All language subtitles for Fair.Game.2010.720p.BRRiP.x264.AAC(5.1).mkv-Zen_Bud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,700 --> 00:00:48,300 Jessica McDowell, Gnosos Chemicals. 2 00:00:48,700 --> 00:00:54,900 - När lämnar ni Kuala Lumpur? - Tisdag, via Taiwan till Düsseldorf. 3 00:00:55,200 --> 00:01:01,000 - Mr Tabir är väldigt upptagen. - Det kan jag tro. 4 00:01:04,200 --> 00:01:09,600 När vi ändå sitter här och väntar kan du väl öva säljsnacket på mig. 5 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 Jag skulle föredra... 6 00:01:13,800 --> 00:01:17,800 Jag kan allt om min farbrors affärer. Han litar på mig. 7 00:01:18,100 --> 00:01:20,200 Sätt igång. 8 00:01:22,800 --> 00:01:27,700 Ni känner säkert till att ert dotterbolag nyligen- 9 00:01:28,000 --> 00:01:32,600 - har tagit fram ett smörjmedel utvunnet ur vegetabilisk olja... 10 00:01:32,900 --> 00:01:38,400 - Är du amerikanska? - Kanadensiska, från Toronto. 11 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 - Maple Leaf-supporter. - Nej. 12 00:01:43,200 --> 00:01:46,700 Du måste vara den enda från Toronto som inte gillar hockey. 13 00:01:46,900 --> 00:01:50,900 Jodå, men pappa är från Vancouver så jag är Canuck-supporter. 14 00:01:51,300 --> 00:01:57,200 Maple Leafs är usla. Mark Bell är en katastrof - i och utanför rinken. 15 00:01:57,700 --> 00:02:01,700 - Vilket lag håller du på? - Jag gillar inte hockey. 16 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Mr Tabir har tyvärr inte tid i dag- 17 00:02:05,300 --> 00:02:09,400 - men hälsar er välkommen till en mottagning i hemmet. 18 00:02:09,700 --> 00:02:14,700 - Jag vill ju inte tränga mig på... - Kom till festen. 19 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Varför stannar vi? 20 00:02:33,400 --> 00:02:35,600 Miss McDowell... 21 00:02:35,800 --> 00:02:39,500 Min farbror anser att tillit är något man gör sig förtjänt av. 22 00:02:39,800 --> 00:02:44,200 Han litar inte på någon förrän han känner dem väldigt väl. 23 00:02:46,500 --> 00:02:50,000 Dig litar han ju på, Hafiz. 24 00:02:50,400 --> 00:02:53,800 Hur kan du veta vad jag heter? 25 00:02:58,200 --> 00:03:03,600 Bilen har genomsökts. Kliv inte ur - då kan jag inte skydda dig! 26 00:03:03,900 --> 00:03:07,300 - Vem är du?! - Släpp mig! 27 00:03:07,700 --> 00:03:10,300 Din farbror gör affärer med Abu Domar Khan. 28 00:03:10,500 --> 00:03:15,200 Khan har kontaktat en terror- organisation via en hjälpförmedling. 29 00:03:15,600 --> 00:03:20,200 De söker materiel för vapen- tillverkning Vi behöver information. 30 00:03:20,600 --> 00:03:26,400 Kontakter, leveranser. Hjälper du oss, så hjälper vi dig. Annars... 31 00:03:26,700 --> 00:03:31,500 ...dör din bror, du och din farbror hamnar i thailändskt fängelse- 32 00:03:31,900 --> 00:03:36,900 - och där är det inte jag som förhör er. Vi kan hjälpa honom, Hafiz. 33 00:03:37,300 --> 00:03:42,600 Du har nämligen ingen aning om vad vi kan eller inte kan göra. 34 00:03:44,300 --> 00:03:49,300 Du får ett telefonsamtal kl. 08.00. Man frågar om du behöver städning. 35 00:03:49,700 --> 00:03:53,500 Du svarar tre morgnar i veckan. Förstått? 36 00:03:55,400 --> 00:03:58,200 Har du förstått? 37 00:04:01,400 --> 00:04:06,200 I kväll skulle jag vilja tala om ett allvarligt hot mot freden... 38 00:04:06,500 --> 00:04:11,600 ... och USA: S beslut att leda världen genom att konfrontera det hotet. 39 00:04:11,900 --> 00:04:18,200 Beslut har fattats att höja hotnivån från "förhöjt hot"- 40 00:04:18,700 --> 00:04:23,400 - till hotnivån "högt hot". 41 00:04:24,900 --> 00:04:29,700 Efter 11 september har vi blivit medvetna om faran. 42 00:04:30,000 --> 00:04:33,800 Precis det som globala terrornätverk eftersträvar. 43 00:04:34,100 --> 00:04:39,900 - Polisen utreder mjältbrandshot... - Hotbrev med vitt pulver... 44 00:04:45,100 --> 00:04:49,500 Kärnkraftverken har höjt säkerhetsnivån till den högsta. 45 00:04:49,800 --> 00:04:54,100 - En terrorattack är högst trolig. - Vad vet vi efter 11 september? 46 00:04:54,500 --> 00:05:00,900 Jo, att terroristnätverken vill döda så många som möjligt. 47 00:05:01,200 --> 00:05:06,700 Vi skyr Inga medel för att försvara vår frihet och vår säkerhet. 48 00:05:17,500 --> 00:05:20,100 7 OKTOBER 2001 49 00:05:20,500 --> 00:05:25,800 USA slår tillbaka. Afghanistan bombas oupphörligt från alla håll. 50 00:05:26,300 --> 00:05:30,800 USA-ledda militära attacker mot afghanska mål... 51 00:05:31,200 --> 00:05:37,600 - Han kunde bara inte ta det lugnt...! - Ändå är jag fantastisk i sängen. 52 00:05:38,000 --> 00:05:43,500 De bombar Usama bin Ladins träningsläger och tallbanernas... 53 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Steve och jag tänker varken flyga eller åka tåg tillsammans. 54 00:05:51,400 --> 00:05:56,500 - Ett enda plan, in i ett kärnkraftverk. - Disneyworld. Nervgasattack. 55 00:05:56,800 --> 00:06:01,000 Vad de än säger, är vi så sårbara. Vem skyddar oss? 56 00:06:01,400 --> 00:06:04,800 Skulle du våga åka till Disneyworld med barnen nu? 57 00:06:05,100 --> 00:06:09,000 Verkligen inte. Min stora skräck är att utsätta dem för- 58 00:06:09,300 --> 00:06:13,200 - masstillverkat skräp och tråkiga åkattraktioner. 59 00:06:13,500 --> 00:06:16,700 Joe anser att Disneyworld är Las Vegas för barn. 60 00:06:17,000 --> 00:06:22,000 - Vad jobbar du med, Valerie? - Riskkapital, på Brewster Jennings. 61 00:06:22,500 --> 00:06:28,600 - Nya nätföretag. - Just det. Näthandel. 62 00:06:29,000 --> 00:06:34,500 Man går ombord på ett plan. Två killar i turban, platserna 1 A och 1 B. 63 00:06:35,000 --> 00:06:41,100 De ser nervösa ut, de svettas och ber böner. Vad gör man? 64 00:06:41,600 --> 00:06:46,100 Du har väl barn? Man går av och ringer polisen, eller hur? 65 00:06:46,500 --> 00:06:52,700 Joe, eller hur? Två killar på ett plan i turban som svettas och ber. 66 00:06:53,100 --> 00:06:56,400 Vad skulle du göra? 67 00:06:56,800 --> 00:06:58,900 Jo, Jeff... 68 00:06:59,100 --> 00:07:03,600 - Det var han som började. - Ja, varenda gång vi går ut...! 69 00:07:04,000 --> 00:07:06,900 Han frågade och jag svarade. 70 00:07:07,200 --> 00:07:11,300 Han var full, Joe. Alla ville bara prata av sig. 71 00:07:11,700 --> 00:07:16,400 En kvasirasist? Lär han sin fyra- åring att vara rädd för alla i turban? 72 00:07:16,700 --> 00:07:21,300 Det var Dianas födelsedag. Jeff är hennes äldsta vän. 73 00:07:21,600 --> 00:07:25,900 Du får inte säga att han är en rasistmes...! 74 00:07:26,300 --> 00:07:29,700 - Det är inte roligt. - Nej, det är allvarligt... 75 00:07:29,900 --> 00:07:34,200 ...och är man vidrig om man säger ifrån, så är jag vidrig. 76 00:07:34,600 --> 00:07:37,700 Det visste du när vi gifte oss. 77 00:07:41,700 --> 00:07:44,000 Hur var resan? 78 00:08:24,200 --> 00:08:27,300 - Du fuskade! - Nähä! 79 00:08:27,600 --> 00:08:29,700 Var är Kim? 80 00:08:30,000 --> 00:08:34,100 Hon kan inte komma förrän efter lunch. 81 00:08:34,500 --> 00:08:39,900 - Då får jag väl jobba hemma, då... - Går det bra? 82 00:08:40,300 --> 00:08:44,100 Ja, det grejar jag och Svamp-Bob. - Bråka inte! 83 00:08:44,500 --> 00:08:50,100 Mitchells vill äta middag på tisdag, men om du vill slippa... 84 00:08:50,600 --> 00:08:53,700 - Jag lovar att uppföra mig. - Jag med. 85 00:08:53,900 --> 00:08:57,100 Här är alla väluppfostrade. 86 00:08:59,700 --> 00:09:01,500 Vi ses. 87 00:09:01,700 --> 00:09:03,600 Hej då! 88 00:09:10,500 --> 00:09:13,400 Hej då, mamma... 89 00:09:15,300 --> 00:09:18,200 Vill ni titta på teve? 90 00:09:20,700 --> 00:09:26,800 Counterprollferatlon motverkar spridning av massförstörelsevapen. 91 00:09:27,300 --> 00:09:32,700 CIA: S snabbast växande avdelning. Det låter coolt men kan bli trångt. 92 00:09:33,100 --> 00:09:35,800 Hafiz har begärt städning. 93 00:09:36,100 --> 00:09:39,100 - När ringde han? - 11.00. 94 00:09:39,500 --> 00:09:44,500 Spåra affären. Leveransen kommer till Johannesburg den 21:a- 95 00:09:44,900 --> 00:09:50,200 - placeras i en omärkt container och skeppas till Dubai. 96 00:09:50,600 --> 00:09:55,700 Dr Jonas och hans lag har ändrat impedansen med en nano... 97 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Val, chefen söker dig. 98 00:09:59,000 --> 00:10:02,400 - Lägg ner det. - Vi har ju allt vi behöver. 99 00:10:02,600 --> 00:10:08,100 Köparen är Sargin Vaziri, syrisk medborgare, verksam i Karachi. 100 00:10:08,500 --> 00:10:12,800 Avlyssnades i Kairo och talade om kärnvapen från Pakistan. 101 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 - Han är på väg till okänd gulfstat. - Kan det vara Irak? 102 00:10:17,400 --> 00:10:21,900 Vaziri är shiit. Saddam är sunni - Irak är det inte. 103 00:10:22,200 --> 00:10:27,500 En speciell irakgrupp ska sammansättas. Du ska leda den. 104 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Grattis, Valerie. 105 00:10:30,200 --> 00:10:35,200 - Välj medarbetare. Högsta prioritet. - Jag måste briefa min ersättare. 106 00:10:35,700 --> 00:10:39,200 På måndag är det Irak som gäller. 107 00:10:39,400 --> 00:10:43,700 Och det här kommer från högsta ort. - DFU. 108 00:10:49,600 --> 00:10:53,500 - "DFU"? - Don't fuck up. 109 00:10:59,200 --> 00:11:01,600 - Grattis! - Tack... 110 00:11:06,200 --> 00:11:08,300 Ställ dem där. 111 00:11:32,600 --> 00:11:35,800 Ska inte du gå hem snart? 