Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,830 --> 00:00:12,500
Oh Jin Hee, where is your house?
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,550
We're in front of the hospital!
Get up!
4
00:00:22,310 --> 00:00:23,450
I'm sorry.
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,930
[What happened between them
last night?!]
6
00:00:33,010 --> 00:00:34,590
Quiet!
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,380
[Emergency Couple-
Best Moment from the Last Episode]
8
00:01:00,380 --> 00:01:02,310
Right, Oh Jin Hee!
9
00:01:39,420 --> 00:01:41,260
[Emergency Couple]
10
00:01:44,700 --> 00:01:47,490
Episode 10
11
00:01:47,490 --> 00:01:49,420
Why? What do you have to say?
12
00:01:52,590 --> 00:01:55,990
Why the heck are you doing this?
Just why?
13
00:01:55,990 --> 00:01:58,970
- What?
- Who are you to lift me up, then put me down?
14
00:01:58,970 --> 00:02:01,570
Tell me so that I can understand.
15
00:02:02,680 --> 00:02:05,450
You saved me with your great
family background?
16
00:02:05,450 --> 00:02:08,550
Why?
Did I look that pitiful to you?
17
00:02:08,550 --> 00:02:11,580
You think if it weren't for you,
I couldn't continue as a doctor?
18
00:02:14,100 --> 00:02:16,080
Why are you doing this to me?
19
00:02:16,080 --> 00:02:18,860
So, are you upset at me now?
20
00:02:18,860 --> 00:02:21,730
Regardless of how we did it,
we did the same thing...
21
00:02:21,730 --> 00:02:24,620
Why do you jump into his arms,
but get mad at me?
22
00:02:28,780 --> 00:02:30,130
Let go of me!
23
00:02:33,120 --> 00:02:35,350
Do you know how you look
these days?
24
00:02:35,350 --> 00:02:37,780
I'm warning you...
25
00:02:37,780 --> 00:02:40,020
Don't ever smile in front of him again.
26
00:02:40,020 --> 00:02:43,130
Don't ever get into his arms, either!
27
00:02:43,130 --> 00:02:47,560
Don't make that face I told you about
in front of other bastards!
28
00:02:53,910 --> 00:02:56,930
- What are you saying?
- You don't know?
29
00:02:56,930 --> 00:03:00,370
You're falling for him right now.
Am I wrong?
30
00:03:00,370 --> 00:03:02,950
I know just by looking at you.
31
00:03:11,480 --> 00:03:15,160
Whoever I fall for...
Am I committing adultery right now?
32
00:03:15,160 --> 00:03:16,570
What's with you?
33
00:03:17,850 --> 00:03:19,540
You're uncomfortable?
34
00:03:19,540 --> 00:03:21,890
Fine, it's possible that you're
uncomfortable.
35
00:03:21,890 --> 00:03:23,790
But I'm fine with it.
36
00:03:23,790 --> 00:03:27,010
Whether you have a blind date with Ah Reum,
go out with her or marry her...
37
00:03:27,010 --> 00:03:30,030
I don't care.
I won't feel uncomfortable, either.
38
00:03:32,150 --> 00:03:33,940
Isn't that how it's supposed to be?
39
00:03:33,940 --> 00:03:36,230
Since we're divorced?
40
00:04:10,390 --> 00:04:13,860
The one who saved you...
was Oh Chang Min.
41
00:04:14,890 --> 00:04:15,990
Pardon?
42
00:04:17,440 --> 00:04:21,320
The one who got your dismissal notice
retracted was Oh Chang Min, not me.
43
00:04:22,660 --> 00:04:26,500
His family was able to reverse the decision
already made from above.
44
00:04:26,500 --> 00:04:29,770
Whatever the method was,
he said he'd take responsibility...
45
00:04:29,770 --> 00:04:31,660
and he actually made it happen.
46
00:04:31,660 --> 00:04:34,330
- So that gift...
- Wait...
47
00:04:34,330 --> 00:04:36,620
That wasn't the only reason
I gave it to you.
48
00:04:36,620 --> 00:04:38,370
Please just accept it.
49
00:04:38,370 --> 00:04:40,550
Then what does it mean?
50
00:04:42,050 --> 00:04:46,960
Well, shall I say, a show of respect?
51
00:04:48,990 --> 00:04:52,850
I've had a lot of things I should be
thankful for.
52
00:05:40,830 --> 00:05:42,420
What are you doing?
53
00:05:42,420 --> 00:05:44,330
No, it's nothing.
54
00:05:47,520 --> 00:05:50,850
After effect and treatment for meningitis?
55
00:05:50,850 --> 00:05:52,660
Hey hey...
56
00:05:52,660 --> 00:05:54,590
Who has meningitis?
57
00:05:54,590 --> 00:05:56,120
My nephew.
58
00:05:58,330 --> 00:05:59,510
No.
59
00:05:59,510 --> 00:06:01,620
There is something like that.
60
00:06:02,920 --> 00:06:03,620
My arm's hurting.
61
00:06:03,620 --> 00:06:06,320
Just print it out.
62
00:06:06,320 --> 00:06:09,550
A printout doesn't show effort.
63
00:06:09,550 --> 00:06:13,020
- Who are you giving it to?
- There is someone. You don't need to know.
64
00:06:20,280 --> 00:06:22,250
Since when did that happen?
65
00:06:27,580 --> 00:06:31,800
I'll prescribe medicine for you.
It looks like gastritis.
66
00:06:32,870 --> 00:06:33,900
This.
67
00:06:35,640 --> 00:06:37,500
What's this, Chief?
68
00:06:37,500 --> 00:06:40,590
I prescribed more Rifampin,
just in case.
69
00:06:40,590 --> 00:06:44,410
Your family members must've had contact
with your nephew, too.
70
00:06:44,590 --> 00:06:46,170
And you, too.
71
00:06:50,450 --> 00:06:53,950
Thank you.
I didn't even think about it.
72
00:06:57,690 --> 00:07:00,160
Now he takes care of her family, too?
73
00:07:07,180 --> 00:07:08,830
Dr. Oh!
74
00:07:08,830 --> 00:07:12,350
- Please take a look at this.
- Yes, I'm coming.
75
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
Yeah, get in with an upper cut!
76
00:07:34,870 --> 00:07:36,370
Man, I'm going crazy!
77
00:07:39,910 --> 00:07:42,560
Keep it down!
The baby is sleeping in the room!
78
00:07:42,560 --> 00:07:45,820
I can do this because he's sleeping!
How can I do this when he's awake?
79
00:07:45,820 --> 00:07:49,030
I said, go in!
Man, I'm going crazy here!
80
00:07:49,030 --> 00:07:50,690
I could do better!
81
00:07:54,780 --> 00:07:57,980
- Hey!
- You startled me. When did you come home?
82
00:08:00,170 --> 00:08:01,780
Jin Hee, you're home.
83
00:08:05,520 --> 00:08:08,050
I knew it!
I knew this would happen!
84
00:08:08,050 --> 00:08:11,120
Gook is awake!
I'll make formula, so go check on him.
85
00:08:11,120 --> 00:08:12,700
Okay, I will.
86
00:08:15,170 --> 00:08:17,820
Jin Hee, please get me a bottle
from the pot.
87
00:08:37,180 --> 00:08:39,350
I'll do it, just step aside.
88
00:08:42,820 --> 00:08:45,510
Can you boil some water for formula?
89
00:08:48,520 --> 00:08:51,010
- My goodness, are you okay?
- Ouch!
90
00:08:51,010 --> 00:08:53,970
- Ouch! It's hot!
- Are you hurt?
91
00:08:53,970 --> 00:08:54,990
Sorry.
92
00:08:54,990 --> 00:08:57,540
What are you doing?
Aren't you going to give me formula?
