All language subtitles for Esteros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:26,470 --> 00:01:27,394 Para com isso! 3 00:01:41,417 --> 00:01:43,417 Fique parado. 4 00:01:47,917 --> 00:01:49,377 Ficou legal, n�? 5 00:01:49,377 --> 00:01:51,458 N�o. 6 00:01:52,208 --> 00:01:53,378 Babaca! 7 00:01:53,378 --> 00:01:54,708 Seu idiota! 8 00:01:55,917 --> 00:01:57,327 Est�o prontos? 9 00:01:57,327 --> 00:01:59,627 Aqui n�o � lugar pra carnaval, meninos. 10 00:01:59,627 --> 00:02:01,748 Vamos. Vamos nos atrasar. 11 00:02:13,625 --> 00:02:15,165 Voc� n�o vai me pegar! 12 00:02:27,875 --> 00:02:29,785 - Ei Mati! - Oi! 13 00:02:29,785 --> 00:02:31,684 N�o quer vir com a gente pro samb�dromo? 14 00:02:31,684 --> 00:02:34,128 N�o, vou pro N�utico com Jero. 15 00:02:34,128 --> 00:02:36,878 O samb�dromo � mais divertido. 16 00:02:36,878 --> 00:02:39,248 N�o, vou ficar com ele. Vamos. 17 00:02:41,333 --> 00:02:43,753 Bom, vamos procurar algu�m. 18 00:04:24,208 --> 00:04:25,288 Voc� acha? 19 00:04:27,995 --> 00:04:29,633 N�o, eu gosto. 20 00:04:29,633 --> 00:04:32,328 Mas voc� � que n�o gosta de filmes de zumbis. 21 00:04:51,458 --> 00:04:53,168 A� est�. 22 00:05:09,917 --> 00:05:11,747 Ent�o voc�s j� tem as fantasias? 23 00:05:11,747 --> 00:05:13,043 Sim. Temos tudo pronto. 24 00:05:19,417 --> 00:05:20,827 Jero! 25 00:05:24,458 --> 00:05:26,878 Mat�as! Quanto tempo... 26 00:05:26,878 --> 00:05:29,328 Ent�o, voc�s j� se conhecem? 27 00:05:29,328 --> 00:05:31,457 Sim, desde que �ramos crian�ass. 28 00:05:31,667 --> 00:05:32,747 Legal! 29 00:05:34,042 --> 00:05:37,792 - Gostaria de uma bebida gelada? - Sim, por favor. O dia est� bem quente. 30 00:06:02,958 --> 00:06:07,418 - Como voc� est�, Matu? - Bem. J� faz um tempo, n�? 31 00:06:10,000 --> 00:06:11,710 Voc� est� a mesma coisa. 32 00:06:12,792 --> 00:06:14,792 N�o sei. 33 00:06:15,708 --> 00:06:17,708 Eu poderia te reconhecer em qualquer lugar. 34 00:06:23,458 --> 00:06:25,458 E... Como voc� est�? 35 00:06:26,125 --> 00:06:28,125 Aqui estou. 36 00:06:29,042 --> 00:06:31,042 Eu preciso que fique quieto, sim? 37 00:06:35,958 --> 00:06:38,628 Ent�o, voc� � maquiador profissional? 38 00:06:40,875 --> 00:06:44,665 N�o, efeitos especiais. Eu fa�o isso de vez em quando. 39 00:06:46,667 --> 00:06:50,207 Preciso que fique com os olhos fechados ou vai cair tinta. 40 00:07:23,958 --> 00:07:26,788 - Posso ir? - Sim, claro. Vou preparar a cor. 41 00:07:32,418 --> 00:07:35,002 Tenho certeza que voc� ficou bem. Deixa eu dar uma olhada, vamos. 42 00:07:38,833 --> 00:07:40,173 Tudo bem. 43 00:07:44,210 --> 00:07:45,672 N�o de todo. 44 00:07:45,672 --> 00:07:47,750 Voc� � a zumbi mais gata do mundo. 45 00:07:56,958 --> 00:08:00,418 Meu primo se formou e essa noite vai fazer uma festa no N�utico. 46 00:08:00,418 --> 00:08:02,130 - Que bom! - Sim. 47 00:08:02,792 --> 00:08:04,392 Voc� podia vir, vai ser legal. 48 00:08:04,392 --> 00:08:07,038 Mariela at� convidou um DJ de Buenos Aires. 49 00:08:07,038 --> 00:08:09,285 Desculpe. Vou encontrar uns amigos essa noite. 50 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Pronto! 51 00:08:15,958 --> 00:08:18,328 Vamos ver. Experimente esse. 52 00:08:18,833 --> 00:08:19,963 - Voc� acha? - Sim. 53 00:08:26,125 --> 00:08:30,245 Parece maneiro. O perfeito zumbi. 54 00:09:05,500 --> 00:09:07,040 Aonde est� o Mati? 55 00:10:44,333 --> 00:10:45,793 Vamos, bunda mole, venha aqui. 56 00:10:48,167 --> 00:10:49,997 Deixe espa�o pra mim. 57 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 - N�o vai cair... - Idiota, quase me derrubou. 58 00:10:57,500 --> 00:11:01,830 - Voc� quase caiu, assim. - Tamb�m, voc� me empurrou! 59 00:11:05,167 --> 00:11:06,787 - Se lembra de ontem de noite? - O que tem? 60 00:11:07,125 --> 00:11:10,125 - Voc� me bateu assim. - Seu ot�rio. Porra... 61 00:11:51,042 --> 00:11:53,422 Queijo! 62 00:12:02,875 --> 00:12:04,285 Vamos, Mati. 63 00:12:08,625 --> 00:12:10,035 Oi, amigo! 64 00:12:22,833 --> 00:12:24,423 E esse? � novo? 65 00:12:24,423 --> 00:12:27,460 Sim, n�s encontramos no Natal. 