutti al sesto!
827
01:21:29,529 --> 01:21:32,008
Io ci vado volentieri.
828
01:21:32,454 --> 01:21:36,288
Lei! Perché regge I'anima
con i denti, ma io no!
829
01:21:36,494 --> 01:21:40,454
Io pago, prenderò degli
infermieri privati io sono ricco...
830
01:21:40,489 --> 01:21:43,659
E io no!
Eppure ce ne andiamo insieme!
831
01:21:43,694 --> 01:21:47,054
- Io da qui non mi muovo.
- Infatti lei scende al quarto.
832
01:21:47,089 --> 01:21:51,611
Vede che non bisogna mai disperare
nel Signore?
833
01:21:51,646 --> 01:21:56,134
515... 4º piano...
stanza 418... ci crede ora?
834
01:21:56,169 --> 01:21:59,146
Ragazzi! Scendo al 4º!
835
01:21:59,181 --> 01:22:02,124
Bella la mia suora!
836
01:22:08,134 --> 01:22:10,499
Perché questo pigiama party?
837
01:22:10,534 --> 01:22:13,419
- E' I'ultima notte di carnevale.
- Come sto?
838
01:22:13,454 --> 01:22:16,899
- Bene. Abbastanza esotica.
- Perché c'è la guardia?
839
01:22:16,934 --> 01:22:21,212
C'è dentro una nobile I'hanno
trovata alla dogana con la droga.
840
01:22:25,894 --> 01:22:29,739
- Champagne!
- Bravissimo!
841
01:22:29,774 --> 01:22:31,859
Come ha fatto a procurarselo
Signor Inzerna?
842
01:22:31,894 --> 01:22:35,569
Ho corrotto un minorenne:
Il ragazzo dell'ascensore.
843
01:22:35,734 --> 01:22:40,574
- Cara, signora. - Sono contenta
di partecipare alla sua gioia.
844
01:22:40,609 --> 01:22:46,374
Sono così rari coloro che
riescono a scendere di un piano!
845
01:22:46,409 --> 01:22:49,619
- Ha portata il bicchiere?
- Naturalmente!
846
01:22:49,654 --> 01:22:53,488
Grazie. Benissimo allora andiamo
a prendere qualche cosa. Giovanna?
847
01:22:53,814 --> 01:22:57,693
- Beviamo qualcosa.
- Piacere.
848
01:22:58,694 --> 01:23:01,845
- Cosa prende, signora?
- Un dolcetto?
849
01:23:02,014 --> 01:23:05,848
- Cioccolatini? - Grazie.
- Cioccolatini? - Grazie.
850
01:23:05,934 --> 01:23:09,688
- Vuole? - Sono cioccolatini
della clinica? - No.
851
01:23:11,334 --> 01:23:17,094
- Sua moglie è più giovane di lui.
- Non è la moglie, è I'amica.
852
01:23:17,129 --> 01:23:20,643
- Signora che la trovo splendida!
- Grazie!
853
01:23:21,614 --> 01:23:24,299
E' la signora del 316!
854
01:23:24,334 --> 01:23:28,134
Io sto al 318 e non ho
mai avuto occasione d'incontrarla!
855
01:23:28,169 --> 01:23:30,688
Esco così raramente!
856
01:23:30,723 --> 01:23:33,207
- Un liquore?
- Grazie.
857
01:23:33,454 --> 01:23:38,289
- Non ve lo consiglio, arriva
lo champagne. - Allora aspettiamo.
858
01:23:38,574 --> 01:23:42,053
- Ci è riuscito?
- Ecco il ghiaccio per lo champagne,
859
01:23:42,088 --> 01:23:45,533
ma ho dovuto aspettare che si
addormentasse I'infermiera.
860
01:23:45,974 --> 01:23:50,214
Attenzione,
piano o farà il botto.
861
01:23:52,774 --> 01:23:57,928
- Sono bottiglie di champagne.
Il 515 dà una festa. - Una festa?
862
01:23:58,094 --> 01:24:01,404
Sarebbe proibito,
ma facciamo finta di non saperlo.
863
01:24:09,334 --> 01:24:14,454
- E' caduto! Ho perso!
- E' tutta colpa sua!
864
01:24:14,489 --> 01:24:18,508
- Vuol provare lei?
