Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,300 --> 00:01:45,995
AMADIS THE ELDER
2
00:01:51,281 --> 00:01:53,033
AMADIS THE YOUNGER
3
00:02:03,019 --> 00:02:05,329
The grandmother was bathing
4
00:02:05,851 --> 00:02:08,570
when the wind of misfortune rose.
5
00:02:24,103 --> 00:02:26,606
I dreamed I was expecting a letter.
6
00:02:27,886 --> 00:02:30,457
- What day, in the dream?
- Thursday.
7
00:02:35,213 --> 00:02:38,126
Then, it was a letter with bad news...
8
00:02:41,413 --> 00:02:43,324
but it'll never arrive.
9
00:03:58,979 --> 00:04:01,641
It took my classes on Criq's street.
10
00:04:01,811 --> 00:04:04,644
At a club, in Havre, managed by Chloe.
11
00:04:05,018 --> 00:04:09,125
I found a sense to my fate
in an alley at Tampico.
12
00:04:10,661 --> 00:04:15,508
They claim that money is odorless.
But gasoline is here to prove it wrong.
13
00:04:16,216 --> 00:04:20,119
'Cause at Tampico when it evaporats,
the past returns
14
00:04:20,352 --> 00:04:22,605
to make you sick.
15
00:04:24,437 --> 00:04:28,761
Yes, I left my innocence there.
16
00:04:29,359 --> 00:04:32,943
Yes, at Tampico, I lost my virginity.
17
00:04:33,261 --> 00:04:36,697
I was only an adolescent at flwe time.
18
00:04:36,879 --> 00:04:40,281
Too sensitive at a lot of profits.
19
00:04:40,681 --> 00:04:43,799
The deals, not always good.
20
00:04:44,185 --> 00:04:48,235
Like a real mouse,
I made lots of dollars.
21
00:04:49,606 --> 00:04:53,361
In this dirty country with polluted air,
22
00:04:53,718 --> 00:04:57,507
the marijuana gives you the blues.
23
00:06:51,869 --> 00:06:52,893
Erendira!
24
00:06:54,488 --> 00:06:57,788
It's nothing, child.
You were asleep on your feet.
25
00:06:58,805 --> 00:07:00,728
My body has that habit.
26
00:07:10,813 --> 00:07:13,589
Leave it.
You'll wash it this afternoon.
27
00:08:21,560 --> 00:08:25,019
Wash the living-room rug.
28
00:08:25,414 --> 00:08:28,702
It hasn't seen the sun
since flwe days of all the noise.
29
00:08:28,880 --> 00:08:32,066
- Yes, grandmother.
- Iron all the clothes...
30
00:08:32,615 --> 00:08:36,415
and you'll sleep with a clear conscience.
- Yes, grandmother.
31
00:08:36,750 --> 00:08:39,094
Check the closets carefully.
32
00:08:39,382 --> 00:08:42,761
Moflws get hungrier on windy nights.
33
00:08:43,155 --> 00:08:44,577
Yes, grandmother.
34
00:08:44,730 --> 00:08:49,657
Take the flowers outside
so they get to breathe.
35
00:08:51,378 --> 00:08:53,836
And feed the ostrich.
36
00:08:55,793 --> 00:08:58,034
Give the graves some water.
37
00:08:59,779 --> 00:09:04,125
Put everything in order
before you go to bed.
38
00:09:04,538 --> 00:09:09,032
Things suffer
when they're not in their places.
39
00:09:09,677 --> 00:09:11,099
Yes, grandmother.
40
00:09:11,819 --> 00:09:15,221
If the Amadises arrive,
tell them not to come in.
41
00:09:17,898 --> 00:09:20,014
Porfirio Galan's gang
42
00:09:20,456 --> 00:09:23,403
is waiting to kill them.
43
00:09:25,036 --> 00:09:28,495
Don't forget to light the candles...
44
00:10:14,635 --> 00:10:16,842
The chain is not for sale!
45
00:10:22,902 --> 00:10:24,358
Come see this...
46
00:10:26,248 --> 00:10:27,386
Hurry!
47
00:10:28,160 --> 00:10:29,184
Hurry!
48
00:10:33,422 --> 00:10:35,993
- Look!
- Incredible!
49
00:10:36,294 --> 00:10:38,205
Let's not stay here.
50
00:10:38,720 --> 00:10:39,903
Let's go!
51
00:10:46,981 --> 00:10:51,248
I won't deal with you.
The girl has no lines in her hand.
52
00:11:12,144 --> 00:11:16,661
My poor child...
You won't live long to pay me back,
53
00:11:17,010 --> 00:11:19,035
with your only asset.
54
00:11:36,190 --> 00:11:38,500
She's still quite green.
55
00:11:42,945 --> 00:11:45,539
She has the tits of a young bitch.
56
00:11:53,823 --> 00:11:55,700
No more than 100 pesos.
57
00:11:56,114 --> 00:11:59,778
100 pesos,
for a girl who's completely new!
58
00:12:01,345 --> 00:12:04,417
You show a lack of respect for virtue.
59
00:12:07,154 --> 00:12:08,758
I'll make it 150.
60
00:12:09,962 --> 00:12:12,624
She owes me more than a million.
61
00:12:12,794 --> 00:12:16,537
At this rate, she'll need 200 years
to pay me back.
62
00:12:18,162 --> 00:12:21,462
Luckily, her best feature is her age.
63
00:12:24,032 --> 00:12:26,285
Go up to 300 pesos.
64
00:12:48,485 --> 00:12:50,510
90 lbs [44 kg]
65
00:12:54,760 --> 00:12:56,068
250.
66
00:12:57,379 --> 00:13:01,896
Fine. 250 in cash
and 3 days provisions.
67
00:13:07,092 --> 00:13:09,595
- All right.
- I'll wait for you here.
68
00:13:10,622 --> 00:13:12,010
Yes, grandmother.
69
00:17:23,175 --> 00:17:25,507
Here's where civilization starts.
70
00:17:26,539 --> 00:17:28,098
You'd never guess!
71
00:17:28,513 --> 00:17:30,447
It's mission country.
72
00:17:31,043 --> 00:17:35,435
I'm not interested in charity.
I'm looking for rich smugglers.
73
00:17:35,768 --> 00:17:39,068
You're dreaming, ma'am.
Smugglers don't exist.
74
00:17:40,043 --> 00:17:41,761
Who do you think I am?
75
00:17:41,920 --> 00:17:45,470
Find one! There's talk,
but you never see them.
76
00:17:52,422 --> 00:17:54,470
- Erendira!
- Yes, grandmother?
77
00:17:55,895 --> 00:17:57,249
Help me down.
78
00:17:57,901 --> 00:18:00,950
We'll get something out of this hole.
79
00:18:08,358 --> 00:18:11,180
- It's as heavy as a corpse!
- There are two.