66 00:12:27,460 --> 00:12:30,082 O nome dele � Ivan. 67 00:12:30,082 --> 00:12:31,627 Parece de ra�a. 68 00:12:32,375 --> 00:12:34,375 Sim, vira-lata ra�a pura. 69 00:12:34,833 --> 00:12:38,003 Ei garotos, podem me dar uma m�o com as caixas? 70 00:12:48,833 --> 00:12:51,793 Aqui. Tenha cuidado, est� pesada. 71 00:13:25,292 --> 00:13:27,292 Olha isso. 72 00:13:36,292 --> 00:13:38,792 Esse com certeza � um saco. 73 00:13:43,667 --> 00:13:45,207 Esse � meu favorito. 74 00:13:45,207 --> 00:13:47,292 - Voc� tem que ver esse. - N�o. 75 00:13:47,542 --> 00:13:51,132 A Volta dos Mortos Vivos � o melhor filme de zumbi do universo. 76 00:13:51,458 --> 00:13:52,458 N�o. 77 00:14:03,042 --> 00:14:04,962 C�rebros! C�rebros! 78 00:14:04,962 --> 00:14:06,882 Para, seu babaca! 79 00:14:28,042 --> 00:14:29,252 Quatro pulos. 80 00:14:29,252 --> 00:14:31,333 Vamos ver quantos consigo com essa. 81 00:14:32,042 --> 00:14:33,962 - Voc� n�o fez isso. - N�o. 82 00:14:33,962 --> 00:14:35,752 Vamos. 83 00:14:35,752 --> 00:14:39,213 - N�o tem jacar�s a�, n�? - Sim, jacar�s e cobras. 84 00:14:39,213 --> 00:14:42,002 - T� me sacaneando? - N�o, � s�rio. 85 00:14:42,002 --> 00:14:45,713 Mas com a bagun�a que estamos fazendo, at� os peixes foram embora. 86 00:14:50,042 --> 00:14:52,042 Preciso mijar. 87 00:15:04,042 --> 00:15:06,542 Espera. Tem capivaras. 88 00:15:06,542 --> 00:15:08,035 Vamos. Anda. 89 00:15:14,625 --> 00:15:16,245 Viu elas? 90 00:15:16,245 --> 00:15:18,333 Sim, l� est�o elas. Olha l�. 91 00:15:19,542 --> 00:15:21,542 Seu ot�rio! 92 00:15:22,625 --> 00:15:24,625 Toma isso! 93 00:15:37,042 --> 00:15:38,042 N�o! 94 00:16:03,000 --> 00:16:06,130 - Esse � meu short! - E da�? Posso jogar de qualquer maneira. 95 00:16:23,458 --> 00:16:25,958 Agora voc� n�o se preocupa com os jacar�s. 96 00:16:25,958 --> 00:16:27,462 Jacar�s? 97 00:16:32,333 --> 00:16:34,333 Aqui n�o, mas mais pra dentro, sim. 98 00:17:03,625 --> 00:17:05,625 Matu! 99 00:17:12,208 --> 00:17:17,078 - C�rebros! C�rebros! - Idiota! Se te acontece alguma coisa, eu morro. 100 00:17:22,875 --> 00:17:25,205 Que criancice, se molhar assim. 101 00:17:26,250 --> 00:17:28,170 Entrem no banheiro agora! 102 00:17:28,170 --> 00:17:30,250 O que eu disse a voc� sobre se comportar mal? 103 00:17:31,958 --> 00:17:33,958 N�o quero que voc� fique doente. 104 00:17:43,417 --> 00:17:45,417 Entre. Voc� est� congelando. 105 00:18:12,792 --> 00:18:14,792 Para com isso. 106 00:18:29,583 --> 00:18:32,133 Se sente melhor? Passou o frio? 107 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 M�e! 108 00:18:34,750 --> 00:18:37,077 Depressa! Vista-se r�pido! O jantar est� pronto. 109 00:18:56,125 --> 00:18:57,485 - Voc� quer pipoca? - Quero. Legal. 110 00:18:59,292 --> 00:19:01,292 - Ola. Quanto custa isso? - Cinco Pesos. 111 00:19:11,833 --> 00:19:13,833 Ei, olha! � o seu amigo! 112 00:19:23,625 --> 00:19:25,625 Ol�! Como voc� est�? 113 00:19:26,500 --> 00:19:30,630 - Bem. Como foi a festa? - Maravilhosa. Meu primo estava feliz! 114 00:19:31,500 --> 00:19:34,790 Ei, n�o foi buscar o casaco. Se quiser, eu te levo. 115 00:19:35,792 --> 00:19:37,672 N�o. Eu pego outro dia. 116 00:19:38,917 --> 00:19:42,287 - Podemos ir? - Aproveitem o carnaval. 117 00:19:42,287 --> 00:19:44,625 - Tchau. - Tchau! 118 00:19:45,250 --> 00:19:48,460 - Comemos por a�? - N�o, eu t� cansado. 119 00:19:48,708 --> 00:19:51,538 - E se formos � cantina - N�o, a cantina vai estar cheia de gente. 120 00:19:51,538 --> 00:19:53,075 Eu estou cansado mesmo, amor. 121 00:19:53,075 --> 00:19:56,377 N�o seja t�o... �s vezes e dif�cil com voc� e suas fobias... 122 00:19:56,377 --> 00:19:57,378 O que? 123 00:19:57,378 --> 00:19:58,578 Que fobias? 124 00:19:59,500 --> 00:20:03,080 N�o, amor. Estou cheio desse monte de gente. N�o suporto mais carnaval. 125 00:21:15,208 --> 00:21:17,208 - Oi. Eu trouxe seu casaco de volta. - Oi. 126 00:21:18,417 --> 00:21:21,577 Estava terminando o reboco da cozinha. Entre. 127 00:21:26,750 --> 00:21:28,726 - Voc� saiu na pior hora do dia. - Sim. 128 00:21:28,726 --> 00:21:30,750 � insuport�vel o calor que est� fazendo. 129 00:21:32,667 --> 00:21:33,957 Bem, obrigado de novo. 130 00:21:33,957 --> 00:21:36,042 - Espera a�. Me deixe lavar as m�os. - Claro. Sem problema. 