All language subtitles for Emergency.Couple.E13.HDTV.720p-iPOP-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,300 --> 00:00:14,190 [Episode 13] 3 00:00:14,190 --> 00:00:16,770 Our promised time is over. 4 00:00:16,770 --> 00:00:18,230 Yes, I know! 5 00:00:21,050 --> 00:00:23,390 But... 6 00:00:24,660 --> 00:00:26,480 I'm sorry. 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,690 I can't let you go. 8 00:00:31,020 --> 00:00:32,690 What do you mean by that? 9 00:00:34,490 --> 00:00:36,090 It means this. 10 00:00:49,350 --> 00:00:51,950 How can he leave like that from the restaurant? 11 00:00:51,950 --> 00:00:53,920 This punk... 12 00:01:02,140 --> 00:01:04,710 Wait... Wait. 13 00:01:09,860 --> 00:01:11,310 Don't do this. 14 00:01:11,310 --> 00:01:13,530 I can't handle you. 15 00:01:13,530 --> 00:01:15,280 I will handle it. 16 00:01:17,210 --> 00:01:18,890 I'm leaving. 17 00:01:21,090 --> 00:01:22,390 Jin Hee... 18 00:01:51,010 --> 00:01:53,880 You... You... 19 00:01:57,490 --> 00:01:59,180 Why are you here? 20 00:02:07,410 --> 00:02:09,120 What's going on here? 21 00:02:10,710 --> 00:02:14,310 Why is she... Why is she here? 22 00:02:18,840 --> 00:02:20,320 I'm asking why you're here. 23 00:02:20,320 --> 00:02:22,300 I brought her here. 24 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 You... 25 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 What did you... just say? 26 00:02:29,400 --> 00:02:31,030 I brought her here. 27 00:02:31,030 --> 00:02:32,660 So don't be concerned and just leave please. 28 00:02:34,620 --> 00:02:36,200 I said, please leave. 29 00:02:37,380 --> 00:02:39,620 Stop, that's enough. I'm leaving. 30 00:02:39,620 --> 00:02:41,170 If you have to go, go later. 31 00:02:41,170 --> 00:02:42,900 I'll send Mom off first. 32 00:02:47,950 --> 00:02:50,080 What are you doing right now? 33 00:02:53,720 --> 00:02:56,440 You're letting me out? Are you in your right mind now? 34 00:02:56,440 --> 00:02:59,900 Yes, I am in my right, clear mind. 35 00:02:59,900 --> 00:03:03,530 And please, don't show up here whenever you want to without a call. 36 00:03:03,530 --> 00:03:05,740 Let's go. I'll take you home. 37 00:03:05,740 --> 00:03:07,990 What are you doing? I said I'm fine! 38 00:03:07,990 --> 00:03:09,630 Why are you doing this? 39 00:03:11,830 --> 00:03:13,150 Chang Min! 40 00:03:14,250 --> 00:03:15,730 Chang Min! 41 00:03:20,510 --> 00:03:24,540 What is... this lightening on a clear sky? 42 00:03:24,540 --> 00:03:27,310 How can she be here... 43 00:03:28,360 --> 00:03:30,110 In my son's place... 44 00:03:33,550 --> 00:03:34,860 My head... 45 00:03:48,040 --> 00:03:50,210 [Lady Yoon] 46 00:03:55,870 --> 00:03:57,900 Why did you do that to your mother? 47 00:04:00,750 --> 00:04:02,840 Didn't she come for a reason? 48 00:04:02,840 --> 00:04:04,930 It is nothing like that. Don't worry about it. 49 00:04:18,380 --> 00:04:20,340 I expected it. 50 00:04:20,340 --> 00:04:23,330 I'll never let her yell at you again. 51 00:04:23,330 --> 00:04:25,400 I won't allow you to get hurt. 52 00:04:27,770 --> 00:04:29,010 Chang Min... 53 00:04:29,010 --> 00:04:30,890 All the tough things you've had to go through so far... 54 00:04:30,890 --> 00:04:33,240 I'll pay you back in multiples. 55 00:04:34,390 --> 00:04:37,580 I forgot them all. It doesn't matter to me at all. 56 00:04:37,580 --> 00:04:39,640 So there is nothing you should pay me back either. 57 00:04:39,640 --> 00:04:43,490 No, I really didn't know at all. 58 00:04:43,490 --> 00:04:48,400 When I was living with you, I didn't have room to look into your heart... 59 00:04:48,400 --> 00:04:50,480 and I didn't have enough heart to do that. 60 00:04:52,010 --> 00:04:53,970 What are you talking about? 61 00:04:53,970 --> 00:04:56,060 It's all in the past. 62 00:04:57,610 --> 00:05:02,970 Okay, I'll go slow. I'll go at your pace and go slow. 63 00:05:21,760 --> 00:05:24,920 It's okay. I'll do it. 64 00:05:29,230 --> 00:05:32,010 Don't think about anything. Just sleep well next to your mother. 65 00:05:32,010 --> 00:05:33,920 Tell her that you got hurt, too. 66 00:05:37,700 --> 00:05:40,510 Why? Do you want to say something? 67 00:05:43,640 --> 00:05:45,870 Don't try to be nice to me. 68 00:05:47,460 --> 00:05:50,690 Don't think about... going slowly. 69 00:05:52,160 --> 00:05:54,420 Starting over again... 70 00:05:54,420 --> 00:05:56,530 Don't think about it. 71 00:05:56,530 --> 00:05:58,240 Jin Hee. 72 00:05:59,850 --> 00:06:02,120 I finally found my life... 73 00:06:03,120 --> 00:06:05,360 and I really like the way it is now. 74 00:06:05,360 --> 00:06:07,580 Yes, I know. 75 00:06:09,800 --> 00:06:11,420 What do you know? 76 00:06:11,420 --> 00:06:14,640 How hard it must've been for you after the divorce... 77 00:06:16,310 --> 00:06:18,080 More than me... 78 00:06:18,080 --> 00:06:19,850 It must've been much tougher than for me. 79 00:06:19,850 --> 00:06:24,990 I can imagine how hard it must've been for you to come this far in this shape. 80 00:06:30,630 --> 00:06:32,330 If it's because I've changed... 81 00:06:32,330 --> 00:06:34,560 No, it's not like that. 82 00:06:34,560 --> 00:06:36,790 Don't misunderstand me. I'm not that bad. 83 00:06:36,790 --> 00:06:40,750 I'm not doing this because you showed up after you've changed. 84 00:06:41,800 --> 00:06:45,510 You're the same, but it's just that I didn't know before. 85 00:06:47,020 --> 00:06:50,420 Or maybe I knew from the beginning... 86 00:06:50,420 --> 00:06:53,740 When we lived together... 87 00:06:53,740 --> 00:06:55,990 I forgot about it over time. 88 00:06:55,990 --> 00:07:00,190 Like... an idiot. 89 00:07:04,810 --> 00:07:07,780 I'm not all that. Think again. 90 00:07:10,390 --> 00:07:12,260 Hurry up and get inside. 91 00:08:08,330 --> 00:08:10,520 Jeez! 92 00:08:10,520 --> 00:08:13,090 You scared me more! 93 00:08:13,090 --> 00:08:15,380 Why are you so late? 94 00:08:17,200 --> 00:08:20,080 Things happened. What about them? 95 00:08:20,080 --> 00:08:22,260 They came back with Gook earlier and they're asleep now. 96 00:08:22,260 --> 00:08:24,330 Go to sleep now! 97 00:08:35,530 --> 00:08:37,740 Are you seeing someone these days? 98 00:08:37,740 --> 00:08:39,330 It's a guy, isn't it? 99 00:08:40,780 --> 00:08:42,280 What are you saying... 