All language subtitles for Eréndira (1983) MEX 24fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,300 --> 00:01:45,995 AMADIS THE ELDER 2 00:01:51,281 --> 00:01:53,033 AMADIS THE YOUNGER 3 00:02:03,019 --> 00:02:05,329 The grandmother was bathing 4 00:02:05,851 --> 00:02:08,570 when the wind of misfortune rose. 5 00:02:24,103 --> 00:02:26,606 I dreamed I was expecting a letter. 6 00:02:27,886 --> 00:02:30,457 - What day, in the dream? - Thursday. 7 00:02:35,213 --> 00:02:38,126 Then, it was a letter with bad news... 8 00:02:41,413 --> 00:02:43,324 but it'll never arrive. 9 00:03:58,979 --> 00:04:01,641 It took my classes on Criq's street. 10 00:04:01,811 --> 00:04:04,644 At a club, in Havre, managed by Chloe. 11 00:04:05,018 --> 00:04:09,125 I found a sense to my fate in an alley at Tampico. 12 00:04:10,661 --> 00:04:15,508 They claim that money is odorless. But gasoline is here to prove it wrong. 13 00:04:16,216 --> 00:04:20,119 'Cause at Tampico when it evaporats, the past returns 14 00:04:20,352 --> 00:04:22,605 to make you sick. 15 00:04:24,437 --> 00:04:28,761 Yes, I left my innocence there. 16 00:04:29,359 --> 00:04:32,943 Yes, at Tampico, I lost my virginity. 17 00:04:33,261 --> 00:04:36,697 I was only an adolescent at flwe time. 18 00:04:36,879 --> 00:04:40,281 Too sensitive at a lot of profits. 19 00:04:40,681 --> 00:04:43,799 The deals, not always good. 20 00:04:44,185 --> 00:04:48,235 Like a real mouse, I made lots of dollars. 21 00:04:49,606 --> 00:04:53,361 In this dirty country with polluted air, 22 00:04:53,718 --> 00:04:57,507 the marijuana gives you the blues. 23 00:06:51,869 --> 00:06:52,893 Erendira! 24 00:06:54,488 --> 00:06:57,788 It's nothing, child. You were asleep on your feet. 25 00:06:58,805 --> 00:07:00,728 My body has that habit. 26 00:07:10,813 --> 00:07:13,589 Leave it. You'll wash it this afternoon. 27 00:08:21,560 --> 00:08:25,019 Wash the living-room rug. 28 00:08:25,414 --> 00:08:28,702 It hasn't seen the sun since flwe days of all the noise. 29 00:08:28,880 --> 00:08:32,066 - Yes, grandmother. - Iron all the clothes... 30 00:08:32,615 --> 00:08:36,415 and you'll sleep with a clear conscience. - Yes, grandmother. 31 00:08:36,750 --> 00:08:39,094 Check the closets carefully. 32 00:08:39,382 --> 00:08:42,761 Moflws get hungrier on windy nights. 33 00:08:43,155 --> 00:08:44,577 Yes, grandmother. 34 00:08:44,730 --> 00:08:49,657 Take the flowers outside so they get to breathe. 35 00:08:51,378 --> 00:08:53,836 And feed the ostrich. 36 00:08:55,793 --> 00:08:58,034 Give the graves some water. 37 00:08:59,779 --> 00:09:04,125 Put everything in order before you go to bed. 38 00:09:04,538 --> 00:09:09,032 Things suffer when they're not in their places. 39 00:09:09,677 --> 00:09:11,099 Yes, grandmother. 40 00:09:11,819 --> 00:09:15,221 If the Amadises arrive, tell them not to come in. 41 00:09:17,898 --> 00:09:20,014 Porfirio Galan's gang 42 00:09:20,456 --> 00:09:23,403 is waiting to kill them. 43 00:09:25,036 --> 00:09:28,495 Don't forget to light the candles... 44 00:10:14,635 --> 00:10:16,842 The chain is not for sale! 45 00:10:22,902 --> 00:10:24,358 Come see this... 46 00:10:26,248 --> 00:10:27,386 Hurry! 47 00:10:28,160 --> 00:10:29,184 Hurry! 48 00:10:33,422 --> 00:10:35,993 - Look! - Incredible! 49 00:10:36,294 --> 00:10:38,205 Let's not stay here. 50 00:10:38,720 --> 00:10:39,903 Let's go! 51 00:10:46,981 --> 00:10:51,248 I won't deal with you. The girl has no lines in her hand. 52 00:11:12,144 --> 00:11:16,661 My poor child... You won't live long to pay me back, 53 00:11:17,010 --> 00:11:19,035 with your only asset. 54 00:11:36,190 --> 00:11:38,500 She's still quite green. 55 00:11:42,945 --> 00:11:45,539 She has the tits of a young bitch. 56 00:11:53,823 --> 00:11:55,700 No more than 100 pesos. 57 00:11:56,114 --> 00:11:59,778 100 pesos, for a girl who's completely new! 58 00:12:01,345 --> 00:12:04,417 You show a lack of respect for virtue. 59 00:12:07,154 --> 00:12:08,758 I'll make it 150. 60 00:12:09,962 --> 00:12:12,624 She owes me more than a million. 61 00:12:12,794 --> 00:12:16,537 At this rate, she'll need 200 years to pay me back. 62 00:12:18,162 --> 00:12:21,462 Luckily, her best feature is her age. 63 00:12:24,032 --> 00:12:26,285 Go up to 300 pesos. 64 00:12:48,485 --> 00:12:50,510 90 lbs [44 kg] 65 00:12:54,760 --> 00:12:56,068 250. 66 00:12:57,379 --> 00:13:01,896 Fine. 250 in cash and 3 days provisions. 67 00:13:07,092 --> 00:13:09,595 - All right. - I'll wait for you here. 68 00:13:10,622 --> 00:13:12,010 Yes, grandmother. 69 00:17:23,175 --> 00:17:25,507 Here's where civilization starts. 70 00:17:26,539 --> 00:17:28,098 You'd never guess! 71 00:17:28,513 --> 00:17:30,447 It's mission country. 72 00:17:31,043 --> 00:17:35,435 I'm not interested in charity. I'm looking for rich smugglers. 73 00:17:35,768 --> 00:17:39,068 You're dreaming, ma'am. Smugglers don't exist. 74 00:17:40,043 --> 00:17:41,761 Who do you think I am? 75 00:17:41,920 --> 00:17:45,470 Find one! There's talk, but you never see them. 76 00:17:52,422 --> 00:17:54,470 - Erendira! - Yes, grandmother? 77 00:17:55,895 --> 00:17:57,249 Help me down. 78 00:17:57,901 --> 00:18:00,950 We'll get something out of this hole. 79 00:18:08,358 --> 00:18:11,180 - It's as heavy as a corpse! - There are two. 80 00:18:11,545 --> 00:18:13,980 So treat flwem with due respect. 