131 00:21:42,042 --> 00:21:46,712 - E a�, como Libres est� te tratando? - Bem. Muita gente, n�? 132 00:21:48,375 --> 00:21:50,205 - Posso? - Claro! 133 00:21:52,125 --> 00:21:54,455 Eu fiz todos eles. 134 00:21:56,750 --> 00:22:00,380 - Esse t� �timo. - � o meu preferido. 135 00:22:00,380 --> 00:22:01,830 - � mesmo? - Sim. 136 00:22:02,708 --> 00:22:04,708 Tem tempo pra uma bebida? 137 00:22:05,542 --> 00:22:06,712 T� bem. Legal. 138 00:22:07,542 --> 00:22:10,962 Rochi foi sair com umas amigas. Ela me deu seu endere�o. 139 00:22:23,208 --> 00:22:25,628 - Oi, como voc� est�? - Oi. 140 00:22:27,250 --> 00:22:28,330 Bem. 141 00:22:36,167 --> 00:22:38,877 Eu acho que voc�s se conhecem. Mat�as, esse � o Gustavo, meu primo. 142 00:22:39,458 --> 00:22:42,708 Sim, sim. No anivers�rio, n�? Quando �ramos crian�as. 143 00:22:42,917 --> 00:22:43,917 Pode ser. 144 00:22:44,333 --> 00:22:46,693 Ele � �timo. T� me ajudando com a reforma. 145 00:22:46,917 --> 00:22:48,827 Pronto? Vamos. 146 00:22:48,827 --> 00:22:50,247 Nos vemos. 147 00:23:01,583 --> 00:23:03,213 Al�? Sim? 148 00:23:10,542 --> 00:23:12,132 N�o... 149 00:23:44,125 --> 00:23:45,875 Voc� achou que ele era meu namorado, certo? 150 00:23:45,875 --> 00:23:47,502 N�o! 151 00:23:47,958 --> 00:23:49,958 - Qual �, cara. Voc� quase foi embora. - N�o achei. 152 00:23:56,125 --> 00:23:57,915 Ele n�o � meu n�mero. 153 00:24:02,000 --> 00:24:03,830 E eu n�o tenho um namorado. 154 00:24:08,917 --> 00:24:10,917 Seu rosto est� todo sujo. Aonde voc� esteve? 155 00:24:14,958 --> 00:24:16,828 Igual quando �ramos crian�as. 156 00:24:34,833 --> 00:24:36,503 Aqui est�. 157 00:24:41,833 --> 00:24:43,833 Olha essa foto! 158 00:24:47,750 --> 00:24:49,750 Sua m�e costumava tirar fotos de n�s o tempo todo. 159 00:24:51,167 --> 00:24:53,167 E essa ela tirou de nosso bigode de lama. 160 00:24:55,833 --> 00:24:57,753 N�o, isso n�o � lama. 161 00:24:57,753 --> 00:24:59,833 � comida. Olha! 162 00:25:03,833 --> 00:25:05,833 Est�vamos sempre comendo. 163 00:25:06,833 --> 00:25:09,753 Tem raz�o. � roquefort. 164 00:25:09,753 --> 00:25:11,833 Sim, � isso. 165 00:25:11,833 --> 00:25:14,000 Que estranho. N�s gost�vamos muito de roquefort. 166 00:25:16,125 --> 00:25:18,125 Voc� gostava. 167 00:25:19,708 --> 00:25:21,708 Sim, mas voc� gostava tamb�m, n�o �? 168 00:25:24,667 --> 00:25:27,997 - Ent�o, voc� ficou no Brasil? - Sim. Sim. Tenho um bom trabalho. 169 00:25:29,042 --> 00:25:30,962 Tinha certeza que voc� estudaria biologia. 170 00:25:30,962 --> 00:25:32,962 Alguma cousa a ver com os animais? 171 00:25:32,962 --> 00:25:35,042 Biologia sim. Animais n�o. 172 00:25:42,792 --> 00:25:44,712 Eu ainda amo roquefort. 173 00:25:44,712 --> 00:25:46,332 N�o ama mais os animais? 174 00:25:47,458 --> 00:25:49,378 Do roquefort me esqueci e... 175 00:25:49,378 --> 00:25:51,378 dos bichos um pouco tamb�m. 176 00:25:51,378 --> 00:25:53,458 Trabalho em pesquisa agora. 177 00:25:55,375 --> 00:25:57,335 Do queijo eu n�o acredito. 178 00:25:57,750 --> 00:25:59,380 Voc� adorava. 179 00:26:03,167 --> 00:26:05,167 Eu sempre tenho no cesto. 180 00:26:07,875 --> 00:26:12,705 Maril� sempre esquecia. Ent�o eu sempre pegava pra ter bastante. 181 00:26:14,875 --> 00:26:16,245 Eu n�o sabia. 182 00:26:18,875 --> 00:26:20,075 Quase fan�tico... 183 00:26:25,792 --> 00:26:27,252 Pesquisa? 184 00:26:27,252 --> 00:26:28,883 Sim, em uma empresa. 185 00:26:28,883 --> 00:26:30,958 Novas sementes de soja. 186 00:26:31,792 --> 00:26:33,792 Soja? Transg�nica? 187 00:26:34,667 --> 00:26:36,667 S� sementes melhores. 188 00:26:38,625 --> 00:26:42,915 Eu prefiro o trabalho de campo, mas � um projeto importante. 189 00:26:43,125 --> 00:26:45,125 E o dinheiro deve ser bom. 190 00:26:46,792 --> 00:26:48,792 Sim. Sim, o dinheiro � bom. 191 00:26:53,750 --> 00:26:55,330 E quanto a voc�? 192 00:26:57,125 --> 00:26:59,125 Estudei cinema, por um tempo, em Corrientes. 193 00:27:00,250 --> 00:27:02,610 E ent�o eu comecei a trabalhar com anima��o e efeitos especiais. 194 00:27:03,625 --> 00:27:04,625 Estou vendo. 195 00:27:05,792 --> 00:27:08,152 Se n�o tiver outra oportunidade, vou trabalhar em Buenos Aires. 