Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:26,470 --> 00:01:27,394
Para com isso!
3
00:01:41,417 --> 00:01:43,417
Fique parado.
4
00:01:47,917 --> 00:01:49,377
Ficou legal, n�?
5
00:01:49,377 --> 00:01:51,458
N�o.
6
00:01:52,208 --> 00:01:53,378
Babaca!
7
00:01:53,378 --> 00:01:54,708
Seu idiota!
8
00:01:55,917 --> 00:01:57,327
Est�o prontos?
9
00:01:57,327 --> 00:01:59,627
Aqui n�o � lugar pra carnaval, meninos.
10
00:01:59,627 --> 00:02:01,748
Vamos.
Vamos nos atrasar.
11
00:02:13,625 --> 00:02:15,165
Voc� n�o vai me pegar!
12
00:02:27,875 --> 00:02:29,785
- Ei Mati!
- Oi!
13
00:02:29,785 --> 00:02:31,684
N�o quer vir com a gente
pro samb�dromo?
14
00:02:31,684 --> 00:02:34,128
N�o, vou pro N�utico com Jero.
15
00:02:34,128 --> 00:02:36,878
O samb�dromo
� mais divertido.
16
00:02:36,878 --> 00:02:39,248
N�o, vou ficar com ele.
Vamos.
17
00:02:41,333 --> 00:02:43,753
Bom, vamos procurar algu�m.
18
00:04:24,208 --> 00:04:25,288
Voc� acha?
19
00:04:27,995 --> 00:04:29,633
N�o, eu gosto.
20
00:04:29,633 --> 00:04:32,328
Mas voc� � que n�o gosta
de filmes de zumbis.
21
00:04:51,458 --> 00:04:53,168
A� est�.
22
00:05:09,917 --> 00:05:11,747
Ent�o voc�s j� tem
as fantasias?
23
00:05:11,747 --> 00:05:13,043
Sim. Temos tudo pronto.
24
00:05:19,417 --> 00:05:20,827
Jero!
25
00:05:24,458 --> 00:05:26,878
Mat�as! Quanto tempo...
26
00:05:26,878 --> 00:05:29,328
Ent�o, voc�s j� se conhecem?
27
00:05:29,328 --> 00:05:31,457
Sim, desde que �ramos
crian�ass.
28
00:05:31,667 --> 00:05:32,747
Legal!
29
00:05:34,042 --> 00:05:37,792
- Gostaria de uma bebida gelada?
- Sim, por favor. O dia est� bem quente.
30
00:06:02,958 --> 00:06:07,418
- Como voc� est�, Matu?
- Bem. J� faz um tempo, n�?
31
00:06:10,000 --> 00:06:11,710
Voc� est� a mesma coisa.
32
00:06:12,792 --> 00:06:14,792
N�o sei.
33
00:06:15,708 --> 00:06:17,708
Eu poderia te reconhecer
em qualquer lugar.
34
00:06:23,458 --> 00:06:25,458
E... Como voc� est�?
35
00:06:26,125 --> 00:06:28,125
Aqui estou.
36
00:06:29,042 --> 00:06:31,042
Eu preciso que fique quieto, sim?
37
00:06:35,958 --> 00:06:38,628
Ent�o, voc� � maquiador
profissional?
38
00:06:40,875 --> 00:06:44,665
N�o, efeitos especiais.
Eu fa�o isso de vez em quando.
39
00:06:46,667 --> 00:06:50,207
Preciso que fique com os olhos fechados
ou vai cair tinta.
40
00:07:23,958 --> 00:07:26,788
- Posso ir?
- Sim, claro. Vou preparar a cor.
41
00:07:32,418 --> 00:07:35,002
Tenho certeza que voc� ficou bem.
Deixa eu dar uma olhada, vamos.
42
00:07:38,833 --> 00:07:40,173
Tudo bem.
43
00:07:44,210 --> 00:07:45,672
N�o de todo.
44
00:07:45,672 --> 00:07:47,750
Voc� � a zumbi mais gata do mundo.
45
00:07:56,958 --> 00:08:00,418
Meu primo se formou e essa noite
vai fazer uma festa no N�utico.
46
00:08:00,418 --> 00:08:02,130
- Que bom!
- Sim.
47
00:08:02,792 --> 00:08:04,392
Voc� podia vir,
vai ser legal.
48
00:08:04,392 --> 00:08:07,038
Mariela at� convidou um DJ
de Buenos Aires.
49
00:08:07,038 --> 00:08:09,285
Desculpe.
Vou encontrar uns amigos essa noite.
50
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Pronto!
51
00:08:15,958 --> 00:08:18,328
Vamos ver.
Experimente esse.
52
00:08:18,833 --> 00:08:19,963
- Voc� acha?
- Sim.
53
00:08:26,125 --> 00:08:30,245
Parece maneiro.
O perfeito zumbi.
54
00:09:05,500 --> 00:09:07,040
Aonde est� o Mati?
55
00:10:44,333 --> 00:10:45,793
Vamos, bunda mole,
venha aqui.
56
00:10:48,167 --> 00:10:49,997
Deixe espa�o pra mim.
57
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
- N�o vai cair...
- Idiota, quase me derrubou.
58
00:10:57,500 --> 00:11:01,830
- Voc� quase caiu, assim.
- Tamb�m, voc� me empurrou!
59
00:11:05,167 --> 00:11:06,787
- Se lembra de ontem de noite?
- O que tem?
60
00:11:07,125 --> 00:11:10,125
- Voc� me bateu assim.
- Seu ot�rio. Porra...
61
00:11:51,042 --> 00:11:53,422
Queijo!
62
00:12:02,875 --> 00:12:04,285
Vamos, Mati.
63
00:12:08,625 --> 00:12:10,035
Oi, amigo!
64
00:12:22,833 --> 00:12:24,423
E esse? � novo?
65
00:12:24,423 --> 00:12:27,460
Sim, n�s encontramos
no Natal.
66
00:12:27,460 --> 00:12:30,082
O nome dele � Ivan.