81 00:18:14,860 --> 00:18:17,124 I bet they're ivory statues. 82 00:18:17,795 --> 00:18:19,035 50 pesos. 83 00:18:21,210 --> 00:18:23,611 Your slave got paid in kind. 84 00:18:35,593 --> 00:18:38,642 Erendira is coming with me, if you agree... 85 00:18:39,040 --> 00:18:41,088 My intentions are honorable. 86 00:18:41,246 --> 00:18:42,884 I didn't say anything! 87 00:18:44,411 --> 00:18:46,789 I am the one who had the idea. 88 00:18:47,073 --> 00:18:51,021 That's fine by me, if you pay me what she owes me. 89 00:18:51,533 --> 00:18:55,015 That is: 872,315 pesos... 90 00:18:55,506 --> 00:18:58,123 less 420 that she paid me... 91 00:18:58,421 --> 00:19:02,619 That makes 871,895 pesos. 92 00:19:03,178 --> 00:19:06,296 I'd give it to you if I had it. 93 00:19:07,183 --> 00:19:08,742 The girl's worth it. 94 00:19:08,895 --> 00:19:11,125 Come back when you have it! 95 00:19:11,591 --> 00:19:13,912 If we figure it again, 96 00:19:14,076 --> 00:19:16,795 you'll owe me 10 pesos more! 97 00:19:35,586 --> 00:19:38,533 You look awful, but it's better that way. 98 00:19:38,964 --> 00:19:41,922 Men are stupid when it comes to women. 99 00:19:59,765 --> 00:20:00,789 Hey! 100 00:20:24,351 --> 00:20:25,739 Do you like her? 101 00:20:28,867 --> 00:20:30,926 Not bad on an empty stomach! 102 00:20:31,845 --> 00:20:33,051 50 pesos. 103 00:20:33,428 --> 00:20:37,308 Is she made of gold? I can eat for a month on that. 104 00:20:37,500 --> 00:20:41,812 Don't be a tightwad. Mailmen earn more than priests. 105 00:20:43,389 --> 00:20:47,474 Only the ones in airmail. They have pickup trucks. 106 00:20:47,760 --> 00:20:51,458 Love is just as important as eating. 107 00:20:52,565 --> 00:20:54,340 But it's not nourishing. 108 00:20:55,843 --> 00:20:57,436 How much do you have? 109 00:21:12,047 --> 00:21:14,869 I'll lower the price on the condition... 110 00:21:15,156 --> 00:21:17,261 that you spread the word. 111 00:21:17,566 --> 00:21:20,547 To the end of the earth! That's my job. 112 00:22:08,698 --> 00:22:10,905 You haven't enough, my boy. 113 00:22:16,036 --> 00:22:17,060 Go on... 114 00:22:17,605 --> 00:22:20,302 Don't linger. It's not pure gold. 115 00:22:57,254 --> 00:23:00,087 At this rate, you'll have paid your debt 116 00:23:00,259 --> 00:23:02,648 in 8 years, 7 months and 11 days. 117 00:23:02,818 --> 00:23:06,288 Not counting the Indians' food 118 00:23:06,475 --> 00:23:08,307 and oflwer expenses. 119 00:23:09,186 --> 00:23:10,927 I ache all over! 120 00:23:12,698 --> 00:23:14,086 Try to sleep. 121 00:23:15,805 --> 00:23:17,239 Yes, grandmother. 122 00:23:59,670 --> 00:24:01,798 What are they selling there? 123 00:24:02,075 --> 00:24:03,952 A woman named Erendira. 124 00:24:11,369 --> 00:24:12,814 How do you know? 125 00:24:14,001 --> 00:24:16,140 Everybody in the desert knows. 126 00:25:40,575 --> 00:25:44,022 You can't go in. You're a jinx. 127 00:25:44,832 --> 00:25:45,924 What's that? 128 00:25:46,218 --> 00:25:48,732 You bring bad luck. It's in your face. 129 00:25:49,052 --> 00:25:50,076 Go away! 130 00:25:52,290 --> 00:25:56,056 You, hurry up. Your country needs you! 131 00:26:04,595 --> 00:26:07,132 What is this? Are you gunshy? 132 00:26:07,695 --> 00:26:09,800 The girl wants to talk to you. 133 00:26:42,956 --> 00:26:44,663 Grandmother, 134 00:26:45,151 --> 00:26:47,017 I'm dying. 135 00:26:47,732 --> 00:26:50,246 There are only ten soldiers left. 136 00:26:58,790 --> 00:27:00,975 You must be tired. 137 00:27:01,307 --> 00:27:02,945 Don't cry. 138 00:27:03,307 --> 00:27:07,141 Bathe with sage water to get your blood moving. 139 00:27:14,785 --> 00:27:17,880 That's all today. You'll be first tomorrow. 140 00:27:18,060 --> 00:27:21,075 That's all, boys! Tomorrow, nine o'clock. 141 00:27:21,490 --> 00:27:23,083 Tomorrow, 9 o'clock! 142 00:27:23,901 --> 00:27:26,893 Inconsiderate, bunch of slobs! 143 00:27:27,075 --> 00:27:28,713 What do you think? 144 00:27:30,398 --> 00:27:32,878 That the girl's made of iron? 145 00:27:33,114 --> 00:27:35,811 I'd like to see you there! 146 00:27:36,238 --> 00:27:37,728 Perverts! 147 00:27:37,881 --> 00:27:40,236 Shitty bums! 148 00:27:40,837 --> 00:27:41,907 Shitty! 149 00:27:44,632 --> 00:27:45,895 Men... 150 00:27:51,007 --> 00:27:52,702 Shitty burns. 151 00:27:52,981 --> 00:27:54,676 Poor child... 152 00:28:00,405 --> 00:28:01,429 You! 153 00:28:02,062 --> 00:28:04,167 What happened to your wings? 154 00:28:05,845 --> 00:28:07,995 My grandfather had wings, 155 00:28:09,045 --> 00:28:10,865 but nobody believes it. 156 00:28:12,644 --> 00:28:14,328 Well, I do. 157 00:28:21,711 --> 00:28:23,566 Wear them tomorrow. 158 00:28:41,760 --> 00:28:44,263 - Who are you? - My name is Ulysses. 159 00:28:46,137 --> 00:28:47,707 I've got the money. 160 00:28:48,022 --> 00:28:50,161 You should have waited in line. 161 00:28:50,438 --> 00:28:52,258 I waited all night. 162 00:28:53,202 --> 00:28:55,569 You must wait until tomorrow. 163 00:28:57,288 --> 00:29:00,428 I feel as if somebody had beaten my kidneys... 164 00:29:02,080 --> 00:29:03,593 Don't be scared. 165 00:29:04,122 --> 00:29:07,023 She always raves in her sleep. 166 00:29:08,052 --> 00:29:09,486 Nothing wakes her. 167 00:29:09,635 --> 00:29:12,889 It hadn't rained like that in 20 years. 168 00:29:13,657 --> 00:29:15,853 The rain was mixed 169 00:29:16,686 --> 00:29:18,336 with sea water... 