All language subtitles for Emergency.Couple.E11.140301.HDTV.XViD-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,310 --> 00:00:14,980 Don't make that face I told you about in front of other bastards! 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,110 Chang Min put a lot of effort in writing that. 4 00:00:26,250 --> 00:00:28,870 [What is this fluttering feeling?!] 5 00:00:28,870 --> 00:00:30,280 Where are we going right now? 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,900 It gets stuffy staying in the hospital all the time. 7 00:00:38,450 --> 00:00:41,660 If you were that worried, you should've driven better. You made this happen? 8 00:00:41,660 --> 00:00:43,130 You said there was nothing going on between 9 00:00:43,130 --> 00:00:44,610 you two, so what does it have to do with you? 10 00:00:44,610 --> 00:00:46,580 Because I have come to like her. 11 00:00:46,580 --> 00:00:49,340 [Emergency Couple Best Moment from the Last Episode] 12 00:00:56,450 --> 00:00:59,740 The look I fell for... 13 00:01:10,070 --> 00:01:14,120 Jin Hee... What do I do? 14 00:01:14,120 --> 00:01:17,420 Do I have to start again from the beginning? 15 00:01:35,550 --> 00:01:37,810 [Emergency Couple] 16 00:01:37,810 --> 00:01:41,540 [Episode 11] 17 00:03:18,890 --> 00:03:20,690 How are you doing? Feeling better? 18 00:03:21,780 --> 00:03:23,220 Chief... 19 00:03:26,210 --> 00:03:28,190 Don't move, just stay in bed. 20 00:03:28,190 --> 00:03:30,360 I'm okay. 21 00:03:30,360 --> 00:03:32,580 I said, just stay in bed. 22 00:03:39,920 --> 00:03:43,500 Everyone's coming to work, so I should start working too. 23 00:03:43,500 --> 00:03:45,740 If you want to start working soon, listen to me. 24 00:03:52,500 --> 00:03:56,880 A doctor shouldn't get sick or get hurt. 25 00:03:56,880 --> 00:04:01,750 Patients spend hours to come from the countryside to see a doctor... 26 00:04:01,750 --> 00:04:05,740 Will you send them back just because you're sick or hurt? 27 00:04:09,080 --> 00:04:14,740 I'm sorry, Chief. I'll really be careful from now on. 28 00:04:35,760 --> 00:04:39,110 Yes, Chief. I'm in front of the hospital, so I'll come right now. 29 00:04:39,110 --> 00:04:41,300 Stop the car now. 30 00:04:41,300 --> 00:04:43,920 Hey! I said, stop the car now! 31 00:04:50,340 --> 00:04:53,130 So she's hurt and lying in bed right now? 32 00:04:53,130 --> 00:04:55,060 Yes. 33 00:04:55,060 --> 00:04:57,630 Just how did you drive... 34 00:04:57,630 --> 00:05:01,360 I'm the best driver ever, but I don't know why... 35 00:05:01,360 --> 00:05:04,410 That call from someone got me really ticked off... 36 00:05:04,410 --> 00:05:06,110 Why did you have her in the car? 37 00:05:06,110 --> 00:05:10,190 - Huh? Well, because... - Chang Min... 38 00:05:10,190 --> 00:05:12,880 You like the old lady, don't you? 39 00:05:14,970 --> 00:05:17,940 You do... It's all over your face. 40 00:05:17,940 --> 00:05:19,880 That's why you changed your hair style, too. 41 00:05:19,880 --> 00:05:22,150 You want to look good for someone... 42 00:05:22,150 --> 00:05:25,640 - Is it obvious? - I knew it from the beginning! 43 00:05:25,640 --> 00:05:28,500 Oh, and... 44 00:05:28,500 --> 00:05:32,270 This... Do you know whose jacket this is? 45 00:05:32,270 --> 00:05:36,150 - Hey hey... - Why? What's wrong? 46 00:05:36,150 --> 00:05:39,600 Keep this a while for me. 47 00:05:39,600 --> 00:05:40,950 What? 48 00:05:40,950 --> 00:05:45,440 I don't know why I'm like this... Man, I'm going nuts! 49 00:05:45,440 --> 00:05:48,280 Whose is it? 50 00:05:50,500 --> 00:05:52,110 How does it feel when I do this? 51 00:05:53,630 --> 00:05:55,050 It's okay. 52 00:05:56,400 --> 00:05:57,780 How about this? 53 00:05:59,560 --> 00:06:01,310 Yes, that's fine. 54 00:06:02,940 --> 00:06:05,920 I feel like pain is mostly gone. 55 00:06:05,920 --> 00:06:07,380 Oh Chang Min was working hard overnight. 56 00:06:07,380 --> 00:06:08,830 He didn't even sleep. 57 00:06:10,000 --> 00:06:11,620 Oh Chang Min did? 58 00:06:11,620 --> 00:06:13,920 Take a look at this. 59 00:06:13,920 --> 00:06:16,320 Here, the collarbone... it's called clavicle. 60 00:06:16,320 --> 00:06:18,710 Yes. 61 00:06:18,710 --> 00:06:20,560 Fortunately, it's not completely fractured, 62 00:06:20,560 --> 00:06:22,410 but can you see a little crack here? 63 00:06:22,410 --> 00:06:24,620 Yes, Chief. 64 00:06:24,620 --> 00:06:31,860 Clavicles breaks easily but it heals easily too, right? 65 00:06:31,860 --> 00:06:36,110 Yes. You're lucky that you don't have to go through surgery. 66 00:06:36,110 --> 00:06:38,820 If it was broken, you'd have had a screw planted in here. 67 00:06:42,450 --> 00:06:44,580 Don't move your arms for a while... 68 00:06:44,580 --> 00:06:46,200 and keep it compressed with bandage. 69 00:06:46,200 --> 00:06:47,810 Then it'll heal soon. Remember to take your meds, too. 70 00:06:47,810 --> 00:06:49,160 I'll take a look after the bandage is off. 71 00:06:49,160 --> 00:06:50,510 Yes, Chief. 72 00:07:06,050 --> 00:07:08,100 Hey hey hey, you... 73 00:07:11,420 --> 00:07:13,450 You shouldn't move. 74 00:07:16,400 --> 00:07:18,540 Give it to me. 75 00:07:19,530 --> 00:07:21,140 What's this? 76 00:07:21,140 --> 00:07:23,350 It's mine. 77 00:07:23,350 --> 00:07:25,840 - What? - It's not? 78 00:07:27,710 --> 00:07:29,380 How did you find this? 79 00:07:30,420 --> 00:07:33,400 You wrote it to give it to me, so why did you throw it out? 80 00:07:35,280 --> 00:07:37,410 Well, just... 81 00:07:37,410 --> 00:07:39,950 Just give it to me now... 82 00:07:39,950 --> 00:07:44,830 See? You shouldn't get angry. You should kill your temper this time. 83 00:07:44,830 --> 00:07:48,210 You were always the one throwing a temper tantrum. 84 00:07:50,470 --> 00:07:52,780 Give that to me. 85 00:08:09,000 --> 00:08:10,730 Thank you. 86 00:08:16,130 --> 00:08:19,180 You have to take the medicine, so let's eat first before patients rush in. 87 00:08:21,490 --> 00:08:22,870 Hurry! 88 00:08:22,870 --> 00:08:24,390 Careful. 89 00:08:28,880 --> 00:08:31,810 Really? That's nonsense! 90 00:08:31,810 --> 00:08:34,900 - It's the truth. - Truth? 91 00:08:34,900 --> 00:08:39,640 So the handsome doctor who treated our Gook is Jin Hee's ex-husband? 92 00:08:41,980 --> 00:08:45,450 Keep it down! Mom could hear you. 93 00:08:45,450 --> 00:08:47,000 Awesome. 94 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 There is more soup, so take more if you want to. 95 00:08:48,560 --> 00:08:50,950 Don't worry, Mother. 96 00:08:53,040 --> 00:09:00,950 Let's go to a department store today. I should at least my Gook a spacesuit. 97 00:09:00,950 --> 00:09:05,590 This Grandma hasn't given you any gifts since you were born. Right, Gook? 98 00:09:05,590 --> 00:09:09,320 Babies grow up so fast. Why bother at a department store? 