Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,700 --> 00:00:48,300
Jessica McDowell,
Gnosos Chemicals.
2
00:00:48,700 --> 00:00:54,900
- När lämnar ni Kuala Lumpur?
- Tisdag, via Taiwan till Düsseldorf.
3
00:00:55,200 --> 00:01:01,000
- Mr Tabir är väldigt upptagen.
- Det kan jag tro.
4
00:01:04,200 --> 00:01:09,600
När vi ändå sitter här och väntar
kan du väl öva säljsnacket på mig.
5
00:01:11,500 --> 00:01:13,500
Jag skulle föredra...
6
00:01:13,800 --> 00:01:17,800
Jag kan allt om min farbrors affärer.
Han litar på mig.
7
00:01:18,100 --> 00:01:20,200
Sätt igång.
8
00:01:22,800 --> 00:01:27,700
Ni känner säkert till
att ert dotterbolag nyligen-
9
00:01:28,000 --> 00:01:32,600
- har tagit fram ett smörjmedel
utvunnet ur vegetabilisk olja...
10
00:01:32,900 --> 00:01:38,400
- Är du amerikanska?
- Kanadensiska, från Toronto.
11
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
- Maple Leaf-supporter.
- Nej.
12
00:01:43,200 --> 00:01:46,700
Du måste vara den enda från
Toronto som inte gillar hockey.
13
00:01:46,900 --> 00:01:50,900
Jodå, men pappa är från Vancouver
så jag är Canuck-supporter.
14
00:01:51,300 --> 00:01:57,200
Maple Leafs är usla. Mark Bell är
en katastrof - i och utanför rinken.
15
00:01:57,700 --> 00:02:01,700
- Vilket lag håller du på?
- Jag gillar inte hockey.
16
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Mr Tabir har tyvärr inte tid i dag-
17
00:02:05,300 --> 00:02:09,400
- men hälsar er välkommen till
en mottagning i hemmet.
18
00:02:09,700 --> 00:02:14,700
- Jag vill ju inte tränga mig på...
- Kom till festen.
19
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Varför stannar vi?
20
00:02:33,400 --> 00:02:35,600
Miss McDowell...
21
00:02:35,800 --> 00:02:39,500
Min farbror anser att tillit är något
man gör sig förtjänt av.
22
00:02:39,800 --> 00:02:44,200
Han litar inte på någon
förrän han känner dem väldigt väl.
23
00:02:46,500 --> 00:02:50,000
Dig litar han ju på, Hafiz.
24
00:02:50,400 --> 00:02:53,800
Hur kan du veta vad jag heter?
25
00:02:58,200 --> 00:03:03,600
Bilen har genomsökts. Kliv inte ur -
då kan jag inte skydda dig!
26
00:03:03,900 --> 00:03:07,300
- Vem är du?!
- Släpp mig!
27
00:03:07,700 --> 00:03:10,300
Din farbror gör affärer
med Abu Domar Khan.
28
00:03:10,500 --> 00:03:15,200
Khan har kontaktat en terror-
organisation via en hjälpförmedling.
29
00:03:15,600 --> 00:03:20,200
De söker materiel för vapen-
tillverkning Vi behöver information.
30
00:03:20,600 --> 00:03:26,400
Kontakter, leveranser. Hjälper du
oss, så hjälper vi dig. Annars...
31
00:03:26,700 --> 00:03:31,500
...dör din bror, du och din farbror
hamnar i thailändskt fängelse-
32
00:03:31,900 --> 00:03:36,900
- och där är det inte jag som förhör
er. Vi kan hjälpa honom, Hafiz.
33
00:03:37,300 --> 00:03:42,600
Du har nämligen ingen aning om
vad vi kan eller inte kan göra.
34
00:03:44,300 --> 00:03:49,300
Du får ett telefonsamtal kl. 08.00.
Man frågar om du behöver städning.
35
00:03:49,700 --> 00:03:53,500
Du svarar tre morgnar i veckan.
Förstått?
36
00:03:55,400 --> 00:03:58,200
Har du förstått?
37
00:04:01,400 --> 00:04:06,200
I kväll skulle jag vilja tala om
ett allvarligt hot mot freden...
38
00:04:06,500 --> 00:04:11,600
... och USA: S beslut att leda världen
genom att konfrontera det hotet.
39
00:04:11,900 --> 00:04:18,200
Beslut har fattats att höja hotnivån
från "förhöjt hot"-
40
00:04:18,700 --> 00:04:23,400
- till hotnivån "högt hot".
41
00:04:24,900 --> 00:04:29,700
Efter 11 september har vi blivit
medvetna om faran.
42
00:04:30,000 --> 00:04:33,800
Precis det som globala
terrornätverk eftersträvar.
43
00:04:34,100 --> 00:04:39,900
- Polisen utreder mjältbrandshot...
- Hotbrev med vitt pulver...
44
00:04:45,100 --> 00:04:49,500
Kärnkraftverken har höjt
säkerhetsnivån till den högsta.
45
00:04:49,800 --> 00:04:54,100
- En terrorattack är högst trolig.
- Vad vet vi efter 11 september?
46
00:04:54,500 --> 00:05:00,900
Jo, att terroristnätverken
vill döda så många som möjligt.
47
00:05:01,200 --> 00:05:06,700
Vi skyr Inga medel för att försvara
vår frihet och vår säkerhet.
48
00:05:17,500 --> 00:05:20,100
7 OKTOBER 2001
49
00:05:20,500 --> 00:05:25,800
USA slår tillbaka. Afghanistan
bombas oupphörligt från alla håll.
50
00:05:26,300 --> 00:05:30,800
USA-ledda militära attacker
mot afghanska mål...
51
00:05:31,200 --> 00:05:37,600
- Han kunde bara inte ta det lugnt...!
- Ändå är jag fantastisk i sängen.
52
00:05:38,000 --> 00:05:43,500
De bombar Usama bin Ladins
träningsläger och tallbanernas...
53
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
Steve och jag tänker varken flyga
eller åka tåg tillsammans.
54
00:05:51,400 --> 00:05:56,500
- Ett enda plan, in i ett kärnkraftverk.
- Disneyworld. Nervgasattack.
55
00:05:56,800 --> 00:06:01,000
Vad de än säger, är vi så sårbara.
Vem skyddar oss?
56
00:06:01,400 --> 00:06:04,800
Skulle du våga åka till Disneyworld
med barnen nu?
57
00:06:05,100 --> 00:06:09,000
Verkligen inte. Min stora skräck är
att utsätta dem för-
58
00:06:09,300 --> 00:06:13,200
- masstillverkat skräp
och tråkiga åkattraktioner.
59
00:06:13,500 --> 00:06:16,700
Joe anser att Disneyworld är
Las Vegas för barn.
60
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
- Vad jobbar du med, Valerie?
- Riskkapital, på Brewster Jennings.
61
00:06:22,500 --> 00:06:28,600
- Nya nätföretag.
- Just det. Näthandel.
62
00:06:29,000 --> 00:06:34,500
Man går ombord på ett plan. Två
killar i turban, platserna 1 A och 1 B.
63
00:06:35,000 --> 00:06:41,100
De ser nervösa ut, de svettas
och ber böner. Vad gör man?
64
00:06:41,600 --> 00:06:46,100
Du har väl barn? Man går av
och ringer polisen, eller hur?
65
00:06:46,500 --> 00:06:52,700
Joe, eller hur? Två killar på ett plan
i turban som svettas och ber.
66
00:06:53,100 --> 00:06:56,400
Vad skulle du göra?
67
00:06:56,800 --> 00:06:58,900
Jo, Jeff...
68
00:06:59,100 --> 00:07:03,600
- Det var han som började.
- Ja, varenda gång vi går ut...!
69
00:07:04,000 --> 00:07:06,900
Han frågade och jag svarade.
70
00:07:07,200 --> 00:07:11,300
Han var full, Joe.
Alla ville bara prata av sig.
71
00:07:11,700 --> 00:07:16,400
En kvasirasist? Lär han sin fyra-
åring att vara rädd för alla i turban?
72
00:07:16,700 --> 00:07:21,300
Det var Dianas födelsedag.
Jeff är hennes äldsta vän.
73
00:07:21,600 --> 00:07:25,900
Du får inte säga att han är
en rasistmes...!
74
00:07:26,300 --> 00:07:29,700
- Det är inte roligt.
- Nej, det är allvarligt...
75
00:07:29,900 --> 00:07:34,200
...och är man vidrig om man
säger ifrån, så är jag vidrig.
76
00:07:34,600 --> 00:07:37,700
Det visste du när vi gifte oss.
77
00:07:41,700 --> 00:07:44,000
Hur var resan?
78
00:08:24,200 --> 00:08:27,300
- Du fuskade!
- Nähä!
79
00:08:27,600 --> 00:08:29,700
Var är Kim?
80
00:08:30,000 --> 00:08:34,100
Hon kan inte komma
förrän efter lunch.
81
00:08:34,500 --> 00:08:39,900
- Då får jag väl jobba hemma, då...
- Går det bra?
82
00:08:40,300 --> 00:08:44,100
Ja, det grejar jag och Svamp-Bob.
- Bråka inte!
83
00:08:44,500 --> 00:08:50,100
Mitchells vill äta middag på tisdag,
men om du vill slippa...
84
00:08:50,600 --> 00:08:53,700
- Jag lovar att uppföra mig.
- Jag med.
85
00:08:53,900 --> 00:08:57,100
Här är alla väluppfostrade.
86
00:08:59,700 --> 00:09:01,500
Vi ses.
87
00:09:01,700 --> 00:09:03,600
Hej då!
88
00:09:10,500 --> 00:09:13,400
Hej då, mamma...
89
00:09:15,300 --> 00:09:18,200
Vill ni titta på teve?
90
00:09:20,700 --> 00:09:26,800
Counterprollferatlon motverkar
spridning av massförstörelsevapen.
91
00:09:27,300 --> 00:09:32,700
CIA: S snabbast växande avdelning.
Det låter coolt men kan bli trångt.
92
00:09:33,100 --> 00:09:35,800
Hafiz har begärt städning.
93
00:09:36,100 --> 00:09:39,100
- När ringde han?
- 11.00.
94
00:09:39,500 --> 00:09:44,500
Spåra affären. Leveransen kommer
till Johannesburg den 21:a-
95
00:09:44,900 --> 00:09:50,200
- placeras i en omärkt container
och skeppas till Dubai.
96
00:09:50,600 --> 00:09:55,700
Dr Jonas och hans lag har
ändrat impedansen med en nano...
97
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
Val, chefen söker dig.
98
00:09:59,000 --> 00:10:02,400
- Lägg ner det.
- Vi har ju allt vi behöver.
99
00:10:02,600 --> 00:10:08,100
Köparen är Sargin Vaziri, syrisk
medborgare, verksam i Karachi.
100
00:10:08,500 --> 00:10:12,800
Avlyssnades i Kairo och talade
om kärnvapen från Pakistan.
101
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
- Han är på väg till okänd gulfstat.
- Kan det vara Irak?
102
00:10:17,400 --> 00:10:21,900
Vaziri är shiit. Saddam är sunni -
Irak är det inte.
103
00:10:22,200 --> 00:10:27,500
En speciell irakgrupp ska
sammansättas. Du ska leda den.
104
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Grattis, Valerie.
105
00:10:30,200 --> 00:10:35,200
- Välj medarbetare. Högsta prioritet.
- Jag måste briefa min ersättare.
106
00:10:35,700 --> 00:10:39,200
På måndag är det Irak som gäller.
107
00:10:39,400 --> 00:10:43,700
Och det här kommer från
högsta ort. - DFU.
108
00:10:49,600 --> 00:10:53,500
- "DFU"?
- Don't fuck up.
109
00:10:59,200 --> 00:11:01,600
- Grattis!
- Tack...
110
00:11:06,200 --> 00:11:08,300
Ställ dem där.
111
00:11:32,600 --> 00:11:35,800
Ska inte du gå hem snart?
112
00:11:40,500 --> 00:11:44,000
- Är den här kvar?
- DIA släppte rapporten i tisdags.
113
00:11:44,400 --> 00:11:49,100
Varken WINPAC eller UD tror på
den, men det gör vicepresidenten.