170 00:29:19,058 --> 00:29:22,494 The house was full... 171 00:29:23,157 --> 00:29:25,000 of fishes 172 00:29:26,168 --> 00:29:28,125 and shells. 173 00:29:29,451 --> 00:29:32,022 Your grandfather, Amadis the Elder, 174 00:29:32,475 --> 00:29:35,866 saw a glowing manta-ray, 175 00:29:36,535 --> 00:29:38,549 floating 176 00:29:40,330 --> 00:29:42,048 in the air. 177 00:29:52,717 --> 00:29:53,855 Come. 178 00:29:55,039 --> 00:29:56,939 Help me change the sheet. 179 00:30:09,546 --> 00:30:13,210 I was dying to see you. They said you were pretty. 180 00:30:14,521 --> 00:30:15,932 And it's true! 181 00:30:16,589 --> 00:30:18,284 But I'm going to die. 182 00:30:18,613 --> 00:30:21,241 My mom says people who die in the desert 183 00:30:21,408 --> 00:30:23,877 don't go to heaven but to flwe sea. 184 00:30:25,340 --> 00:30:28,526 - I've never seen the sea. - It's like the desert, 185 00:30:28,863 --> 00:30:30,080 with water. 186 00:30:31,690 --> 00:30:35,820 - Then, you can't walk on it. - My father knew a man who could. 187 00:30:36,609 --> 00:30:38,247 But it was long ago. 188 00:30:40,000 --> 00:30:43,994 If you come early tomorrow, you'll be first. 189 00:30:44,852 --> 00:30:47,241 I leave at dawn with my father. 190 00:30:48,204 --> 00:30:50,172 And you're not coming back? 191 00:30:50,646 --> 00:30:51,943 Who knows? 192 00:30:52,405 --> 00:30:56,126 We're here by accident. We got lost on the frontier road. 193 00:31:01,225 --> 00:31:03,478 All right. Give me the money. 194 00:31:33,462 --> 00:31:35,248 Is it your first time? 195 00:31:57,341 --> 00:31:59,070 Breaflwe slowly. 196 00:31:59,472 --> 00:32:03,215 It's always like that at first. Later, you won't notice. 197 00:32:09,810 --> 00:32:12,063 - What's your name? - Ulysses. 198 00:32:13,188 --> 00:32:14,929 That's a gringo name. 199 00:32:15,195 --> 00:32:17,061 No, a navigator's name. 200 00:32:18,260 --> 00:32:21,651 You're gold all over but you smell of flowers. 201 00:32:22,853 --> 00:32:24,719 It's the oranges... 202 00:32:25,016 --> 00:32:27,132 We carry birds 203 00:32:27,590 --> 00:32:30,503 to hide the smuggled oranges. 204 00:32:30,797 --> 00:32:32,686 That's not smuggling. 205 00:32:32,961 --> 00:32:36,943 Yes, it is. Our oranges are worth 500.000 pesos each. 206 00:32:40,427 --> 00:32:45,149 What I like most about you is flwe serious way you talk nonsense. 207 00:32:45,413 --> 00:32:47,063 Around that time, 208 00:32:47,635 --> 00:32:49,296 early March, 209 00:32:50,234 --> 00:32:52,214 they brought you home. 210 00:32:53,555 --> 00:32:56,183 You looked like a caterpillar, 211 00:32:57,963 --> 00:32:59,965 wrapped in cotton... 212 00:33:00,715 --> 00:33:02,240 My son, 213 00:33:02,386 --> 00:33:04,673 Amadis, your father, 214 00:33:04,910 --> 00:33:07,208 was young and handsome 215 00:33:07,787 --> 00:33:10,324 and so happy that afiernoon 216 00:33:10,492 --> 00:33:13,917 that he ordered some 20 carts, 217 00:33:14,440 --> 00:33:16,363 full of flowers. 218 00:33:17,559 --> 00:33:21,086 He arrived shouting, strewing flowers down the alleys, 219 00:33:22,087 --> 00:33:25,079 until the village looked 220 00:33:25,698 --> 00:33:28,190 all golden, 221 00:33:29,411 --> 00:33:30,833 like the sea. 222 00:34:02,220 --> 00:34:03,972 Don't pass this cross! 223 00:34:15,084 --> 00:34:17,280 The desert belongs to no one. 224 00:34:18,506 --> 00:34:19,803 Yes, to God! 225 00:34:20,606 --> 00:34:24,429 You're violating His sacred laws with your filthy commerce. 226 00:34:27,011 --> 00:34:29,480 I don't understand your mysteries. 227 00:34:30,363 --> 00:34:34,368 The Concordat allows us to keep the girl, 228 00:34:34,838 --> 00:34:38,194 until she's of age or until she gets married. 229 00:34:40,411 --> 00:34:42,698 But she's my granddaughter! 230 00:34:43,522 --> 00:34:45,069 So much the worse. 231 00:34:46,388 --> 00:34:49,176 Put her in our care willingly, 232 00:34:50,234 --> 00:34:53,044 or we'll use other methods. 233 00:34:54,542 --> 00:34:58,251 All right. But sooner or later, I'll pass! 234 00:34:59,590 --> 00:35:00,842 You'll see! 235 00:36:57,010 --> 00:37:00,947 Here, we fight the desert more than the devil. 236 00:37:30,166 --> 00:37:33,625 We'll see who gets tired first, Uwey or I! 237 00:37:34,177 --> 00:37:36,703 They've been here for 300 years. 238 00:37:37,598 --> 00:37:39,407 They're still holding out. 239 00:37:43,367 --> 00:37:46,780 What you need is a person with influence, 240 00:37:46,959 --> 00:37:48,541 who can vouch for 241 00:37:49,161 --> 00:37:53,041 your morality and good moral standards 242 00:37:53,716 --> 00:37:55,810 in writing, with a signature. 243 00:37:57,085 --> 00:37:59,907 Do you know Senator Onesimo Sanchez? 244 00:38:00,147 --> 00:38:01,945 I'm a poor woman, 245 00:38:02,488 --> 00:38:05,150 alone in the vastness of the desert. 246 00:38:13,015 --> 00:38:14,551 Where are you going? 247 00:38:17,818 --> 00:38:19,957 Where the wind takes me. 248 00:38:29,514 --> 00:38:31,869 The world is large! 249 00:38:33,859 --> 00:38:35,941 Not as big as you think, 250 00:38:36,428 --> 00:38:37,793 ingrate... 251 00:41:35,795 --> 00:41:37,479 Hey, mister! 252 00:41:47,427 --> 00:41:52,479 - Do you know who I am? - I'm sure you're not the Holy Virgin. 253 00:41:52,810 --> 00:41:55,051 On the contrary, I'm the Lady. 254 00:41:55,215 --> 00:41:56,614 What Lady? 255 00:41:56,947 --> 00:42:00,406 - Amadis the Elder's. - Then, you're not of this world. 