99 00:09:09,320 --> 00:09:10,970 If you have money for that, just give it to me. 100 00:09:12,270 --> 00:09:15,320 You! It wasn't enough that you stole your sister's ring... 101 00:09:15,320 --> 00:09:18,380 and now you ask for money from me? This girl... 102 00:09:20,490 --> 00:09:22,440 Don't worry anymore. 103 00:09:22,440 --> 00:09:25,240 I'll take care of this family now. 104 00:09:26,620 --> 00:09:28,100 You will? 105 00:09:28,100 --> 00:09:29,910 How? 106 00:09:30,930 --> 00:09:33,320 I'm young and energetic, so what could be impossible? 107 00:09:35,220 --> 00:09:37,310 Please trust your son-in-law! 108 00:09:38,170 --> 00:09:42,050 My, the word 'son-in-law' makes my arms and legs shake. 109 00:09:42,050 --> 00:09:46,750 I hate any word that reminds me of 'son-in-law.' Do you even know that? 110 00:09:46,750 --> 00:09:51,030 You loved him because he was a medical student from a doctors' family. 111 00:09:54,060 --> 00:09:59,690 Yes, he really was very handsome and smart. 112 00:10:01,560 --> 00:10:04,570 You'll know that I'm the real deal after you spend some time with me. 113 00:10:04,570 --> 00:10:08,940 A man should have some personality to his looks. 114 00:10:08,940 --> 00:10:11,280 What's the use of being handsome... 115 00:10:11,280 --> 00:10:13,240 You shouldn't compare me with Brother. 116 00:10:14,530 --> 00:10:17,120 When did you ever meet him to call him your 'brother'? 117 00:10:20,670 --> 00:10:21,730 It's delicious. 118 00:10:23,190 --> 00:10:27,810 Please let my Jin Hee meet a nice man... 119 00:10:27,810 --> 00:10:31,480 and be treated nicely and have a happy life. 120 00:10:31,480 --> 00:10:33,510 Right, Gook? 121 00:10:33,510 --> 00:10:35,650 By the way, why divorce... 122 00:10:37,600 --> 00:10:38,760 Eat. 123 00:10:39,890 --> 00:10:41,950 Deliciously. 124 00:10:50,720 --> 00:10:52,950 Hurry up and say 'ah.' 125 00:10:52,950 --> 00:10:55,190 Forget it. 126 00:10:55,190 --> 00:10:56,570 Now! 127 00:11:01,450 --> 00:11:02,990 A little bigger. 128 00:11:07,760 --> 00:11:09,950 Yes, you did a good job. 129 00:11:15,460 --> 00:11:17,880 Make sure you chew well. Don't get indigestion again. 130 00:11:22,850 --> 00:11:24,680 My left hand is fine. 131 00:11:25,720 --> 00:11:27,850 Don't lift your arm. 132 00:11:27,850 --> 00:11:29,980 It's all connected, so it's not good for you. 133 00:11:32,640 --> 00:11:35,950 Spinach is not good today. It's overcooked. 134 00:11:35,950 --> 00:11:39,550 - Should I bring another side dish? - It's fine. 135 00:11:39,550 --> 00:11:42,020 Let's just hurry up and eat. 136 00:11:43,250 --> 00:11:44,510 Okay. 137 00:11:45,630 --> 00:11:47,070 Now... 138 00:11:56,950 --> 00:11:58,420 Alright. 139 00:12:02,170 --> 00:12:04,130 What are you so happy about? 140 00:12:04,130 --> 00:12:06,540 Are you really happy that I got hurt? 141 00:12:06,540 --> 00:12:09,160 Yes. It reminds me of the old days. 142 00:12:11,130 --> 00:12:13,620 You know... the time when we were having a pillow 143 00:12:13,620 --> 00:12:16,100 fight and you hurt your hand. Do you remember? 144 00:12:16,100 --> 00:12:19,390 You were getting physical therapy, so I fed you for a few days. 145 00:12:19,390 --> 00:12:21,120 Did I just feed you? 146 00:12:21,120 --> 00:12:22,610 When you were sitting down on the toilet... 147 00:12:22,610 --> 00:12:24,090 Hey, that's... 148 00:12:24,090 --> 00:12:26,690 It happened because you sat on it. 149 00:12:32,190 --> 00:12:33,690 You're eating so well. 150 00:12:39,150 --> 00:12:41,060 Aren't you going to eat? 151 00:12:41,060 --> 00:12:45,100 I'm fine. I have no appetite, maybe because I didn't get much sleep. 152 00:12:46,890 --> 00:12:48,620 Then did you... 153 00:12:48,620 --> 00:12:51,490 stay up all night next to me because of me? 154 00:12:53,900 --> 00:12:57,320 No. I'll bring some water. 155 00:13:08,340 --> 00:13:11,150 Aren't you uncomfortable with the bandage on? 156 00:13:11,150 --> 00:13:13,590 No, I'm fine. 157 00:13:13,590 --> 00:13:15,560 I can see patients, too. 158 00:13:15,560 --> 00:13:17,570 No way. You have to rest at least for a week. 159 00:13:17,570 --> 00:13:19,570 I'll talk to Chief. 160 00:13:19,570 --> 00:13:22,500 No, don't. I'm going to work. 161 00:13:22,500 --> 00:13:25,780 If you work like this, it'll only extend your recovery time. 162 00:13:25,780 --> 00:13:28,370 It's not broken, so it's fine. 163 00:13:28,370 --> 00:13:31,820 Just listen to me. I'll double my work for you. 164 00:13:31,820 --> 00:13:33,720 Chang Min! 165 00:13:35,800 --> 00:13:37,610 You're here early. 166 00:13:37,610 --> 00:13:39,170 Yes. 167 00:13:39,170 --> 00:13:41,800 - See you later. - Okay. 168 00:13:45,800 --> 00:13:49,970 Ah Reum keeps asking me about what kind of relationship I have with you... 169 00:13:49,970 --> 00:13:51,770 What should I tell her? 170 00:13:55,760 --> 00:13:58,140 Did you pretend to be a bachelor and go on a blind date? 171 00:14:00,340 --> 00:14:03,750 Well, married life was only for a year after all. 172 00:14:05,820 --> 00:14:09,320 You look good together... 173 00:14:09,320 --> 00:14:12,070 If you really want to date her, I'll look the other way to the end. 174 00:14:14,340 --> 00:14:16,950 Wait, are you already dating her? 175 00:14:16,950 --> 00:14:18,670 No! 176 00:14:18,670 --> 00:14:20,860 Let me also ask you about one thing. 177 00:14:20,860 --> 00:14:23,750 What's going on with you and Chief Gook? 178 00:14:24,750 --> 00:14:27,200 You told me before that you liked him. 179 00:14:27,200 --> 00:14:29,410 Do you want to date him? 180 00:14:30,480 --> 00:14:32,130 Or are you already dating him? 181 00:14:33,970 --> 00:14:36,440 If you are, I'll look the other way. 182 00:14:36,440 --> 00:14:39,380 How can you think that way... 183 00:14:41,140 --> 00:14:42,490 Really... 184 00:14:45,880 --> 00:14:47,330 Who is getting dialysis? 185 00:14:47,330 --> 00:14:49,160 The fall-down patient from yesterday. 186 00:14:58,580 --> 00:15:00,090 If the dialysis is to be done right away 187 00:15:00,090 --> 00:15:01,930 we need to secure a blood vessel on the neck first, right? 188 00:15:01,930 --> 00:15:03,190 Yes. 189 00:15:05,390 --> 00:15:07,430 But why dialysis all of a sudden... 190 00:15:10,900 --> 00:15:12,470 Why did you come in here? 191 00:15:12,470 --> 00:15:15,720 I'll watch from the side at least. 192 00:15:19,690 --> 00:15:23,280 This patient had MGN. 193 00:15:23,280 --> 00:15:27,860 MGN means... membranous glomerulonephritis. 194 00:15:27,860 --> 00:15:29,740 It's a renal failure. 195 00:15:29,740 --> 00:15:34,130 Yes, it looks like he's developed lepto. 196 00:15:34,130 --> 00:15:35,680 Urine didn't come out? 197 00:15:35,680 --> 00:15:36,990 No. 198 00:15:36,990 --> 00:15:38,310 Then he'll need a kidney transfer later. 199 00:15:38,310 --> 00:15:40,310 His wife is a kidney donor. 200 00:15:40,310 --> 00:15:42,690 His wife? I heard he had no family. 201 00:15:42,690 --> 00:15:45,450 They're a match made in heaven. To even receive a kidney... 