93
00:08:57,540 --> 00:08:58,770
Hurry, hurry!
94
00:08:58,770 --> 00:09:02,430
Why don't you come?
Turn off the TV first!
95
00:09:02,430 --> 00:09:04,700
I'm changing his diaper!
96
00:09:04,700 --> 00:09:07,560
Okay, just wait a minute.
97
00:09:09,270 --> 00:09:10,890
Sorry, Jin Hee.
98
00:09:15,740 --> 00:09:17,590
Really...
99
00:09:19,170 --> 00:09:20,900
- Bye.
- Thank you.
100
00:09:20,900 --> 00:09:22,810
I feel better.
101
00:09:25,320 --> 00:09:27,320
Welcome...
102
00:09:27,320 --> 00:09:31,100
- It's Jin Hee.
- Hey! What's wrong with you?
103
00:09:32,480 --> 00:09:34,740
What happened to your foot?
104
00:09:35,740 --> 00:09:38,190
I don't know.
I'm about to explode right now.
105
00:09:43,290 --> 00:09:46,220
Why? Did it happen at the hospital?
106
00:09:46,220 --> 00:09:48,740
- No, it didn't.
- Then where?
107
00:09:48,740 --> 00:09:52,060
I got burned... from a boiling baby bottle.
108
00:09:52,060 --> 00:09:55,190
What? Are you okay? Let me see.
109
00:09:55,190 --> 00:09:57,760
No, it's not a serious burn...
110
00:09:58,850 --> 00:10:01,650
Mom, the house looks very amazing.
111
00:10:02,730 --> 00:10:08,340
What can we do? We have to stay together...
They don't have anywhere else to go.
112
00:10:08,340 --> 00:10:11,370
- What about dinner?
- What dinner?
113
00:10:11,370 --> 00:10:14,600
I went to scoop rice,
but there was not even one grain of it.
114
00:10:14,600 --> 00:10:19,640
Poor Jin Hee. Wait a little,
I'll make bibimbap and bring it over.
115
00:10:26,700 --> 00:10:30,000
Is this the medicine? You should've sent it
when he was leaving the hospital.
116
00:10:30,000 --> 00:10:33,880
I forgot about it,
but someone gave it to me.
117
00:10:33,880 --> 00:10:35,450
Who?
118
00:10:37,990 --> 00:10:40,020
The chief in my department.
119
00:10:40,020 --> 00:10:43,950
My my... I don't know who he is,
but he's very kind and caring...
120
00:10:43,950 --> 00:10:47,510
My goodness, he must think of you
like his family.
121
00:10:47,510 --> 00:10:49,990
- Be nice to him.
- Mom, really...
122
00:10:52,560 --> 00:10:56,400
Anyway, this is a big problem. You
must be tired, but there is no place to rest.
123
00:10:57,490 --> 00:11:01,790
Now that I think about it... They just barge
in suddenly and seize the place?
124
00:11:01,790 --> 00:11:06,140
But what could we do?
He's my grandson and your nephew.
125
00:11:06,140 --> 00:11:09,860
Seriously... I can't let this slide.
126
00:11:22,350 --> 00:11:23,970
He's sleeping.
127
00:11:23,970 --> 00:11:25,570
He might wake up.
128
00:11:32,960 --> 00:11:34,840
We have to put him to sleep.
129
00:11:45,450 --> 00:11:48,040
Wait, it's Jin Hee.
130
00:11:50,370 --> 00:11:51,910
What, Jin Hee?
131
00:11:51,910 --> 00:11:54,350
What?
132
00:11:54,350 --> 00:11:57,870
- Hey! Come out right now.
- I'm putting the baby to sleep.
133
00:11:57,870 --> 00:12:01,920
- Gwang Soo's there.
- Jin Hee, later. Let's talk tomorrow.
134
00:12:01,920 --> 00:12:07,570
Trying to slip away again? Hey, I'm
at Mom's shop, so come out right now!
135
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
So what are you planning to do
from now on?
136
00:12:28,760 --> 00:12:30,870
What do you mean, what?
137
00:12:30,870 --> 00:12:33,840
My family has to stay with you
for a while.
138
00:12:33,840 --> 00:12:35,610
Until when?
139
00:12:35,610 --> 00:12:38,080
If you keep bothering me,
I'm telling Mom, too.
140
00:12:38,080 --> 00:12:40,890
- About what?
- Who you're with at the hospital.
141
00:12:42,590 --> 00:12:44,250
Seriously, you!
142
00:12:46,580 --> 00:12:48,820
What do you mean?
143
00:12:48,820 --> 00:12:50,770
Who's at the hospital?
144
00:12:50,770 --> 00:12:54,020
Who else could it be, Mom?
Of course, the interns!
145
00:12:57,250 --> 00:12:59,460
What are you going to do about
your wedding?
146
00:12:59,460 --> 00:13:03,310
I should meet with the elders of
Gwang Soo's family soon.
147
00:13:03,310 --> 00:13:07,170
- Jin Hee should meet them too.
- You can do it slowly. Slowly.
148
00:13:07,170 --> 00:13:10,120
- You caused an accident outside...
- It's not an accident.
149
00:13:10,120 --> 00:13:12,590
- If this is not an accident, then what is it?
- It's love.
150
00:13:14,760 --> 00:13:17,630
Love, my butt. You!
151
00:13:17,630 --> 00:13:20,620
- Why did you hit me!
- Don't talk back to your older sister!
152
00:13:20,620 --> 00:13:22,820
Don't do this to me.
153
00:13:22,820 --> 00:13:25,260
I'm a mom with a baby now.
154
00:13:25,260 --> 00:13:26,960
You think I'm a kid?
155
00:13:26,960 --> 00:13:28,520
My, I'm speechless.
156
00:13:28,520 --> 00:13:32,840
Mom? What happened to your love that
jumps right into being a mom?
157
00:13:32,840 --> 00:13:35,360
- Seriously, I can't watch this!
- Seriously...
158
00:13:35,360 --> 00:13:39,050
At least I won't get a divorce like you. You
married him because you were so much in love.
159
00:13:39,050 --> 00:13:42,510
Wha... what?
What did you just say?
160
00:13:42,510 --> 00:13:44,630
We had a baby because we
love each other.
161
00:13:44,630 --> 00:13:46,270
It's not an accident!
162
00:13:47,560 --> 00:13:49,310
You should know that too, Mom.
163
00:13:51,130 --> 00:13:52,830
That girl...
164
00:13:52,830 --> 00:13:56,500
Jin Hee, isn't she too brazen?
165
00:13:57,720 --> 00:13:58,970
Really...
166
00:14:11,720 --> 00:14:15,170
Whoever I fall for...
Am I committing adultery right now?
167
00:14:15,170 --> 00:14:18,310
You're uncomfortable? Fine,
it's possible that you feel uncomfortable.
168
00:14:18,310 --> 00:14:21,350
But I'm fine.
Isn't that how it's supposed to be?
169
00:14:21,350 --> 00:14:23,370
Since we're divorced?
170
00:14:44,920 --> 00:14:48,740
At least I won't get a divorce like you. You
married him because you were so much in love.
171
00:15:01,040 --> 00:15:02,580
Why aren't you sleeping?
172
00:15:06,120 --> 00:15:08,510
No, I'm sleeping.
173
00:15:17,440 --> 00:15:21,280
It's because of what Jin Ae said, right?
174
00:15:24,320 --> 00:15:26,550
Don't worry about it.
175
00:15:26,550 --> 00:15:29,370
Divorce is not a sin...
176
00:15:29,370 --> 00:15:34,420
Why did she come out of nowhere
and bring up the past?
177
00:15:36,030 --> 00:15:38,330
Such an immature girl...
178
00:15:40,560 --> 00:15:42,910
I was the immature one.