67
00:12:30,082 --> 00:12:31,627
Parece de ra�a.
68
00:12:32,375 --> 00:12:34,375
Sim, vira-lata
ra�a pura.
69
00:12:34,833 --> 00:12:38,003
Ei garotos, podem me dar
uma m�o com as caixas?
70
00:12:48,833 --> 00:12:51,793
Aqui.
Tenha cuidado, est� pesada.
71
00:13:25,292 --> 00:13:27,292
Olha isso.
72
00:13:36,292 --> 00:13:38,792
Esse com certeza
� um saco.
73
00:13:43,667 --> 00:13:45,207
Esse � meu favorito.
74
00:13:45,207 --> 00:13:47,292
- Voc� tem que ver esse.
- N�o.
75
00:13:47,542 --> 00:13:51,132
A Volta dos Mortos Vivos � o melhor
filme de zumbi do universo.
76
00:13:51,458 --> 00:13:52,458
N�o.
77
00:14:03,042 --> 00:14:04,962
C�rebros! C�rebros!
78
00:14:04,962 --> 00:14:06,882
Para, seu babaca!
79
00:14:28,042 --> 00:14:29,252
Quatro pulos.
80
00:14:29,252 --> 00:14:31,333
Vamos ver quantos
consigo com essa.
81
00:14:32,042 --> 00:14:33,962
- Voc� n�o fez isso.
- N�o.
82
00:14:33,962 --> 00:14:35,752
Vamos.
83
00:14:35,752 --> 00:14:39,213
- N�o tem jacar�s a�, n�?
- Sim, jacar�s e cobras.
84
00:14:39,213 --> 00:14:42,002
- T� me sacaneando?
- N�o, � s�rio.
85
00:14:42,002 --> 00:14:45,713
Mas com a bagun�a que estamos fazendo,
at� os peixes foram embora.
86
00:14:50,042 --> 00:14:52,042
Preciso mijar.
87
00:15:04,042 --> 00:15:06,542
Espera. Tem capivaras.
88
00:15:06,542 --> 00:15:08,035
Vamos.
Anda.
89
00:15:14,625 --> 00:15:16,245
Viu elas?
90
00:15:16,245 --> 00:15:18,333
Sim, l� est�o elas.
Olha l�.
91
00:15:19,542 --> 00:15:21,542
Seu ot�rio!
92
00:15:22,625 --> 00:15:24,625
Toma isso!
93
00:15:37,042 --> 00:15:38,042
N�o!
94
00:16:03,000 --> 00:16:06,130
- Esse � meu short!
- E da�? Posso jogar de qualquer maneira.
95
00:16:23,458 --> 00:16:25,958
Agora voc� n�o se preocupa
com os jacar�s.
96
00:16:25,958 --> 00:16:27,462
Jacar�s?
97
00:16:32,333 --> 00:16:34,333
Aqui n�o, mas mais pra dentro, sim.
98
00:17:03,625 --> 00:17:05,625
Matu!
99
00:17:12,208 --> 00:17:17,078
- C�rebros! C�rebros!
- Idiota! Se te acontece alguma coisa, eu morro.
100
00:17:22,875 --> 00:17:25,205
Que criancice,
se molhar assim.
101
00:17:26,250 --> 00:17:28,170
Entrem no banheiro agora!
102
00:17:28,170 --> 00:17:30,250
O que eu disse a voc� sobre
se comportar mal?
103
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
N�o quero que voc�
fique doente.
104
00:17:43,417 --> 00:17:45,417
Entre. Voc� est� congelando.
105
00:18:12,792 --> 00:18:14,792
Para com isso.
106
00:18:29,583 --> 00:18:32,133
Se sente melhor?
Passou o frio?
107
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
M�e!
108
00:18:34,750 --> 00:18:37,077
Depressa! Vista-se r�pido!
O jantar est� pronto.
109
00:18:56,125 --> 00:18:57,485
- Voc� quer pipoca?
- Quero. Legal.
110
00:18:59,292 --> 00:19:01,292
- Ola. Quanto custa isso?
- Cinco Pesos.
111
00:19:11,833 --> 00:19:13,833
Ei, olha! � o seu amigo!
112
00:19:23,625 --> 00:19:25,625
Ol�! Como voc� est�?
113
00:19:26,500 --> 00:19:30,630
- Bem. Como foi a festa?
- Maravilhosa. Meu primo estava feliz!
114
00:19:31,500 --> 00:19:34,790
Ei, n�o foi buscar o casaco.
Se quiser, eu te levo.
115
00:19:35,792 --> 00:19:37,672
N�o.
Eu pego outro dia.
116
00:19:38,917 --> 00:19:42,287
- Podemos ir?
- Aproveitem o carnaval.
117
00:19:42,287 --> 00:19:44,625
- Tchau.
- Tchau!
118
00:19:45,250 --> 00:19:48,460
- Comemos por a�?
- N�o, eu t� cansado.
119
00:19:48,708 --> 00:19:51,538
- E se formos � cantina
- N�o, a cantina vai estar cheia de gente.
120
00:19:51,538 --> 00:19:53,075
Eu estou cansado mesmo, amor.
121
00:19:53,075 --> 00:19:56,377
N�o seja t�o...
�s vezes e dif�cil com voc� e suas fobias...
122
00:19:56,377 --> 00:19:57,378
O que?
123
00:19:57,378 --> 00:19:58,578
Que fobias?
124
00:19:59,500 --> 00:20:03,080
N�o, amor. Estou cheio desse monte
de gente. N�o suporto mais carnaval.
125
00:21:15,208 --> 00:21:17,208
- Oi. Eu trouxe seu casaco de volta.
- Oi.
126
00:21:18,417 --> 00:21:21,577
Estava terminando o reboco
da cozinha. Entre.
127
00:21:26,750 --> 00:21:28,726
- Voc� saiu na pior hora do dia.
- Sim.
128
00:21:28,726 --> 00:21:30,750
� insuport�vel o calor
que est� fazendo.
129
00:21:32,667 --> 00:21:33,957
Bem, obrigado de novo.