112 00:11:40,500 --> 00:11:44,000 - Är den här kvar? - DIA släppte rapporten i tisdags. 113 00:11:44,400 --> 00:11:49,100 Varken WINPAC eller UD tror på den, men det gör vicepresidenten. 114 00:11:49,400 --> 00:11:53,500 Skulle Joe kunna ta hand om det? 115 00:11:53,900 --> 00:12:00,300 Han är ju kvalificerad. Han har varit där hundratals gånger, kan allt. 116 00:12:00,800 --> 00:12:06,400 Jättebra. Kan du skriva ett PM, jag vill skicka det till cheferna. 117 00:12:06,800 --> 00:12:10,400 Du ser inte överlycklig ut. 118 00:12:10,800 --> 00:12:17,200 Joe jobbar med sin firma, så har vi tvillingarna, vi har det inte fett. 119 00:12:17,600 --> 00:12:22,400 Han har ju hjälpt oss förut. Du kan väl fråga honom. 120 00:12:40,800 --> 00:12:47,000 - Tjusigt ställe. Mysigt. - Säkerhetskontroll... 121 00:12:50,600 --> 00:12:55,000 - Jobbar du i källaren? - I Georgetown, Brewster Jennings. 122 00:12:55,400 --> 00:13:00,000 - En liten firma med riskkapitalister. - Låter som ett intressant jobb. 123 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 Hyran måste ju in. 124 00:13:13,600 --> 00:13:14,900 Kom in! 125 00:13:15,000 --> 00:13:18,700 Det här är Jack - chef på CPD. 126 00:13:19,100 --> 00:13:21,700 19 FEBRUARI 2002 127 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Då går jag. 128 00:13:29,100 --> 00:13:34,400 - Slå er ner. Något att dricka? - Gärna kaffe. 129 00:13:34,800 --> 00:13:38,200 - Hur vill ni ha det? - Svart, tack. 130 00:13:39,600 --> 00:13:44,700 - Vad vet ni om yellowcake? - Uran? 131 00:13:45,000 --> 00:13:51,200 Ett koncentrat av uranmalm som används till kärnvapen. 132 00:13:51,700 --> 00:13:55,800 - Men jag är inte vetenskapsman. - Och vad vet ni om Niger? 133 00:13:56,100 --> 00:14:01,700 Själv uttalar jag det på franska för att inte förväxla det med Nigeria. 134 00:14:02,200 --> 00:14:06,200 Enligt FN är det världens sämsta land att bo i. 135 00:14:06,500 --> 00:14:11,500 Jag inledde min utrikestjänst där. Jag var ambassadör i Gabon- 136 00:14:11,800 --> 00:14:17,500 - och senare som rådgivare åt president Clinton. 137 00:14:18,000 --> 00:14:24,300 Jag känner premiärminister Mayaki och förre utrikesministern. 138 00:14:24,700 --> 00:14:30,200 Vicepresidentens kansli har en rapport gällande handel med Irak- 139 00:14:30,600 --> 00:14:35,600 - avseende 500 ton yellowcake uranmalm. 140 00:14:36,000 --> 00:14:42,400 Ni förstår hur allvarligt det är. Vicepresidentens kansli vill veta... 141 00:14:42,800 --> 00:14:47,000 - Kan ni hjälpa oss? - Vad hade ni tänkt er? 142 00:16:03,700 --> 00:16:09,800 - Välkommen, ambassadören. - Hur står det till? 143 00:16:10,200 --> 00:16:15,000 - Ni har bytt stil - nu har ni skägg! - Och det är grått. 144 00:16:15,400 --> 00:16:19,100 Senast vi sågs var jag minister och ni ambassadör. 145 00:16:19,400 --> 00:16:22,000 Men nu är vi alla fria män. 146 00:16:22,300 --> 00:16:26,300 Hur kan Niger hjälpa sin gode vän USA? 147 00:16:26,700 --> 00:16:28,900 Och sommaren 2001 - 148 00:16:29,100 --> 00:16:35,100 - försökte Irak köpa 60000 aluminiumrör från Kina. 149 00:16:35,600 --> 00:16:41,200 Av beskrivningen såg vi att de var avsedda för anrikning av uran- 150 00:16:41,500 --> 00:16:45,700 - och således utgör bevis för att Saddam bygger en atombomb. 151 00:16:46,100 --> 00:16:49,500 I augusti 2001 åkte Jay Turner... det är jag... 152 00:16:49,800 --> 00:16:54,600 ...till Wien och ett möte med IAEA. Jag skrev den här rapporten- 153 00:16:54,900 --> 00:16:59,600 - som återger CIA: S nuvarande ståndpunkt. Nu till era frågor. 154 00:17:00,000 --> 00:17:04,100 INR kom förra året fram till att rören skulle användas till artillerivapen. 155 00:17:04,400 --> 00:17:07,500 Exakt sådana som Irak använder till raketer. 156 00:17:07,900 --> 00:17:10,900 - Var är rören nu? - Hos WINPAC. 157 00:17:11,100 --> 00:17:17,900 Vi har inspekterat dem - men ingen av er har ens sett dem. 158 00:17:18,400 --> 00:17:22,200 - Jo, jag. - Och när var det? 159 00:17:22,500 --> 00:17:26,000 När jag ledde agenterna som tog dem i Jordanien- 160 00:17:26,300 --> 00:17:30,200 - tog hem prover och gav dem till er på WINPAC. 161 00:17:30,600 --> 00:17:34,900 Jag antar att du inte är kärnvapenexpert. 162 00:17:35,300 --> 00:17:41,800 De här rören... är identiska med dem som Zippe tog fram på 50-talet. 163 00:17:42,300 --> 00:17:45,300 Nej, jag är inte kärnvapenexpert- 164 00:17:45,600 --> 00:17:50,600 - men det är dr Wood vid University of Virginia Atomic Facility. 165 00:17:51,100 --> 00:17:56,000 Han känner dr Zippe, som sa att tjockleken på de irakiska rören- 166 00:17:56,400 --> 00:17:59,900 - var tre eller fyra gånger tjockare än hans. 167 00:18:00,200 --> 00:18:04,400 Och de var dubbelt så långa som Zippes. 168 00:18:04,800 --> 00:18:11,300 Den enda likheten mellan rören var att de var gjorda av aluminium. 169 00:18:11,700 --> 00:18:16,600 En metall som inte har använts vid gascentrifugering sedan 1952. 170 00:18:16,900 --> 00:18:19,200 Jag åkte till Wien...! 171 00:18:19,500 --> 00:18:24,300 Kanada. Jag har arbetat med det här i månader. Det centrifugeras! 172 00:18:24,600 --> 00:18:30,400 Det är alltså dina rör, och om inte du får vinna så tar du hem dem. 173 00:18:30,900 --> 00:18:32,800 Löjligt...! 174 00:18:33,000 --> 00:18:37,300 Ingen påstår att du har fel, men det skulle vara allvarligt. 175 00:18:37,700 --> 00:18:43,100 Då måste vi ifrågasätta dina fakta. Det måste vi göra. 176 00:18:50,200 --> 00:18:54,600 Niger har två urangruvor I Sahara. En står under vatten. 177 00:18:55,000 --> 00:18:59,400 Den andra drivs av fransmän med japaner och tyskar. 178 00:18:59,800 --> 00:19:03,500 500 ton yellowcake är Inget man gömmer. 179 00:19:03,700 --> 00:19:08,500 Det utgör en 40-procentlig ökning av den årliga uranbrytningen. 180 00:19:09,000 --> 00:19:12,800 En sån försäljning skulle lämna spår. 181 00:19:13,100 --> 00:19:19,300 Dokument måste undertecknas av premilär- och gruvministern. 182 00:19:19,800 --> 00:19:25,200 Men tänk om det skedde I smyg. Hur döljer man en sån transport- 183 00:19:25,600 --> 00:19:31,100 - för att Inte tala om uran? 50 långtradare på en enda väg- 184 00:19:31,500 --> 00:19:36,000 - genom byar som aldrig ser trafik, annat än nån buschtaxi. 185 00:19:36,400 --> 00:19:41,900 Sånt glömmer man Inte - barn glömmer Inte julafton. 186 00:19:42,300 --> 00:19:48,300 70- och 80-talets torka gav miljarder dollar i bistånd. 187 00:19:48,800 --> 00:19:52,400 Det vore obegripligt att riskera den hjälpen. 188 00:19:52,800 --> 00:19:57,400 Av det skälet, och alla andra skäl som jag har nämnt- 189 00:19:57,800 --> 00:20:02,600 - är det min bedömning att försäljningen inte kan ha ägt rum. 190 00:20:04,800 --> 00:20:07,400 Vad händer nu? 191 00:20:07,800 --> 00:20:11,600 De skriver en rapport, ger den till analytikerna. 192 00:20:11,800 --> 00:20:17,300 Den skickas till cheferna och sätts ihop med andra rapporter. 193 00:20:17,700 --> 00:20:23,400 Det är befängt att skicka nån dit, betala dyrt och få samma svar. 194 00:20:23,800 --> 00:20:29,100 Underrättelser får inte bygga på en enda källa. Då är det en åsikt. 195 00:20:29,600 --> 00:20:33,900 Tro mig, det är fakta. Enligt mig. 196 00:20:34,300 --> 00:20:38,500 Du är bara en pytteliten kugge i ett jättemaskineri. 197 00:20:38,800 --> 00:20:45,600 Du gjorde det du skulle, var nöjd. Det är därför du inte får betalt. 198 00:20:46,100 --> 00:20:49,500 Jag känner mig inte särskilt 007-ig. 199 00:20:50,900 --> 00:20:54,300 Barnen kan göra en medalj åt dig. 200 00:20:55,800 --> 00:20:59,400 Hemliga agenter föredrar sex. 201 00:21:09,300 --> 00:21:13,200 Det kanske jag kan... göra nåt åt. 202 00:21:17,900 --> 00:21:20,600 Angola tar emot nya bud... 203 00:21:20,800 --> 00:21:24,600 ...på sina oljefyndigheter till havs i slutet av året. 204 00:21:24,900 --> 00:21:28,500 Chevron, Elf och Exxon är intresserade. 205 00:21:34,500 --> 00:21:37,500 KAIRO 206 00:22:02,400 --> 00:22:06,200 Hur gick det? Inga brutna ben... 207 00:22:06,600 --> 00:22:11,700 - Hejsan! - Förlåt att jag är sen. - När kommer mamma hem? 208 00:22:15,500 --> 00:22:19,000 Det är en ära att få träffa er, dr Harper. 209 00:22:19,300 --> 00:22:25,200 Jag var inte på seminariet på MIT, men jag har läst ert föredrag. 210 00:22:26,700 --> 00:22:29,700 Har ni läst min senaste rapport om kvarkar? 211 00:22:30,000 --> 00:22:35,600 Dr Harper, jag citerar er avhandling från 1995 ett flertal gånger. 212 00:22:36,600 --> 00:22:39,400 Dr Harper är i Massachusetts. 213 00:22:39,700 --> 00:22:45,600 Hon fick ett telefonsamtal i går och ombads hålla sig hemma i två dygn. 214 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 Nu förstår jag inte. 215 00:22:50,500 --> 00:22:52,600 Vem är ni? 216 00:22:52,900 --> 00:22:58,500 Förlåt att jag vilseledde er, men jag är här för att fråga detsamma... 217 00:22:58,900 --> 00:23:01,900 ...för ni är inte professor Badawi- 218 00:23:02,200 --> 00:23:06,200 - utan dr Tarif al-Fallari. Född i Basra. 219 00:23:06,500 --> 00:23:12,600 Chefsingenjör på Osirak tills du flydde från Irak till Kairo. 