256 00:42:00,595 --> 00:42:04,839 What do you want? - Help me rescue Amadis the Elder's granddaughter, 257 00:42:05,087 --> 00:42:08,603 daughter of our son Amadis, held captive in the mission. 258 00:42:09,858 --> 00:42:13,180 If you think we can meddle in God's business, 259 00:42:13,365 --> 00:42:16,915 you're not the Lady, you've never met the Amadises, 260 00:42:17,404 --> 00:42:21,113 and you don't know shit about smuggling! 261 00:44:27,307 --> 00:44:28,695 I am happy! 262 00:45:03,272 --> 00:45:04,717 What's going on? 263 00:45:05,885 --> 00:45:08,126 They're being forced to marry 264 00:45:08,326 --> 00:45:10,340 to cleanse them of sin. 265 00:46:01,076 --> 00:46:04,592 Son! What's your part in this masquerade? 266 00:46:05,428 --> 00:46:08,398 I'm taking my first communion. 267 00:46:09,318 --> 00:46:11,901 - How much you being paid? - 5 pesos. 268 00:46:12,582 --> 00:46:14,619 I'll give you 20... 269 00:46:15,510 --> 00:46:17,911 not to take communion, 270 00:46:19,305 --> 00:46:21,069 but to get married. 271 00:46:22,347 --> 00:46:23,644 Who to? 272 00:46:24,593 --> 00:46:25,981 My granddaughter. 273 00:46:58,593 --> 00:47:00,459 In God's name, my child... 274 00:47:01,105 --> 00:47:05,121 Now that you're married, tell us freely 275 00:47:05,544 --> 00:47:07,524 what you really want. 276 00:47:11,207 --> 00:47:13,938 I want to leave... But not with him, 277 00:47:15,635 --> 00:47:17,421 with my grandmother. 278 00:50:14,850 --> 00:50:17,694 You'll really look like a lady. 279 00:50:18,569 --> 00:50:22,676 Careful, because this man is different. 280 00:50:23,577 --> 00:50:27,138 Act as if you loved him. 281 00:50:27,668 --> 00:50:29,056 Yes, grandmother. 282 00:50:56,422 --> 00:51:00,325 We are here to defeat nature. 283 00:51:02,267 --> 00:51:05,965 We will no longer be foundlings in our country, 284 00:51:07,385 --> 00:51:11,629 in a realm of thirst and bad climate... 285 00:51:12,737 --> 00:51:16,093 Exiles in our own land. 286 00:51:17,342 --> 00:51:20,300 We'll be different, ladies and gentlemen. 287 00:51:21,032 --> 00:51:22,818 We will be great 288 00:51:23,584 --> 00:51:24,642 and happy. 289 00:51:33,005 --> 00:51:36,270 We'll have machines to make rain. 290 00:51:37,243 --> 00:51:41,498 We'll distill oil of happiness at home. 291 00:51:42,063 --> 00:51:44,782 Vegetables will grow in saltpeter 292 00:51:44,953 --> 00:51:48,321 and bougainvillea in the windows. 293 00:51:50,348 --> 00:51:52,612 “In hoc signo vinces. " 294 00:51:55,877 --> 00:51:58,596 That's how it'll be, ladies and gentlemen. 295 00:51:58,822 --> 00:52:01,257 Look! That's how it will be! 296 00:52:02,781 --> 00:52:05,159 Long live Senator Onesimo Sanchez! 297 00:52:08,019 --> 00:52:09,805 Look, it's amazing! 298 00:52:13,358 --> 00:52:14,598 It's huge! 299 00:52:35,626 --> 00:52:39,813 The same old speech. The same old tricks. 300 00:52:40,560 --> 00:52:41,595 Shit! 301 00:52:47,772 --> 00:52:50,742 We can't eat paper birds... 302 00:52:51,330 --> 00:52:55,915 The day there are flowers in this dunghole, 303 00:52:56,547 --> 00:53:00,871 the day there are fish instead of larva in the wells, 304 00:53:02,323 --> 00:53:04,246 then, that day, 305 00:53:05,336 --> 00:53:08,556 we'll have nothing more to do here. Are you with me? 306 00:53:10,100 --> 00:53:13,081 I don't have to repeat what you know, 307 00:53:14,444 --> 00:53:17,880 my re-election is better for you than me. 308 00:53:19,183 --> 00:53:22,949 I'm fed up with stagnant water and Indian sweat, 309 00:53:24,215 --> 00:53:26,513 but you make your living from it. 310 00:54:23,364 --> 00:54:26,311 It won't come ofl'. It's painted. 311 00:54:39,409 --> 00:54:42,197 God does flwe craziest things! 312 00:54:43,439 --> 00:54:46,943 - What are you doing here? - My grandmoflwer sent me. 313 00:54:54,144 --> 00:54:55,179 Come! 314 00:55:08,075 --> 00:55:09,133 Go in. 315 00:55:15,843 --> 00:55:18,426 You see, even shit can fly! 316 00:55:47,979 --> 00:55:51,483 - It's a rose. - Yes. I've seen pictures of them. 317 00:55:52,951 --> 00:55:54,806 I thought they were blue. 318 00:56:01,541 --> 00:56:05,830 "Roses that bring joy in the morning light, 319 00:56:06,450 --> 00:56:11,206 become regrets in the arms of cold night. " 320 00:56:13,060 --> 00:56:14,448 Will you help me? 321 00:56:26,294 --> 00:56:28,479 - What sign are you? - Aries. 322 00:56:31,939 --> 00:56:35,034 Like me. It's a sign of solitude. 323 00:56:49,837 --> 00:56:51,441 No one loves us. 324 00:57:12,956 --> 00:57:14,367 What's that? 325 00:57:14,930 --> 00:57:16,182 A padlock. 326 00:57:17,055 --> 00:57:18,614 What in the hell! 327 00:57:20,413 --> 00:57:22,302 My grandmother has the key. 328 00:57:22,741 --> 00:57:27,542 She said to send someone to get it, 329 00:57:28,461 --> 00:57:32,841 with a letter written and signed by you 330 00:57:33,316 --> 00:57:36,570 so we're not bothered in the whole of the desert. 331 00:57:37,928 --> 00:57:39,396 Old bitch! 332 00:57:46,519 --> 00:57:47,736 Tell me... 333 00:57:49,050 --> 00:57:51,041 What do they say about me? 334 00:57:52,605 --> 00:57:55,757 You want the truth? The real truth? 335 00:57:56,267 --> 00:57:57,860 Whichever you like. 336 00:57:59,265 --> 00:58:02,326 They say you're worse than the others, 337 00:58:02,997 --> 00:58:04,931 because you're different. 