100 00:08:43,290 --> 00:08:46,160 Try to fool a ghost. You think you can fool me? 101 00:08:47,180 --> 00:08:49,090 Where did you sleep last night? 102 00:08:49,090 --> 00:08:52,450 A friend... At a friend's place. 103 00:08:52,450 --> 00:08:54,480 Friend who? 104 00:08:54,480 --> 00:08:58,580 Mom, it's not that... 105 00:09:02,960 --> 00:09:04,300 My... 106 00:09:05,700 --> 00:09:10,420 Why not? Someone so smart and pretty like you... 107 00:09:10,420 --> 00:09:18,910 The happy news that you want to hear won't happen for a while... 108 00:09:18,910 --> 00:09:21,050 so don't expect anything. 109 00:09:21,050 --> 00:09:28,210 My Jin Hee, you went through a lot in your heart and came this far... 110 00:09:30,350 --> 00:09:35,050 I'd be happy if you meet someone nice and start over now. 111 00:09:38,410 --> 00:09:41,920 Go to sleep first. I'll go wash up. 112 00:09:50,270 --> 00:09:54,200 There is definitely someone... 113 00:10:07,200 --> 00:10:09,740 You... It took so much for you to get here. 114 00:10:09,740 --> 00:10:12,290 So how can you be back to square one? 115 00:10:14,260 --> 00:10:16,630 Your ex-wife because there are no women out there? 116 00:10:16,630 --> 00:10:19,020 And all the way into your place? 117 00:10:20,730 --> 00:10:23,010 Please stop and go home. 118 00:10:23,010 --> 00:10:25,620 Are you dating her? 119 00:10:26,650 --> 00:10:28,500 Are you seeing her outside? 120 00:10:28,500 --> 00:10:30,340 Is that why you were so cold to Ah Reum? 121 00:10:30,340 --> 00:10:31,540 Yes. 122 00:10:31,540 --> 00:10:34,700 I like Jin Hee and I'm going to start again with her. 123 00:10:36,100 --> 00:10:38,710 So please don't be mean to her! 124 00:10:38,710 --> 00:10:41,580 What... What's that? 125 00:10:41,580 --> 00:10:43,560 Even the president's daughter, not a minister's 126 00:10:43,560 --> 00:10:45,540 daughter is not as good as Oh Jin Hee. 127 00:10:45,540 --> 00:10:47,730 I can't see anyone else. 128 00:10:50,450 --> 00:10:52,370 You... 129 00:10:53,760 --> 00:10:56,050 Do you know how you are right now? 130 00:10:57,900 --> 00:11:02,300 You have the same face from the first time I said no to your marriage. 131 00:11:02,300 --> 00:11:04,070 Then what happened? 132 00:11:04,070 --> 00:11:06,860 How did it go when you went against me and got married? 133 00:11:06,860 --> 00:11:11,400 - Did you already forget it all? - No, I remember clearly. 134 00:11:11,400 --> 00:11:13,560 She was hurt by the mother-in-law who never 135 00:11:13,560 --> 00:11:15,730 accepted her as the daughter-in-law. 136 00:11:15,730 --> 00:11:17,940 Jin Hee even had a heart disease because of it. 137 00:11:17,940 --> 00:11:20,010 - Do you even know that? - Me! 138 00:11:20,010 --> 00:11:22,200 What about me? 139 00:11:22,200 --> 00:11:24,080 How was it for your mom? 140 00:11:24,080 --> 00:11:27,090 Please learn to just accept the person your son loves now. 141 00:11:27,090 --> 00:11:29,530 It's enough that I let you do what you wanted to do once. 142 00:11:29,530 --> 00:11:31,660 You're telling me to do that twice? 143 00:11:32,910 --> 00:11:34,940 You got married because you wanted to. 144 00:11:34,940 --> 00:11:38,260 Who are you pointing your finger at and blaming now? 145 00:11:38,260 --> 00:11:41,020 Just watch me, not just twice, but even three or four times. 146 00:11:41,020 --> 00:11:43,610 Even if I fail, it's my failure and my life! 147 00:11:48,040 --> 00:11:50,750 It's late, please leave. I'll call a car for you. 148 00:11:58,170 --> 00:11:59,670 How... 149 00:12:01,700 --> 00:12:03,760 How can you do this to me... 150 00:12:25,940 --> 00:12:28,480 I finally found my life... 151 00:12:29,520 --> 00:12:32,370 - I really like the way it is now. - Yes I know. 152 00:12:32,370 --> 00:12:34,200 What do you know? 153 00:12:34,200 --> 00:12:36,040 How hard it must've been after the divorce. 154 00:12:37,420 --> 00:12:40,970 More than me... It must've been much tougher for you than for me. 155 00:12:40,970 --> 00:12:46,050 I can imagine how hard it must've been for you to come this far in this shape. 156 00:13:16,760 --> 00:13:18,070 Now that it's over, I'll give you a piece of advice. 157 00:13:18,070 --> 00:13:19,390 Listen carefully. 158 00:13:19,390 --> 00:13:22,570 Is there anything you know how to do other than eating and sleeping? 159 00:13:22,570 --> 00:13:24,400 Please don't take the world so easily. 160 00:13:24,400 --> 00:13:26,230 Get strong and live your life with some energy. 161 00:13:26,230 --> 00:13:30,470 The world is definitely not as easy as you think it is. 162 00:13:57,790 --> 00:13:59,400 What the heck are you? 163 00:13:59,400 --> 00:14:02,070 - Mother... - Mother? 164 00:14:02,070 --> 00:14:04,250 I knew this would happened, so I tried to stop you. 165 00:14:04,250 --> 00:14:06,800 How much did I beg you to let Chang Min go? 166 00:14:06,800 --> 00:14:08,780 Do you know that my Chang Min's life got 167 00:14:08,780 --> 00:14:10,770 smashed and twisted since he met you? 168 00:14:10,770 --> 00:14:12,460 If it wasn't for you, he'd be already wearing 169 00:14:12,460 --> 00:14:14,160 a doctor's coat and be at a hospital. 170 00:14:14,160 --> 00:14:18,000 Instead he's a pharmaceutical sales person to feed incompetent you! 171 00:14:18,000 --> 00:14:20,370 What have you ever done for Chang Min? 172 00:14:20,370 --> 00:14:22,140 - Mom, let's go. - Let go of me! 173 00:14:23,170 --> 00:14:24,720 Now it's over, I have to say what I have to say! 174 00:14:24,720 --> 00:14:26,270 It's over, so what is there to say? 175 00:14:26,270 --> 00:14:28,480 She's now a stranger who has nothing to do with you, Mom. 176 00:14:28,480 --> 00:14:31,120 You're cleaning the house in this situation? 177 00:14:31,120 --> 00:14:32,660 Mom... 178 00:14:37,950 --> 00:14:39,630 Look at this... 179 00:14:39,630 --> 00:14:43,140 She's happy that you left and she's throwing out all your stuff! 180 00:14:43,140 --> 00:14:45,040 Please stop! 181 00:14:46,170 --> 00:14:48,100 Let's hurry up and leave. Let's go! 182 00:14:48,100 --> 00:14:50,500 You... after messing up my son's life, 183 00:14:50,500 --> 00:14:52,900 let's see what a great life you have now! 184 00:14:52,900 --> 00:14:54,590 - Let's go. - Let go! 185 00:18:20,000 --> 00:18:21,450 Gwang Soo did? 186 00:18:21,450 --> 00:18:25,390 Yes, he's trying to do something with his friend 187 00:18:25,390 --> 00:18:28,250 So please take good care of our Gook at the shop. 188 00:18:28,250 --> 00:18:31,870 He just said that music was everything in his life. 189 00:18:31,870 --> 00:18:35,470 But he's the head of the household, so he needs to make a living. 