196 00:27:08,152 --> 00:27:10,208 E como vai isso? 197 00:27:12,042 --> 00:27:13,752 N�o sou rico mas est� bom. 198 00:27:16,875 --> 00:27:19,705 �s vezes me d� um pouco de medo estar perdendo tempo. 199 00:27:20,792 --> 00:27:22,382 E �s vezes n�o. 200 00:27:24,417 --> 00:27:25,627 Desculpe. 201 00:27:27,792 --> 00:27:29,792 Oi, amor. Sim... 202 00:27:31,792 --> 00:27:33,792 T� bem. Legal. 203 00:27:36,458 --> 00:27:38,918 Sim. Se voc� quiser, jantamos mais tarde. 204 00:27:38,918 --> 00:27:41,212 T�. Legal. Tchau. 205 00:27:43,417 --> 00:27:46,377 Tenho que levar uns trabalhos no centro. Se quiser, eu te levo. 206 00:27:46,377 --> 00:27:47,877 T� bem. 207 00:27:47,877 --> 00:27:52,038 Eu ainda tenho um tempo. Se quiser, posso ir com voc�. 208 00:27:52,792 --> 00:27:53,962 Legal. 209 00:28:04,792 --> 00:28:07,332 O caminh�o velho. Ainda funciona? 210 00:28:07,542 --> 00:28:09,542 Voc� era apaixonado por carros destru�dos. 211 00:28:09,542 --> 00:28:11,245 Mas ainda me leva aonde eu quero. 212 00:28:29,333 --> 00:28:31,213 E ainda tem os estu�rios? 213 00:28:31,708 --> 00:28:35,458 Meu pai perdeu. Entre os campos de arroz e o turismo... 214 00:28:39,792 --> 00:28:45,082 - Ele vendeu a fazenda? - N�o, meu velho n�o faria isso. 215 00:28:45,792 --> 00:28:48,632 Voc� sabe alguma coisa sobre iniciativas de preserva��o? 216 00:28:48,917 --> 00:28:50,577 N�o fa�o id�ia. 217 00:28:51,042 --> 00:28:54,712 E voc�? Ao inv�s da besteira da soja por que n�o vem trabalhar nos estu�rios? 218 00:28:54,712 --> 00:28:58,712 Eu estudei pra isso mas comecei a trabalhar pro pai da Rochi. 219 00:28:58,958 --> 00:29:00,958 E o projeto � bom. 220 00:29:01,583 --> 00:29:03,543 � aqui. 221 00:29:10,417 --> 00:29:11,497 Tuto! 222 00:29:12,292 --> 00:29:13,212 Como voc� est�? 223 00:29:13,212 --> 00:29:15,212 - Bem. - Oi. 224 00:29:16,208 --> 00:29:19,828 - Bonecos? - �nicos. 225 00:29:29,833 --> 00:29:31,833 � o seu namorado, esse a�? 226 00:29:33,792 --> 00:29:36,752 N�o, ele � s� um amigo, Mat�as. 227 00:29:45,208 --> 00:29:47,418 Ent�o, a casa de campo ainda est� l�? 228 00:29:47,708 --> 00:29:51,328 - Sim, um pouco detonada mas ainda l�. - E o jardim? 229 00:29:52,125 --> 00:29:54,575 Impec�vel. N�o sei como Maril� consegue. 230 00:29:55,875 --> 00:29:57,745 Ao olhos. 231 00:30:01,208 --> 00:30:04,578 Sabe, minha m�e me pediu pra levar umas coisas pra fazenda esses dias. 232 00:30:05,000 --> 00:30:09,330 - Quando voc� vai embora? - Na segunda. Tenho que voltar pro trabalho. 233 00:30:12,750 --> 00:30:14,830 Eu j� ia te ligar e te vi. 234 00:30:15,125 --> 00:30:16,575 O que os garotos est�o fazendo? 235 00:30:17,292 --> 00:30:19,934 Estava contando pra ele que tinha que ir aos estu�rios levar umas coisas pra minha m�e. 236 00:30:19,934 --> 00:30:23,248 Se quiserem ir, minha m�e adoraria v�-los. 237 00:30:23,248 --> 00:30:24,833 N�o sei. � que n�o sou muito de campo. 238 00:30:24,833 --> 00:30:27,827 E amanh� j� marquei com Mariela. Quer ajuda com os m�veis novos. 239 00:30:27,827 --> 00:30:29,787 Eu esqueci disso. 240 00:30:29,787 --> 00:30:34,165 Por que voc�s n�o v�o? Eu fico com as meninas. 241 00:30:34,165 --> 00:30:36,960 Um dia no campo. Meus pais ficar�o felizes em te ver de novo. 242 00:30:36,960 --> 00:30:39,042 - Tem certeza? - Sim, claro. 243 00:30:39,667 --> 00:30:42,787 Sempre falou nos estu�rios. Faz tempo que n�o vai, n�o �. 244 00:30:42,787 --> 00:30:44,875 - Sim, vamos. - Posso ir te buscar. 245 00:30:45,625 --> 00:30:49,035 Mas com uma condi��o. Pe�a o carro de Mariela e vamos nele. 246 00:30:49,035 --> 00:30:51,325 Por que n�o confio nesse teu ferro velho. 247 00:30:51,325 --> 00:30:53,877 Esse caminh�o velho vai nos deixar no meio da estrada. 248 00:30:53,877 --> 00:30:56,038 - Que fresco que voc� ficou. - Vou ao banheiro. 249 00:30:59,958 --> 00:31:01,878 Eram muito amigos, voc�s? 250 00:31:02,792 --> 00:31:03,962 Nossos pais. 251 00:31:04,667 --> 00:31:07,877 Pass�vamos muito tempo juntos. Principalmente no ver�o. 252 00:31:07,877 --> 00:31:12,418 Mat�as sempre falou nos estu�rios, na casa, na lagoa, os animais... 