114
00:11:49,400 --> 00:11:53,500
Skulle Joe kunna ta hand om det?
115
00:11:53,900 --> 00:12:00,300
Han är ju kvalificerad. Han har varit
där hundratals gånger, kan allt.
116
00:12:00,800 --> 00:12:06,400
Jättebra. Kan du skriva ett PM,
jag vill skicka det till cheferna.
117
00:12:06,800 --> 00:12:10,400
Du ser inte överlycklig ut.
118
00:12:10,800 --> 00:12:17,200
Joe jobbar med sin firma, så har
vi tvillingarna, vi har det inte fett.
119
00:12:17,600 --> 00:12:22,400
Han har ju hjälpt oss förut.
Du kan väl fråga honom.
120
00:12:40,800 --> 00:12:47,000
- Tjusigt ställe. Mysigt.
- Säkerhetskontroll...
121
00:12:50,600 --> 00:12:55,000
- Jobbar du i källaren?
- I Georgetown, Brewster Jennings.
122
00:12:55,400 --> 00:13:00,000
- En liten firma med riskkapitalister.
- Låter som ett intressant jobb.
123
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
Hyran måste ju in.
124
00:13:13,600 --> 00:13:14,900
Kom in!
125
00:13:15,000 --> 00:13:18,700
Det här är Jack - chef på CPD.
126
00:13:19,100 --> 00:13:21,700
19 FEBRUARI 2002
127
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Då går jag.
128
00:13:29,100 --> 00:13:34,400
- Slå er ner. Något att dricka?
- Gärna kaffe.
129
00:13:34,800 --> 00:13:38,200
- Hur vill ni ha det?
- Svart, tack.
130
00:13:39,600 --> 00:13:44,700
- Vad vet ni om yellowcake?
- Uran?
131
00:13:45,000 --> 00:13:51,200
Ett koncentrat av uranmalm
som används till kärnvapen.
132
00:13:51,700 --> 00:13:55,800
- Men jag är inte vetenskapsman.
- Och vad vet ni om Niger?
133
00:13:56,100 --> 00:14:01,700
Själv uttalar jag det på franska
för att inte förväxla det med Nigeria.
134
00:14:02,200 --> 00:14:06,200
Enligt FN är det
världens sämsta land att bo i.
135
00:14:06,500 --> 00:14:11,500
Jag inledde min utrikestjänst där.
Jag var ambassadör i Gabon-
136
00:14:11,800 --> 00:14:17,500
- och senare som rådgivare
åt president Clinton.
137
00:14:18,000 --> 00:14:24,300
Jag känner premiärminister Mayaki
och förre utrikesministern.
138
00:14:24,700 --> 00:14:30,200
Vicepresidentens kansli har en
rapport gällande handel med Irak-
139
00:14:30,600 --> 00:14:35,600
- avseende 500 ton yellowcake
uranmalm.
140
00:14:36,000 --> 00:14:42,400
Ni förstår hur allvarligt det är.
Vicepresidentens kansli vill veta...
141
00:14:42,800 --> 00:14:47,000
- Kan ni hjälpa oss?
- Vad hade ni tänkt er?
142
00:16:03,700 --> 00:16:09,800
- Välkommen, ambassadören.
- Hur står det till?
143
00:16:10,200 --> 00:16:15,000
- Ni har bytt stil - nu har ni skägg!
- Och det är grått.
144
00:16:15,400 --> 00:16:19,100
Senast vi sågs var jag minister
och ni ambassadör.
145
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
Men nu är vi alla fria män.
146
00:16:22,300 --> 00:16:26,300
Hur kan Niger hjälpa
sin gode vän USA?
147
00:16:26,700 --> 00:16:28,900
Och sommaren 2001 -
148
00:16:29,100 --> 00:16:35,100
- försökte Irak köpa
60000 aluminiumrör från Kina.
149
00:16:35,600 --> 00:16:41,200
Av beskrivningen såg vi att de var
avsedda för anrikning av uran-
150
00:16:41,500 --> 00:16:45,700
- och således utgör bevis för
att Saddam bygger en atombomb.
151
00:16:46,100 --> 00:16:49,500
I augusti 2001 åkte Jay Turner...
det är jag...
152
00:16:49,800 --> 00:16:54,600
...till Wien och ett möte med IAEA.
Jag skrev den här rapporten-
153
00:16:54,900 --> 00:16:59,600
- som återger CIA: S nuvarande
ståndpunkt. Nu till era frågor.
154
00:17:00,000 --> 00:17:04,100
INR kom förra året fram till att rören
skulle användas till artillerivapen.
155
00:17:04,400 --> 00:17:07,500
Exakt sådana
som Irak använder till raketer.
156
00:17:07,900 --> 00:17:10,900
- Var är rören nu?
- Hos WINPAC.
157
00:17:11,100 --> 00:17:17,900
Vi har inspekterat dem - men
ingen av er har ens sett dem.
158
00:17:18,400 --> 00:17:22,200
- Jo, jag.
- Och när var det?
159
00:17:22,500 --> 00:17:26,000
När jag ledde agenterna
som tog dem i Jordanien-
160
00:17:26,300 --> 00:17:30,200
- tog hem prover och
gav dem till er på WINPAC.
161
00:17:30,600 --> 00:17:34,900
Jag antar att du inte
är kärnvapenexpert.
162
00:17:35,300 --> 00:17:41,800
De här rören... är identiska med dem
som Zippe tog fram på 50-talet.
163
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
Nej, jag är inte kärnvapenexpert-
164
00:17:45,600 --> 00:17:50,600
- men det är dr Wood vid University
of Virginia Atomic Facility.
165
00:17:51,100 --> 00:17:56,000
Han känner dr Zippe, som sa att
tjockleken på de irakiska rören-
166
00:17:56,400 --> 00:17:59,900
- var tre eller fyra gånger
tjockare än hans.
167
00:18:00,200 --> 00:18:04,400
Och de var dubbelt så långa
som Zippes.
168
00:18:04,800 --> 00:18:11,300
Den enda likheten mellan rören var
att de var gjorda av aluminium.
169
00:18:11,700 --> 00:18:16,600
En metall som inte har använts
vid gascentrifugering sedan 1952.
170
00:18:16,900 --> 00:18:19,200
Jag åkte till Wien...!
171
00:18:19,500 --> 00:18:24,300
Kanada. Jag har arbetat med det
här i månader. Det centrifugeras!
172
00:18:24,600 --> 00:18:30,400
Det är alltså dina rör, och om inte
du får vinna så tar du hem dem.
173
00:18:30,900 --> 00:18:32,800
Löjligt...!
174
00:18:33,000 --> 00:18:37,300
Ingen påstår att du har fel,
men det skulle vara allvarligt.
175
00:18:37,700 --> 00:18:43,100
Då måste vi ifrågasätta dina fakta.
Det måste vi göra.
176
00:18:50,200 --> 00:18:54,600
Niger har två urangruvor I
Sahara. En står under vatten.
177
00:18:55,000 --> 00:18:59,400
Den andra drivs av fransmän
med japaner och tyskar.
178
00:18:59,800 --> 00:19:03,500
500 ton yellowcake
är Inget man gömmer.
179
00:19:03,700 --> 00:19:08,500
Det utgör en 40-procentlig ökning
av den årliga uranbrytningen.
180
00:19:09,000 --> 00:19:12,800
En sån försäljning
skulle lämna spår.
181
00:19:13,100 --> 00:19:19,300
Dokument måste undertecknas
av premilär- och gruvministern.
182
00:19:19,800 --> 00:19:25,200
Men tänk om det skedde I smyg.
Hur döljer man en sån transport-
183
00:19:25,600 --> 00:19:31,100
- för att Inte tala om uran?
50 långtradare på en enda väg-
184
00:19:31,500 --> 00:19:36,000
- genom byar som aldrig ser
trafik, annat än nån buschtaxi.
185
00:19:36,400 --> 00:19:41,900
Sånt glömmer man Inte
- barn glömmer Inte julafton.
186
00:19:42,300 --> 00:19:48,300
70- och 80-talets torka gav
miljarder dollar i bistånd.
187
00:19:48,800 --> 00:19:52,400
Det vore obegripligt
att riskera den hjälpen.
188
00:19:52,800 --> 00:19:57,400
Av det skälet, och alla andra skäl
som jag har nämnt-
189
00:19:57,800 --> 00:20:02,600
- är det min bedömning att
försäljningen inte kan ha ägt rum.
190
00:20:04,800 --> 00:20:07,400
Vad händer nu?
191
00:20:07,800 --> 00:20:11,600
De skriver en rapport,
ger den till analytikerna.
192
00:20:11,800 --> 00:20:17,300
Den skickas till cheferna och
sätts ihop med andra rapporter.
193
00:20:17,700 --> 00:20:23,400
Det är befängt att skicka nån dit,
betala dyrt och få samma svar.
194
00:20:23,800 --> 00:20:29,100
Underrättelser får inte bygga på
en enda källa. Då är det en åsikt.
195
00:20:29,600 --> 00:20:33,900
Tro mig, det är fakta.
Enligt mig.
196
00:20:34,300 --> 00:20:38,500
Du är bara en pytteliten kugge
i ett jättemaskineri.
197
00:20:38,800 --> 00:20:45,600
Du gjorde det du skulle, var nöjd.
Det är därför du inte får betalt.
198
00:20:46,100 --> 00:20:49,500
Jag känner mig inte särskilt 007-ig.
199
00:20:50,900 --> 00:20:54,300
Barnen kan göra en medalj åt dig.
200
00:20:55,800 --> 00:20:59,400
Hemliga agenter föredrar sex.
201
00:21:09,300 --> 00:21:13,200
Det kanske jag kan...
göra nåt åt.
202
00:21:17,900 --> 00:21:20,600
Angola tar emot nya bud...
203
00:21:20,800 --> 00:21:24,600
...på sina oljefyndigheter till havs
i slutet av året.
204
00:21:24,900 --> 00:21:28,500
Chevron, Elf och Exxon är intresserade.
205
00:21:34,500 --> 00:21:37,500
KAIRO
206
00:22:02,400 --> 00:22:06,200
Hur gick det? Inga brutna ben...
207
00:22:06,600 --> 00:22:11,700
- Hejsan! - Förlåt att jag är sen.
- När kommer mamma hem?
208
00:22:15,500 --> 00:22:19,000
Det är en ära
att få träffa er, dr Harper.
209
00:22:19,300 --> 00:22:25,200
Jag var inte på seminariet på MIT,
men jag har läst ert föredrag.
210
00:22:26,700 --> 00:22:29,700
Har ni läst min senaste
rapport om kvarkar?
211
00:22:30,000 --> 00:22:35,600
Dr Harper, jag citerar er avhandling
från 1995 ett flertal gånger.
212
00:22:36,600 --> 00:22:39,400
Dr Harper är i Massachusetts.
213
00:22:39,700 --> 00:22:45,600
Hon fick ett telefonsamtal i går och
ombads hålla sig hemma i två dygn.
214
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
Nu förstår jag inte.
215
00:22:50,500 --> 00:22:52,600
Vem är ni?
216
00:22:52,900 --> 00:22:58,500
Förlåt att jag vilseledde er, men jag
är här för att fråga detsamma...
217
00:22:58,900 --> 00:23:01,900
...för ni är inte professor Badawi-
218
00:23:02,200 --> 00:23:06,200
- utan dr Tarif al-Fallari.
Född i Basra.
219
00:23:06,500 --> 00:23:12,600
Chefsingenjör på Osirak tills
du flydde från Irak till Kairo.
220
00:23:13,000 --> 00:23:17,100
Jag vill ha namnen på dina
kollegor i vapenprogrammen.
221
00:23:17,500 --> 00:23:21,200
Hundratusentals irakiers liv
kan stå på spel.
222
00:23:21,500 --> 00:23:25,200
- Det här är ju absurt!
- Blev du inte torterad?
223
00:23:25,600 --> 00:23:31,300
Lyckades du inte fly till slut
och ta dig hit?
224
00:23:31,600 --> 00:23:36,400
Nej. Jag heter Bakkar Abdel Badawi.
225
00:23:36,800 --> 00:23:40,900
Jag har aldrig varit i Basra.
Jag är lärare.
226
00:23:44,500 --> 00:23:48,900
Dr Fallari hade två döttrar.