220 00:23:13,000 --> 00:23:17,100 Jag vill ha namnen på dina kollegor i vapenprogrammen. 221 00:23:17,500 --> 00:23:21,200 Hundratusentals irakiers liv kan stå på spel. 222 00:23:21,500 --> 00:23:25,200 - Det här är ju absurt! - Blev du inte torterad? 223 00:23:25,600 --> 00:23:31,300 Lyckades du inte fly till slut och ta dig hit? 224 00:23:31,600 --> 00:23:36,400 Nej. Jag heter Bakkar Abdel Badawi. 225 00:23:36,800 --> 00:23:40,900 Jag har aldrig varit i Basra. Jag är lärare. 226 00:23:44,500 --> 00:23:48,900 Dr Fallari hade två döttrar. 227 00:23:49,200 --> 00:23:55,600 De fördes bort av Uday Husseins livvakt... och försvann. 228 00:24:07,800 --> 00:24:12,400 Jag vill ha namnen på dina kollegor i vapenprogrammen. 229 00:24:31,700 --> 00:24:33,100 Irakiska kärnfysiker 230 00:24:42,900 --> 00:24:45,600 28 JUNI 2002 231 00:24:49,700 --> 00:24:53,400 Vad gör vicepresidentens stab här? 232 00:25:02,000 --> 00:25:05,800 - Vicepresidentens stab är här. - Va?! 233 00:25:08,000 --> 00:25:14,400 Mitt namn är Scooter Libby. Jag är vicepresidentens stabschef. 234 00:25:14,900 --> 00:25:18,100 - Och du heter? - Dave. 235 00:25:18,400 --> 00:25:23,600 Jag är analytiker, på Nonprollferatlon. 236 00:25:24,000 --> 00:25:28,100 Vad kan du berätta för vicepresidenten om aluminiumrör? 237 00:25:28,300 --> 00:25:31,700 Jag visste inte att det gällde det. 238 00:25:33,900 --> 00:25:39,700 - Slappna av, han kollar bara läget. - Han kommer hit och klipper band. 239 00:25:40,100 --> 00:25:43,700 Cheney litar inte på oss, så har det varit i 30 år. 240 00:25:44,000 --> 00:25:46,700 Hur går det med Irak? 241 00:25:46,900 --> 00:25:52,600 Vi behöver källor som vi kan lita på. Vi måste komma riktigt nära. 242 00:25:53,100 --> 00:25:58,200 Jim, Val tror att vi kan komma in i vapenprogrammet. 243 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 Hur då? 244 00:26:02,200 --> 00:26:05,400 Återbesök om tre veckor. 245 00:26:29,500 --> 00:26:32,700 Dr Hassan, kan vi tala ostört nånstans? 246 00:26:34,000 --> 00:26:40,000 - När träffade du din bror senast? - 1992. 247 00:26:40,400 --> 00:26:44,000 Och -83, när han var här på konferens. 248 00:26:44,400 --> 00:26:50,400 Två gånger på 25 år. Vi försöker hålla kontakten, men det är svårt. 249 00:26:50,800 --> 00:26:55,200 Skulle du vilja åka tillbaka och träffa honom? 250 00:26:55,600 --> 00:26:58,300 Ska jag bli spion? 251 00:26:58,700 --> 00:27:02,600 Vi har några frågor åt Hammad. Skulle han svara? 252 00:27:02,900 --> 00:27:09,500 Jag är läkare och jag är mamma. Min lilla dotter har bara mig. 253 00:27:10,000 --> 00:27:14,400 Vi kan hjälpa din bror. Han är extremt värdefull för oss. 254 00:27:14,700 --> 00:27:20,200 Och för Saddam. Mukhabarat bevakar honom dygnet runt. 255 00:27:20,700 --> 00:27:25,700 Han skulle kunna komma hit. Han är expertfysiker, jobb får han. 256 00:27:26,000 --> 00:27:28,900 Hans barn skulle vara trygga. 257 00:27:29,100 --> 00:27:32,900 Du och din dotter skulle kunna träffa honom så ofta ni vill. 258 00:27:33,200 --> 00:27:37,200 - Kan du hjälpa oss? - Nej, jag känner inte dig. 259 00:27:37,600 --> 00:27:41,700 - Om du bryr dig om Irak, ditt land... - USA är mitt land nu. 260 00:27:41,900 --> 00:27:47,600 - Om det fanns nåt annat sätt... - Jag litar inte på dig, inte alls. 261 00:27:50,700 --> 00:27:56,600 Vi ska starta ett krig, och din bror kommer att hamna mitt i det. 262 00:28:04,100 --> 00:28:09,600 Om den Irakiska regimen vill ha fred ska den omedelbart- 263 00:28:10,100 --> 00:28:14,800 - visa upp, avlägsna eller förstöra alla massförstörelsevapen. 264 00:28:15,200 --> 00:28:17,200 - Kom in. - De är här igen. 265 00:28:17,400 --> 00:28:20,800 Om Iraks regim trotsar oss Igen- 266 00:28:21,100 --> 00:28:26,500 - måste omvärlden agera och ställa Irak till svars. 267 00:28:30,400 --> 00:28:32,600 Skoja inte. 268 00:28:47,500 --> 00:28:51,000 Tror han inte att jag inser allvaret? 269 00:28:51,300 --> 00:28:56,800 Vecka efter vecka, 15 timmar om dan, har vi gått igenom det. 270 00:28:58,300 --> 00:29:01,300 Nu tar jag över. 271 00:29:02,300 --> 00:29:08,300 Vi har gått igenom det här med er och vi förstår inte vad ni vill höra. 272 00:29:11,900 --> 00:29:16,600 Jag ska säga som det är, Paul... Jag vet inte vad rören är till för. 273 00:29:17,000 --> 00:29:22,100 Det skulle ju kunna ligga något bakom, men det är knappast troligt. 274 00:29:22,500 --> 00:29:28,500 En fråga: När du säger "Vi förstår inte vad ni vill höra", vad menar du? 275 00:29:28,900 --> 00:29:32,700 - Att jag inte kan... - Du sa "vi". 276 00:29:33,100 --> 00:29:38,100 Ni har diskuterat vad ni ska säga. Varför anser CIA sig behöva det? 277 00:29:38,500 --> 00:29:44,000 - Jag menade inte det jag sa. - Vilket då, det sista eller fler saker? 278 00:29:44,400 --> 00:29:48,600 - Nu hänger jag inte med. - Ska jag återkomma? 279 00:29:48,900 --> 00:29:54,500 Du vet väl inte varför jag är här? 1991 invaderade USA Irak. 280 00:29:55,000 --> 00:29:59,200 Efteråt upptäckte vapeninspektörer att Saddam var nära- 281 00:29:59,600 --> 00:30:04,600 - att anrika tillräckligt mycket uran för att kunna tillverka en atombomb. 282 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Han hade fossilt material. 283 00:30:08,200 --> 00:30:15,300 Och ingen på CIA hade en aning om att det programmet existerade. 284 00:30:17,100 --> 00:30:20,900 Nu har ett årtionde gått. 285 00:30:21,200 --> 00:30:27,400 Är du säker till 100% på att de här rören inte ska vara till kärnvapen? 286 00:30:27,700 --> 00:30:33,200 - Underrättelser är aldrig 100%. - 99%? 98%? 287 00:30:33,700 --> 00:30:38,500 - Man kan inte sätta en siffra på det. - Men om man måste...! 288 00:30:38,800 --> 00:30:44,400 Skulle du kunna säga 97%? En felmarginal på 3%... 289 00:30:44,800 --> 00:30:50,200 ...eller 4 eller 5? Det är väl inte så dåliga odds? 290 00:30:50,700 --> 00:30:54,200 Vill du ta det ansvaret? Fatta det beslutet? 291 00:30:54,500 --> 00:30:58,000 - Det är inte mitt beslut. - Jo då, Paul. 292 00:30:58,400 --> 00:31:01,600 Varje gång du tolkar information. 293 00:31:01,900 --> 00:31:07,700 Var gång du väljer "kanske" i stället för "möjligen" fattar du ett beslut. 294 00:31:08,200 --> 00:31:13,400 Just nu fattar du många små beslut som sammantaget blir ett stort. 295 00:31:13,700 --> 00:31:17,100 Tänk om möjligheten att du har fel bara är 1%. 296 00:31:17,400 --> 00:31:20,700 Kan du verkligen slå fast- 297 00:31:21,000 --> 00:31:25,900 - att utrustningen inte ska vara till ett kärnvapenprogram? 298 00:31:26,200 --> 00:31:31,400 Vet du hur mycket 1% av befolkningen i det här landet är? 299 00:31:31,800 --> 00:31:36,300 3240000 själar. 300 00:31:36,700 --> 00:31:41,500 Vi är inte maskiner. Vi studerar bevisen och bedömer dem. 301 00:31:41,800 --> 00:31:47,000 Och, tro det eller ej, men alla håller inte med jämt - det är en process. 302 00:31:47,400 --> 00:31:53,300 Alla håller inte med... Vem håller inte med? 303 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Vad gör Joe Turner bredvid chefen? 304 00:32:03,400 --> 00:32:07,800 Han briefade presidenten om aluminiumrör. 305 00:32:08,100 --> 00:32:11,700 Du skämtar...! Han är ju en nolla. 306 00:32:15,400 --> 00:32:19,400 Du har en lista över irakiska forskare, hur når vi dem? 307 00:32:19,700 --> 00:32:25,700 Mukhabarat vaktar dem som hökar. Hemmen buggas, vänner skuggas. 308 00:32:26,200 --> 00:32:32,500 Om jag fick besök mitt i natten vet jag inte hur jag skulle reagera. 309 00:32:33,000 --> 00:32:38,100 Det är för farligt, och de vill inte lämna landet utan sina barn. 310 00:32:38,500 --> 00:32:43,400 Till Basra, ber Jordanien om hjälp... Två månader, ni får hit två eller tre. 311 00:32:43,800 --> 00:32:46,600 Jag har 29 namn, jag vill nå alla. 312 00:32:47,000 --> 00:32:51,300 - Ska du smyga in en mus? - Kanske det. 313 00:32:56,200 --> 00:32:59,300 Hej... Väckte jag dig? 314 00:33:06,300 --> 00:33:12,400 - Klockan är kvart i fyra. - Jag ska snart vara på flygplatsen. 315 00:33:12,700 --> 00:33:16,100 Hur länge? Behöver vi barnvakt? 316 00:33:16,400 --> 00:33:21,700 - Allt står på lappen. - Självklart... 317 00:33:22,000 --> 00:33:25,400 Jag ville inte väcka dig. 318 00:33:25,600 --> 00:33:32,000 Vi gör inget annat än lämnar lappar. Kylskåpet är rena spionbrevlådan. 319 00:33:40,000 --> 00:33:43,400 Jag låter som en gammal... 320 00:33:53,200 --> 00:33:57,000 Jag vet inte vart du åker. 321 00:33:57,200 --> 00:34:03,300 Jag vet inte vilka du träffar, om du är i fängelse eller i Beirut. 322 00:34:04,800 --> 00:34:11,500 Och om du försvinner så får jag inte säga nåt, för du har aldrig varit där. 323 00:34:16,100 --> 00:34:19,100 Jag vet inte vart du åker. 324 00:34:19,500 --> 00:34:22,500 Jag ska åka till Cleveland. 325 00:34:24,900 --> 00:34:27,600 Det... 326 00:34:27,800 --> 00:34:30,600 ...står på lappen. 327 00:34:42,400 --> 00:34:45,400 "Ha en bra dag"? 328 00:35:22,300 --> 00:35:25,700 Du har två stycken. Använd inga andra. 329 00:35:26,000 --> 00:35:30,600 Bläcket är synligt i tio sekunder. Det krävs rätt fixeringsmedel. 330 00:35:31,000 --> 00:35:34,800 Mukhabarat skulle utsätta mig för saker ni inte kan ana. 331 00:35:35,100 --> 00:35:37,600 Säg vad ni vill veta. Jag memorerar det. 332 00:35:37,900 --> 00:35:41,100 Vi har 50 frågor, vissa extremt tekniska. 