Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,356 --> 00:03:13,023
Let me see that lipstick.
2
00:03:36,056 --> 00:03:37,356
I like your getup.
3
00:03:37,390 --> 00:03:39,223
-
-Thank you.
4
00:03:40,823 --> 00:03:43,523
-
-
5
00:03:50,356 --> 00:03:53,590
We need a boiler
and some duds for you.
6
00:03:53,623 --> 00:03:55,156
And maybe requisition a bottle
7
00:03:55,190 --> 00:03:58,523
of certified non-toilet hooch
in reward.
8
00:03:58,556 --> 00:04:01,790
Hey. Stay clean, stay free.
9
00:04:01,823 --> 00:04:03,523
Unless you broke out
just to go back.
10
00:04:04,723 --> 00:04:07,223
Now whiplash those duds.
11
00:04:10,390 --> 00:04:12,523
Which of you ladies wants
to go around the world
12
00:04:12,556 --> 00:04:14,690
with this big buck?
13
00:04:16,723 --> 00:04:19,456
I'll take a ride.
14
00:04:26,756 --> 00:04:28,556
What the heck?
15
00:04:37,423 --> 00:04:39,590
Happy holiday.
16
00:04:40,790 --> 00:04:42,456
D-Dibrell?
17
00:04:42,490 --> 00:04:44,023
Get down here.
18
00:04:44,056 --> 00:04:46,023
It's your sister, the elder,
19
00:04:46,056 --> 00:04:49,290
and she's, she's brought
a friend.
20
00:04:50,756 --> 00:04:52,490
Back to bed.
21
00:05:02,090 --> 00:05:03,323
What?!
22
00:05:11,256 --> 00:05:13,223
What are you doing here?
23
00:05:13,256 --> 00:05:15,090
Showing up, middle of night.
24
00:05:15,123 --> 00:05:18,790
This is a decent house
with decent people.
25
00:05:18,823 --> 00:05:20,690
-Yeah. Yeah.
-Would've called, missus,
26
00:05:20,723 --> 00:05:23,690
but we found ourselves
without precise coinery.
27
00:05:23,723 --> 00:05:25,523
She ain't mad.
Just bossy, like always.
28
00:05:25,556 --> 00:05:27,523
I ain't neither.
29
00:05:27,556 --> 00:05:30,390
And just what kind of Halloween
costumes you got on?
30
00:05:30,423 --> 00:05:32,056
Wasn't released
but this morning.
31
00:05:32,090 --> 00:05:33,723
No time to shop proper.
32
00:05:33,756 --> 00:05:35,623
But I feel I come across rugged.
33
00:05:35,656 --> 00:05:37,690
Hon, let's not keep them
crowded in the doorway.
34
00:05:37,723 --> 00:05:39,356
-Come on in. You hungry?-
35
00:05:39,390 --> 00:05:43,256
-Famished.
They can't
stay here.
36
00:05:43,290 --> 00:05:45,290
You can't stay here.
37
00:05:45,323 --> 00:05:48,190
Well, a cup of coffee, at least.
She's your sister.
38
00:05:50,456 --> 00:05:52,456
-Come on.
-Yeah.-
39
00:05:54,390 --> 00:05:55,456
Well, look at you.
40
00:05:55,490 --> 00:05:57,523
Little Miss All Grown-up.
41
00:05:57,556 --> 00:05:59,390
Come down here
and give your auntie a hug!
42
00:05:59,423 --> 00:06:02,623
Ooh!
43
00:06:02,656 --> 00:06:05,590
Whoa! No, there...
44
00:06:05,623 --> 00:06:08,590
Don't get ideas.
She's a good girl.
45
00:06:12,123 --> 00:06:14,556
Am I the only one
who smells dead people?
46
00:06:25,623 --> 00:06:27,390
In the stir,
the eggs is powdered.
47
00:06:27,423 --> 00:06:30,756
Eggs are powdered. Speak proper.
48
00:06:30,790 --> 00:06:33,256
Taken her education upon myself.
49
00:06:33,290 --> 00:06:35,290
You'd have thunk the white
school they shipped me to
50
00:06:35,323 --> 00:06:37,123
from the reservation
would've seen to my English,
51
00:06:37,156 --> 00:06:39,656
but they was mostly concerned
with raping the native
52
00:06:39,690 --> 00:06:41,690
-out of me.
-Language.
53
00:06:42,790 --> 00:06:45,756
Sorry. Did I say that wrong?
54
00:06:45,790 --> 00:06:48,056
Looks like you done well
for yourself
55
00:06:48,090 --> 00:06:49,590
these years I've been away.
56
00:06:49,623 --> 00:06:51,323
-You ain't getting no handout.
-Listen at you,
57
00:06:51,356 --> 00:06:53,356
acting like the big sister.
58
00:06:53,390 --> 00:06:55,023
Wasn't asking for money.
59
00:06:55,056 --> 00:06:56,590
Swanee and me got prospects.
60
00:06:56,623 --> 00:06:58,456
What kind of prospects?
61
00:06:59,823 --> 00:07:03,090
Bank robbing.
62
00:07:03,123 --> 00:07:04,156
Go to your room.
63
00:07:04,190 --> 00:07:05,390
Now.
64
00:07:06,423 --> 00:07:07,690
Mind your mama.
65
00:07:07,723 --> 00:07:09,723
We catch up tomorrow.
66
00:07:20,690 --> 00:07:24,323
They didn't let you go
from that prison, did they?
67
00:07:24,356 --> 00:07:27,356
You crushed out.
68
00:07:27,390 --> 00:07:29,590
We freed ourselves
on our own recognizance.
69
00:07:29,623 --> 00:07:32,290
What happened was, we met a moll
70
00:07:32,323 --> 00:07:35,723
goes with one of them Cannon
boys, knew I was your sister.
71
00:07:35,756 --> 00:07:38,723
She tells me you in the hole
to some big-time leg-breakers,
72
00:07:38,756 --> 00:07:40,490
who knows why.
73
00:07:40,523 --> 00:07:43,356
So we decided
to come bail you out.
74
00:07:43,390 --> 00:07:45,690
Leg-breakers if you're lucky.
75
00:07:45,723 --> 00:07:49,223
-Nothing to say?
-Don't need your help.
76
00:07:49,256 --> 00:07:51,456
Got everything under control.
77
00:07:51,490 --> 00:07:53,390
How much interest he charging?
78
00:07:53,423 --> 00:07:56,523
Ten percent the first month,
then it goes up from there.
79
00:07:56,556 --> 00:07:58,390
Don't tell her that.
80
00:07:58,423 --> 00:08:01,056
I told you. Didn't I say?
81
00:08:01,090 --> 00:08:02,490
Day one,
82
00:08:02,523 --> 00:08:04,690
we shouldn't have
taken that loan.
83
00:08:04,723 --> 00:08:06,356
That or go under. Then what?
84
00:08:06,390 --> 00:08:08,990
This is our problem...