338 00:58:12,778 --> 00:58:14,200 What the hell! 339 00:58:15,903 --> 00:58:18,975 Tell your bitch of grandmother it's a deal. 340 00:58:19,755 --> 00:58:21,860 I can go get the key. 341 00:58:22,955 --> 00:58:24,468 Forget the key. 342 00:58:25,997 --> 00:58:27,999 Sleep a while with me. 343 00:58:37,339 --> 00:58:40,491 It's good to have someone when you're alone. 344 00:58:43,875 --> 00:58:48,779 Remember that either you or someone else will die soon 345 00:58:49,494 --> 00:58:53,692 and not even your name will be left. 346 00:58:56,060 --> 00:59:00,395 A Roman, called Marcus Aurelius, wrote that 2000 years ago. 347 00:59:01,227 --> 00:59:02,854 We all die. 348 00:59:03,378 --> 00:59:05,608 But I'll be the first to go. 349 00:59:06,306 --> 00:59:10,174 In 6 months and 11 clays I'll be dead, in this very position. 350 00:59:11,563 --> 00:59:15,238 And I know that I'll weep with rage to die without you. 351 00:59:46,260 --> 00:59:48,501 Give me the medicine... 352 00:59:53,394 --> 00:59:54,611 The glass. 353 01:00:01,584 --> 01:00:03,791 How long has that been happening? 354 01:00:04,302 --> 01:00:06,794 Since we can1e back from the desert. 355 01:00:07,518 --> 01:00:09,304 Only with glass. 356 01:00:19,225 --> 01:00:21,717 Only love has the power to do that. 357 01:00:23,348 --> 01:00:24,554 Who is she? 358 01:00:30,043 --> 01:00:32,125 What are you talking about? 359 01:00:34,257 --> 01:00:35,782 Nothing special. 360 01:00:42,369 --> 01:00:44,952 - What did he say? - Noflwing special. 361 01:00:47,177 --> 01:00:49,726 - Tell me who it is. - Nobody. 362 01:00:57,289 --> 01:00:59,599 You don't eat bread anymore. 363 01:01:00,553 --> 01:01:02,180 I don't like it. 364 01:01:07,753 --> 01:01:10,984 You're lying. You're lovesick, 365 01:01:11,814 --> 01:01:14,306 and lovesick people can't eat bread. 366 01:01:14,476 --> 01:01:16,763 You'd better tell me who it is, 367 01:01:17,265 --> 01:01:20,053 or I'll give you purifying baths. 368 01:01:21,439 --> 01:01:23,453 I told you there's nobody! 369 01:01:24,633 --> 01:01:27,307 If you don't believe me, ask Papa. 370 01:01:28,214 --> 01:01:30,501 Who did you meet in the desert? 371 01:01:32,357 --> 01:01:33,506 Nobody. 372 01:01:34,223 --> 01:01:36,885 If you don't believe me, ask Ulysses. 373 01:02:53,891 --> 01:02:54,995 Mailman! 374 01:02:55,561 --> 01:02:59,145 - Is Erendira still with the Senator? - No, they're off to the sea. 375 01:02:59,330 --> 01:03:02,038 The goddamn old woman got what she wanted 376 01:03:02,209 --> 01:03:05,088 and hopes to reach the isle of Aruba. 377 01:03:29,671 --> 01:03:32,595 The world isn't as big as I thought. 378 01:04:29,286 --> 01:04:31,641 Don't look at me! I'm horrible. 379 01:04:31,973 --> 01:04:34,135 You're the color of an orange. 380 01:04:37,458 --> 01:04:38,482 Look! 381 01:04:39,266 --> 01:04:41,314 Don't stay here. 382 01:04:42,092 --> 01:04:43,878 I came to show you flwis. 383 01:04:48,367 --> 01:04:49,493 Look. 384 01:04:54,673 --> 01:04:57,267 These are our oranges. 385 01:04:59,272 --> 01:05:03,095 - But they're alive! - Of course! My father grows them. 386 01:05:07,241 --> 01:05:09,926 With three, we could tour the world. 387 01:05:15,018 --> 01:05:17,350 Besides, I've got a truck. 388 01:05:18,485 --> 01:05:19,771 And besides... 389 01:05:20,533 --> 01:05:21,557 Look! 390 01:05:22,888 --> 01:05:25,869 - I can't leave for 10 years. - You can! 391 01:05:27,721 --> 01:05:30,440 Tonight, when the Witch is asleep, 392 01:05:30,978 --> 01:05:33,413 I'll imitate the cry of an owl. 393 01:05:41,205 --> 01:05:44,914 I can't go anywhere without my grandmother's permission. 394 01:05:45,468 --> 01:05:46,981 Don't tell her. 395 01:05:48,226 --> 01:05:50,206 She'll find out, anyway. 396 01:05:50,908 --> 01:05:52,717 She can dream things. 397 01:05:53,280 --> 01:05:57,558 But by then, we'll have crossed the border, 398 01:05:58,447 --> 01:06:00,415 like smugglers. 399 01:06:02,168 --> 01:06:04,466 Tomorrow, we'll see ships go by. 400 01:06:18,860 --> 01:06:21,568 Here, 20 pesos a week, 401 01:06:21,736 --> 01:06:24,751 less 8 for meals, less 3 for water, 402 01:06:25,001 --> 01:06:28,141 less 50 cents for new shirts... 403 01:06:28,486 --> 01:06:31,148 That makes... 8, 50. 404 01:06:31,743 --> 01:06:32,813 Count it. 405 01:06:36,958 --> 01:06:38,665 Thank you, White Lady. 406 01:06:43,248 --> 01:06:46,764 250 musical numbers at 50 cents, plus... 407 01:06:47,427 --> 01:06:51,773 32 numbers at 60 cents for holidays. 408 01:06:52,047 --> 01:06:55,893 That's 146 pesos and 20 cents. 409 01:06:56,583 --> 01:07:00,508 It's 182,40 pesos. Waltzes cost more. 410 01:07:00,820 --> 01:07:03,528 - Why is that? - They're sadder. 411 01:07:04,125 --> 01:07:08,847 Play two happy numbers for every waliz I owe you and we're even. 412 01:07:19,312 --> 01:07:23,055 Well, will you pay for a quarter of flwe music? 413 01:07:23,864 --> 01:07:26,003 You can't see music on photos. 414 01:07:26,163 --> 01:07:29,246 It makes people want photos of themselves. 415 01:07:29,718 --> 01:07:33,074 On the contrary, it reminds them of the dead, 416 01:07:34,023 --> 01:07:37,857 and they close their eyes when you snap them. 417 01:07:38,793 --> 01:07:40,420 Don't be stingy. 418 01:07:40,620 --> 01:07:45,387 It's unfair for this poor child to pay all the expenses. 