333 00:35:41,300 --> 00:35:44,100 Vi har 206 ben i kroppen. 334 00:35:44,300 --> 00:35:49,200 Vill ni höra namnen på engelska, latin eller arabiska? 335 00:35:53,500 --> 00:35:55,500 Hur känns det? 336 00:36:04,000 --> 00:36:08,500 Om någon stoppar dig, eller frågar något... 337 00:36:08,900 --> 00:36:13,400 ...så håll dig lugn, du ska besöka din bror. Krångla inte till det. 338 00:36:13,800 --> 00:36:19,400 Hur klarar du det? Att ljuga någon rakt i ansiktet. 339 00:36:25,400 --> 00:36:30,100 Man måste veta... varför man ljuger... 340 00:36:30,500 --> 00:36:34,400 ...och aldrig glömma sanningen. 341 00:36:40,200 --> 00:36:42,500 Det är dags. 342 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 Är du beredd? 343 00:37:20,900 --> 00:37:25,100 Mukhabarat bevakar incheckningsdisken. 344 00:37:50,600 --> 00:37:55,400 Med den Information ni har nu hur nära är Saddam Hussein- 345 00:37:55,700 --> 00:37:59,600 - att framställa kärnvapen? 346 00:37:59,900 --> 00:38:04,600 Man får olika uppglfter om exakt hur nära det är- 347 00:38:04,900 --> 00:38:09,100 - men vi vet att transporter har gått till Irak- 348 00:38:09,400 --> 00:38:16,400 - med aluminiumrör som endast lämpar sig för kärnvapenprogram. 349 00:38:16,900 --> 00:38:22,100 Det kommer alltid att råda osäkerhet kring hur snabbt- 350 00:38:22,400 --> 00:38:26,800 - han kan ha kärnvapen, men vi vill slippa se ett svampmoln. 351 00:38:27,200 --> 00:38:29,800 Det är en avsiktlig läcka. 352 00:38:30,200 --> 00:38:35,200 Någon hos vicepresidenten har läckt till New York Times. 353 00:38:35,500 --> 00:38:39,900 - Svampmolnet... Samma ord. - Jag kommer hem. 354 00:38:40,300 --> 00:38:44,600 Vi har beslagtagit och förhindrat att han har fått... 355 00:38:45,000 --> 00:38:48,300 ... de rör som krävs för centrifugering. 356 00:38:48,500 --> 00:38:52,800 - Jag öppnar alltid fönstret. - Men det luktar. 357 00:38:53,100 --> 00:38:58,100 Ska jag gömma mig som en smygrökande tonåring? 358 00:38:58,500 --> 00:39:03,600 - Gå ut! - Det är svinkallt. - Steve, hjälp. 359 00:39:04,100 --> 00:39:09,200 Hela idén med cigarr är Winston Churchill, tofflor, sprakande brasa. 360 00:39:09,600 --> 00:39:12,800 Dammiga böcker, en trofast hund. 361 00:39:13,100 --> 00:39:18,800 - Inte frysa arslet av sig. - Tänk Scott i Antarktis. 362 00:39:20,900 --> 00:39:24,900 - Jag ger mig. - Dum fråga: Vad är aluminiumrör? 363 00:39:25,300 --> 00:39:29,400 - Till anrikning av uran. - Hur då? 364 00:39:29,700 --> 00:39:34,300 - Det vet ingen. - Det vet de ju visst. 365 00:39:34,700 --> 00:39:39,000 - Har du läst om det, Valerie? - Jag var bortrest förra veckan. 366 00:39:39,400 --> 00:39:44,100 Saddam köpte rör, vi har tagit dem och de är proppfulla av uran. 367 00:39:44,400 --> 00:39:49,400 - Proppfulla! - Min make: Experten. 368 00:39:49,700 --> 00:39:55,200 Det renar uranet. Man kokar upp det och får en atombomb. 369 00:39:55,700 --> 00:39:59,700 - Vem påstår det? Det är ju bara rör. - New York Times! 370 00:40:00,100 --> 00:40:05,400 - Du kan ju sånt här. Vad tror du? - Jag kan ingenting om rör. 371 00:40:05,800 --> 00:40:10,000 Varannan amerikan tror att Saddam sprängde tornen. 372 00:40:10,300 --> 00:40:14,800 - Han utgör ju ändå ett hot! - Saddam är inget hot. 373 00:40:15,100 --> 00:40:20,000 - Om vi dödat Hitler på 30-talet... - Han är faktiskt inte Hitler. 374 00:40:20,400 --> 00:40:25,100 Vi satte honom där. Det passade oss! Han är inget hot! 375 00:40:25,500 --> 00:40:27,900 Har du träffat Saddam? 376 00:40:28,200 --> 00:40:32,200 Har Saddam sett dig i ögonen och hotat dig? 377 00:40:32,600 --> 00:40:35,500 Har han hotat att döda dig? 378 00:40:35,800 --> 00:40:38,800 Du vet inte vad du snackar om. 379 00:40:41,500 --> 00:40:45,500 Det stämmer nog. 380 00:40:45,700 --> 00:40:50,300 - Jag gjorde mitt till... - Efterrätt? Kaffe? 381 00:40:50,600 --> 00:40:54,900 - Det var jättegott. - Vi skulle aldrig ha tagit upp det. 382 00:40:57,100 --> 00:41:02,800 Vi pratar aldrig politik vid matbordet. Det blir bara bråk. 383 00:41:03,200 --> 00:41:08,600 Ingen vet ju vad som händer där borta. Vem vet egentligen? 384 00:41:09,000 --> 00:41:12,100 Just det, Sue. Vem vet? 385 00:41:12,200 --> 00:41:14,900 BAGDAD 386 00:41:30,100 --> 00:41:32,400 Vänta här. 387 00:41:50,300 --> 00:41:52,400 Hammad...! 388 00:41:53,600 --> 00:41:56,000 Vad skönt att se dig! 389 00:41:59,600 --> 00:42:05,300 Kontakter på säkerhetsdepartementet. 390 00:42:05,700 --> 00:42:10,900 Några fördelar ska man ju ha. Annars kan det ta hela dan. 391 00:43:30,000 --> 00:43:33,900 - Huset ser annorlunda ut. - Det håller på att rasa. 392 00:43:34,200 --> 00:43:39,800 De bombade regeringsbyggnaderna - 93. Det är sprickor i grunden. 393 00:43:43,500 --> 00:43:49,500 - Hammad, jag måste tala med dig... - Jag har tänkt måla om utvändigt. 394 00:43:49,900 --> 00:43:54,500 Men det är svårt att få tid när jag har så mycket att göra på jobbet. 395 00:43:54,800 --> 00:44:00,800 - Men trädgården är sig lik. - Jag har fått frågor att ställa. 396 00:44:01,300 --> 00:44:07,100 - Vadå för frågor? - När kan ni ha en kärnstridsspets? 397 00:44:07,500 --> 00:44:10,300 Hur mycket U-235 har ni? 398 00:44:10,600 --> 00:44:16,200 Namnge övriga forskare. Vem inom militären övervakar programmet? 399 00:44:19,200 --> 00:44:22,800 - Vad är det? - Vet de inte? 400 00:44:23,200 --> 00:44:30,200 Programmet demolerades på 90-talet. Amerikanerna gjorde det...! 401 00:44:30,600 --> 00:44:33,700 Vad vill de veta mer? 402 00:44:34,000 --> 00:44:39,300 Är anläggningen modern? Hur klyver ni fossila isotoper? 403 00:44:39,700 --> 00:44:45,200 Det är vansinne...! Vi har inte ens reservdelar till en stridsvagn. 404 00:44:45,700 --> 00:44:52,900 Jag tvingas jobba i en fabrik som framställer konstgödsel. Det vet de. 405 00:44:53,400 --> 00:44:56,000 Det måste de veta...! 406 00:45:00,300 --> 00:45:03,100 Det här måste du se. 407 00:45:06,700 --> 00:45:10,200 Det här måste Jack se. Bill också. 408 00:45:10,400 --> 00:45:15,100 Ambassadör Wilson var sista amerikanen som mötte Saddam. 409 00:45:15,400 --> 00:45:18,900 Det var 1990 - en skrämmande tid. 410 00:45:19,200 --> 00:45:24,900 Saddam hotade med att avrätta alla som skyddade "utlänningar". 411 00:45:25,200 --> 00:45:30,300 Wilson kallade till presskonferens med en snara om halsen. 412 00:45:30,700 --> 00:45:32,800 Han sa: 413 00:45:33,000 --> 00:45:37,900 "Om amerikaner ska få välja mellan att tillfångatas eller avrättas" - 414 00:45:38,200 --> 00:45:41,700 - "tar jag fan med repet själv." 415 00:45:42,100 --> 00:45:47,300 Saddam backade och ambassadör Wilson hjälpte tusentals hem. 416 00:45:47,600 --> 00:45:52,400 När han själv kom hem fick han ett varmt mottagande av presidenten- 417 00:45:52,800 --> 00:45:59,100 - som i ovala rummet presenterade honom som en amerikansk hjälte. 418 00:45:59,500 --> 00:46:04,000 Det stämmer inte riktigt, det var Roosevelt-rummet... 419 00:46:07,200 --> 00:46:10,800 Hotar Saddam vår nationella säkerhet? 420 00:46:11,200 --> 00:46:15,300 Zahraas bror jobbade med 500 kärnfysiker i Safa. 421 00:46:15,700 --> 00:46:18,800 - 91 bombades anläggningen av B52:or. 422 00:46:19,100 --> 00:46:24,500 Hussein Kamel hotade med att döda dem som försökte lämna landet- 423 00:46:25,000 --> 00:46:29,600 - och när Kamel avrättades -95 skingrades forskarlaget. 424 00:46:29,900 --> 00:46:33,800 Alla säger samma sak: Det finns inget vapenprogram. 425 00:46:34,000 --> 00:46:38,900 30 kärnfysiker, som förhörts av irakier i Irak, alla säger samma sak? 426 00:46:39,400 --> 00:46:43,400 - Jim, de utsatte sig för livsfara. - Till vilken nytta?! 427 00:46:43,600 --> 00:46:47,700 - Inte värt flygbiljetterna. - Vita huset har fel underrättelser. 428 00:46:48,100 --> 00:46:54,700 Någon väljer ut upplysningar sen vill de att vi ska bekräfta! 429 00:46:55,200 --> 00:47:01,400 En minister frågade Saddam varför han avrättat en lojal tjänsteman. 430 00:47:03,200 --> 00:47:09,000 Saddam svarade: "Jag dödar hellre mina vänner av misstag..." 431 00:47:09,500 --> 00:47:15,400 "...än låter mina fiender leva." Så resonerar ett monster, anser jag. 432 00:47:17,700 --> 00:47:24,500 Vicepresident Cheney, kongress- ledamöter, ärade medborgare... 433 00:47:25,000 --> 00:47:30,200 Varje år ses vi här och begrundar tlllståndet I nationen. 434 00:47:34,200 --> 00:47:38,700 Vi skulle vilja ge er en mugg och vimplar åt barnen. 435 00:47:39,100 --> 00:47:42,200 Tack så mycket för att ni kom. 436 00:47:42,600 --> 00:47:48,800 Han är det största hotet mot kriget mot terrorn... mot världen. 437 00:47:49,200 --> 00:47:55,900 En black eye, att ta med... Två espresso i svart kaffe. 438 00:47:56,400 --> 00:48:02,800 Vi har underrättelser om att Saddam har 30000 fabriker- 439 00:48:03,300 --> 00:48:07,000 - som kan tillverka kemiska vapen. 440 00:48:07,400 --> 00:48:14,000 Vi vet att Irak I slutet av 90-talet hade flera biologiska vapenlabb. 441 00:48:17,900 --> 00:48:23,400 Saddam Hussein hade ett modernt kärnvapenprogram... 442 00:48:23,900 --> 00:48:27,000 ... tänkte tillverka kärnvapen... 