85
00:08:13,823 --> 00:08:17,023
As I said in my letter,
Mrs. Will,
86
00:08:17,056 --> 00:08:21,556
a cancer ward will be de rigueur
in any modern hospital.
87
00:08:21,590 --> 00:08:25,056
They have an entire wing
up at the Mayo Clinic.
88
00:08:25,090 --> 00:08:28,056
And I would hazard
that our Missouri elite deserve
89
00:08:28,090 --> 00:08:31,656
the same quality care
as the rubes up in Minnesota.
90
00:08:31,690 --> 00:08:33,656
Don't you think?
91
00:08:33,690 --> 00:08:36,523
Say the number.
92
00:08:45,590 --> 00:08:49,023
And unless you object,
93
00:08:49,056 --> 00:08:52,556
the plaque will read "The Walter
and Mathilda Will Cancer Ward."
94
00:08:52,590 --> 00:08:54,723
Fine. Just promise me, no Jews.
95
00:08:54,756 --> 00:08:56,490
No Jews...
96
00:08:56,523 --> 00:08:58,090
-
-
97
00:09:05,090 --> 00:09:06,690
-You get him?
-I-I think so.
98
00:09:06,723 --> 00:09:08,723
Think...?
What do you mean, "think so"?
99
00:09:53,590 --> 00:09:56,090
What's the skinny?
100
00:09:56,123 --> 00:09:58,323
You know. Salad days.
101
00:10:05,390 --> 00:10:08,223
I got that formaldehyde
your dad asked for.
102
00:10:08,256 --> 00:10:09,756
It's inside.
103
00:10:09,790 --> 00:10:11,590
We got a big one today.
104
00:10:11,623 --> 00:10:15,023
Italians, with all the wailing
and the rending of clothes.
105
00:10:15,056 --> 00:10:17,023
You'd better wait here.
106
00:10:17,056 --> 00:10:19,690
They're not too big
on colored folks.
107
00:10:19,723 --> 00:10:21,223
No offense.
108
00:10:42,156 --> 00:10:44,156
-
-
109
00:11:59,623 --> 00:12:01,290
Shouldn't be doing that.
110
00:12:05,123 --> 00:12:07,223
Well, now, look at you.
111
00:12:07,256 --> 00:12:10,690
Like a lucky penny,
always turning up.
112
00:12:10,723 --> 00:12:12,223
A bad penny.
113
00:12:12,256 --> 00:12:15,256
Bad pennies turn up.
114
00:12:16,290 --> 00:12:18,590
And what do lucky pennies do?
115
00:12:18,623 --> 00:12:20,590
Bring good luck.
116
00:12:26,056 --> 00:12:27,656
Well.
--
117
00:12:27,690 --> 00:12:31,456
And she speaks French.
118
00:12:31,490 --> 00:12:34,490
Yes, she does.
119
00:12:38,656 --> 00:12:40,290
Asshole.
120
00:12:40,323 --> 00:12:42,156
Either you got him
or you didn't.
121
00:12:42,190 --> 00:12:43,756
I-I think so.
122
00:12:43,790 --> 00:12:47,056
-We definitely got a driver.
-What driver? Whose driver?
123
00:12:49,056 --> 00:12:51,056
-I know you?
-Mr. Fadda,
124
00:12:51,090 --> 00:12:54,556
Oraetta Mayflower
from St. Bartholomew's.
125
00:12:54,590 --> 00:12:56,690
Condolences for your loss.
126
00:12:56,723 --> 00:13:00,156
-You're the nurse. His nurse.
-Yes, sir.
127
00:13:00,190 --> 00:13:02,190
I was with your father
when he passed.
128
00:13:03,590 --> 00:13:05,623
But I want you to know
it was real peaceful.
129
00:13:05,656 --> 00:13:07,323
Like a baby going to sleep.
130
00:13:07,356 --> 00:13:10,290
That's-- Don't do that.
131
00:13:10,323 --> 00:13:12,056
Andiamo.
132
00:13:12,090 --> 00:13:13,723
-Let's go.
-Andiamo...
133
00:13:13,756 --> 00:13:15,090
Thank you.
134
00:13:15,123 --> 00:13:16,456
-You're gonna go back.
-Boss.
135
00:13:16,490 --> 00:13:18,323
No.
136
00:13:18,356 --> 00:13:21,556
This fucking sfigato doesn't
get to breathe air
137
00:13:21,590 --> 00:13:23,123
while some people...
138
00:13:24,723 --> 00:13:28,123
...some people, better people,
are buried in the ground.
139
00:13:28,156 --> 00:13:30,223
They ain't buried him yet.
140
00:13:30,256 --> 00:13:34,190
Shut the fuck up.
141
00:13:37,123 --> 00:13:39,723
What's the matter? They didn't
let you talk on the boat over?
142
00:13:39,756 --> 00:13:41,590
You got to bust my balls now?
At Pop's funeral?
143
00:13:41,623 --> 00:13:43,590
Boys. Don't fight.
144
00:13:43,623 --> 00:13:45,456
Already my heart breaks.
145
00:13:45,490 --> 00:13:47,423
Don't worry, Ma,
we're just playing.
146
00:13:47,456 --> 00:13:49,356
-Just boys playing.
-And the ring.
147
00:13:49,390 --> 00:13:51,390
Your father's ring. Il mignolo.
148
00:13:51,423 --> 00:13:53,290
-What about his ring?
-You couldn't wait
149
00:13:53,323 --> 00:13:56,156
until he was cold
before you take him apart?
150
00:13:56,190 --> 00:13:58,156
-Your own father.
-What are you talking
about, Mama?
151
00:13:58,190 --> 00:14:00,056
Nobody took anything.
152
00:14:31,256 --> 00:14:35,290
And the business was
really good.
153
00:15:04,256 --> 00:15:06,256
Look.
154
00:15:10,723 --> 00:15:12,690
I keep his teeth in my pocket.
155
00:15:12,723 --> 00:15:15,090
Look.
156
00:15:16,456 --> 00:15:19,023
Look.
157
00:15:21,323 --> 00:15:23,623
To remind me...
158
00:15:23,656 --> 00:15:27,723
business, family, country.
159
00:15:27,756 --> 00:15:31,456
Business,
family, country.
160
00:15:42,323 --> 00:15:44,390
No.
161
00:15:44,423 --> 00:15:46,590
The question is:
162
00:15:46,623 --> 00:15:50,023
which side are you on now...
163
00:15:50,056 --> 00:15:52,056
kid?
164
00:15:57,556 --> 00:15:59,756
You take the next one.
165
00:16:47,756 --> 00:16:51,190
One little, two little,
three little Indians.
166
00:16:51,223 --> 00:16:54,123
Four little, five little,
six little Indians.
167
00:17:16,623 --> 00:17:17,790
One little, two little...
168
00:17:20,623 --> 00:17:23,490
I know what I saw,
what this is.
169
00:17:23,523 --> 00:17:25,323
And that is?
170
00:17:25,356 --> 00:17:29,456
Retribution for some
perceived slight.