179
00:15:42,910 --> 00:15:45,600
Hurry up and go to sleep!
180
00:15:45,600 --> 00:15:48,490
You have to go to work tomorrow.
Sleep, sleep!
181
00:15:50,450 --> 00:15:54,070
- You should go to bed, too.
- Okay.
182
00:16:20,500 --> 00:16:22,640
- What's wrong with you?
- What's going on?
183
00:16:22,640 --> 00:16:24,550
She can't breathe.
What's going on?
184
00:16:25,580 --> 00:16:26,650
What's going on?
185
00:16:27,850 --> 00:16:31,180
It looks like asthma.
Please check for an inhaler from her bag.
186
00:16:31,180 --> 00:16:32,690
Call 911 right now.
187
00:16:32,690 --> 00:16:34,810
No, there isn't one.
188
00:16:36,100 --> 00:16:38,570
If it's asthma,
keep the upper body straight...
189
00:16:38,570 --> 00:16:41,080
Tilt the head back
and secure the airway.
190
00:16:42,810 --> 00:16:46,750
- What do we do...
- Did she have lunch at the cafeteria today?
191
00:16:46,750 --> 00:16:48,590
Well, I'm not sure...
192
00:16:53,110 --> 00:16:56,330
The menu at the school cafeteria was
buckwheat noodles today.
193
00:16:56,330 --> 00:17:00,040
Then a buckwheat allergy?
There is an allergy for buckwheat?
194
00:17:00,040 --> 00:17:02,730
Cases like this happen amongst Asians.
195
00:17:02,730 --> 00:17:04,740
Then she should be positioned
the opposite way.
196
00:17:04,740 --> 00:17:06,490
Please gather books by her feet.
197
00:17:12,810 --> 00:17:15,000
What's going on? Let me see.
198
00:17:18,770 --> 00:17:20,910
It's anaphylactic shock from
a skin allergy.
199
00:17:20,910 --> 00:17:22,720
You got her into the right position.
Did someone call 911?
200
00:17:22,720 --> 00:17:24,540
- Yes, I did.
- Let's move her.
201
00:17:30,590 --> 00:17:32,730
- That's a relief.
- Yes.
202
00:17:32,730 --> 00:17:35,090
I've never seen you before.
Are you a dietitian?
203
00:17:37,010 --> 00:17:40,000
Yes, it's my first day of work.
204
00:17:40,000 --> 00:17:43,450
There is someone on maternity leave,
so I'm a substitute for a while...
205
00:17:43,450 --> 00:17:46,150
I see.
Ms. Oh Jin Hee?
206
00:17:46,150 --> 00:17:47,930
We have the same last name!
207
00:17:47,930 --> 00:17:49,160
We do?
208
00:17:50,560 --> 00:17:54,370
Even as a medical student...
Anyway, thank you.
209
00:17:59,810 --> 00:18:02,870
That face that I fell for...
210
00:18:39,250 --> 00:18:42,160
What's happening?
Did you eat something bad?
211
00:18:43,810 --> 00:18:46,130
It's an anatomy class...
212
00:18:48,200 --> 00:18:51,520
If only it wasn't an anatomy class...
213
00:18:53,050 --> 00:18:55,320
Just try it.
214
00:18:55,320 --> 00:19:00,560
If you chew on dried pollock and cleanse your
palate with cabbage, you'll feel better.
215
00:19:13,760 --> 00:19:17,460
If only I didn't have those in my
hands at that moment...
216
00:19:18,770 --> 00:19:21,120
- It's good.
- Do you feel a little better?
217
00:19:21,120 --> 00:19:22,370
Yes.
218
00:19:25,380 --> 00:19:27,600
What is that?
219
00:19:27,600 --> 00:19:31,420
It's called a cadaver...
which is a corpse.
220
00:19:44,920 --> 00:19:48,730
If only the cadaver wasn't passing
by at that moment...
221
00:19:52,900 --> 00:19:54,270
Are you okay?
222
00:19:54,270 --> 00:19:57,950
- Our fate...
- Around then...
223
00:19:57,950 --> 00:20:00,750
Could it have ended?
224
00:20:32,210 --> 00:20:33,750
Wait.
225
00:20:35,060 --> 00:20:38,460
Why on earth... did I have a dream
like that?
226
00:20:38,460 --> 00:20:41,150
Why would I think about
Oh Chang Min?
227
00:20:43,390 --> 00:20:47,670
Even if I heard him say things like that...
228
00:20:47,670 --> 00:20:49,490
I'm crazy!
229
00:20:49,490 --> 00:20:52,650
Crazy? Are you crazy?
I'm crazy!
230
00:20:52,650 --> 00:20:53,790
Really!
231
00:22:04,440 --> 00:22:05,800
What's going on?
232
00:22:07,710 --> 00:22:09,090
Nothing.
233
00:22:22,180 --> 00:22:23,590
Aren't you getting in?
234
00:22:52,290 --> 00:22:54,310
Excuse me, I'm sorry.
235
00:23:44,270 --> 00:23:45,700
Chang Min!
236
00:23:45,700 --> 00:23:48,040
Ah Reum!
Hi, good morning!
237
00:23:50,590 --> 00:23:52,350
What's with that kiss mark?
238
00:24:02,030 --> 00:24:04,440
There were too many people
in the elevator.
239
00:24:05,650 --> 00:24:08,310
I see, it's from someone inside.
240
00:24:09,880 --> 00:24:12,800
Looking at the color,
I can tell whose it is right away.
241
00:24:12,800 --> 00:24:14,260
Really?
242
00:24:14,260 --> 00:24:17,840
Of course. Girls know things like this
as soon as they see it.
243
00:24:17,840 --> 00:24:19,620
No way.
244
00:24:22,300 --> 00:24:23,860
I'm kidding.
245
00:24:45,320 --> 00:24:46,640
Dr. Oh?
246
00:24:46,640 --> 00:24:50,430
We have a patient who fell down at a
construction site. Please prep a treatment room.
247
00:24:50,430 --> 00:24:52,140
- Yes.
- Yes.
248
00:25:00,380 --> 00:25:02,320
One, two, three!
249
00:25:08,620 --> 00:25:10,070
The patient is unconscious.
250
00:25:26,470 --> 00:25:27,570
Patient's condition?
251
00:25:27,570 --> 00:25:30,470
He's in a semi-coma state.
I suspect cerebral hemorrhage.
252
00:25:30,470 --> 00:25:32,210
- Draw his blood now.
- Yes.
253
00:25:34,240 --> 00:25:36,520
- Pour some saline solution here.
- Yes.
254
00:25:49,160 --> 00:25:52,490
His bones are fine. Pupillary reflex is
normal, too. What about his vitals?
255
00:25:52,490 --> 00:25:56,200
Blood pressure is 110/90, pulse is 110,
and oxygen saturation rate is 97.
256
00:25:56,200 --> 00:25:58,600
- How is it?
- I don't think it's cerebral hemorrhage.
257
00:25:58,600 --> 00:26:01,210
There is no central sign, but...
258
00:26:01,210 --> 00:26:03,540
I believe it's a dislocation of
the condyloid joint on the right side.
259
00:26:09,200 --> 00:26:11,140
- It is dislocated.
- We need to put it back.
260
00:26:14,340 --> 00:26:15,490
- Ready?
- Yes.
261
00:26:16,530 --> 00:26:18,510
One, two, three!
262
00:26:32,010 --> 00:26:33,440
It's normal.
263
00:26:33,440 --> 00:26:36,480
Are you awake?
What's your name?
264
00:26:37,520 --> 00:26:39,790
Choi... Choi Yeon Suk.
265
00:26:39,790 --> 00:26:41,280
He's conscious.
266
00:26:41,280 --> 00:26:43,390
Suture this thigh area.