202 00:15:45,450 --> 00:15:46,990 But... it looks like they broke up. 203 00:15:46,990 --> 00:15:49,780 The previous hospital where he was getting treated contacted her... 204 00:15:49,780 --> 00:15:51,680 If the kidney is severely damaged, we 205 00:15:51,680 --> 00:15:53,580 might need to do the transfer right away. 206 00:15:53,580 --> 00:15:56,950 Let the other hospital know that we might transfer the patient. 207 00:15:56,950 --> 00:15:57,970 Yes. 208 00:15:59,660 --> 00:16:02,480 Check the electrolytes and ABGA every hour. 209 00:16:02,480 --> 00:16:05,300 And check on the urine amount, too. 210 00:16:05,300 --> 00:16:06,580 Yes, I got it. 211 00:16:18,760 --> 00:16:20,250 That's a relief. 212 00:16:20,250 --> 00:16:24,030 Electrolytes, ABGA, and the urine amount are all fine. 213 00:16:24,030 --> 00:16:27,700 Even after the patient is transferred to the other hospital 214 00:16:27,700 --> 00:16:30,560 What happens if his wife doesn't show up? 215 00:16:31,590 --> 00:16:35,900 He'll have to wait until he finds another kidney donor. 216 00:16:35,900 --> 00:16:37,660 Why would they break up? 217 00:16:37,660 --> 00:16:40,870 They even have matching organs... They're really a match made in heaven. 218 00:16:45,850 --> 00:16:48,950 Excuse me, you have the number for the hospital that 219 00:16:48,950 --> 00:16:52,060 the fall-down patient used to be treated, right? 220 00:16:52,060 --> 00:16:53,650 Please wait. 221 00:16:53,650 --> 00:16:55,610 What are you going to do? 222 00:16:59,360 --> 00:17:00,440 Here. 223 00:17:00,440 --> 00:17:02,790 What are you going to say on the phone? 224 00:17:02,790 --> 00:17:06,290 Since they can reach his wife, I'm going to call her myself. 225 00:17:06,290 --> 00:17:09,580 Would she come just because you call her? 226 00:17:09,580 --> 00:17:13,410 I'm in this condition with my arms, so I should at least do something. 227 00:17:13,410 --> 00:17:15,650 Give it to me. I'll call them. 228 00:17:15,650 --> 00:17:18,610 It's fine. You're busy. 229 00:17:19,640 --> 00:17:21,790 I heard your hands and feet don't work so hard if you're smart... 230 00:17:21,790 --> 00:17:24,150 but you have to work harder here. 231 00:17:24,150 --> 00:17:27,830 Everyone will look for you since you know everything. 232 00:17:41,400 --> 00:17:42,810 What's this? 233 00:17:42,810 --> 00:17:45,010 Why do you have this? 234 00:17:45,010 --> 00:17:46,830 Are you sick? 235 00:17:46,830 --> 00:17:48,750 No, it's not that. 236 00:17:48,750 --> 00:17:50,120 Then what is it? 237 00:17:50,120 --> 00:17:52,480 What's going on to do this detailed blood work... 238 00:17:52,480 --> 00:17:54,850 And send it to the states? 239 00:17:54,850 --> 00:17:57,580 It's no big deal, so don't worry about it. 240 00:17:59,980 --> 00:18:01,570 What is it? 241 00:18:03,000 --> 00:18:04,490 Tell me right now. 242 00:18:08,090 --> 00:18:09,480 Ji Hye. 243 00:18:13,320 --> 00:18:15,530 I need it for a GH Test. 244 00:18:19,470 --> 00:18:21,140 What does it have to do with you? 245 00:18:23,080 --> 00:18:26,710 Why is your blood test necessary for kids' growth hormone testing? 246 00:18:29,180 --> 00:18:32,830 Because... I'm a mom. 247 00:18:32,830 --> 00:18:34,620 What? 248 00:18:41,440 --> 00:18:43,310 You said you didn't get married. 249 00:18:43,310 --> 00:18:46,950 No, I didn't. 250 00:18:48,610 --> 00:18:51,080 He wasn't the person I thought he was. 251 00:18:52,100 --> 00:18:54,850 We were dating with marriage in mind... 252 00:18:56,670 --> 00:18:59,490 But once I got pregnant... 253 00:18:59,490 --> 00:19:02,350 He told me to get an abortion. 254 00:19:04,540 --> 00:19:09,380 He had no intention of marrying me from the beginning. 255 00:19:11,330 --> 00:19:13,040 I was fooled. 256 00:19:14,360 --> 00:19:18,650 So... we broke up and I had a baby. 257 00:19:24,410 --> 00:19:27,050 - How old is the kid? - Four years old this year. 258 00:19:27,050 --> 00:19:28,850 A daughter. 259 00:19:34,260 --> 00:19:37,160 Chang Min, someone came to see you. 260 00:19:37,160 --> 00:19:38,980 - Who is it? - Well... 261 00:19:38,980 --> 00:19:41,390 He looks like someone you know. 262 00:19:48,410 --> 00:19:50,890 My, hello, Brother! 263 00:19:50,890 --> 00:19:54,430 Hello. How is Gook doing? 264 00:19:54,430 --> 00:19:56,780 This kid is doing really well. 265 00:19:56,780 --> 00:19:59,770 I came for antibiotics prescription today, so I just stopped by. 266 00:19:59,770 --> 00:20:01,930 - I see. - You must be busy. 267 00:20:01,930 --> 00:20:05,040 I'm okay. By the way, what brings you here? 268 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 To be honest... 269 00:20:07,600 --> 00:20:10,070 - I found out later. - Huh? 270 00:20:10,070 --> 00:20:12,340 With Jin Hee... 271 00:20:13,490 --> 00:20:15,950 I didn't know... 272 00:20:17,220 --> 00:20:19,190 I wanted to apologize properly. 273 00:20:19,190 --> 00:20:23,030 When I think about my flying punch, it still gives me chills. 274 00:20:23,030 --> 00:20:25,260 I'm very sorry that I didn't recognize you back then. 275 00:20:25,260 --> 00:20:27,340 Not at all, I'm fine. 276 00:20:28,530 --> 00:20:31,340 Please speak informally to me, Brother. 277 00:20:31,340 --> 00:20:33,860 What brother... I'm not anymore. 278 00:20:33,860 --> 00:20:36,500 When you have time... 279 00:20:36,500 --> 00:20:38,970 let's have a drink together. You're working 280 00:20:38,970 --> 00:20:41,440 with Jin Hee too, so I'll buy you a drink. 281 00:20:41,440 --> 00:20:44,350 It's okay. If anyone, I should buy you a drink. 282 00:20:44,350 --> 00:20:46,880 Please speak informally, Brother. 283 00:20:46,880 --> 00:20:50,420 If you continued living well together, I'd be your brother-in-law. 284 00:20:51,890 --> 00:20:53,860 Yes, yes, yes... 285 00:20:53,860 --> 00:20:58,100 Anyway, let's have a drink sometime and talk about this and that. 286 00:20:58,100 --> 00:20:59,780 Yes. 287 00:20:59,780 --> 00:21:01,210 Then I'll get going now. 288 00:21:01,210 --> 00:21:03,820 - You must be busy, please go on in. - Yes, okay. 289 00:21:21,930 --> 00:21:23,590 Ji Min! 290 00:21:23,590 --> 00:21:26,070 It's me, Mom. 291 00:21:27,070 --> 00:21:29,420 Did you have fun at kindergarten? 292 00:21:33,070 --> 00:21:35,390 You did. 293 00:21:38,230 --> 00:21:42,010 Of course, I miss you too. 294 00:21:44,420 --> 00:21:47,920 I'll call you often, okay? 295 00:21:47,920 --> 00:21:50,350 Go to bed now, it's late. 296 00:21:50,350 --> 00:21:53,860 Yes, I love you. Bye. 297 00:22:03,280 --> 00:22:04,940 What a scare! 298 00:22:05,940 --> 00:22:07,300 Who is over there? 299 00:22:12,760 --> 00:22:14,140 Hello. 300 00:22:15,450 --> 00:22:19,110 Well... I was looking for this. 301 00:22:21,280 --> 00:22:23,060 I guess you heard everything. 302 00:22:24,570 --> 00:22:29,090 Yes... I didn't know you were married, Professor. 303 00:22:29,090 --> 00:22:30,720 Married? 