227
00:23:49,200 --> 00:23:55,600
De fördes bort av Uday Husseins
livvakt... och försvann.
228
00:24:07,800 --> 00:24:12,400
Jag vill ha namnen på dina kollegor
i vapenprogrammen.
229
00:24:31,700 --> 00:24:33,100
Irakiska kärnfysiker
230
00:24:42,900 --> 00:24:45,600
28 JUNI 2002
231
00:24:49,700 --> 00:24:53,400
Vad gör vicepresidentens stab här?
232
00:25:02,000 --> 00:25:05,800
- Vicepresidentens stab är här.
- Va?!
233
00:25:08,000 --> 00:25:14,400
Mitt namn är Scooter Libby.
Jag är vicepresidentens stabschef.
234
00:25:14,900 --> 00:25:18,100
- Och du heter?
- Dave.
235
00:25:18,400 --> 00:25:23,600
Jag är analytiker,
på Nonprollferatlon.
236
00:25:24,000 --> 00:25:28,100
Vad kan du berätta för
vicepresidenten om aluminiumrör?
237
00:25:28,300 --> 00:25:31,700
Jag visste inte att det gällde det.
238
00:25:33,900 --> 00:25:39,700
- Slappna av, han kollar bara läget.
- Han kommer hit och klipper band.
239
00:25:40,100 --> 00:25:43,700
Cheney litar inte på oss,
så har det varit i 30 år.
240
00:25:44,000 --> 00:25:46,700
Hur går det med Irak?
241
00:25:46,900 --> 00:25:52,600
Vi behöver källor som vi kan lita på.
Vi måste komma riktigt nära.
242
00:25:53,100 --> 00:25:58,200
Jim, Val tror att vi kan komma in
i vapenprogrammet.
243
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
Hur då?
244
00:26:02,200 --> 00:26:05,400
Återbesök om tre veckor.
245
00:26:29,500 --> 00:26:32,700
Dr Hassan,
kan vi tala ostört nånstans?
246
00:26:34,000 --> 00:26:40,000
- När träffade du din bror senast?
- 1992.
247
00:26:40,400 --> 00:26:44,000
Och -83, när han var här
på konferens.
248
00:26:44,400 --> 00:26:50,400
Två gånger på 25 år. Vi försöker
hålla kontakten, men det är svårt.
249
00:26:50,800 --> 00:26:55,200
Skulle du vilja åka tillbaka
och träffa honom?
250
00:26:55,600 --> 00:26:58,300
Ska jag bli spion?
251
00:26:58,700 --> 00:27:02,600
Vi har några frågor åt Hammad.
Skulle han svara?
252
00:27:02,900 --> 00:27:09,500
Jag är läkare och jag är mamma.
Min lilla dotter har bara mig.
253
00:27:10,000 --> 00:27:14,400
Vi kan hjälpa din bror.
Han är extremt värdefull för oss.
254
00:27:14,700 --> 00:27:20,200
Och för Saddam. Mukhabarat
bevakar honom dygnet runt.
255
00:27:20,700 --> 00:27:25,700
Han skulle kunna komma hit.
Han är expertfysiker, jobb får han.
256
00:27:26,000 --> 00:27:28,900
Hans barn skulle vara trygga.
257
00:27:29,100 --> 00:27:32,900
Du och din dotter skulle kunna
träffa honom så ofta ni vill.
258
00:27:33,200 --> 00:27:37,200
- Kan du hjälpa oss?
- Nej, jag känner inte dig.
259
00:27:37,600 --> 00:27:41,700
- Om du bryr dig om Irak, ditt land...
- USA är mitt land nu.
260
00:27:41,900 --> 00:27:47,600
- Om det fanns nåt annat sätt...
- Jag litar inte på dig, inte alls.
261
00:27:50,700 --> 00:27:56,600
Vi ska starta ett krig, och din bror
kommer att hamna mitt i det.
262
00:28:04,100 --> 00:28:09,600
Om den Irakiska regimen
vill ha fred ska den omedelbart-
263
00:28:10,100 --> 00:28:14,800
- visa upp, avlägsna eller förstöra
alla massförstörelsevapen.
264
00:28:15,200 --> 00:28:17,200
- Kom in.
- De är här igen.
265
00:28:17,400 --> 00:28:20,800
Om Iraks regim trotsar oss Igen-
266
00:28:21,100 --> 00:28:26,500
- måste omvärlden agera
och ställa Irak till svars.
267
00:28:30,400 --> 00:28:32,600
Skoja inte.
268
00:28:47,500 --> 00:28:51,000
Tror han inte att jag inser allvaret?
269
00:28:51,300 --> 00:28:56,800
Vecka efter vecka, 15 timmar
om dan, har vi gått igenom det.
270
00:28:58,300 --> 00:29:01,300
Nu tar jag över.
271
00:29:02,300 --> 00:29:08,300
Vi har gått igenom det här med er
och vi förstår inte vad ni vill höra.
272
00:29:11,900 --> 00:29:16,600
Jag ska säga som det är, Paul...
Jag vet inte vad rören är till för.
273
00:29:17,000 --> 00:29:22,100
Det skulle ju kunna ligga något
bakom, men det är knappast troligt.
274
00:29:22,500 --> 00:29:28,500
En fråga: När du säger "Vi förstår
inte vad ni vill höra", vad menar du?
275
00:29:28,900 --> 00:29:32,700
- Att jag inte kan...
- Du sa "vi".
276
00:29:33,100 --> 00:29:38,100
Ni har diskuterat vad ni ska säga.
Varför anser CIA sig behöva det?
277
00:29:38,500 --> 00:29:44,000
- Jag menade inte det jag sa.
- Vilket då, det sista eller fler saker?
278
00:29:44,400 --> 00:29:48,600
- Nu hänger jag inte med.
- Ska jag återkomma?
279
00:29:48,900 --> 00:29:54,500
Du vet väl inte varför jag är här?
1991 invaderade USA Irak.
280
00:29:55,000 --> 00:29:59,200
Efteråt upptäckte vapeninspektörer
att Saddam var nära-
281
00:29:59,600 --> 00:30:04,600
- att anrika tillräckligt mycket uran
för att kunna tillverka en atombomb.
282
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Han hade fossilt material.
283
00:30:08,200 --> 00:30:15,300
Och ingen på CIA hade en aning
om att det programmet existerade.
284
00:30:17,100 --> 00:30:20,900
Nu har ett årtionde gått.
285
00:30:21,200 --> 00:30:27,400
Är du säker till 100% på att de här
rören inte ska vara till kärnvapen?
286
00:30:27,700 --> 00:30:33,200
- Underrättelser är aldrig 100%.
- 99%? 98%?
287
00:30:33,700 --> 00:30:38,500
- Man kan inte sätta en siffra på det.
- Men om man måste...!
288
00:30:38,800 --> 00:30:44,400
Skulle du kunna säga 97%?
En felmarginal på 3%...
289
00:30:44,800 --> 00:30:50,200
...eller 4 eller 5?
Det är väl inte så dåliga odds?
290
00:30:50,700 --> 00:30:54,200
Vill du ta det ansvaret?
Fatta det beslutet?
291
00:30:54,500 --> 00:30:58,000
- Det är inte mitt beslut.
- Jo då, Paul.
292
00:30:58,400 --> 00:31:01,600
Varje gång du tolkar information.
293
00:31:01,900 --> 00:31:07,700
Var gång du väljer "kanske" i stället
för "möjligen" fattar du ett beslut.
294
00:31:08,200 --> 00:31:13,400
Just nu fattar du många små beslut
som sammantaget blir ett stort.
295
00:31:13,700 --> 00:31:17,100
Tänk om möjligheten
att du har fel bara är 1%.
296
00:31:17,400 --> 00:31:20,700
Kan du verkligen slå fast-
297
00:31:21,000 --> 00:31:25,900
- att utrustningen inte ska
vara till ett kärnvapenprogram?
298
00:31:26,200 --> 00:31:31,400
Vet du hur mycket 1% av
befolkningen i det här landet är?
299
00:31:31,800 --> 00:31:36,300
3240000 själar.
300
00:31:36,700 --> 00:31:41,500
Vi är inte maskiner. Vi studerar
bevisen och bedömer dem.
301
00:31:41,800 --> 00:31:47,000
Och, tro det eller ej, men alla håller
inte med jämt - det är en process.
302
00:31:47,400 --> 00:31:53,300
Alla håller inte med...
Vem håller inte med?
303
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Vad gör Joe Turner bredvid chefen?
304
00:32:03,400 --> 00:32:07,800
Han briefade presidenten
om aluminiumrör.
305
00:32:08,100 --> 00:32:11,700
Du skämtar...!
Han är ju en nolla.
306
00:32:15,400 --> 00:32:19,400
Du har en lista över irakiska
forskare, hur når vi dem?
307
00:32:19,700 --> 00:32:25,700
Mukhabarat vaktar dem som hökar.
Hemmen buggas, vänner skuggas.
308
00:32:26,200 --> 00:32:32,500
Om jag fick besök mitt i natten
vet jag inte hur jag skulle reagera.
309
00:32:33,000 --> 00:32:38,100
Det är för farligt, och de vill inte
lämna landet utan sina barn.
310
00:32:38,500 --> 00:32:43,400
Till Basra, ber Jordanien om hjälp...
Två månader, ni får hit två eller tre.
311
00:32:43,800 --> 00:32:46,600
Jag har 29 namn, jag vill nå alla.
312
00:32:47,000 --> 00:32:51,300
- Ska du smyga in en mus?
- Kanske det.
313
00:32:56,200 --> 00:32:59,300
Hej... Väckte jag dig?
314
00:33:06,300 --> 00:33:12,400
- Klockan är kvart i fyra.
- Jag ska snart vara på flygplatsen.
315
00:33:12,700 --> 00:33:16,100
Hur länge?
Behöver vi barnvakt?
316
00:33:16,400 --> 00:33:21,700
- Allt står på lappen.
- Självklart...
317
00:33:22,000 --> 00:33:25,400
Jag ville inte väcka dig.
318
00:33:25,600 --> 00:33:32,000
Vi gör inget annat än lämnar lappar.
Kylskåpet är rena spionbrevlådan.
319
00:33:40,000 --> 00:33:43,400
Jag låter som en gammal...
320
00:33:53,200 --> 00:33:57,000
Jag vet inte vart du åker.
321
00:33:57,200 --> 00:34:03,300
Jag vet inte vilka du träffar,
om du är i fängelse eller i Beirut.
322
00:34:04,800 --> 00:34:11,500
Och om du försvinner så får jag inte
säga nåt, för du har aldrig varit där.
323
00:34:16,100 --> 00:34:19,100
Jag vet inte vart du åker.
324
00:34:19,500 --> 00:34:22,500
Jag ska åka till Cleveland.
325
00:34:24,900 --> 00:34:27,600
Det...
326
00:34:27,800 --> 00:34:30,600
...står på lappen.
327
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
"Ha en bra dag"?
328
00:35:22,300 --> 00:35:25,700
Du har två stycken.
Använd inga andra.
329
00:35:26,000 --> 00:35:30,600
Bläcket är synligt i tio sekunder.
Det krävs rätt fixeringsmedel.
330
00:35:31,000 --> 00:35:34,800
Mukhabarat skulle utsätta mig
för saker ni inte kan ana.
331
00:35:35,100 --> 00:35:37,600
Säg vad ni vill veta.
Jag memorerar det.
332
00:35:37,900 --> 00:35:41,100
Vi har 50 frågor,
vissa extremt tekniska.
333
00:35:41,300 --> 00:35:44,100
Vi har 206 ben i kroppen.
334
00:35:44,300 --> 00:35:49,200
Vill ni höra namnen på engelska,
latin eller arabiska?
335
00:35:53,500 --> 00:35:55,500
Hur känns det?
336
00:36:04,000 --> 00:36:08,500
Om någon stoppar dig,
eller frågar något...
337
00:36:08,900 --> 00:36:13,400
...så håll dig lugn, du ska besöka
din bror. Krångla inte till det.
338
00:36:13,800 --> 00:36:19,400
Hur klarar du det?
Att ljuga någon rakt i ansiktet.
339
00:36:25,400 --> 00:36:30,100
Man måste veta...
varför man ljuger...