267
00:26:43,390 --> 00:26:45,870
Take the CT scan after the treatment
and check the hemoglobin.
268
00:26:45,870 --> 00:26:47,190
Yes, I got it.
269
00:26:47,190 --> 00:26:50,540
- We need to stop his bleeding.
- Yes, we do.
270
00:27:17,640 --> 00:27:20,410
The owner of this was you, Dr. Oh?
271
00:27:21,610 --> 00:27:24,470
Chang Min put a lot of effort
in writing it.
272
00:27:52,300 --> 00:27:54,540
Did you get the CT scan result?
273
00:27:54,540 --> 00:27:57,180
Yes, luckily he's okay.
274
00:27:57,180 --> 00:28:00,760
- Well...
- Chang Min!
275
00:28:02,360 --> 00:28:04,400
You haven't washed it off yet?
276
00:28:04,400 --> 00:28:07,510
It wasn't going away so easily...
277
00:28:07,510 --> 00:28:09,560
Just wait a second.
278
00:28:13,420 --> 00:28:18,280
Now, get the lipstick out
with alcohol...
279
00:28:18,280 --> 00:28:21,270
Then if you wash it in soap water,
it'll go away. Okay?
280
00:28:21,270 --> 00:28:24,010
Yes... It's okay, I'll do it later...
281
00:28:24,010 --> 00:28:29,240
See? See? It's almost gone.
Since it's alcohol, it'll dry out quickly.
282
00:28:29,240 --> 00:28:30,810
Thank you.
283
00:28:35,800 --> 00:28:37,460
Dr. Oh!
284
00:28:42,860 --> 00:28:45,580
How can you just leave?
It's embarrassing.
285
00:28:45,580 --> 00:28:48,010
You two are having a lot of fun,
aren't you?
286
00:28:48,010 --> 00:28:50,110
She looked like your wife.
287
00:28:50,110 --> 00:28:52,260
What wife...
288
00:28:53,320 --> 00:28:56,170
You were standing there like you
got caught cheating on me.
289
00:28:56,170 --> 00:28:58,350
You said you didn't care.
290
00:29:04,370 --> 00:29:06,810
See? It bothers you, right?
I was right.
291
00:29:06,810 --> 00:29:09,350
If it doesn't bother you,
that's more weird.
292
00:29:09,350 --> 00:29:11,670
Does it look like I'm bothered by it?
293
00:29:11,670 --> 00:29:14,010
As if you were both showing off...
294
00:29:14,010 --> 00:29:16,510
Hey, let's not even start!
295
00:29:16,510 --> 00:29:18,600
Hey hey...
296
00:29:18,600 --> 00:29:20,410
I'm hungry!
297
00:29:20,410 --> 00:29:21,850
It looks so good.
298
00:29:21,850 --> 00:29:24,300
What do you want to eat, Ah Reum?
299
00:29:25,980 --> 00:29:30,120
- They have a lot. Oh, I'll have tuna rice!
- Okay, me too!
300
00:29:30,120 --> 00:29:32,110
You look like a shadow.
301
00:29:32,110 --> 00:29:36,750
Shall I say it's only natural logic that a bee
follows where a flower goes?
302
00:29:36,750 --> 00:29:40,190
Bee? Stop your nonsense
and let's just eat.
303
00:29:42,610 --> 00:29:43,760
Yes, Mother.
304
00:29:43,760 --> 00:29:46,910
When? Yes, I have time.
305
00:29:46,910 --> 00:29:49,810
Should I meet you there?
Yes, Mother.
306
00:29:49,810 --> 00:29:53,000
Mo... Mother?
307
00:29:56,570 --> 00:29:58,050
It's...
308
00:29:58,050 --> 00:30:00,050
Ah Reum...
309
00:30:01,960 --> 00:30:03,620
Such a well-mannered girl.
310
00:30:07,880 --> 00:30:09,650
Who were you talking to?
311
00:30:09,650 --> 00:30:12,130
She'll be our daughter-in-law.
312
00:30:12,130 --> 00:30:14,950
- The minister's daughter?
- Yes.
313
00:30:14,950 --> 00:30:18,890
I'm planning to have dinner with her
and Chang Min this weekend.
314
00:30:18,890 --> 00:30:20,720
You should come, too.
315
00:30:22,130 --> 00:30:23,530
I don't have time.
316
00:30:25,150 --> 00:30:27,140
Are you really not going to cooperate?
317
00:30:27,140 --> 00:30:30,450
- Why are you so busy?
- You said you wanted a divorce.
318
00:30:30,450 --> 00:30:32,350
What cooperation do you expect?
319
00:30:39,370 --> 00:30:40,490
What's this?
320
00:30:46,240 --> 00:30:48,920
- Why do you have this...
- I didn't go through your desk.
321
00:30:48,920 --> 00:30:51,260
I found it when I was looking for the
divorce paper I gave you.
322
00:30:51,260 --> 00:30:54,190
If that's not going through my desk,
then what do you call it?
323
00:30:55,240 --> 00:30:59,470
Fine, I went through your desk. Why did
Oh Jin Hee come out of your desk drawer?
324
00:30:59,470 --> 00:31:03,300
Why is she going on and on about
becoming an intern to you?
325
00:31:07,510 --> 00:31:11,360
- Did you get the hemoglobin count?
- Yes, it's 8.7.
326
00:31:11,360 --> 00:31:13,420
It looks like he needs a transfusion
right away.
327
00:31:13,420 --> 00:31:15,760
Check his blood type and prepare
for a transfusion.
328
00:31:15,760 --> 00:31:16,980
Yes, I got it.
329
00:31:18,800 --> 00:31:21,590
After the transfusion,
keep an eye on him just in case.
330
00:31:21,590 --> 00:31:23,710
Yes, I got it.
331
00:31:26,680 --> 00:31:27,880
Good job.
332
00:31:27,880 --> 00:31:30,620
- Wrap up.
- Yes.
333
00:31:38,300 --> 00:31:43,090
In this condition, the patient will have a hard
time leading a normal life after he wakes up, right?
334
00:31:43,090 --> 00:31:47,920
Probably. Unless someone takes care of
him for a while, it'll be hard to walk for him.
335
00:31:48,810 --> 00:31:50,760
I hear he doesn't have family.
336
00:31:52,350 --> 00:31:55,150
He doesn't seem to have friends.
Or a guardian.
337
00:31:55,150 --> 00:31:57,000
He's alone.
338
00:31:59,400 --> 00:32:01,060
Why can't you answer me!
339
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
How long ago did she break up with
Chang Min? Why did you meet her?
340
00:32:05,120 --> 00:32:08,380
Calm down.
When do I get to talk?
341
00:32:08,380 --> 00:32:10,820
Speak. Right now.
342
00:32:12,480 --> 00:32:14,830
Yes, I met her once.
Right here.
343
00:32:14,830 --> 00:32:17,880
It's true that she visited me for
getting an internship.
344
00:32:17,880 --> 00:32:20,720
But it's not as father-in-law and
daughter-in-law...
345
00:32:20,720 --> 00:32:25,080
Who's daughter-in-law and who's father-in-law?
When did it end?
346
00:32:26,410 --> 00:32:27,730
Should I stop talking?
347
00:32:29,060 --> 00:32:30,450
Speak.
348
00:32:30,450 --> 00:32:33,920
She went to medical school later in life
and got an internship...
349
00:32:33,920 --> 00:32:36,120
She came to see me because
she respected me as a doctor...
350
00:32:36,120 --> 00:32:38,990
- It's not what you think.
- Respect?
351
00:32:40,740 --> 00:32:41,900
Should I leave?
352
00:32:43,400 --> 00:32:45,390
Did you really meet once?
353
00:32:46,750 --> 00:32:49,630
Yes. What great things happened for us
to see each other so often?