304 00:22:30,720 --> 00:22:32,900 I'm not. 305 00:22:32,900 --> 00:22:34,650 Pardon? 306 00:22:36,230 --> 00:22:38,770 I just have a child. A single mom. 307 00:22:41,610 --> 00:22:44,550 I'm sorry, I didn't know. 308 00:22:45,140 --> 00:22:46,850 No, it's fine. 309 00:22:46,850 --> 00:22:48,860 Give me the bandage. I'll do it for you. 310 00:22:50,270 --> 00:22:52,580 It's okay, Professor. 311 00:22:52,580 --> 00:22:56,700 - Is there someone who can help you? - No, it's not that. 312 00:22:56,700 --> 00:22:58,540 Take off your coat. 313 00:23:09,670 --> 00:23:11,000 Be careful. 314 00:23:21,530 --> 00:23:23,630 Did Oh Chang Min do this for you? 315 00:23:23,630 --> 00:23:27,410 - Yes. - I heard from Chief Gook. 316 00:23:27,410 --> 00:23:30,330 I heard you got hurt while the two of you were in the car together. 317 00:23:30,330 --> 00:23:33,680 So he told me not to make you work as much today. 318 00:23:33,680 --> 00:23:36,740 - Chief Gook did? - Yes. 319 00:23:39,700 --> 00:23:41,860 He's really worried about you. 320 00:23:43,600 --> 00:23:47,760 It's good. He used to be only worried about patients. 321 00:23:47,760 --> 00:23:50,490 Take care of yourself. 322 00:23:50,490 --> 00:23:52,480 Yes. 323 00:24:03,490 --> 00:24:05,980 [Happy Birthday Chun Soo] 324 00:24:08,720 --> 00:24:13,360 He had no intention of marrying me from the beginning. 325 00:24:13,360 --> 00:24:15,050 I was fooled. 326 00:24:16,230 --> 00:24:20,480 So... we broke up and I had a baby. 327 00:24:35,580 --> 00:24:37,880 - I have something to ask you. - Go ahead. 328 00:24:37,880 --> 00:24:40,800 I'd like Dr. Oh Jin Hee to rest for a few more days. 329 00:24:40,800 --> 00:24:42,520 Why? 330 00:24:42,520 --> 00:24:46,290 Will you get her in your car and get into a real accident this time? 331 00:24:47,730 --> 00:24:48,920 No, I won't. 332 00:24:48,920 --> 00:24:50,240 Then what about the ER? 333 00:24:50,240 --> 00:24:52,530 Since she got hurt from my carelessness... 334 00:24:52,530 --> 00:24:55,900 I'll double up on my work for Dr. Oh Jin Hee. 335 00:24:57,550 --> 00:25:00,070 Slacker will work twice as much... 336 00:25:00,070 --> 00:25:02,300 I understand that intern vacation time is determined randomly... 337 00:25:02,300 --> 00:25:04,870 - You want it taken out ahead? - Yes. 338 00:25:06,130 --> 00:25:07,860 I have no choice. 339 00:25:07,860 --> 00:25:10,430 Fast recovery is important. I got it, you may leave. 340 00:25:10,430 --> 00:25:12,320 - Excuse me... - What now? 341 00:25:12,320 --> 00:25:14,470 About the fall-down patient... 342 00:25:14,470 --> 00:25:16,510 I heard he has no family or friends. 343 00:25:16,510 --> 00:25:18,540 What happens if his wife doesn't show up? 344 00:25:18,540 --> 00:25:21,280 After he gets discharged, he'll have a hard time just moving around. 345 00:25:21,280 --> 00:25:24,460 He'll have to get help from social services or volunteers. 346 00:25:24,460 --> 00:25:26,690 Why? Are you worried about him? 347 00:25:26,690 --> 00:25:32,510 Yes. Actually, Dr. Oh Jin Hee is more worried about him than I am. 348 00:25:32,510 --> 00:25:35,670 And you want to unload Oh Jin Hee's concerns. 349 00:25:42,570 --> 00:25:45,120 How long have you known each other? 350 00:25:53,970 --> 00:25:55,390 Ah Reum... 351 00:25:56,820 --> 00:25:58,060 Thank you. 352 00:26:03,980 --> 00:26:05,710 It looks delicious. 353 00:26:07,530 --> 00:26:09,730 Well, Ah Reum... 354 00:26:09,730 --> 00:26:14,140 You were supposed to be on a blind date with Chang Min, right? 355 00:26:17,460 --> 00:26:19,200 Did Chang Min tell you? 356 00:26:19,200 --> 00:26:20,630 Yes. 357 00:26:21,830 --> 00:26:25,480 Well, we had that kind of connection, too. 358 00:26:26,570 --> 00:26:30,570 You read my apology text... 359 00:26:30,570 --> 00:26:32,230 but I haven't received a reply... 360 00:26:34,180 --> 00:26:36,140 The public proposal? 361 00:26:36,140 --> 00:26:38,230 It happens. 362 00:26:38,230 --> 00:26:39,520 What? 363 00:26:39,520 --> 00:26:43,300 I mean, mistakes happen. 364 00:26:44,380 --> 00:26:47,770 How I feel is not a mistake. 365 00:26:52,380 --> 00:26:55,210 So you want to know how I feel? 366 00:26:56,760 --> 00:26:58,220 Of course. 367 00:27:00,780 --> 00:27:03,510 For me... 368 00:27:05,350 --> 00:27:08,750 I think I have a connection with Chang Min. 369 00:27:08,750 --> 00:27:14,090 I think I'm attracted to Chang Min. 370 00:27:16,040 --> 00:27:21,880 I'm sorry. But I think you're a really nice person, too. 371 00:27:21,880 --> 00:27:25,320 Let's be friends. Okay? 372 00:27:25,320 --> 00:27:28,350 Let's be friends, friends, friends... 373 00:27:40,650 --> 00:27:42,640 Are you coming from somewhere? 374 00:27:42,640 --> 00:27:44,630 Yes, I had to take care of something... 375 00:27:44,630 --> 00:27:48,050 I received a call from a hospital... It's Gookmin Hospital. 376 00:27:48,050 --> 00:27:50,860 They'd like a call from you. 377 00:27:50,860 --> 00:27:53,190 Okay, I got it. 378 00:28:11,240 --> 00:28:13,920 [Father] 379 00:28:17,100 --> 00:28:19,540 What's going on? It's a surprise you called me. 380 00:28:19,540 --> 00:28:24,230 I just... called to see if your work was going well. 381 00:28:24,230 --> 00:28:25,890 What's going on all of a sudden? 382 00:28:27,030 --> 00:28:28,990 About Jin Hee... 383 00:28:28,990 --> 00:28:32,800 I know you two are working together in the same hospital. 384 00:28:32,800 --> 00:28:35,060 Did you hear that from Mom? 385 00:28:36,720 --> 00:28:37,780 Yes. 386 00:28:37,780 --> 00:28:41,690 Even if it's a little uncomfortable to be together in the small ER... 387 00:28:41,690 --> 00:28:44,330 Don't worry. It's not like that anymore. 388 00:28:46,100 --> 00:28:47,490 Is that right? 389 00:28:48,410 --> 00:28:51,960 - Then that's a relief. - I have something to tell you too. 390 00:28:51,960 --> 00:28:55,250 - What is it? - Don't get a divorce. 391 00:28:55,250 --> 00:28:58,880 Don't sign the divorce paper for Mom. 392 00:29:00,610 --> 00:29:02,960 I know it's a matter between the two of you. 393 00:29:02,960 --> 00:29:05,320 And I don't want to say more about it either. 394 00:29:05,640 --> 00:29:09,940 Your mom wants to get divorced after she marries you off. 395 00:29:09,940 --> 00:29:14,930 Really... why do you have to bring my business into your problem? 396 00:29:14,930 --> 00:29:16,950 Why did you change your mind? 397 00:29:16,950 --> 00:29:20,610 You said we should get a divorce if we were going to live this way. 398 00:29:22,400 --> 00:29:25,750 I'm not sure what's really good for both of you. 399 00:29:27,280 --> 00:29:32,350 Okay. Let's go fishing when you have time. 400 00:29:32,350 --> 00:29:34,360 What? 401 00:29:34,360 --> 00:29:36,350 Why are you so surprised? 402 00:29:36,350 --> 00:29:40,150 You've never asked me a thing like that before. 