253 00:31:13,125 --> 00:31:16,125 At� sabia os nomes das plantas que sua m�e tinha. 254 00:31:17,250 --> 00:31:19,960 N�o, desculpe. A fan�tica por jardinagem era minha m�e. 255 00:31:21,250 --> 00:31:25,040 N�o entendi. A casa era de tua fam�lia? 256 00:31:25,292 --> 00:31:26,292 Sim, claro. 257 00:31:26,958 --> 00:31:30,128 Pass�vamos todo o ver�o l� e Mat�as vinha com a gente. 258 00:31:30,667 --> 00:31:32,247 Mas... Mat�as nunca me falou de voc�. 259 00:31:33,792 --> 00:31:35,582 Conhecendo ele, n�o estranho. 260 00:32:02,583 --> 00:32:03,713 Voc� o amava? 261 00:32:54,917 --> 00:32:59,957 Vamos ficar aqui, amanh�? Passamos o dia descansando na cama. 262 00:33:02,625 --> 00:33:06,665 E n�o me diga que fiz planos com Mariela e n�o posso suport�-la. 263 00:33:09,250 --> 00:33:11,540 N�o seja pregui�osa. 264 00:33:27,333 --> 00:33:29,043 Voc� quer voltar, n�? 265 00:33:29,043 --> 00:33:30,825 Quero ver a fazenda. 266 00:33:33,458 --> 00:33:35,168 Est� com sede? 267 00:33:55,542 --> 00:33:58,462 Daqui a pouco vai dizer que as empresas s�o o dem�nio. 268 00:33:59,542 --> 00:34:01,332 Todos eles fazem o que sabemos que eles fazem. 269 00:34:03,542 --> 00:34:07,882 Estou trabalhando em uma delas agora e a verdade � que vejo tudo muito melhor. 270 00:34:08,250 --> 00:34:09,540 Com certeza. 271 00:34:10,458 --> 00:34:14,038 Voc� vai me que os estu�rios est�o melhor com os campos de arroz? 272 00:34:15,208 --> 00:34:17,378 Os estu�rios n�o, mas Libres sim. 273 00:34:18,458 --> 00:34:20,128 - A cidade? Libres? - Sim, Libres. 274 00:34:20,833 --> 00:34:23,383 Com os arrozais o vencedor � sempre o mesmo. 275 00:34:40,792 --> 00:34:43,382 Voc� n�o quer que eles percam isso. 276 00:34:46,875 --> 00:34:49,955 Ficamos s�rios demais de repente. 277 00:35:39,875 --> 00:35:41,875 Lembre-se de como era crescer aqui. 278 00:35:43,250 --> 00:35:45,170 Sim, mas as coisas mudam. 279 00:35:47,833 --> 00:35:52,173 Por isso aceitou o emprego no Brasil e todo o dinheiro que ofereceram, n�? 280 00:35:53,292 --> 00:35:55,292 Os anos passam e voc� n�o entende nada. 281 00:35:56,875 --> 00:35:59,495 Ainda estou pensando na proposta. 282 00:36:00,583 --> 00:36:03,503 Ent�o voc� vai me dizer que gostaria de trabalhar na privatiza��o? 283 00:36:04,583 --> 00:36:06,583 N�o. O que gosto � da grana. 284 00:36:07,125 --> 00:36:10,205 E o trabalho � grana. Trabalho � trabalho. 285 00:36:17,417 --> 00:36:22,287 Bem, j� que as garotas n�o est�o servindo a sobremesa, vou buscar um u�sque. 286 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 Teu pai virou um troglodita, hein? 287 00:36:37,750 --> 00:36:40,040 Olha como ele dan�a. 288 00:36:45,875 --> 00:36:48,625 Nessa casa ningu�m pula a sobremesa. 289 00:36:49,167 --> 00:36:51,827 Eu trouxe o brigadeiro de minha v�. 290 00:37:07,750 --> 00:37:11,630 Sa�de! Aos �ltimos agricultores de Iber�! 291 00:37:11,833 --> 00:37:14,253 Aos �ltimos agricultores de Iber�! 292 00:37:26,292 --> 00:37:27,882 Venha, voc� est� tremendo de frio. 293 00:37:58,417 --> 00:38:00,127 Voc� est� bem? 294 00:38:00,127 --> 00:38:02,038 Sim. 295 00:40:23,625 --> 00:40:26,285 N�o posso acreditar que me fez dirigir outro carro. 296 00:40:26,667 --> 00:40:30,417 Eu deveria dar uma olhada. � pesquisa profissional. 297 00:40:58,125 --> 00:40:59,745 - Voc� abre? - Abro. 298 00:41:14,042 --> 00:41:16,922 Cara, n�o fa�a o que seu pai costumava fazer. 299 00:41:34,500 --> 00:41:36,250 � estranho n�o vir aqui com o carro dos meus pais. 300 00:41:44,333 --> 00:41:47,583 O jardim est� igual. 301 00:41:48,958 --> 00:41:53,328 - N�o! N�o me diga que esse � o Iv�n! - Legal, voc� lembrou. Oi Iv�nzinho! 302 00:42:05,625 --> 00:42:09,535 Ontem eu falei com Maril�. Ela estava feliz de te ver de novo. 303 00:42:09,535 --> 00:42:13,625 - N�o entendo porque n�o chegaram ainda. - Ainda devem estar a caminho. 304 00:42:17,542 --> 00:42:22,582 - Rochi achou que essa casa era da tua fam�lia. - �? Que estranho... 305 00:42:24,542 --> 00:42:27,002 Ela disse que semore falou dos estu�rios, 306 00:42:27,542 --> 00:42:31,502 - mas nunca falou de mim. - Verdade? 307 00:42:48,375 --> 00:42:50,705 - Vamos dar uma volta. - Vamos. 