- Io? Grazie.
865
01:24:18,543 --> 01:24:22,528
- Vuol provare con me?
- Volentieri.
866
01:25:07,214 --> 01:25:09,170
Ora provi lei!
867
01:25:16,494 --> 01:25:20,533
- Sei stanco? - No, solo...
- Un po' accaldato.
868
01:25:20,854 --> 01:25:23,339
No, sono solo sudato, sudore freddo.
869
01:25:23,374 --> 01:25:26,525
- Asciugati, ci sono i fazzolettini.
- Grazie.
870
01:25:27,374 --> 01:25:30,650
Guarda.
Fazzolettini svedesi, che schifo!
871
01:25:31,614 --> 01:25:35,050
- Bevi un po' di champagne,
ti fa bene. - Sì.
872
01:25:38,814 --> 01:25:41,294
E' riuscito bene il pigiama party!
873
01:25:47,294 --> 01:25:49,444
Meno male un po' di musica!
874
01:25:49,974 --> 01:25:53,125
Posso ballare con lei
signor Inzerna?
875
01:25:53,654 --> 01:25:55,610
Permetti?
876
01:26:00,494 --> 01:26:02,450
Permette?
877
01:26:08,414 --> 01:26:10,370
Stellina, balli?
878
01:26:21,694 --> 01:26:26,688
Poveri vecchi, si divertono.
Sono già morti e non lo sanno!
879
01:26:51,414 --> 01:26:54,486
Signori!
Changez les dames!
880
01:27:04,694 --> 01:27:07,654
Ad maiora, Signor Inzerna!
Sempre più in alto!
881
01:27:07,689 --> 01:27:10,214
Vorrà dire sempre più in basso!
882
01:27:14,054 --> 01:27:17,534
- Hai la febbre? Sei accaldata.
- Sarà I'eccitazione.
883
01:27:17,569 --> 01:27:20,810
Sono felice
di stare fra le tue braccia.
884
01:29:03,814 --> 01:29:08,734
Il signor Inzerna figlio
ha sottoscritto un'assicurazione
885
01:29:08,769 --> 01:29:13,099
sulla vita con la nostra
compagnia sin dal 1961.
886
01:29:13,134 --> 01:29:18,274
Un'assicurazione sulla vita
per un valore di mezzo miliardo.
887
01:29:18,309 --> 01:29:23,414
Mi scusi, allora la sua visita
vuole dire che mio marito...
888
01:29:23,449 --> 01:29:27,099
Signora, in questo momento
suo marito
889
01:29:27,134 --> 01:29:30,694
è quello che la Salus Bank definisce
un sesto piano.
890
01:29:30,729 --> 01:29:34,099
Non mi sembra
il caso di drammatizzare.
891
01:29:34,134 --> 01:29:38,374
Ma mezzo miliardo risolverebbe
tanti problemi per la cartiera.
892
01:29:38,409 --> 01:29:43,094
Scusa papà. Questa assicurazione
a favore di chi è?
893
01:29:43,129 --> 01:29:46,019
Della cartiera... o... nostra?
894
01:29:46,054 --> 01:29:49,779
La beneficiaria è lei
signora, soltanto lei.
895
01:29:49,814 --> 01:29:55,334
Questi sono solo dettagli,
la cartiera ha bisogno tanto di te,
896
01:29:55,369 --> 01:29:58,565
quanto di me,
lei ci vorrà scusare vero?
897
01:29:59,054 --> 01:30:02,459
Ma non ho finito, il motivo
della mia visita è un altro,
898
01:30:02,494 --> 01:30:06,814
qualche anno fa io non sarei venuto.
Una volta scomparso il cliente
899
01:30:06,849 --> 01:30:11,699
I'assicurazione avrebbe provveduto
a liquidare la somma.
900
01:30:11,734 --> 01:30:15,314
Allora c'è qualche cosa che non
funziona in questa assicurazione?
901
01:30:15,349 --> 01:30:18,894
No, si tratta di una semplice e
meravigliosa possibilità di scelta.
902
01:30:18,929 --> 01:30:21,550
- Quanto zucchero?
- Tre, grazie.
903
01:30:21,585 --> 01:30:24,172
Amare le donne, ma dolce il caffé.