80
00:18:11,545 --> 00:18:13,980
So treat flwem with due respect.
81
00:18:14,860 --> 00:18:17,124
I bet they're ivory statues.
82
00:18:17,795 --> 00:18:19,035
50 pesos.
83
00:18:21,210 --> 00:18:23,611
Your slave got paid in kind.
84
00:18:35,593 --> 00:18:38,642
Erendira is coming with me,
if you agree...
85
00:18:39,040 --> 00:18:41,088
My intentions are honorable.
86
00:18:41,246 --> 00:18:42,884
I didn't say anything!
87
00:18:44,411 --> 00:18:46,789
I am the one who had the idea.
88
00:18:47,073 --> 00:18:51,021
That's fine by me,
if you pay me what she owes me.
89
00:18:51,533 --> 00:18:55,015
That is: 872,315 pesos...
90
00:18:55,506 --> 00:18:58,123
less 420 that she paid me...
91
00:18:58,421 --> 00:19:02,619
That makes 871,895 pesos.
92
00:19:03,178 --> 00:19:06,296
I'd give it to you if I had it.
93
00:19:07,183 --> 00:19:08,742
The girl's worth it.
94
00:19:08,895 --> 00:19:11,125
Come back when you have it!
95
00:19:11,591 --> 00:19:13,912
If we figure it again,
96
00:19:14,076 --> 00:19:16,795
you'll owe me 10 pesos more!
97
00:19:35,586 --> 00:19:38,533
You look awful,
but it's better that way.
98
00:19:38,964 --> 00:19:41,922
Men are stupid when it comes to women.
99
00:19:59,765 --> 00:20:00,789
Hey!
100
00:20:24,351 --> 00:20:25,739
Do you like her?
101
00:20:28,867 --> 00:20:30,926
Not bad on an empty stomach!
102
00:20:31,845 --> 00:20:33,051
50 pesos.
103
00:20:33,428 --> 00:20:37,308
Is she made of gold?
I can eat for a month on that.
104
00:20:37,500 --> 00:20:41,812
Don't be a tightwad.
Mailmen earn more than priests.
105
00:20:43,389 --> 00:20:47,474
Only the ones in airmail.
They have pickup trucks.
106
00:20:47,760 --> 00:20:51,458
Love is just as important as eating.
107
00:20:52,565 --> 00:20:54,340
But it's not nourishing.
108
00:20:55,843 --> 00:20:57,436
How much do you have?
109
00:21:12,047 --> 00:21:14,869
I'll lower the price on the condition...
110
00:21:15,156 --> 00:21:17,261
that you spread the word.
111
00:21:17,566 --> 00:21:20,547
To the end of the earth!
That's my job.
112
00:22:08,698 --> 00:22:10,905
You haven't enough, my boy.
113
00:22:16,036 --> 00:22:17,060
Go on...
114
00:22:17,605 --> 00:22:20,302
Don't linger. It's not pure gold.
115
00:22:57,254 --> 00:23:00,087
At this rate,
you'll have paid your debt
116
00:23:00,259 --> 00:23:02,648
in 8 years, 7 months and 11 days.
117
00:23:02,818 --> 00:23:06,288
Not counting the Indians' food
118
00:23:06,475 --> 00:23:08,307
and oflwer expenses.
119
00:23:09,186 --> 00:23:10,927
I ache all over!
120
00:23:12,698 --> 00:23:14,086
Try to sleep.
121
00:23:15,805 --> 00:23:17,239
Yes, grandmother.
122
00:23:59,670 --> 00:24:01,798
What are they selling there?
123
00:24:02,075 --> 00:24:03,952
A woman named Erendira.
124
00:24:11,369 --> 00:24:12,814
How do you know?
125
00:24:14,001 --> 00:24:16,140
Everybody in the desert knows.
126
00:25:40,575 --> 00:25:44,022
You can't go in.
You're a jinx.
127
00:25:44,832 --> 00:25:45,924
What's that?
128
00:25:46,218 --> 00:25:48,732
You bring bad luck.
It's in your face.
129
00:25:49,052 --> 00:25:50,076
Go away!
130
00:25:52,290 --> 00:25:56,056
You, hurry up.
Your country needs you!
131
00:26:04,595 --> 00:26:07,132
What is this?
Are you gunshy?
132
00:26:07,695 --> 00:26:09,800
The girl wants to talk to you.
133
00:26:42,956 --> 00:26:44,663
Grandmother,
134
00:26:45,151 --> 00:26:47,017
I'm dying.
135
00:26:47,732 --> 00:26:50,246
There are only ten soldiers left.
136
00:26:58,790 --> 00:27:00,975
You must be tired.
137
00:27:01,307 --> 00:27:02,945
Don't cry.
138
00:27:03,307 --> 00:27:07,141
Bathe with sage water
to get your blood moving.
139
00:27:14,785 --> 00:27:17,880
That's all today.
You'll be first tomorrow.
140
00:27:18,060 --> 00:27:21,075
That's all, boys!
Tomorrow, nine o'clock.
141
00:27:21,490 --> 00:27:23,083
Tomorrow, 9 o'clock!
142
00:27:23,901 --> 00:27:26,893
Inconsiderate, bunch of slobs!
143
00:27:27,075 --> 00:27:28,713
What do you think?
144
00:27:30,398 --> 00:27:32,878
That the girl's made of iron?
145
00:27:33,114 --> 00:27:35,811
I'd like to see you there!
146
00:27:36,238 --> 00:27:37,728
Perverts!
147
00:27:37,881 --> 00:27:40,236
Shitty bums!
148
00:27:40,837 --> 00:27:41,907
Shitty!
149
00:27:44,632 --> 00:27:45,895
Men...
150
00:27:51,007 --> 00:27:52,702
Shitty burns.
151
00:27:52,981 --> 00:27:54,676
Poor child...
152
00:28:00,405 --> 00:28:01,429
You!
153
00:28:02,062 --> 00:28:04,167
What happened to your wings?
154
00:28:05,845 --> 00:28:07,995
My grandfather had wings,
155
00:28:09,045 --> 00:28:10,865
but nobody believes it.
156
00:28:12,644 --> 00:28:14,328
Well, I do.
157
00:28:21,711 --> 00:28:23,566
Wear them tomorrow.
158
00:28:41,760 --> 00:28:44,263
- Who are you?
- My name is Ulysses.
159
00:28:46,137 --> 00:28:47,707
I've got the money.
160
00:28:48,022 --> 00:28:50,161
You should have waited in line.
161
00:28:50,438 --> 00:28:52,258
I waited all night.
162
00:28:53,202 --> 00:28:55,569
You must wait until tomorrow.
163
00:28:57,288 --> 00:29:00,428
I feel as if somebody
had beaten my kidneys...
164
00:29:02,080 --> 00:29:03,593
Don't be scared.
165
00:29:04,122 --> 00:29:07,023
She always raves in her sleep.