419 01:07:45,808 --> 01:07:48,095 Pay your share. 420 01:07:48,255 --> 01:07:50,360 Or go your own way. 421 01:07:53,888 --> 01:07:55,219 Don't be afraid. 422 01:07:56,696 --> 01:07:59,506 There are always owls, on windy nights. 423 01:08:08,359 --> 01:08:10,350 I'll go my own way. 424 01:08:10,990 --> 01:08:12,492 After all, 425 01:08:13,280 --> 01:08:15,408 I'm an artist. 426 01:08:16,633 --> 01:08:18,715 Wait until tomorrow. 427 01:08:19,302 --> 01:08:21,782 Death is roaming tonight. 428 01:08:24,495 --> 01:08:27,635 Stay, son. I have affection for you. 429 01:08:27,815 --> 01:08:30,762 - I won't pay for the music. - Then, don't stay! 430 01:08:31,497 --> 01:08:34,387 You see? You don't love anyone. 431 01:08:34,893 --> 01:08:37,237 Beat it! Lowlife! 432 01:08:46,008 --> 01:08:49,296 Get up early to prepare my bath 433 01:08:49,473 --> 01:08:51,714 before the people arrive. 434 01:08:53,196 --> 01:08:57,008 In the time remaining, wash the Indians' laundry. 435 01:08:57,346 --> 01:09:02,011 One more thing to deduct from their pay next week. 436 01:09:05,796 --> 01:09:09,312 Sleep slowly so you won't be tired. 437 01:09:10,097 --> 01:09:14,455 Tomorrow is Thursday, the longest day of the week. 438 01:09:17,461 --> 01:09:19,998 Feed the ostrich. 439 01:09:24,093 --> 01:09:28,041 Light the candles for the Amadises. 440 01:09:47,053 --> 01:09:48,828 I don't know anyflwing. 441 01:09:49,241 --> 01:09:53,075 I haven't seen anything and I won't pay for the music. 442 01:09:57,788 --> 01:10:00,143 If I were you, I'd stay. 443 01:10:05,765 --> 01:10:08,325 You're confusing death and love. 444 01:10:23,093 --> 01:10:24,777 Read, please! 445 01:10:25,116 --> 01:10:28,848 - How, goddamnit? I can't read! - It's from Senator Sanchez. 446 01:10:29,037 --> 01:10:30,573 A recommendation. 447 01:10:30,725 --> 01:10:33,183 Sergent, I'm going on duty. 448 01:10:34,368 --> 01:10:37,144 - Perez, come with me. - Yes, sir. 449 01:10:51,126 --> 01:10:52,355 Wait for me! 450 01:11:08,342 --> 01:11:13,257 Hey, you! Did you pass a truck full of chickens? 451 01:11:13,760 --> 01:11:16,991 We're not stool pigeons. We're smugglers! 452 01:11:25,786 --> 01:11:29,472 Have the decency not to do it in broad daylight! 453 01:11:39,411 --> 01:11:41,493 I THINK OF YOU, ERENDIRA. 454 01:12:03,710 --> 01:12:05,826 He's their accomplice! 455 01:12:05,987 --> 01:12:09,764 Grab him and wait for us. We'll be back. 456 01:12:17,966 --> 01:12:19,297 Son of a bitch! 457 01:12:56,100 --> 01:12:58,137 It comes from my pigeons. 458 01:13:33,436 --> 01:13:36,349 It doesn't work. It belonged to Francis Drake! 459 01:14:52,602 --> 01:14:55,993 WITHOUT ERENDIRA, LIFE IS NOT WORTH LIVING. 460 01:14:56,843 --> 01:15:00,199 COME SEE US AGAIN. ERENDIRA AWAIT S YOU. 461 01:15:01,343 --> 01:15:03,448 ERENDIRA IS BEST. 462 01:16:16,542 --> 01:16:17,668 Come on! 463 01:16:18,921 --> 01:16:22,300 What does she have that's so special? 464 01:16:22,487 --> 01:16:24,319 A letter from the Senator. 465 01:16:24,480 --> 01:16:27,973 They've been waiting for days, at 50 pesos each! 466 01:16:29,266 --> 01:16:31,735 I want to see what 467 01:16:32,111 --> 01:16:33,624 that runt's got! 468 01:16:37,133 --> 01:16:40,592 Let's go! - Better than warming our chairs for free! 469 01:16:41,625 --> 01:16:44,856 - I've had enough! - We'll show her who we are! 470 01:16:46,691 --> 01:16:51,140 Oome see the sad show about the woman who was turned into a spider 471 01:16:51,342 --> 01:16:53,527 for disobeying her parents. 472 01:16:54,606 --> 01:16:59,680 For just 50 cents, you can touch her as much as you like, 473 01:17:00,116 --> 01:17:05,054 and you'll see there's no trick, no deception. 474 01:17:05,898 --> 01:17:09,311 She'll answer all your questions, 475 01:17:09,701 --> 01:17:11,726 about her sad plight. 476 01:17:12,001 --> 01:17:14,151 Come closer, ladies and gents! 477 01:17:14,309 --> 01:17:17,108 Come see flwe spider woman... 478 01:17:17,845 --> 01:17:19,927 Come closer, ladies and gents! 479 01:17:20,698 --> 01:17:24,783 For just 50 cents, you'll see tragedy and misfortune. 480 01:17:26,800 --> 01:17:31,306 In this bag, is a poisonous animal that you'll see wiflw your own eyes 481 01:17:31,880 --> 01:17:34,793 sting my arm as it already has 10 times. 482 01:17:36,835 --> 01:17:38,894 I guarantee it's true. 483 01:17:39,567 --> 01:17:42,480 You'll see how a man, 484 01:17:42,767 --> 01:17:45,179 stung by a poisonous animal, 485 01:17:45,450 --> 01:17:48,556 is saved and has no pain at all. 486 01:17:48,978 --> 01:17:52,551 Ladies and gentlemen, I have the antidote 487 01:17:52,831 --> 01:17:55,038 against poisonous animals. 488 01:17:55,202 --> 01:17:57,398 Come closer, young man. 489 01:17:57,897 --> 01:18:01,276 Pay attention... Not too close, it can bite you. 490 01:18:01,783 --> 01:18:05,788 This animal can kill any human being in 10 seconds. 491 01:18:06,647 --> 01:18:10,936 Have a look, but don't get too close as this animal... 492 01:18:15,933 --> 01:18:18,777 It's an outrage! An outrage! 493 01:18:20,897 --> 01:18:25,050 What happened to your balls that you tolerate such abuse! 494 01:18:25,247 --> 01:18:27,830 What are you doing here, dirty whore? 495 01:18:29,805 --> 01:18:34,538 And the fearsome astral bat will fly aver our heads. 496 01:18:35,630 --> 01:18:38,531 And its burning bnmstone breath 497 01:18:38,709 --> 01:18:41,622 will overturn the order of nature... 