171
00:17:29,490 --> 00:17:31,656
-Against Mrs. Will?
-No.
172
00:17:31,690 --> 00:17:33,756
Against me.
173
00:17:33,790 --> 00:17:35,123
Enough already!
174
00:17:35,156 --> 00:17:36,690
Sir, you should take
a restorative.
175
00:17:36,723 --> 00:17:38,290
Something for your nerves.
176
00:17:38,323 --> 00:17:40,056
Your blood pressure is
very high.
177
00:17:40,090 --> 00:17:42,190
Do you hear that?
I'm hypertensive.
178
00:17:42,223 --> 00:17:45,190
If I have a stroke, promise me
you'll charge them with murder.
179
00:17:46,623 --> 00:17:48,290
Charge who?
180
00:17:48,323 --> 00:17:50,623
The hatchet men.
181
00:17:50,656 --> 00:17:54,023
Sir... you're not making
a lot of sense.
182
00:17:54,056 --> 00:17:55,523
Y-You said it was a blue Ford.
183
00:17:55,556 --> 00:18:00,123
We had, five days ago,
in this hospital, a fracas.
184
00:18:00,156 --> 00:18:02,290
An incursion of undesirables.
185
00:18:02,323 --> 00:18:06,290
Men of-- and I'm no bigot--
but Italian origin,
186
00:18:06,323 --> 00:18:08,356
-who I turned away.-
187
00:18:08,390 --> 00:18:11,423
And you think this is related?
188
00:18:11,456 --> 00:18:13,423
Son, are you deaf?
189
00:18:13,456 --> 00:18:15,623
We're talking
a gunshot wound scenario,
190
00:18:15,656 --> 00:18:18,556
combined with a half dozen
swarthy lotharios
191
00:18:18,590 --> 00:18:21,423
straight out of central casting,
and me,
192
00:18:21,456 --> 00:18:24,256
a law-abiding citizen
of Protestant descent
193
00:18:24,290 --> 00:18:26,556
enforcing the rules
of this establishment,
194
00:18:26,590 --> 00:18:29,190
maintaining the purity
of our blood supply.
195
00:18:29,223 --> 00:18:32,356
Dr. Harvard, I'm gonna put you
with our sketchbook artist.
196
00:18:32,390 --> 00:18:34,690
See if you can reconstruct
the visage of some of these--
197
00:18:34,723 --> 00:18:37,523
what did you call them--
lotharios?
198
00:18:37,556 --> 00:18:40,290
I'm gonna make sure to issue
a full-point bulletin
199
00:18:40,323 --> 00:18:42,523
for this blue Ford,
license plates unknown.
200
00:18:42,556 --> 00:18:47,090
But... it would help
if you could say for certain
201
00:18:47,123 --> 00:18:50,290
that the man you saw
with the gun was the same
202
00:18:50,323 --> 00:18:52,556
as the man or men you removed
from the premises
203
00:18:52,590 --> 00:18:54,556
a, a few days bygone.
204
00:18:54,590 --> 00:18:56,623
I saw...
205
00:18:58,056 --> 00:19:02,456
I'll be honest,
I only saw the gun.
206
00:19:02,490 --> 00:19:07,423
Well, yes, sir,
they can be... arresting.
207
00:19:07,456 --> 00:19:10,590
Do you think--
should I increase security
208
00:19:10,623 --> 00:19:12,556
-in case they...?
-We'll get back to you.
209
00:19:14,690 --> 00:19:17,356
It's... no, no,
210
00:19:17,390 --> 00:19:19,423
you don't have to...
Just turn the knob.
211
00:19:22,056 --> 00:19:23,623
Is he some kind of retard?
212
00:19:27,756 --> 00:19:29,523
Thank you for your cooperation.
213
00:19:29,556 --> 00:19:31,290
You'll be hearing
from me shortly.
214
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Let's go.
215
00:20:34,523 --> 00:20:36,323
Listen to me.
216
00:20:38,256 --> 00:20:42,123
I'm not your father,
but I'm responsible for you.
217
00:20:42,156 --> 00:20:46,256
These people inside,
they're your blood.
218
00:20:46,290 --> 00:20:50,423
But do they love you?
Do they respect you?
219
00:20:50,456 --> 00:20:53,323
You know how you know?
220
00:20:53,356 --> 00:20:55,656
They get down on your level,
221
00:20:55,690 --> 00:20:58,790
they look you in the eye.
222
00:20:58,823 --> 00:21:02,323
That's when you know you're not
just along for the ride.
223
00:21:02,356 --> 00:21:04,056
Capisce?
224
00:21:04,090 --> 00:21:05,290
Capisco.
225
00:21:05,323 --> 00:21:07,990
Capisco.
226
00:21:22,190 --> 00:21:25,756
He comes in, you cop a squat.
227
00:21:27,356 --> 00:21:29,290
Send out my boy first.
228
00:21:29,323 --> 00:21:33,123
What's the matter,
you don't trust me?
229
00:21:53,523 --> 00:21:55,623
Do you remember me?
Gaetano. Hey.
230
00:21:55,656 --> 00:21:58,056
That's close enough.
231
00:22:04,123 --> 00:22:06,390
You know who I am?
232
00:22:06,423 --> 00:22:09,356
Yeah. You're the guy that's
not coming any closer,
233
00:22:09,390 --> 00:22:10,556
or I'll pop you one.
234
00:22:15,390 --> 00:22:19,056
He says he's gonna
punch you in the face.
235
00:22:22,156 --> 00:22:24,390
He really say that?
236
00:22:24,423 --> 00:22:26,123
Yeah.
237
00:22:34,423 --> 00:22:39,256
Stop! Stop.
238
00:22:39,290 --> 00:22:41,990
Gaetano...
239
00:22:55,356 --> 00:22:57,323
Are we good?
240
00:22:57,356 --> 00:22:59,156
You tell me.
241
00:22:59,190 --> 00:23:02,023
Yeah, we're good.
242
00:23:02,056 --> 00:23:04,623
Your mama's inside.
Go give her a kiss.
243
00:23:13,690 --> 00:23:15,023
Stai bene?
244
00:23:20,690 --> 00:23:22,390
I'll give you a minute
with your boy.
245
00:23:22,423 --> 00:23:25,090
We should sit sometime,
you and me.
246
00:23:25,123 --> 00:23:29,090
Hash out the rumpus.
Things have changed.
247
00:23:30,090 --> 00:23:32,556
Nothing's changed.
248
00:23:32,590 --> 00:23:35,190
Have a nice visit.
249
00:23:38,223 --> 00:23:41,056
Come here.
250
00:23:50,423 --> 00:23:54,590
-They feeding you?
-Mostly peanut butter.
251
00:23:54,623 --> 00:23:55,556
Where do you sleep?
252
00:23:55,590 --> 00:23:59,456
He's got a room
on the third floor with me.
253
00:23:59,490 --> 00:24:02,390
You seeing to his education?