166
00:29:08,052 --> 00:29:09,486
Nothing wakes her.
167
00:29:09,635 --> 00:29:12,889
It hadn't rained like that in 20 years.
168
00:29:13,657 --> 00:29:15,853
The rain was mixed
169
00:29:16,686 --> 00:29:18,336
with sea water...
170
00:29:19,058 --> 00:29:22,494
The house was full...
171
00:29:23,157 --> 00:29:25,000
of fishes
172
00:29:26,168 --> 00:29:28,125
and shells.
173
00:29:29,451 --> 00:29:32,022
Your grandfather, Amadis the Elder,
174
00:29:32,475 --> 00:29:35,866
saw a glowing manta-ray,
175
00:29:36,535 --> 00:29:38,549
floating
176
00:29:40,330 --> 00:29:42,048
in the air.
177
00:29:52,717 --> 00:29:53,855
Come.
178
00:29:55,039 --> 00:29:56,939
Help me change the sheet.
179
00:30:09,546 --> 00:30:13,210
I was dying to see you.
They said you were pretty.
180
00:30:14,521 --> 00:30:15,932
And it's true!
181
00:30:16,589 --> 00:30:18,284
But I'm going to die.
182
00:30:18,613 --> 00:30:21,241
My mom says
people who die in the desert
183
00:30:21,408 --> 00:30:23,877
don't go to heaven but to flwe sea.
184
00:30:25,340 --> 00:30:28,526
- I've never seen the sea.
- It's like the desert,
185
00:30:28,863 --> 00:30:30,080
with water.
186
00:30:31,690 --> 00:30:35,820
- Then, you can't walk on it.
- My father knew a man who could.
187
00:30:36,609 --> 00:30:38,247
But it was long ago.
188
00:30:40,000 --> 00:30:43,994
If you come early tomorrow,
you'll be first.
189
00:30:44,852 --> 00:30:47,241
I leave at dawn with my father.
190
00:30:48,204 --> 00:30:50,172
And you're not coming back?
191
00:30:50,646 --> 00:30:51,943
Who knows?
192
00:30:52,405 --> 00:30:56,126
We're here by accident.
We got lost on the frontier road.
193
00:31:01,225 --> 00:31:03,478
All right. Give me the money.
194
00:31:33,462 --> 00:31:35,248
Is it your first time?
195
00:31:57,341 --> 00:31:59,070
Breaflwe slowly.
196
00:31:59,472 --> 00:32:03,215
It's always like that at first.
Later, you won't notice.
197
00:32:09,810 --> 00:32:12,063
- What's your name?
- Ulysses.
198
00:32:13,188 --> 00:32:14,929
That's a gringo name.
199
00:32:15,195 --> 00:32:17,061
No, a navigator's name.
200
00:32:18,260 --> 00:32:21,651
You're gold all over
but you smell of flowers.
201
00:32:22,853 --> 00:32:24,719
It's the oranges...
202
00:32:25,016 --> 00:32:27,132
We carry birds
203
00:32:27,590 --> 00:32:30,503
to hide the smuggled oranges.
204
00:32:30,797 --> 00:32:32,686
That's not smuggling.
205
00:32:32,961 --> 00:32:36,943
Yes, it is. Our oranges are worth
500.000 pesos each.
206
00:32:40,427 --> 00:32:45,149
What I like most about you is
flwe serious way you talk nonsense.
207
00:32:45,413 --> 00:32:47,063
Around that time,
208
00:32:47,635 --> 00:32:49,296
early March,
209
00:32:50,234 --> 00:32:52,214
they brought you home.
210
00:32:53,555 --> 00:32:56,183
You looked like a caterpillar,
211
00:32:57,963 --> 00:32:59,965
wrapped in cotton...
212
00:33:00,715 --> 00:33:02,240
My son,
213
00:33:02,386 --> 00:33:04,673
Amadis, your father,
214
00:33:04,910 --> 00:33:07,208
was young and handsome
215
00:33:07,787 --> 00:33:10,324
and so happy that afiernoon
216
00:33:10,492 --> 00:33:13,917
that he ordered some 20 carts,
217
00:33:14,440 --> 00:33:16,363
full of flowers.
218
00:33:17,559 --> 00:33:21,086
He arrived shouting,
strewing flowers down the alleys,
219
00:33:22,087 --> 00:33:25,079
until the village looked
220
00:33:25,698 --> 00:33:28,190
all golden,
221
00:33:29,411 --> 00:33:30,833
like the sea.
222
00:34:02,220 --> 00:34:03,972
Don't pass this cross!
223
00:34:15,084 --> 00:34:17,280
The desert belongs to no one.
224
00:34:18,506 --> 00:34:19,803
Yes, to God!
225
00:34:20,606 --> 00:34:24,429
You're violating His sacred laws
with your filthy commerce.
226
00:34:27,011 --> 00:34:29,480
I don't understand your mysteries.
227
00:34:30,363 --> 00:34:34,368
The Concordat allows us
to keep the girl,
228
00:34:34,838 --> 00:34:38,194
until she's of age
or until she gets married.
229
00:34:40,411 --> 00:34:42,698
But she's my granddaughter!
230
00:34:43,522 --> 00:34:45,069
So much the worse.
231
00:34:46,388 --> 00:34:49,176
Put her in our care willingly,
232
00:34:50,234 --> 00:34:53,044
or we'll use other methods.
233
00:34:54,542 --> 00:34:58,251
All right.
But sooner or later, I'll pass!
234
00:34:59,590 --> 00:35:00,842
You'll see!
235
00:36:57,010 --> 00:37:00,947
Here, we fight the desert
more than the devil.
236
00:37:30,166 --> 00:37:33,625
We'll see who gets tired first,
Uwey or I!
237
00:37:34,177 --> 00:37:36,703
They've been here for 300 years.
238
00:37:37,598 --> 00:37:39,407
They're still holding out.
239
00:37:43,367 --> 00:37:46,780
What you need is
a person with influence,
240
00:37:46,959 --> 00:37:48,541
who can vouch for
241
00:37:49,161 --> 00:37:53,041
your morality and good moral standards
242
00:37:53,716 --> 00:37:55,810
in writing, with a signature.
243
00:37:57,085 --> 00:37:59,907
Do you know Senator Onesimo Sanchez?
244
00:38:00,147 --> 00:38:01,945
I'm a poor woman,
245
00:38:02,488 --> 00:38:05,150
alone in the vastness of the desert.
246
00:38:13,015 --> 00:38:14,551
Where are you going?
247
00:38:17,818 --> 00:38:19,957
Where the wind takes me.
248
00:38:29,514 --> 00:38:31,869
The world is large!
249
00:38:33,859 --> 00:38:35,941
Not as big as you think,
250
00:38:36,428 --> 00:38:37,793
ingrate...
251
00:41:35,795 --> 00:41:37,479
Hey, mister!