340
00:36:30,500 --> 00:36:34,400
...och aldrig glömma sanningen.
341
00:36:40,200 --> 00:36:42,500
Det är dags.
342
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
Är du beredd?
343
00:37:20,900 --> 00:37:25,100
Mukhabarat bevakar
incheckningsdisken.
344
00:37:50,600 --> 00:37:55,400
Med den Information ni har nu
hur nära är Saddam Hussein-
345
00:37:55,700 --> 00:37:59,600
- att framställa kärnvapen?
346
00:37:59,900 --> 00:38:04,600
Man får olika uppglfter om
exakt hur nära det är-
347
00:38:04,900 --> 00:38:09,100
- men vi vet att transporter
har gått till Irak-
348
00:38:09,400 --> 00:38:16,400
- med aluminiumrör som endast
lämpar sig för kärnvapenprogram.
349
00:38:16,900 --> 00:38:22,100
Det kommer alltid att råda
osäkerhet kring hur snabbt-
350
00:38:22,400 --> 00:38:26,800
- han kan ha kärnvapen, men vi
vill slippa se ett svampmoln.
351
00:38:27,200 --> 00:38:29,800
Det är en avsiktlig läcka.
352
00:38:30,200 --> 00:38:35,200
Någon hos vicepresidenten
har läckt till New York Times.
353
00:38:35,500 --> 00:38:39,900
- Svampmolnet... Samma ord.
- Jag kommer hem.
354
00:38:40,300 --> 00:38:44,600
Vi har beslagtagit och förhindrat
att han har fått...
355
00:38:45,000 --> 00:38:48,300
... de rör som krävs
för centrifugering.
356
00:38:48,500 --> 00:38:52,800
- Jag öppnar alltid fönstret.
- Men det luktar.
357
00:38:53,100 --> 00:38:58,100
Ska jag gömma mig
som en smygrökande tonåring?
358
00:38:58,500 --> 00:39:03,600
- Gå ut!
- Det är svinkallt. - Steve, hjälp.
359
00:39:04,100 --> 00:39:09,200
Hela idén med cigarr är Winston
Churchill, tofflor, sprakande brasa.
360
00:39:09,600 --> 00:39:12,800
Dammiga böcker, en trofast hund.
361
00:39:13,100 --> 00:39:18,800
- Inte frysa arslet av sig.
- Tänk Scott i Antarktis.
362
00:39:20,900 --> 00:39:24,900
- Jag ger mig.
- Dum fråga: Vad är aluminiumrör?
363
00:39:25,300 --> 00:39:29,400
- Till anrikning av uran.
- Hur då?
364
00:39:29,700 --> 00:39:34,300
- Det vet ingen.
- Det vet de ju visst.
365
00:39:34,700 --> 00:39:39,000
- Har du läst om det, Valerie?
- Jag var bortrest förra veckan.
366
00:39:39,400 --> 00:39:44,100
Saddam köpte rör, vi har tagit dem
och de är proppfulla av uran.
367
00:39:44,400 --> 00:39:49,400
- Proppfulla!
- Min make: Experten.
368
00:39:49,700 --> 00:39:55,200
Det renar uranet. Man kokar
upp det och får en atombomb.
369
00:39:55,700 --> 00:39:59,700
- Vem påstår det? Det är ju bara rör.
- New York Times!
370
00:40:00,100 --> 00:40:05,400
- Du kan ju sånt här. Vad tror du?
- Jag kan ingenting om rör.
371
00:40:05,800 --> 00:40:10,000
Varannan amerikan tror
att Saddam sprängde tornen.
372
00:40:10,300 --> 00:40:14,800
- Han utgör ju ändå ett hot!
- Saddam är inget hot.
373
00:40:15,100 --> 00:40:20,000
- Om vi dödat Hitler på 30-talet...
- Han är faktiskt inte Hitler.
374
00:40:20,400 --> 00:40:25,100
Vi satte honom där.
Det passade oss! Han är inget hot!
375
00:40:25,500 --> 00:40:27,900
Har du träffat Saddam?
376
00:40:28,200 --> 00:40:32,200
Har Saddam sett dig i ögonen
och hotat dig?
377
00:40:32,600 --> 00:40:35,500
Har han hotat att döda dig?
378
00:40:35,800 --> 00:40:38,800
Du vet inte vad du snackar om.
379
00:40:41,500 --> 00:40:45,500
Det stämmer nog.
380
00:40:45,700 --> 00:40:50,300
- Jag gjorde mitt till...
- Efterrätt? Kaffe?
381
00:40:50,600 --> 00:40:54,900
- Det var jättegott.
- Vi skulle aldrig ha tagit upp det.
382
00:40:57,100 --> 00:41:02,800
Vi pratar aldrig politik vid
matbordet. Det blir bara bråk.
383
00:41:03,200 --> 00:41:08,600
Ingen vet ju vad som händer
där borta. Vem vet egentligen?
384
00:41:09,000 --> 00:41:12,100
Just det, Sue. Vem vet?
385
00:41:12,200 --> 00:41:14,900
BAGDAD
386
00:41:30,100 --> 00:41:32,400
Vänta här.
387
00:41:50,300 --> 00:41:52,400
Hammad...!
388
00:41:53,600 --> 00:41:56,000
Vad skönt att se dig!
389
00:41:59,600 --> 00:42:05,300
Kontakter på
säkerhetsdepartementet.
390
00:42:05,700 --> 00:42:10,900
Några fördelar ska man ju ha.
Annars kan det ta hela dan.
391
00:43:30,000 --> 00:43:33,900
- Huset ser annorlunda ut.
- Det håller på att rasa.
392
00:43:34,200 --> 00:43:39,800
De bombade regeringsbyggnaderna
- 93. Det är sprickor i grunden.
393
00:43:43,500 --> 00:43:49,500
- Hammad, jag måste tala med dig...
- Jag har tänkt måla om utvändigt.
394
00:43:49,900 --> 00:43:54,500
Men det är svårt att få tid när jag
har så mycket att göra på jobbet.
395
00:43:54,800 --> 00:44:00,800
- Men trädgården är sig lik.
- Jag har fått frågor att ställa.
396
00:44:01,300 --> 00:44:07,100
- Vadå för frågor?
- När kan ni ha en kärnstridsspets?
397
00:44:07,500 --> 00:44:10,300
Hur mycket U-235 har ni?
398
00:44:10,600 --> 00:44:16,200
Namnge övriga forskare. Vem inom
militären övervakar programmet?
399
00:44:19,200 --> 00:44:22,800
- Vad är det?
- Vet de inte?
400
00:44:23,200 --> 00:44:30,200
Programmet demolerades på
90-talet. Amerikanerna gjorde det...!
401
00:44:30,600 --> 00:44:33,700
Vad vill de veta mer?
402
00:44:34,000 --> 00:44:39,300
Är anläggningen modern?
Hur klyver ni fossila isotoper?
403
00:44:39,700 --> 00:44:45,200
Det är vansinne...! Vi har inte ens
reservdelar till en stridsvagn.
404
00:44:45,700 --> 00:44:52,900
Jag tvingas jobba i en fabrik som
framställer konstgödsel. Det vet de.
405
00:44:53,400 --> 00:44:56,000
Det måste de veta...!
406
00:45:00,300 --> 00:45:03,100
Det här måste du se.
407
00:45:06,700 --> 00:45:10,200
Det här måste Jack se. Bill också.
408
00:45:10,400 --> 00:45:15,100
Ambassadör Wilson var sista
amerikanen som mötte Saddam.
409
00:45:15,400 --> 00:45:18,900
Det var 1990
- en skrämmande tid.
410
00:45:19,200 --> 00:45:24,900
Saddam hotade med att avrätta
alla som skyddade "utlänningar".
411
00:45:25,200 --> 00:45:30,300
Wilson kallade till presskonferens
med en snara om halsen.
412
00:45:30,700 --> 00:45:32,800
Han sa:
413
00:45:33,000 --> 00:45:37,900
"Om amerikaner ska få välja mellan
att tillfångatas eller avrättas" -
414
00:45:38,200 --> 00:45:41,700
- "tar jag fan med repet själv."
415
00:45:42,100 --> 00:45:47,300
Saddam backade och ambassadör
Wilson hjälpte tusentals hem.
416
00:45:47,600 --> 00:45:52,400
När han själv kom hem fick han ett
varmt mottagande av presidenten-
417
00:45:52,800 --> 00:45:59,100
- som i ovala rummet presenterade
honom som en amerikansk hjälte.
418
00:45:59,500 --> 00:46:04,000
Det stämmer inte riktigt,
det var Roosevelt-rummet...
419
00:46:07,200 --> 00:46:10,800
Hotar Saddam
vår nationella säkerhet?
420
00:46:11,200 --> 00:46:15,300
Zahraas bror jobbade med
500 kärnfysiker i Safa.
421
00:46:15,700 --> 00:46:18,800
- 91 bombades anläggningen
av B52:or.
422
00:46:19,100 --> 00:46:24,500
Hussein Kamel hotade med att döda
dem som försökte lämna landet-
423
00:46:25,000 --> 00:46:29,600
- och när Kamel avrättades -95
skingrades forskarlaget.
424
00:46:29,900 --> 00:46:33,800
Alla säger samma sak:
Det finns inget vapenprogram.
425
00:46:34,000 --> 00:46:38,900
30 kärnfysiker, som förhörts av
irakier i Irak, alla säger samma sak?
426
00:46:39,400 --> 00:46:43,400
- Jim, de utsatte sig för livsfara.
- Till vilken nytta?!
427
00:46:43,600 --> 00:46:47,700
- Inte värt flygbiljetterna.
- Vita huset har fel underrättelser.
428
00:46:48,100 --> 00:46:54,700
Någon väljer ut upplysningar
sen vill de att vi ska bekräfta!
429
00:46:55,200 --> 00:47:01,400
En minister frågade Saddam varför
han avrättat en lojal tjänsteman.
430
00:47:03,200 --> 00:47:09,000
Saddam svarade: "Jag dödar
hellre mina vänner av misstag..."
431
00:47:09,500 --> 00:47:15,400
"...än låter mina fiender leva."
Så resonerar ett monster, anser jag.
432
00:47:17,700 --> 00:47:24,500
Vicepresident Cheney, kongress-
ledamöter, ärade medborgare...
433
00:47:25,000 --> 00:47:30,200
Varje år ses vi här och begrundar
tlllståndet I nationen.
434
00:47:34,200 --> 00:47:38,700
Vi skulle vilja ge er en mugg
och vimplar åt barnen.
435
00:47:39,100 --> 00:47:42,200
Tack så mycket för att ni kom.
436
00:47:42,600 --> 00:47:48,800
Han är det största hotet mot
kriget mot terrorn... mot världen.
437
00:47:49,200 --> 00:47:55,900
En black eye, att ta med...
Två espresso i svart kaffe.
438
00:47:56,400 --> 00:48:02,800
Vi har underrättelser om
att Saddam har 30000 fabriker-
439
00:48:03,300 --> 00:48:07,000
- som kan tillverka
kemiska vapen.
440
00:48:07,400 --> 00:48:14,000
Vi vet att Irak I slutet av 90-talet
hade flera biologiska vapenlabb.
441
00:48:17,900 --> 00:48:23,400
Saddam Hussein hade ett
modernt kärnvapenprogram...
442
00:48:23,900 --> 00:48:27,000
... tänkte tillverka kärnvapen...
443
00:48:27,200 --> 00:48:32,600
... och utarbetade fem metoder
för anrikning av uran till en bomb.
444
00:48:32,900 --> 00:48:39,000
Brittlska regeringen har fått veta
att han sökt uran I Afrika.
445
00:48:42,200 --> 00:48:48,900
Han har velat köpa aluminiumrör
för kärnvapentillverkning.
446
00:48:51,200 --> 00:48:59,000
Vi går ogärna ut I krlg...
Vi fasar för sorgen som följer.
447
00:48:59,500 --> 00:49:04,100
Vi vill ha fred.
Vi eftersträvar fred.
448
00:49:04,500 --> 00:49:08,900
Och Ibland
måste freden försvaras.
449
00:49:09,200 --> 00:49:16,500
42 kryssningsrobotar
har riktats mot Iraks ledare.