443 00:48:27,200 --> 00:48:32,600 ... och utarbetade fem metoder för anrikning av uran till en bomb. 444 00:48:32,900 --> 00:48:39,000 Brittlska regeringen har fått veta att han sökt uran I Afrika. 445 00:48:42,200 --> 00:48:48,900 Han har velat köpa aluminiumrör för kärnvapentillverkning. 446 00:48:51,200 --> 00:48:59,000 Vi går ogärna ut I krlg... Vi fasar för sorgen som följer. 447 00:48:59,500 --> 00:49:04,100 Vi vill ha fred. Vi eftersträvar fred. 448 00:49:04,500 --> 00:49:08,900 Och Ibland måste freden försvaras. 449 00:49:09,200 --> 00:49:16,500 42 kryssningsrobotar har riktats mot Iraks ledare. 450 00:49:16,900 --> 00:49:21,200 USA accepterar bara en seger, sa han. 451 00:49:43,300 --> 00:49:47,000 - Fick vi nån el i dag? - En timme. 452 00:50:14,800 --> 00:50:21,600 - Vad gör ni? De kan se oss. - Ingen bevakar oss längre. 453 00:50:22,100 --> 00:50:27,100 Min syster sa att amerikanerna kan ta oss över gränsen. 454 00:50:27,500 --> 00:50:32,100 Litar du på dem? Var inte så naiv. 455 00:50:32,500 --> 00:50:39,000 Lyssna! Dina amerikanska vänner ropar på dig. 456 00:50:44,300 --> 00:50:47,200 Det är vårt enda hopp. 457 00:51:17,100 --> 00:51:21,600 Han lever i överflöd medan ni försöker överleva 458 00:51:26,200 --> 00:51:27,800 Bill! 459 00:51:28,000 --> 00:51:31,600 Alla letar efter massförstörelsevapen! 460 00:51:32,000 --> 00:51:36,600 - Vi har inga resurser! - Jag måste få ut familjerna... 461 00:51:36,900 --> 00:51:43,100 Om vi tar hit dem och de är med på CNN, vad tror du då de säger? 462 00:51:43,600 --> 00:51:50,400 "Jo, det fanns inga kärnvapen, inga MFV. Men det visste ni ju." 463 00:51:50,800 --> 00:51:55,000 - Ska jag be chefen sluta jobbet? - Jag gav dem mitt ord. 464 00:51:55,300 --> 00:51:59,900 Det är inte mitt problem, jag har värre problem! 465 00:52:04,500 --> 00:52:09,700 Ett barn som ingen räddar för att Vita huset kanske vill ha det där! 466 00:52:10,100 --> 00:52:14,400 Bill har rätt. En av alla hopplösa soppor. Forskarna... 467 00:52:14,800 --> 00:52:17,500 De är massförstörelsevapnet. 468 00:52:17,900 --> 00:52:23,300 Om inte vi skyddar dem, flyr de till ett land som kan - och får jobba där. 469 00:52:30,900 --> 00:52:36,800 Jag har aldrig sagt det här... Om nån frågar, förnekar jag allt. 470 00:52:37,300 --> 00:52:40,300 Hur obemärkt kan du göra det? 471 00:52:50,800 --> 00:52:53,400 - Jag vill följa med. - Gå in! 472 00:52:53,700 --> 00:52:57,100 Det är säkrare för dig om jag är med. 473 00:53:12,100 --> 00:53:15,900 - Kommer man fram här? - Ja, men amerikanerna är där. 474 00:53:16,300 --> 00:53:20,700 - Vägspärr? - Rakt fram. De har sin bas i skolan. 475 00:53:21,100 --> 00:53:27,300 - Jag är rädd. Jag vill inte vara här. - Det är inget att vara rädd för. 476 00:53:30,000 --> 00:53:33,600 - Jag är rädd! - Ner med huvudet! 477 00:54:04,900 --> 00:54:09,700 Ni måste kunna skydda min familj. Min fru, mina barn - vi är i fara. 478 00:54:10,100 --> 00:54:14,800 Jag vet, Hammad. Vi ska ta hand om dem, men vi måste skynda oss. 479 00:54:15,200 --> 00:54:17,700 Kan jag lita på dig? 480 00:54:18,000 --> 00:54:24,100 Du måste göra exakt som jag säger. Vi ska Inte svika dig. 481 00:54:26,000 --> 00:54:30,600 Ytterligare fem amerikanska soldater miste livet. 482 00:54:30,900 --> 00:54:34,700 En soldat omkom efter att ha träffats av en bomb. 483 00:54:35,100 --> 00:54:40,600 Den officiella siffran I Irak är nu 966... 484 00:54:40,900 --> 00:54:44,400 Brittiska regeringen har fått veta... 485 00:54:44,700 --> 00:54:48,300 ... stora mängder uran... I Afrika. 486 00:54:50,400 --> 00:54:57,100 Brlttlska regeringen har fått veta att han sökt uran I Afrika. 487 00:54:57,600 --> 00:55:01,300 Jag vill fråga en sak, det är väldigt viktigt. 488 00:55:01,600 --> 00:55:06,800 Kan presidenten mena ett annat afrikanskt land och inte Niger? 489 00:55:07,100 --> 00:55:13,200 Jag har sett rapporten, det är Niger. Yellowcake från Niger, hur så? 490 00:55:16,400 --> 00:55:21,400 Det är jag som är källan, jag åkte till Niger. Det är inte sant. 491 00:55:21,700 --> 00:55:24,700 Jag förstår. 492 00:55:24,900 --> 00:55:28,300 Vad tänker du göra? 493 00:55:28,600 --> 00:55:32,100 - Det vet jag inte. - Vill du ha ett gott råd? 494 00:55:32,500 --> 00:55:37,100 Gör ingenting. Du har gjort ditt jobb, sen åkte du hem. 495 00:55:37,500 --> 00:55:41,300 Nu handlar det om Niger - yellowcake från Niger. 496 00:55:41,600 --> 00:55:44,900 Jag fattar också att nåt är skumt. 497 00:55:45,300 --> 00:55:50,800 Efter tre månader har vi inte hittat yellowcake, biologiska vapen, MFV. 498 00:55:51,200 --> 00:55:55,100 Du är misstänksam - det är utrikesdepartementet också. 499 00:55:55,500 --> 00:56:01,200 - Varför har ingen sagt nåt? - Gissa...! Vi gick ut i krig. 500 00:56:01,700 --> 00:56:07,900 Det här säger jag som din vän... Var smart. 501 00:56:08,300 --> 00:56:10,500 Du har fru och barn. 502 00:56:10,800 --> 00:56:15,200 Nu snackar vi om presidenten, Vita huset...! 503 00:56:15,600 --> 00:56:20,400 Se dig själv I spegeln och säg om det sen. 504 00:56:34,700 --> 00:56:37,500 - Vad är det? - Ingenting. 505 00:56:39,800 --> 00:56:42,900 Jag är bara trött... Sover barnen? 506 00:56:43,300 --> 00:56:45,900 - Ja, då. - Bra. 507 00:56:48,100 --> 00:56:50,100 Jag går upp. 508 00:56:57,200 --> 00:57:00,400 Somliga anser... 509 00:57:00,700 --> 00:57:05,100 ... att de kan anfalla oss där. Varsågodal 510 00:57:05,500 --> 00:57:10,000 Våra trupper kan upprätthålla säkerheten. 511 00:57:39,300 --> 00:57:41,900 DET JAG INTE HITTADE I AFRIKA 512 00:57:42,200 --> 00:57:44,900 Irak köpte inte uran av Niger 513 00:57:56,200 --> 00:57:59,800 Det finns absolut ingenting nytt här. 514 00:58:00,000 --> 00:58:05,000 Presidentens tal till nationen handlade om mer än Niger. 515 00:58:05,300 --> 00:58:08,100 - Var uppgifterna korrekta? - Ja. 516 00:58:08,500 --> 00:58:13,700 Inget tyder på att uppgifterna handlade om något annat. 517 00:58:14,000 --> 00:58:18,500 Men vad yellowcake från Niger anbelangar... 518 00:58:18,800 --> 00:58:22,200 ...har vi fått bekräftat att det var fel. 519 00:58:22,500 --> 00:58:24,500 Helvete! 520 00:58:24,800 --> 00:58:27,500 Den brittiska rapporten. 521 00:58:29,300 --> 00:58:31,800 Avboka förmiddan! 522 00:58:32,100 --> 00:58:37,000 - Då stämde det alltså inte? - Där måste jag... 523 00:58:37,500 --> 00:58:40,700 Där får jag återkomma. 524 00:58:41,000 --> 00:58:43,100 Fleischer ballade ur. 525 00:58:43,400 --> 00:58:47,900 CBS vet att yellowcake ströks från talet i Cincinatti, på CIA: S begäran- 526 00:58:48,200 --> 00:58:51,700 - och att Gerson skrev båda talen. 527 00:58:52,100 --> 00:58:58,900 Jag vill ha allt som TV, bloggar och tidningar sagt om Wilson och uran. 528 00:58:59,400 --> 00:59:04,200 Hälsa Karl att jag är på mitt rum sen. 529 00:59:10,000 --> 00:59:15,200 Det gäller förtroendet för presidenten, vi måste agera. 530 00:59:15,600 --> 00:59:18,200 Vi måste byta fokus. 531 00:59:18,500 --> 00:59:21,200 Vem är Joe Wilson? 532 00:59:29,000 --> 00:59:34,200 David, om någon som jobbar på CIA skickar sin make på en resa... 533 00:59:34,600 --> 00:59:37,300 ...skulle det kunna spåras? 534 00:59:37,500 --> 00:59:41,900 Sånt måste godkännas från högre ort. 535 00:59:42,200 --> 00:59:49,300 En förfrågan skickas till chefen - visst ska det kunna spåras. 536 00:59:52,800 --> 00:59:58,200 Får presidenten offentliggöra hemligstämplad information? 537 01:00:11,100 --> 01:00:13,400 14 JULI 2003 538 01:00:15,300 --> 01:00:18,800 - Valerie... - Vad är det? 539 01:00:22,200 --> 01:00:25,800 "CIA: S beslut att skicka Joseph C. Wilson..." 540 01:00:26,100 --> 01:00:28,300 Längre ner. 541 01:00:33,900 --> 01:00:40,200 "Wilsons fru... jobbar med massförstörelsevapen"! 542 01:00:41,800 --> 01:00:46,400 - Kan det här läsas utomlands? - Det är på nyheterna... 543 01:00:46,800 --> 01:00:52,300 Kan Novaks artikel läsas utomlands?! 544 01:00:52,600 --> 01:00:54,800 Herregud...! 545 01:01:14,900 --> 01:01:21,200 Jessica McDowell. Maureen McDermont från Skottland. 546 01:01:21,600 --> 01:01:26,900 - Grace Semel, Sigma Chemicals. - Vem är du? I 547 01:01:27,200 --> 01:01:31,000 En lista över alla du träffat som hemlig spion. 548 01:01:31,300 --> 01:01:37,000 - Jag har redan påbörjat den. - Bra. Vi måste bedöma skadorna. 549 01:01:37,400 --> 01:01:43,600 Jag har flera pågående operationer, människor utomlands i kritiska... 550 01:01:44,000 --> 01:01:49,600 Gör en lista och kom tillbaka. Gör inget annat. 551 01:01:50,100 --> 01:01:52,900 Vad gör säkerhetsavdelningen här? 552 01:01:53,200 --> 01:01:58,000 För att hjälpa oss, dig och oss, att göra en skadebedömning. 553 01:02:04,500 --> 01:02:08,700 Miss Plame... Den här vägen. 554 01:02:41,600 --> 01:02:44,000 Toaletten. 555 01:02:49,500 --> 01:02:51,900 Miss Plame...! 556 01:03:17,900 --> 01:03:19,700 Val! 557 01:03:20,000 --> 01:03:22,800 Jag måste kontakta Bagdad. 558 01:03:23,000 --> 01:03:27,200 Femton kärnfysiker ska evakueras i dag. Jag måste nå dem. 559 01:03:27,600 --> 01:03:31,800 - Det vet jag inget om. - De sitter och väntar! 560 01:03:32,200 --> 01:03:35,100 Du vet vad det innebär...! 561 01:03:36,700 --> 01:03:39,900 Tyvärr, jag måste gå. 562 01:03:40,100 --> 01:03:43,500 Val, har du tid ett tag? 563 01:03:48,200 --> 01:03:50,500 Stick. 