403 00:29:40,150 --> 00:29:43,360 Then come here when you have time. 404 00:29:43,360 --> 00:29:45,820 Yes. 405 00:29:50,860 --> 00:29:54,980 I'm an intern working at Wusu Hospital... 406 00:29:54,980 --> 00:29:58,110 Your husband is... 407 00:29:59,250 --> 00:30:01,960 You heard from the hospital he was getting treated before, right? 408 00:30:01,960 --> 00:30:04,480 I don't know about what's going on between the two of you... 409 00:30:04,480 --> 00:30:07,210 But would you be able to come right now? 410 00:30:08,520 --> 00:30:11,180 Hello? Hello? 411 00:30:14,140 --> 00:30:15,790 What the heck... 412 00:30:15,790 --> 00:30:18,390 Even if they broke up... 413 00:30:18,390 --> 00:30:20,510 He is hurt... 414 00:30:31,760 --> 00:30:33,140 What happened all of a sudden? 415 00:30:33,140 --> 00:30:36,690 I don't know. He was fine just until now and his vitals were normal, too. 416 00:30:36,690 --> 00:30:38,570 He lost consciousness suddenly when we were about to transfer him. 417 00:30:38,570 --> 00:30:40,430 Chief, I can't get his blood pressure. 418 00:30:40,430 --> 00:30:43,590 Get ready for CPR, glucose and insulin. Hurry! 419 00:31:03,610 --> 00:31:04,900 It's in. 420 00:31:06,650 --> 00:31:08,530 One ampule each of Atropine and epi. 421 00:31:14,210 --> 00:31:15,410 It's V-fib! 422 00:31:17,510 --> 00:31:19,220 Get the defibrillator, 200! Paddle! 423 00:31:24,520 --> 00:31:26,060 - It's ready. - Step aside. 424 00:31:28,420 --> 00:31:29,610 Three hundred! 425 00:31:31,350 --> 00:31:32,450 Step away! 426 00:31:40,290 --> 00:31:42,340 - How much epi did you inject? - Five ampules. 427 00:31:42,340 --> 00:31:45,070 At this rate, he'll fall into brain failure. 428 00:31:45,070 --> 00:31:46,620 Did you reach the guardian? 429 00:31:46,620 --> 00:31:48,880 Yes, I spoke to his wife... 430 00:31:48,880 --> 00:31:51,730 I don't think she'll come. 431 00:31:51,730 --> 00:31:55,030 Don't say that. He can hear everything. He'll hear everything. 432 00:31:55,030 --> 00:31:57,050 He was fine until just now. 433 00:31:57,050 --> 00:31:59,760 When we were about to transfer him to the previous hospital... 434 00:31:59,760 --> 00:32:02,290 maybe he thought he needed a kidney transfer right now... 435 00:32:02,290 --> 00:32:05,690 Without his wife around... maybe that's why he gave up. 436 00:32:07,260 --> 00:32:09,610 - How many minutes has it been? - It's been 20 minutes. 437 00:32:12,160 --> 00:32:14,180 - One more epi. - Chief. 438 00:32:15,450 --> 00:32:17,600 - Now. - I'll do it. 439 00:32:19,070 --> 00:32:23,160 Just wait a little. She'll come, so don't give up. 440 00:32:23,160 --> 00:32:25,880 You have to be alive to meet with her! 441 00:32:25,880 --> 00:32:29,080 She'll come for you. She'll definitely come... 442 00:32:29,080 --> 00:32:31,560 So please wake up! 443 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 Chief, I can't get his blood pressure. 444 00:32:39,970 --> 00:32:41,720 - Chief! - Wait. 445 00:32:46,040 --> 00:32:49,090 No! You can't die! 446 00:32:49,090 --> 00:32:50,840 No! 447 00:32:53,050 --> 00:32:55,940 She'll come. Wait just a little longer. 448 00:32:55,940 --> 00:32:58,990 She'll definitely come. Trust me please! 449 00:32:58,990 --> 00:33:01,000 Please... 450 00:33:01,000 --> 00:33:03,480 You have to stay alive to see her! 451 00:33:34,030 --> 00:33:35,730 Chief! 452 00:33:38,330 --> 00:33:40,490 Good! He's back! 453 00:33:45,050 --> 00:33:46,850 He got the blood pressure back and his consciousness back. 454 00:33:49,300 --> 00:33:51,430 Good, you can remove your hands now. 455 00:33:58,830 --> 00:34:01,490 Good job. Transfer the patient to the ICU now. 456 00:34:01,490 --> 00:34:02,940 Yes, I got it. 457 00:34:10,570 --> 00:34:13,160 He's not here. Should I call him? 458 00:34:13,160 --> 00:34:15,250 I'm sure he's busy in the middle of CPR. 459 00:34:15,250 --> 00:34:17,200 - Why don't you look for it here? - Yes. 460 00:34:32,110 --> 00:34:33,760 It's here, Professor. 461 00:34:33,760 --> 00:34:37,060 Give it to the staff for the MI patient in the ICU now. 462 00:34:37,060 --> 00:34:38,150 Yes. 463 00:34:51,410 --> 00:34:53,080 I'm asking what the heck you're doing right now! 464 00:34:53,080 --> 00:34:54,440 Are you crazy? 465 00:34:54,440 --> 00:34:56,560 If you don't cut him right now, he'll die! 466 00:34:56,560 --> 00:35:00,050 You're pitiful for prescribing Demerol with a patient with a stomachache. 467 00:35:00,050 --> 00:35:03,400 Yes, so you have to do it no matter what. 468 00:35:03,400 --> 00:35:05,130 Otherwise, the patient will die! 469 00:35:13,880 --> 00:35:15,450 It's V-fib. 470 00:35:15,450 --> 00:35:16,660 Move aside! 471 00:35:17,960 --> 00:35:19,480 She's back. 472 00:35:49,770 --> 00:35:50,960 Thanks. 473 00:35:55,420 --> 00:35:56,710 Are you okay? 474 00:36:01,980 --> 00:36:04,840 I think it's the first time I'm feeling this way. 475 00:36:05,960 --> 00:36:08,750 To want to save someone no matter what happens. 476 00:36:09,820 --> 00:36:13,020 What if she really doesn't show up? 477 00:36:14,330 --> 00:36:18,120 It's a strange thing with people. 478 00:36:18,120 --> 00:36:21,880 Staying with someone when he's sick... 479 00:36:21,880 --> 00:36:25,370 can be better than a doctor sometimes. 480 00:36:28,890 --> 00:36:32,080 Something that can even save someone taking his last breath... 481 00:36:32,080 --> 00:36:34,250 like a thread of some sort. 482 00:36:35,520 --> 00:36:39,430 I guess it's something that cannot be explained with science. 483 00:36:42,430 --> 00:36:47,440 But... people don't really know about it when it's there. 484 00:36:47,440 --> 00:36:51,610 Only when they get really sick, they realize it. 485 00:36:55,680 --> 00:36:58,320 That's why people say you finally realize only after you get sick... 486 00:36:58,320 --> 00:37:00,810 Who is on your side or not. 487 00:37:03,910 --> 00:37:05,120 I guess. 488 00:37:22,040 --> 00:37:23,360 Remove her coat. 489 00:37:31,560 --> 00:37:33,490 You should have been resting today. 490 00:37:37,530 --> 00:37:38,860 How is it? 491 00:37:38,860 --> 00:37:42,970 It's better than yesterday, but it's still inflamed. 492 00:37:42,970 --> 00:37:45,100 But it's a lot better. 493 00:37:45,100 --> 00:37:48,410 Like Oh Chang Min said, take the vacation time and rest for a few days. 494 00:37:48,410 --> 00:37:49,880 Don't come to work from tomorrow. 495 00:37:49,880 --> 00:37:52,860 - Chief. - Listen to me. 496 00:37:52,860 --> 00:37:54,640 I'll talk to the ones above. 497 00:38:01,370 --> 00:38:04,780 - Did you really tell him? - You have to get better soon. 498 00:38:19,830 --> 00:38:21,490 You can't drive right now. 499 00:38:21,490 --> 00:38:23,010 I'm okay. 500 00:38:23,010 --> 00:38:25,310 Why do you keep saying you're okay all day? 501 00:38:25,310 --> 00:38:27,110 I'll give you a ride. 502 00:38:27,110 --> 00:38:29,180 Where are you giving me a ride? 503 00:38:29,180 --> 00:38:31,030 Just keep quiet and get in. 504 00:38:31,030 --> 00:38:33,030 Hurry! 