190 00:18:39,070 --> 00:18:42,810 - I'll get going, Mom. - Why do you have no energy? 191 00:18:42,810 --> 00:18:44,670 I'm fine. 192 00:18:44,670 --> 00:18:46,530 Shouldn't you take a few more days off? 193 00:18:47,920 --> 00:18:50,790 How did you hurt your collarbone? 194 00:18:50,790 --> 00:18:52,460 I'm fine now. 195 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 Always worried about Jin Hee... 196 00:18:56,120 --> 00:18:59,350 Why do you just practice everyday? When is your concert? 197 00:18:59,350 --> 00:19:02,470 - Can I go see it too? - Sometime soon... 198 00:19:12,130 --> 00:19:13,370 What is this? 199 00:19:13,370 --> 00:19:14,850 It's my friend's. 200 00:19:14,850 --> 00:19:16,900 I'm going to try working here and there from today. 201 00:19:16,900 --> 00:19:18,170 What kind of work? 202 00:19:18,170 --> 00:19:21,280 Transporting instruments to concert halls, things like that. 203 00:19:21,280 --> 00:19:23,270 Your car seems to have a lot of problems, 204 00:19:23,270 --> 00:19:25,260 so you can use this once in a while. 205 00:19:25,260 --> 00:19:27,850 Really? That's great. 206 00:19:27,850 --> 00:19:30,760 A doctor should be riding a car like that at least. 207 00:19:32,070 --> 00:19:34,890 If you have time, can you give Jin Hee a ride to the hospital? 208 00:19:34,890 --> 00:19:36,870 Should I? Please get in. 209 00:19:36,870 --> 00:19:38,820 No, it's okay. 210 00:19:38,820 --> 00:19:40,450 I'll get you there safely. 211 00:19:40,450 --> 00:19:44,140 - Get a ride when the driver's here. - That's right. Don't drive. 212 00:19:45,720 --> 00:19:47,110 Okay. 213 00:19:47,110 --> 00:19:49,960 - I'll get going. - Okay, go now. 214 00:19:56,830 --> 00:19:58,080 Thank you. 215 00:19:59,710 --> 00:20:01,320 This is nothing. 216 00:20:01,320 --> 00:20:04,470 I mean... for supporting my sister to do what 217 00:20:04,470 --> 00:20:07,610 she wants to do and trying to make a living. 218 00:20:07,610 --> 00:20:11,160 Don't say that. Jin Ae is doing a little better than I am. 219 00:20:11,160 --> 00:20:13,870 Because I'm a session musician and Jin Ae is vocalist. 220 00:20:13,870 --> 00:20:17,430 - But don't fold on your dream. - Of course not. 221 00:20:17,430 --> 00:20:20,150 Once Gook turns one, I'll take a breather 222 00:20:20,150 --> 00:20:22,870 and start music again right away! 223 00:20:25,700 --> 00:20:29,460 By the way, I'm not sure if I can ask things like this... 224 00:20:29,460 --> 00:20:31,790 What is it? It's okay. 225 00:20:31,790 --> 00:20:34,470 Why did you get a divorce... 226 00:20:34,470 --> 00:20:39,350 I mean, when I saw you two last time, you looked really nice together. 227 00:20:42,250 --> 00:20:44,310 It just happened with life. 228 00:20:44,310 --> 00:20:47,480 I got married when I was younger than Jin Ae... 229 00:20:47,480 --> 00:20:51,190 but it wasn't easy in many aspects, when I didn't even have a baby. 230 00:20:51,190 --> 00:20:53,660 You were probably too young. 231 00:20:53,660 --> 00:20:55,300 It's different now. 232 00:20:56,470 --> 00:20:58,320 Well... 233 00:20:58,320 --> 00:21:01,900 I guess we didn't understand much because we were young. 234 00:21:03,140 --> 00:21:05,600 But... 235 00:21:05,600 --> 00:21:10,080 I wonder these days if that reason alone can cover all the problems. 236 00:21:11,300 --> 00:21:16,380 Anyway, I couldn't take responsibility in my life and failed once. 237 00:21:16,380 --> 00:21:20,020 I don't think divorce is a failure. 238 00:21:20,020 --> 00:21:21,540 It could be a mistake. 239 00:21:22,680 --> 00:21:25,360 - You don't need to console me. - I mean it. 240 00:21:25,360 --> 00:21:27,570 Why is divorce a failure? 241 00:21:27,570 --> 00:21:31,620 Of course responsibility comes with marriage. 242 00:21:31,620 --> 00:21:34,540 But we don't get married after practice... 243 00:21:34,540 --> 00:21:36,780 Think about it. 244 00:21:36,780 --> 00:21:40,250 If you practice a lot in music, you don't make mistakes on stage. 245 00:21:40,250 --> 00:21:42,220 But you don't get to practice in marriage, 246 00:21:42,220 --> 00:21:44,190 it starts right away as a live show... 247 00:21:44,190 --> 00:21:45,980 So of course accidents can happen. 248 00:21:45,980 --> 00:21:48,140 And people are not watermelons. 249 00:21:48,140 --> 00:21:50,300 You have to tap so many of them to choose one. 250 00:21:50,300 --> 00:21:51,450 Don't you think? 251 00:21:52,700 --> 00:21:53,990 You're right. 252 00:21:55,050 --> 00:21:57,850 By the way, why do you have no energy today? 253 00:21:57,850 --> 00:21:59,590 I'm fine. 254 00:21:59,590 --> 00:22:02,510 My doctor, let's go! 255 00:22:02,510 --> 00:22:04,950 Okay, let's go! 256 00:22:08,960 --> 00:22:10,720 Yes, I got it. 257 00:22:13,880 --> 00:22:17,490 Dr. Oh, we're getting a patient from a private clinic right now. 258 00:22:17,490 --> 00:22:19,380 The roof of a container collapsed, so he 259 00:22:19,380 --> 00:22:21,280 hurt his head and in shock right now. 260 00:22:21,280 --> 00:22:22,790 Yes. 261 00:22:31,060 --> 00:22:32,570 This is the doctor's report from the clinic. 262 00:22:32,570 --> 00:22:34,770 The patient is unconscious, his blood pressure is 80/50, pulse 120... 263 00:22:34,770 --> 00:22:36,160 [Infection Warning] and his respiration rate is 20. 264 00:22:36,160 --> 00:22:38,670 - What's this warning for infection? - Infection? 265 00:22:38,670 --> 00:22:40,640 I'm not sure, but he was treated in this 266 00:22:40,640 --> 00:22:42,610 hospital before, so please check his record. 267 00:22:42,610 --> 00:22:44,680 Please check the patient record first. 268 00:22:44,680 --> 00:22:45,780 Yes. 269 00:22:50,720 --> 00:22:51,790 What kind of patient? 270 00:22:51,790 --> 00:22:53,630 - He has an infection. - What? 271 00:23:01,620 --> 00:23:03,150 What is it? What infection does he have? 272 00:23:04,360 --> 00:23:05,630 I don't know... 273 00:23:05,630 --> 00:23:08,280 Excuse me, Doctor, please look at this. 274 00:23:15,390 --> 00:23:19,030 CJD? Creutzfeldt-Jakob disease... 275 00:23:20,930 --> 00:23:22,350 What kind of patient is it? 276 00:23:22,350 --> 00:23:23,780 Doctors are treating the TA patient... 