130
00:21:33,957 --> 00:21:36,042
- Espera a�. Me deixe lavar as m�os.
- Claro. Sem problema.
131
00:21:42,042 --> 00:21:46,712
- E a�, como Libres est� te tratando?
- Bem. Muita gente, n�?
132
00:21:48,375 --> 00:21:50,205
- Posso?
- Claro!
133
00:21:52,125 --> 00:21:54,455
Eu fiz todos eles.
134
00:21:56,750 --> 00:22:00,380
- Esse t� �timo.
- � o meu preferido.
135
00:22:00,380 --> 00:22:01,830
- � mesmo?
- Sim.
136
00:22:02,708 --> 00:22:04,708
Tem tempo pra uma bebida?
137
00:22:05,542 --> 00:22:06,712
T� bem. Legal.
138
00:22:07,542 --> 00:22:10,962
Rochi foi sair com umas amigas.
Ela me deu seu endere�o.
139
00:22:23,208 --> 00:22:25,628
- Oi, como voc� est�?
- Oi.
140
00:22:27,250 --> 00:22:28,330
Bem.
141
00:22:36,167 --> 00:22:38,877
Eu acho que voc�s se conhecem.
Mat�as, esse � o Gustavo, meu primo.
142
00:22:39,458 --> 00:22:42,708
Sim, sim. No anivers�rio, n�?
Quando �ramos crian�as.
143
00:22:42,917 --> 00:22:43,917
Pode ser.
144
00:22:44,333 --> 00:22:46,693
Ele � �timo. T� me ajudando
com a reforma.
145
00:22:46,917 --> 00:22:48,827
Pronto? Vamos.
146
00:22:48,827 --> 00:22:50,247
Nos vemos.
147
00:23:01,583 --> 00:23:03,213
Al�? Sim?
148
00:23:10,542 --> 00:23:12,132
N�o...
149
00:23:44,125 --> 00:23:45,875
Voc� achou que ele era
meu namorado, certo?
150
00:23:45,875 --> 00:23:47,502
N�o!
151
00:23:47,958 --> 00:23:49,958
- Qual �, cara. Voc� quase foi embora.
- N�o achei.
152
00:23:56,125 --> 00:23:57,915
Ele n�o � meu n�mero.
153
00:24:02,000 --> 00:24:03,830
E eu n�o tenho
um namorado.
154
00:24:08,917 --> 00:24:10,917
Seu rosto est� todo sujo.
Aonde voc� esteve?
155
00:24:14,958 --> 00:24:16,828
Igual quando �ramos crian�as.
156
00:24:34,833 --> 00:24:36,503
Aqui est�.
157
00:24:41,833 --> 00:24:43,833
Olha essa foto!
158
00:24:47,750 --> 00:24:49,750
Sua m�e costumava
tirar fotos de n�s o tempo todo.
159
00:24:51,167 --> 00:24:53,167
E essa ela tirou
de nosso bigode de lama.
160
00:24:55,833 --> 00:24:57,753
N�o, isso n�o � lama.
161
00:24:57,753 --> 00:24:59,833
� comida. Olha!
162
00:25:03,833 --> 00:25:05,833
Est�vamos sempre comendo.
163
00:25:06,833 --> 00:25:09,753
Tem raz�o.
� roquefort.
164
00:25:09,753 --> 00:25:11,833
Sim, � isso.
165
00:25:11,833 --> 00:25:14,000
Que estranho.
N�s gost�vamos muito de roquefort.
166
00:25:16,125 --> 00:25:18,125
Voc� gostava.
167
00:25:19,708 --> 00:25:21,708
Sim, mas voc� gostava tamb�m,
n�o �?
168
00:25:24,667 --> 00:25:27,997
- Ent�o, voc� ficou no Brasil?
- Sim. Sim. Tenho um bom trabalho.
169
00:25:29,042 --> 00:25:30,962
Tinha certeza que voc�
estudaria biologia.
170
00:25:30,962 --> 00:25:32,962
Alguma cousa a ver
com os animais?
171
00:25:32,962 --> 00:25:35,042
Biologia sim.
Animais n�o.
172
00:25:42,792 --> 00:25:44,712
Eu ainda amo roquefort.
173
00:25:44,712 --> 00:25:46,332
N�o ama mais os animais?
174
00:25:47,458 --> 00:25:49,378
Do roquefort me esqueci e...
175
00:25:49,378 --> 00:25:51,378
dos bichos um pouco tamb�m.
176
00:25:51,378 --> 00:25:53,458
Trabalho em pesquisa agora.
177
00:25:55,375 --> 00:25:57,335
Do queijo eu n�o acredito.
178
00:25:57,750 --> 00:25:59,380
Voc� adorava.
179
00:26:03,167 --> 00:26:05,167
Eu sempre tenho no cesto.
180
00:26:07,875 --> 00:26:12,705
Maril� sempre esquecia. Ent�o eu
sempre pegava pra ter bastante.
181
00:26:14,875 --> 00:26:16,245
Eu n�o sabia.
182
00:26:18,875 --> 00:26:20,075
Quase fan�tico...
183
00:26:25,792 --> 00:26:27,252
Pesquisa?
184
00:26:27,252 --> 00:26:28,883
Sim, em uma empresa.
185
00:26:28,883 --> 00:26:30,958
Novas sementes de soja.
186
00:26:31,792 --> 00:26:33,792
Soja? Transg�nica?
187
00:26:34,667 --> 00:26:36,667
S� sementes melhores.
188
00:26:38,625 --> 00:26:42,915
Eu prefiro o trabalho de campo,
mas � um projeto importante.
189
00:26:43,125 --> 00:26:45,125
E o dinheiro deve ser bom.
190
00:26:46,792 --> 00:26:48,792
Sim. Sim, o dinheiro � bom.
191
00:26:53,750 --> 00:26:55,330
E quanto a voc�?
192
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
Estudei cinema, por um tempo,
em Corrientes.
193
00:27:00,250 --> 00:27:02,610
E ent�o eu comecei a trabalhar
com anima��o e efeitos especiais.