904
01:30:28,054 --> 01:30:31,794
Naturalmente loro sapranno
cos'è I'ibernazione.
905
01:30:31,829 --> 01:30:35,499
Una persona viene congelata
e continua a vivere
906
01:30:35,534 --> 01:30:39,493
in uno stato latente per un periodo
indefinito di tempo.
907
01:30:39,574 --> 01:30:42,659
La scelta da fare è questa:
908
01:30:42,694 --> 01:30:45,339
O lasciamo che la malattia
segua il suo corso,
909
01:30:45,374 --> 01:30:50,054
e in questo caso morendo vi farebbe
riscuotere il mezzo miliardo,
910
01:30:50,089 --> 01:30:53,934
oppure la Salus Bank finanziata
dalla nostra compagnia
911
01:30:53,969 --> 01:30:56,819
ibernizza il cliente
dando così la possibilità
912
01:30:56,854 --> 01:31:00,494
alla medicina di scoprire
il segreto della immortalità.
913
01:31:00,529 --> 01:31:02,899
In questo caso che cosa succede?
914
01:31:02,934 --> 01:31:06,259
L'assicurazione non paga
almeno per il momento,
915
01:31:06,294 --> 01:31:09,694
ma nel caso che non si scoprisse
il segreto dell'immortalità
916
01:31:09,729 --> 01:31:12,571
la compagnia pagherebbe
scrupolosamente.
917
01:31:12,606 --> 01:31:15,379
Chissà dopo quanti anni!
E la cartiera?
918
01:31:15,414 --> 01:31:19,774
Non credo che sia una cosa seria
il segreto dell'immortalità.
919
01:31:19,809 --> 01:31:24,859
In fondo tutto si riduce
a protrarre la sofferenza.
920
01:31:24,894 --> 01:31:30,374
No! Questo no. L'ibernazione
assicura la totale insensibilità.
921
01:31:30,409 --> 01:31:34,374
Comunque io mi rendo conto
che dobbiate riflettere,
922
01:31:34,409 --> 01:31:36,574
non vogliamo fare alcuna pressione.
923
01:31:36,609 --> 01:31:38,179
- L'accompagno.
- Ossequi.
924
01:31:38,214 --> 01:31:43,854
Saremmo lieti se ci comunicate le
decisioni al più presto possibile
925
01:31:43,889 --> 01:31:47,699
e se vogliono possono visitare
I'impianto di Ibernaziene.
926
01:31:47,734 --> 01:31:52,603
Questo è un calendario omaggio
della nostra compagnia. Arrivederla.
927
01:32:03,294 --> 01:32:06,604
Sì? Oh, la Salus Bank!
928
01:32:07,214 --> 01:32:08,806
Sono io.
929
01:32:21,454 --> 01:32:25,652
Oplà 1-2-3!
Ho vinto ancora io, cara!
930
01:32:45,014 --> 01:32:46,970
Inzerna?
931
01:32:52,134 --> 01:32:54,090
Amore?
932
01:32:57,734 --> 01:33:02,219
- Come stai?
- Mi sentO molto debole, perché...
933
01:33:02,254 --> 01:33:06,634
- Non hai appetito? - No, quello
ce I'avrei ma mi stanno facendo...
934
01:33:06,669 --> 01:33:11,014
- Delle cure troppo forti. - Dio
mio... perché mi interrompi sempre!
935
01:33:11,049 --> 01:33:15,334
- Amore, scusami. Allora perché?
- Perché che cosa?
936
01:33:15,369 --> 01:33:17,689
Perché ti senti così debole?
937
01:33:18,734 --> 01:33:22,059
Perché... ma come hai fatto
ad arrivare quassù?
938
01:33:22,094 --> 01:33:25,614
Mi sono fatta aiutare
dall'infermiera del piano di sotto.
939
01:33:25,649 --> 01:33:27,570
Del piano di sotto?
940
01:33:27,974 --> 01:33:30,539
Sì, c'è stato un caso
di scarlattina al 4º piano.
941
01:33:30,574 --> 01:33:35,284
Proprio la stanza vicina alla mia e
allora mi hanno trasferita al 5º.
942
01:33:35,374 --> 01:33:40,494
Non devi lasciarti trasferire, devi
reagire, ti vogliono intrappolare.