308 00:42:52,250 --> 00:42:54,830 Epa! Que log�stica! 309 00:42:54,830 --> 00:42:59,210 - Tem roque? - �bvio, jovem gafanhoto. 310 00:42:59,210 --> 00:43:00,883 Enche isso. 311 00:43:13,542 --> 00:43:15,542 � s�rio isso? 312 00:43:15,542 --> 00:43:18,918 Sim. Com o sol daqui n�o se d� mole. 313 00:44:11,667 --> 00:44:15,377 - Remamos um pouco? - Claro. 314 00:44:35,542 --> 00:44:36,962 Por aqui. 315 00:45:38,583 --> 00:45:41,293 Car�es? 316 00:45:45,792 --> 00:45:47,792 Sim, olhe as patinhas. 317 00:46:03,000 --> 00:46:05,880 Aquelas s�o gar�as, n�? 318 00:46:06,875 --> 00:46:10,035 Sim, � uma gar�a-moura. 319 00:46:11,792 --> 00:46:13,172 Minha vez. 320 00:46:23,208 --> 00:46:25,208 As achiras est�o florescendo na �gua. 321 00:46:30,250 --> 00:46:34,830 Diga a Maril�. Ela diz que n�o pode fazer as achiras florescerem em Libres. 322 00:46:45,625 --> 00:46:52,625 "M�o pelada", "capivara", "lobo-guar�". 323 00:46:54,542 --> 00:47:01,252 "Caruy�", "sucuri-amarela", "�ancanin�s"... 324 00:47:04,417 --> 00:47:10,167 "Urunday", "virar�", "timb�"... 325 00:47:12,167 --> 00:47:14,287 "Guabiyu". 326 00:47:17,542 --> 00:47:19,172 Muito bem. 327 00:47:19,458 --> 00:47:21,538 A li��o completa. 328 00:47:24,208 --> 00:47:26,668 S� faltou piranhas. 329 00:47:28,583 --> 00:47:30,583 Tarariras, com certeza. 330 00:47:31,375 --> 00:47:33,375 Sim, claro. 331 00:47:41,208 --> 00:47:43,208 E jacar�s? Tem por aqui? 332 00:47:47,333 --> 00:47:49,253 L� pra baixo com certeza... 333 00:47:49,253 --> 00:47:51,333 E por aqui, com certeza, tamb�m. 334 00:48:39,375 --> 00:48:41,375 Meu lugar preferido. 335 00:48:48,042 --> 00:48:50,712 � estranho estar aqui com outra pessoa. 336 00:48:50,958 --> 00:48:54,378 Tem tempo que n�o traz ningu�m? 337 00:48:57,917 --> 00:49:03,997 Este � o castelo da Bela Adormecida, onde ningu�m nunca veio para beij�-la. 338 00:49:05,792 --> 00:49:08,132 Voc� � muito engra�ado. 339 00:49:11,250 --> 00:49:16,080 Sabe, Matu, � mais f�cil para mim compartilhar os monstros do que isso. 340 00:49:19,042 --> 00:49:25,632 N�o sei, nunca aconteceu e... deve ser que n�o posso compartilhar com qualquer um. 341 00:51:50,917 --> 00:51:52,917 Tem uma cara boa. 342 00:51:55,583 --> 00:51:56,923 T� com fome... 343 00:52:07,500 --> 00:52:11,080 - N�o me dei conta. - Eu sei. 344 00:52:11,500 --> 00:52:13,790 Minha barriga estava me chamando. 345 00:52:14,542 --> 00:52:19,252 N�o, n�o me dei conta de quanto senti falta disso. 346 00:52:30,500 --> 00:52:33,080 � que os estu�rios te chamam. 347 00:52:40,333 --> 00:52:43,923 Sim, e n�o � s� isso. 348 00:52:55,917 --> 00:52:59,827 �s vezes eu fico pensando... no que teria acontecido se... 349 00:53:00,125 --> 00:53:02,785 - Tivesse ficado? - Sim. 350 00:53:04,333 --> 00:53:06,293 Eu imagino. 351 00:53:07,042 --> 00:53:08,832 Como um vaqueiro. 352 00:53:11,125 --> 00:53:14,625 Talvez termin�ss�mos como Tom Sawyer e Huckleberry Finn. 353 00:53:14,625 --> 00:53:16,708 �s vezes voc� � t�o chato. 354 00:53:18,292 --> 00:53:20,292 N�o se pergunta nada? 355 00:53:22,125 --> 00:53:24,125 Sim, claro que me pergunto. 356 00:53:26,708 --> 00:53:31,538 Me pergunto como seria acordar com algu�m que realmente quer que esteja l�. 357 00:53:32,083 --> 00:53:34,083 Legal. T� bem. 358 00:53:35,958 --> 00:53:39,998 N�o vai me dizer tamb�m que sonha em envelhecer com algu�m? 359 00:53:39,998 --> 00:53:44,673 Sim, �bvio, Tom Sawyer. E lhe comprar roquefort. 360 00:53:54,542 --> 00:53:56,882 �s vezes sinto que est� falando baixo. 361 00:53:56,882 --> 00:53:59,128 - Falando baixo? - Sim, falando baixo. 362 00:53:59,128 --> 00:54:03,998 Tipo aquelas TV's que t�m nos hot�is que s� aumentam o volume at� certo ponto. 363 00:54:03,998 --> 00:54:06,463 - Sim. - Assim. 364 00:54:06,463 --> 00:54:10,212 �s vezes n�o te parece? Como agora? 365 00:54:11,542 --> 00:54:13,542 Pode ser... 366 00:54:17,042 --> 00:54:22,832 Talvez eu ande com o volume baixo. E o que voc� �? 367 00:54:25,458 --> 00:54:27,288 O Garoto Bonsai. 368 00:54:27,708 --> 00:54:29,628 Um �timo super her�i. 369 00:54:33,542 --> 00:54:38,132 Voc� n�o tem um bom emprego. N�o faz filmes. 