354
00:32:49,630 --> 00:32:53,750
- Right? So it's really true?
- That's what I said.
355
00:32:55,020 --> 00:32:57,550
Then what does she mean by
'thank you for everything'?
356
00:32:57,550 --> 00:32:59,760
What is she still so thankful for?
357
00:33:01,930 --> 00:33:04,140
That means this...
358
00:33:04,140 --> 00:33:08,410
As a doctor, I published research papers
and paved the way...
359
00:33:08,410 --> 00:33:11,480
Do I have to say these things myself?
360
00:33:13,130 --> 00:33:14,700
It's true?
361
00:33:16,130 --> 00:33:19,130
Okay, fine. I'll believe you.
362
00:33:19,130 --> 00:33:24,090
And consider our son's future as over
if something like this ever happens again.
363
00:33:24,090 --> 00:33:26,520
It won't happen again now.
364
00:33:26,520 --> 00:33:31,140
Also, let's set the date for our son's wedding
and then get a divorce.
365
00:33:31,140 --> 00:33:33,090
That's what I came to say.
366
00:33:40,620 --> 00:33:41,960
I'm starving.
367
00:33:41,960 --> 00:33:44,060
You haven't eaten, have you?
368
00:33:44,780 --> 00:33:46,910
I have to check on the patients.
369
00:33:46,910 --> 00:33:49,190
Let's eat first.
370
00:33:49,190 --> 00:33:51,280
My stomach is hurting.
371
00:33:52,610 --> 00:33:55,010
Is it... hurting a lot?
372
00:33:59,300 --> 00:34:01,050
Yes, a bit.
373
00:34:08,620 --> 00:34:11,310
Eat slowly.
You'll get indigestion.
374
00:34:11,310 --> 00:34:13,600
You used to get indigestion often.
375
00:34:15,270 --> 00:34:18,140
You managed to remember that.
376
00:34:18,140 --> 00:34:20,710
Of course, how many times did I
prick your finger?
377
00:34:22,350 --> 00:34:25,610
You did at one point.
At one point.
378
00:34:29,090 --> 00:34:31,140
Talk after you eat.
379
00:34:33,120 --> 00:34:34,430
Take a sip.
380
00:34:38,450 --> 00:34:42,920
- You haven't eaten yet?
- Yes, it's late.
381
00:34:42,920 --> 00:34:45,500
I told you to eat slowly.
Drink this now.
382
00:34:45,500 --> 00:34:47,000
Just take a sip.
383
00:34:47,000 --> 00:34:49,180
Okay!
384
00:35:11,810 --> 00:35:16,880
Well... shall I say,
for a show of respect?
385
00:35:19,040 --> 00:35:22,870
I've had a lot of things happen that
I should be thankful for.
386
00:35:46,120 --> 00:35:49,100
The fall-down patient got a transfusion
and his blood pressure is normal...
387
00:35:54,080 --> 00:35:57,660
Sorry.
I should knock first, but I forgot.
388
00:35:57,660 --> 00:36:00,100
It's fine.
You're already in here.
389
00:36:01,900 --> 00:36:04,150
It looks good on you.
Why are you taking it off?
390
00:36:04,150 --> 00:36:06,080
I just tried it on.
391
00:36:07,830 --> 00:36:11,790
Then why do you look like that?
Like someone who tried on a stolen jacket?
392
00:36:11,820 --> 00:36:14,070
Hey! Are you going to keep
making fun of me?
393
00:36:15,810 --> 00:36:17,750
Are you getting mad at me right now?
394
00:36:17,750 --> 00:36:20,810
Really... Let me.
395
00:36:23,970 --> 00:36:27,210
Check his condition and if everything is fine,
we can send him to orthopedics.
396
00:36:27,210 --> 00:36:28,490
Okay.
397
00:36:30,690 --> 00:36:33,270
Why? What?
398
00:36:35,050 --> 00:36:36,200
Nothing.
399
00:36:36,200 --> 00:36:37,240
Hey!
400
00:36:38,440 --> 00:36:39,830
It looks good on you.
401
00:36:54,560 --> 00:36:57,380
- Chang Min...
- Why? Did something happen?
402
00:36:57,380 --> 00:36:59,860
- Buy me a drink please.
- What happened?
403
00:36:59,860 --> 00:37:04,540
It's so shocking,
I can't tell you with a clear mind.
404
00:37:04,540 --> 00:37:06,160
What?
405
00:37:16,310 --> 00:37:18,470
By any chance...
406
00:37:18,470 --> 00:37:22,040
did you get in an elevator with
Chang Min this morning?
407
00:37:23,240 --> 00:37:25,290
Yes. Why?
408
00:37:27,050 --> 00:37:31,580
That color... the kiss mark on
Chang Min's white coat...
409
00:37:39,540 --> 00:37:42,460
This color is the right one.
410
00:37:44,680 --> 00:37:47,640
What happened between you two when
you were in the elevator?
411
00:37:55,240 --> 00:37:58,180
- Dr. Han.
- Yes.
412
00:37:58,180 --> 00:38:03,690
What do you like so much about
Dr. Oh Chang Min?
413
00:38:05,020 --> 00:38:08,400
Well... just about everything.
414
00:38:08,400 --> 00:38:10,120
I get the feeling.
415
00:38:10,120 --> 00:38:13,070
He looks like a man...
416
00:38:13,070 --> 00:38:15,580
but he has a little bit of a cute side, too.
417
00:38:15,580 --> 00:38:19,610
I can see a bit of pain and a scar
in those eyes, too.
418
00:38:20,960 --> 00:38:24,490
So... are you thinking of marrying him?
419
00:38:24,490 --> 00:38:28,310
If it's meant to be, we will.
420
00:38:28,310 --> 00:38:31,170
How can it happen by human power alone?
It's fate.
421
00:38:33,080 --> 00:38:34,450
Fate...
422
00:38:34,450 --> 00:38:37,450
How dare she talk to me
this way here...
423
00:38:37,450 --> 00:38:42,460
Besides, we met for the first time
by an amazing fate.
424
00:38:42,460 --> 00:38:44,830
I see...
425
00:38:44,830 --> 00:38:50,610
Rather, isn't the case that nothing's impossible
because you're a minister's daughter?
426
00:38:50,610 --> 00:38:52,890
What?
427
00:38:52,890 --> 00:38:55,290
What are you talking about?
Who told you that?
428
00:38:55,290 --> 00:38:57,940
What do you mean by that?
Who said that? Chang Min said that?
429
00:39:00,160 --> 00:39:01,360
What?
430
00:39:02,650 --> 00:39:07,270
Well... Oh Chang Min didn't say it...
431
00:39:09,120 --> 00:39:13,550
I found out somehow by chance.
432
00:39:17,110 --> 00:39:23,020
I met with Chang Min as
intern colleagues...
433
00:39:24,100 --> 00:39:25,430
Wait.
434
00:39:25,430 --> 00:39:29,840
I thought I'd make this clear
at some point.
435
00:39:29,840 --> 00:39:33,160
What kind of relationship do you
have with him?
436
00:39:36,180 --> 00:39:39,350
Did you just talk down to me?
437
00:39:39,350 --> 00:39:41,260
I'm asking what kind of relationship.
438
00:39:46,410 --> 00:39:48,000
Ah Reum?
439
00:39:48,000 --> 00:39:50,440
What do you mean by
'she seems to be married'?
440
00:39:50,440 --> 00:39:55,310
She was talking on the phone,
calling someone 'Mother, Mother.'
441
00:39:55,310 --> 00:39:56,670
Mother?
442
00:39:56,670 --> 00:40:00,760
She wouldn't address her own mother
as 'Mother.'
443
00:40:03,690 --> 00:40:06,230
There is someone she would address
like that...
444
00:40:06,230 --> 00:40:08,890
What? Who is that?