943
01:33:47,134 --> 01:33:49,099
Signorina, cosa fa qui?
944
01:33:49,134 --> 01:33:52,349
Lo sa che non si può, questo è
il reparto riservato agli uomini!
945
01:33:52,384 --> 01:33:58,364
- La lasci stare, non fa niente
di male. - E' proibito, esca subito.
946
01:33:59,854 --> 01:34:01,810
Venga!
947
01:34:04,494 --> 01:34:07,645
Ciao, amore. Cercherò di tornare.
948
01:34:10,254 --> 01:34:12,059
Giovanna!
949
01:34:12,094 --> 01:34:17,934
Giovanna, non ti far convincere!
Non sei malata!
950
01:34:17,969 --> 01:34:20,971
Come si apre
questa maledetta porta?
951
01:34:21,054 --> 01:34:25,969
Questa porta la apriamo
solamente noi, da qua.
952
01:34:30,454 --> 01:34:33,414
Mi risulta che ci dai
molto da fare, figliolo.
953
01:34:33,449 --> 01:34:36,811
Non possono prendersela
anche con lei.
954
01:34:36,846 --> 01:34:40,174
- Andiamo a letto.
- Lei non ne ha colpa.
955
01:34:40,209 --> 01:34:42,339
Ma cosa c'entra lei,
cosa c'entra?
956
01:34:42,374 --> 01:34:47,014
Qui tutti si danno da fare
per esservi utili, per aiutarvi.
957
01:34:47,049 --> 01:34:49,974
Qui ci vogliono mandare tutti
al 7º piano.
958
01:34:50,009 --> 01:34:52,494
Secondo te
che cosa c'è al 7º piano?
959
01:34:52,529 --> 01:34:54,779
Lo so io
cosa c'è al 7º piano!
960
01:34:54,814 --> 01:34:58,434
Non ci sei mai stato, non lo
puoi sapere, te lo dico io?
961
01:34:58,469 --> 01:35:02,054
C'è una gran pace, una gran
tranquillità, i medici migliori,
962
01:35:02,089 --> 01:35:05,490
cure più efficaci, che cosa credi?
963
01:35:05,854 --> 01:35:09,534
- E allora perché non ci va lei
al 7º piano? - Non ne ho bisogno.
964
01:35:09,569 --> 01:35:12,530
Se fosse necessario al 7º piano
andrei, mai al 1 º,
965
01:35:12,565 --> 01:35:15,492
con quella confusione,
quella specie di kermesse...
966
01:35:17,814 --> 01:35:21,579
- Lei non mi convince.
- Non volevo convincerti, figliolo.
967
01:35:21,614 --> 01:35:26,609
Ma siccome tra qualche giorno ci
lascerai, volevo solo consigliarti.
968
01:35:26,644 --> 01:35:31,604
- Vi lascerò? - E' stato deciso,
fra qualche giorno te n'andrai.
969
01:35:35,974 --> 01:35:39,091
- Lei non giura il falso, vero?
- No!
970
01:35:39,126 --> 01:35:42,208
Allora giuri che sto per andarmene.
971
01:35:42,294 --> 01:35:47,812
Certamente, figliolo,
ma ora copriti, è meglio.
972
01:35:48,054 --> 01:35:51,779
Per questo ti consigliavo
di andare al 7º piano,
973
01:35:51,814 --> 01:35:57,294
adesso però riposa che così questa
sera verrò a darti un salutino.
974
01:35:57,329 --> 01:36:01,174
- Va bene?
- Posso fare un telegramma a casa?
975
01:36:01,209 --> 01:36:03,130
Certo.
976
01:36:19,414 --> 01:36:22,259
E' una sistemazione provvisoria,
abbiamo una convenzione
977
01:36:22,294 --> 01:36:24,934
con la Ibernation Company di
New York che provvede al trasporto
978
01:36:24,969 --> 01:36:28,614
e alla conservazione del corpo
nel deposito in Alaska.
979
01:36:28,649 --> 01:36:30,499
Questo è il primo stadio.
980
01:36:30,534 --> 01:36:33,574
Non possiamo ancora garantire
la resurrezione al 100%,
981
01:36:33,609 --> 01:36:36,614
ma siamo in grado di dare il massimo
delle probabilità.