252
00:41:47,427 --> 00:41:52,479
- Do you know who I am?
- I'm sure you're not the Holy Virgin.
253
00:41:52,810 --> 00:41:55,051
On the contrary, I'm the Lady.
254
00:41:55,215 --> 00:41:56,614
What Lady?
255
00:41:56,947 --> 00:42:00,406
- Amadis the Elder's.
- Then, you're not of this world.
256
00:42:00,595 --> 00:42:04,839
What do you want? - Help me rescue
Amadis the Elder's granddaughter,
257
00:42:05,087 --> 00:42:08,603
daughter of our son Amadis,
held captive in the mission.
258
00:42:09,858 --> 00:42:13,180
If you think we can meddle
in God's business,
259
00:42:13,365 --> 00:42:16,915
you're not the Lady,
you've never met the Amadises,
260
00:42:17,404 --> 00:42:21,113
and you don't know shit about smuggling!
261
00:44:27,307 --> 00:44:28,695
I am happy!
262
00:45:03,272 --> 00:45:04,717
What's going on?
263
00:45:05,885 --> 00:45:08,126
They're being forced to marry
264
00:45:08,326 --> 00:45:10,340
to cleanse them of sin.
265
00:46:01,076 --> 00:46:04,592
Son! What's your part
in this masquerade?
266
00:46:05,428 --> 00:46:08,398
I'm taking my first communion.
267
00:46:09,318 --> 00:46:11,901
- How much you being paid?
- 5 pesos.
268
00:46:12,582 --> 00:46:14,619
I'll give you 20...
269
00:46:15,510 --> 00:46:17,911
not to take communion,
270
00:46:19,305 --> 00:46:21,069
but to get married.
271
00:46:22,347 --> 00:46:23,644
Who to?
272
00:46:24,593 --> 00:46:25,981
My granddaughter.
273
00:46:58,593 --> 00:47:00,459
In God's name, my child...
274
00:47:01,105 --> 00:47:05,121
Now that you're married,
tell us freely
275
00:47:05,544 --> 00:47:07,524
what you really want.
276
00:47:11,207 --> 00:47:13,938
I want to leave...
But not with him,
277
00:47:15,635 --> 00:47:17,421
with my grandmother.
278
00:50:14,850 --> 00:50:17,694
You'll really look like a lady.
279
00:50:18,569 --> 00:50:22,676
Careful, because this man is different.
280
00:50:23,577 --> 00:50:27,138
Act as if you loved him.
281
00:50:27,668 --> 00:50:29,056
Yes, grandmother.
282
00:50:56,422 --> 00:51:00,325
We are here to defeat nature.
283
00:51:02,267 --> 00:51:05,965
We will no longer be
foundlings in our country,
284
00:51:07,385 --> 00:51:11,629
in a realm of thirst and bad climate...
285
00:51:12,737 --> 00:51:16,093
Exiles in our own land.
286
00:51:17,342 --> 00:51:20,300
We'll be different, ladies and gentlemen.
287
00:51:21,032 --> 00:51:22,818
We will be great
288
00:51:23,584 --> 00:51:24,642
and happy.
289
00:51:33,005 --> 00:51:36,270
We'll have machines to make rain.
290
00:51:37,243 --> 00:51:41,498
We'll distill oil of happiness at home.
291
00:51:42,063 --> 00:51:44,782
Vegetables will grow in saltpeter
292
00:51:44,953 --> 00:51:48,321
and bougainvillea in the windows.
293
00:51:50,348 --> 00:51:52,612
“In hoc signo vinces. "
294
00:51:55,877 --> 00:51:58,596
That's how it'll be,
ladies and gentlemen.
295
00:51:58,822 --> 00:52:01,257
Look! That's how it will be!
296
00:52:02,781 --> 00:52:05,159
Long live Senator Onesimo Sanchez!
297
00:52:08,019 --> 00:52:09,805
Look, it's amazing!
298
00:52:13,358 --> 00:52:14,598
It's huge!
299
00:52:35,626 --> 00:52:39,813
The same old speech.
The same old tricks.
300
00:52:40,560 --> 00:52:41,595
Shit!
301
00:52:47,772 --> 00:52:50,742
We can't eat paper birds...
302
00:52:51,330 --> 00:52:55,915
The day there are
flowers in this dunghole,
303
00:52:56,547 --> 00:53:00,871
the day there are
fish instead of larva in the wells,
304
00:53:02,323 --> 00:53:04,246
then, that day,
305
00:53:05,336 --> 00:53:08,556
we'll have nothing more to do here.
Are you with me?
306
00:53:10,100 --> 00:53:13,081
I don't have to repeat what you know,
307
00:53:14,444 --> 00:53:17,880
my re-election is better
for you than me.
308
00:53:19,183 --> 00:53:22,949
I'm fed up with stagnant water
and Indian sweat,
309
00:53:24,215 --> 00:53:26,513
but you make your living from it.
310
00:54:23,364 --> 00:54:26,311
It won't come ofl'. It's painted.
311
00:54:39,409 --> 00:54:42,197
God does flwe craziest things!
312
00:54:43,439 --> 00:54:46,943
- What are you doing here?
- My grandmoflwer sent me.
313
00:54:54,144 --> 00:54:55,179
Come!
314
00:55:08,075 --> 00:55:09,133
Go in.
315
00:55:15,843 --> 00:55:18,426
You see, even shit can fly!
316
00:55:47,979 --> 00:55:51,483
- It's a rose.
- Yes. I've seen pictures of them.
317
00:55:52,951 --> 00:55:54,806
I thought they were blue.
318
00:56:01,541 --> 00:56:05,830
"Roses that bring joy
in the morning light,
319
00:56:06,450 --> 00:56:11,206
become regrets
in the arms of cold night. "
320
00:56:13,060 --> 00:56:14,448
Will you help me?
321
00:56:26,294 --> 00:56:28,479
- What sign are you?
- Aries.
322
00:56:31,939 --> 00:56:35,034
Like me.
It's a sign of solitude.
323
00:56:49,837 --> 00:56:51,441
No one loves us.
324
00:57:12,956 --> 00:57:14,367
What's that?
325
00:57:14,930 --> 00:57:16,182
A padlock.
326
00:57:17,055 --> 00:57:18,614
What in the hell!
327
00:57:20,413 --> 00:57:22,302
My grandmother has the key.
328
00:57:22,741 --> 00:57:27,542
She said to send someone to get it,
329
00:57:28,461 --> 00:57:32,841
with a letter
written and signed by you
330
00:57:33,316 --> 00:57:36,570
so we're not bothered
in the whole of the desert.
331
00:57:37,928 --> 00:57:39,396
Old bitch!
332
00:57:46,519 --> 00:57:47,736
Tell me...
333
00:57:49,050 --> 00:57:51,041
What do they say about me?
334
00:57:52,605 --> 00:57:55,757
You want the truth?