498 01:18:42,043 --> 01:18:45,069 And the octopuses will come out of the sea, 499 01:18:45,300 --> 01:18:47,325 and walk on land, 500 01:18:47,575 --> 01:18:50,795 cursing and fomicafing like men. 501 01:19:15,957 --> 01:19:20,224 You can't complain. You have a queen's clothes... 502 01:19:21,102 --> 01:19:22,797 A luxurious bed, 503 01:19:23,113 --> 01:19:25,491 real musicians, 504 01:19:26,092 --> 01:19:28,709 and 14 Indians at your service. 505 01:19:29,445 --> 01:19:32,563 - Isn't it splendid? - Yes, grandmother. 506 01:19:32,898 --> 01:19:37,677 When I die, you won't be at men's mercy. 507 01:19:38,694 --> 01:19:41,163 You'll have a house on your own 508 01:19:41,996 --> 01:19:44,260 in a large city. 509 01:19:45,272 --> 01:19:47,969 You'll be free and happy. 510 01:19:48,850 --> 01:19:52,821 You'll be a noble lady, a lady of quality, 511 01:19:53,152 --> 01:19:57,271 served and honored by the highest authorities. 512 01:19:58,322 --> 01:20:01,599 Captains of ships will write to you, 513 01:20:01,782 --> 01:20:04,501 from every port in the world. 514 01:20:05,027 --> 01:20:08,964 The prestige of your house will fly from mouflw to mouth 515 01:20:09,156 --> 01:20:13,457 from the Antilles to flwe kingdoms of Holland. 516 01:20:14,225 --> 01:20:17,843 It'll be more important than the presidential palace, 517 01:20:18,032 --> 01:20:22,208 because Government's affairs will be discussed there 518 01:20:22,404 --> 01:20:25,681 and decisions made on the fate of the Nation. 519 01:20:26,712 --> 01:20:29,807 The water is boiling. - Bring some cold water! 520 01:20:45,175 --> 01:20:46,973 I'm coming, grandmother. 521 01:20:56,688 --> 01:20:57,905 Ulysses! 522 01:21:14,492 --> 01:21:16,119 Where are you going? 523 01:21:23,386 --> 01:21:24,774 Into the world. 524 01:21:26,137 --> 01:21:29,607 This time, I won't stop you. 525 01:21:30,300 --> 01:21:31,995 But don't forget: 526 01:21:33,272 --> 01:21:35,115 wherever you go, 527 01:21:35,562 --> 01:21:38,315 your father's curse will follow you. 528 01:21:41,928 --> 01:21:43,828 Independents: 0 votes 529 01:21:44,256 --> 01:21:46,020 Invalid votes: 3. 530 01:21:47,385 --> 01:21:48,898 San Luis results: 531 01:21:50,380 --> 01:21:52,269 Conservatives: 132 votes. 532 01:21:52,939 --> 01:21:54,361 Liberals: 60. 533 01:21:54,888 --> 01:21:56,356 Independents: 0. 534 01:21:56,816 --> 01:21:58,409 Invalid votes: 4. 535 01:22:14,035 --> 01:22:16,709 What do we do with this stuff? Burn it? 536 01:22:16,880 --> 01:22:18,302 Keep it. 537 01:22:18,795 --> 01:22:21,560 You'll need it in four years. 538 01:22:35,552 --> 01:22:38,362 the elections took place with no incidents 539 01:24:37,567 --> 01:24:39,103 It was... 540 01:24:39,496 --> 01:24:44,206 when the Greek ship arrived, with a crew of madmen, 541 01:24:44,788 --> 01:24:47,394 who made the women happy. 542 01:24:47,804 --> 01:24:51,798 They didn't paid them with money, they paid them with sponges. 543 01:24:52,257 --> 01:24:54,021 Live sponges 544 01:24:54,647 --> 01:24:58,902 that, later, walked about the houses 545 01:24:59,183 --> 01:25:02,551 moaning like sick people 546 01:25:02,945 --> 01:25:05,755 and drawing sobs from the children 547 01:25:06,121 --> 01:25:09,079 so they could drink the tears. 548 01:25:10,937 --> 01:25:13,099 It was then, that he arrived... 549 01:25:14,042 --> 01:25:15,396 Don't move! 550 01:25:15,628 --> 01:25:18,757 When she gets to that point, she sits up 551 01:25:19,406 --> 01:25:21,147 but doesn't wake up. 552 01:25:24,131 --> 01:25:28,318 That night, I sang with me sailors, 553 01:25:30,184 --> 01:25:32,778 and I thought it was an earthquake. 554 01:25:33,096 --> 01:25:35,975 Everyone thought that and ran away, 555 01:25:36,145 --> 01:25:38,842 screaming, dying of fear! 556 01:25:39,430 --> 01:25:41,535 Only he remained, 557 01:25:42,055 --> 01:25:45,457 under the starry canopy! 558 01:25:47,343 --> 01:25:50,165 I remember like it was yesterday. 559 01:25:52,067 --> 01:25:54,570 I was singing the song 560 01:25:55,541 --> 01:25:58,033 and everyone was signing along. 561 01:25:58,480 --> 01:26:02,417 Even the parrots in the gardens sang it. 562 01:26:05,343 --> 01:26:08,802 Yes, I left my innocence there. 563 01:26:09,295 --> 01:26:12,424 Yes, at Tampico, I lost my virginity. 564 01:26:15,402 --> 01:26:18,793 There he was, a macaw on his shoulders 565 01:26:19,519 --> 01:26:21,760 and a riffle to kill cannibals, 566 01:26:22,416 --> 01:26:24,692 like Guatarral in the Guayanas. 567 01:26:25,072 --> 01:26:27,621 I felt his breath of deaflw 568 01:26:27,791 --> 01:26:30,681 when he stood in front of me and said: 569 01:26:31,510 --> 01:26:34,502 "I've circled the world 1,000 times 570 01:26:35,238 --> 01:26:38,685 and I've seen women of all nations. 571 01:26:38,971 --> 01:26:42,020 I'm in good position to tell you 572 01:26:42,579 --> 01:26:46,015 that you're the haughtiest, 573 01:26:46,698 --> 01:26:49,099 the most devoted, 574 01:26:49,347 --> 01:26:51,884 and the most beautiful on earth. “ 575 01:27:08,555 --> 01:27:10,466 Would you dare kill her? 576 01:27:11,591 --> 01:27:14,026 I don't know. Would you? 577 01:27:16,058 --> 01:27:18,698 I can't. She's my grandmother. 578 01:27:25,878 --> 01:27:27,880 For you, I'd do anyflwing. 