982
01:36:36,649 --> 01:36:38,739
Una specie di sospensiva.
983
01:36:38,774 --> 01:36:42,483
I signori, hanno bisogno
di qualche chiarimento?
984
01:36:43,254 --> 01:36:47,930
- Grazie, ci basta vedere.
- No, grazie, da questa parte.
985
01:36:48,574 --> 01:36:51,532
Ibernazione?
Per me questo è un obitorio!
986
01:36:51,974 --> 01:36:55,494
Bisognerebbe sapere che cosa
ne pensa la religione.
987
01:36:55,529 --> 01:36:58,339
La religione non può condannare
I'ibernazione,
988
01:36:58,374 --> 01:37:01,694
per ora è un'avventura che rimane
circoscritta al campo scientifico.
989
01:37:01,729 --> 01:37:04,774
Si però prima sentirei
il parere del nostro reverendo.
990
01:37:04,809 --> 01:37:07,331
Il reverendo non avrà niente
da obiettare,
991
01:37:07,366 --> 01:37:09,819
poiché I'ibernato,
che debba vivere...
992
01:37:09,854 --> 01:37:14,211
voglio dire rivivere, non è detto
che non debba morire mai più.
993
01:37:14,814 --> 01:37:17,539
La Chiesa non si oppone
alla medicina.
994
01:37:17,574 --> 01:37:20,294
Piuttosto, qual è la volontà
di suo marito?
995
01:37:20,329 --> 01:37:23,969
Di guarire naturalmente!
996
01:37:24,974 --> 01:37:27,379
Se posso darti un consiglio...
997
01:37:27,414 --> 01:37:31,009
Se c'è qualche possibilità,
è sempre meglio fare un tentativo.
998
01:37:33,654 --> 01:37:35,610
Guarda qui, Anita.
999
01:37:38,054 --> 01:37:40,443
Cara, vedi questo signore?
1000
01:37:40,734 --> 01:37:44,579
Ha 30 anni,
tempo di ibernazione 25 anni,
1001
01:37:44,614 --> 01:37:49,734
ciò vuoi dire che quando uscirà
ne avrà sempre 30 e sua moglie...
1002
01:37:49,974 --> 01:37:57,254
Così tuo marito tra 25 anni
ne avrà sempre 40 e tu 65 anni.
1003
01:37:57,289 --> 01:38:00,769
Uno straccio,
una cosa da buttar via.
1004
01:38:01,814 --> 01:38:04,299
Allora?
Cosa abbiamo deciso?
1005
01:38:04,334 --> 01:38:07,770
Andiamo a vedere papà,
forse lui ha un'idea.
1006
01:38:28,454 --> 01:38:32,527
Seguendo questo corridoio troveranno
I'ascensore per il 6º piano.
1007
01:38:55,454 --> 01:38:57,410
E' qui.
1008
01:39:31,014 --> 01:39:32,970
Che fenomeno!
1009
01:39:39,014 --> 01:39:42,934
Scusi, può abbassare I'audio?
Mi fa venire il mal di testa!
1010
01:39:42,969 --> 01:39:44,890
Certo.
1011
01:39:53,494 --> 01:39:57,114
Dai! Dai! Picchialo!
Allo stomaco.
1012
01:39:57,149 --> 01:40:00,699
Allo stomaco!
Mena allo stomaco!
1013
01:40:00,734 --> 01:40:04,734
Se lei grida così è inutile che io
le abbia detto di abbassare I'audio.
1014
01:40:04,769 --> 01:40:09,410
Ha ragione, ma io quando vedo la box
non capisco più niente.
1015
01:40:16,454 --> 01:40:19,685
L'ha buttato giù!
Dio che K.O.!
1016
01:40:20,694 --> 01:40:24,926
Arbitro, ma che conti?
Quello è morto e tu conti?
1017
01:40:25,014 --> 01:40:28,563
L'aveva promesso alla settima
lo butto giù!
1018
01:40:39,974 --> 01:40:43,614
Buongiorno, le ho portato
I'Osservatore Finanziario.
1019
01:40:43,649 --> 01:40:46,131
Non voleva vedere
il listino di Borsa?