564 01:03:51,800 --> 01:03:56,200 Alla dina CPD-operationer har ställts in. 565 01:03:56,500 --> 01:04:04,100 Du ska omedelbart avbryta all kontakt med källor och agenter. 566 01:04:04,500 --> 01:04:11,600 Jag har åtta nio team ute. Vi har folk i Kuala Lumpur, Mumbai, Dubai. 567 01:04:22,300 --> 01:04:27,900 - Jag måste få briefa min ersättare. - Din identitet är hemligstämplad. 568 01:04:28,400 --> 01:04:32,400 Jag har en ytterst viktig operation i Bagdad... 569 01:04:32,800 --> 01:04:35,200 Val. Jag är ledsen. 570 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 Det är över. 571 01:04:40,400 --> 01:04:45,000 Du var skicklig, men... 572 01:04:45,300 --> 01:04:48,000 ...nu är det över. 573 01:04:59,900 --> 01:05:04,600 - Var är de? - De kommer, vi får bara vänta. 574 01:05:04,900 --> 01:05:08,300 - Vi har ju väntat i timmar...! - De kommer. 575 01:05:08,600 --> 01:05:14,800 "Enligt två höga regeringskällor föreslog Wilsons fru Niger-resan." 576 01:05:15,300 --> 01:05:19,900 Det är vicepresidenten, en stabschef eller chefsrådgivare! 577 01:05:20,200 --> 01:05:22,900 Nu måste jag sluta... 578 01:05:23,200 --> 01:05:28,900 - Jag får inte låna Power Ranger. - Har du frågat snällt? 579 01:05:29,400 --> 01:05:35,700 Det är brottsligt för statsanställda att röja en hemlig agents identitet. 580 01:05:36,200 --> 01:05:40,200 Det ger 50000 dollar i böter eller tio års fängelse. 581 01:05:40,500 --> 01:05:44,100 Svara inte! Vem har du talat med? 582 01:05:44,500 --> 01:05:48,300 Ja, det är hon. 583 01:05:48,700 --> 01:05:50,900 Här kommer hon. 584 01:05:51,200 --> 01:05:53,200 Det är Lisa. 585 01:05:56,900 --> 01:06:00,800 Ditt namn är i tidningen. Det står att du är CIA-agent! 586 01:06:01,200 --> 01:06:05,500 Jag kan inte prata just nu. Jag får inte tala om det. 587 01:06:05,900 --> 01:06:10,500 Jag ringer dig i morgon i stället. Jag är hemskt ledsen. 588 01:06:10,900 --> 01:06:15,100 Herregud...! Då måste det vara sant. 589 01:06:21,800 --> 01:06:27,600 Din mamma har ringt, din farbror, Janey i Chicago. Jag skrev en lapp. 590 01:06:28,100 --> 01:06:30,700 Och Andrea Mitchell ringde. 591 01:06:31,000 --> 01:06:36,200 Källor i Vita huset har sagt att nyheten inte är presidentens ord- 592 01:06:36,500 --> 01:06:41,000 - utan Joe Wilson och hans fru. Ville jag kommentera det? 593 01:06:41,400 --> 01:06:47,200 Det vill jag verkligen. Hon har bjudit in mig till sitt program. 594 01:06:47,700 --> 01:06:52,100 Nej. Du får inte vara med i TV. 595 01:06:59,200 --> 01:07:01,200 Tack. 596 01:07:03,200 --> 01:07:08,300 Det här var en varning till dem som skulle kunna träda fram. 597 01:07:08,800 --> 01:07:14,000 De analytiker som har utsatts för påtryckningar från Vita huset- 598 01:07:14,400 --> 01:07:19,900 - skulle tänka sig noga för innan de riskerade att bli uthängda. 599 01:07:29,700 --> 01:07:34,800 Jag var helt oförberedd. Hade inte tänkt tanken...! 600 01:07:35,100 --> 01:07:40,200 - När började du? - 1985. Direkt efter college. 601 01:07:40,700 --> 01:07:43,100 - Wow, det är... - 18 år. 602 01:07:43,400 --> 01:07:47,300 - Hittade de dig, eller? - Jag sökte upp dem. 603 01:07:47,600 --> 01:07:51,800 - Och kände Joe till det? - Ja. 604 01:07:52,100 --> 01:07:56,200 - Dina föräldrar? - Ja, men inga fler. 605 01:07:58,400 --> 01:08:01,600 Har du älskare över hela världen? 606 01:08:01,800 --> 01:08:06,300 Bär du vapen? Har du dödat människor? 607 01:08:06,700 --> 01:08:09,700 Jag får inte... 608 01:08:10,100 --> 01:08:13,500 Jag får inte berätta något. 609 01:08:15,000 --> 01:08:18,500 Får inte berätta något... 610 01:08:19,900 --> 01:08:25,000 Ska vi shoppa, gå på bio, få manikyr? 611 01:08:44,900 --> 01:08:48,000 - Skickade din fru dig till Niger? - Nej... 612 01:08:48,300 --> 01:08:52,300 ... men frågan är huruvida ett brott har begåtts. 613 01:08:53,300 --> 01:08:56,100 Jag vill svara! 614 01:09:00,900 --> 01:09:05,200 Din man är kommunist. Hoppas du dör, kommunisthoral 615 01:09:05,600 --> 01:09:10,000 - Vi vet var ni bor. - Vem är det?! Vem... 616 01:09:15,700 --> 01:09:22,500 - Jag får inte åka på Trevors traktor. - Då får du leka med nåt annat. 617 01:09:23,000 --> 01:09:25,100 Mamma... 618 01:09:26,900 --> 01:09:29,200 Vad vill du?! 619 01:09:37,700 --> 01:09:41,700 "Han gick inte ut på över två veckor." 620 01:10:00,600 --> 01:10:02,100 Zahraa... 621 01:10:02,400 --> 01:10:06,600 Hammad har försvunnit. Hans fru och barn är försvunna. 622 01:10:07,000 --> 01:10:13,300 Min morbror i Mansour sa att de hade blivit måltavlor, dödats. 623 01:10:13,800 --> 01:10:18,700 Dr Habbuk blev ihjälskjuten. Dr Falli blev mördad i farstun. 624 01:10:19,100 --> 01:10:24,100 Jag vet att du vet var han är. Säg bara att ni har honom. 625 01:10:24,400 --> 01:10:28,300 Jag vill bara veta att han är i säkerhet. 626 01:10:31,600 --> 01:10:34,300 Vi har honom inte. 627 01:10:36,500 --> 01:10:43,100 Inget skulle ju hända honom...! Du lovade om vi hjälpte er...! 628 01:10:43,500 --> 01:10:46,100 Jag litade på dig. 629 01:10:49,600 --> 01:10:54,100 Justitiedepartementet måste fastslå om våra makthavare- 630 01:10:54,400 --> 01:10:59,800 - krossat en statstjänstemans karriär för att straffa mig 631 01:11:00,200 --> 01:11:04,200 - Vad är det som pågår? - Vad gör du här? 632 01:11:12,600 --> 01:11:16,200 Falli. Habbuk. Vilka mer? 633 01:11:16,400 --> 01:11:20,900 - Det vet jag inget om. - Lägg av! Vilka andra är döda?! 634 01:11:21,200 --> 01:11:26,500 Du hade rätt, kärnfysikerna var hotet. Vi fattade ett beslut. 635 01:11:27,000 --> 01:11:32,100 Vi skickade vidare dina rapporter. Mossad var redan ute efter dem. 636 01:11:32,400 --> 01:11:36,700 Ni tvingar dem att gå under jord - fly till Iran, Pakistan...! 637 01:11:37,000 --> 01:11:41,100 - Hur kan du sova om nätterna?! - Jag sover jättegott. 638 01:11:41,500 --> 01:11:44,400 Carols mamma är här, du måste gå. 639 01:11:44,700 --> 01:11:49,800 Vi ska hindra spridandet av vapen, Jack. Hindra! 640 01:11:52,200 --> 01:11:55,600 Linda, är du kvar så här sent? 641 01:12:18,600 --> 01:12:22,000 Rove sa att Plame var CIA-agent 642 01:12:22,300 --> 01:12:25,600 Novak hävdar att han namngav 3 källor 643 01:12:32,600 --> 01:12:40,100 Jag ser gärna att Karl Rove lämnar Vita huset iförd handklovar. 644 01:12:40,600 --> 01:12:45,600 Och när det gäller honom tänker jag på vad jag säger. 645 01:12:52,100 --> 01:12:54,400 Mr Wilson! 646 01:12:54,600 --> 01:12:57,900 Vi har åkt ända från Portland. 647 01:12:58,200 --> 01:13:02,000 Min fru och jag har aldrig eftersträvat publicitet- 648 01:13:02,400 --> 01:13:06,400 - men ert stöd kommer att göra henne väldigt rörd. 649 01:13:08,800 --> 01:13:11,600 26 SEPTEMBER 2003 650 01:13:11,900 --> 01:13:14,900 Sätt på MSNBC. 651 01:13:16,800 --> 01:13:23,100 De har inlett en utredning. Ashcroft sa det nyss. Det blir en åtalsjury. 652 01:13:23,600 --> 01:13:30,600 FBI Inleder en brottsutrednlng om vem som läckt en agents namn. 653 01:13:31,100 --> 01:13:36,600 Jag åker till Fox nu, de vill att jag ska kommentera utredningen. 654 01:13:37,000 --> 01:13:41,800 Vi måste ge svar på tal, Valerie! 655 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 Nu får jag ett annat samtal. 656 01:13:48,800 --> 01:13:51,800 - Joe Wilson. - Det är Charls Matthews. 657 01:13:52,100 --> 01:13:57,200 Jag talade med Karl Rove, han sa: "Willsons fru är lovligt byte." 658 01:14:07,600 --> 01:14:13,800 Tack för att du ville komma. Du ska veta att jag är upprörd. 659 01:14:14,200 --> 01:14:20,000 Jag vet att det är jobbigt, men CIA uppskattar verkligen att du tiger. 660 01:14:20,500 --> 01:14:25,900 Det här knivslagsmålet får inte fortgå. 661 01:14:26,300 --> 01:14:31,100 Jag mordhotas varje dag. Folk hotar att mörda min man, skada barnen. 662 01:14:31,600 --> 01:14:35,400 Jag bad CIA om att få en livvakt. 663 01:14:35,700 --> 01:14:41,200 Jag fick avslag - " omständigheterna omfattas inte av budgeten". 664 01:14:41,700 --> 01:14:46,500 Om det här är ett knivslagsmål så slåss vi ensamma. 665 01:14:48,600 --> 01:14:53,200 Joe Wilson mot Vita huset... Jag kan bara säga lycka till. 666 01:14:53,500 --> 01:14:59,500 Men som din vän måste jag ändå säga att de få män som sitter där- 667 01:14:59,900 --> 01:15:03,500 - är världshistoriens mäktigaste män. 668 01:15:03,800 --> 01:15:09,000 Hur svårt tror du det blir för dem att ta sig an Joe Wilson? 669 01:15:09,300 --> 01:15:15,100 Joe står helt ensam, Valerie. Men jag vet att vi kan lita på dig. 670 01:15:15,500 --> 01:15:18,200 Tala med din man. 671 01:15:22,700 --> 01:15:27,300 Tucker Carlson säger: "Wilsons fru gav honom en meningslös uppgift." 672 01:15:27,700 --> 01:15:31,100 "Han behövde jobbet." Vem behöver jobba gratis?! 673 01:15:31,400 --> 01:15:35,800 Niger är ju inte direkt känt för lyxkrogar och opera. 674 01:15:36,200 --> 01:15:39,000 "Det påminner om Paris...!" 675 01:15:40,600 --> 01:15:44,800 Nån från Vanity Fair ringde, de vill skriva en artikel. 676 01:15:45,200 --> 01:15:49,900 Djuplodande intervju, fotografier... Berätta hela historien. 677 01:15:50,300 --> 01:15:53,000 Vad tycker du? 678 01:15:53,200 --> 01:15:56,100 Vad jag tycker? 