All language subtitles for Ever Night EP26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,270 --> 00:02:02,310 [Ever Night] 2 00:02:02,310 --> 00:02:06,890 Episode 26 3 00:02:30,900 --> 00:02:33,380 Your Majesty, Princess is here. 4 00:02:33,380 --> 00:02:35,020 Let her in. 5 00:02:39,450 --> 00:02:41,810 Greetings, Father. 6 00:02:41,810 --> 00:02:43,670 - Greetings, State Preceptor. - Your Highness. 7 00:02:43,670 --> 00:02:46,000 Yu'er, you came in time. 8 00:02:46,000 --> 00:02:50,330 See this chess game between State Preceptor and me. 9 00:02:50,330 --> 00:02:52,850 Who might triumph? 10 00:02:59,860 --> 00:03:03,690 In this game, Father has great foresight 11 00:03:03,690 --> 00:03:06,950 and a precise layout. But State Preceptor 12 00:03:06,950 --> 00:03:11,440 could make a comeback and claim victory. 13 00:03:12,540 --> 00:03:16,260 Could I really lose? 14 00:03:16,260 --> 00:03:20,050 With Princess here, this game might 15 00:03:20,050 --> 00:03:24,440 take an unexpected hopeful turn. 16 00:03:27,150 --> 00:03:31,960 Yu'er. You've come because of Hunyuan? 17 00:03:32,600 --> 00:03:36,790 You're perceptive. Hunyuan... 18 00:03:36,790 --> 00:03:39,500 I knew that rascal 19 00:03:39,500 --> 00:03:41,610 won't bear army discipline. 20 00:03:41,610 --> 00:03:44,240 Let's stop embarrassing ourselves. 21 00:03:44,240 --> 00:03:48,110 If he missteps, that's when 22 00:03:48,110 --> 00:03:50,710 the Court would mock us. 23 00:03:53,790 --> 00:03:57,990 Let him stay with you for now. 24 00:03:58,600 --> 00:04:00,410 Yes. 25 00:04:00,410 --> 00:04:03,196 That rascal is too rebellious. 26 00:04:03,560 --> 00:04:08,410 Previously he injured his reading partner. 27 00:04:08,410 --> 00:04:10,430 Now all Officials 28 00:04:10,430 --> 00:04:14,990 refuse to let their children study with him. 29 00:04:16,200 --> 00:04:20,470 However, we need someone reliable to watch over him. 30 00:04:20,470 --> 00:04:25,480 Otherwise, I won't be at ease. 31 00:04:26,330 --> 00:04:28,910 Your Majesty. 32 00:04:31,880 --> 00:04:35,510 Mingchi gets on well with 3rd Prince. 33 00:04:35,510 --> 00:04:39,150 South Gate has no matters. 34 00:04:39,150 --> 00:04:43,910 Why not let Mingchi accompany Third Prince? 35 00:04:43,910 --> 00:04:48,100 Good idea. Mingchi is reliable. 36 00:04:48,100 --> 00:04:52,410 If he's with Hunyuan, I'll be at ease. 37 00:04:52,410 --> 00:04:55,900 Mingchi, come here. 38 00:04:59,880 --> 00:05:02,990 I make you Prince's Tutor. 39 00:05:02,990 --> 00:05:07,130 Take time to visit Princess's Residence to teach Hunyuan. 40 00:05:07,130 --> 00:05:10,010 Mingchi, won't you say thanks? 41 00:05:11,040 --> 00:05:12,900 Mingchi gives thanks. 42 00:05:12,900 --> 00:05:16,900 I'll put in effort to teach Third Prince. 43 00:05:17,590 --> 00:05:19,480 Rise. 44 00:05:20,010 --> 00:05:24,230 Preceptor, we'll stop this game today. 45 00:05:24,230 --> 00:05:26,470 We'll play again. 46 00:05:26,470 --> 00:05:28,030 Yes. 47 00:05:28,030 --> 00:05:30,900 Your Highness. 48 00:05:51,830 --> 00:05:53,500 Your Highness. 49 00:05:54,220 --> 00:05:55,950 Your Highness. 50 00:05:56,750 --> 00:05:58,490 Your Highness. 51 00:06:14,000 --> 00:06:16,720 Why did I lose? 52 00:06:16,720 --> 00:06:21,500 Would God really abandon his own child 53 00:06:21,500 --> 00:06:24,500 and let a nobody beat me 54 00:06:24,500 --> 00:06:27,200 to reach Second Floor. 55 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 Could it be... 56 00:06:30,460 --> 00:06:33,760 Could Ning Que, that border soldier, 57 00:06:33,760 --> 00:06:36,510 have earned God's favour? 58 00:06:38,080 --> 00:06:42,660 No way. Absolutely no way. 59 00:06:45,940 --> 00:06:48,600 Please tell me 60 00:06:48,600 --> 00:06:51,130 why I lost? 61 00:06:51,130 --> 00:06:55,910 Know how long I've been locked up here? 62 00:06:55,910 --> 00:06:58,960 Fifteen years. 63 00:07:32,230 --> 00:07:36,690 This prison was crafted by Hierarch. 