277 00:23:25,180 --> 00:23:26,840 Please go check on him now. 278 00:23:30,380 --> 00:23:31,960 He hurt his head. 279 00:23:31,960 --> 00:23:33,950 Call the neurosurgery department now. 280 00:23:33,950 --> 00:23:35,220 Doctor... 281 00:23:35,220 --> 00:23:37,000 Jakob Disease is... 282 00:23:37,000 --> 00:23:38,780 the one that doctors are most afraid of... 283 00:23:38,780 --> 00:23:41,040 Its transmission route is not even known yet. 284 00:23:41,040 --> 00:23:43,770 If you come in contact and get infected, it's fatal. 285 00:23:43,770 --> 00:23:45,870 I heard it could lead to death within a year. 286 00:23:47,380 --> 00:23:48,500 Hurry, hurry! 287 00:23:50,660 --> 00:23:53,230 Give that to me and please call a neurosurgeon right now. 288 00:23:53,230 --> 00:23:54,450 Yes, I got it. 289 00:24:00,730 --> 00:24:03,210 What are you doing? Hurry up and help me! 290 00:24:05,250 --> 00:24:06,930 What's going on? What happened? 291 00:24:06,930 --> 00:24:08,620 - The patient has an infection. - What infection? 292 00:24:08,620 --> 00:24:10,590 - It's CJD. - Creutzfeldt-Jakob Disease? 293 00:24:10,590 --> 00:24:13,510 - Help me right now! - Oh Jin Hee! 294 00:24:13,510 --> 00:24:15,700 - Chang Min! - Let go of me! 295 00:24:20,610 --> 00:24:21,640 What about other doctors? 296 00:24:21,640 --> 00:24:24,540 They're busy taking care of TA patients from a bus collision. 297 00:24:24,540 --> 00:24:25,820 He's bleeding too much. We need to treat 298 00:24:25,820 --> 00:24:27,090 him for his wound and take the CT first. 299 00:24:27,090 --> 00:24:30,060 Before that, we need to treat him for hypovolemia first since he's in shock. 300 00:24:30,060 --> 00:24:31,190 We have to also check for hemoperitoneum 301 00:24:31,190 --> 00:24:32,320 and pelvic fracture, too. 302 00:24:36,050 --> 00:24:38,730 - Then we should raise CVP first. - Yes. 303 00:24:38,730 --> 00:24:42,920 - That's dangerous... - What if he gets blood splattered? 304 00:24:50,510 --> 00:24:53,640 The patient is unconscious. Shouldn't we go with intubation first? 305 00:24:53,640 --> 00:24:56,310 His GCS is still above eight, so no intubation is necessary yet. 306 00:24:56,310 --> 00:24:59,250 I'll hold the bleeding, so get ready for transfusion. 307 00:24:59,250 --> 00:25:00,330 Okay. 308 00:25:04,390 --> 00:25:06,560 - Jin Hee! - Intracranial hemorrhage... 309 00:25:09,340 --> 00:25:12,000 It must be cerebrospinal fluid (CSF). What do we do? 310 00:25:13,170 --> 00:25:15,060 Cerebral meninges must be torn from skull fracture. 311 00:25:23,980 --> 00:25:25,400 Get out of here now! Hurry! 312 00:25:25,400 --> 00:25:27,110 What are you doing right now? 313 00:25:27,110 --> 00:25:29,530 He has Jakob Disease. Don't you know what Jakob Disease is? 314 00:25:29,530 --> 00:25:33,440 - A disease that's infected from prion? - Yes! If you get infected, you'll die! 315 00:25:33,440 --> 00:25:35,420 Besides, his CSF came out. 316 00:25:35,420 --> 00:25:36,780 It's easy to get infected! 317 00:25:36,780 --> 00:25:38,270 But how can I just leave behind a patient? 318 00:25:38,270 --> 00:25:39,750 Really! 319 00:25:41,620 --> 00:25:42,910 Put this on now. 320 00:25:42,910 --> 00:25:45,090 - I'm fine. - Just listen to me! 321 00:25:45,090 --> 00:25:47,830 I'll take care of it here. Professor will come. 322 00:25:47,830 --> 00:25:49,950 Get out of here now. I said, get out! 323 00:25:59,340 --> 00:26:00,770 What is it? What's going on? 324 00:26:00,770 --> 00:26:02,370 The patient has an infection. Jakob Disease... 325 00:26:02,370 --> 00:26:03,980 What? 326 00:26:08,810 --> 00:26:10,550 And you call yourself a doctor? 327 00:26:12,420 --> 00:26:13,500 Chief! 328 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 If you're scared, go see other patients now! 329 00:26:19,180 --> 00:26:20,300 What happened? 330 00:26:20,300 --> 00:26:22,760 He has a skull fracture... He has Jakob Disease, too. 331 00:26:22,760 --> 00:26:24,300 Both of you, get out of here. 332 00:26:28,110 --> 00:26:31,000 - I'm fine. - Then put on a mask right now! 333 00:26:31,000 --> 00:26:32,420 There is only one in this room... 334 00:26:33,920 --> 00:26:35,580 Chang Min, here, here! 335 00:26:38,340 --> 00:26:40,970 There is no other fracture, and his CSF came out just now... 336 00:26:40,970 --> 00:26:43,080 I suspect artery rupture here. 337 00:26:43,080 --> 00:26:44,010 Get me a kelly and prepare a saline ample. 338 00:26:44,010 --> 00:26:44,950 Yes 339 00:26:51,620 --> 00:26:52,760 Remove your hands. 340 00:26:52,760 --> 00:26:54,410 Squirt! 341 00:26:56,190 --> 00:26:57,190 Squirt! 342 00:26:57,190 --> 00:26:58,830 Yes, right there. 343 00:27:07,640 --> 00:27:10,580 Bleeding stopped. Luckily, it doesn't look like intracranial hemorrhage. 344 00:27:10,580 --> 00:27:13,060 It's a caved fracture, so I was worried it would be intracranial hemorrhage. 345 00:27:26,240 --> 00:27:28,290 You said his CSF came out earlier too. 346 00:27:28,290 --> 00:27:30,590 We can't take our guard down yet. 347 00:27:32,580 --> 00:27:34,460 I see. Thank you. 348 00:27:34,460 --> 00:27:38,110 Both of you did a good job. You're different from the ones outside. 349 00:27:40,390 --> 00:27:41,920 Get the blood vessels sutured up and get 350 00:27:41,920 --> 00:27:43,460 him hooked up for mannitol and pentaspan. 351 00:27:43,460 --> 00:27:45,040 - Yes. - Yes. 352 00:27:49,610 --> 00:27:52,000 - Thank you. - Good job. 353 00:27:52,000 --> 00:27:54,700 Oh, and a patient with a skull fracture came in earlier... 354 00:27:54,700 --> 00:27:57,350 - It looks like he has an infection. - Infection? 355 00:27:57,350 --> 00:28:00,330 Yes, Doctor. I'm almost there. Yes... 356 00:28:03,830 --> 00:28:05,280 Test results are not out yet? 357 00:28:05,280 --> 00:28:07,980 I brought his hospitalization record and his brain wave test. 358 00:28:10,140 --> 00:28:11,200 What does this mean? 359 00:28:11,200 --> 00:28:13,120 He was hospitalized for lethargy and cognitive impairment... 360 00:28:13,120 --> 00:28:15,450 And he was suspected to have Jakob Disease from the MRI. 361 00:28:15,450 --> 00:28:16,890 And? 362 00:28:16,890 --> 00:28:18,320 He was suspected of having Jakob Disease... 363 00:28:18,320 --> 00:28:21,150 but he came out negative on the brain wave, protein and spinal fluid tests. 