450
00:49:16,900 --> 00:49:21,200
USA accepterar bara en seger,
sa han.
451
00:49:43,300 --> 00:49:47,000
- Fick vi nån el i dag?
- En timme.
452
00:50:14,800 --> 00:50:21,600
- Vad gör ni? De kan se oss.
- Ingen bevakar oss längre.
453
00:50:22,100 --> 00:50:27,100
Min syster sa att amerikanerna
kan ta oss över gränsen.
454
00:50:27,500 --> 00:50:32,100
Litar du på dem? Var inte så naiv.
455
00:50:32,500 --> 00:50:39,000
Lyssna! Dina amerikanska vänner
ropar på dig.
456
00:50:44,300 --> 00:50:47,200
Det är vårt enda hopp.
457
00:51:17,100 --> 00:51:21,600
Han lever i överflöd
medan ni försöker överleva
458
00:51:26,200 --> 00:51:27,800
Bill!
459
00:51:28,000 --> 00:51:31,600
Alla letar efter
massförstörelsevapen!
460
00:51:32,000 --> 00:51:36,600
- Vi har inga resurser!
- Jag måste få ut familjerna...
461
00:51:36,900 --> 00:51:43,100
Om vi tar hit dem och de är med
på CNN, vad tror du då de säger?
462
00:51:43,600 --> 00:51:50,400
"Jo, det fanns inga kärnvapen,
inga MFV. Men det visste ni ju."
463
00:51:50,800 --> 00:51:55,000
- Ska jag be chefen sluta jobbet?
- Jag gav dem mitt ord.
464
00:51:55,300 --> 00:51:59,900
Det är inte mitt problem,
jag har värre problem!
465
00:52:04,500 --> 00:52:09,700
Ett barn som ingen räddar för att
Vita huset kanske vill ha det där!
466
00:52:10,100 --> 00:52:14,400
Bill har rätt. En av alla
hopplösa soppor. Forskarna...
467
00:52:14,800 --> 00:52:17,500
De är massförstörelsevapnet.
468
00:52:17,900 --> 00:52:23,300
Om inte vi skyddar dem, flyr de till
ett land som kan - och får jobba där.
469
00:52:30,900 --> 00:52:36,800
Jag har aldrig sagt det här...
Om nån frågar, förnekar jag allt.
470
00:52:37,300 --> 00:52:40,300
Hur obemärkt kan du göra det?
471
00:52:50,800 --> 00:52:53,400
- Jag vill följa med.
- Gå in!
472
00:52:53,700 --> 00:52:57,100
Det är säkrare för dig
om jag är med.
473
00:53:12,100 --> 00:53:15,900
- Kommer man fram här?
- Ja, men amerikanerna är där.
474
00:53:16,300 --> 00:53:20,700
- Vägspärr?
- Rakt fram. De har sin bas i skolan.
475
00:53:21,100 --> 00:53:27,300
- Jag är rädd. Jag vill inte vara här.
- Det är inget att vara rädd för.
476
00:53:30,000 --> 00:53:33,600
- Jag är rädd!
- Ner med huvudet!
477
00:54:04,900 --> 00:54:09,700
Ni måste kunna skydda min familj.
Min fru, mina barn - vi är i fara.
478
00:54:10,100 --> 00:54:14,800
Jag vet, Hammad. Vi ska ta hand
om dem, men vi måste skynda oss.
479
00:54:15,200 --> 00:54:17,700
Kan jag lita på dig?
480
00:54:18,000 --> 00:54:24,100
Du måste göra exakt som jag
säger. Vi ska Inte svika dig.
481
00:54:26,000 --> 00:54:30,600
Ytterligare fem amerikanska
soldater miste livet.
482
00:54:30,900 --> 00:54:34,700
En soldat omkom efter
att ha träffats av en bomb.
483
00:54:35,100 --> 00:54:40,600
Den officiella siffran I Irak
är nu 966...
484
00:54:40,900 --> 00:54:44,400
Brittiska regeringen
har fått veta...
485
00:54:44,700 --> 00:54:48,300
... stora mängder uran...
I Afrika.
486
00:54:50,400 --> 00:54:57,100
Brlttlska regeringen har fått veta
att han sökt uran I Afrika.
487
00:54:57,600 --> 00:55:01,300
Jag vill fråga en sak,
det är väldigt viktigt.
488
00:55:01,600 --> 00:55:06,800
Kan presidenten mena ett annat
afrikanskt land och inte Niger?
489
00:55:07,100 --> 00:55:13,200
Jag har sett rapporten, det är Niger.
Yellowcake från Niger, hur så?
490
00:55:16,400 --> 00:55:21,400
Det är jag som är källan, jag åkte
till Niger. Det är inte sant.
491
00:55:21,700 --> 00:55:24,700
Jag förstår.
492
00:55:24,900 --> 00:55:28,300
Vad tänker du göra?
493
00:55:28,600 --> 00:55:32,100
- Det vet jag inte.
- Vill du ha ett gott råd?
494
00:55:32,500 --> 00:55:37,100
Gör ingenting. Du har gjort
ditt jobb, sen åkte du hem.
495
00:55:37,500 --> 00:55:41,300
Nu handlar det om Niger -
yellowcake från Niger.
496
00:55:41,600 --> 00:55:44,900
Jag fattar också att nåt är skumt.
497
00:55:45,300 --> 00:55:50,800
Efter tre månader har vi inte hittat
yellowcake, biologiska vapen, MFV.
498
00:55:51,200 --> 00:55:55,100
Du är misstänksam - det är
utrikesdepartementet också.
499
00:55:55,500 --> 00:56:01,200
- Varför har ingen sagt nåt?
- Gissa...! Vi gick ut i krig.
500
00:56:01,700 --> 00:56:07,900
Det här säger jag som din vän...
Var smart.
501
00:56:08,300 --> 00:56:10,500
Du har fru och barn.
502
00:56:10,800 --> 00:56:15,200
Nu snackar vi om presidenten,
Vita huset...!
503
00:56:15,600 --> 00:56:20,400
Se dig själv I spegeln
och säg om det sen.
504
00:56:34,700 --> 00:56:37,500
- Vad är det?
- Ingenting.
505
00:56:39,800 --> 00:56:42,900
Jag är bara trött...
Sover barnen?
506
00:56:43,300 --> 00:56:45,900
- Ja, då.
- Bra.
507
00:56:48,100 --> 00:56:50,100
Jag går upp.
508
00:56:57,200 --> 00:57:00,400
Somliga anser...
509
00:57:00,700 --> 00:57:05,100
... att de kan anfalla oss där.
Varsågodal
510
00:57:05,500 --> 00:57:10,000
Våra trupper
kan upprätthålla säkerheten.
511
00:57:39,300 --> 00:57:41,900
DET JAG INTE HITTADE I AFRIKA
512
00:57:42,200 --> 00:57:44,900
Irak köpte inte uran av Niger
513
00:57:56,200 --> 00:57:59,800
Det finns absolut ingenting nytt här.
514
00:58:00,000 --> 00:58:05,000
Presidentens tal till nationen
handlade om mer än Niger.
515
00:58:05,300 --> 00:58:08,100
- Var uppgifterna korrekta?
- Ja.
516
00:58:08,500 --> 00:58:13,700
Inget tyder på att uppgifterna
handlade om något annat.
517
00:58:14,000 --> 00:58:18,500
Men vad yellowcake från Niger
anbelangar...
518
00:58:18,800 --> 00:58:22,200
...har vi fått bekräftat
att det var fel.
519
00:58:22,500 --> 00:58:24,500
Helvete!
520
00:58:24,800 --> 00:58:27,500
Den brittiska rapporten.
521
00:58:29,300 --> 00:58:31,800
Avboka förmiddan!
522
00:58:32,100 --> 00:58:37,000
- Då stämde det alltså inte?
- Där måste jag...
523
00:58:37,500 --> 00:58:40,700
Där får jag återkomma.
524
00:58:41,000 --> 00:58:43,100
Fleischer ballade ur.
525
00:58:43,400 --> 00:58:47,900
CBS vet att yellowcake ströks från
talet i Cincinatti, på CIA: S begäran-
526
00:58:48,200 --> 00:58:51,700
- och att Gerson skrev båda talen.
527
00:58:52,100 --> 00:58:58,900
Jag vill ha allt som TV, bloggar och
tidningar sagt om Wilson och uran.
528
00:58:59,400 --> 00:59:04,200
Hälsa Karl
att jag är på mitt rum sen.
529
00:59:10,000 --> 00:59:15,200
Det gäller förtroendet för presidenten,
vi måste agera.
530
00:59:15,600 --> 00:59:18,200
Vi måste byta fokus.
531
00:59:18,500 --> 00:59:21,200
Vem är Joe Wilson?
532
00:59:29,000 --> 00:59:34,200
David, om någon som jobbar på CIA
skickar sin make på en resa...
533
00:59:34,600 --> 00:59:37,300
...skulle det kunna spåras?
534
00:59:37,500 --> 00:59:41,900
Sånt måste godkännas
från högre ort.
535
00:59:42,200 --> 00:59:49,300
En förfrågan skickas till chefen -
visst ska det kunna spåras.
536
00:59:52,800 --> 00:59:58,200
Får presidenten offentliggöra
hemligstämplad information?
537
01:00:11,100 --> 01:00:13,400
14 JULI 2003
538
01:00:15,300 --> 01:00:18,800
- Valerie...
- Vad är det?
539
01:00:22,200 --> 01:00:25,800
"CIA: S beslut att skicka
Joseph C. Wilson..."
540
01:00:26,100 --> 01:00:28,300
Längre ner.
541
01:00:33,900 --> 01:00:40,200
"Wilsons fru... jobbar med
massförstörelsevapen"!
542
01:00:41,800 --> 01:00:46,400
- Kan det här läsas utomlands?
- Det är på nyheterna...
543
01:00:46,800 --> 01:00:52,300
Kan Novaks artikel
läsas utomlands?!
544
01:00:52,600 --> 01:00:54,800
Herregud...!
545
01:01:14,900 --> 01:01:21,200
Jessica McDowell. Maureen
McDermont från Skottland.
546
01:01:21,600 --> 01:01:26,900
- Grace Semel, Sigma Chemicals.
- Vem är du? I
547
01:01:27,200 --> 01:01:31,000
En lista över alla du träffat
som hemlig spion.
548
01:01:31,300 --> 01:01:37,000
- Jag har redan påbörjat den.
- Bra. Vi måste bedöma skadorna.
549
01:01:37,400 --> 01:01:43,600
Jag har flera pågående operationer,
människor utomlands i kritiska...
550
01:01:44,000 --> 01:01:49,600
Gör en lista och kom tillbaka.
Gör inget annat.
551
01:01:50,100 --> 01:01:52,900
Vad gör säkerhetsavdelningen här?
552
01:01:53,200 --> 01:01:58,000
För att hjälpa oss, dig och oss,
att göra en skadebedömning.
553
01:02:04,500 --> 01:02:08,700
Miss Plame... Den här vägen.
554
01:02:41,600 --> 01:02:44,000
Toaletten.
555
01:02:49,500 --> 01:02:51,900
Miss Plame...!
556
01:03:17,900 --> 01:03:19,700
Val!
557
01:03:20,000 --> 01:03:22,800
Jag måste kontakta Bagdad.
558
01:03:23,000 --> 01:03:27,200
Femton kärnfysiker ska evakueras
i dag. Jag måste nå dem.
559
01:03:27,600 --> 01:03:31,800
- Det vet jag inget om.
- De sitter och väntar!
560
01:03:32,200 --> 01:03:35,100
Du vet vad det innebär...!
561
01:03:36,700 --> 01:03:39,900
Tyvärr, jag måste gå.
562
01:03:40,100 --> 01:03:43,500
Val, har du tid ett tag?
563
01:03:48,200 --> 01:03:50,500
Stick.
564
01:03:51,800 --> 01:03:56,200
Alla dina CPD-operationer
har ställts in.
565
01:03:56,500 --> 01:04:04,100
Du ska omedelbart avbryta all
kontakt med källor och agenter.
566
01:04:04,500 --> 01:04:11,600
Jag har åtta nio team ute. Vi har folk
i Kuala Lumpur, Mumbai, Dubai.