194
00:27:03,625 --> 00:27:04,625
Estou vendo.
195
00:27:05,792 --> 00:27:08,152
Se n�o tiver outra oportunidade,
vou trabalhar em Buenos Aires.
196
00:27:08,152 --> 00:27:10,208
E como vai isso?
197
00:27:12,042 --> 00:27:13,752
N�o sou rico mas est� bom.
198
00:27:16,875 --> 00:27:19,705
�s vezes me d� um pouco de medo
estar perdendo tempo.
199
00:27:20,792 --> 00:27:22,382
E �s vezes n�o.
200
00:27:24,417 --> 00:27:25,627
Desculpe.
201
00:27:27,792 --> 00:27:29,792
Oi, amor. Sim...
202
00:27:31,792 --> 00:27:33,792
T� bem.
Legal.
203
00:27:36,458 --> 00:27:38,918
Sim. Se voc� quiser,
jantamos mais tarde.
204
00:27:38,918 --> 00:27:41,212
T�. Legal.
Tchau.
205
00:27:43,417 --> 00:27:46,377
Tenho que levar uns trabalhos no centro.
Se quiser, eu te levo.
206
00:27:46,377 --> 00:27:47,877
T� bem.
207
00:27:47,877 --> 00:27:52,038
Eu ainda tenho um tempo.
Se quiser, posso ir com voc�.
208
00:27:52,792 --> 00:27:53,962
Legal.
209
00:28:04,792 --> 00:28:07,332
O caminh�o velho.
Ainda funciona?
210
00:28:07,542 --> 00:28:09,542
Voc� era apaixonado
por carros destru�dos.
211
00:28:09,542 --> 00:28:11,245
Mas ainda me leva aonde eu quero.
212
00:28:29,333 --> 00:28:31,213
E ainda tem os estu�rios?
213
00:28:31,708 --> 00:28:35,458
Meu pai perdeu.
Entre os campos de arroz e o turismo...
214
00:28:39,792 --> 00:28:45,082
- Ele vendeu a fazenda?
- N�o, meu velho n�o faria isso.
215
00:28:45,792 --> 00:28:48,632
Voc� sabe alguma coisa sobre
iniciativas de preserva��o?
216
00:28:48,917 --> 00:28:50,577
N�o fa�o id�ia.
217
00:28:51,042 --> 00:28:54,712
E voc�? Ao inv�s da besteira da soja
por que n�o vem trabalhar nos estu�rios?
218
00:28:54,712 --> 00:28:58,712
Eu estudei pra isso mas comecei
a trabalhar pro pai da Rochi.
219
00:28:58,958 --> 00:29:00,958
E o projeto � bom.
220
00:29:01,583 --> 00:29:03,543
� aqui.
221
00:29:10,417 --> 00:29:11,497
Tuto!
222
00:29:12,292 --> 00:29:13,212
Como voc� est�?
223
00:29:13,212 --> 00:29:15,212
- Bem.
- Oi.
224
00:29:16,208 --> 00:29:19,828
- Bonecos?
- �nicos.
225
00:29:29,833 --> 00:29:31,833
� o seu namorado,
esse a�?
226
00:29:33,792 --> 00:29:36,752
N�o, ele � s� um amigo, Mat�as.
227
00:29:45,208 --> 00:29:47,418
Ent�o, a casa de campo
ainda est� l�?
228
00:29:47,708 --> 00:29:51,328
- Sim, um pouco detonada mas ainda l�.
- E o jardim?
229
00:29:52,125 --> 00:29:54,575
Impec�vel.
N�o sei como Maril� consegue.
230
00:29:55,875 --> 00:29:57,745
Ao olhos.
231
00:30:01,208 --> 00:30:04,578
Sabe, minha m�e me pediu pra
levar umas coisas pra fazenda esses dias.
232
00:30:05,000 --> 00:30:09,330
- Quando voc� vai embora?
- Na segunda. Tenho que voltar pro trabalho.
233
00:30:12,750 --> 00:30:14,830
Eu j� ia te ligar e te vi.
234
00:30:15,125 --> 00:30:16,575
O que os garotos
est�o fazendo?
235
00:30:17,292 --> 00:30:19,934
Estava contando pra ele que tinha que ir
aos estu�rios levar umas coisas pra minha m�e.
236
00:30:19,934 --> 00:30:23,248
Se quiserem ir,
minha m�e adoraria v�-los.
237
00:30:23,248 --> 00:30:24,833
N�o sei.
� que n�o sou muito de campo.
238
00:30:24,833 --> 00:30:27,827
E amanh� j� marquei com Mariela.
Quer ajuda com os m�veis novos.
239
00:30:27,827 --> 00:30:29,787
Eu esqueci disso.
240
00:30:29,787 --> 00:30:34,165
Por que voc�s n�o v�o?
Eu fico com as meninas.
241
00:30:34,165 --> 00:30:36,960
Um dia no campo.
Meus pais ficar�o felizes em te ver de novo.
242
00:30:36,960 --> 00:30:39,042
- Tem certeza?
- Sim, claro.
243
00:30:39,667 --> 00:30:42,787
Sempre falou nos estu�rios.
Faz tempo que n�o vai, n�o �.
244
00:30:42,787 --> 00:30:44,875
- Sim, vamos.
- Posso ir te buscar.
245
00:30:45,625 --> 00:30:49,035
Mas com uma condi��o.
Pe�a o carro de Mariela e vamos nele.
246
00:30:49,035 --> 00:30:51,325
Por que n�o confio
nesse teu ferro velho.
247
00:30:51,325 --> 00:30:53,877
Esse caminh�o velho
vai nos deixar no meio da estrada.
248
00:30:53,877 --> 00:30:56,038
- Que fresco que voc� ficou.
- Vou ao banheiro.
249
00:30:59,958 --> 00:31:01,878
Eram muito amigos, voc�s?
250
00:31:02,792 --> 00:31:03,962
Nossos pais.
251
00:31:04,667 --> 00:31:07,877
Pass�vamos muito tempo juntos.