579 01:28:09,602 --> 01:28:13,197 Shame on you! How dare you come back here? 580 01:28:14,036 --> 01:28:17,631 I've come for forgiveness, on your birflwday. 581 01:28:20,723 --> 01:28:24,921 A man who wins forgiveness has earned half of heaven. 582 01:28:27,340 --> 01:28:28,489 Sit down! 583 01:28:41,192 --> 01:28:43,183 You get the first piece. 584 01:28:47,707 --> 01:28:49,516 The piece of happiness. 585 01:28:51,764 --> 01:28:54,722 I don't like sweet things, you enjoy it. 586 01:29:05,545 --> 01:29:09,163 You're madly in love with Erendira! 587 01:29:10,368 --> 01:29:13,599 Tell me as you would your mother. 588 01:29:15,530 --> 01:29:18,443 Luckily, you can still be saved. 589 01:29:21,710 --> 01:29:24,418 Love is a plague! 590 01:29:25,018 --> 01:29:26,747 No one can say that! 591 01:29:40,680 --> 01:29:42,273 In this world, 592 01:29:42,425 --> 01:29:46,544 there is no great problem that isn't love's fault. 593 01:29:59,052 --> 01:30:01,020 You'll suffer like a dog, 594 01:30:02,289 --> 01:30:07,250 you'll twist with pain with your belly full of foam. 595 01:30:08,570 --> 01:30:12,143 And the more you want to die, 596 01:30:13,171 --> 01:30:15,265 the more alive you'll feel. 597 01:30:17,600 --> 01:30:19,295 You'll suffer... 598 01:30:20,104 --> 01:30:23,563 The more your tears hurt, flwe happier you'll be. 599 01:30:42,988 --> 01:30:45,764 Thank God that you met me 600 01:30:46,127 --> 01:30:49,256 to spare you such a misfortune. 601 01:30:49,637 --> 01:30:51,958 You can never thank me enough. 602 01:30:53,584 --> 01:30:55,905 Not now, grandmother. Tonight. 603 01:31:08,215 --> 01:31:10,013 He drove me crazy... 604 01:31:10,916 --> 01:31:12,259 My God... 605 01:31:13,080 --> 01:31:14,627 Crazy with love! 606 01:31:18,258 --> 01:31:20,818 I barricaded myself against him. 607 01:31:21,326 --> 01:31:23,943 To stop him fi'om entering, I pushed 608 01:31:24,272 --> 01:31:26,775 furniture against the door. 609 01:31:27,682 --> 01:31:32,449 He gave a little knock with his ring, 610 01:31:33,457 --> 01:31:36,461 and the walls fell down! 611 01:31:37,530 --> 01:31:38,895 The chairs... 612 01:31:39,497 --> 01:31:42,330 fell by themselves. 613 01:31:43,283 --> 01:31:46,423 The table and dresser collapsed. 614 01:31:47,561 --> 01:31:48,904 The bars... 615 01:31:49,857 --> 01:31:53,282 moved out of their slots by themselves! 616 01:32:02,138 --> 01:32:04,618 I felt I was going to die... 617 01:32:05,479 --> 01:32:09,234 I begged in my heart for him to enter without entering, 618 01:32:09,944 --> 01:32:11,776 for him not to leave 619 01:32:11,992 --> 01:32:16,202 but not to come back, so I wouldn't have to kill him! 620 01:32:16,395 --> 01:32:18,295 Who's she talking about? 621 01:32:18,571 --> 01:32:21,017 A man she knew in her youth. 622 01:32:21,323 --> 01:32:23,644 Iwarned him and he laughed... 623 01:32:25,884 --> 01:32:28,524 I warned him again and he laughed. 624 01:32:28,984 --> 01:32:31,942 Until he opened horrified eyes, shouting: 625 01:32:32,241 --> 01:32:34,164 "Ah, my Queen!“ 626 01:32:35,569 --> 01:32:37,776 But his voice came out 627 01:32:38,260 --> 01:32:42,128 of the stab hole I made in his throat! 628 01:32:42,895 --> 01:32:44,818 Shit! She killed him! 629 01:32:45,515 --> 01:32:48,587 Yes. Then my grandfather Amadis 630 01:32:49,026 --> 01:32:53,020 took her to live in the desert, to escape prison. 631 01:32:59,351 --> 01:33:01,991 Go! She's waking up. 632 01:33:21,559 --> 01:33:23,869 She's tougher than an elephant. 633 01:33:24,645 --> 01:33:28,764 Incredible! There was enough poison in it 634 01:33:29,316 --> 01:33:31,853 to kill a million rats! 635 01:33:34,086 --> 01:33:37,124 In fact, you're incapable of killing! 636 01:34:30,278 --> 01:34:34,829 God bless you, child. I haven't slept that well since I was 15. 637 01:34:35,148 --> 01:34:37,606 I had a beautiful dream of love. 638 01:35:06,512 --> 01:35:08,378 Tell me, do you love him? 639 01:37:06,512 --> 01:37:07,957 Cover your ears! 640 01:37:42,814 --> 01:37:47,160 It's the Devil's work. Pianos don't explode just like that. 641 01:37:47,888 --> 01:37:50,698 And this night, I had a strange dream 642 01:37:51,152 --> 01:37:53,996 about a peacock in a white hammock. 643 01:37:55,440 --> 01:37:57,033 It's a good sign... 644 01:37:57,376 --> 01:38:00,801 Peacocks, in dreams, forebode a long life. 645 01:38:01,645 --> 01:38:04,876 May God hear you, we're back where we started. 646 01:38:05,320 --> 01:38:08,574 You have to repay me all over again. 647 01:38:36,526 --> 01:38:40,064 All you've clone is increase my debt. 648 01:38:51,503 --> 01:38:54,757 Be careful. She's had a death warning. 649 01:38:55,936 --> 01:38:58,962 She dreamed about a peacock in a white hammock. 650 01:39:41,354 --> 01:39:42,378 Boy! 651 01:39:45,870 --> 01:39:47,599 You've gone crazy! 652 01:39:50,706 --> 01:39:52,219 Son of a bitch! 653 01:39:52,631 --> 01:39:57,353 I realize too late that your face was a traitor's face! 654 01:42:26,528 --> 01:42:30,271 I ran against the wind faster than a deer 655 01:42:31,031 --> 01:42:33,773 and no voice could stop me. 656 01:42:34,808 --> 01:42:37,675 I was never heard of again, 657 01:42:39,154 --> 01:42:42,795 nor was the slightest trace of my misfortune ever found 658 01:42:55,181 --> 01:42:59,368 English subs transcribed & timed by: maro0ned2 TIK, April 2018 46320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.