567
01:04:22,300 --> 01:04:27,900
- Jag måste få briefa min ersättare.
- Din identitet är hemligstämplad.
568
01:04:28,400 --> 01:04:32,400
Jag har en ytterst viktig operation
i Bagdad...
569
01:04:32,800 --> 01:04:35,200
Val. Jag är ledsen.
570
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
Det är över.
571
01:04:40,400 --> 01:04:45,000
Du var skicklig, men...
572
01:04:45,300 --> 01:04:48,000
...nu är det över.
573
01:04:59,900 --> 01:05:04,600
- Var är de?
- De kommer, vi får bara vänta.
574
01:05:04,900 --> 01:05:08,300
- Vi har ju väntat i timmar...!
- De kommer.
575
01:05:08,600 --> 01:05:14,800
"Enligt två höga regeringskällor
föreslog Wilsons fru Niger-resan."
576
01:05:15,300 --> 01:05:19,900
Det är vicepresidenten, en
stabschef eller chefsrådgivare!
577
01:05:20,200 --> 01:05:22,900
Nu måste jag sluta...
578
01:05:23,200 --> 01:05:28,900
- Jag får inte låna Power Ranger.
- Har du frågat snällt?
579
01:05:29,400 --> 01:05:35,700
Det är brottsligt för statsanställda
att röja en hemlig agents identitet.
580
01:05:36,200 --> 01:05:40,200
Det ger 50000 dollar i böter
eller tio års fängelse.
581
01:05:40,500 --> 01:05:44,100
Svara inte! Vem har du talat med?
582
01:05:44,500 --> 01:05:48,300
Ja, det är hon.
583
01:05:48,700 --> 01:05:50,900
Här kommer hon.
584
01:05:51,200 --> 01:05:53,200
Det är Lisa.
585
01:05:56,900 --> 01:06:00,800
Ditt namn är i tidningen.
Det står att du är CIA-agent!
586
01:06:01,200 --> 01:06:05,500
Jag kan inte prata just nu.
Jag får inte tala om det.
587
01:06:05,900 --> 01:06:10,500
Jag ringer dig i morgon i stället.
Jag är hemskt ledsen.
588
01:06:10,900 --> 01:06:15,100
Herregud...! Då måste det vara sant.
589
01:06:21,800 --> 01:06:27,600
Din mamma har ringt, din farbror,
Janey i Chicago. Jag skrev en lapp.
590
01:06:28,100 --> 01:06:30,700
Och Andrea Mitchell ringde.
591
01:06:31,000 --> 01:06:36,200
Källor i Vita huset har sagt att
nyheten inte är presidentens ord-
592
01:06:36,500 --> 01:06:41,000
- utan Joe Wilson och hans fru.
Ville jag kommentera det?
593
01:06:41,400 --> 01:06:47,200
Det vill jag verkligen. Hon har
bjudit in mig till sitt program.
594
01:06:47,700 --> 01:06:52,100
Nej.
Du får inte vara med i TV.
595
01:06:59,200 --> 01:07:01,200
Tack.
596
01:07:03,200 --> 01:07:08,300
Det här var en varning till dem
som skulle kunna träda fram.
597
01:07:08,800 --> 01:07:14,000
De analytiker som har utsatts för
påtryckningar från Vita huset-
598
01:07:14,400 --> 01:07:19,900
- skulle tänka sig noga för innan
de riskerade att bli uthängda.
599
01:07:29,700 --> 01:07:34,800
Jag var helt oförberedd.
Hade inte tänkt tanken...!
600
01:07:35,100 --> 01:07:40,200
- När började du?
- 1985. Direkt efter college.
601
01:07:40,700 --> 01:07:43,100
- Wow, det är...
- 18 år.
602
01:07:43,400 --> 01:07:47,300
- Hittade de dig, eller?
- Jag sökte upp dem.
603
01:07:47,600 --> 01:07:51,800
- Och kände Joe till det?
- Ja.
604
01:07:52,100 --> 01:07:56,200
- Dina föräldrar?
- Ja, men inga fler.
605
01:07:58,400 --> 01:08:01,600
Har du älskare över hela världen?
606
01:08:01,800 --> 01:08:06,300
Bär du vapen?
Har du dödat människor?
607
01:08:06,700 --> 01:08:09,700
Jag får inte...
608
01:08:10,100 --> 01:08:13,500
Jag får inte berätta något.
609
01:08:15,000 --> 01:08:18,500
Får inte berätta något...
610
01:08:19,900 --> 01:08:25,000
Ska vi shoppa,
gå på bio, få manikyr?
611
01:08:44,900 --> 01:08:48,000
- Skickade din fru dig till Niger?
- Nej...
612
01:08:48,300 --> 01:08:52,300
... men frågan är huruvida
ett brott har begåtts.
613
01:08:53,300 --> 01:08:56,100
Jag vill svara!
614
01:09:00,900 --> 01:09:05,200
Din man är kommunist.
Hoppas du dör, kommunisthoral
615
01:09:05,600 --> 01:09:10,000
- Vi vet var ni bor.
- Vem är det?! Vem...
616
01:09:15,700 --> 01:09:22,500
- Jag får inte åka på Trevors traktor.
- Då får du leka med nåt annat.
617
01:09:23,000 --> 01:09:25,100
Mamma...
618
01:09:26,900 --> 01:09:29,200
Vad vill du?!
619
01:09:37,700 --> 01:09:41,700
"Han gick inte ut
på över två veckor."
620
01:10:00,600 --> 01:10:02,100
Zahraa...
621
01:10:02,400 --> 01:10:06,600
Hammad har försvunnit.
Hans fru och barn är försvunna.
622
01:10:07,000 --> 01:10:13,300
Min morbror i Mansour sa att de
hade blivit måltavlor, dödats.
623
01:10:13,800 --> 01:10:18,700
Dr Habbuk blev ihjälskjuten.
Dr Falli blev mördad i farstun.
624
01:10:19,100 --> 01:10:24,100
Jag vet att du vet var han är.
Säg bara att ni har honom.
625
01:10:24,400 --> 01:10:28,300
Jag vill bara veta
att han är i säkerhet.
626
01:10:31,600 --> 01:10:34,300
Vi har honom inte.
627
01:10:36,500 --> 01:10:43,100
Inget skulle ju hända honom...!
Du lovade om vi hjälpte er...!
628
01:10:43,500 --> 01:10:46,100
Jag litade på dig.
629
01:10:49,600 --> 01:10:54,100
Justitiedepartementet måste
fastslå om våra makthavare-
630
01:10:54,400 --> 01:10:59,800
- krossat en statstjänstemans
karriär för att straffa mig
631
01:11:00,200 --> 01:11:04,200
- Vad är det som pågår?
- Vad gör du här?
632
01:11:12,600 --> 01:11:16,200
Falli. Habbuk. Vilka mer?
633
01:11:16,400 --> 01:11:20,900
- Det vet jag inget om.
- Lägg av! Vilka andra är döda?!
634
01:11:21,200 --> 01:11:26,500
Du hade rätt, kärnfysikerna var
hotet. Vi fattade ett beslut.
635
01:11:27,000 --> 01:11:32,100
Vi skickade vidare dina rapporter.
Mossad var redan ute efter dem.
636
01:11:32,400 --> 01:11:36,700
Ni tvingar dem att gå under jord -
fly till Iran, Pakistan...!
637
01:11:37,000 --> 01:11:41,100
- Hur kan du sova om nätterna?!
- Jag sover jättegott.
638
01:11:41,500 --> 01:11:44,400
Carols mamma är här,
du måste gå.
639
01:11:44,700 --> 01:11:49,800
Vi ska hindra spridandet
av vapen, Jack. Hindra!
640
01:11:52,200 --> 01:11:55,600
Linda, är du kvar så här sent?
641
01:12:18,600 --> 01:12:22,000
Rove sa att Plame var CIA-agent
642
01:12:22,300 --> 01:12:25,600
Novak hävdar
att han namngav 3 källor
643
01:12:32,600 --> 01:12:40,100
Jag ser gärna att Karl Rove
lämnar Vita huset iförd handklovar.
644
01:12:40,600 --> 01:12:45,600
Och när det gäller honom
tänker jag på vad jag säger.
645
01:12:52,100 --> 01:12:54,400
Mr Wilson!
646
01:12:54,600 --> 01:12:57,900
Vi har åkt ända från Portland.
647
01:12:58,200 --> 01:13:02,000
Min fru och jag har aldrig
eftersträvat publicitet-
648
01:13:02,400 --> 01:13:06,400
- men ert stöd kommer
att göra henne väldigt rörd.
649
01:13:08,800 --> 01:13:11,600
26 SEPTEMBER 2003
650
01:13:11,900 --> 01:13:14,900
Sätt på MSNBC.
651
01:13:16,800 --> 01:13:23,100
De har inlett en utredning. Ashcroft
sa det nyss. Det blir en åtalsjury.
652
01:13:23,600 --> 01:13:30,600
FBI Inleder en brottsutrednlng om
vem som läckt en agents namn.
653
01:13:31,100 --> 01:13:36,600
Jag åker till Fox nu, de vill att
jag ska kommentera utredningen.
654
01:13:37,000 --> 01:13:41,800
Vi måste ge svar på tal, Valerie!
655
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
Nu får jag ett annat samtal.
656
01:13:48,800 --> 01:13:51,800
- Joe Wilson.
- Det är Charls Matthews.
657
01:13:52,100 --> 01:13:57,200
Jag talade med Karl Rove, han sa:
"Willsons fru är lovligt byte."
658
01:14:07,600 --> 01:14:13,800
Tack för att du ville komma.
Du ska veta att jag är upprörd.
659
01:14:14,200 --> 01:14:20,000
Jag vet att det är jobbigt, men CIA
uppskattar verkligen att du tiger.
660
01:14:20,500 --> 01:14:25,900
Det här knivslagsmålet
får inte fortgå.
661
01:14:26,300 --> 01:14:31,100
Jag mordhotas varje dag. Folk hotar
att mörda min man, skada barnen.
662
01:14:31,600 --> 01:14:35,400
Jag bad CIA om att få en livvakt.
663
01:14:35,700 --> 01:14:41,200
Jag fick avslag - " omständigheterna
omfattas inte av budgeten".
664
01:14:41,700 --> 01:14:46,500
Om det här är ett knivslagsmål
så slåss vi ensamma.
665
01:14:48,600 --> 01:14:53,200
Joe Wilson mot Vita huset...
Jag kan bara säga lycka till.
666
01:14:53,500 --> 01:14:59,500
Men som din vän måste jag ändå
säga att de få män som sitter där-
667
01:14:59,900 --> 01:15:03,500
- är världshistoriens
mäktigaste män.
668
01:15:03,800 --> 01:15:09,000
Hur svårt tror du det blir för dem
att ta sig an Joe Wilson?
669
01:15:09,300 --> 01:15:15,100
Joe står helt ensam, Valerie.
Men jag vet att vi kan lita på dig.
670
01:15:15,500 --> 01:15:18,200
Tala med din man.
671
01:15:22,700 --> 01:15:27,300
Tucker Carlson säger: "Wilsons fru
gav honom en meningslös uppgift."
672
01:15:27,700 --> 01:15:31,100
"Han behövde jobbet."
Vem behöver jobba gratis?!
673
01:15:31,400 --> 01:15:35,800
Niger är ju inte direkt känt för
lyxkrogar och opera.
674
01:15:36,200 --> 01:15:39,000
"Det påminner om Paris...!"
675
01:15:40,600 --> 01:15:44,800
Nån från Vanity Fair ringde,
de vill skriva en artikel.
676
01:15:45,200 --> 01:15:49,900
Djuplodande intervju, fotografier...
Berätta hela historien.
677
01:15:50,300 --> 01:15:53,000
Vad tycker du?
678
01:15:53,200 --> 01:15:56,100
Vad jag tycker?
679
01:15:56,400 --> 01:16:00,500
Undrar du om jag vill bli
fotograferad av Vanity Fair?
680
01:16:00,800 --> 01:16:05,700
Det är vår chans.
Att berätta vår sida av saken.
681
01:16:06,000 --> 01:16:10,800
Det kan ge femtio TV-
framträdanden. Vi måste göra det.