Principalmente no ver�o.
252
00:31:07,877 --> 00:31:12,418
Mat�as sempre falou nos estu�rios,
na casa, na lagoa, os animais...
253
00:31:13,125 --> 00:31:16,125
At� sabia os nomes
das plantas que sua m�e tinha.
254
00:31:17,250 --> 00:31:19,960
N�o, desculpe.
A fan�tica por jardinagem era minha m�e.
255
00:31:21,250 --> 00:31:25,040
N�o entendi.
A casa era de tua fam�lia?
256
00:31:25,292 --> 00:31:26,292
Sim, claro.
257
00:31:26,958 --> 00:31:30,128
Pass�vamos todo o ver�o l�
e Mat�as vinha com a gente.
258
00:31:30,667 --> 00:31:32,247
Mas... Mat�as nunca me falou
de voc�.
259
00:31:33,792 --> 00:31:35,582
Conhecendo ele,
n�o estranho.
260
00:32:02,583 --> 00:32:03,713
Voc� o amava?
261
00:32:54,917 --> 00:32:59,957
Vamos ficar aqui, amanh�?
Passamos o dia descansando na cama.
262
00:33:02,625 --> 00:33:06,665
E n�o me diga que fiz planos com Mariela
e n�o posso suport�-la.
263
00:33:09,250 --> 00:33:11,540
N�o seja pregui�osa.
264
00:33:27,333 --> 00:33:29,043
Voc� quer voltar, n�?
265
00:33:29,043 --> 00:33:30,825
Quero ver a fazenda.
266
00:33:33,458 --> 00:33:35,168
Est� com sede?
267
00:33:55,542 --> 00:33:58,462
Daqui a pouco vai dizer
que as empresas s�o o dem�nio.
268
00:33:59,542 --> 00:34:01,332
Todos eles fazem o que
sabemos que eles fazem.
269
00:34:03,542 --> 00:34:07,882
Estou trabalhando em uma delas agora
e a verdade � que vejo tudo muito melhor.
270
00:34:08,250 --> 00:34:09,540
Com certeza.
271
00:34:10,458 --> 00:34:14,038
Voc� vai me que os estu�rios
est�o melhor com os campos de arroz?
272
00:34:15,208 --> 00:34:17,378
Os estu�rios n�o,
mas Libres sim.
273
00:34:18,458 --> 00:34:20,128
- A cidade? Libres?
- Sim, Libres.
274
00:34:20,833 --> 00:34:23,383
Com os arrozais o vencedor
� sempre o mesmo.
275
00:34:40,792 --> 00:34:43,382
Voc� n�o quer que eles percam isso.
276
00:34:46,875 --> 00:34:49,955
Ficamos s�rios demais
de repente.
277
00:35:39,875 --> 00:35:41,875
Lembre-se de como era crescer aqui.
278
00:35:43,250 --> 00:35:45,170
Sim, mas as coisas mudam.
279
00:35:47,833 --> 00:35:52,173
Por isso aceitou o emprego no Brasil
e todo o dinheiro que ofereceram, n�?
280
00:35:53,292 --> 00:35:55,292
Os anos passam e voc�
n�o entende nada.
281
00:35:56,875 --> 00:35:59,495
Ainda estou pensando
na proposta.
282
00:36:00,583 --> 00:36:03,503
Ent�o voc� vai me dizer que
gostaria de trabalhar na privatiza��o?
283
00:36:04,583 --> 00:36:06,583
N�o.
O que gosto � da grana.
284
00:36:07,125 --> 00:36:10,205
E o trabalho � grana.
Trabalho � trabalho.
285
00:36:17,417 --> 00:36:22,287
Bem, j� que as garotas n�o est�o servindo
a sobremesa, vou buscar um u�sque.
286
00:36:26,250 --> 00:36:28,250
Teu pai virou um troglodita, hein?
287
00:36:37,750 --> 00:36:40,040
Olha como ele dan�a.
288
00:36:45,875 --> 00:36:48,625
Nessa casa ningu�m pula
a sobremesa.
289
00:36:49,167 --> 00:36:51,827
Eu trouxe o brigadeiro
de minha v�.
290
00:37:07,750 --> 00:37:11,630
Sa�de!
Aos �ltimos agricultores de Iber�!
291
00:37:11,833 --> 00:37:14,253
Aos �ltimos agricultores de Iber�!
292
00:37:26,292 --> 00:37:27,882
Venha, voc� est�
tremendo de frio.
293
00:37:58,417 --> 00:38:00,127
Voc� est� bem?
294
00:38:00,127 --> 00:38:02,038
Sim.
295
00:40:23,625 --> 00:40:26,285
N�o posso acreditar
que me fez dirigir outro carro.
296
00:40:26,667 --> 00:40:30,417
Eu deveria dar uma olhada.
� pesquisa profissional.
297
00:40:58,125 --> 00:40:59,745
- Voc� abre?
- Abro.
298
00:41:14,042 --> 00:41:16,922
Cara, n�o fa�a o que seu pai
costumava fazer.
299
00:41:34,500 --> 00:41:36,250
� estranho n�o vir aqui
com o carro dos meus pais.
300
00:41:44,333 --> 00:41:47,583
O jardim est� igual.
301
00:41:48,958 --> 00:41:53,328
- N�o! N�o me diga que esse � o Iv�n!
- Legal, voc� lembrou. Oi Iv�nzinho!
302
00:42:05,625 --> 00:42:09,535
Ontem eu falei com Maril�.
Ela estava feliz de te ver de novo.
303
00:42:09,535 --> 00:42:13,625
- N�o entendo porque n�o chegaram ainda.
- Ainda devem estar a caminho.
304
00:42:17,542 --> 00:42:22,582
- Rochi achou que essa casa era da tua fam�lia.
- �? Que estranho...
305
00:42:24,542 --> 00:42:27,002
Ela disse que semore falou dos estu�rios,
306
00:42:27,542 --> 00:42:31,502
- mas nunca falou de mim.
- Verdade?
307
00:42:48,375 --> 00:42:50,705
- Vamos dar uma volta.