445
00:40:10,020 --> 00:40:13,200
It's nothing.
It's too complicated to explain.
446
00:40:13,200 --> 00:40:16,440
Anyway, I'm sure she's not
divorced or married.
447
00:40:16,440 --> 00:40:18,760
How can you be so sure?
448
00:40:18,760 --> 00:40:22,420
To be honest, the one I was going for a
blind date with before was Han Ah Reum.
449
00:40:22,420 --> 00:40:24,790
Wow, really?
450
00:40:24,790 --> 00:40:29,240
But I only met with someone off the wall.
A substitute player.
451
00:40:29,240 --> 00:40:32,200
I see, so that's what happened.
452
00:40:32,200 --> 00:40:35,400
Then she has a boyfriend and
called his mom 'Mother'...
453
00:40:35,400 --> 00:40:40,160
Hey hey, are you really interested in Ah Reum?
Enough that you want to marry her?
454
00:40:46,170 --> 00:40:49,140
Why? Do I look like I'm not good enough?
455
00:40:49,140 --> 00:40:52,210
No, that's not what I meant.
456
00:40:53,280 --> 00:40:55,790
What should I do now, Chang Min?
457
00:40:57,940 --> 00:41:00,550
I don't remember it at all.
458
00:41:00,550 --> 00:41:02,160
What?
459
00:41:03,320 --> 00:41:06,840
About seducing a girl...
How do I even start?
460
00:41:06,840 --> 00:41:10,960
You're asking me now?
I asked you for advice...
461
00:41:12,310 --> 00:41:14,960
How did I do it in the beginning?
462
00:41:18,950 --> 00:41:21,330
Hey hey, that's Chief, right?
463
00:41:22,580 --> 00:41:24,130
Oh? It is.
464
00:41:26,830 --> 00:41:29,520
See? It's nice to wear it.
465
00:41:29,520 --> 00:41:31,210
Okay.
466
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
Two of the usual please.
467
00:41:35,000 --> 00:41:37,510
- I'm going to the bathroom.
- Okay.
468
00:41:40,390 --> 00:41:41,830
Wait here.
469
00:41:43,290 --> 00:41:44,790
Where are you going?
470
00:41:50,430 --> 00:41:51,720
Professor Shim!
471
00:41:53,190 --> 00:41:56,360
- Did you just get here?
- No, just a little while ago. With Yong Gyu.
472
00:41:58,760 --> 00:42:00,110
I see.
473
00:42:01,380 --> 00:42:03,850
Is this Chief's jacket?
474
00:42:03,850 --> 00:42:07,150
Yes. It's the one
Oh Jin Hee gave him as a gift.
475
00:42:11,210 --> 00:42:13,940
By the way,
what kind of drink are you having?
476
00:42:15,190 --> 00:42:17,160
- My goodness.
- You should've been more careful.
477
00:42:21,990 --> 00:42:24,460
- Hey!
- You're here.
478
00:42:25,540 --> 00:42:26,580
What's with you?
479
00:42:26,580 --> 00:42:30,950
I'm sorry. I was sitting over there,
but I came over to say hi and I spilled a little.
480
00:42:38,400 --> 00:42:39,700
How is the patient doing?
481
00:42:39,700 --> 00:42:42,390
His vitals are normal. I think it's okay
to move him out of the room.
482
00:42:42,390 --> 00:42:45,200
Okay. Move him and go home.
483
00:42:45,200 --> 00:42:46,480
Yes.
484
00:42:51,310 --> 00:42:53,420
To tell you the truth...
485
00:42:53,420 --> 00:42:57,040
I have something to say.
That's why I asked you to come here tonight.
486
00:42:59,140 --> 00:43:00,430
What is it about?
487
00:43:01,610 --> 00:43:04,800
It's not a big deal...
488
00:43:04,800 --> 00:43:08,060
But I think I'll feel better after
I tell you this.
489
00:43:13,670 --> 00:43:14,790
Excuse me.
490
00:43:24,580 --> 00:43:30,530
I don't know either. Okay, I'll do my blood test
and then send the result by fax right away.
491
00:43:30,530 --> 00:43:33,030
Okay, thank you.
492
00:43:37,080 --> 00:43:39,740
- Why did you come out?
- You were taking forever, so I came to check.
493
00:43:39,740 --> 00:43:41,300
What's that call about?
494
00:43:42,470 --> 00:43:46,170
I'm sorry, but I think I should leave now.
495
00:43:52,220 --> 00:43:54,350
Ah Reum...
496
00:44:11,060 --> 00:44:17,380
Ah Reum, have you still not seen the
video clip I sent you yet?
497
00:44:17,380 --> 00:44:26,140
Anyway, I'm sorry for putting you in an
awkward position with the group chatting.
498
00:44:35,700 --> 00:44:37,670
- Excuse me.
- Yes?
499
00:44:37,670 --> 00:44:40,670
- Have you seen the jacket here?
- No, I haven't.
500
00:45:06,930 --> 00:45:08,630
The Devil is approaching.
501
00:45:08,630 --> 00:45:10,000
I know, man.
502
00:45:11,600 --> 00:45:13,000
Oh Chang Min.
503
00:45:14,170 --> 00:45:15,410
Yes?
504
00:45:15,410 --> 00:45:18,440
Have you seen the jacket hanging
over there?
505
00:45:18,440 --> 00:45:21,450
Well... I'm not sure.
506
00:45:22,700 --> 00:45:24,580
Me neither.
507
00:45:26,380 --> 00:45:27,970
You didn't take it?
508
00:45:27,970 --> 00:45:31,250
Why would I take it?
What's the big deal about it?
509
00:45:33,790 --> 00:45:35,270
Then who took it?
510
00:45:37,250 --> 00:45:40,480
If you're really in a hurry,
then take mine...
511
00:45:41,760 --> 00:45:43,270
You can have it.
512
00:45:47,970 --> 00:45:49,490
What's going on?
513
00:45:49,490 --> 00:45:51,750
Okay, I'm coming right now.
514
00:45:55,540 --> 00:45:57,120
Forget it.
515
00:46:06,990 --> 00:46:08,310
What's going on?
516
00:46:08,310 --> 00:46:10,530
He had convulsions all of a sudden
and lost consciousness.
517
00:46:10,530 --> 00:46:11,700
How did you treat him?
518
00:46:11,700 --> 00:46:13,960
We gave him 30CC of saline solution,
then injected an ample of Ativan.
519
00:46:13,960 --> 00:46:16,290
His convulsions don't stop
even after Ativan.
520
00:46:16,290 --> 00:46:19,040
Give him one more ample and move him
to the treatment room now.
521
00:46:19,040 --> 00:46:20,450
Yes, I got it.
522
00:46:32,690 --> 00:46:34,220
Are you leaving now?
523
00:46:35,270 --> 00:46:36,950
- Yes.
- Get in for a minute.
524
00:46:36,950 --> 00:46:40,270
- Why?
- I have something to tell you.
525
00:46:40,270 --> 00:46:42,150
About what?
526
00:46:42,150 --> 00:46:44,070
Just get in.
527
00:46:51,310 --> 00:46:53,330
Where are you going right now?
528
00:46:53,330 --> 00:46:55,090
Kidnapping.
529
00:46:55,090 --> 00:46:56,660
What?
530
00:46:56,660 --> 00:46:58,910
I'm kidnapping you.
531
00:46:58,910 --> 00:47:03,810
It's stuffy to just stay in the hospital.
We don't really get to talk, either.
532
00:47:03,810 --> 00:47:05,710
What more do we have to
talk about?
533
00:47:08,230 --> 00:47:11,060
Don't answer it.
Don't answer any calls tonight.
534
00:47:12,750 --> 00:47:14,100
Yes, Chief.