682
01:16:11,100 --> 01:16:16,800
De dödar oss på Fox, på alla
bloggar. Vi måste slå tillbaka!
683
01:16:19,700 --> 01:16:21,700
Vad är det?!
684
01:16:21,900 --> 01:16:27,100
Fattar du inte, Joe?!
När ska det ta slut?!
685
01:16:27,500 --> 01:16:31,300
Vår adress ligger ute på nätet,
ett foto av huset!
686
01:16:31,700 --> 01:16:37,900
Jag har bytt telefonnummer fem
gånger! Mitt namn är överallt!
687
01:16:38,300 --> 01:16:44,400
Vad ska tufft snack och publicitet
och allt ditt tjafsande leda till?!
688
01:16:44,800 --> 01:16:48,000
Andy Card sa till Financial Times-
689
01:16:48,400 --> 01:16:53,200
- att de kör bandschaktare över
Joe Wilson. "Bandschaktare"!
690
01:16:53,500 --> 01:16:58,500
Men jag lägger mig inte platt!
Jag tänker kämpa!
691
01:16:58,900 --> 01:17:04,200
Det är Vita huset! Tror du verkligen
att du kan vinna mot Vita huset?!
692
01:17:04,600 --> 01:17:09,700
- Vi är chanslösa!
- Om vi Inte kämpar!
693
01:17:12,600 --> 01:17:17,300
Har jag rätt om jag överröstar dig?!
Gör det att jag har rätt?!
694
01:17:17,600 --> 01:17:21,800
Om jag är Vita huset och skriker
miljoner gånger högre än du-
695
01:17:22,200 --> 01:17:28,600
- har jag rätt då?! De ljög, Valerie!
De ljög, det är sanningen!
696
01:17:29,000 --> 01:17:31,600
Sanningen. Visst.
697
01:17:31,900 --> 01:17:37,400
När de är klara med oss
vet vi inte vad det är längre...!
698
01:18:01,800 --> 01:18:04,300
Är Scooter inne?
699
01:18:10,900 --> 01:18:13,700
- Vad är det?
- Senatens utredning.
700
01:18:13,900 --> 01:18:18,000
SSCl: S slutsats - 511 sidor.
701
01:18:18,400 --> 01:18:20,800
Titta på sidan 39.
702
01:18:26,600 --> 01:18:31,700
- Pappa!
- Gullegumman... - Hej på dig...!
703
01:18:32,100 --> 01:18:35,700
Lek nu, innan det börjar regna.
704
01:18:37,400 --> 01:18:42,100
- Vad är det?
- SSCl: S rapport.
705
01:18:42,500 --> 01:18:44,900
På sidan 39 står det:
706
01:18:45,200 --> 01:18:48,600
"Den förre ambassadörens fru
föreslog honom."
707
01:18:48,800 --> 01:18:52,500
Och den innehåller ett PM
från Valerie Plame:
708
01:18:52,800 --> 01:18:57,400
"Min make har god kontakt med
premiär- och gruvministern" -
709
01:18:57,700 --> 01:19:02,400
- "som båda känner till saken."
Det är precis det jag har förnekat.
710
01:19:02,700 --> 01:19:06,700
Jag har till alla tidningar,
TV- och radioprogram...
711
01:19:07,000 --> 01:19:13,700
...sagt att du inte skickade dit mig.
- Det gjorde jag inte heller!
712
01:19:14,100 --> 01:19:18,500
Varför sa du inget?
Trodde du inte att det var viktigt?
713
01:19:18,800 --> 01:19:24,200
De bad mig om en rekommendation.
Du har ju de kontakterna.
714
01:19:24,500 --> 01:19:26,600
Nu vet de det.
715
01:19:26,900 --> 01:19:33,300
De kallar mig lögnare. De har
all makt, jag har bara mitt ord.
716
01:19:33,700 --> 01:19:39,200
Du måste uttala dig offentligt.
Du måste försvara oss - nu.
717
01:19:42,100 --> 01:19:47,100
Ska jag gå till tidningarna, som
du, skriva nåt i New York Times?
718
01:19:47,500 --> 01:19:51,700
- Det måste jag ju visa för CIA.
- Vänta...
719
01:19:52,100 --> 01:19:56,300
CIA?! Vem är du lojal mot -
mig eller dem?
720
01:19:56,600 --> 01:20:02,500
Min familj...! Tänkte du på barnen
innan du skrev din sabla artikel?
721
01:20:06,100 --> 01:20:10,300
Trevor...
Leta rätt på Samantha.
722
01:20:10,700 --> 01:20:13,900
Jag tar olika vägar
till och från skolan.
723
01:20:14,200 --> 01:20:18,400
Jag kollar rummen, under sängarna,
när jag kommer hem.
724
01:20:18,700 --> 01:20:23,400
Ett hem vi förlorar snart
för att dina kunder flyr.
725
01:20:23,700 --> 01:20:27,200
Vad har du egentligen uppnått?
726
01:20:31,800 --> 01:20:38,000
Du kanske har rätt.
Jag kanske borde ha hållit tyst.
727
01:20:38,400 --> 01:20:41,500
Var det det din pappa lärde dig?
728
01:20:41,800 --> 01:20:48,500
Anser överste Sam Plame att en
amerikan ska tiga och titta bort?
729
01:20:48,900 --> 01:20:51,600
Skickade du mig till Niger?
730
01:20:51,800 --> 01:20:57,200
Det går ju knackigt för stackarn,
jag ordnar något... Var det så?
731
01:20:57,600 --> 01:21:01,000
- Hur understår du dig?
- Gjorde du det?
732
01:21:01,400 --> 01:21:06,400
- Du tror att jag ljuger för dig.
- Skulle jag märka det?
733
01:21:10,600 --> 01:21:12,900
Trevor!
734
01:21:18,800 --> 01:21:22,100
Kom, Sam! Nu går vi till bilen.
735
01:21:22,400 --> 01:21:25,600
Hej då! Vi ses hemma.
736
01:21:26,000 --> 01:21:28,500
Jag tar min bil.
737
01:21:29,600 --> 01:21:35,600
Joe Wilson var en egoist.
Allt var antingen lögn eller bluff.
738
01:21:36,000 --> 01:21:41,500
Om det är krig och man vill
veta vad presidenten sagt-
739
01:21:41,900 --> 01:21:46,900
- och nån påstår sig ha fått
ett uppdrag av vicepresidenten-
740
01:21:47,400 --> 01:21:51,800
- men sen visar det sig
att det var frun...
741
01:21:52,100 --> 01:21:56,500
- Där är han!
- Här får ni inte vara.
742
01:21:56,900 --> 01:22:02,300
Hävdar ni fortfarande att det var
vicepresidenten och inte er fru?
743
01:22:02,700 --> 01:22:07,600
Var resan till Niger gratis semester?
Har ni ljugit hela tiden?
744
01:22:08,000 --> 01:22:12,000
Jag ljög inte, fick inte betalt,
min fru skickade mig inte.
745
01:22:12,300 --> 01:22:18,000
- Betalade folket er semester?
- Det var ett uppdrag inför kriget!
746
01:22:18,400 --> 01:22:22,300
- Är ni emot våra trupper?
- Ge er av härifrån!
747
01:22:22,600 --> 01:22:27,900
Det påstås att er fru inte är
CIA-agent utan bara sekreterare.
748
01:22:28,200 --> 01:22:31,800
Donerade ni pengar till
Kerrys valkampanj?
749
01:22:32,200 --> 01:22:38,600
Allt handlar om pengar. En CIA-
agent som har blivit arbetslös.
750
01:22:39,000 --> 01:22:44,100
Hon hade kunnat byta avdelning,
hon behövde Inte sluta.
751
01:22:44,500 --> 01:22:49,300
CIA ville nog det - hon hade
ju redan figurerat I pressen-
752
01:22:49,600 --> 01:22:53,900
- och ansågs vara rätt
medelmåttlig.
753
01:23:11,100 --> 01:23:13,800
Får jag bara ta kudden?
754
01:23:22,100 --> 01:23:28,400
När vi var på Farmen...
och tränade till fältagenter...
755
01:23:28,700 --> 01:23:33,500
...valde de ut fyra eller fem av oss
och sa att vi hade utmärkt oss.
756
01:23:33,900 --> 01:23:39,200
Vi bands, förseddes med huvor,
slängdes in i separata celler.
757
01:23:41,200 --> 01:23:45,600
De berövade oss sömn...
slog oss.
758
01:23:46,000 --> 01:23:50,400
Vi behövde bara namnge
nån av de andra.
759
01:23:50,700 --> 01:23:53,400
Bara säga ett namn.
760
01:23:55,800 --> 01:24:00,800
De pressar en
ända tills de hittar den.
761
01:24:01,300 --> 01:24:05,300
Tills de hittar bristningsgränsen.
762
01:24:05,500 --> 01:24:09,200
En efter en bröt alla ihop...
763
01:24:11,200 --> 01:24:13,900
...utom jag.
764
01:24:14,200 --> 01:24:18,800
Det fick mig att känna mig speciell.
765
01:24:19,200 --> 01:24:23,500
Mig bryter man inte ner.
766
01:24:23,900 --> 01:24:27,300
Jag har ingen bristningsgräns.
767
01:24:32,000 --> 01:24:34,700
Jag hade fel.
768
01:25:14,500 --> 01:25:20,100
- Jag går, för jag får inte springa.
- Gå försiktigt, men skynda på.
769
01:25:20,500 --> 01:25:23,200
Glöm inte jackan.
770
01:25:23,400 --> 01:25:26,000
Säg hej då till pappa.
771
01:25:26,400 --> 01:25:31,000
- Vi ska på en hemlig resa!
- Jag vet...!
772
01:25:31,300 --> 01:25:34,000
Vi ses snart igen.
773
01:25:34,200 --> 01:25:39,500
- Varför följer inte du med, pappa?
- Kom nu.
774
01:25:53,100 --> 01:25:55,300
Jag blir blöt!
775
01:26:18,800 --> 01:26:23,900
- Mormor!
- Hej, lilla gumman.
776
01:26:24,200 --> 01:26:28,500
Trevor,
jösses vad stor du har blivit!
777
01:27:18,700 --> 01:27:24,300
Niger och Burkina Faso vill utvinna
guld utmed gränsområdet.
778
01:27:24,600 --> 01:27:28,100
Dagens guldpris gör intresset svalt.
779
01:27:31,800 --> 01:27:36,600
Men det skulle vara ett
komplement till er östafrikaportfölj.
780
01:27:42,300 --> 01:27:45,700
- Joe Wilson.
- Karl Moleo Guderron.
781
01:27:46,100 --> 01:27:49,200
- Hur mår din fru, Joe?
- Bara bra...
782
01:27:49,500 --> 01:27:54,800
Ursäkta, kan jag få en black eye -
två espresso, starkt kaffe.
783
01:27:55,300 --> 01:27:59,000
Jag är inte så hungrig.
- Hur länge stannar ni?
784
01:27:59,200 --> 01:28:03,700
- Bara några dar.
- Vi är spända på förslaget.
785
01:28:11,800 --> 01:28:14,000
Ursäkta...
786
01:28:14,300 --> 01:28:18,100
- Jag sa att ni är en bluff.
- Det är en privat lunch.
787
01:28:18,400 --> 01:28:22,900
Han är en lögnare som jobbar åt
vänstervridna hatgrupper.
788
01:28:23,200 --> 01:28:28,100
Han är krigsmotståndare och han
har huggit våra trupper i ryggen!
789
01:28:28,400 --> 01:28:32,600
Ni har blod på händerna
och er fru är en förrädare!
790
01:28:32,900 --> 01:28:37,500
Hur vågar du tala om min fru?
Du känner inte oss. Gå!
791
01:28:37,800 --> 01:28:44,400
Trevligt. - Ni äter lunch
med en förrädare!
792
01:28:44,900 --> 01:28:50,400
Du borde skämmas!
Du vill bara framhäva dig själv!
793
01:29:03,900 --> 01:29:06,100
Palisades.
794
01:29:10,200 --> 01:29:12,900
- Hur är det?
- Bara bra.
795
01:29:14,900 --> 01:29:19,200
Det är ju du, jag såg dig på TV!
Joe Wilson!
796
01:29:19,600 --> 01:29:24,200
- Jo, jag har sett dig på TV!