The real truth?
335
00:57:56,267 --> 00:57:57,860
Whichever you like.
336
00:57:59,265 --> 00:58:02,326
They say you're worse than the others,
337
00:58:02,997 --> 00:58:04,931
because you're different.
338
00:58:12,778 --> 00:58:14,200
What the hell!
339
00:58:15,903 --> 00:58:18,975
Tell your bitch of grandmother
it's a deal.
340
00:58:19,755 --> 00:58:21,860
I can go get the key.
341
00:58:22,955 --> 00:58:24,468
Forget the key.
342
00:58:25,997 --> 00:58:27,999
Sleep a while with me.
343
00:58:37,339 --> 00:58:40,491
It's good to have someone
when you're alone.
344
00:58:43,875 --> 00:58:48,779
Remember that either you
or someone else will die soon
345
00:58:49,494 --> 00:58:53,692
and not even your name
will be left.
346
00:58:56,060 --> 00:59:00,395
A Roman, called Marcus Aurelius,
wrote that 2000 years ago.
347
00:59:01,227 --> 00:59:02,854
We all die.
348
00:59:03,378 --> 00:59:05,608
But I'll be the first to go.
349
00:59:06,306 --> 00:59:10,174
In 6 months and 11 clays
I'll be dead, in this very position.
350
00:59:11,563 --> 00:59:15,238
And I know that I'll weep with rage
to die without you.
351
00:59:46,260 --> 00:59:48,501
Give me the medicine...
352
00:59:53,394 --> 00:59:54,611
The glass.
353
01:00:01,584 --> 01:00:03,791
How long has that been happening?
354
01:00:04,302 --> 01:00:06,794
Since we can1e back from the desert.
355
01:00:07,518 --> 01:00:09,304
Only with glass.
356
01:00:19,225 --> 01:00:21,717
Only love has the power to do that.
357
01:00:23,348 --> 01:00:24,554
Who is she?
358
01:00:30,043 --> 01:00:32,125
What are you talking about?
359
01:00:34,257 --> 01:00:35,782
Nothing special.
360
01:00:42,369 --> 01:00:44,952
- What did he say?
- Noflwing special.
361
01:00:47,177 --> 01:00:49,726
- Tell me who it is.
- Nobody.
362
01:00:57,289 --> 01:00:59,599
You don't eat bread anymore.
363
01:01:00,553 --> 01:01:02,180
I don't like it.
364
01:01:07,753 --> 01:01:10,984
You're lying.
You're lovesick,
365
01:01:11,814 --> 01:01:14,306
and lovesick people can't eat bread.
366
01:01:14,476 --> 01:01:16,763
You'd better tell me who it is,
367
01:01:17,265 --> 01:01:20,053
or I'll give you purifying baths.
368
01:01:21,439 --> 01:01:23,453
I told you there's nobody!
369
01:01:24,633 --> 01:01:27,307
If you don't believe me, ask Papa.
370
01:01:28,214 --> 01:01:30,501
Who did you meet in the desert?
371
01:01:32,357 --> 01:01:33,506
Nobody.
372
01:01:34,223 --> 01:01:36,885
If you don't believe me, ask Ulysses.
373
01:02:53,891 --> 01:02:54,995
Mailman!
374
01:02:55,561 --> 01:02:59,145
- Is Erendira still with the Senator?
- No, they're off to the sea.
375
01:02:59,330 --> 01:03:02,038
The goddamn old woman got
what she wanted
376
01:03:02,209 --> 01:03:05,088
and hopes to reach the isle of Aruba.
377
01:03:29,671 --> 01:03:32,595
The world isn't as big as I thought.
378
01:04:29,286 --> 01:04:31,641
Don't look at me! I'm horrible.
379
01:04:31,973 --> 01:04:34,135
You're the color of an orange.
380
01:04:37,458 --> 01:04:38,482
Look!
381
01:04:39,266 --> 01:04:41,314
Don't stay here.
382
01:04:42,092 --> 01:04:43,878
I came to show you flwis.
383
01:04:48,367 --> 01:04:49,493
Look.
384
01:04:54,673 --> 01:04:57,267
These are our oranges.
385
01:04:59,272 --> 01:05:03,095
- But they're alive!
- Of course! My father grows them.
386
01:05:07,241 --> 01:05:09,926
With three, we could tour the world.
387
01:05:15,018 --> 01:05:17,350
Besides, I've got a truck.
388
01:05:18,485 --> 01:05:19,771
And besides...
389
01:05:20,533 --> 01:05:21,557
Look!
390
01:05:22,888 --> 01:05:25,869
- I can't leave for 10 years.
- You can!
391
01:05:27,721 --> 01:05:30,440
Tonight, when the Witch is asleep,
392
01:05:30,978 --> 01:05:33,413
I'll imitate the cry of an owl.
393
01:05:41,205 --> 01:05:44,914
I can't go anywhere
without my grandmother's permission.
394
01:05:45,468 --> 01:05:46,981
Don't tell her.
395
01:05:48,226 --> 01:05:50,206
She'll find out, anyway.
396
01:05:50,908 --> 01:05:52,717
She can dream things.
397
01:05:53,280 --> 01:05:57,558
But by then,
we'll have crossed the border,
398
01:05:58,447 --> 01:06:00,415
like smugglers.
399
01:06:02,168 --> 01:06:04,466
Tomorrow, we'll see ships go by.
400
01:06:18,860 --> 01:06:21,568
Here, 20 pesos a week,
401
01:06:21,736 --> 01:06:24,751
less 8 for meals,
less 3 for water,
402
01:06:25,001 --> 01:06:28,141
less 50 cents for new shirts...
403
01:06:28,486 --> 01:06:31,148
That makes... 8, 50.
404
01:06:31,743 --> 01:06:32,813
Count it.
405
01:06:36,958 --> 01:06:38,665
Thank you, White Lady.
406
01:06:43,248 --> 01:06:46,764
250 musical numbers
at 50 cents, plus...
407
01:06:47,427 --> 01:06:51,773
32 numbers at 60 cents for holidays.
408
01:06:52,047 --> 01:06:55,893
That's 146 pesos and 20 cents.
409
01:06:56,583 --> 01:07:00,508
It's 182,40 pesos.
Waltzes cost more.
410
01:07:00,820 --> 01:07:03,528
- Why is that?
- They're sadder.
411
01:07:04,125 --> 01:07:08,847
Play two happy numbers for
every waliz I owe you and we're even.
412
01:07:19,312 --> 01:07:23,055
Well, will you pay for
a quarter of flwe music?
413
01:07:23,864 --> 01:07:26,003
You can't see music on photos.
414
01:07:26,163 --> 01:07:29,246
It makes people want
photos of themselves.
415
01:07:29,718 --> 01:07:33,074
On the contrary,
it reminds them of the dead,
416
01:07:34,023 --> 01:07:37,857
and they close their eyes
when you snap them.