254
00:24:02,423 --> 00:24:05,256
I'm teaching him
how the world works.
255
00:24:05,290 --> 00:24:07,356
And how's that?
256
00:24:07,390 --> 00:24:09,123
It's dog eat dog.
257
00:24:11,123 --> 00:24:15,023
That's how dogs work.
Men are more complicated.
258
00:24:15,056 --> 00:24:18,590
Not in my experience.
259
00:24:18,623 --> 00:24:20,123
You like staying here,
260
00:24:20,156 --> 00:24:22,356
in the master's house?
261
00:24:22,390 --> 00:24:25,323
He make you feel appreciated?
262
00:24:25,356 --> 00:24:28,556
We live with the choices
we make.
263
00:24:28,590 --> 00:24:30,390
Consequences.
264
00:24:33,490 --> 00:24:36,323
Who's the big Italian
just off the boat?
265
00:24:36,356 --> 00:24:41,123
It's Josto's brother Gaetano.
Over from the boot.
266
00:24:41,156 --> 00:24:43,190
-He staying?
-Not sure yet.
267
00:24:43,223 --> 00:24:46,390
You'd tell me if they were
taking my boy
268
00:24:46,423 --> 00:24:47,690
out to the woodshed.
269
00:24:50,256 --> 00:24:52,356
'Cause in my book,
they say safe,
270
00:24:52,390 --> 00:24:56,156
they mean sound... unmolested.
271
00:24:56,190 --> 00:24:59,756
Nobody interferes with the boy.
272
00:24:59,790 --> 00:25:02,323
He's entirely in my keeping.
273
00:25:10,390 --> 00:25:12,723
Your mama says
eat your vegetables.
274
00:25:12,756 --> 00:25:15,256
We love you,
and you're coming home.
275
00:25:15,290 --> 00:25:16,690
When?
276
00:25:18,690 --> 00:25:20,490
That I don't know.
277
00:25:20,523 --> 00:25:24,223
Tell your boss
we need to talk soon.
278
00:26:27,423 --> 00:26:28,556
Yeah.
279
00:26:35,423 --> 00:26:38,156
I called three more banks
in the area.
280
00:26:38,190 --> 00:26:40,056
No one's biting
on the credit card.
281
00:26:40,090 --> 00:26:42,290
-You didn't tell 'em the idea?
-No.
282
00:26:42,323 --> 00:26:44,756
But I stressed
that this was a groundbreaking
283
00:26:44,790 --> 00:26:46,290
financial instrument,
284
00:26:46,323 --> 00:26:48,190
and they could be the first
on their block.
285
00:26:48,223 --> 00:26:51,790
We keep this in the
neighborhood, just for us.
286
00:26:51,823 --> 00:26:54,256
How do we know they don't
burn down the neighborhood
287
00:26:54,290 --> 00:26:56,190
once we start to pave
the streets with gold?
288
00:26:56,223 --> 00:26:58,390
We need their restaurants,
289
00:26:58,423 --> 00:27:01,356
their department stores,
their banks.
290
00:27:01,390 --> 00:27:04,523
Last I checked, I couldn't even
try on clothes at Gimbels.
291
00:27:10,290 --> 00:27:13,356
The brother came in from Italy.
292
00:27:13,390 --> 00:27:15,590
Older or younger?
293
00:27:15,623 --> 00:27:20,223
Younger... but big.
294
00:27:20,256 --> 00:27:23,123
Difference between
a lion in the jungle
295
00:27:23,156 --> 00:27:24,523
and a lion in a cage.
296
00:27:24,556 --> 00:27:27,223
Tigers live in the jungle.
Lions are on the plains.
297
00:27:27,256 --> 00:27:30,123
You're saying there could be
a power struggle?
298
00:27:30,156 --> 00:27:32,123
-I...
-We should move now.
299
00:27:32,156 --> 00:27:35,056
Expand before they get
their heads on straight.
300
00:27:35,090 --> 00:27:37,623
Or it's a trick, and they're
trying to make us spread thin.
301
00:27:37,656 --> 00:27:39,023
So we test their flanks.
302
00:27:39,056 --> 00:27:41,756
Start small,
see what's the response.
303
00:27:47,290 --> 00:27:49,290
Me and Donatello
were talking about us
304
00:27:49,323 --> 00:27:52,590
taking over the slaughterhouse
before he died.
305
00:27:52,623 --> 00:27:54,756
He said yes.
306
00:27:55,790 --> 00:27:57,323
He said...?
307
00:27:57,356 --> 00:28:00,156
Is our position.
308
00:28:00,190 --> 00:28:04,156
We asked, he gave permission.
309
00:28:04,190 --> 00:28:06,523
Now that's what we're doing.
310
00:28:10,590 --> 00:28:13,523
I'll take Opal and his crew.
311
00:28:17,590 --> 00:28:21,356
Meanwhile, you need
to ask yourself how far
312
00:28:21,390 --> 00:28:23,090
you're willing to go with this,
in case it becomes
313
00:28:23,123 --> 00:28:25,290
a skirmish or a battle or a war.
314
00:28:25,323 --> 00:28:26,423
We're in a groove.
315
00:28:27,723 --> 00:28:30,456
Money's coming in,
business is heating up.
316
00:28:30,490 --> 00:28:35,123
Maybe we get rich anyway?
317
00:28:35,156 --> 00:28:37,423
Why stress the system?
318
00:28:43,156 --> 00:28:45,156
You know who else is
in a groove?
319
00:28:47,223 --> 00:28:50,590
That lion in the cage.
320
00:28:50,623 --> 00:28:55,523
He just wears it in the floor,
pacing back and forth.
321
00:28:55,556 --> 00:28:57,490
Well, you know
who's got no groove?
322
00:28:57,523 --> 00:29:00,623
That lion with his head
hanging on the wall.
323
00:29:00,656 --> 00:29:03,623
He's just hanging there
with nothing but the smile
324
00:29:03,656 --> 00:29:05,590
they forced on his face.
325
00:29:24,156 --> 00:29:27,490
Today, tomorrow.
Test us.
326
00:29:37,356 --> 00:29:39,590
They are twisted.
327
00:29:39,623 --> 00:29:41,756
These spooks.
328
00:29:41,790 --> 00:29:44,790
The way they think.
329
00:29:44,823 --> 00:29:47,090
Always with their hand out.
330
00:30:00,256 --> 00:30:02,223
No.
331
00:30:07,523 --> 00:30:09,223
We're not killing anybody.
332
00:30:09,256 --> 00:30:12,690
Dad made a deal.
We're gonna respect the deal.
333
00:30:18,290 --> 00:30:23,123
That's... um...
what do Americans say?
334
00:30:23,156 --> 00:30:25,756
Fine.
335
00:30:25,790 --> 00:30:28,223
I'm here... few days.
336
00:30:28,256 --> 00:30:32,590
Um... if you want to be pussy,
be pussy.
337
00:30:34,756 --> 00:30:36,756
Josto.