- Det är nån annan.
797
01:29:24,600 --> 01:29:28,300
Jag heter också Joe.
Från Sierra Leone, Freetown.
798
01:29:28,700 --> 01:29:31,300
Gillar du Freetown?
799
01:29:31,500 --> 01:29:37,400
- Freetown är ett riktigt skitställe.
- Så sant som det är sagt...!
800
01:29:37,800 --> 01:29:43,100
Sierra Leone är dödsdömt.
Bara orättvisor och korruption.
801
01:29:43,500 --> 01:29:47,100
Makthavarna har
alldeles för mycket makt.
802
01:29:47,500 --> 01:29:52,900
Men det inser inte folk här.
Här är det en helt annan värld.
803
01:29:53,300 --> 01:29:58,000
- Det är jag inte så säker på.
- Hur kan du säga så?!
804
01:29:58,300 --> 01:30:02,000
Kan du stanna, Joe...
Jag går i stället.
805
01:30:10,800 --> 01:30:12,900
Det är jämnt.
806
01:30:36,200 --> 01:30:41,700
- Hur är det med honom?
- Bättre. Han hankar sig fram.
807
01:30:58,200 --> 01:31:02,300
- Där är de. Ser du? De små gula.
- Ja.
808
01:31:02,700 --> 01:31:05,400
Ser du?
809
01:31:05,700 --> 01:31:09,000
De heter nåt, jag har vetat det...
810
01:31:10,500 --> 01:31:13,400
De är så fina.
811
01:31:24,900 --> 01:31:28,800
Jag tror att mitt äktenskap
är över, pappa.
812
01:31:40,800 --> 01:31:46,100
Jag vet att min tös inte säger något
förrän hon är så illa tvungen.
813
01:31:54,600 --> 01:31:58,200
Kongressen ska tillsätta
ännu en utredning.
814
01:31:58,600 --> 01:32:02,600
Han vill att jag
ska tala offentligt, vittna.
815
01:32:06,000 --> 01:32:09,800
Som om allt skulle bli bra sen.
816
01:32:12,200 --> 01:32:17,600
- Vi kan inte ens tala med varandra.
- Det var precis det jag sa...
817
01:32:18,000 --> 01:32:23,100
...i juli -72.
Din mamma och jag grälade jämt.
818
01:32:23,500 --> 01:32:28,500
Hon hade väl ledsnat på
att flytta hela tiden.
819
01:32:32,400 --> 01:32:38,500
När jag lämnade flygvapnet
insåg jag att vi inte hade något hem.
820
01:32:38,800 --> 01:32:42,800
Vi måste ha flyttat tjugo gånger.
821
01:32:43,100 --> 01:32:48,600
Tyskland, Singapore,
Australien, England.
822
01:32:50,500 --> 01:32:54,700
Du fick tjugo olika chanser
att presentera dig för folk.
823
01:32:55,100 --> 01:33:00,000
Men det gick ju bra för dig.
Du är ansvarsfull.
824
01:33:00,400 --> 01:33:03,400
Aningen för allvarlig, kanske.
825
01:33:03,700 --> 01:33:08,700
Men det gjorde dig tuff, riktigt tuff.
826
01:33:09,100 --> 01:33:14,000
Antagligen tuffare än mamma
och jag nånsin kunde förstå.
827
01:33:14,300 --> 01:33:17,900
Jag kan bara inte se nån lösning.
828
01:33:21,100 --> 01:33:24,800
Inte den här gången. Inte nu längre.
829
01:33:25,100 --> 01:33:29,800
Det de gjorde var fel, Val.
Glöm inte det.
830
01:33:32,200 --> 01:33:38,500
Om ni nu tar er igenom det här
betyder inte det att ni slutar gräla.
831
01:33:38,900 --> 01:33:44,600
Han är en envis jävel, han ger sig
inte i första taget - precis som du.
832
01:33:47,300 --> 01:33:50,000
Titta, morfar!
833
01:33:50,300 --> 01:33:57,300
Jag lovar att hon håller på tills hon
lyckas. - Upp med handen! Så, ja.
834
01:33:57,700 --> 01:34:01,500
- Snyggt!
- Jag ska göra om det!
835
01:34:01,800 --> 01:34:05,100
Bra försök!
836
01:34:09,300 --> 01:34:14,400
Och det ser mörkt ut
för en person I Vita huset:
837
01:34:14,900 --> 01:34:20,400
Scooter Libby, fem åtalspunkter.
Och som vi nyss fick höra-
838
01:34:20,700 --> 01:34:26,300
- så riskerar han nu 30 års
fängelse. Nu till Dan Abrahams.
839
01:34:26,700 --> 01:34:31,600
Hans avskedsansökan hade
troligen skrivits I förväg-
840
01:34:32,000 --> 01:34:35,500
- eftersom det tidigare
har antytts...
841
01:34:35,700 --> 01:34:42,100
Vad händer härnäst? Libbys
advokater förbereder försvaret.
842
01:34:42,600 --> 01:34:45,600
Presldent Bush ska tillkännage-
843
01:34:45,900 --> 01:34:50,300
- vem som tar Sandra Day
O'Connors plats I HD.
844
01:34:52,700 --> 01:34:56,400
Karl Rove kan komma
att åtalas för mened.
845
01:34:56,700 --> 01:35:03,300
Två saker... Först och främst:
Att Karl Rove Inte åtalades-
846
01:35:03,800 --> 01:35:09,300
- får ses som goda nyheter,
men bara tillfälliga sådana-
847
01:35:09,700 --> 01:35:15,600
- eftersom utredningen, vad
honom anbelangar, kommer att...
848
01:35:45,500 --> 01:35:49,300
De har åtalat Scooter Libby.
849
01:35:52,000 --> 01:35:56,300
Allt är säkert redan uppgjort.
Han tar på sig skulden...
850
01:35:56,500 --> 01:36:01,400
...och blir benådad,
säkert utan rättegång.
851
01:36:12,900 --> 01:36:17,800
Jag struntar i...
vad de säger om oss.
852
01:36:18,200 --> 01:36:22,000
Jag struntar i hur arg du blir.
853
01:36:22,400 --> 01:36:26,300
Om de tar ifrån oss allt -
det struntar jag i.
854
01:36:26,700 --> 01:36:31,800
Men de ska inte få
ta ifrån mig mitt äktenskap.
855
01:36:36,300 --> 01:36:39,200
Förlåt mig.
856
01:36:39,400 --> 01:36:42,700
Du gjorde rätt.
857
01:36:43,100 --> 01:36:48,600
- Jag gjorde det för min egen skull.
- Jag vet varför du gjorde det.
858
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Tack.
859
01:36:57,400 --> 01:37:01,400
Om jag kunde
ge tillbaka det åt dig...
860
01:37:01,700 --> 01:37:05,900
Om jag kunde ge dig... den du var.
861
01:37:10,300 --> 01:37:13,600
Det här är jag.
862
01:37:13,800 --> 01:37:15,900
Här.
863
01:37:35,600 --> 01:37:38,200
Orkar du kämpa?
864
01:37:41,400 --> 01:37:43,600
Bra.
865
01:37:44,900 --> 01:37:50,000
Hur många vet vad president Bush
sa i sitt tal som ledde till krig?
866
01:37:52,400 --> 01:37:55,900
Hur många vet vad min fru heter?
867
01:37:56,300 --> 01:38:00,100
Hur kan ni känna till det ena
men inte det andra?
868
01:38:00,400 --> 01:38:05,400
När övergick frågan
"Varför går vi ut i krig?" -
869
01:38:05,800 --> 01:38:10,000
- till "Vem är hans fru?"?
Jag ställde den första frågan-
870
01:38:10,300 --> 01:38:14,100
- men någon annan ställde
den andra och det funkade-
871
01:38:14,500 --> 01:38:17,600
- för ingen av oss vet sanningen.
872
01:38:17,800 --> 01:38:23,800
Det brott som har begåtts, begicks
inte mot mig och inte mot min fru.
873
01:38:24,300 --> 01:38:28,000
Det begicks mot er. Er allihop.
874
01:38:28,300 --> 01:38:34,100
Om ni känner er arga eller
vilseledda, gör då något åt det.
875
01:38:35,700 --> 01:38:40,600
När Benjamin Franklin
lämnade Independence Hall-
876
01:38:40,900 --> 01:38:43,700
- kom en kvinna fram och sa:
877
01:38:43,900 --> 01:38:48,800
"Mr Franklin, vilken statsform
har ni givit oss?"
878
01:38:49,200 --> 01:38:54,600
Franklin svarade: "En republik...
om ni kan behålla den."
879
01:38:55,000 --> 01:39:01,600
Ansvaret för ett land ligger inte i
händerna på ett fåtal privilegierade.
880
01:39:02,100 --> 01:39:05,900
Vi är starka och kan inte förtryckas-
881
01:39:06,200 --> 01:39:11,700
- så länge var och en av oss
minns sin plikt som medborgare.
882
01:39:12,100 --> 01:39:17,600
Vare sig det gäller en grop i gatan
eller lögner i ett tal till nationen-
883
01:39:17,900 --> 01:39:22,800
- så protestera! Ställ frågorna!
Kräv att få veta sanningen!
884
01:39:23,100 --> 01:39:30,200
Demokrati är inget man får gratis.
Men nu lever vi i en.
885
01:39:30,600 --> 01:39:36,900
Och om vi gör det vi ska,
får våra barn också göra det.
886
01:39:37,400 --> 01:39:39,900
Gud välsigne USA.
887
01:39:45,300 --> 01:39:50,700
Miss Wilson, tack så mycket
för att ni ville komma.
888
01:39:51,100 --> 01:39:57,700
Alla vittnen får avlägga en ed.
Vill ni stå upp och höja höger hand.
889
01:39:59,200 --> 01:40:03,600
- Lovar ni att tala sanning?
- Ja.
890
01:40:08,100 --> 01:40:14,100
Tryck in knappen och tala nära
mikrofonen, så att ni hörs.
891
01:40:22,100 --> 01:40:27,000
God morgon, herr ordförande,
kommittéledamöter...
892
01:40:27,300 --> 01:40:30,500
Mitt namn är Valerie Plame Wilson.
893
01:40:32,000 --> 01:40:38,800
Det är en ära att få vittna
under ed Inför kommittén-
894
01:40:39,300 --> 01:40:43,900
- om vikten av att skydda
hemligstämplad Information.
895
01:40:44,300 --> 01:40:48,100
Jag är tacksam över
att få säga sanningen.
896
01:40:48,400 --> 01:40:54,000
LIBB Y DÖMDES TILL FÄNGELSE
OCH 250000 DOLLAR I BÖTER.
897
01:40:58,400 --> 01:41:03,100
PRESIDENT BUSH UPPHÄVDE
DOMSTOLENS UTSLAG.
898
01:41:06,000 --> 01:41:11,700
2006 ERKÄNDE ARMITAGE
ATT HAN VAR LÄCKAN.
899
01:41:14,300 --> 01:41:20,100
ARMITAGE FICK VALERIE PLAMES
NAMN FRÅN VITA HUSET.
900
01:41:22,800 --> 01:41:27,600
JOE OCH VALERIE FLYTTADE TILL
SANTA FE DÄR DE BOR I DAG.
901
01:41:31,800 --> 01:41:36,100
Jag skulle hitta bevisbara
uppgifter åt höga politiker-
902
01:41:36,400 --> 01:41:40,200
- om Iraks förmodade
massförstörelsevapen.
903
01:41:40,600 --> 01:41:45,800
Medan jag ledde hemliga
operationer runtom i världen-
904
01:41:46,100 --> 01:41:49,300
- från CIA: S högkvarter
i Washington-
905
01:41:49,700 --> 01:41:56,500
- reste jag även utomlands
för att samla underrättelser.
906
01:41:56,900 --> 01:42:00,600
Jag älskade mitt jobb
eftersom jag älskar mitt land.
907
01:42:00,900 --> 01:42:06,700
Jag var stolt över det ansvar
som anförtroddes mig som agent.
908
01:42:08,000 --> 01:42:11,000
Subtitle ripped & synchronized
by Gripen.
909
01:42:12,900 --> 01:42:19,900
Text hämtad från www.Undertexter.se
76004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.