- Vamos.
308
00:42:52,250 --> 00:42:54,830
Epa! Que log�stica!
309
00:42:54,830 --> 00:42:59,210
- Tem roque?
- �bvio, jovem gafanhoto.
310
00:42:59,210 --> 00:43:00,883
Enche isso.
311
00:43:13,542 --> 00:43:15,542
� s�rio isso?
312
00:43:15,542 --> 00:43:18,918
Sim. Com o sol daqui
n�o se d� mole.
313
00:44:11,667 --> 00:44:15,377
- Remamos um pouco?
- Claro.
314
00:44:35,542 --> 00:44:36,962
Por aqui.
315
00:45:38,583 --> 00:45:41,293
Car�es?
316
00:45:45,792 --> 00:45:47,792
Sim, olhe as patinhas.
317
00:46:03,000 --> 00:46:05,880
Aquelas s�o gar�as, n�?
318
00:46:06,875 --> 00:46:10,035
Sim, � uma gar�a-moura.
319
00:46:11,792 --> 00:46:13,172
Minha vez.
320
00:46:23,208 --> 00:46:25,208
As achiras est�o florescendo
na �gua.
321
00:46:30,250 --> 00:46:34,830
Diga a Maril�. Ela diz que n�o pode fazer
as achiras florescerem em Libres.
322
00:46:45,625 --> 00:46:52,625
"M�o pelada", "capivara",
"lobo-guar�".
323
00:46:54,542 --> 00:47:01,252
"Caruy�", "sucuri-amarela", "�ancanin�s"...
324
00:47:04,417 --> 00:47:10,167
"Urunday", "virar�", "timb�"...
325
00:47:12,167 --> 00:47:14,287
"Guabiyu".
326
00:47:17,542 --> 00:47:19,172
Muito bem.
327
00:47:19,458 --> 00:47:21,538
A li��o completa.
328
00:47:24,208 --> 00:47:26,668
S� faltou piranhas.
329
00:47:28,583 --> 00:47:30,583
Tarariras, com certeza.
330
00:47:31,375 --> 00:47:33,375
Sim, claro.
331
00:47:41,208 --> 00:47:43,208
E jacar�s? Tem por aqui?
332
00:47:47,333 --> 00:47:49,253
L� pra baixo com certeza...
333
00:47:49,253 --> 00:47:51,333
E por aqui, com certeza,
tamb�m.
334
00:48:39,375 --> 00:48:41,375
Meu lugar preferido.
335
00:48:48,042 --> 00:48:50,712
� estranho estar aqui
com outra pessoa.
336
00:48:50,958 --> 00:48:54,378
Tem tempo que n�o
traz ningu�m?
337
00:48:57,917 --> 00:49:03,997
Este � o castelo da Bela Adormecida,
onde ningu�m nunca veio para beij�-la.
338
00:49:05,792 --> 00:49:08,132
Voc� � muito engra�ado.
339
00:49:11,250 --> 00:49:16,080
Sabe, Matu, � mais f�cil para mim
compartilhar os monstros do que isso.
340
00:49:19,042 --> 00:49:25,632
N�o sei, nunca aconteceu e... deve ser que
n�o posso compartilhar com qualquer um.
341
00:51:50,917 --> 00:51:52,917
Tem uma cara boa.
342
00:51:55,583 --> 00:51:56,923
T� com fome...
343
00:52:07,500 --> 00:52:11,080
- N�o me dei conta.
- Eu sei.
344
00:52:11,500 --> 00:52:13,790
Minha barriga estava me chamando.
345
00:52:14,542 --> 00:52:19,252
N�o, n�o me dei conta
de quanto senti falta disso.
346
00:52:30,500 --> 00:52:33,080
� que os estu�rios te chamam.
347
00:52:40,333 --> 00:52:43,923
Sim, e n�o � s� isso.
348
00:52:55,917 --> 00:52:59,827
�s vezes eu fico pensando...
no que teria acontecido se...
349
00:53:00,125 --> 00:53:02,785
- Tivesse ficado?
- Sim.
350
00:53:04,333 --> 00:53:06,293
Eu imagino.
351
00:53:07,042 --> 00:53:08,832
Como um vaqueiro.
352
00:53:11,125 --> 00:53:14,625
Talvez termin�ss�mos como
Tom Sawyer e Huckleberry Finn.
353
00:53:14,625 --> 00:53:16,708
�s vezes voc� � t�o chato.
354
00:53:18,292 --> 00:53:20,292
N�o se pergunta nada?
355
00:53:22,125 --> 00:53:24,125
Sim, claro que me pergunto.
356
00:53:26,708 --> 00:53:31,538
Me pergunto como seria acordar com algu�m
que realmente quer que esteja l�.
357
00:53:32,083 --> 00:53:34,083
Legal. T� bem.
358
00:53:35,958 --> 00:53:39,998
N�o vai me dizer tamb�m que sonha
em envelhecer com algu�m?
359
00:53:39,998 --> 00:53:44,673
Sim, �bvio, Tom Sawyer.
E lhe comprar roquefort.
360
00:53:54,542 --> 00:53:56,882
�s vezes sinto que
est� falando baixo.
361
00:53:56,882 --> 00:53:59,128
- Falando baixo?
- Sim, falando baixo.
362
00:53:59,128 --> 00:54:03,998
Tipo aquelas TV's que t�m nos hot�is
que s� aumentam o volume at� certo ponto.
363
00:54:03,998 --> 00:54:06,463
- Sim.
- Assim.
364
00:54:06,463 --> 00:54:10,212
�s vezes n�o te parece?
Como agora?
365
00:54:11,542 --> 00:54:13,542
Pode ser...
366
00:54:17,042 --> 00:54:22,832
Talvez eu ande com o volume baixo.
E o que voc� �?
367
00:54:25,458 --> 00:54:27,288
O Garoto Bonsai.
368
00:54:27,708 --> 00:54:29,628
Um �timo super her�i.
369
00:54:33,542 --> 00:54:38,132
Voc� n�o tem um bom emprego.