364 00:28:21,150 --> 00:28:22,440 Negative? 365 00:28:27,900 --> 00:28:29,450 Did everyone hear that? 366 00:28:29,450 --> 00:28:31,640 Aren't you coming in right now? 367 00:28:39,070 --> 00:28:41,720 Wrap it up here, get the patient ready for surgery and send him up. 368 00:28:41,720 --> 00:28:43,160 Yes, we got it. 369 00:28:56,750 --> 00:28:58,880 Patients are important, but it's Jakob disease. 370 00:28:58,880 --> 00:29:01,010 even doctors are afraid of that. 371 00:29:01,010 --> 00:29:03,070 Infectious disease that survives after being 372 00:29:03,070 --> 00:29:05,140 soaked in a strong disinfectant for 10 years. 373 00:29:05,140 --> 00:29:08,590 What if he was really positive of Jakob Disease? 374 00:29:08,590 --> 00:29:10,440 That's fate. 375 00:29:10,440 --> 00:29:14,260 Like actors die on stage, soldiers die in a battlefield... 376 00:29:14,260 --> 00:29:16,780 doctors die treating their patients. 377 00:29:19,010 --> 00:29:21,300 I really hate you. 378 00:29:23,100 --> 00:29:25,910 What surprised me was Oh Chang Min. 379 00:29:25,910 --> 00:29:27,590 Oh Chang Min? 380 00:29:27,590 --> 00:29:29,100 Oh Jin Hee doesn't see the front from the 381 00:29:29,100 --> 00:29:30,620 back and doesn't care about fire or water... 382 00:29:30,620 --> 00:29:32,940 but I thought Oh Chang Min would be a little different. 383 00:29:32,940 --> 00:29:35,030 Other interns wouldn't even go near the patient... 384 00:29:35,030 --> 00:29:38,590 but he was wiping CSF and controlling the bleeding with no protection. 385 00:29:38,590 --> 00:29:41,720 That's all because you pushed him. 386 00:29:41,720 --> 00:29:44,260 You turned a slacker into a passionate doctor. 387 00:29:45,490 --> 00:29:50,000 But... I don't think it's because of me. 388 00:30:30,200 --> 00:30:32,590 Get out of here right now! Hurry! I'll take care of it here. 389 00:30:32,590 --> 00:30:34,270 Get out right now! 390 00:30:50,120 --> 00:30:51,900 You haven't washed up yet? 391 00:30:51,900 --> 00:30:56,340 I told you to go wash up. Even if he's negative, you never know. 392 00:30:56,340 --> 00:30:59,380 Okay, I'll go wash now. 393 00:30:59,380 --> 00:31:01,900 Make it count. Clean every corner, you know? 394 00:31:01,900 --> 00:31:05,450 I said I got it. You should hurry up and go wash. 395 00:31:05,450 --> 00:31:06,790 I'm going to wash now. 396 00:31:06,790 --> 00:31:09,790 Get the soap and your hair, too. You know? 397 00:31:09,790 --> 00:31:11,300 Yes, I got it. 398 00:31:31,790 --> 00:31:35,940 Jeez, he's making me feel weird. 399 00:31:58,080 --> 00:32:00,310 Did you have a good dinner that night? 400 00:32:01,510 --> 00:32:02,880 What? 401 00:32:03,930 --> 00:32:07,320 - Yes. - Mother said she didn't eat. 402 00:32:12,870 --> 00:32:15,160 Well... Ah Reum. 403 00:32:16,220 --> 00:32:18,440 There is something you don't know. 404 00:32:19,750 --> 00:32:21,180 What is it? 405 00:32:22,420 --> 00:32:25,600 To be honest... I'm divorced. 406 00:32:30,230 --> 00:32:32,050 I mean, I used to be married. 407 00:32:36,630 --> 00:32:38,030 And? 408 00:32:40,910 --> 00:32:42,800 What's wrong with that? 409 00:32:42,800 --> 00:32:46,390 Would that be the only thing I don't know about you? 410 00:32:46,390 --> 00:32:51,060 Which genre of movies you like, what kind of sports you like... 411 00:32:51,060 --> 00:32:54,460 What kind of food you like, what kind of food you can't eat... 412 00:32:54,460 --> 00:32:56,180 I don't know any of those. 413 00:32:56,180 --> 00:32:59,020 How can that, be same as those? 414 00:33:01,910 --> 00:33:04,570 I don't think it's that different. 415 00:33:04,570 --> 00:33:08,000 Whether you had been married or not... 416 00:33:08,000 --> 00:33:09,750 Now I found out... 417 00:33:09,750 --> 00:33:12,910 It means that I found out one thing about you. 418 00:33:12,910 --> 00:33:16,790 Are you really okay with it? 419 00:33:16,790 --> 00:33:20,500 How can it be a handicap in this day and age? 420 00:33:20,500 --> 00:33:24,880 I guess there could be people who think that way, but... 421 00:33:24,880 --> 00:33:28,400 isn't thinking that way a real error? 422 00:33:34,100 --> 00:33:37,530 What? So he can't use his hand at all? 423 00:33:37,530 --> 00:33:41,110 Yes. He got a burn on his hand so it'll be hard for him to work now... 424 00:33:41,110 --> 00:33:42,920 Man, what happened... 425 00:33:44,290 --> 00:33:46,040 - Please come with us. - Yes. 426 00:33:46,040 --> 00:33:48,370 Who's hurt? 427 00:33:48,370 --> 00:33:49,690 Chef is. 428 00:33:49,690 --> 00:33:51,970 Chief is? 429 00:33:51,970 --> 00:33:53,540 Chief? 430 00:33:54,700 --> 00:33:58,060 What? Then he can't use his hand at all? 431 00:33:58,060 --> 00:34:01,620 Yes, he got a burn on his hand so it'll be hard for him to work... 432 00:34:01,620 --> 00:34:03,430 Man, what happened... 433 00:34:03,430 --> 00:34:06,470 - Please come with us. - Yes. 434 00:34:06,470 --> 00:34:08,540 Who's hurt? 435 00:34:08,540 --> 00:34:09,980 Chef is. 436 00:34:11,040 --> 00:34:12,480 Chief is? 437 00:34:12,480 --> 00:34:14,130 Chief? 438 00:34:15,620 --> 00:34:18,800 Chief! Chief, Chief! 439 00:34:25,540 --> 00:34:27,640 - Chief? - Where is Chief? 440 00:34:27,640 --> 00:34:29,390 Why Chief? 441 00:34:29,390 --> 00:34:31,150 Chief got a burn on his hand so he can't work. 442 00:34:32,360 --> 00:34:35,290 Not Chief, it's Chef. 443 00:34:37,120 --> 00:34:38,190 Wait... 444 00:34:42,140 --> 00:34:44,790 You said 'chief' earlier. 445 00:34:44,790 --> 00:34:48,680 I did that? Am I just so used to saying that word? 446 00:34:50,670 --> 00:34:52,250 Please finish the dressing for me. 447 00:34:52,250 --> 00:34:53,880 Yes. 448 00:34:55,870 --> 00:34:58,290 Your food is the best, Chef. 449 00:34:58,290 --> 00:35:00,730 I'm your fan. 450 00:35:00,730 --> 00:35:03,860 I didn't know I'd get treated by my regular customer. 451 00:35:03,860 --> 00:35:07,020 Do a good job. He has to get better soon for us to eat good food. 452 00:35:07,020 --> 00:35:08,360 Yes. 453 00:35:08,360 --> 00:35:13,240 It's a second-degree burn, so the dermis is mostly damaged. 454 00:35:13,240 --> 00:35:15,730 But there is no infection, so you should get better in a month. 455 00:35:15,730 --> 00:35:18,190 You'll have some scar though. 456 00:35:19,420 --> 00:35:21,640 By the way, who is Chief? 