370 00:54:40,375 --> 00:54:43,325 E sabe? Com certeza tuas hist�rias s�o bem bonsai. 371 00:54:43,875 --> 00:54:46,245 Uma ou duas trepadas, uma despedida, e � isso. 372 00:54:46,245 --> 00:54:48,333 N�o � a mesma coisa, cara. 373 00:54:50,833 --> 00:54:53,268 E combinemos que voc� e Rochi n�o s�o exemplo de nada. 374 00:54:53,268 --> 00:54:56,632 - O que voc� sabe de Rochi? - N�o precisa saber de nada. 375 00:55:11,125 --> 00:55:14,075 N�o sei... N�o funciona pra mim. 376 00:55:17,875 --> 00:55:24,535 As coisas acontecem. Quando tem que acontecer mais alguma coisa, pra mim n�o funciona. 377 00:55:29,875 --> 00:55:31,955 Bem vindo ao clube. 378 00:55:35,958 --> 00:55:37,378 P�, desculpe. 379 00:55:42,875 --> 00:55:45,325 A Volta do Roquefort Selvagem. 380 00:55:46,417 --> 00:55:50,167 Seu filho da puta! Eu vou te matar! 381 00:56:35,083 --> 00:56:37,463 Anda Matu, vem! 382 00:56:53,750 --> 00:56:58,170 - Cara, o carro pode chegar aqui? - Eu acho que sim. 383 00:56:58,875 --> 00:57:01,375 Vai ser dif�cil, mas podemos tentar. 384 00:57:06,667 --> 00:57:09,497 Puta que pariu! E � o carro da Mariela. 385 00:57:11,000 --> 00:57:15,540 Podemos dormir aqui. Meus pais com certeza vem amanh� de manh�. 386 00:57:16,125 --> 00:57:18,125 Eu tento depois. 387 00:57:37,417 --> 00:57:39,127 Lindo modelo, n�? 388 00:57:59,333 --> 00:58:01,083 Vou pegar uma toalha. 389 00:58:01,750 --> 00:58:02,880 Vem c�! 390 00:58:33,542 --> 00:58:34,882 Se lembra? 391 00:58:35,958 --> 00:58:37,578 Quando Maril� tirou a foto? 392 00:58:37,958 --> 00:58:39,168 Voc� n�o? 393 00:58:48,333 --> 00:58:49,713 Aconteceu de novo com voc�? 394 00:58:51,042 --> 00:58:52,042 N�o. 395 00:58:53,542 --> 00:58:55,462 Com voc�, com certeza, sim. 396 00:58:56,125 --> 00:58:57,785 N�o, assim n�o. 397 00:59:00,333 --> 00:59:03,043 Falou com a Rochi? 398 00:59:25,708 --> 00:59:26,878 Como foi? 399 00:59:28,875 --> 00:59:30,325 O que? 400 00:59:32,208 --> 00:59:33,578 Sua primeira vez. 401 00:59:37,333 --> 00:59:39,333 Quer dizer, minha primeira vez depois de voc�? 402 00:59:49,333 --> 00:59:50,753 Eu estava ansioso. 403 00:59:52,250 --> 00:59:54,210 � um formul�rio longo para preencher. 404 00:59:57,333 --> 00:59:58,543 E a tua? 405 00:59:59,792 --> 01:00:01,332 Cronicamente desajeitado. 406 01:00:10,125 --> 01:00:11,665 As novos fazendeiros! 407 01:00:11,665 --> 01:00:13,170 Aos olhos! 408 01:00:22,917 --> 01:00:24,747 Seu pai era um cara r�gido. 409 01:00:25,333 --> 01:00:27,333 Sim, ainda �. 410 01:00:29,292 --> 01:00:31,582 Mas n�o vamos falar disso. � melhor. 411 01:00:40,625 --> 01:00:43,205 - Tem gelo? - Sim, na cozinha. 412 01:00:52,917 --> 01:00:56,627 N�o, n�o posso acreditar que continua com a mesma geladeira recauchutada a vida toda. 413 01:00:59,917 --> 01:01:01,497 Filha da puta! 414 01:01:14,083 --> 01:01:15,833 Deixa. Eu conserto num segundo. 415 01:01:26,000 --> 01:01:27,750 Se � t�o f�cil, faz voc�. 416 01:01:31,167 --> 01:01:32,537 Pode me passar os parafusos? 417 01:01:41,958 --> 01:01:43,748 Me passa aquela faca ali? 418 01:01:43,958 --> 01:01:45,878 Pensei que ia consertar sozinho. 419 01:01:57,958 --> 01:02:00,078 Claro, pra voc� � f�cil n�o... 420 01:02:03,625 --> 01:02:04,955 Matu, � s� uma geladeira. 421 01:02:08,708 --> 01:02:10,128 Quer saber? 422 01:02:10,128 --> 01:02:13,668 V�o pra puta que pariu voc�, os estu�rios e toda essa merda! 423 01:02:15,167 --> 01:02:16,957 De que merda est� falando, Mat�as? 424 01:03:27,958 --> 01:03:29,958 Dois cubos t� bom? 425 01:03:32,458 --> 01:03:33,668 T�. 426 01:04:36,167 --> 01:04:37,327 Voc� fuma? 427 01:04:39,083 --> 01:04:40,923 S� socialmente. 428 01:04:40,923 --> 01:04:41,920 Claro... 429 01:04:41,920 --> 01:04:45,420 Se est� numa discoteca, cheia de gente... 430 01:04:49,833 --> 01:04:51,633 Qual o teu signo? 431 01:04:52,833 --> 01:04:55,673 Aqu�rio. E voc�? 432 01:04:55,346 --> 01:04:56,197 Quer que te diga? 433 01:04:56,750 --> 01:04:59,790 Gay. E voc�? 434 01:05:01,542 --> 01:05:04,382 Sou um bi�logo nos estu�rios. Conhece o lugar? 435 01:05:17,667 --> 01:05:19,627 O temporal n�o vai parar. 436 01:05:21,958 --> 01:05:23,458 Ainda t� sem sinal? 