505 00:38:34,350 --> 00:38:35,500 Hey! 506 00:38:36,680 --> 00:38:38,060 Hurry. 507 00:38:41,920 --> 00:38:43,260 Where is your home? 508 00:38:45,140 --> 00:38:46,350 Home? 509 00:38:46,350 --> 00:38:47,760 Yes, home. 510 00:38:49,240 --> 00:38:51,960 Why? Is it uncomfortable? 511 00:38:53,110 --> 00:38:57,240 Well... it's no big deal. 512 00:38:57,240 --> 00:38:59,280 We're colleagues anyway. 513 00:38:59,280 --> 00:39:00,900 Intern classmates. 514 00:39:02,110 --> 00:39:04,010 Intern classmates... 515 00:39:04,010 --> 00:39:07,210 Yes, so tell me. 516 00:39:07,210 --> 00:39:10,570 You're still with your mother, right? 517 00:39:10,570 --> 00:39:14,230 Yes. It's been about three years since we moved. 518 00:39:14,230 --> 00:39:18,090 You left from our honeymoon suite. 519 00:39:19,560 --> 00:39:22,730 Of course. What was so good about it that would make me stay there? 520 00:39:22,730 --> 00:39:26,610 Still, we had good times there, too. 521 00:39:27,760 --> 00:39:30,210 I still remember a lot of it. 522 00:39:30,210 --> 00:39:33,730 Do you only remember the end? 523 00:39:53,930 --> 00:39:55,260 Is this it? 524 00:39:55,260 --> 00:39:56,860 Yes. 525 00:40:05,840 --> 00:40:08,950 How is your mother? Is she doing well? 526 00:40:10,300 --> 00:40:11,860 She's the same. 527 00:40:14,140 --> 00:40:17,350 Don't move your arms while you're off... 528 00:40:18,490 --> 00:40:19,670 Okay. 529 00:40:21,150 --> 00:40:22,500 Wait, wait. 530 00:40:31,300 --> 00:40:32,490 Jin Hee! 531 00:40:32,490 --> 00:40:35,730 - My, Brother-in-law! - Brother! 532 00:40:35,730 --> 00:40:38,500 You came as soon as I said hello to you. 533 00:40:39,570 --> 00:40:40,600 Hi. 534 00:40:40,600 --> 00:40:43,820 What brings you all the way here? 535 00:40:45,070 --> 00:40:48,040 You came all the way here, so you should come in and have soju with us. 536 00:40:49,750 --> 00:40:51,470 That's great. It's been a long time since 537 00:40:51,470 --> 00:40:53,190 I had a drink with my brother-in-law. 538 00:40:53,190 --> 00:40:55,190 What are you talking about? 539 00:40:55,190 --> 00:40:57,710 Let's do that, Brother-in-law. 540 00:40:57,710 --> 00:41:00,810 I mean, Ex-Brother-in-law. 541 00:41:00,810 --> 00:41:02,660 I have to go. 542 00:41:02,660 --> 00:41:06,050 - Mom's not home, is she? - She's at the shop with Gook. 543 00:41:07,250 --> 00:41:09,990 Where do you think he's going? Are you crazy? 544 00:41:09,990 --> 00:41:12,270 Jin Hee, he gave you a ride all the way here... 545 00:41:13,260 --> 00:41:16,380 Let's go in, Brother-in-law. You've come this far, so don't be shy. 546 00:41:16,380 --> 00:41:19,780 Let's do that. It's okay. Life is like that. 547 00:41:19,780 --> 00:41:21,410 No... 548 00:41:21,410 --> 00:41:23,420 You two are colleagues working together. 549 00:41:23,420 --> 00:41:25,070 Right, Jin Hee? 550 00:41:26,120 --> 00:41:27,720 Let's hurry in! 551 00:41:30,030 --> 00:41:31,450 Wait. Wait, let me go. 552 00:41:31,450 --> 00:41:33,110 Wait... 553 00:41:33,560 --> 00:41:35,040 I might trip. 554 00:41:35,040 --> 00:41:36,860 Seriously... 555 00:41:36,860 --> 00:41:39,580 What do I do about those two? 556 00:41:50,840 --> 00:41:54,250 My Gwang Soo does a great job of cooking. 557 00:41:54,250 --> 00:41:55,890 Just wait a little. 558 00:41:55,890 --> 00:41:58,240 Okay. Don't worry, take your time. 559 00:41:59,400 --> 00:42:02,130 - Can I help you with anything? - It's okay. 560 00:42:07,130 --> 00:42:08,670 Eat fast and leave. 561 00:42:08,670 --> 00:42:12,030 If Mom knew this, she'd be transferred to the ER with foam in her mouth. 562 00:42:12,030 --> 00:42:14,340 Okay, I will. 563 00:42:15,740 --> 00:42:17,910 By the way, it's a nice house. 564 00:42:21,090 --> 00:42:23,010 Do you live together? 565 00:42:24,180 --> 00:42:25,310 Yes. 566 00:42:25,310 --> 00:42:27,590 I see. 567 00:42:27,590 --> 00:42:29,590 Tada! 568 00:42:31,300 --> 00:42:35,640 I made it so fast, I'm not sure how it will taste. 569 00:42:35,640 --> 00:42:37,910 It looks like you're very good at cooking. 570 00:42:37,910 --> 00:42:39,830 There aren't things I can't do. 571 00:42:39,830 --> 00:42:43,380 - Now, have a drink. - I brought my car. 572 00:42:43,380 --> 00:42:45,200 You can call up a substitute driver. 573 00:42:45,200 --> 00:42:47,940 Anyway, I told you to speak comfortably with me, Brother. 574 00:42:47,940 --> 00:42:50,040 Wait. 575 00:42:50,040 --> 00:42:52,260 Don't call him like that. 576 00:42:52,260 --> 00:42:55,490 'Brother-in-law,' 'Brother'... It's not right. 577 00:42:55,490 --> 00:42:58,700 Then... what should I call him? 578 00:42:59,970 --> 00:43:01,510 - Bro? - Chang Min? 579 00:43:02,860 --> 00:43:05,470 Yes, that's still better. 580 00:43:05,470 --> 00:43:07,660 Bro, Chang Min. 581 00:43:08,760 --> 00:43:10,780 Just call me whatever you want. 582 00:43:10,780 --> 00:43:12,920 How can they call you whatever they want? 583 00:43:12,920 --> 00:43:14,690 That's not right. 584 00:43:14,690 --> 00:43:18,340 Let's call him whatever it is... 585 00:43:18,340 --> 00:43:19,620 Let's toast. 586 00:43:20,670 --> 00:43:22,000 Okay! 587 00:43:22,000 --> 00:43:25,130 Oh, right. You're hurt. 588 00:43:25,130 --> 00:43:29,330 Then take Jin Hee out of this... and just us... Cheers! 589 00:43:39,010 --> 00:43:40,550 Where are you going? 590 00:43:41,760 --> 00:43:45,860 I'm out of Gook's diaper. I'll run to the house. 591 00:43:45,860 --> 00:43:48,080 You can't leave Gook alone. 592 00:43:48,080 --> 00:43:49,800 I'm almost done here, so just wait a little. 593 00:43:49,800 --> 00:43:51,530 Okay, I will. 594 00:43:51,530 --> 00:43:55,760 I just grabbed her and kissed her... 595 00:43:55,760 --> 00:43:57,340 Let go! 596 00:43:59,430 --> 00:44:02,120 By the way, Brother-in-law... I mean, Chang Min. 597 00:44:02,120 --> 00:44:04,850 You're not going to even take a sip of soju? 598 00:44:04,850 --> 00:44:07,970 I have to get to work early tomorrow and I brought my car, too. 599 00:44:07,970 --> 00:44:09,650 I'll just toast. 600 00:44:09,650 --> 00:44:11,090 Yes, yes. 601 00:44:12,950 --> 00:44:15,650 By the way, how did you propose to her? 602 00:44:15,650 --> 00:44:17,240 Really... 603 00:44:18,420 --> 00:44:20,410 Shouldn't I have asked? 604 00:44:20,410 --> 00:44:21,970 I'm sorry. 605 00:44:21,970 --> 00:44:23,650 You don't need to be sorry. 606 00:44:25,450 --> 00:44:26,690 Do you remember? 607 00:44:29,240 --> 00:44:30,660 What are you saying? 608 00:44:36,440 --> 00:44:40,200 It was snowing a lot that day. 609 00:44:40,200 --> 00:44:42,270 But... 610 00:45:31,500 --> 00:45:34,510 I tapped her back, then she slapped me! 611 00:45:36,950 --> 00:45:39,170 - It's Mom! - What, Mother? 612 00:45:39,170 --> 00:45:42,240 Mother... What? What do I do? 613 00:45:42,240 --> 00:45:44,370 - What do I do? - What do we do? 614 00:45:44,370 --> 00:45:46,090 Can you go in the room for a minute? 