679 01:15:56,400 --> 01:16:00,500 Undrar du om jag vill bli fotograferad av Vanity Fair? 680 01:16:00,800 --> 01:16:05,700 Det är vår chans. Att berätta vår sida av saken. 681 01:16:06,000 --> 01:16:10,800 Det kan ge femtio TV- framträdanden. Vi måste göra det. 682 01:16:11,100 --> 01:16:16,800 De dödar oss på Fox, på alla bloggar. Vi måste slå tillbaka! 683 01:16:19,700 --> 01:16:21,700 Vad är det?! 684 01:16:21,900 --> 01:16:27,100 Fattar du inte, Joe?! När ska det ta slut?! 685 01:16:27,500 --> 01:16:31,300 Vår adress ligger ute på nätet, ett foto av huset! 686 01:16:31,700 --> 01:16:37,900 Jag har bytt telefonnummer fem gånger! Mitt namn är överallt! 687 01:16:38,300 --> 01:16:44,400 Vad ska tufft snack och publicitet och allt ditt tjafsande leda till?! 688 01:16:44,800 --> 01:16:48,000 Andy Card sa till Financial Times- 689 01:16:48,400 --> 01:16:53,200 - att de kör bandschaktare över Joe Wilson. "Bandschaktare"! 690 01:16:53,500 --> 01:16:58,500 Men jag lägger mig inte platt! Jag tänker kämpa! 691 01:16:58,900 --> 01:17:04,200 Det är Vita huset! Tror du verkligen att du kan vinna mot Vita huset?! 692 01:17:04,600 --> 01:17:09,700 - Vi är chanslösa! - Om vi Inte kämpar! 693 01:17:12,600 --> 01:17:17,300 Har jag rätt om jag överröstar dig?! Gör det att jag har rätt?! 694 01:17:17,600 --> 01:17:21,800 Om jag är Vita huset och skriker miljoner gånger högre än du- 695 01:17:22,200 --> 01:17:28,600 - har jag rätt då?! De ljög, Valerie! De ljög, det är sanningen! 696 01:17:29,000 --> 01:17:31,600 Sanningen. Visst. 697 01:17:31,900 --> 01:17:37,400 När de är klara med oss vet vi inte vad det är längre...! 698 01:18:01,800 --> 01:18:04,300 Är Scooter inne? 699 01:18:10,900 --> 01:18:13,700 - Vad är det? - Senatens utredning. 700 01:18:13,900 --> 01:18:18,000 SSCl: S slutsats - 511 sidor. 701 01:18:18,400 --> 01:18:20,800 Titta på sidan 39. 702 01:18:26,600 --> 01:18:31,700 - Pappa! - Gullegumman... - Hej på dig...! 703 01:18:32,100 --> 01:18:35,700 Lek nu, innan det börjar regna. 704 01:18:37,400 --> 01:18:42,100 - Vad är det? - SSCl: S rapport. 705 01:18:42,500 --> 01:18:44,900 På sidan 39 står det: 706 01:18:45,200 --> 01:18:48,600 "Den förre ambassadörens fru föreslog honom." 707 01:18:48,800 --> 01:18:52,500 Och den innehåller ett PM från Valerie Plame: 708 01:18:52,800 --> 01:18:57,400 "Min make har god kontakt med premiär- och gruvministern" - 709 01:18:57,700 --> 01:19:02,400 - "som båda känner till saken." Det är precis det jag har förnekat. 710 01:19:02,700 --> 01:19:06,700 Jag har till alla tidningar, TV- och radioprogram... 711 01:19:07,000 --> 01:19:13,700 ...sagt att du inte skickade dit mig. - Det gjorde jag inte heller! 712 01:19:14,100 --> 01:19:18,500 Varför sa du inget? Trodde du inte att det var viktigt? 713 01:19:18,800 --> 01:19:24,200 De bad mig om en rekommendation. Du har ju de kontakterna. 714 01:19:24,500 --> 01:19:26,600 Nu vet de det. 715 01:19:26,900 --> 01:19:33,300 De kallar mig lögnare. De har all makt, jag har bara mitt ord. 716 01:19:33,700 --> 01:19:39,200 Du måste uttala dig offentligt. Du måste försvara oss - nu. 717 01:19:42,100 --> 01:19:47,100 Ska jag gå till tidningarna, som du, skriva nåt i New York Times? 718 01:19:47,500 --> 01:19:51,700 - Det måste jag ju visa för CIA. - Vänta... 719 01:19:52,100 --> 01:19:56,300 CIA?! Vem är du lojal mot - mig eller dem? 720 01:19:56,600 --> 01:20:02,500 Min familj...! Tänkte du på barnen innan du skrev din sabla artikel? 721 01:20:06,100 --> 01:20:10,300 Trevor... Leta rätt på Samantha. 722 01:20:10,700 --> 01:20:13,900 Jag tar olika vägar till och från skolan. 723 01:20:14,200 --> 01:20:18,400 Jag kollar rummen, under sängarna, när jag kommer hem. 724 01:20:18,700 --> 01:20:23,400 Ett hem vi förlorar snart för att dina kunder flyr. 725 01:20:23,700 --> 01:20:27,200 Vad har du egentligen uppnått? 726 01:20:31,800 --> 01:20:38,000 Du kanske har rätt. Jag kanske borde ha hållit tyst. 727 01:20:38,400 --> 01:20:41,500 Var det det din pappa lärde dig? 728 01:20:41,800 --> 01:20:48,500 Anser överste Sam Plame att en amerikan ska tiga och titta bort? 729 01:20:48,900 --> 01:20:51,600 Skickade du mig till Niger? 730 01:20:51,800 --> 01:20:57,200 Det går ju knackigt för stackarn, jag ordnar något... Var det så? 731 01:20:57,600 --> 01:21:01,000 - Hur understår du dig? - Gjorde du det? 732 01:21:01,400 --> 01:21:06,400 - Du tror att jag ljuger för dig. - Skulle jag märka det? 733 01:21:10,600 --> 01:21:12,900 Trevor! 734 01:21:18,800 --> 01:21:22,100 Kom, Sam! Nu går vi till bilen. 735 01:21:22,400 --> 01:21:25,600 Hej då! Vi ses hemma. 736 01:21:26,000 --> 01:21:28,500 Jag tar min bil. 737 01:21:29,600 --> 01:21:35,600 Joe Wilson var en egoist. Allt var antingen lögn eller bluff. 738 01:21:36,000 --> 01:21:41,500 Om det är krig och man vill veta vad presidenten sagt- 739 01:21:41,900 --> 01:21:46,900 - och nån påstår sig ha fått ett uppdrag av vicepresidenten- 740 01:21:47,400 --> 01:21:51,800 - men sen visar det sig att det var frun... 741 01:21:52,100 --> 01:21:56,500 - Där är han! - Här får ni inte vara. 742 01:21:56,900 --> 01:22:02,300 Hävdar ni fortfarande att det var vicepresidenten och inte er fru? 743 01:22:02,700 --> 01:22:07,600 Var resan till Niger gratis semester? Har ni ljugit hela tiden? 744 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 Jag ljög inte, fick inte betalt, min fru skickade mig inte. 745 01:22:12,300 --> 01:22:18,000 - Betalade folket er semester? - Det var ett uppdrag inför kriget! 746 01:22:18,400 --> 01:22:22,300 - Är ni emot våra trupper? - Ge er av härifrån! 747 01:22:22,600 --> 01:22:27,900 Det påstås att er fru inte är CIA-agent utan bara sekreterare. 748 01:22:28,200 --> 01:22:31,800 Donerade ni pengar till Kerrys valkampanj? 749 01:22:32,200 --> 01:22:38,600 Allt handlar om pengar. En CIA- agent som har blivit arbetslös. 750 01:22:39,000 --> 01:22:44,100 Hon hade kunnat byta avdelning, hon behövde Inte sluta. 751 01:22:44,500 --> 01:22:49,300 CIA ville nog det - hon hade ju redan figurerat I pressen- 752 01:22:49,600 --> 01:22:53,900 - och ansågs vara rätt medelmåttlig. 753 01:23:11,100 --> 01:23:13,800 Får jag bara ta kudden? 754 01:23:22,100 --> 01:23:28,400 När vi var på Farmen... och tränade till fältagenter... 755 01:23:28,700 --> 01:23:33,500 ...valde de ut fyra eller fem av oss och sa att vi hade utmärkt oss. 756 01:23:33,900 --> 01:23:39,200 Vi bands, förseddes med huvor, slängdes in i separata celler. 757 01:23:41,200 --> 01:23:45,600 De berövade oss sömn... slog oss. 758 01:23:46,000 --> 01:23:50,400 Vi behövde bara namnge nån av de andra. 759 01:23:50,700 --> 01:23:53,400 Bara säga ett namn. 760 01:23:55,800 --> 01:24:00,800 De pressar en ända tills de hittar den. 761 01:24:01,300 --> 01:24:05,300 Tills de hittar bristningsgränsen. 762 01:24:05,500 --> 01:24:09,200 En efter en bröt alla ihop... 763 01:24:11,200 --> 01:24:13,900 ...utom jag. 764 01:24:14,200 --> 01:24:18,800 Det fick mig att känna mig speciell. 765 01:24:19,200 --> 01:24:23,500 Mig bryter man inte ner. 766 01:24:23,900 --> 01:24:27,300 Jag har ingen bristningsgräns. 767 01:24:32,000 --> 01:24:34,700 Jag hade fel. 768 01:25:14,500 --> 01:25:20,100 - Jag går, för jag får inte springa. - Gå försiktigt, men skynda på. 769 01:25:20,500 --> 01:25:23,200 Glöm inte jackan. 770 01:25:23,400 --> 01:25:26,000 Säg hej då till pappa. 771 01:25:26,400 --> 01:25:31,000 - Vi ska på en hemlig resa! - Jag vet...! 772 01:25:31,300 --> 01:25:34,000 Vi ses snart igen. 773 01:25:34,200 --> 01:25:39,500 - Varför följer inte du med, pappa? - Kom nu. 774 01:25:53,100 --> 01:25:55,300 Jag blir blöt! 775 01:26:18,800 --> 01:26:23,900 - Mormor! - Hej, lilla gumman. 776 01:26:24,200 --> 01:26:28,500 Trevor, jösses vad stor du har blivit! 777 01:27:18,700 --> 01:27:24,300 Niger och Burkina Faso vill utvinna guld utmed gränsområdet. 778 01:27:24,600 --> 01:27:28,100 Dagens guldpris gör intresset svalt. 779 01:27:31,800 --> 01:27:36,600 Men det skulle vara ett komplement till er östafrikaportfölj. 780 01:27:42,300 --> 01:27:45,700 - Joe Wilson. - Karl Moleo Guderron. 781 01:27:46,100 --> 01:27:49,200 - Hur mår din fru, Joe? - Bara bra... 782 01:27:49,500 --> 01:27:54,800 Ursäkta, kan jag få en black eye - två espresso, starkt kaffe. 783 01:27:55,300 --> 01:27:59,000 Jag är inte så hungrig. - Hur länge stannar ni? 784 01:27:59,200 --> 01:28:03,700 - Bara några dar. - Vi är spända på förslaget. 785 01:28:11,800 --> 01:28:14,000 Ursäkta... 786 01:28:14,300 --> 01:28:18,100 - Jag sa att ni är en bluff. - Det är en privat lunch. 787 01:28:18,400 --> 01:28:22,900 Han är en lögnare som jobbar åt vänstervridna hatgrupper. 788 01:28:23,200 --> 01:28:28,100 Han är krigsmotståndare och han har huggit våra trupper i ryggen! 789 01:28:28,400 --> 01:28:32,600 Ni har blod på händerna och er fru är en förrädare! 790 01:28:32,900 --> 01:28:37,500 Hur vågar du tala om min fru? Du känner inte oss. Gå! 791 01:28:37,800 --> 01:28:44,400 Trevligt. - Ni äter lunch med en förrädare! 792 01:28:44,900 --> 01:28:50,400 Du borde skämmas! Du vill bara framhäva dig själv! 793 01:29:03,900 --> 01:29:06,100 Palisades. 794 01:29:10,200 --> 01:29:12,900 - Hur är det? - Bara bra. 795 01:29:14,900 --> 01:29:19,200 Det är ju du, jag såg dig på TV! Joe Wilson! 