64 00:07:36,690 --> 00:07:39,420 No-one can break it. 65 00:07:39,510 --> 00:07:43,800 Then do you wish to be jailed here for life? 66 00:07:45,540 --> 00:07:48,520 There must be a way! 67 00:07:51,180 --> 00:07:56,820 Do you know the meaning of being locked in this Pavilion? 68 00:07:57,150 --> 00:08:00,800 God established Xiling in Peach Mountain. 69 00:08:00,800 --> 00:08:04,500 Don't know how many years 70 00:08:04,500 --> 00:08:07,250 but criminals locked in Serene Pavilion 71 00:08:07,250 --> 00:08:11,610 have never been able to escape. 72 00:08:11,970 --> 00:08:16,500 You, Grand Priest, once represented the Light 73 00:08:16,500 --> 00:08:19,120 in Xiling leadership. 74 00:08:19,120 --> 00:08:23,990 Your Scripture knowledge is peerless; you're the purest. 75 00:08:24,700 --> 00:08:29,180 I fear the world forgot the name of Wei Guangming. 76 00:08:29,180 --> 00:08:34,050 They need not remember; they've never forgotten. 77 00:08:34,050 --> 00:08:36,700 You're intelligent. 78 00:08:36,700 --> 00:08:39,990 You received God's love. 79 00:08:40,000 --> 00:08:45,520 Yet you lost to a nameless brat. 80 00:08:45,520 --> 00:08:49,990 Just now, you asked me why you lost. 81 00:08:50,410 --> 00:08:52,650 You lost 82 00:08:52,650 --> 00:08:56,090 in fear of endless night– 83 00:08:56,100 --> 00:08:59,590 Not beaten by Ning Que 84 00:08:59,590 --> 00:09:04,500 but by your fear of Ever Night. 85 00:09:04,500 --> 00:09:06,060 Ever Night? 86 00:09:06,060 --> 00:09:09,650 Ever Night is nearing. 87 00:09:09,650 --> 00:09:12,840 I can't be caged any longer. 88 00:09:16,060 --> 00:09:18,010 What do you aim to do? 89 00:09:32,940 --> 00:09:34,710 Leave. 90 00:09:34,710 --> 00:09:38,750 Leave? You know this confinement 91 00:09:38,750 --> 00:09:41,100 was designed by Hierarch. 92 00:09:41,100 --> 00:09:44,620 No-one can leave here! 93 00:09:49,740 --> 00:09:53,200 Child of Hades still lives! 94 00:11:40,600 --> 00:11:42,860 Fu Zi. 95 00:11:50,200 --> 00:11:53,220 He came out. 96 00:12:16,400 --> 00:12:19,660 Hierarch, Wei Guangming broke out 97 00:12:19,660 --> 00:12:22,320 from Serene Pavilion and went towards Tang. 98 00:12:22,320 --> 00:12:27,030 I knew, all these years, 99 00:12:27,030 --> 00:12:30,330 his obsession remained. 100 00:12:30,330 --> 00:12:33,030 It's the same issue? 101 00:12:33,030 --> 00:12:37,290 He waited 15 years for today. 102 00:12:37,290 --> 00:12:39,880 Send men to retrieve him? 103 00:12:39,880 --> 00:12:42,590 No need to bring him back. 104 00:12:42,590 --> 00:12:47,730 Leave that troublemaker to Tang Empire. 105 00:12:47,730 --> 00:12:51,560 Let him create hardship in Tang, 106 00:12:51,560 --> 00:12:53,990 that godless nation, 107 00:12:53,990 --> 00:12:58,180 after too quiet years. 108 00:12:58,180 --> 00:13:02,510 Hierarch is wise, but how can they handle him. 109 00:13:02,510 --> 00:13:05,820 He'll die this time. 110 00:13:05,820 --> 00:13:10,600 Tang Empire people won't let him go. 111 00:13:19,300 --> 00:13:23,440 Heck! I see a ghost. 112 00:13:23,600 --> 00:13:25,450 You see ghosts? 113 00:13:25,450 --> 00:13:30,000 You look like a ghost now. 114 00:13:32,310 --> 00:13:36,490 Two guys play chess till they're like hungry ghosts. 115 00:13:36,490 --> 00:13:40,210 Two are like musical ghosts, insisting I listen. 116 00:13:40,210 --> 00:13:42,720 One 'ghost' asks me rot. 117 00:13:42,720 --> 00:13:45,130 And you're disloyally 118 00:13:45,130 --> 00:13:47,270 - fishing. - Fish, fish... 119 00:13:47,270 --> 00:13:50,740 You scared off the fish. What will I eat? 120 00:13:50,740 --> 00:13:56,900 I know you suffer. I suffered for years before fishing here. 121 00:13:56,900 --> 00:14:00,970 What bother made you like this? 122 00:14:01,980 --> 00:14:04,900 I'm studying Dao of Symbols with Yan Se. 123 00:14:04,900 --> 00:14:08,880 After long study, I can't grasp it. 124 00:14:08,880 --> 00:14:13,070 Dao of Symbols is really difficult. 