615 00:45:46,090 --> 00:45:48,870 Why did you bring him in? 616 00:45:48,870 --> 00:45:51,910 It's probably not Mom. It's not time yet. 617 00:45:51,910 --> 00:45:53,770 Why don't you go check? 618 00:45:55,840 --> 00:45:57,030 - Where? - Who is it? 619 00:45:57,030 --> 00:45:59,190 We're from the moving company. 620 00:46:02,320 --> 00:46:03,550 Moving company? 621 00:46:03,550 --> 00:46:06,280 Oh, it was today. 622 00:46:06,280 --> 00:46:10,510 Man, we were having fun... 623 00:46:15,100 --> 00:46:17,210 - Please put it over here. - Yes. 624 00:46:23,750 --> 00:46:25,350 What's all this? 625 00:46:25,350 --> 00:46:27,240 These... 626 00:46:27,240 --> 00:46:32,350 I had to leave our place quickly, so I left everything at a moving company. 627 00:46:32,350 --> 00:46:35,930 - What did you say? - Please bring my stuff over here. 628 00:46:35,930 --> 00:46:38,380 Please this way. 629 00:46:54,520 --> 00:46:55,930 What's going on? 630 00:46:55,930 --> 00:46:58,260 I just thought you'd be here. 631 00:46:59,080 --> 00:47:01,110 You don't need to worry about me. 632 00:47:01,110 --> 00:47:03,330 This is why I didn't tell you. 633 00:47:03,330 --> 00:47:06,960 - How is the kid doing? Her name... - It's Ji Min. 634 00:47:06,960 --> 00:47:08,470 Do you want to see her? 635 00:47:16,720 --> 00:47:20,000 She's pretty. She looks exactly like her mom. 636 00:47:20,000 --> 00:47:25,250 She was developing slowly, so we suspected hypothyroidism... 637 00:47:25,250 --> 00:47:27,170 but the numbers are fine. I guess she 638 00:47:27,170 --> 00:47:29,090 just has a hard time being apart from me. 639 00:47:30,130 --> 00:47:31,430 That's good to hear. 640 00:47:35,130 --> 00:47:37,060 Were you really worried? 641 00:47:37,060 --> 00:47:38,580 Of course. 642 00:47:38,580 --> 00:47:42,580 If something goes wrong, it could cause a permanent intellectual disability. 643 00:47:46,150 --> 00:47:50,560 I was looking for a patient record in your office earlier... 644 00:47:50,560 --> 00:47:52,900 and I saw the picture. 645 00:47:52,900 --> 00:47:58,280 Why... did you not throw it out yet? 646 00:48:01,080 --> 00:48:03,600 Should I throw out and delete everything just because we broke up? 647 00:48:04,950 --> 00:48:07,880 I have no intention of removing good memories. 648 00:48:09,300 --> 00:48:12,760 For someone like that, how can you be so cold and break up with me? 649 00:48:15,830 --> 00:48:17,230 I'm sorry. 650 00:48:18,610 --> 00:48:20,460 It's all my fault. 651 00:48:21,760 --> 00:48:25,840 Is marriage... still really burdensome for you? 652 00:48:25,840 --> 00:48:27,680 I can't even date... 653 00:48:27,680 --> 00:48:29,520 How can marriage be for someone like me? 654 00:48:29,520 --> 00:48:32,080 Did I have any girl other than you? 655 00:48:33,410 --> 00:48:35,040 I am honored. 656 00:48:44,320 --> 00:48:46,820 Seriously, I'm going crazy because of you. 657 00:48:46,820 --> 00:48:47,930 I'm holding in a lot just for the fact we're 658 00:48:47,930 --> 00:48:49,040 living together. Now you add more stuff? 659 00:48:49,040 --> 00:48:52,560 Then what do we do? It's stuff for our married life. 660 00:48:52,560 --> 00:48:55,960 - Should I throw out everything? - You're really good at something. 661 00:48:55,960 --> 00:48:58,210 You should sell them all. Why did you bring all of them here? 662 00:48:58,210 --> 00:49:01,110 If you could be patient a little about the discomfort... 663 00:49:01,110 --> 00:49:04,090 It's very uncomfortable. Especially because of you, Gwang Soo. 664 00:49:05,860 --> 00:49:07,780 I have to keep all my clothes on all the time... 665 00:49:07,780 --> 00:49:10,590 Just walk around naked. Is anyone eating you alive? 666 00:49:10,590 --> 00:49:11,850 Hey! 667 00:49:11,850 --> 00:49:15,180 That's enough. What can you do when it's already happened? 668 00:49:15,180 --> 00:49:17,130 Right? 669 00:49:17,130 --> 00:49:19,970 This is why I like you, Brother-in-law. 670 00:49:19,970 --> 00:49:23,360 We got along really well before. Do you remember? 671 00:49:23,360 --> 00:49:25,300 Of course I remember. 672 00:49:25,300 --> 00:49:27,060 Really... 673 00:49:27,060 --> 00:49:29,010 What's all these? 674 00:49:29,010 --> 00:49:30,310 - Did someone move in? - It's Mom! 675 00:49:30,310 --> 00:49:31,530 Mo... Mother! 676 00:49:31,530 --> 00:49:34,580 What do we do? Hey, come here! Hurry! 677 00:49:34,580 --> 00:49:36,570 Mom! 678 00:49:36,570 --> 00:49:40,810 My goodness, are these all yours, Jin Ae? 679 00:49:44,510 --> 00:49:46,180 What do we do? What do we do? 680 00:49:47,320 --> 00:49:49,740 - Do something! - Do what? 681 00:49:49,740 --> 00:49:52,780 What did you do with Gook... How did you come home already? 682 00:49:52,780 --> 00:49:54,710 I came to get a diaper. 683 00:49:54,710 --> 00:49:58,550 You should've come to the shop when you got back! 684 00:49:58,550 --> 00:50:00,910 Wait... 685 00:50:00,910 --> 00:50:02,830 - Diaper. - Yes yes yes. 686 00:50:02,830 --> 00:50:05,080 Mother, please stay here for a sec. I'll bring a diaper right out. 687 00:50:05,080 --> 00:50:06,850 - What are you doing? - Just a sec. 688 00:50:06,850 --> 00:50:08,210 Why are you doing this? 689 00:50:10,030 --> 00:50:14,120 What's this? Were you guys drinking? 690 00:50:16,030 --> 00:50:18,480 - Jin Hee's home, too? - Yes. 691 00:50:19,720 --> 00:50:22,990 - Where is Jin Hee? - In the bathroom. 692 00:50:25,070 --> 00:50:28,170 Why do you have so many little things? 693 00:50:28,170 --> 00:50:30,590 Hey, quickly! Hide! Hide! 694 00:50:30,590 --> 00:50:33,970 Not there! Here! Hurry, hurry! 695 00:50:42,640 --> 00:50:44,230 I'm really going crazy... 696 00:50:44,230 --> 00:50:46,790 Jin Hee! Let me see you before I get back! 697 00:50:46,790 --> 00:50:49,360 What's taking you so long? 698 00:50:49,360 --> 00:50:51,040 Mother, here. 699 00:50:51,040 --> 00:50:54,340 Where are you going to put all the stuff? 700 00:50:54,340 --> 00:50:56,970 Can you put it in Jin Hee's room? 701 00:50:56,970 --> 00:51:00,040 - Wait! - What are you doing? Let go! 702 00:51:04,280 --> 00:51:07,480 - Oh, you were here? - Yes, Mom. 703 00:51:07,480 --> 00:51:11,500 How can they have so much stuff? 704 00:51:11,500 --> 00:51:15,020 This shouldn't be here. 705 00:51:15,020 --> 00:51:18,970 Mister, please move this to over there, okay? 706 00:51:18,970 --> 00:51:20,870 Over there, over there. 707 00:51:20,870 --> 00:51:22,320 Hurry, hurry. 708 00:51:25,160 --> 00:51:27,050 Mister, please help with this. 709 00:51:27,050 --> 00:51:29,110 Move that way. 710 00:51:34,150 --> 00:51:36,370 That's right. 711 00:51:36,370 --> 00:51:38,100 Yes. 712 00:51:54,900 --> 00:51:57,980 If you had so much stuff, you should've told me sooner. 713 00:51:57,980 --> 00:52:00,200 I would've cleaned up ahead of time! 714 00:52:00,200 --> 00:52:02,980 Why would you do that? This is everything. 