437 01:07:15,458 --> 01:07:20,128 - Bi�logo nos estu�rios, n�? - E voc�? 438 01:08:03,458 --> 01:08:04,708 Teus pais! 439 01:08:17,042 --> 01:08:18,712 O cachorro est� dentro de casa de novo. 440 01:08:20,625 --> 01:08:22,705 - Merda, seus pais me assustaram. - N�o... 441 01:08:26,708 --> 01:08:28,788 Jero, n�o quero dormir. 442 01:10:59,792 --> 01:11:02,292 Fabiana gosta dessa m�sica. 443 01:11:02,292 --> 01:11:04,285 E voc� gosta de Fabiana? 444 01:11:04,285 --> 01:11:06,495 - N�o... - Claro que sm!im 445 01:11:06,495 --> 01:11:08,293 T�. Gosto. 446 01:11:14,375 --> 01:11:16,285 Aquela garota t� te olhando. 447 01:11:16,285 --> 01:11:18,785 - Voc� acha? - Sim, ela t� olhando. Eu vi. 448 01:11:20,375 --> 01:11:22,285 Ol�. 449 01:11:22,285 --> 01:11:24,375 Cara, e a Celeste? Como foi? 450 01:11:25,375 --> 01:11:27,285 - N�o gostou dela? - � linda. 451 01:11:27,285 --> 01:11:29,035 E Fabi? 452 01:11:35,958 --> 01:11:38,498 Ei, que porra voc� tem? 453 01:11:42,167 --> 01:11:44,207 Vamos pro Brazil. 454 01:11:44,417 --> 01:11:46,167 Meu pai foi transferido. 455 01:13:09,458 --> 01:13:11,458 Viu meu short? 456 01:13:21,458 --> 01:13:23,458 Parou de chover. 457 01:13:47,083 --> 01:13:49,793 - Seus pais est�o l� fora. - Sim. 458 01:14:01,458 --> 01:14:03,958 Teu celular ficou na sala. 459 01:14:17,833 --> 01:14:20,583 - Chegaram tarde! - Ol�! 460 01:14:23,458 --> 01:14:25,458 Me trouxe as caixas. Voc� � um anjo. 461 01:14:30,208 --> 01:14:32,128 - Que bom te ver. - Como est�? 462 01:14:32,128 --> 01:14:33,418 - Bem. - Bem? 463 01:14:34,208 --> 01:14:35,538 Prazer em te ver, garoto. 464 01:14:37,750 --> 01:14:38,880 Venha, sente-se. 465 01:14:41,458 --> 01:14:44,578 - Que tal o regresso aos estu�rios? - Bom, bom. Muito bom. 466 01:14:45,292 --> 01:14:48,082 Bom, aqui o tempo parece que quase n�o passou. 467 01:14:48,625 --> 01:14:51,455 Aqui n�o, mas se olhar o resto mudou bastante. 468 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 Claro. 469 01:14:54,083 --> 01:14:57,173 Foi uma surpresa quando disseram que estava aqui por Libres. 470 01:14:58,583 --> 01:15:00,293 Por que n�o se senta? 471 01:15:00,583 --> 01:15:03,083 Parece um cavalo, comendo a� parado 472 01:15:10,333 --> 01:15:14,333 Pra n�s, as coisas se complicaram... E depois a chuva... 473 01:15:17,625 --> 01:15:18,995 Olha eles. 474 01:15:20,542 --> 01:15:24,922 - Parece que ainda v�o pescar. - Sim, olhando eles me sinto cada vez mais velho. 475 01:15:25,292 --> 01:15:28,542 Voc� est� cada vez mais mau humorado. 476 01:15:30,833 --> 01:15:33,503 Bem, se quisermos chegar ao meio dia, devemos sair agora. 477 01:15:33,958 --> 01:15:37,208 J�? � uma pena porque pensei que iam ficar o dia todo. 478 01:15:37,625 --> 01:15:39,165 � que Mat�as tem que ir. 479 01:15:42,583 --> 01:15:43,583 Bom... 480 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 - Coma. Leve com voc�. - N�o, est� bem. 481 01:15:51,125 --> 01:15:54,745 - Mas voltar�? - Sim. Da pr�xima prometo que passo mais tempo. 482 01:15:55,375 --> 01:15:58,125 Tchau. N�o fa�a essa cara. 483 01:15:58,750 --> 01:16:00,420 Olha pra eles. 484 01:16:01,917 --> 01:16:03,417 Alguma coisa de boa fizemos, n�o. 485 01:16:03,417 --> 01:16:05,830 - T�o lindos! - Chega m�e! 486 01:16:05,830 --> 01:16:08,377 Deixe eles irem que est�o com pressa. 487 01:16:30,958 --> 01:16:34,208 Leve. Assim ter� uma recorda��o daqui. 488 01:16:35,000 --> 01:16:36,790 Eu gostaria que voc� tivesse. 489 01:17:43,667 --> 01:17:45,667 Jero, eu... 490 01:17:47,875 --> 01:17:50,375 Eu entendo. 491 01:17:51,000 --> 01:17:53,500 J� tem uma namorada, um trabalho... 492 01:17:54,375 --> 01:17:55,785 Toda tua vida. 493 01:17:58,917 --> 01:18:00,917 E a mim n�o interessa lidar com isso. 494 01:19:00,917 --> 01:19:02,077 Est� a�? 495 01:19:07,625 --> 01:19:10,705 Rochi? Voc� est� a�? 496 01:21:03,600 --> 01:21:07,538 Legenda: OVER THE RAINBOW 497 01:21:07,914 --> 01:21:09,416 PORQUE DADO DE GRA�A... 498 01:21:09,852 --> 01:21:11,681 � MUITO MAIS GOSTOSO!!!!!!!!!!!!!!!! 499 01:21:12,305 --> 01:22:12,786 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org37132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.