417
01:07:38,793 --> 01:07:40,420
Don't be stingy.
418
01:07:40,620 --> 01:07:45,387
It's unfair for this poor child
to pay all the expenses.
419
01:07:45,808 --> 01:07:48,095
Pay your share.
420
01:07:48,255 --> 01:07:50,360
Or go your own way.
421
01:07:53,888 --> 01:07:55,219
Don't be afraid.
422
01:07:56,696 --> 01:07:59,506
There are always owls,
on windy nights.
423
01:08:08,359 --> 01:08:10,350
I'll go my own way.
424
01:08:10,990 --> 01:08:12,492
After all,
425
01:08:13,280 --> 01:08:15,408
I'm an artist.
426
01:08:16,633 --> 01:08:18,715
Wait until tomorrow.
427
01:08:19,302 --> 01:08:21,782
Death is roaming tonight.
428
01:08:24,495 --> 01:08:27,635
Stay, son.
I have affection for you.
429
01:08:27,815 --> 01:08:30,762
- I won't pay for the music.
- Then, don't stay!
430
01:08:31,497 --> 01:08:34,387
You see?
You don't love anyone.
431
01:08:34,893 --> 01:08:37,237
Beat it! Lowlife!
432
01:08:46,008 --> 01:08:49,296
Get up early to prepare my bath
433
01:08:49,473 --> 01:08:51,714
before the people arrive.
434
01:08:53,196 --> 01:08:57,008
In the time remaining,
wash the Indians' laundry.
435
01:08:57,346 --> 01:09:02,011
One more thing to deduct
from their pay next week.
436
01:09:05,796 --> 01:09:09,312
Sleep slowly so you won't be tired.
437
01:09:10,097 --> 01:09:14,455
Tomorrow is Thursday,
the longest day of the week.
438
01:09:17,461 --> 01:09:19,998
Feed the ostrich.
439
01:09:24,093 --> 01:09:28,041
Light the candles for the Amadises.
440
01:09:47,053 --> 01:09:48,828
I don't know anyflwing.
441
01:09:49,241 --> 01:09:53,075
I haven't seen anything and
I won't pay for the music.
442
01:09:57,788 --> 01:10:00,143
If I were you, I'd stay.
443
01:10:05,765 --> 01:10:08,325
You're confusing death and love.
444
01:10:23,093 --> 01:10:24,777
Read, please!
445
01:10:25,116 --> 01:10:28,848
- How, goddamnit? I can't read!
- It's from Senator Sanchez.
446
01:10:29,037 --> 01:10:30,573
A recommendation.
447
01:10:30,725 --> 01:10:33,183
Sergent, I'm going on duty.
448
01:10:34,368 --> 01:10:37,144
- Perez, come with me.
- Yes, sir.
449
01:10:51,126 --> 01:10:52,355
Wait for me!
450
01:11:08,342 --> 01:11:13,257
Hey, you! Did you pass
a truck full of chickens?
451
01:11:13,760 --> 01:11:16,991
We're not stool pigeons.
We're smugglers!
452
01:11:25,786 --> 01:11:29,472
Have the decency not to do it
in broad daylight!
453
01:11:39,411 --> 01:11:41,493
I THINK OF YOU, ERENDIRA.
454
01:12:03,710 --> 01:12:05,826
He's their accomplice!
455
01:12:05,987 --> 01:12:09,764
Grab him and wait for us.
We'll be back.
456
01:12:17,966 --> 01:12:19,297
Son of a bitch!
457
01:12:56,100 --> 01:12:58,137
It comes from my pigeons.
458
01:13:33,436 --> 01:13:36,349
It doesn't work.
It belonged to Francis Drake!
459
01:14:52,602 --> 01:14:55,993
WITHOUT ERENDIRA,
LIFE IS NOT WORTH LIVING.
460
01:14:56,843 --> 01:15:00,199
COME SEE US AGAIN.
ERENDIRA AWAIT S YOU.
461
01:15:01,343 --> 01:15:03,448
ERENDIRA IS BEST.
462
01:16:16,542 --> 01:16:17,668
Come on!
463
01:16:18,921 --> 01:16:22,300
What does she have
that's so special?
464
01:16:22,487 --> 01:16:24,319
A letter from the Senator.
465
01:16:24,480 --> 01:16:27,973
They've been waiting for days,
at 50 pesos each!
466
01:16:29,266 --> 01:16:31,735
I want to see what
467
01:16:32,111 --> 01:16:33,624
that runt's got!
468
01:16:37,133 --> 01:16:40,592
Let's go! - Better than
warming our chairs for free!
469
01:16:41,625 --> 01:16:44,856
- I've had enough!
- We'll show her who we are!
470
01:16:46,691 --> 01:16:51,140
Oome see the sad show about the woman
who was turned into a spider
471
01:16:51,342 --> 01:16:53,527
for disobeying her parents.
472
01:16:54,606 --> 01:16:59,680
For just 50 cents, you can touch her
as much as you like,
473
01:17:00,116 --> 01:17:05,054
and you'll see there's no trick,
no deception.
474
01:17:05,898 --> 01:17:09,311
She'll answer all your questions,
475
01:17:09,701 --> 01:17:11,726
about her sad plight.
476
01:17:12,001 --> 01:17:14,151
Come closer, ladies and gents!
477
01:17:14,309 --> 01:17:17,108
Come see flwe spider woman...
478
01:17:17,845 --> 01:17:19,927
Come closer, ladies and gents!
479
01:17:20,698 --> 01:17:24,783
For just 50 cents,
you'll see tragedy and misfortune.
480
01:17:26,800 --> 01:17:31,306
In this bag, is a poisonous animal
that you'll see wiflw your own eyes
481
01:17:31,880 --> 01:17:34,793
sting my arm
as it already has 10 times.
482
01:17:36,835 --> 01:17:38,894
I guarantee it's true.
483
01:17:39,567 --> 01:17:42,480
You'll see how a man,
484
01:17:42,767 --> 01:17:45,179
stung by a poisonous animal,
485
01:17:45,450 --> 01:17:48,556
is saved and has no pain at all.
486
01:17:48,978 --> 01:17:52,551
Ladies and gentlemen,
I have the antidote
487
01:17:52,831 --> 01:17:55,038
against poisonous animals.
488
01:17:55,202 --> 01:17:57,398
Come closer, young man.
489
01:17:57,897 --> 01:18:01,276
Pay attention...
Not too close, it can bite you.
490
01:18:01,783 --> 01:18:05,788
This animal can kill any human being
in 10 seconds.
491
01:18:06,647 --> 01:18:10,936
Have a look, but don't get too close
as this animal...
492
01:18:15,933 --> 01:18:18,777
It's an outrage! An outrage!
493
01:18:20,897 --> 01:18:25,050
What happened to your balls
that you tolerate such abuse!