535
00:47:14,100 --> 00:47:16,850
How did you treat the fall-down patient?
536
00:47:16,850 --> 00:47:19,670
His vitals were normal, so I got him out
of the treatment room...
537
00:47:19,670 --> 00:47:22,330
and I sent his blood test over
just in case, then I left.
538
00:47:22,330 --> 00:47:24,060
Why? Did something happen?
539
00:47:24,060 --> 00:47:25,450
His convulsions aren't stopping.
540
00:47:26,560 --> 00:47:28,530
I'm in front of the hospital,
so I'm coming right back.
541
00:47:28,530 --> 00:47:29,970
It's okay,
you don't need to come.
542
00:47:29,970 --> 00:47:33,870
Hello? Chief? Chief?
543
00:47:33,870 --> 00:47:36,200
You're going back?
544
00:47:36,200 --> 00:47:38,420
I think I should go back.
Stop the car.
545
00:47:38,420 --> 00:47:39,600
Why?
546
00:47:39,600 --> 00:47:42,380
I think something went wrong with the
fall-down patient earlier. Stop the car.
547
00:47:42,380 --> 00:47:45,200
- Hey!
- Stop the car now.
548
00:47:45,200 --> 00:47:47,870
The patient was fine.
What's that nonsense?
549
00:47:47,870 --> 00:47:50,350
Would Chief lie about it?
550
00:47:50,350 --> 00:47:52,910
What personal feelings does he have to
call you back in when you already left?
551
00:47:52,910 --> 00:47:54,380
Is he crazy?
552
00:47:54,380 --> 00:47:56,530
Stop the car!
553
00:47:56,530 --> 00:47:59,830
Hey! Stop the car now!
554
00:47:59,830 --> 00:48:01,620
Seriously!
555
00:48:08,760 --> 00:48:11,580
Are you okay? Oh Jin Hee!
556
00:48:12,330 --> 00:48:13,880
Jin Hee!
557
00:48:20,200 --> 00:48:22,380
Are you okay? Oh Jin Hee!
558
00:48:22,380 --> 00:48:23,740
Jin Hee!
559
00:48:25,490 --> 00:48:26,900
I'm okay.
560
00:48:39,610 --> 00:48:42,340
Convulsions stopped,
but his vitals are unstable.
561
00:48:42,340 --> 00:48:45,390
His blood test is out,
so go check the results now.
562
00:48:45,390 --> 00:48:46,590
I got it.
563
00:48:57,020 --> 00:48:59,720
Let me take a look.
Just a sec.
564
00:49:04,110 --> 00:49:05,570
This is nuts.
565
00:49:05,570 --> 00:49:09,010
- I'm okay.
- How is that okay?
566
00:49:10,380 --> 00:49:12,220
Let's get this off.
567
00:49:12,220 --> 00:49:13,590
Okay, okay.
568
00:49:16,510 --> 00:49:19,120
I'm going crazy!
Because of me...
569
00:49:20,710 --> 00:49:25,120
- I have to hurry back, the patient...
- Where are you going in this condition?
570
00:49:25,120 --> 00:49:27,280
Why are you getting angry at me...
571
00:49:27,280 --> 00:49:29,840
Okay, I'm sorry. Don't say anything.
572
00:49:29,840 --> 00:49:32,010
Try to move your fingers.
573
00:49:39,700 --> 00:49:43,750
Your pulse is fine... and the color
on your fingertips are still fine, too.
574
00:49:43,750 --> 00:49:45,200
Try lifting your arm.
575
00:49:48,910 --> 00:49:51,530
Does it hurt? Stop, stop.
576
00:49:51,530 --> 00:49:53,900
It looks like your collarbone is fractured.
577
00:49:53,900 --> 00:49:56,580
It's not that bad.
578
00:49:56,580 --> 00:50:00,340
Wait... lift your back for a sec.
579
00:50:00,340 --> 00:50:01,960
- Remove this.
- Slowly.
580
00:50:01,960 --> 00:50:03,530
- Okay, okay. Wait.
- Slowly...
581
00:50:03,530 --> 00:50:04,860
Hold on.
582
00:50:07,670 --> 00:50:09,280
I'm going nuts.
583
00:50:12,730 --> 00:50:16,310
- Don't move and stay still, okay?
- Where are you going?
584
00:50:16,310 --> 00:50:17,450
Just stay here.
585
00:50:32,120 --> 00:50:34,810
Hold on.
Stay still for a sec.
586
00:50:37,330 --> 00:50:38,880
Keep your hand lifted.
587
00:50:38,880 --> 00:50:40,660
Hold on, hold on.
588
00:50:44,140 --> 00:50:46,690
What the heck are you doing?
589
00:50:53,480 --> 00:50:54,780
Hold still.
590
00:51:11,880 --> 00:51:14,170
It's done. Don't move.
591
00:51:14,170 --> 00:51:16,970
Does it still hurt a lot?
592
00:51:17,840 --> 00:51:21,870
No, it's okay. It's bearable.
593
00:51:21,870 --> 00:51:24,890
Don't move and hold still this way.
Let's go to the hospital now.
594
00:51:24,890 --> 00:51:28,800
I guess you were meant to see
Chief Gook tonight anyway.
595
00:51:29,950 --> 00:51:31,830
What do you mean by that?
596
00:51:40,850 --> 00:51:43,190
The result of the blood test
Dr. Oh Jin Hee left came out.
597
00:51:43,190 --> 00:51:45,980
Potassium is 6.4,
and creatinine is up to 3.5.
598
00:51:45,980 --> 00:51:49,020
What? It was normal the first time.
What happened?
599
00:51:55,420 --> 00:51:57,030
Did you switch this with a new one?
600
00:51:57,030 --> 00:51:59,750
- No.
- What? No urine came out at all.
601
00:51:59,750 --> 00:52:02,440
It means a problem with his kidney...
602
00:52:02,440 --> 00:52:04,840
- You said there was no guardian?
- Yes.
603
00:52:04,840 --> 00:52:06,620
Check on the patient's records from
other hospitals.
604
00:52:06,620 --> 00:52:08,050
Yes, I got it.
605
00:52:22,050 --> 00:52:23,400
Careful, careful.
606
00:52:37,410 --> 00:52:38,660
This is driving me nuts.
607
00:52:41,550 --> 00:52:44,110
- Be careful.
- Slowly, slowly.
608
00:52:46,810 --> 00:52:48,170
Are you okay?
609
00:52:52,260 --> 00:52:54,470
Go check on the patient first.
610
00:52:54,470 --> 00:52:56,780
We should find out what happened
to him at least.
611
00:52:56,780 --> 00:53:00,200
I got it. So don't say anything
and stay still.
612
00:53:04,450 --> 00:53:07,350
- Chief...
- What's going on? What happened?
613
00:53:07,350 --> 00:53:10,860
- I just got hurt a little...
- Can't I see that you got hurt?
614
00:53:10,860 --> 00:53:12,940
How did you get hurt?
615
00:53:15,090 --> 00:53:17,940
I was in a car
with Dr. Oh Chang Min...
616
00:53:17,940 --> 00:53:20,600
He stepped on the break suddenly,
and from the chain of my purse...
617
00:53:20,600 --> 00:53:22,300
What?
618
00:53:23,150 --> 00:53:26,470
Hurry up and bring ice packs.
And bring Tridol for pain relief.
619
00:53:26,470 --> 00:53:28,780
Yes.
620
00:53:28,780 --> 00:53:32,210
Chief, what happened to the patient?
621
00:53:32,210 --> 00:53:34,360
Who's worried about whom right now?
622
00:53:37,540 --> 00:53:38,850
Stay still.
623
00:53:43,880 --> 00:53:45,480
What the heck are all these?
624
00:53:50,460 --> 00:53:52,740
Did Oh Chang Min do the
initial treatment?