N�o faz filmes.
370
00:54:40,375 --> 00:54:43,325
E sabe? Com certeza
tuas hist�rias s�o bem bonsai.
371
00:54:43,875 --> 00:54:46,245
Uma ou duas trepadas,
uma despedida, e � isso.
372
00:54:46,245 --> 00:54:48,333
N�o � a mesma coisa, cara.
373
00:54:50,833 --> 00:54:53,268
E combinemos que voc� e Rochi
n�o s�o exemplo de nada.
374
00:54:53,268 --> 00:54:56,632
- O que voc� sabe de Rochi?
- N�o precisa saber de nada.
375
00:55:11,125 --> 00:55:14,075
N�o sei...
N�o funciona pra mim.
376
00:55:17,875 --> 00:55:24,535
As coisas acontecem. Quando tem que acontecer
mais alguma coisa, pra mim n�o funciona.
377
00:55:29,875 --> 00:55:31,955
Bem vindo ao clube.
378
00:55:35,958 --> 00:55:37,378
P�, desculpe.
379
00:55:42,875 --> 00:55:45,325
A Volta do Roquefort Selvagem.
380
00:55:46,417 --> 00:55:50,167
Seu filho da puta!
Eu vou te matar!
381
00:56:35,083 --> 00:56:37,463
Anda Matu, vem!
382
00:56:53,750 --> 00:56:58,170
- Cara, o carro pode chegar aqui?
- Eu acho que sim.
383
00:56:58,875 --> 00:57:01,375
Vai ser dif�cil,
mas podemos tentar.
384
00:57:06,667 --> 00:57:09,497
Puta que pariu!
E � o carro da Mariela.
385
00:57:11,000 --> 00:57:15,540
Podemos dormir aqui. Meus pais
com certeza vem amanh� de manh�.
386
00:57:16,125 --> 00:57:18,125
Eu tento depois.
387
00:57:37,417 --> 00:57:39,127
Lindo modelo, n�?
388
00:57:59,333 --> 00:58:01,083
Vou pegar uma toalha.
389
00:58:01,750 --> 00:58:02,880
Vem c�!
390
00:58:33,542 --> 00:58:34,882
Se lembra?
391
00:58:35,958 --> 00:58:37,578
Quando Maril�
tirou a foto?
392
00:58:37,958 --> 00:58:39,168
Voc� n�o?
393
00:58:48,333 --> 00:58:49,713
Aconteceu de novo com voc�?
394
00:58:51,042 --> 00:58:52,042
N�o.
395
00:58:53,542 --> 00:58:55,462
Com voc�, com certeza, sim.
396
00:58:56,125 --> 00:58:57,785
N�o, assim n�o.
397
00:59:00,333 --> 00:59:03,043
Falou com a Rochi?
398
00:59:25,708 --> 00:59:26,878
Como foi?
399
00:59:28,875 --> 00:59:30,325
O que?
400
00:59:32,208 --> 00:59:33,578
Sua primeira vez.
401
00:59:37,333 --> 00:59:39,333
Quer dizer, minha primeira vez
depois de voc�?
402
00:59:49,333 --> 00:59:50,753
Eu estava ansioso.
403
00:59:52,250 --> 00:59:54,210
� um formul�rio longo para preencher.
404
00:59:57,333 --> 00:59:58,543
E a tua?
405
00:59:59,792 --> 01:00:01,332
Cronicamente desajeitado.
406
01:00:10,125 --> 01:00:11,665
As novos fazendeiros!
407
01:00:11,665 --> 01:00:13,170
Aos olhos!
408
01:00:22,917 --> 01:00:24,747
Seu pai era um cara r�gido.
409
01:00:25,333 --> 01:00:27,333
Sim, ainda �.
410
01:00:29,292 --> 01:00:31,582
Mas n�o vamos falar disso.
� melhor.
411
01:00:40,625 --> 01:00:43,205
- Tem gelo?
- Sim, na cozinha.
412
01:00:52,917 --> 01:00:56,627
N�o, n�o posso acreditar que continua com a
mesma geladeira recauchutada a vida toda.
413
01:00:59,917 --> 01:01:01,497
Filha da puta!
414
01:01:14,083 --> 01:01:15,833
Deixa. Eu conserto num segundo.
415
01:01:26,000 --> 01:01:27,750
Se � t�o f�cil,
faz voc�.
416
01:01:31,167 --> 01:01:32,537
Pode me passar os parafusos?
417
01:01:41,958 --> 01:01:43,748
Me passa aquela faca ali?
418
01:01:43,958 --> 01:01:45,878
Pensei que ia consertar sozinho.
419
01:01:57,958 --> 01:02:00,078
Claro, pra voc� � f�cil n�o...
420
01:02:03,625 --> 01:02:04,955
Matu, � s� uma geladeira.
421
01:02:08,708 --> 01:02:10,128
Quer saber?
422
01:02:10,128 --> 01:02:13,668
V�o pra puta que pariu voc�,
os estu�rios e toda essa merda!
423
01:02:15,167 --> 01:02:16,957
De que merda est� falando,
Mat�as?
424
01:03:27,958 --> 01:03:29,958
Dois cubos t� bom?
425
01:03:32,458 --> 01:03:33,668
T�.
426
01:04:36,167 --> 01:04:37,327
Voc� fuma?
427
01:04:39,083 --> 01:04:40,923
S� socialmente.
428
01:04:40,923 --> 01:04:41,920
Claro...
429
01:04:41,920 --> 01:04:45,420
Se est� numa discoteca,
cheia de gente...
430
01:04:49,833 --> 01:04:51,633
Qual o teu signo?
431
01:04:52,833 --> 01:04:55,673
Aqu�rio. E voc�?
432
01:04:55,346 --> 01:04:56,197
Quer que te diga?
433
01:04:56,750 --> 01:04:59,790
Gay. E voc�?
434
01:05:01,542 --> 01:05:04,382
Sou um bi�logo nos estu�rios.
Conhece o lugar?