125 00:14:13,070 --> 00:14:15,230 Did you try 8-character technique? 126 00:14:15,230 --> 00:14:17,720 I did. 127 00:14:17,720 --> 00:14:20,430 I just can't get through. 128 00:14:20,430 --> 00:14:22,800 Maybe there's no door 129 00:14:22,800 --> 00:14:26,880 or I don't have what it takes. 130 00:14:26,880 --> 00:14:29,980 In despair? Wanna give up? 131 00:14:29,980 --> 00:14:32,099 Very soon. 132 00:14:35,030 --> 00:14:40,210 You scared off my fish. I'll take you to meet someone. 133 00:14:40,210 --> 00:14:42,650 Where? Who'll we see? 134 00:14:42,650 --> 00:14:46,880 Don't let 11th Senior-Bro hear such questions. 135 00:15:06,300 --> 00:15:12,260 Senior Brother. Xiling just sent a message. 136 00:15:12,260 --> 00:15:16,370 Wei Guangming escaped from Serene Pavilion. 137 00:15:16,370 --> 00:15:19,120 He's headed to the capital. 138 00:15:19,120 --> 00:15:23,630 Do you know why he's heading this way? 139 00:15:24,780 --> 00:15:27,660 Ever Night approaches. 140 00:15:29,090 --> 00:15:32,990 Is he still seeking the Shadow of Darkness? 141 00:15:35,000 --> 00:15:39,730 Those words will cause the capital great unrest. 142 00:15:39,730 --> 00:15:44,460 Not only the capital but the whole world. 143 00:15:50,070 --> 00:15:54,800 This is Hierarch's letter berating us. 144 00:15:58,060 --> 00:16:02,290 Serene Pavilion's restricted prison was created by Hierarch. 145 00:16:02,290 --> 00:16:07,220 His prisoner fled and he berates us? How interesting. 146 00:16:07,220 --> 00:16:10,890 Hierarch already sent Xiling Cultivators 147 00:16:10,890 --> 00:16:14,500 to Tang border. If His Majesty agrees, 148 00:16:14,500 --> 00:16:17,660 they'll aid us to seize Wei Guangming. 149 00:16:17,660 --> 00:16:22,440 Aid us? Did we say we'd pursue the prisoner? 150 00:16:23,950 --> 00:16:28,290 15 years ago, Wei Guangming caused bloodshed. 151 00:16:28,290 --> 00:16:33,850 This time, who knows what ruckus he'll make in the capital. 152 00:16:35,820 --> 00:16:38,260 I'll ask His Majesty to send troops. 153 00:16:38,260 --> 00:16:40,880 Slow down, slow down... 154 00:16:41,390 --> 00:16:44,280 I fear Hierarch thinks Guangming is too slow. 155 00:16:44,280 --> 00:16:48,450 He sent pursuers to insert them into the capital. 156 00:16:48,450 --> 00:16:51,740 Senior, what do you mean? 157 00:16:51,740 --> 00:16:54,220 If Hierarch wanted Guangming, 158 00:16:54,220 --> 00:16:57,260 why wait till he passed the border. 159 00:16:57,260 --> 00:16:59,980 This is "borrowing another's sword to kill". 160 00:16:59,980 --> 00:17:03,910 Wei Guangming didn't die after over a decade of confinement. 161 00:17:03,910 --> 00:17:07,250 He got stronger and walked out of Serene Pavilion. 162 00:17:07,250 --> 00:17:12,240 I ask you, who's capable of handling him? 163 00:17:12,240 --> 00:17:14,090 What do you intend? 164 00:17:14,090 --> 00:17:18,330 When you see him...let him go. 165 00:17:31,400 --> 00:17:35,760 Seems you have selfish motives. 166 00:17:35,760 --> 00:17:39,500 I know you and he are the previous Hierarch's 167 00:17:39,500 --> 00:17:42,730 Disciples who were close. 168 00:17:43,390 --> 00:17:48,990 But this concerns Tang Empire. 169 00:17:53,910 --> 00:17:56,500 Since this is hard for you, 170 00:17:56,500 --> 00:18:00,890 Leave this to me as Tang State Preceptor. 171 00:18:00,890 --> 00:18:03,380 If I have a selfish motive, 172 00:18:03,380 --> 00:18:06,430 it's because of you. 173 00:18:06,430 --> 00:18:08,940 Do you know Guangming has 174 00:18:08,940 --> 00:18:12,990 a strength vast and unparalleled. 175 00:18:14,930 --> 00:18:17,520 Regarding Cultivation, 176 00:18:17,520 --> 00:18:21,770 even Hierarch doesn't seem to be stronger. 177 00:18:25,300 --> 00:18:27,660 Then what to do? 178 00:18:34,150 --> 00:18:38,860 You're still chubby walking this path everyday, huh? 179 00:18:38,860 --> 00:18:42,190 You're still skinny walking so slow?! 180 00:18:42,190 --> 00:18:46,820 I tell you, the one I'm taking you to see... 181 00:18:46,820 --> 00:18:49,990 He's really obsessed with a matter. 