715 00:52:09,370 --> 00:52:10,810 What are you guys doing? 716 00:52:10,810 --> 00:52:14,920 It's nothing, Mom. What do we do about all this? 717 00:52:14,920 --> 00:52:17,030 When are we going to put these away? 718 00:53:04,560 --> 00:53:06,550 That must've been a big surprise. 719 00:53:06,550 --> 00:53:08,650 A little. 720 00:53:09,850 --> 00:53:12,280 What's this ruckus... 721 00:53:16,300 --> 00:53:18,470 What were you thinking? 722 00:53:20,370 --> 00:53:25,870 Just... about this situation. 723 00:53:28,630 --> 00:53:30,830 I had a big scare, too. 724 00:53:30,830 --> 00:53:37,480 But it's not like you can say hello to my mom comfortably. 725 00:53:37,480 --> 00:53:40,320 Yes, you're right. 726 00:53:45,910 --> 00:53:47,170 What are you doing? 727 00:53:49,980 --> 00:53:51,510 What is it? 728 00:53:52,510 --> 00:53:53,890 Where are you going? 729 00:53:53,890 --> 00:53:56,300 Hey, Oh Chang Min! Hey! 730 00:53:56,300 --> 00:53:57,560 What now... 731 00:54:05,080 --> 00:54:06,870 Was it a big surprise? 732 00:54:06,870 --> 00:54:09,200 I show up suddenly after six years... 733 00:54:09,200 --> 00:54:12,580 and tell you that I'm not married, but I had a child with another man. 734 00:54:14,340 --> 00:54:18,120 Do you not talk to the kid's father at all? 735 00:54:19,780 --> 00:54:20,890 Something like that. 736 00:54:23,660 --> 00:54:25,920 How did you end up meeting a guy like that? 737 00:54:27,510 --> 00:54:31,680 I must be a fool inside. I thought he was a good guy. 738 00:54:33,920 --> 00:54:38,130 After I broke up with you, you just met with anyone, that's why. 739 00:54:39,260 --> 00:54:43,870 I can't say it's not the reason. I wanted to get over you quickly. 740 00:54:47,070 --> 00:54:49,810 I feel like I made your life like this. 741 00:54:49,810 --> 00:54:53,650 It's not like that. And what's wrong with my life? 742 00:54:53,650 --> 00:54:58,390 I feel bad for my kid for not having a dad, but it doesn't matter to me. 743 00:54:58,390 --> 00:55:00,270 How can it not matter? 744 00:55:00,270 --> 00:55:02,400 Aren't you a human being and a woman? 745 00:55:04,570 --> 00:55:07,620 And you ended up this way after really wanting to get married... 746 00:55:07,620 --> 00:55:11,030 Did I want to get married with anyone? 747 00:55:11,030 --> 00:55:14,420 I wanted to get married with someone I really loved. 748 00:55:14,420 --> 00:55:16,530 And I wanted to have a baby, too. 749 00:55:20,400 --> 00:55:25,010 But... I'm glad that we got to meet again anyway. 750 00:55:26,230 --> 00:55:30,260 I'm just happy to see your face everyday... 751 00:55:30,260 --> 00:55:34,360 and I'm happy that you're staying close by, keeping a certain distance. 752 00:55:38,390 --> 00:55:41,190 Go. I'll go in. 753 00:55:41,190 --> 00:55:43,410 See you tomorrow again! 754 00:55:58,080 --> 00:56:00,260 Why would I be here? 755 00:56:00,260 --> 00:56:01,840 Okay, let's just go. We're almost there. 756 00:56:01,840 --> 00:56:03,430 Right over there. 757 00:56:04,630 --> 00:56:06,380 Why would I go in here? 758 00:56:06,380 --> 00:56:08,590 It won't be enough if you could rest right now. 759 00:56:08,590 --> 00:56:10,450 And you're going to stay in that crowded place? 760 00:56:10,450 --> 00:56:14,060 - What else can I do? - So keep quiet and follow me. 761 00:56:15,690 --> 00:56:18,490 Wait. Wait, wait. 762 00:56:18,490 --> 00:56:20,180 Ouch, ouch. 763 00:56:22,720 --> 00:56:25,230 I got it, so let go of me. 764 00:56:25,230 --> 00:56:26,810 Hurry up and get in. 765 00:56:29,510 --> 00:56:30,760 Be careful. 766 00:56:37,660 --> 00:56:39,450 It's amazing. 767 00:56:40,820 --> 00:56:43,040 And you said my house was nice? 768 00:56:43,040 --> 00:56:44,820 Sit here. 769 00:56:44,820 --> 00:56:47,870 Just be comfortable. I'll take you home when you get a little better. 770 00:56:50,180 --> 00:56:53,070 - Why are you really doing this? - Really... 771 00:56:53,070 --> 00:56:56,080 You're hurt now, right? 772 00:56:56,080 --> 00:56:57,500 You can't really use your arms now. 773 00:56:57,500 --> 00:57:00,210 But your sister's family is there with their stuff, too. 774 00:57:00,210 --> 00:57:02,530 Oh, and where do you sleep? 775 00:57:02,530 --> 00:57:04,850 It looked like there were only two bedrooms. 776 00:57:04,850 --> 00:57:07,560 Did you sleep on the couch and get to work? 777 00:57:07,560 --> 00:57:13,380 Well, sometimes I slept on the couch and sometimes I slept with Mom... 778 00:57:14,750 --> 00:57:18,010 We're interns who have to see tens of patients everyday. 779 00:57:18,010 --> 00:57:20,420 Your body is not yours. 780 00:57:21,820 --> 00:57:23,570 Is that why you got me injured? 781 00:57:24,650 --> 00:57:29,580 That's... Why did you have on a purse with chain when you had a seat belt on? 782 00:57:30,800 --> 00:57:32,390 So it's my fault again? 783 00:57:32,390 --> 00:57:34,970 - That's not what I meant... - See? 784 00:57:34,970 --> 00:57:37,870 When we're together, we'll just fight. 785 00:57:37,870 --> 00:57:40,480 And you're telling me to stay here until I get better? 786 00:57:42,050 --> 00:57:43,470 I'm leaving. 787 00:57:43,470 --> 00:57:44,870 Hey... 788 00:57:46,030 --> 00:57:49,530 To be honest, I was curious about what your place looked like. 789 00:57:49,530 --> 00:57:52,920 It's nice. Just like I thought. 790 00:57:54,590 --> 00:57:55,850 Oh Jin Hee. 791 00:57:55,850 --> 00:57:59,190 You said we're colleagues, interns. 792 00:57:59,190 --> 00:58:03,400 If it's too much, then just think of me as a colleague. 793 00:58:04,850 --> 00:58:06,260 Forget it. 794 00:58:08,850 --> 00:58:10,510 You told me... 795 00:58:10,510 --> 00:58:15,090 Staying with someone who is sick can be better than a doctor sometimes. 796 00:58:18,260 --> 00:58:21,140 I'm fine. It doesn't hurt. 797 00:58:21,140 --> 00:58:23,570 Don't worry about me. 798 00:58:41,520 --> 00:58:43,290 It hurts me. 799 00:58:48,330 --> 00:58:52,380 So just... stay by my side. 800 00:58:52,380 --> 00:58:54,300 Please. 801 00:59:24,710 --> 00:59:32,710 Subtitles by DramaFever 802 00:59:39,130 --> 00:59:41,010 She says she stayed over at her friend's place. 803 00:59:41,010 --> 00:59:42,020 Friend? 804 00:59:43,290 --> 00:59:45,270 We're like a newly married couple, right? 805 00:59:45,270 --> 00:59:47,680 Are you disappointed to say bye? 806 00:59:47,680 --> 00:59:50,140 Are you in elementary school? 807 00:59:50,140 --> 00:59:53,260 You said you like Oh Jin Hee, right? Don't like her from now on. 808 00:59:53,260 --> 00:59:55,340 About Oh Jin Hee... 809 00:59:55,340 --> 00:59:59,720 I'm not the kind of man who gives up just because you told me to. 810 00:59:59,720 --> 01:00:02,490 [Make sure to keep the bandage on] If you like someone, express it to her. 811 01:00:04,480 --> 01:00:06,650 The time we promised is over. 812 01:00:06,650 --> 01:00:08,300 I can't let you leave. 59295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.