796 01:29:19,600 --> 01:29:24,200 - Jo, jag har sett dig på TV! - Det är nån annan. 797 01:29:24,600 --> 01:29:28,300 Jag heter också Joe. Från Sierra Leone, Freetown. 798 01:29:28,700 --> 01:29:31,300 Gillar du Freetown? 799 01:29:31,500 --> 01:29:37,400 - Freetown är ett riktigt skitställe. - Så sant som det är sagt...! 800 01:29:37,800 --> 01:29:43,100 Sierra Leone är dödsdömt. Bara orättvisor och korruption. 801 01:29:43,500 --> 01:29:47,100 Makthavarna har alldeles för mycket makt. 802 01:29:47,500 --> 01:29:52,900 Men det inser inte folk här. Här är det en helt annan värld. 803 01:29:53,300 --> 01:29:58,000 - Det är jag inte så säker på. - Hur kan du säga så?! 804 01:29:58,300 --> 01:30:02,000 Kan du stanna, Joe... Jag går i stället. 805 01:30:10,800 --> 01:30:12,900 Det är jämnt. 806 01:30:36,200 --> 01:30:41,700 - Hur är det med honom? - Bättre. Han hankar sig fram. 807 01:30:58,200 --> 01:31:02,300 - Där är de. Ser du? De små gula. - Ja. 808 01:31:02,700 --> 01:31:05,400 Ser du? 809 01:31:05,700 --> 01:31:09,000 De heter nåt, jag har vetat det... 810 01:31:10,500 --> 01:31:13,400 De är så fina. 811 01:31:24,900 --> 01:31:28,800 Jag tror att mitt äktenskap är över, pappa. 812 01:31:40,800 --> 01:31:46,100 Jag vet att min tös inte säger något förrän hon är så illa tvungen. 813 01:31:54,600 --> 01:31:58,200 Kongressen ska tillsätta ännu en utredning. 814 01:31:58,600 --> 01:32:02,600 Han vill att jag ska tala offentligt, vittna. 815 01:32:06,000 --> 01:32:09,800 Som om allt skulle bli bra sen. 816 01:32:12,200 --> 01:32:17,600 - Vi kan inte ens tala med varandra. - Det var precis det jag sa... 817 01:32:18,000 --> 01:32:23,100 ...i juli -72. Din mamma och jag grälade jämt. 818 01:32:23,500 --> 01:32:28,500 Hon hade väl ledsnat på att flytta hela tiden. 819 01:32:32,400 --> 01:32:38,500 När jag lämnade flygvapnet insåg jag att vi inte hade något hem. 820 01:32:38,800 --> 01:32:42,800 Vi måste ha flyttat tjugo gånger. 821 01:32:43,100 --> 01:32:48,600 Tyskland, Singapore, Australien, England. 822 01:32:50,500 --> 01:32:54,700 Du fick tjugo olika chanser att presentera dig för folk. 823 01:32:55,100 --> 01:33:00,000 Men det gick ju bra för dig. Du är ansvarsfull. 824 01:33:00,400 --> 01:33:03,400 Aningen för allvarlig, kanske. 825 01:33:03,700 --> 01:33:08,700 Men det gjorde dig tuff, riktigt tuff. 826 01:33:09,100 --> 01:33:14,000 Antagligen tuffare än mamma och jag nånsin kunde förstå. 827 01:33:14,300 --> 01:33:17,900 Jag kan bara inte se nån lösning. 828 01:33:21,100 --> 01:33:24,800 Inte den här gången. Inte nu längre. 829 01:33:25,100 --> 01:33:29,800 Det de gjorde var fel, Val. Glöm inte det. 830 01:33:32,200 --> 01:33:38,500 Om ni nu tar er igenom det här betyder inte det att ni slutar gräla. 831 01:33:38,900 --> 01:33:44,600 Han är en envis jävel, han ger sig inte i första taget - precis som du. 832 01:33:47,300 --> 01:33:50,000 Titta, morfar! 833 01:33:50,300 --> 01:33:57,300 Jag lovar att hon håller på tills hon lyckas. - Upp med handen! Så, ja. 834 01:33:57,700 --> 01:34:01,500 - Snyggt! - Jag ska göra om det! 835 01:34:01,800 --> 01:34:05,100 Bra försök! 836 01:34:09,300 --> 01:34:14,400 Och det ser mörkt ut för en person I Vita huset: 837 01:34:14,900 --> 01:34:20,400 Scooter Libby, fem åtalspunkter. Och som vi nyss fick höra- 838 01:34:20,700 --> 01:34:26,300 - så riskerar han nu 30 års fängelse. Nu till Dan Abrahams. 839 01:34:26,700 --> 01:34:31,600 Hans avskedsansökan hade troligen skrivits I förväg- 840 01:34:32,000 --> 01:34:35,500 - eftersom det tidigare har antytts... 841 01:34:35,700 --> 01:34:42,100 Vad händer härnäst? Libbys advokater förbereder försvaret. 842 01:34:42,600 --> 01:34:45,600 Presldent Bush ska tillkännage- 843 01:34:45,900 --> 01:34:50,300 - vem som tar Sandra Day O'Connors plats I HD. 844 01:34:52,700 --> 01:34:56,400 Karl Rove kan komma att åtalas för mened. 845 01:34:56,700 --> 01:35:03,300 Två saker... Först och främst: Att Karl Rove Inte åtalades- 846 01:35:03,800 --> 01:35:09,300 - får ses som goda nyheter, men bara tillfälliga sådana- 847 01:35:09,700 --> 01:35:15,600 - eftersom utredningen, vad honom anbelangar, kommer att... 848 01:35:45,500 --> 01:35:49,300 De har åtalat Scooter Libby. 849 01:35:52,000 --> 01:35:56,300 Allt är säkert redan uppgjort. Han tar på sig skulden... 850 01:35:56,500 --> 01:36:01,400 ...och blir benådad, säkert utan rättegång. 851 01:36:12,900 --> 01:36:17,800 Jag struntar i... vad de säger om oss. 852 01:36:18,200 --> 01:36:22,000 Jag struntar i hur arg du blir. 853 01:36:22,400 --> 01:36:26,300 Om de tar ifrån oss allt - det struntar jag i. 854 01:36:26,700 --> 01:36:31,800 Men de ska inte få ta ifrån mig mitt äktenskap. 855 01:36:36,300 --> 01:36:39,200 Förlåt mig. 856 01:36:39,400 --> 01:36:42,700 Du gjorde rätt. 857 01:36:43,100 --> 01:36:48,600 - Jag gjorde det för min egen skull. - Jag vet varför du gjorde det. 858 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Tack. 859 01:36:57,400 --> 01:37:01,400 Om jag kunde ge tillbaka det åt dig... 860 01:37:01,700 --> 01:37:05,900 Om jag kunde ge dig... den du var. 861 01:37:10,300 --> 01:37:13,600 Det här är jag. 862 01:37:13,800 --> 01:37:15,900 Här. 863 01:37:35,600 --> 01:37:38,200 Orkar du kämpa? 864 01:37:41,400 --> 01:37:43,600 Bra. 865 01:37:44,900 --> 01:37:50,000 Hur många vet vad president Bush sa i sitt tal som ledde till krig? 866 01:37:52,400 --> 01:37:55,900 Hur många vet vad min fru heter? 867 01:37:56,300 --> 01:38:00,100 Hur kan ni känna till det ena men inte det andra? 868 01:38:00,400 --> 01:38:05,400 När övergick frågan "Varför går vi ut i krig?" - 869 01:38:05,800 --> 01:38:10,000 - till "Vem är hans fru?"? Jag ställde den första frågan- 870 01:38:10,300 --> 01:38:14,100 - men någon annan ställde den andra och det funkade- 871 01:38:14,500 --> 01:38:17,600 - för ingen av oss vet sanningen. 872 01:38:17,800 --> 01:38:23,800 Det brott som har begåtts, begicks inte mot mig och inte mot min fru. 873 01:38:24,300 --> 01:38:28,000 Det begicks mot er. Er allihop. 874 01:38:28,300 --> 01:38:34,100 Om ni känner er arga eller vilseledda, gör då något åt det. 875 01:38:35,700 --> 01:38:40,600 När Benjamin Franklin lämnade Independence Hall- 876 01:38:40,900 --> 01:38:43,700 - kom en kvinna fram och sa: 877 01:38:43,900 --> 01:38:48,800 "Mr Franklin, vilken statsform har ni givit oss?" 878 01:38:49,200 --> 01:38:54,600 Franklin svarade: "En republik... om ni kan behålla den." 879 01:38:55,000 --> 01:39:01,600 Ansvaret för ett land ligger inte i händerna på ett fåtal privilegierade. 880 01:39:02,100 --> 01:39:05,900 Vi är starka och kan inte förtryckas- 881 01:39:06,200 --> 01:39:11,700 - så länge var och en av oss minns sin plikt som medborgare. 882 01:39:12,100 --> 01:39:17,600 Vare sig det gäller en grop i gatan eller lögner i ett tal till nationen- 883 01:39:17,900 --> 01:39:22,800 - så protestera! Ställ frågorna! Kräv att få veta sanningen! 884 01:39:23,100 --> 01:39:30,200 Demokrati är inget man får gratis. Men nu lever vi i en. 885 01:39:30,600 --> 01:39:36,900 Och om vi gör det vi ska, får våra barn också göra det. 886 01:39:37,400 --> 01:39:39,900 Gud välsigne USA. 887 01:39:45,300 --> 01:39:50,700 Miss Wilson, tack så mycket för att ni ville komma. 888 01:39:51,100 --> 01:39:57,700 Alla vittnen får avlägga en ed. Vill ni stå upp och höja höger hand. 889 01:39:59,200 --> 01:40:03,600 - Lovar ni att tala sanning? - Ja. 890 01:40:08,100 --> 01:40:14,100 Tryck in knappen och tala nära mikrofonen, så att ni hörs. 891 01:40:22,100 --> 01:40:27,000 God morgon, herr ordförande, kommittéledamöter... 892 01:40:27,300 --> 01:40:30,500 Mitt namn är Valerie Plame Wilson. 893 01:40:32,000 --> 01:40:38,800 Det är en ära att få vittna under ed Inför kommittén- 894 01:40:39,300 --> 01:40:43,900 - om vikten av att skydda hemligstämplad Information. 895 01:40:44,300 --> 01:40:48,100 Jag är tacksam över att få säga sanningen. 896 01:40:48,400 --> 01:40:54,000 LIBB Y DÖMDES TILL FÄNGELSE OCH 250000 DOLLAR I BÖTER. 897 01:40:58,400 --> 01:41:03,100 PRESIDENT BUSH UPPHÄVDE DOMSTOLENS UTSLAG. 898 01:41:06,000 --> 01:41:11,700 2006 ERKÄNDE ARMITAGE ATT HAN VAR LÄCKAN. 899 01:41:14,300 --> 01:41:20,100 ARMITAGE FICK VALERIE PLAMES NAMN FRÅN VITA HUSET. 900 01:41:22,800 --> 01:41:27,600 JOE OCH VALERIE FLYTTADE TILL SANTA FE DÄR DE BOR I DAG. 901 01:41:31,800 --> 01:41:36,100 Jag skulle hitta bevisbara uppgifter åt höga politiker- 902 01:41:36,400 --> 01:41:40,200 - om Iraks förmodade massförstörelsevapen. 903 01:41:40,600 --> 01:41:45,800 Medan jag ledde hemliga operationer runtom i världen- 904 01:41:46,100 --> 01:41:49,300 - från CIA: S högkvarter i Washington- 905 01:41:49,700 --> 01:41:56,500 - reste jag även utomlands för att samla underrättelser. 906 01:41:56,900 --> 01:42:00,600 Jag älskade mitt jobb eftersom jag älskar mitt land. 907 01:42:00,900 --> 01:42:06,700 Jag var stolt över det ansvar som anförtroddes mig som agent. 908 01:42:08,000 --> 01:42:11,000 Subtitle ripped & synchronized by Gripen. 909 01:42:12,900 --> 01:42:19,900 Text hämtad från www.Undertexter.se 76004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.