182 00:18:49,990 --> 00:18:52,730 You'll get insight. 183 00:18:52,730 --> 00:18:55,590 - I'll grasp Talismans? - Kinda. 184 00:18:55,590 --> 00:18:57,400 Hurry, hurry. 185 00:19:15,200 --> 00:19:17,990 Greetings, Old Scholar. 186 00:19:18,660 --> 00:19:23,490 Go, go, go. I've no time to chit-chat. 187 00:19:28,790 --> 00:19:30,720 What's he doing? 188 00:19:30,720 --> 00:19:33,070 He is reading. 189 00:19:33,070 --> 00:19:34,990 Reading? 190 00:19:36,510 --> 00:19:38,970 How's reading relate to me? 191 00:19:40,770 --> 00:19:45,190 - Fu Zi met Old Scholar some decades ago. - Wonderful. 192 00:19:45,190 --> 00:19:47,140 Wonderful. 193 00:19:47,140 --> 00:19:51,800 Fu Zi invited him to Cultivate, but he refused. 194 00:19:52,410 --> 00:19:56,660 He thinks reading is most meaningful. 195 00:19:56,660 --> 00:20:00,990 Cultivating wastes his time. 196 00:20:02,500 --> 00:20:05,030 Study made him odd? 197 00:20:05,030 --> 00:20:10,390 What? 2nd-Senior said study made him stupid. 198 00:20:12,000 --> 00:20:14,690 So you brought me to see this fool. 199 00:20:14,690 --> 00:20:20,200 Is it to point out I study foolishly? 200 00:20:20,200 --> 00:20:23,450 You fear I'll turn into an idiot, right? 201 00:20:23,450 --> 00:20:26,500 You're correct. 202 00:20:32,900 --> 00:20:38,000 Old Scholar, I brought new Junior Bro to see you. 203 00:20:38,000 --> 00:20:41,870 I'm not a book. What's to see? 204 00:20:41,870 --> 00:20:47,090 Please don't waste time, delaying your study. 205 00:20:51,960 --> 00:20:56,990 Ever since Fu Zi founded the Academy, it collected books. 206 00:20:56,990 --> 00:21:01,880 You can say 70% of the world's books are at the Academy. 207 00:21:01,880 --> 00:21:06,690 It's why Fu Zi had 3rd-Senior Sis guard Old Library. 208 00:21:12,610 --> 00:21:14,790 Thirteenth! 209 00:21:16,990 --> 00:21:21,990 Books are the Academy's biggest asset. 210 00:21:24,530 --> 00:21:28,280 Since books were collected from the start, 211 00:21:28,280 --> 00:21:31,430 none deteriorated? 212 00:21:31,430 --> 00:21:34,030 And there's no dust. 213 00:21:34,030 --> 00:21:37,680 As you progress, it's simple. 214 00:21:37,680 --> 00:21:40,240 If your finger 215 00:21:40,240 --> 00:21:42,660 moves thus, 216 00:21:42,660 --> 00:21:48,990 - wind helps you achieve this. - Wind (feng)? 217 00:21:53,300 --> 00:21:55,950 Feng* is here. (wind/apex) 218 00:21:57,120 --> 00:21:59,300 [Yuan Yang/loving couple] 219 00:22:00,200 --> 00:22:03,690 Erotica isn't worthy. Why store it? 220 00:22:03,690 --> 00:22:07,780 Fu Zi said, "reading is profitable". 221 00:22:07,780 --> 00:22:12,070 With bad thoughts, all you touch is bad. 222 00:22:12,070 --> 00:22:17,200 With wicked thoughts, Scripture confuses you. 223 00:22:23,690 --> 00:22:27,940 Actually, Xiling has a Hidden Books Library. 224 00:22:27,940 --> 00:22:30,560 I always went there. 225 00:22:30,560 --> 00:22:33,340 After much reading, I understood– 226 00:22:33,340 --> 00:22:37,480 reading, and enjoying reading, differ. 227 00:22:37,480 --> 00:22:42,600 Cultivating, and enjoying Cultivating, differ. 228 00:22:42,600 --> 00:22:44,940 Got it? 229 00:22:50,140 --> 00:22:56,550 Old Scholar, you shouldn't keep reading. Watch your health. 230 00:22:57,700 --> 00:23:03,410 I forget at what age I entered the mountain to study. 231 00:23:04,210 --> 00:23:07,960 But I recall at age 20, 232 00:23:07,960 --> 00:23:14,590 I thought I'd be able to read all the world's books. 233 00:23:14,590 --> 00:23:18,460 But on turning 50, I realized 234 00:23:18,460 --> 00:23:21,790 that's impossible. 235 00:23:21,790 --> 00:23:26,920 Age slows one's body and reading. 236 00:23:26,920 --> 00:23:28,520 Scarily, 237 00:23:28,520 --> 00:23:33,620 I've forgotten many books read in my youth. 238 00:23:33,620 --> 00:23:36,099 Old Scholar. 239 00:23:36,690 --> 00:23:41,050 So wasn't reading them pointless? 