457 00:35:24,390 --> 00:35:26,600 That's me. What's going on? 458 00:35:47,260 --> 00:35:50,280 Was she that worried about him? To run over in bare feet? 459 00:35:50,280 --> 00:35:52,690 Does she really like him a lot? 460 00:35:52,690 --> 00:35:54,630 Who likes whom? 461 00:35:54,630 --> 00:35:56,260 Professor... 462 00:35:56,260 --> 00:35:58,130 Are you talking about Oh Jin Hee? 463 00:35:58,130 --> 00:36:00,310 How do you know? 464 00:36:00,310 --> 00:36:02,910 You mean Oh Jin Hee when you said you have a girlfriend. 465 00:36:02,910 --> 00:36:05,580 Yes, that's right. 466 00:36:05,580 --> 00:36:09,270 But it looks like Oh Jin Hee really likes Chief Gook. 467 00:36:10,990 --> 00:36:12,830 Then you can step aside and support her. 468 00:36:12,830 --> 00:36:14,680 What's the problem? 469 00:36:14,680 --> 00:36:16,760 I can't do that. It took so much to meet again. 470 00:36:16,760 --> 00:36:18,850 How can I let her slip away again? 471 00:36:20,260 --> 00:36:21,880 This is a big problem. 472 00:36:21,880 --> 00:36:23,960 It'll get more tense with time. 473 00:36:23,960 --> 00:36:27,400 Why? Does Chief Gook really... 474 00:36:29,240 --> 00:36:33,190 That's what I see. He doesn't open his heart easily. 475 00:36:38,720 --> 00:36:40,670 I... 476 00:36:42,380 --> 00:36:43,790 In fact... 477 00:36:45,410 --> 00:36:48,620 Oh Jin Hee and I used to be married. 478 00:36:48,620 --> 00:36:51,420 What? Really? 479 00:36:51,420 --> 00:36:53,240 Yes. 480 00:36:53,240 --> 00:36:56,740 You mean, you're divorced? 481 00:36:59,860 --> 00:37:02,040 That's an incredible fate. 482 00:37:06,250 --> 00:37:09,130 Don't tell that to Chief Gook. 483 00:37:09,130 --> 00:37:11,270 Why not? 484 00:37:11,270 --> 00:37:12,810 Why do you think? 485 00:37:15,000 --> 00:37:17,890 First, Oh Jin Hee will feel uncomfortable. 486 00:37:17,890 --> 00:37:19,520 Is that what you want? 487 00:37:19,520 --> 00:37:21,060 No. 488 00:37:21,060 --> 00:37:24,950 Second, Oh Jin Hee will feel uncomfortable. 489 00:37:27,130 --> 00:37:29,410 Third, Oh Jin Hee will feel uncomfortable again. 490 00:37:29,410 --> 00:37:31,990 Why you shouldn't tell Chief Gook is... 491 00:37:31,990 --> 00:37:35,470 You should wait until you know exactly what's on Oh Jin Hee's mind. 492 00:37:35,470 --> 00:37:38,640 And when she wants to say it herself... 493 00:37:38,640 --> 00:37:41,430 Isn't it good manner to say it then? 494 00:37:43,520 --> 00:37:44,840 I guess so. 495 00:37:46,370 --> 00:37:49,380 I think that's why it's difficult to have a relationship known to public. 496 00:37:49,380 --> 00:37:51,490 When both are ready, that's when they should announce it. 497 00:37:51,490 --> 00:37:54,320 If one is not ready or likes someone else, 498 00:37:54,320 --> 00:37:57,150 but the other one tells everyone... 499 00:37:57,150 --> 00:38:00,300 it'll put her in a very awkward position. 500 00:38:00,300 --> 00:38:03,450 Yes, I've seen that happen many times. 501 00:38:07,430 --> 00:38:11,580 I think love starts from that kind of consideration. 502 00:38:11,580 --> 00:38:16,580 So behave yourself if you really want to have the person you love. 503 00:38:16,580 --> 00:38:19,190 Thank you. I almost made a mistake again 504 00:38:19,190 --> 00:38:21,810 letting my heart have me getting ahead myself. 505 00:38:33,750 --> 00:38:34,980 Hello? 506 00:38:36,380 --> 00:38:37,690 Jin Ae? 507 00:38:42,190 --> 00:38:44,840 - Chang Min! - What's going on? 508 00:38:44,840 --> 00:38:46,770 I just stopped by on my way. 509 00:38:46,770 --> 00:38:48,710 Then why did you tell me not to tell Jin Hee? 510 00:38:48,710 --> 00:38:51,020 Because I came to see you, Brother-in-law. 511 00:38:51,020 --> 00:38:53,330 I mean, Chang Min. 512 00:38:53,330 --> 00:38:55,410 You have a favor to ask, don't you? 513 00:38:55,410 --> 00:38:57,750 You're really quick. 514 00:38:57,750 --> 00:38:59,140 What is it? 515 00:39:00,160 --> 00:39:03,250 To be honest... lend me some money please. 516 00:39:03,250 --> 00:39:05,810 - Money? - To pay for my credit card bill. 517 00:39:06,960 --> 00:39:10,030 I just need to cover this month... I shouldn't be doing this... 518 00:39:10,030 --> 00:39:13,230 - But I can't possibly ask Jin Hee... - Why not? 519 00:39:13,230 --> 00:39:17,640 It was so bad that I took Jin Hee's wedding band to a pawn shop... 520 00:39:17,640 --> 00:39:19,970 So how can I ask her to lend me money? 521 00:39:19,970 --> 00:39:22,050 Wedding band? 522 00:39:28,650 --> 00:39:30,520 Tada! This is it, right? 523 00:39:34,960 --> 00:39:36,090 It is. 524 00:39:37,900 --> 00:39:39,600 You mean, she still had this? 525 00:39:39,600 --> 00:39:44,940 She has that side of her. Like a stupid bear. 526 00:39:46,540 --> 00:39:48,400 She does have that side. 527 00:39:48,400 --> 00:39:51,940 And her little sister is like a shrewd fox. 528 00:39:51,940 --> 00:39:53,610 Really! 529 00:39:54,640 --> 00:39:56,210 I'm lending you money, but don't tell Jin Hee. 530 00:39:56,210 --> 00:39:57,790 Of course not. 531 00:39:57,790 --> 00:39:59,330 Did I get shot? 532 00:39:59,330 --> 00:40:00,870 And I'm never lending you money again! 533 00:40:00,870 --> 00:40:02,460 I got it. 534 00:40:02,460 --> 00:40:07,190 I'll definitely pay you back. I've never not paid you back before. 535 00:40:07,190 --> 00:40:09,440 I was good at paying you back every time. 536 00:40:09,440 --> 00:40:12,170 Yes, you're great. 537 00:40:27,350 --> 00:40:29,210 Are you feeling okay now? 538 00:40:30,940 --> 00:40:32,130 Yes. 539 00:40:32,130 --> 00:40:34,030 It got a lot better. 540 00:40:35,860 --> 00:40:37,330 Where did Oh Chang Min go? 541 00:40:39,100 --> 00:40:41,270 It looked like he was going home just now. 542 00:40:43,340 --> 00:40:44,550 Precisely. 543 00:40:44,550 --> 00:40:46,910 Why? What's going on? 544 00:40:48,000 --> 00:40:50,230 - Remember the fall-down patient? - Yes. 545 00:40:50,230 --> 00:40:52,100 He needs a kidney transplant from his wife 546 00:40:52,100 --> 00:40:54,600 so I was going to have him transfer the patient to Gookmin Hospital. 547 00:40:54,600 --> 00:40:56,720 I'll do it. 548 00:40:57,800 --> 00:40:59,330 - Will you? - Yes. 549 00:40:59,330 --> 00:41:02,000 Then transfer the patient and go home straight from there. 550 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 I got it. 551 00:41:05,100 --> 00:41:06,540 Chief! 