435
01:05:17,667 --> 01:05:19,627
O temporal n�o vai parar.
436
01:05:21,958 --> 01:05:23,458
Ainda t� sem sinal?
437
01:07:15,458 --> 01:07:20,128
- Bi�logo nos estu�rios, n�?
- E voc�?
438
01:08:03,458 --> 01:08:04,708
Teus pais!
439
01:08:17,042 --> 01:08:18,712
O cachorro est� dentro
de casa de novo.
440
01:08:20,625 --> 01:08:22,705
- Merda, seus pais me assustaram.
- N�o...
441
01:08:26,708 --> 01:08:28,788
Jero, n�o quero dormir.
442
01:10:59,792 --> 01:11:02,292
Fabiana gosta dessa m�sica.
443
01:11:02,292 --> 01:11:04,285
E voc� gosta de Fabiana?
444
01:11:04,285 --> 01:11:06,495
- N�o...
- Claro que sm!im
445
01:11:06,495 --> 01:11:08,293
T�. Gosto.
446
01:11:14,375 --> 01:11:16,285
Aquela garota t� te olhando.
447
01:11:16,285 --> 01:11:18,785
- Voc� acha?
- Sim, ela t� olhando. Eu vi.
448
01:11:20,375 --> 01:11:22,285
Ol�.
449
01:11:22,285 --> 01:11:24,375
Cara, e a Celeste?
Como foi?
450
01:11:25,375 --> 01:11:27,285
- N�o gostou dela?
- � linda.
451
01:11:27,285 --> 01:11:29,035
E Fabi?
452
01:11:35,958 --> 01:11:38,498
Ei, que porra voc� tem?
453
01:11:42,167 --> 01:11:44,207
Vamos pro Brazil.
454
01:11:44,417 --> 01:11:46,167
Meu pai foi transferido.
455
01:13:09,458 --> 01:13:11,458
Viu meu short?
456
01:13:21,458 --> 01:13:23,458
Parou de chover.
457
01:13:47,083 --> 01:13:49,793
- Seus pais est�o l� fora.
- Sim.
458
01:14:01,458 --> 01:14:03,958
Teu celular ficou na sala.
459
01:14:17,833 --> 01:14:20,583
- Chegaram tarde!
- Ol�!
460
01:14:23,458 --> 01:14:25,458
Me trouxe as caixas.
Voc� � um anjo.
461
01:14:30,208 --> 01:14:32,128
- Que bom te ver.
- Como est�?
462
01:14:32,128 --> 01:14:33,418
- Bem.
- Bem?
463
01:14:34,208 --> 01:14:35,538
Prazer em te ver, garoto.
464
01:14:37,750 --> 01:14:38,880
Venha, sente-se.
465
01:14:41,458 --> 01:14:44,578
- Que tal o regresso aos estu�rios?
- Bom, bom. Muito bom.
466
01:14:45,292 --> 01:14:48,082
Bom, aqui o tempo parece
que quase n�o passou.
467
01:14:48,625 --> 01:14:51,455
Aqui n�o, mas se olhar o resto
mudou bastante.
468
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
Claro.
469
01:14:54,083 --> 01:14:57,173
Foi uma surpresa quando disseram
que estava aqui por Libres.
470
01:14:58,583 --> 01:15:00,293
Por que n�o se senta?
471
01:15:00,583 --> 01:15:03,083
Parece um cavalo,
comendo a� parado
472
01:15:10,333 --> 01:15:14,333
Pra n�s, as coisas se complicaram...
E depois a chuva...
473
01:15:17,625 --> 01:15:18,995
Olha eles.
474
01:15:20,542 --> 01:15:24,922
- Parece que ainda v�o pescar.
- Sim, olhando eles me sinto cada vez mais velho.
475
01:15:25,292 --> 01:15:28,542
Voc� est� cada vez
mais mau humorado.
476
01:15:30,833 --> 01:15:33,503
Bem, se quisermos chegar ao meio dia,
devemos sair agora.
477
01:15:33,958 --> 01:15:37,208
J�? � uma pena porque pensei
que iam ficar o dia todo.
478
01:15:37,625 --> 01:15:39,165
� que Mat�as tem que ir.
479
01:15:42,583 --> 01:15:43,583
Bom...
480
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
- Coma. Leve com voc�.
- N�o, est� bem.
481
01:15:51,125 --> 01:15:54,745
- Mas voltar�?
- Sim. Da pr�xima prometo que passo mais tempo.
482
01:15:55,375 --> 01:15:58,125
Tchau. N�o fa�a essa cara.
483
01:15:58,750 --> 01:16:00,420
Olha pra eles.
484
01:16:01,917 --> 01:16:03,417
Alguma coisa de boa fizemos, n�o.
485
01:16:03,417 --> 01:16:05,830
- T�o lindos!
- Chega m�e!
486
01:16:05,830 --> 01:16:08,377
Deixe eles irem que est�o com pressa.
487
01:16:30,958 --> 01:16:34,208
Leve. Assim ter� uma recorda��o daqui.
488
01:16:35,000 --> 01:16:36,790
Eu gostaria que voc� tivesse.
489
01:17:43,667 --> 01:17:45,667
Jero, eu...
490
01:17:47,875 --> 01:17:50,375
Eu entendo.
491
01:17:51,000 --> 01:17:53,500
J� tem uma namorada,
um trabalho...
492
01:17:54,375 --> 01:17:55,785
Toda tua vida.
493
01:17:58,917 --> 01:18:00,917
E a mim n�o interessa
lidar com isso.
494
01:19:00,917 --> 01:19:02,077
Est� a�?
495
01:19:07,625 --> 01:19:10,705
Rochi?
Voc� est� a�?
496
01:21:03,600 --> 01:21:07,538
Legenda:
OVER THE RAINBOW
497
01:21:07,914 --> 01:21:09,416
PORQUE DADO DE GRA�A...
498
01:21:09,852 --> 01:21:11,681
� MUITO MAIS GOSTOSO!!!!!!!!!!!!!!!!
499
01:21:12,305 --> 01:22:12,786
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org37132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.