338
00:30:36,790 --> 00:30:40,490
-Sis, we're talking here.
-Your Dessie is here.
339
00:30:40,523 --> 00:30:44,090
-In a minute.
-The alderman also.
340
00:30:44,123 --> 00:30:46,023
They've come to pay respects.
341
00:30:57,556 --> 00:30:59,490
No killing.
342
00:30:59,523 --> 00:31:01,356
No.
343
00:31:08,556 --> 00:31:11,023
Pussy.
344
00:31:24,256 --> 00:31:26,623
My darling.
Is it awful?
345
00:31:26,656 --> 00:31:28,223
-I'm managing.-
346
00:31:28,256 --> 00:31:29,223
-I have my family.-
347
00:31:29,256 --> 00:31:31,490
We're your family, too.
Isn't that right, Daddy?
348
00:31:31,523 --> 00:31:34,623
-Not married yet.
-Daddy, don't be awful.
349
00:31:34,656 --> 00:31:36,490
Do you need anything.
Are you eating?
350
00:31:36,523 --> 00:31:40,190
I'm, what do you...
copacetic.
351
00:31:40,223 --> 00:31:43,056
Men. Always acting
so Humphrey Bogart.
352
00:31:43,090 --> 00:31:45,223
You go ahead and cry
if you need to.
353
00:31:45,256 --> 00:31:48,090
A boy losing his father,
nobody's gonna judge.
354
00:31:48,123 --> 00:31:51,190
Sugar plum, give Daddy a minute
with your fianc�.
355
00:31:51,223 --> 00:31:52,623
I want to hand him
some words of wisdom.
356
00:31:52,656 --> 00:31:56,456
We'll talk later, honey bear.
Okay?
357
00:31:58,290 --> 00:32:00,323
Kiss-kiss, kiss?
358
00:32:06,156 --> 00:32:07,223
Am I getting fucked here?
359
00:32:07,256 --> 00:32:08,590
Slow your roll.
360
00:32:08,623 --> 00:32:10,223
'Cause the only reason
I'm letting my daughter
361
00:32:10,256 --> 00:32:11,623
marry some guinea greaser
362
00:32:11,656 --> 00:32:14,490
is that I got ambitions:
political, financial...
363
00:32:14,523 --> 00:32:16,623
And here I am,
hopelessly in love.
364
00:32:16,656 --> 00:32:18,623
Go fuck a state park.
365
00:32:18,656 --> 00:32:20,590
You ain't getting a piece
of the Gillis legacy
366
00:32:20,623 --> 00:32:24,223
until I got assurances
you can deliver votes.
367
00:32:24,256 --> 00:32:28,056
Mayors don't elect themselves,
and elections aren't free.
368
00:32:28,090 --> 00:32:32,390
Dad? Can I call you Dad?
369
00:32:32,423 --> 00:32:35,490
My pop didn't claw his way out
of the plebeian dynasty
370
00:32:35,523 --> 00:32:37,623
so that his sons could end up
in middle management.
371
00:32:37,656 --> 00:32:40,356
You want to be mayor?
I want my kids to be president.
372
00:32:40,390 --> 00:32:43,056
So I'll get you your votes
and your...
373
00:32:43,090 --> 00:32:46,056
bustarella.
374
00:32:53,123 --> 00:32:56,090
But first I'm gonna slow-pump
some babies into your daughter
375
00:32:56,123 --> 00:32:59,323
one at a time
and twice on Sundays.
376
00:33:01,556 --> 00:33:03,623
Now get a drink.
377
00:33:03,656 --> 00:33:06,456
And try the calzone.
They're a riot.
378
00:33:08,523 --> 00:33:09,723
Condolences.
379
00:33:13,523 --> 00:33:16,090
I noticed the blue Ford
parked out front.
380
00:33:16,123 --> 00:33:19,123
Congratulations.
You got eyes.
381
00:33:19,156 --> 00:33:21,256
Witness at the private hospital
saw a blue Ford
382
00:33:21,290 --> 00:33:23,223
fleeing from the scene
of the homicide.
383
00:33:23,256 --> 00:33:25,656
Blue is a popular color.
384
00:33:25,690 --> 00:33:27,623
You're not curious
who got whacked?
385
00:33:27,656 --> 00:33:30,590
You see all the black suits
when you walked in?
386
00:33:30,623 --> 00:33:33,023
Ladies crying
into their meatballs?
387
00:33:34,790 --> 00:33:35,990
And what if I said
I've been tipped
388
00:33:36,023 --> 00:33:39,790
to some s-swarthy lotharios that
got jacked from the premises
389
00:33:39,823 --> 00:33:41,590
a few days prior?
390
00:33:43,256 --> 00:33:44,623
Is he dead?
391
00:33:44,656 --> 00:33:45,623
Who?
392
00:33:47,656 --> 00:33:50,723
You know who,
you twitchy piece of shit.
393
00:33:52,656 --> 00:33:55,090
Is he dead?
394
00:34:03,523 --> 00:34:04,490
Boss.
395
00:34:04,523 --> 00:34:08,590
Boss, boss, boss, boss.
396
00:34:08,623 --> 00:34:10,490
You can't shoot civilians.
397
00:34:10,523 --> 00:34:12,523
That fucking guy
put my family on the street
398
00:34:12,556 --> 00:34:15,490
like we were shit on his spats.
399
00:34:15,523 --> 00:34:17,323
He lost his breathing license.
400
00:34:17,356 --> 00:34:21,256
I know... but him you missed.
401
00:34:21,290 --> 00:34:23,590
And now I got
a wealthy socialite
402
00:34:23,623 --> 00:34:24,790
what eats meals with the mayor
403
00:34:24,823 --> 00:34:26,323
sporting a fresh hole
in her head.
404
00:34:26,356 --> 00:34:29,623
And, and top brass
measuring my asshole
405
00:34:29,656 --> 00:34:31,490
like they're fixing to move in.
406
00:34:32,523 --> 00:34:34,456
No, sorry, I-I came in to ask,
407
00:34:34,490 --> 00:34:36,656
respectfully...
408
00:34:36,690 --> 00:34:40,490
I-I can guide this
a different direction...
409
00:34:40,523 --> 00:34:42,056
find a patsy to frame up,
410
00:34:42,090 --> 00:34:44,223
but you got to lay off
this Dr. Harvard.
411
00:34:44,256 --> 00:34:45,490
What'd you say to me?
412
00:34:45,523 --> 00:34:47,490
-We won't touch him.
-Says you.
413
00:34:47,523 --> 00:34:49,790
This year we don't touch.
414
00:34:49,823 --> 00:34:51,756
Next year.
415
00:34:51,790 --> 00:34:54,390
He goes back
to his ordinary life,
416
00:34:54,423 --> 00:34:58,356
the fat moglie, his pot roast.
417
00:34:58,390 --> 00:35:02,190
Builds his model airplanes.
Forgets.
418
00:35:02,223 --> 00:35:05,456
But we don't forget.
We wait.