552 00:41:06,540 --> 00:41:08,130 Yes? 553 00:41:11,720 --> 00:41:14,530 Thank you for the text. 554 00:41:14,530 --> 00:41:16,380 Huh? 555 00:41:17,970 --> 00:41:19,260 Yeah... 556 00:41:22,390 --> 00:41:24,850 You don't need to worry anymore. 557 00:41:24,850 --> 00:41:26,170 Bye. 558 00:41:48,230 --> 00:41:49,870 Hello. 559 00:41:49,870 --> 00:41:51,920 I've called you before. 560 00:41:51,920 --> 00:41:54,860 You did... Hello. 561 00:41:54,860 --> 00:41:57,710 Thank you... for coming. 562 00:41:57,710 --> 00:42:00,710 Don't mention it. Of course I should come. 563 00:42:03,590 --> 00:42:06,080 Please get in first. 564 00:42:06,080 --> 00:42:07,690 Yes. 565 00:42:09,080 --> 00:42:10,620 Hello? 566 00:42:10,620 --> 00:42:12,650 Did you leave the hospital? 567 00:42:12,650 --> 00:42:19,050 No. I'm transferring the fall-down patient for his kidney transplant. 568 00:42:19,050 --> 00:42:21,870 Really? Which hospital is it? 569 00:42:32,310 --> 00:42:34,760 We spoke on the phone just now. 570 00:42:34,760 --> 00:42:37,730 A patient is coming in soon from Wusu Hospital... 571 00:42:37,730 --> 00:42:41,460 - You mean, Mr. Choi Eun Suk? - Yes, his wife is the organ donor. 572 00:42:41,460 --> 00:42:43,990 - Could you please sign this? - Yes. 573 00:42:53,560 --> 00:42:56,400 [Oh Tae Suk] 574 00:42:56,400 --> 00:42:58,980 Excuse me, I have a question for you. 575 00:43:24,810 --> 00:43:27,220 Don't worry too much. After the organ 576 00:43:27,220 --> 00:43:29,630 transplant, he'll do much better than now. 577 00:43:29,630 --> 00:43:31,950 Yes, thank you. 578 00:43:44,910 --> 00:43:46,480 If you left the hospital, you should've gone home. 579 00:43:46,480 --> 00:43:48,050 Why did you come all the way here? 580 00:43:51,850 --> 00:43:53,580 Did something happen? 581 00:43:53,580 --> 00:43:55,830 What? It's nothing. 582 00:43:55,830 --> 00:43:57,940 What happened? 583 00:43:57,940 --> 00:44:01,560 I went to the ICU and saw a patient list... 584 00:44:01,560 --> 00:44:03,920 And I found my father's name. 585 00:44:03,920 --> 00:44:06,640 - Your father? - Yes. 586 00:44:06,640 --> 00:44:09,090 He collapsed recently from high blood pressure and diabetes... 587 00:44:09,090 --> 00:44:11,630 So he stayed in the ICU after surgery. 588 00:44:11,630 --> 00:44:15,060 But I had no idea. Mom didn't know either. 589 00:44:15,060 --> 00:44:18,220 - Really? - His surgery went well... 590 00:44:18,220 --> 00:44:20,810 so why didn't he say anything? 591 00:44:20,810 --> 00:44:23,710 Why don't you go see him and ask him? 592 00:44:23,710 --> 00:44:27,530 Even if I asked, he'd say he didn't mention it because it's no big deal. 593 00:44:27,530 --> 00:44:30,490 He's a doctor himself, so he doesn't listen to me. 594 00:44:33,560 --> 00:44:35,810 Let's go. Now you can go home, right? 595 00:44:37,170 --> 00:44:40,530 - I'll just grab a cab. - What are you saying? 596 00:44:40,530 --> 00:44:44,310 Why would I come all the way here? Get in my car. It's over there. 597 00:44:44,310 --> 00:44:47,940 It's okay. I'll just get on a bus or a cab. Just go. 598 00:44:47,940 --> 00:44:49,520 Really... 599 00:44:50,560 --> 00:44:52,310 I feel better that way. 600 00:44:54,850 --> 00:44:57,460 Okay, I got it. I'll go then. 601 00:45:06,410 --> 00:45:08,380 Yes, Chief Gook. 602 00:45:10,850 --> 00:45:14,940 Yes, the patient arrived at the hospital safely... 603 00:45:16,390 --> 00:45:17,600 Yes. 604 00:45:18,970 --> 00:45:22,570 I'm on my way home, but should I come back to the hospital? 605 00:45:25,040 --> 00:45:27,610 Yes, I got it. 606 00:45:27,610 --> 00:45:30,570 You should get some rest too, Chief. 607 00:45:32,790 --> 00:45:34,540 Yes. 608 00:45:52,380 --> 00:45:54,920 [Chang Min's birthday] 609 00:46:15,350 --> 00:46:17,390 What brings you here at this hour? 610 00:46:26,130 --> 00:46:29,970 Don't even start. I've been in bed all day... 611 00:46:31,290 --> 00:46:32,950 I finally woke up just now. 612 00:46:32,950 --> 00:46:35,970 What now? Are you sick? 613 00:46:35,970 --> 00:46:37,740 It's because of your son. 614 00:46:39,490 --> 00:46:41,830 It's not an ill-fate. It's disaster! 615 00:46:43,030 --> 00:46:44,880 What are you saying? 616 00:46:44,880 --> 00:46:48,210 It looks like Chang Min is seeing Oh Jin Hee again. 617 00:46:48,210 --> 00:46:50,510 He must be crazy. 618 00:46:50,510 --> 00:46:53,930 As if it wasn't enough to act with no manners in front of Ah Reum... 619 00:46:53,930 --> 00:46:55,920 He brings his ex-wife home? 620 00:46:57,290 --> 00:46:58,460 Is that true? 621 00:46:58,460 --> 00:47:00,390 That's what I said. 622 00:47:04,850 --> 00:47:07,810 You should live your life. 623 00:47:07,810 --> 00:47:12,000 When will you realize that your son can't be your life? 624 00:47:12,000 --> 00:47:15,080 What else is there in my life other than my son? 625 00:47:15,080 --> 00:47:16,990 Just tell me to die! 626 00:47:16,990 --> 00:47:21,200 There are more things that can't be controlled in life. 627 00:47:22,340 --> 00:47:25,980 Did I do anything the way I wanted? I gave in for everything! 628 00:47:25,980 --> 00:47:27,450 Did I marry off my son with someone I wanted? 629 00:47:27,450 --> 00:47:29,220 Did I separate from my husband the way I wanted? 630 00:47:29,220 --> 00:47:31,450 You're all doing whatever you want, so why are you doing this to me? 631 00:47:33,200 --> 00:47:34,840 Now you say it, it's true. 632 00:47:34,840 --> 00:47:37,020 I have to throw a bundle of money at her with a cup 633 00:47:37,020 --> 00:47:39,200 of water before this punk comes to his senses. 634 00:47:39,200 --> 00:47:42,380 Why is he dying to push his mom to become even worse? 635 00:47:42,380 --> 00:47:44,640 - Honey. - I don't want to be that way! 636 00:47:44,640 --> 00:47:48,990 So give me a way to end it gracefully. 637 00:47:48,990 --> 00:47:51,000 You're smart. 638 00:47:51,000 --> 00:47:53,930 You graduated from S University and became a doctor and professor... 639 00:47:53,930 --> 00:47:56,330 so give me an idea right now! 640 00:48:05,750 --> 00:48:09,270 You should wait until you know exactly what's on Oh Jin Hee's mind. 641 00:48:09,270 --> 00:48:12,910 I think love starts from that kind of consideration. 642 00:48:43,580 --> 00:48:46,530 [Chang Min Jin Hee] 643 00:49:06,110 --> 00:49:08,950 Why are you just showing up now? What time is it? 644 00:49:08,950 --> 00:49:11,350 I'm sorry. 