494
01:18:25,247 --> 01:18:27,830
What are you doing here, dirty whore?
495
01:18:29,805 --> 01:18:34,538
And the fearsome astral bat
will fly aver our heads.
496
01:18:35,630 --> 01:18:38,531
And its burning bnmstone breath
497
01:18:38,709 --> 01:18:41,622
will overturn the order of nature...
498
01:18:42,043 --> 01:18:45,069
And the octopuses
will come out of the sea,
499
01:18:45,300 --> 01:18:47,325
and walk on land,
500
01:18:47,575 --> 01:18:50,795
cursing and fomicafing like men.
501
01:19:15,957 --> 01:19:20,224
You can't complain.
You have a queen's clothes...
502
01:19:21,102 --> 01:19:22,797
A luxurious bed,
503
01:19:23,113 --> 01:19:25,491
real musicians,
504
01:19:26,092 --> 01:19:28,709
and 14 Indians at your service.
505
01:19:29,445 --> 01:19:32,563
- Isn't it splendid?
- Yes, grandmother.
506
01:19:32,898 --> 01:19:37,677
When I die,
you won't be at men's mercy.
507
01:19:38,694 --> 01:19:41,163
You'll have a house on your own
508
01:19:41,996 --> 01:19:44,260
in a large city.
509
01:19:45,272 --> 01:19:47,969
You'll be free and happy.
510
01:19:48,850 --> 01:19:52,821
You'll be a noble lady,
a lady of quality,
511
01:19:53,152 --> 01:19:57,271
served and honored
by the highest authorities.
512
01:19:58,322 --> 01:20:01,599
Captains of ships will write to you,
513
01:20:01,782 --> 01:20:04,501
from every port in the world.
514
01:20:05,027 --> 01:20:08,964
The prestige of your house
will fly from mouflw to mouth
515
01:20:09,156 --> 01:20:13,457
from the Antilles
to flwe kingdoms of Holland.
516
01:20:14,225 --> 01:20:17,843
It'll be more important
than the presidential palace,
517
01:20:18,032 --> 01:20:22,208
because Government's affairs
will be discussed there
518
01:20:22,404 --> 01:20:25,681
and decisions made on
the fate of the Nation.
519
01:20:26,712 --> 01:20:29,807
The water is boiling.
- Bring some cold water!
520
01:20:45,175 --> 01:20:46,973
I'm coming, grandmother.
521
01:20:56,688 --> 01:20:57,905
Ulysses!
522
01:21:14,492 --> 01:21:16,119
Where are you going?
523
01:21:23,386 --> 01:21:24,774
Into the world.
524
01:21:26,137 --> 01:21:29,607
This time, I won't stop you.
525
01:21:30,300 --> 01:21:31,995
But don't forget:
526
01:21:33,272 --> 01:21:35,115
wherever you go,
527
01:21:35,562 --> 01:21:38,315
your father's curse will follow you.
528
01:21:41,928 --> 01:21:43,828
Independents: 0 votes
529
01:21:44,256 --> 01:21:46,020
Invalid votes: 3.
530
01:21:47,385 --> 01:21:48,898
San Luis results:
531
01:21:50,380 --> 01:21:52,269
Conservatives: 132 votes.
532
01:21:52,939 --> 01:21:54,361
Liberals: 60.
533
01:21:54,888 --> 01:21:56,356
Independents: 0.
534
01:21:56,816 --> 01:21:58,409
Invalid votes: 4.
535
01:22:14,035 --> 01:22:16,709
What do we do with this stuff?
Burn it?
536
01:22:16,880 --> 01:22:18,302
Keep it.
537
01:22:18,795 --> 01:22:21,560
You'll need it in four years.
538
01:22:35,552 --> 01:22:38,362
the elections took place
with no incidents
539
01:24:37,567 --> 01:24:39,103
It was...
540
01:24:39,496 --> 01:24:44,206
when the Greek ship arrived,
with a crew of madmen,
541
01:24:44,788 --> 01:24:47,394
who made the women happy.
542
01:24:47,804 --> 01:24:51,798
They didn't paid them with money,
they paid them with sponges.
543
01:24:52,257 --> 01:24:54,021
Live sponges
544
01:24:54,647 --> 01:24:58,902
that, later, walked about the houses
545
01:24:59,183 --> 01:25:02,551
moaning like sick people
546
01:25:02,945 --> 01:25:05,755
and drawing sobs from the children
547
01:25:06,121 --> 01:25:09,079
so they could drink the tears.
548
01:25:10,937 --> 01:25:13,099
It was then, that he arrived...
549
01:25:14,042 --> 01:25:15,396
Don't move!
550
01:25:15,628 --> 01:25:18,757
When she gets to that point,
she sits up
551
01:25:19,406 --> 01:25:21,147
but doesn't wake up.
552
01:25:24,131 --> 01:25:28,318
That night, I sang with me sailors,
553
01:25:30,184 --> 01:25:32,778
and I thought it was an earthquake.
554
01:25:33,096 --> 01:25:35,975
Everyone thought that and ran away,
555
01:25:36,145 --> 01:25:38,842
screaming, dying of fear!
556
01:25:39,430 --> 01:25:41,535
Only he remained,
557
01:25:42,055 --> 01:25:45,457
under the starry canopy!
558
01:25:47,343 --> 01:25:50,165
I remember like it was yesterday.
559
01:25:52,067 --> 01:25:54,570
I was singing the song
560
01:25:55,541 --> 01:25:58,033
and everyone was signing along.
561
01:25:58,480 --> 01:26:02,417
Even the parrots in the gardens sang it.
562
01:26:05,343 --> 01:26:08,802
Yes, I left my innocence there.
563
01:26:09,295 --> 01:26:12,424
Yes, at Tampico, I lost my virginity.
564
01:26:15,402 --> 01:26:18,793
There he was,
a macaw on his shoulders
565
01:26:19,519 --> 01:26:21,760
and a riffle to kill cannibals,
566
01:26:22,416 --> 01:26:24,692
like Guatarral in the Guayanas.
567
01:26:25,072 --> 01:26:27,621
I felt his breath of deaflw
568
01:26:27,791 --> 01:26:30,681
when he stood in front of me
and said:
569
01:26:31,510 --> 01:26:34,502
"I've circled the world 1,000 times
570
01:26:35,238 --> 01:26:38,685
and I've seen women of all nations.
571
01:26:38,971 --> 01:26:42,020
I'm in good position to tell you
572
01:26:42,579 --> 01:26:46,015
that you're the haughtiest,
573
01:26:46,698 --> 01:26:49,099
the most devoted,
574
01:26:49,347 --> 01:26:51,884
and the most beautiful on earth. “
575
01:27:08,555 --> 01:27:10,466
Would you dare kill her?
576
01:27:11,591 --> 01:27:14,026
I don't know. Would you?