419
00:35:05,490 --> 00:35:07,090
We sharpen our teeth.
420
00:35:07,123 --> 00:35:10,256
And one day,
when he can't even remember
421
00:35:10,290 --> 00:35:12,656
that old woman's name...
422
00:35:12,690 --> 00:35:14,723
well...
423
00:35:16,356 --> 00:35:17,756
I won't speculate on coincidence
424
00:35:17,790 --> 00:35:19,490
in front of an officer
of the law.
425
00:35:19,523 --> 00:35:23,323
But you got assurances
this thing is over.
426
00:35:23,356 --> 00:35:25,056
S�?
427
00:35:52,690 --> 00:35:54,323
Bang.
428
00:35:54,356 --> 00:35:56,423
Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis.
429
00:35:58,423 --> 00:36:03,056
Good morning.
430
00:36:04,656 --> 00:36:08,356
It's Nurse Mayflower again.
431
00:36:08,390 --> 00:36:11,190
How are we feeling
this fine day?
432
00:36:11,223 --> 00:36:13,490
-I...-
433
00:36:13,523 --> 00:36:17,190
Well, a crisp fall Tuesday
is what it is.
434
00:36:17,223 --> 00:36:18,356
Gobble, gobble.
435
00:36:18,390 --> 00:36:21,123
Almost Thanksgiving.
436
00:36:21,156 --> 00:36:24,090
Do Greek people celebrate that?
Turkey Day?
437
00:36:30,790 --> 00:36:33,790
You poor soul.
438
00:36:33,823 --> 00:36:37,356
You, your body
is just working so hard
439
00:36:37,390 --> 00:36:39,090
to pump that blood around.
440
00:36:39,123 --> 00:36:41,123
Your old daft heart.
It's not doing its job, is it?
441
00:36:41,156 --> 00:36:43,756
It's a bad heart, bad, bad, bad.
--
442
00:36:51,523 --> 00:36:55,456
Yeah.
And here the doctors say...
443
00:36:55,490 --> 00:36:59,223
there's just not much
they can do.
444
00:36:59,256 --> 00:37:03,090
Mean old doctors.
445
00:37:03,123 --> 00:37:05,090
But Oraetta's here,
and she can help.
446
00:37:05,123 --> 00:37:07,123
You want Oraetta's help, right?
447
00:37:07,156 --> 00:37:09,090
-Take the pain away?
-Yeah.
448
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Yeah, yeah.
449
00:37:10,356 --> 00:37:12,190
Of course you do.
450
00:37:12,223 --> 00:37:16,090
Life's hard enough without
a lamb shank for a heart.
451
00:37:16,123 --> 00:37:18,490
Don't you worry.
452
00:37:19,823 --> 00:37:23,056
Your angel of mercy has arrived.
453
00:37:35,390 --> 00:37:38,290
It's, well...
454
00:37:38,323 --> 00:37:40,756
I have to say, Nurse Mayflower,
455
00:37:40,790 --> 00:37:45,090
highly irregular.
Highly...
456
00:37:45,123 --> 00:37:48,556
not good is, well, what it is.
457
00:37:48,590 --> 00:37:53,423
Such a high dosage of...
not even the proper medication.
458
00:37:53,456 --> 00:37:57,556
Resulting in...
certain death, which--
459
00:37:57,590 --> 00:38:00,223
we can't have that.
460
00:38:00,256 --> 00:38:02,223
Patients come to us for care.
461
00:38:02,256 --> 00:38:05,756
Top quality care.
Not to be... mismanaged.
462
00:38:05,790 --> 00:38:08,456
Mr. Sneet, believe me,
no one's more embarrassed
463
00:38:08,490 --> 00:38:11,456
than little ole me.
464
00:38:11,490 --> 00:38:14,090
But at the same time,
have you seen their handwriting?
465
00:38:14,123 --> 00:38:15,590
The doctors?
466
00:38:15,623 --> 00:38:18,690
Like a cave painting
with a stick.
467
00:38:18,723 --> 00:38:20,756
-N-N-Not, not that I-I...
-This isn't, I hate to say,
468
00:38:20,790 --> 00:38:25,456
the first time we've
had concerns about your care.
469
00:38:27,256 --> 00:38:29,623
The level of care.
470
00:38:29,656 --> 00:38:33,690
Patients passing untimely
or rushed to the ICU
471
00:38:33,723 --> 00:38:37,423
without biological provocation.
472
00:38:37,456 --> 00:38:41,356
Not to mention the pharmacist
has noticed some discrepancies
473
00:38:41,390 --> 00:38:44,590
in medicines requested
and medicines removed
474
00:38:44,623 --> 00:38:47,556
over the last few...
475
00:38:47,590 --> 00:38:50,056
Requests made by you.
476
00:38:51,523 --> 00:38:56,223
In summation, after
the latest unpleasantness,
477
00:38:56,256 --> 00:39:00,323
I don't see how
we can keep you on staff.
478
00:39:03,123 --> 00:39:05,256
I'm saying you're fired.
479
00:39:09,190 --> 00:39:11,590
I see how it is.
480
00:39:13,056 --> 00:39:16,090
Yes. So, if you could
481
00:39:16,123 --> 00:39:18,556
-clear out your locker...
-A cover-up.
482
00:39:20,223 --> 00:39:23,723
An incompetence of doctors.
483
00:39:23,756 --> 00:39:26,323
A few lost souls, and someone's
got to pay the piper,
484
00:39:26,356 --> 00:39:27,623
so old Oraetta's made the goat.
485
00:39:27,656 --> 00:39:29,590
Well, I am no goat, Mr. Sneet.
486
00:39:29,623 --> 00:39:31,590
Oraetta Mayflower,
she is no goat.
487
00:39:31,623 --> 00:39:33,323
-Now, Nurse...
-Call the police,
you're so concerned
488
00:39:33,356 --> 00:39:34,623
about malfeasance.
489
00:39:34,656 --> 00:39:37,323
About medicines removed
without dotted I's.
490
00:39:37,356 --> 00:39:38,623
Heck, pick up the phone,
491
00:39:38,656 --> 00:39:40,423
tell them to send
the paddy wagon.
492
00:39:40,456 --> 00:39:42,590
Take this woman away
in silver bracelets.
493
00:39:42,623 --> 00:39:44,490
Or what about
call the news boys?
494
00:39:44,523 --> 00:39:48,090
-Now, hold on,
there's no need...
-This is America, sir,
495
00:39:48,123 --> 00:39:50,090
last time I checked,
not Soviet Russia,
496
00:39:50,123 --> 00:39:51,623
where a man gets rationed
a quarter potato
497
00:39:51,656 --> 00:39:53,323
and has no rights under the law.
498
00:39:53,356 --> 00:39:56,356
And here's you, sitting
like judge and executioner,
499
00:39:56,390 --> 00:39:59,590
tossing old Oraetta
on the bone pile, and for what?
500
00:39:59,623 --> 00:40:01,323
The inability
to read the handwriting
501
00:40:01,356 --> 00:40:04,023
of what appears to be
an epileptic?