1020
01:40:46,166 --> 01:40:48,579
No, adesso non ho voglia mettilo lì.
1021
01:40:48,614 --> 01:40:53,054
- Sono stanco. - Anche io. Ho
dovuto fare sette piani a piedi.
1022
01:40:53,089 --> 01:40:54,339
E per la biancheria
come fanno?
1023
01:40:54,374 --> 01:40:57,054
Ci sono gli ascensori di servizio,
ma io non posso col carrello.
1024
01:40:57,089 --> 01:41:01,014
- Perché sono dei porconi!
- A chi lo dice, buongiorno!
1025
01:41:01,049 --> 01:41:03,653
Signor Inzerna, lei che ne dice?
1026
01:41:04,334 --> 01:41:07,774
- Che cosa? - Che non lo fanno
salire col carrello.
1027
01:41:07,809 --> 01:41:11,014
Cosa vuole che me ne importi!
Abbia pazienza!
1028
01:41:11,049 --> 01:41:12,970
Era per parlare!
1029
01:41:13,494 --> 01:41:17,043
- Allora, lo facciamo questo
esperimento? - Sì.
1030
01:41:25,934 --> 01:41:31,327
- Dottore, le ho portato
il suo giornale. - Grazie.
1031
01:41:31,414 --> 01:41:33,379
Prego.
1032
01:41:33,414 --> 01:41:37,532
- Posso dare un'occhiata anch'io?
- Va bene, guarda.
1033
01:41:40,374 --> 01:41:44,128
- Ma io non vedo niente.
- Regola il fuoco.
1034
01:42:07,574 --> 01:42:11,051
Questa tintura è fantastica.
Dove I'ha trovata?
1035
01:42:11,086 --> 01:42:14,529
Non è una tintura,
è una cura per il bulbo.
1036
01:42:17,294 --> 01:42:21,253
- Vuole un po' di mentolo?
Fa la pelle più morbida. - Va bene.
1037
01:42:22,854 --> 01:42:26,299
Mio padre ha inventato
un decotto di malva.
1038
01:42:26,334 --> 01:42:31,203
Io avevo lo stomaco che andava per
conto suo... adesso, un orologio!
1039
01:42:51,374 --> 01:42:55,128
E poi sa che le dico?
Se arrivano i cinesi...
1040
01:42:56,374 --> 01:42:58,330
chi se ne frega!
1041
01:42:59,574 --> 01:43:02,811
Non mi posso mica preoccuparmi
anche dei cinesi!
1042
01:43:02,846 --> 01:43:06,049
E poi i cinesi si faranno la barba
pure loro, no?
1043
01:43:10,374 --> 01:43:14,049
Bello. In confronto a prima,
sembra il figlio.
1044
01:43:15,654 --> 01:43:17,804
Ecco fatto. Va bene?
1045
01:43:20,334 --> 01:43:24,054
Signore? Scusi per la
chiacchierata, qui è un mortorio!
1046
01:43:24,089 --> 01:43:26,170
Ci vediamo domani, arrivederci.
1047
01:43:51,334 --> 01:43:54,690
Chi I'avrebbe detto,
per un fischio al naso!
1048
01:44:18,654 --> 01:44:23,728
Lei è davvero fortunato, si è appena
reso libero un posto al primo piano.
1049
01:44:23,814 --> 01:44:28,444
Venga, lei è in buone mani!
1050
01:44:54,414 --> 01:44:58,294
Perché? Stiamo
così bene con le parrucche nere!
1051
01:44:58,329 --> 01:45:01,187
Non lo so,
lo sai com'è la gente!
1052
01:45:01,222 --> 01:45:04,045
Mamma,
perché non dobbiamo metterle?
1053
01:45:04,694 --> 01:45:07,619
Non lo so, non vorrei che
fosse interpretato male.
1054
01:45:07,654 --> 01:45:12,254
Ma cosa c'entra? Anche Consuelo
e sua sorella le avevano messe,
1055
01:45:12,289 --> 01:45:14,814
in fondo era un disastro aereo.
1056
01:45:18,054 --> 01:45:21,974
- Che ne pensi, papà?
- Io non avrei alcun dubbio!
1057
01:45:22,009 --> 01:45:25,523
Ha ragione Gloria,
è una forma di rispetto.
85629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.