240 00:23:41,050 --> 00:23:44,360 I suddenly once thought, 241 00:23:44,360 --> 00:23:48,500 it's impossible to read every single book. 242 00:23:48,500 --> 00:23:52,230 I felt my world collapse then. 243 00:23:52,230 --> 00:23:55,070 I didn't want to eat 244 00:23:55,070 --> 00:23:58,960 or sleep. In the end, 245 00:23:58,960 --> 00:24:02,100 I didn't want to read. 246 00:24:02,100 --> 00:24:04,260 How'd you get through? 247 00:24:04,260 --> 00:24:10,960 I asked myself– Do I like reading 248 00:24:10,960 --> 00:24:14,020 or want to read all books? 249 00:24:14,020 --> 00:24:17,800 - The answer... - Of course, it's this. 250 00:24:17,800 --> 00:24:21,400 I like reading. 251 00:24:21,470 --> 00:24:25,240 I was 70 this year. 252 00:24:25,240 --> 00:24:30,050 From now, I might never wake again 253 00:24:30,050 --> 00:24:34,440 on any given day. 254 00:24:34,440 --> 00:24:40,360 But while I'm alive, I'll keep reading. 255 00:24:40,360 --> 00:24:44,900 This contents me. 256 00:24:45,650 --> 00:24:48,760 You disturbed me! 257 00:24:48,850 --> 00:24:52,880 - Go, go, go. Hurry off. - Ning Que. 258 00:24:56,720 --> 00:24:59,997 See you again. 259 00:25:07,320 --> 00:25:10,400 After entering the Academy, I 260 00:25:10,400 --> 00:25:13,570 - learned about obsession (chi). - 'Chi'. 261 00:25:13,570 --> 00:25:19,180 - Eating (chi) is- - Not that chi! - Chi... 262 00:25:19,180 --> 00:25:24,900 Obsession (chi) is a whim made of nothing. 263 00:25:25,790 --> 00:25:29,130 If you like something, 264 00:25:29,130 --> 00:25:34,790 keep persevering. Question yourself. 265 00:25:36,900 --> 00:25:40,200 I already did. It's what I like. 266 00:25:54,740 --> 00:25:59,190 - Pipi greets 9th and 10th Bros. - Ning Que greets 9th and 10th Bros. 267 00:26:00,960 --> 00:26:04,400 You didn't nod to this tune yesterday. 268 00:26:04,400 --> 00:26:07,780 The song must be wrong. 269 00:26:07,780 --> 00:26:10,660 We worked all night 270 00:26:10,660 --> 00:26:13,920 and changed three bars. 271 00:26:13,920 --> 00:26:17,250 We're satisfied, but we wrote it. 272 00:26:17,250 --> 00:26:21,250 May we trouble you to review the tune for us, 273 00:26:21,250 --> 00:26:23,000 please, Little Bro. 274 00:26:29,140 --> 00:26:34,690 Seniors, forgive me for not listening today. 275 00:26:34,690 --> 00:26:39,540 Why not listen? Old Five wants a chess game? Or Old 11's debating you? 276 00:26:39,540 --> 00:26:42,630 Little Bro, don't fret. We'll handle it for you. 277 00:26:42,630 --> 00:26:47,050 Hey! Don't you all know Little Bro's time is precious? 278 00:26:47,050 --> 00:26:49,690 Little Bro would prefer chess. 279 00:26:49,690 --> 00:26:53,320 Yes. Little Bro, come learn. 280 00:26:53,320 --> 00:26:56,310 Little Bro will debate with me. 281 00:26:56,310 --> 00:27:00,550 I think fixing Cloud Mist Array takes precedence. 282 00:27:01,360 --> 00:27:05,820 Today, for me, no music, no chess, no sewing, no debating. 283 00:27:05,820 --> 00:27:09,000 - Then what? - I'll go home and sleep. 284 00:27:09,000 --> 00:27:10,620 You looked happy listening. 285 00:27:10,620 --> 00:27:14,890 It was to satisfy you. I was unhappy. 286 00:27:14,890 --> 00:27:17,240 Then why nod your head to the music? 287 00:27:17,240 --> 00:27:19,920 - I wanted to sleep. - Why sleep? 288 00:27:19,920 --> 00:27:23,990 Because I disliked it! 289 00:27:24,970 --> 00:27:28,230 So Little Bro dislikes flute. 290 00:27:28,230 --> 00:27:31,010 So Little Bro dislikes zither playing. 291 00:27:31,010 --> 00:27:34,090 - So Little Bro dislikes us. - So Little Bro dislikes us. 292 00:27:34,090 --> 00:27:37,990 Sorry, Seniors. I'll go after him. 293 00:27:43,360 --> 00:27:47,500 Ning Que, if you dislike their music, 294 00:27:47,500 --> 00:27:50,650 don't say it outright. 295 00:27:50,650 --> 00:27:53,890 On Rear Mountain, I should be honest. 296 00:27:53,890 --> 00:27:56,770 Don't hurt their feelings. 