577
01:27:16,058 --> 01:27:18,698
I can't. She's my grandmother.
578
01:27:25,878 --> 01:27:27,880
For you, I'd do anyflwing.
579
01:28:09,602 --> 01:28:13,197
Shame on you!
How dare you come back here?
580
01:28:14,036 --> 01:28:17,631
I've come for forgiveness,
on your birflwday.
581
01:28:20,723 --> 01:28:24,921
A man who wins forgiveness
has earned half of heaven.
582
01:28:27,340 --> 01:28:28,489
Sit down!
583
01:28:41,192 --> 01:28:43,183
You get the first piece.
584
01:28:47,707 --> 01:28:49,516
The piece of happiness.
585
01:28:51,764 --> 01:28:54,722
I don't like sweet things,
you enjoy it.
586
01:29:05,545 --> 01:29:09,163
You're madly in love with Erendira!
587
01:29:10,368 --> 01:29:13,599
Tell me as you would your mother.
588
01:29:15,530 --> 01:29:18,443
Luckily, you can still be saved.
589
01:29:21,710 --> 01:29:24,418
Love is a plague!
590
01:29:25,018 --> 01:29:26,747
No one can say that!
591
01:29:40,680 --> 01:29:42,273
In this world,
592
01:29:42,425 --> 01:29:46,544
there is no great problem
that isn't love's fault.
593
01:29:59,052 --> 01:30:01,020
You'll suffer like a dog,
594
01:30:02,289 --> 01:30:07,250
you'll twist with pain
with your belly full of foam.
595
01:30:08,570 --> 01:30:12,143
And the more you want to die,
596
01:30:13,171 --> 01:30:15,265
the more alive you'll feel.
597
01:30:17,600 --> 01:30:19,295
You'll suffer...
598
01:30:20,104 --> 01:30:23,563
The more your tears hurt,
flwe happier you'll be.
599
01:30:42,988 --> 01:30:45,764
Thank God that you met me
600
01:30:46,127 --> 01:30:49,256
to spare you such a misfortune.
601
01:30:49,637 --> 01:30:51,958
You can never thank me enough.
602
01:30:53,584 --> 01:30:55,905
Not now, grandmother. Tonight.
603
01:31:08,215 --> 01:31:10,013
He drove me crazy...
604
01:31:10,916 --> 01:31:12,259
My God...
605
01:31:13,080 --> 01:31:14,627
Crazy with love!
606
01:31:18,258 --> 01:31:20,818
I barricaded myself against him.
607
01:31:21,326 --> 01:31:23,943
To stop him fi'om entering, I pushed
608
01:31:24,272 --> 01:31:26,775
furniture against the door.
609
01:31:27,682 --> 01:31:32,449
He gave a little knock with his ring,
610
01:31:33,457 --> 01:31:36,461
and the walls fell down!
611
01:31:37,530 --> 01:31:38,895
The chairs...
612
01:31:39,497 --> 01:31:42,330
fell by themselves.
613
01:31:43,283 --> 01:31:46,423
The table and dresser collapsed.
614
01:31:47,561 --> 01:31:48,904
The bars...
615
01:31:49,857 --> 01:31:53,282
moved out of their slots
by themselves!
616
01:32:02,138 --> 01:32:04,618
I felt I was going to die...
617
01:32:05,479 --> 01:32:09,234
I begged in my heart for him
to enter without entering,
618
01:32:09,944 --> 01:32:11,776
for him not to leave
619
01:32:11,992 --> 01:32:16,202
but not to come back,
so I wouldn't have to kill him!
620
01:32:16,395 --> 01:32:18,295
Who's she talking about?
621
01:32:18,571 --> 01:32:21,017
A man she knew in her youth.
622
01:32:21,323 --> 01:32:23,644
Iwarned him and he laughed...
623
01:32:25,884 --> 01:32:28,524
I warned him again and he laughed.
624
01:32:28,984 --> 01:32:31,942
Until he opened horrified eyes,
shouting:
625
01:32:32,241 --> 01:32:34,164
"Ah, my Queen!“
626
01:32:35,569 --> 01:32:37,776
But his voice came out
627
01:32:38,260 --> 01:32:42,128
of the stab hole
I made in his throat!
628
01:32:42,895 --> 01:32:44,818
Shit! She killed him!
629
01:32:45,515 --> 01:32:48,587
Yes. Then my grandfather Amadis
630
01:32:49,026 --> 01:32:53,020
took her to live in the desert,
to escape prison.
631
01:32:59,351 --> 01:33:01,991
Go! She's waking up.
632
01:33:21,559 --> 01:33:23,869
She's tougher than an elephant.
633
01:33:24,645 --> 01:33:28,764
Incredible!
There was enough poison in it
634
01:33:29,316 --> 01:33:31,853
to kill a million rats!
635
01:33:34,086 --> 01:33:37,124
In fact, you're incapable of killing!
636
01:34:30,278 --> 01:34:34,829
God bless you, child.
I haven't slept that well since I was 15.
637
01:34:35,148 --> 01:34:37,606
I had a beautiful dream of love.
638
01:35:06,512 --> 01:35:08,378
Tell me, do you love him?
639
01:37:06,512 --> 01:37:07,957
Cover your ears!
640
01:37:42,814 --> 01:37:47,160
It's the Devil's work.
Pianos don't explode just like that.
641
01:37:47,888 --> 01:37:50,698
And this night, I had a strange dream
642
01:37:51,152 --> 01:37:53,996
about a peacock in a white hammock.
643
01:37:55,440 --> 01:37:57,033
It's a good sign...
644
01:37:57,376 --> 01:38:00,801
Peacocks, in dreams,
forebode a long life.
645
01:38:01,645 --> 01:38:04,876
May God hear you,
we're back where we started.
646
01:38:05,320 --> 01:38:08,574
You have to repay me all over again.
647
01:38:36,526 --> 01:38:40,064
All you've clone is
increase my debt.
648
01:38:51,503 --> 01:38:54,757
Be careful.
She's had a death warning.
649
01:38:55,936 --> 01:38:58,962
She dreamed about a peacock
in a white hammock.
650
01:39:41,354 --> 01:39:42,378
Boy!
651
01:39:45,870 --> 01:39:47,599
You've gone crazy!
652
01:39:50,706 --> 01:39:52,219
Son of a bitch!
653
01:39:52,631 --> 01:39:57,353
I realize too late that
your face was a traitor's face!
654
01:42:26,528 --> 01:42:30,271
I ran against the wind
faster than a deer
655
01:42:31,031 --> 01:42:33,773
and no voice could stop me.
656
01:42:34,808 --> 01:42:37,675
I was never heard of again,
657
01:42:39,154 --> 01:42:42,795
nor was the slightest trace of
my misfortune ever found
658
01:42:55,181 --> 01:42:59,368
English subs transcribed & timed by:
maro0ned2 TIK, April 2018
46320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.