502
00:40:08,056 --> 00:40:09,590
Miss Mayflower...
503
00:40:10,623 --> 00:40:13,190
Nurse Mayflower...
504
00:40:13,223 --> 00:40:15,490
I'd be happy to...
505
00:40:15,523 --> 00:40:18,456
How does a month's
severance sound?
506
00:40:20,356 --> 00:40:21,623
Three months.
507
00:40:21,656 --> 00:40:23,190
I'll...
508
00:40:25,223 --> 00:40:28,056
I can offer two, and of course
509
00:40:28,090 --> 00:40:29,623
a glowing recommendation
510
00:40:29,656 --> 00:40:32,156
-to your next
potential employer.
-In writing.
511
00:40:39,656 --> 00:40:42,590
I have to say, Mr. Sneet,
I'm disappointed
512
00:40:42,623 --> 00:40:44,756
in this institution.
513
00:40:44,790 --> 00:40:46,323
In you.
514
00:40:46,356 --> 00:40:48,356
When our days are at an end,
and we stand
515
00:40:48,390 --> 00:40:50,456
before the Lord,
he will weigh the color
516
00:40:50,490 --> 00:40:53,190
of our immortal souls
and judge us lacking,
517
00:40:53,223 --> 00:40:55,456
have we not shown
an unflagging commitment
518
00:40:55,490 --> 00:40:57,756
to excellence in his name.
519
00:40:57,790 --> 00:41:01,056
And if we have failed
in our devotion to him,
520
00:41:01,090 --> 00:41:04,423
then you and I are going
straight to the hot place.
521
00:41:05,323 --> 00:41:06,756
And Oraetta Mayflower
522
00:41:06,790 --> 00:41:09,056
has no intention
of sweating out eternity
523
00:41:09,090 --> 00:41:11,056
at the end
of the devil's pitchfork.
524
00:41:11,090 --> 00:41:12,590
Good day, sir.
525
00:41:32,123 --> 00:41:35,590
-Who's that?
-Nurse, lives across the street.
526
00:41:36,623 --> 00:41:38,256
Bonjour.
527
00:41:40,523 --> 00:41:42,023
Get out of sight.
528
00:41:55,723 --> 00:41:57,623
It's just amazing.
529
00:41:57,656 --> 00:41:59,456
Who would've thought
they're teaching French
530
00:41:59,490 --> 00:42:01,756
down at the Negro school.
531
00:42:01,790 --> 00:42:04,556
They don't.
I'm learning on my own.
532
00:42:04,590 --> 00:42:07,556
You got pluck.
533
00:42:07,590 --> 00:42:12,090
And I know, 'cause everyone
always says I've got it, too.
534
00:42:12,123 --> 00:42:13,590
Sagittarius.
535
00:42:14,656 --> 00:42:16,223
What's that?
536
00:42:16,256 --> 00:42:19,590
Sun sign. Astrology.
537
00:42:21,223 --> 00:42:23,456
See, scientifically,
our birthdates correspond
538
00:42:23,490 --> 00:42:25,190
with celestial events.
539
00:42:25,223 --> 00:42:27,023
Happenstance that shape
our destiny.
540
00:42:27,056 --> 00:42:28,356
What's the date of your birth?
541
00:42:28,390 --> 00:42:29,690
-December the first.-
542
00:42:29,723 --> 00:42:33,223
Like I said...
543
00:42:33,256 --> 00:42:35,623
Sagittarius.
544
00:42:35,656 --> 00:42:38,023
Yeah.
545
00:42:38,056 --> 00:42:41,723
I guess that makes us
sisters of a sort.
546
00:42:43,490 --> 00:42:45,690
Well, I got to get to my chores.
547
00:42:46,656 --> 00:42:48,356
Yeah.
548
00:42:48,390 --> 00:42:50,223
I-I was wondering
if you might be looking for
549
00:42:50,256 --> 00:42:51,456
some after-school work?
550
00:42:52,456 --> 00:42:53,290
A little housecleaning,
551
00:42:53,323 --> 00:42:56,256
put 50 cents or a dollar
in your pocket.
552
00:42:58,256 --> 00:43:01,456
That's all we are to you?
The help?
553
00:43:03,456 --> 00:43:06,456
There are long-playing
records upstairs.
554
00:43:07,656 --> 00:43:10,156
French songs, stories.
555
00:43:10,190 --> 00:43:14,556
Postcards from gay Paree.
You can clean and listen.
556
00:43:14,590 --> 00:43:19,123
I decided to make you
one of my special projects.
557
00:43:21,123 --> 00:43:23,490
What does that mean?
558
00:43:23,523 --> 00:43:26,356
You like pie?
559
00:43:26,390 --> 00:43:28,056
Yeah, you do.
560
00:43:28,090 --> 00:43:29,723
Everybody likes pie.
561
00:43:29,756 --> 00:43:33,290
Stay-stay tuned.
I-I-I will be back.
562
00:43:39,356 --> 00:43:42,690
That's one weird white lady.
563
00:44:05,523 --> 00:44:08,190
Sir, I just want you
to know I'm ready.
564
00:44:08,223 --> 00:44:09,390
Good.
565
00:44:12,323 --> 00:44:14,223
Not just for muscle work.
566
00:44:14,256 --> 00:44:17,356
Got math through high school.
Read a lot of history.
567
00:44:17,390 --> 00:44:19,356
Strategy is what I'm about.
568
00:44:19,390 --> 00:44:21,156
Yeah, well...
569
00:44:21,190 --> 00:44:26,623
In Xanadu, did Kubla Khan
a stately pleasure-dome decree?
570
00:44:26,656 --> 00:44:29,356
-Come again?-
571
00:44:29,390 --> 00:44:32,090
-What's your name?
-Leon.
572
00:44:32,123 --> 00:44:34,090
Bittle?
573
00:44:34,123 --> 00:44:36,190
-I'm Happy's cousin.
-Yeah, yeah, yeah.
574
00:44:36,223 --> 00:44:38,490
Well, Happy's cousin,
575
00:44:38,523 --> 00:44:41,356
we'll see how you,
handle yourself tonight,
576
00:44:41,390 --> 00:44:43,223
with the easy stuff.
577
00:44:43,256 --> 00:44:45,156
Then we'll talk about strategy.
578
00:44:45,190 --> 00:44:47,190
Let's go.
579
00:44:50,456 --> 00:44:52,456
-
-
580
00:45:41,123 --> 00:45:42,756
What are they?
581
00:45:42,790 --> 00:45:47,090
Decorative?
Or you just like the smell?
582
00:45:47,123 --> 00:45:50,223
It's a warning
to the other rats.
583
00:45:50,256 --> 00:45:52,356
Son, I think
you're overestimating
584
00:45:52,390 --> 00:45:55,023
the brain power of your foe.
585
00:45:55,056 --> 00:45:58,090
We ain't got no money.
586
00:45:58,123 --> 00:46:00,156
Well, this ain't no robbery.