645 00:49:12,580 --> 00:49:14,770 You don't even know what day it is today. 646 00:49:14,770 --> 00:49:16,280 What day is it? 647 00:49:16,280 --> 00:49:20,190 See? I was the only one counting the days. 648 00:49:20,190 --> 00:49:21,720 How many days it's been since we met... 649 00:49:21,720 --> 00:49:23,260 How many days? 650 00:49:24,350 --> 00:49:26,660 I don't know. I'm not telling you. 651 00:51:00,170 --> 00:51:01,420 I love you. 652 00:51:51,520 --> 00:51:53,980 Please give me a beer. 653 00:52:01,280 --> 00:52:03,250 You worked hard today. 654 00:52:03,250 --> 00:52:06,150 When I come out from the hospital with you 655 00:52:06,150 --> 00:52:09,040 like this, it reminds me of the old days. 656 00:52:10,690 --> 00:52:14,040 When we were residents of general surgery... 657 00:52:14,040 --> 00:52:16,640 There was so much we didn't know... 658 00:52:16,640 --> 00:52:19,240 it was so tough and we were full of mistakes. 659 00:52:21,130 --> 00:52:22,670 It's not tough anymore? 660 00:52:22,670 --> 00:52:25,900 To be honest, it's tougher and more difficult now. 661 00:52:25,900 --> 00:52:28,430 It was nice back then... 662 00:52:28,430 --> 00:52:30,960 because mistakes could become experiences, too. 663 00:52:34,060 --> 00:52:36,280 - It's raining. - It is. 664 00:52:36,280 --> 00:52:40,110 Should we go get a drink since it's raining? 665 00:52:42,210 --> 00:52:43,410 Let's go! 666 00:52:59,200 --> 00:53:00,280 Isn't it Oh Jin Hee over there? 667 00:53:00,280 --> 00:53:02,010 The usual for you... 668 00:53:08,720 --> 00:53:10,260 Hello. 669 00:53:14,080 --> 00:53:15,930 Did you come here by yourself? 670 00:53:15,930 --> 00:53:19,830 - Yes, just for a bit. - Then sit down. Let's talk. 671 00:53:23,380 --> 00:53:24,740 What are you going to say? 672 00:53:24,740 --> 00:53:26,690 Why are you so scared? 673 00:53:26,690 --> 00:53:28,950 Just... about life. 674 00:53:31,310 --> 00:53:33,120 Please go ahead. 675 00:53:37,440 --> 00:53:40,600 What kind of man do you like, Jin Hee? 676 00:53:40,600 --> 00:53:42,530 Hey. 677 00:53:42,530 --> 00:53:46,280 Why? I'm asking because I'm curious. 678 00:53:48,630 --> 00:53:52,640 Well... Just... 679 00:53:52,640 --> 00:53:54,630 Okay, then... 680 00:53:54,630 --> 00:53:57,630 Someone who makes your heart flutter or someone familiar? 681 00:53:57,630 --> 00:53:59,150 Which one do you like more? 682 00:53:59,150 --> 00:54:00,620 Why do you keep... 683 00:54:02,180 --> 00:54:03,830 asking things like that... 684 00:54:03,830 --> 00:54:08,160 Then should we discuss the impact of Jakob Disease on doctors? 685 00:54:10,640 --> 00:54:13,350 That's a good one. Let's talk about that. 686 00:54:15,500 --> 00:54:19,550 By the way, I'm not sure if I can say this... 687 00:54:19,550 --> 00:54:23,890 What's going on between the two of you? 688 00:54:23,890 --> 00:54:26,000 Us? 689 00:54:28,300 --> 00:54:30,200 Don't worry about it. 690 00:54:30,200 --> 00:54:31,910 We're just... 691 00:54:31,910 --> 00:54:34,870 colleagues. Just colleagues. 692 00:54:51,370 --> 00:54:56,660 I'll take a cab. So Chief Gook, you can give Jin Hee a ride home. 693 00:54:56,660 --> 00:54:58,930 - You didn't drink. - What? 694 00:55:00,210 --> 00:55:03,490 - Why should I? - It's raining! 695 00:55:03,490 --> 00:55:06,070 It's okay. I can take a cab. 696 00:55:06,070 --> 00:55:09,680 What's the big deal about giving a ride home when you have a car? 697 00:55:09,680 --> 00:55:11,180 Hurry up and get in. 698 00:55:12,730 --> 00:55:14,050 Hurry! 699 00:55:14,050 --> 00:55:16,160 What are you doing? 700 00:55:18,280 --> 00:55:19,640 Where is your home? 701 00:55:22,760 --> 00:55:24,330 Bye then. 702 00:55:25,880 --> 00:55:27,920 Professor! Professor! 703 00:55:36,820 --> 00:55:39,460 It's raining a lot. Let's get in fast. Now! 704 00:56:06,390 --> 00:56:10,150 Ji Min, I'm a fool, aren't I? 705 00:56:12,880 --> 00:56:14,920 But what could I do? 706 00:56:43,520 --> 00:56:45,720 You read a book like this? 707 00:56:45,720 --> 00:56:49,620 Yes, I like this book... 708 00:56:49,620 --> 00:56:52,210 It's nice to look at it once in a while. 709 00:56:54,190 --> 00:56:55,300 Is it? 710 00:56:56,740 --> 00:56:58,850 If you want, take it and read it. 711 00:56:58,850 --> 00:57:00,650 Really? 712 00:57:03,420 --> 00:57:04,940 Thank you. 713 00:57:04,940 --> 00:57:06,630 [Eight Words] 714 00:57:14,490 --> 00:57:18,430 What Professor Shim asked about earlier... 715 00:57:20,210 --> 00:57:21,290 Yeah... 716 00:57:22,540 --> 00:57:24,830 What about you, Chief Gook? 717 00:57:24,830 --> 00:57:28,570 Someone familiar or someone that makes your heart flutter? 718 00:57:28,570 --> 00:57:31,850 Which one do you like better? 719 00:57:31,850 --> 00:57:35,530 Well... I've never thought about it. 720 00:57:42,260 --> 00:57:46,750 Oh, and about Jakob's disease... I heard doctors are afraid of it, too. 721 00:57:46,750 --> 00:57:50,430 I guess there haven't been many clinical trials in Korea. 722 00:57:52,080 --> 00:57:53,970 What you just asked me... 723 00:57:57,350 --> 00:57:58,540 Yes... 724 00:58:02,130 --> 00:58:06,770 Someone... who makes my heart flutter. 725 00:58:15,300 --> 00:58:18,810 On Jakob's disease... Well... 726 00:58:22,470 --> 00:58:23,860 Let's talk about that tomorrow. 727 00:59:02,260 --> 00:59:03,690 I'm sorry. 728 00:59:03,690 --> 00:59:05,800 Thank you. 729 00:59:25,750 --> 00:59:28,690 Thank you, Chief. Please get home safe. 730 00:59:37,540 --> 00:59:38,920 Chief! 731 01:00:20,360 --> 01:00:30,360 Subtitles by DramaFever 732 01:00:35,800 --> 01:00:38,290 - Why are you doing this! - We're the married couple. 733 01:00:39,740 --> 01:00:42,280 I heard you had surgery recently. 734 01:00:42,280 --> 01:00:43,870 I'm okay. 735 01:00:43,870 --> 01:00:45,330 Professor! 736 01:00:45,330 --> 01:00:47,770 You wanted to say something... 737 01:00:47,770 --> 01:00:48,950 I don't have anything to say. 738 01:00:48,950 --> 01:00:51,200 I just wanted to eat with you. 739 01:00:53,900 --> 01:00:56,550 Are you on a date with Oh Jin Hee or something? 740 01:00:56,550 --> 01:00:57,900 She's my girl! 741 01:00:57,900 --> 01:01:00,370 I'm not the type who does whatever you tell me to do. 54403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.