297 00:27:56,770 --> 00:27:59,430 No music if you don't want. 298 00:27:59,430 --> 00:28:01,390 2nd-Senior Bro. 299 00:28:01,390 --> 00:28:05,830 Openness and honesty is a gentleman's character. 300 00:28:05,830 --> 00:28:11,520 Little Bro has a gentleman's nobility. All of you, learn from it. 301 00:28:11,520 --> 00:28:15,110 And, from today, no-one 302 00:28:15,110 --> 00:28:17,790 may disturb Little Bro's Cultivation. 303 00:28:17,790 --> 00:28:21,320 Otherwise, you'll face our Rules. 304 00:28:21,320 --> 00:28:24,900 Yes, 2nd-Senior Bro. 305 00:28:24,900 --> 00:28:28,130 2nd-Senior, for Great Cloud Mist's overhaul, 306 00:28:28,130 --> 00:28:31,830 7th-Senior Sister needs Ning Que. You see... 307 00:28:31,830 --> 00:28:35,240 Cloud Mist Array isn't fixed yet. 308 00:28:35,240 --> 00:28:40,390 That's a bit troublesome. But, 309 00:28:40,390 --> 00:28:46,000 Little Bro was recently admitted. When would he have such time? 310 00:28:46,000 --> 00:28:51,760 Pipi, you worked on that Array with 7th-Senior Sister. 311 00:28:51,760 --> 00:28:56,660 Since you've the experience, do it again this year. 312 00:28:57,640 --> 00:29:00,550 Little Bro, come with me. 313 00:29:07,240 --> 00:29:11,350 Can't be like this. 2nd-Senior Bro! 314 00:29:17,630 --> 00:29:21,990 - 10,000. - 5,000. Plus 5,000. 315 00:29:22,540 --> 00:29:26,660 Dewdrop, I'm tired from counting money. 316 00:29:26,660 --> 00:29:29,810 Who tires of counting money? 317 00:29:29,810 --> 00:29:32,890 - Which is mine? - This is Jian Daijia's. 318 00:29:32,890 --> 00:29:36,130 This is Dewdrop's. 319 00:29:36,130 --> 00:29:39,550 This is Sang Sang's. This is mine. 320 00:29:39,550 --> 00:29:44,130 We made so much selling 'Chicken Soup Note' copies. 321 00:29:44,130 --> 00:29:47,090 Take these to Jian Daijia and Sang Sang. 322 00:29:47,090 --> 00:29:50,270 Alright. Thanks, Dewdrop. 323 00:29:50,270 --> 00:29:52,170 Hurry. 324 00:29:52,170 --> 00:29:58,490 I used to be able to... 325 00:29:58,490 --> 00:30:00,930 Hey. You're here. 326 00:30:00,930 --> 00:30:05,990 Wait, wait. What's that smell? 327 00:30:05,990 --> 00:30:08,430 What smell? 328 00:30:18,110 --> 00:30:20,900 Something smells? 329 00:30:22,800 --> 00:30:25,000 Something smells? 330 00:30:26,280 --> 00:30:31,090 Why's your room smell more of ink than powder? 331 00:30:31,100 --> 00:30:35,190 Not here. Not here... 332 00:30:36,790 --> 00:30:38,770 Here it is. 333 00:30:38,990 --> 00:30:40,860 What's this? 334 00:30:40,860 --> 00:30:44,100 Oh, so much cash. This– 335 00:30:44,100 --> 00:30:46,240 It isn't all for me. 336 00:30:46,240 --> 00:30:49,030 In that case, I'll– 337 00:30:49,030 --> 00:30:51,590 Thanks, Grandmaster. 338 00:30:55,850 --> 00:30:57,590 [Tang Academy] 339 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 Ning Que! 340 00:31:24,000 --> 00:31:26,090 What? 341 00:31:27,290 --> 00:31:33,440 Since you're Mister 13, pay attention to your image. 342 00:31:34,730 --> 00:31:36,960 Your Highness. 343 00:31:47,580 --> 00:31:50,330 How many things have you been hiding from me? 344 00:31:50,330 --> 00:31:55,470 Lots. Which would you like to know, Your Highness? 345 00:31:56,950 --> 00:31:58,990 All of them. 346 00:31:59,960 --> 00:32:05,590 A lot are boring matters not worth your time. 347 00:32:06,070 --> 00:32:10,570 With regards to time, I am rich. 348 00:32:11,540 --> 00:32:17,040 I'm inviting Mister 13 to my residence to chat. 349 00:32:17,040 --> 00:32:19,930 Sang Sang is dull at telling stories. 350 00:32:19,930 --> 00:32:23,500 I want you to tell them to me. 351 00:32:27,860 --> 00:32:30,990 Didn't Sang Sang tell you 352 00:32:30,990 --> 00:32:35,800 Mister 13 is very busy lately? 353 00:32:38,690 --> 00:32:42,600 This Tang princess is speaking to you. Act with formality. 354 00:32:42,600 --> 00:32:45,730 You plan to hire me again? 355 00:32:45,730 --> 00:32:47,460 That's right. 356 00:32:47,460 --> 00:32:52,700 My price won't be the same. 357 00:32:54,610 --> 00:33:00,770 I'll offer you a price you can't refuse. 