587
00:46:02,390 --> 00:46:05,090
No, no.
588
00:46:05,123 --> 00:46:10,490
No, this... this is what
you call a transition of power.
589
00:46:10,523 --> 00:46:12,156
A what?
590
00:46:13,656 --> 00:46:16,223
-God...
-We're taking over.
591
00:46:16,256 --> 00:46:17,723
Boy, do you know
whose house this is?
592
00:46:20,223 --> 00:46:21,356
Yep.
593
00:46:21,390 --> 00:46:24,190
And you best get going.
594
00:46:38,623 --> 00:46:41,090
So, what happens now?
595
00:46:41,123 --> 00:46:43,156
Now...
596
00:46:46,390 --> 00:46:48,356
...we wait.
597
00:49:47,223 --> 00:49:52,123
You know, my father worked in
a slaughterhouse for 33 years.
598
00:49:52,156 --> 00:49:56,290
Yeah. Butchering cows
and pigs, chickens.
599
00:49:56,323 --> 00:50:00,790
All day long, he cut up
rib eye and, lamb chops.
600
00:50:00,823 --> 00:50:03,156
Ribs.
601
00:50:03,190 --> 00:50:05,323
You know what we ate?
602
00:50:05,356 --> 00:50:07,690
Pigs' feet.
603
00:50:07,723 --> 00:50:10,223
Ham hocks, neck bones.
604
00:50:10,256 --> 00:50:11,556
Scraps.
605
00:50:11,590 --> 00:50:13,290
What did I tell you?
606
00:50:13,323 --> 00:50:15,156
They like to talk.
607
00:50:15,190 --> 00:50:17,490
See, in America,
even the food means something.
608
00:50:17,523 --> 00:50:20,190
Means whether you're up or down,
in or out.
609
00:50:20,223 --> 00:50:22,390
White, colored.
610
00:50:25,156 --> 00:50:27,456
This is ours.
611
00:50:27,490 --> 00:50:29,490
We haven't met.
612
00:50:31,823 --> 00:50:34,023
I'm Doctor Senator.
613
00:50:39,723 --> 00:50:42,590
You got to give respect
to get respect.
614
00:50:46,290 --> 00:50:49,756
Is that why you Americans
are so soft?
615
00:50:49,790 --> 00:50:52,323
All this giving and getting?
616
00:51:03,190 --> 00:51:06,723
In the land of taking
and killing, Gaetano is king.
617
00:51:08,790 --> 00:51:11,156
Easy.
618
00:51:16,490 --> 00:51:19,623
A deal was made.
619
00:51:19,656 --> 00:51:22,156
On high.
620
00:51:22,190 --> 00:51:25,323
Wednesday, last.
621
00:51:28,223 --> 00:51:32,223
Well, this might be a news flash
for his majesty.
622
00:51:34,256 --> 00:51:40,190
A deal between Fadda the senior
623
00:51:40,223 --> 00:51:42,656
and my man, Cannon.
624
00:51:44,690 --> 00:51:47,356
-
625
00:51:47,390 --> 00:51:51,323
Territory was allotted
626
00:51:51,356 --> 00:51:56,190
from your organization
to the Negro syndicate.
627
00:51:56,223 --> 00:51:57,623
Given.
628
00:51:58,790 --> 00:52:03,456
Well, this is us,
come to collect.
629
00:52:06,690 --> 00:52:10,423
That sound like mulignan
bullshit to me.
630
00:52:10,456 --> 00:52:14,023
Am I talking to you or to him?
631
00:52:16,490 --> 00:52:17,490
Easy.
632
00:52:38,390 --> 00:52:43,723
If you can't respect that,
then we can't respect anything.
633
00:52:43,756 --> 00:52:49,456
Very clever...
these words you hide behind.
634
00:52:53,423 --> 00:52:55,223
How do you think
your words will taste,
635
00:52:55,256 --> 00:52:58,990
spit from the mouth of the wolf?
636
00:53:06,056 --> 00:53:09,590
Muscle and bone.
This is the power.
637
00:53:09,623 --> 00:53:11,156
Not all your...
638
00:53:28,356 --> 00:53:32,023
If this is a misunderstanding,
let us see.
639
00:53:32,056 --> 00:53:34,023
You take your men, go home.
640
00:53:34,056 --> 00:53:39,190
I'll talk to my brother,
feel if this is what you say.
641
00:53:39,223 --> 00:53:41,223
And if so...
642
00:53:51,223 --> 00:53:53,223
But if no?
643
00:53:56,823 --> 00:53:59,023
Happy's cousin.
644
00:53:59,056 --> 00:54:00,623
Easy, Happy's cousin.
645
00:54:30,490 --> 00:54:32,490
Molto bene.
646
00:54:37,290 --> 00:54:41,690
But remember: we'll be back.
647
00:54:43,323 --> 00:54:47,656
Because y'all just got here
yesterday.
648
00:54:47,690 --> 00:54:50,523
But we're part of this land,
649
00:54:50,556 --> 00:54:54,490
like the wind and the dirt.
650
00:55:03,823 --> 00:55:07,323
Lord, we know the road is long.
651
00:55:07,356 --> 00:55:10,323
We thank you for that road,
652
00:55:10,356 --> 00:55:12,556
because the journey
makes us wise.
653
00:55:12,590 --> 00:55:14,756
We know the climb is hard.
654
00:55:14,790 --> 00:55:18,756
We thank you for that climb,
'cause climbing makes us strong.
655
00:55:18,790 --> 00:55:19,990
Amen.
656
00:55:22,090 --> 00:55:25,190
You made the land and the sea,
657
00:55:25,223 --> 00:55:28,056
and you filled it
with injustice
658
00:55:28,090 --> 00:55:31,023
so that we would have
work to do.
659
00:55:31,056 --> 00:55:33,690
And we thank you for that work.
660
00:55:39,090 --> 00:55:43,590
You made the meek, so the meek
could inherit the Earth.
661
00:55:43,623 --> 00:55:47,490
And you made the mighty so that
we could defend the meek.
662
00:55:54,156 --> 00:55:56,023
Let us pray.
663
00:55:56,056 --> 00:56:00,256
And we will be mighty
for you, O Lord.
664
00:56:00,290 --> 00:56:02,123
You've shown us
pain and loss...
665
00:56:04,323 --> 00:56:06,990
...so that we would know the
joy of victory when it comes.
666
00:56:43,556 --> 00:56:46,223
Hear our prayer now, O Lord...
667
00:56:48,356 --> 00:56:51,090
...so that we might feel
your blessing.
668
00:56:53,390 --> 00:56:58,523
And know that we can bear
this burden you've given us
669
00:56:58,556 --> 00:57:02,490
because our hearts are pure.
670
00:57:02,523 --> 00:57:05,056
Amen.
-Amen.
671
00:58:20,190 --> 00:58:22,190
We're moving.
672
01:01:26,556 --> 01:01:28,123
Now I get it.
46870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.