625
00:53:52,740 --> 00:53:55,540
Yes, he said it's fractured.
626
00:53:58,860 --> 00:54:00,550
It is a collarbone fracture.
627
00:54:01,970 --> 00:54:03,380
How is it here?
628
00:54:04,750 --> 00:54:05,860
It's okay.
629
00:54:05,860 --> 00:54:08,400
Luckily, there seems to be no damage
to the nerves or blood vessels.
630
00:54:08,400 --> 00:54:09,680
Anywhere else?
631
00:54:10,690 --> 00:54:12,330
Did you get hurt anywhere else?
632
00:54:12,330 --> 00:54:14,860
- No.
- Please step aside for a minute.
633
00:54:14,860 --> 00:54:18,180
Go get an X-ray now and check if there
is any fracture anywhere else.
634
00:54:18,180 --> 00:54:20,400
You know how to take X-rays, right?
635
00:54:20,400 --> 00:54:23,350
Shoot at a 15 degree angle on the
upper part, front and back.
636
00:54:27,060 --> 00:54:28,710
Yes.
637
00:54:35,500 --> 00:54:37,550
Whose fault is this?
638
00:54:37,550 --> 00:54:40,380
Why are you doing that to Chief Gook?
639
00:54:40,380 --> 00:54:43,040
He asked you to hurry in, that's
why this happened.
640
00:54:43,040 --> 00:54:45,200
He never said it.
641
00:54:45,200 --> 00:54:47,370
Did you say you'd come back?
642
00:54:48,610 --> 00:54:51,710
What else could I do?
Something went wrong with the patient!
643
00:54:51,710 --> 00:54:54,130
Don't say anything.
I might start hating you.
644
00:54:56,800 --> 00:54:58,900
Let's inject the pain reliever first.
645
00:55:10,110 --> 00:55:11,410
It's ticklish.
646
00:55:11,410 --> 00:55:14,090
Just stay still.
647
00:55:16,450 --> 00:55:17,880
- Ouch!
- Does it hurt?
648
00:55:17,880 --> 00:55:20,140
It's ticklish...
649
00:55:20,140 --> 00:55:22,590
What the...
is it hurting or is it ticklish?
650
00:55:26,090 --> 00:55:28,010
How is it? Better?
651
00:55:28,010 --> 00:55:33,540
Yes. I got a pain reliever injection,
so I feel a little better.
652
00:55:33,540 --> 00:55:36,850
I saw the X-rays. It's good that you don't
have a fracture anywhere else.
653
00:55:36,850 --> 00:55:39,330
You should go home and rest now.
654
00:55:39,330 --> 00:55:42,370
It'll be uncomfortable, but don't lift your
arms above the shoulder level.
655
00:55:42,370 --> 00:55:44,660
You should get better sooner
to get back to work.
656
00:55:44,660 --> 00:55:45,970
Yes.
657
00:55:45,970 --> 00:55:48,880
Is work important right now?
She's hurt!
658
00:55:50,080 --> 00:55:51,410
What are you?
659
00:55:51,410 --> 00:55:55,630
I got it. I'll be careful and
get better soon.
660
00:56:02,100 --> 00:56:04,150
You should go home, too.
661
00:56:04,150 --> 00:56:07,630
- Where would I go?
- Do you mean to stay here?
662
00:56:07,630 --> 00:56:09,750
Of course I should.
It happened because of me.
663
00:56:17,110 --> 00:56:21,350
By the way...
where were you trying to go?
664
00:56:21,350 --> 00:56:25,800
What's the use of telling you now?
This happened anyway...
665
00:56:25,800 --> 00:56:28,840
We just can't get away from
the hospital.
666
00:56:31,110 --> 00:56:33,280
Go home now. I'm sleepy.
667
00:56:33,280 --> 00:56:35,730
It's because of the medicine.
Get some sleep.
668
00:56:40,240 --> 00:56:41,620
Be careful.
669
00:57:30,910 --> 00:57:32,750
What are you doing here?
670
00:57:34,850 --> 00:57:36,530
Stop administering the pain reliever.
671
00:57:36,530 --> 00:57:39,860
The effects are almost over.
She should at least sleep comfortably.
672
00:57:39,860 --> 00:57:43,830
If you were that worried, you should've
driven better. You made this happen?
673
00:57:44,800 --> 00:57:46,860
Are you getting mad at me
right now?
674
00:57:47,870 --> 00:57:49,470
Yes, punk.
675
00:57:49,470 --> 00:57:51,600
Why?
676
00:57:51,600 --> 00:57:53,860
Are you interested in Oh Jin Hee?
677
00:57:55,520 --> 00:57:56,630
What?
678
00:58:00,410 --> 00:58:02,200
Follow me for a second.
679
00:58:12,920 --> 00:58:15,160
I'm asking if you're interested
in Oh Jin Hee.
680
00:58:16,250 --> 00:58:18,870
Yes, I am interested.
What are you going to do about it?
681
00:58:18,870 --> 00:58:20,510
What?
682
00:58:20,510 --> 00:58:23,590
Why? Is it wrong that I'm
interested in her?
683
00:58:23,590 --> 00:58:25,430
Yes, it's wrong.
684
00:58:25,430 --> 00:58:28,680
Why? You have no relationship with her,
so why does it matter to you?
685
00:58:28,680 --> 00:58:30,690
Because I came to like her.
686
00:58:30,690 --> 00:58:32,820
So stop being interested.
687
00:59:02,640 --> 00:59:04,420
You haven't left yet?
688
00:59:05,420 --> 00:59:06,450
No.
689
00:59:07,830 --> 00:59:09,060
What is that?
690
00:59:09,060 --> 00:59:12,640
- Professor Shim asked me...
- Let me see.
691
00:59:17,320 --> 00:59:19,720
This is the blood test result for
Professor Shim.
692
00:59:19,720 --> 00:59:21,830
- What's this for?
- Well...
693
00:59:21,830 --> 00:59:25,460
She said she had to send it to a hospital in
the States in a hurry, so she had the test.
694
00:59:25,460 --> 00:59:28,700
- What? When?
- Just a while ago.
695
00:59:31,110 --> 00:59:33,970
Okay, I'll give it to her.
Get back to work.
696
00:59:33,970 --> 00:59:35,110
Yes.
697
01:00:25,950 --> 01:00:27,160
You came.
698
01:00:29,740 --> 01:00:30,900
Thanks.
699
01:00:32,520 --> 01:00:34,520
Cheers!
700
01:00:39,080 --> 01:00:40,870
- Is it too hot?
- It's really hot.
701
01:00:42,020 --> 01:00:43,410
My goodness.
702
01:01:53,370 --> 01:01:57,460
Jin Hee... what do I do?
703
01:01:59,900 --> 01:02:04,550
Do I... have to start from the
beginning again?
704
01:02:34,710 --> 01:02:40,400
Subtitles by DramaFever
705
01:02:46,920 --> 01:02:48,910
You like the old lady, right?
706
01:02:48,910 --> 01:02:51,670
I think it's the first time I've felt this way.
707
01:02:55,610 --> 01:02:57,390
I told you to just stay in bed!
708
01:02:57,390 --> 01:03:00,580
Do you have someone else in mind?
Or are you dating already?
709
01:03:00,580 --> 01:03:02,160
Did you really tell him?
710
01:03:02,160 --> 01:03:04,000
Yes, it's Mom.
711
01:03:04,000 --> 01:03:06,670
I didn't know you were married.
712
01:03:06,670 --> 01:03:09,330
- How old is she?
- She's four this year.
713
01:03:09,330 --> 01:03:13,180
About the fall-down patient...
what happens if his wife doesn't show up?
714
01:03:13,180 --> 01:03:16,790
You can't die! No!
53481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.