358 00:33:04,240 --> 00:33:08,360 Many things in this world are resistible. 359 00:33:08,360 --> 00:33:13,250 But you...are irresistible. 360 00:33:18,590 --> 00:33:21,660 You're very beautiful. 361 00:33:28,160 --> 00:33:30,990 But don't let it go to your head. 362 00:33:35,690 --> 00:33:37,930 Useless! 363 00:33:44,500 --> 00:33:46,920 Useless! 364 00:33:49,840 --> 00:33:54,099 I feel there's a problem with your method. 365 00:33:54,890 --> 00:33:56,840 What problem? 366 00:33:56,840 --> 00:33:58,990 Ning Que has potential. 367 00:33:58,990 --> 00:34:02,260 But he just began Dao of Symbols contact. 368 00:34:02,260 --> 00:34:05,360 You're in a big rush to 369 00:34:05,360 --> 00:34:09,630 teach him all you realized and appreciated. 370 00:34:09,630 --> 00:34:11,950 It's like splashing black ink 371 00:34:11,950 --> 00:34:15,050 on a sheet of white paper. 372 00:34:15,110 --> 00:34:18,630 You won't get refined calligraphy this way. 373 00:34:18,780 --> 00:34:24,120 Ning Que is the biggest piece of white paper I've ever seen. 374 00:34:24,120 --> 00:34:27,950 You, I, or neither of us, 375 00:34:27,950 --> 00:34:32,930 may have experience or confidence to draw on this white paper. 376 00:34:32,930 --> 00:34:36,340 And what will be drawn finally 377 00:34:36,340 --> 00:34:39,930 depends on his understanding and perseverance. 378 00:34:39,930 --> 00:34:43,520 Ning Que is like 379 00:34:43,520 --> 00:34:46,810 a tea pot empty inside. 380 00:34:46,810 --> 00:34:51,760 He just lifted the lid. What if he can't bear it? 381 00:34:51,760 --> 00:34:54,950 A cracked pot is useless. 382 00:34:56,590 --> 00:34:59,210 I admit, 383 00:34:59,210 --> 00:35:01,950 to fill his mind with all I've comprehended 384 00:35:01,950 --> 00:35:04,250 in my life, in a short time, 385 00:35:04,250 --> 00:35:08,900 may burden him heavily. 386 00:35:09,050 --> 00:35:13,900 But this is the fastest, most effective method. 387 00:35:14,680 --> 00:35:18,370 If this little teapot doesn't break, 388 00:35:18,370 --> 00:35:22,550 one day water will spout out of it. 389 00:35:22,550 --> 00:35:28,000 This is also the riskiest, most unreliable method. 390 00:35:28,160 --> 00:35:30,210 Ning Que is your Student 391 00:35:30,210 --> 00:35:32,650 and Fu Zi's Disciple. 392 00:35:32,650 --> 00:35:35,820 His Majesty has hopes of him. 393 00:35:35,820 --> 00:35:40,950 I don't see why you're rushing his training. 394 00:35:40,950 --> 00:35:46,280 Clearly, safer, more reliable methods exist. 395 00:35:46,280 --> 00:35:51,120 Because he's anxious, I'm anxious. 396 00:35:51,120 --> 00:35:55,960 Seems the world is also anxious. 397 00:35:56,710 --> 00:36:00,990 Ever Night is near. 398 00:36:01,250 --> 00:36:04,990 I don't have much time left. 399 00:36:11,370 --> 00:36:13,490 Senior Brother. 400 00:36:14,140 --> 00:36:18,180 For now, don't blindly run around. 401 00:36:19,500 --> 00:36:22,920 Spend more time with me. 402 00:36:23,760 --> 00:36:28,840 You're not a lovely young miss. Why spend more time with you? 403 00:36:29,780 --> 00:36:32,270 But don't fret. 404 00:36:32,270 --> 00:36:35,530 Don't worry. 405 00:36:35,550 --> 00:36:38,190 I'll talk to you properly 406 00:36:38,190 --> 00:36:40,990 before I die. 407 00:36:50,890 --> 00:36:54,200 2nd-Senior Bro, I want to learn 408 00:36:54,200 --> 00:36:56,990 Haoran Sword Skill. 409 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 You want to learn Haoran Sword? 410 00:37:02,560 --> 00:37:07,090 You must start with the basics. 411 00:37:07,420 --> 00:37:11,240 Then I've much to learn from you. 412 00:37:11,240 --> 00:37:12,990 Mm. 413 00:37:14,450 --> 00:37:18,900 Flying Sword uses Psychic Power to control Primordial Qi. 414 00:37:18,900 --> 00:37:24,270 The degree of Psychic Power the Sword Expert can use 415 00:37:24,270 --> 00:37:28,160 controls the sword's intensity. And 416 00:37:28,160 --> 00:37:31,550 the sword's intensity dictates 417 00:37:31,550 --> 00:37:34,990 how finely the sword flies. 418 00:37:38,830 --> 00:37:41,470 You're in Doubtless Realm. 419 00:37:41,470 --> 00:37:44,740 Imagine the Primordial Qi 420 00:37:44,740 --> 00:37:49,520 as an invisible cord in your hand. 421 00:37:49,670 --> 00:37:53,460 A cord long enough and strong enough 422 00:37:53,460 --> 00:37:58,440 can lead the sword to fly farther. 423 00:37:58,570 --> 00:38:02,090 Don't worry it can break away. 424 00:38:04,500 --> 00:38:06,300 Haoran Sword 425 00:38:06,300 --> 00:38:10,440 takes the straight path, rather than go wrong. 426 00:38:10,440 --> 00:38:16,100 Moral heart, firm intent; no hesitation, no defeat. 427 00:38:18,210 --> 00:38:22,980 Little Bro, have you memorised Haoran Sword principle? 428 00:38:23,630 --> 00:38:27,190 It takes the straight path, rather than go wrong. 429 00:38:27,190 --> 00:38:33,090 Moral heart, firm intent; no hesitation, no defeat. 430 00:38:35,170 --> 00:38:37,410 Thanks, 2nd-Senior Bro. 431 00:38:38,100 --> 00:38:40,980 Let's go. 432 00:38:47,550 --> 00:38:51,280 2nd-Senior will teach Haoran Sword to Little Bro. 433 00:38:51,280 --> 00:38:53,140 What's to learn? 434 00:38:53,140 --> 00:38:58,020 Right. It has no beauty. What's it do but kill? 435 00:38:58,020 --> 00:39:00,500 Better to learn flute. 436 00:39:00,500 --> 00:39:03,980 Why not battle strategy? 437 00:39:03,980 --> 00:39:06,510 How about smithing with me? 438 00:39:06,510 --> 00:39:10,700 But learning Flying Sword with 2nd-Senior 439 00:39:10,700 --> 00:39:13,650 is the wrong direction. 440 00:39:13,650 --> 00:39:15,900 How about debating. 441 00:39:15,900 --> 00:39:20,080 Don't all argue. Why not take a look? 442 00:39:24,130 --> 00:39:26,110 Do you recall the principle? 443 00:39:26,110 --> 00:39:28,095 I remember. 444 00:41:27,380 --> 00:41:29,220 How was it? 445 00:41:29,700 --> 00:41:31,950 Wasn't it great? 446 00:41:32,300 --> 00:41:35,670 To be described as flying, 447 00:41:35,670 --> 00:41:39,990 this sword would feel shame. 448 00:41:55,160 --> 00:41:57,440 Can you earn me merit? 449 00:41:57,440 --> 00:42:01,096 The Seniors are watching. 450 00:42:01,470 --> 00:42:06,499 Try again. I must fly you. 451 00:42:20,100 --> 00:42:21,900 [Ever Night] 452 00:42:45,170 --> 00:42:50,160 ~Hey, I can only say sorry~ 453 00:42:50,160 --> 00:42:56,580 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 454 00:42:56,580 --> 00:42:58,890 ~You seem faraway, in front of me~ 455 00:42:58,890 --> 00:43:01,510 ~Time blinks by~ 456 00:43:01,510 --> 00:43:04,410 ~Take it easy~ 457 00:43:04,410 --> 00:43:09,320 ~Life is still the same~ 458 00:43:09,320 --> 00:43:14,230 ~Hey, let me change the ending~ 459 00:43:14,230 --> 00:43:20,600 ~Yet I can cover it up only a short while~ 460 00:43:20,600 --> 00:43:22,860 ~Don't obsess or say sorry~ 461 00:43:22,860 --> 00:43:25,480 ~Loser just treats winner~ 462 00:43:25,480 --> 00:43:31,380 ~Better not meet rather than cry on parting~ 463 00:43:31,380 --> 00:43:34,460 ~Night is long and dark~ 464 00:43:34,460 --> 00:43:39,220 ~Don't leave regrets~ 465 00:43:39,220 --> 00:43:45,290 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 466 00:43:45,290 --> 00:43:49,420 ~I risk danger, desperate for you~ 467 00:43:49,420 --> 00:43:52,440 ~Umbrella in old Chang'an~ 468 00:43:52,440 --> 00:43:56,100 ~Night nears; talismans burn~ 469 00:43:56,100 --> 00:44:03,240 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 470 00:44:03,240 --> 00:44:09,170 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 471 00:44:09,170 --> 00:44:13,250 ~Spur the horses forward~ 472 00:44:13,250 --> 00:44:16,400 ~Geese fly south before snow~ 473 00:44:16,400 --> 00:44:20,150 ~Get drunk at a warm coast~ 474 00:44:20,150 --> 00:44:25,610 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 475 00:44:25,610 --> 00:44:32,940 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 34113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.