Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,961 --> 00:00:33,092
Seven gone, six returned!
2
00:00:36,236 --> 00:00:39,535
Mother, it looks like
the battle of Jinsha was...
3
00:00:39,639 --> 00:00:41,470
...utterly to our disadvantage
4
00:00:41,841 --> 00:00:45,038
According to this prediction...
5
00:00:45,145 --> 00:00:48,410
we might lose a brother
6
00:00:48,515 --> 00:00:49,641
Yes
7
00:00:51,084 --> 00:00:54,315
But it's worthwhile to sacrifice one son
8
00:00:54,421 --> 00:00:58,380
...for the sake of Sung Dynasty
9
00:01:00,126 --> 00:01:03,527
As for my seven sons
10
00:01:03,630 --> 00:01:06,326
I wonder which one will be a martyr
11
00:01:15,275 --> 00:01:18,335
The queen's father is here
12
00:01:25,919 --> 00:01:28,410
Daughter, I've bad news.
Your brother...
13
00:01:29,055 --> 00:01:30,920
Your highness
14
00:01:31,024 --> 00:01:31,854
Arise
15
00:01:31,958 --> 00:01:33,323
Thank you, my queen
16
00:01:33,593 --> 00:01:34,890
What is it, father?
17
00:01:34,994 --> 00:01:36,552
Your brother Pan Bao
18
00:01:36,663 --> 00:01:41,396
...was beaten to death in a tournament
19
00:01:42,001 --> 00:01:44,299
My brother's dead? Who killed him?
20
00:01:44,537 --> 00:01:48,029
Yang Ye's seventh son, Yang Si
21
00:01:48,141 --> 00:01:50,439
Yang Si? Father, I must...
22
00:01:50,543 --> 00:01:51,567
My queen
23
00:01:52,512 --> 00:01:53,103
Leave now
24
00:01:53,213 --> 00:01:54,407
Yes, my lady
25
00:02:01,087 --> 00:02:04,648
I'll plead with the emperor
to condemn him
26
00:02:04,757 --> 00:02:07,089
No, that's not the way to do it
27
00:02:07,460 --> 00:02:09,985
Yang Ye has a secured position
in the court
28
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
We must get rid of the Yang family
29
00:02:12,966 --> 00:02:14,490
What's your suggestion, father?
30
00:02:14,868 --> 00:02:17,666
We'll kill them all at the Jinsha battle
31
00:02:19,272 --> 00:02:22,139
Kill
32
00:03:06,019 --> 00:03:07,213
Forge ahead
33
00:03:13,560 --> 00:03:16,859
Charge
34
00:04:29,902 --> 00:04:31,767
Impressive spear-wielding
of the Yang family
35
00:04:33,106 --> 00:04:34,835
It has lived up to its reputation
36
00:04:35,775 --> 00:04:36,969
Today is your doom day
37
00:04:37,076 --> 00:04:38,441
Traitor
38
00:04:54,994 --> 00:04:58,259
5th brother...
39
00:04:58,631 --> 00:04:59,962
6th brother...
40
00:05:40,773 --> 00:05:42,138
Eldest brother
41
00:05:50,516 --> 00:05:52,746
Kill
42
00:06:10,036 --> 00:06:11,094
Tartars
43
00:06:11,204 --> 00:06:12,501
3rd brother
44
00:06:13,139 --> 00:06:15,801
Let's go
45
00:06:27,153 --> 00:06:29,917
Kill
46
00:06:42,802 --> 00:06:44,235
3rd brother
47
00:07:13,533 --> 00:07:16,900
Wait, catch him alive
48
00:07:17,570 --> 00:07:19,128
Bring him back
49
00:08:05,852 --> 00:08:07,479
2nd brother
50
00:08:11,591 --> 00:08:13,889
2nd brother
51
00:08:46,025 --> 00:08:47,583
Yang Ye
52
00:08:52,198 --> 00:08:54,223
Pan Mei
53
00:08:54,333 --> 00:08:55,630
Arrows
54
00:08:57,403 --> 00:08:58,734
7th son
55
00:09:02,675 --> 00:09:04,905
Traitor!
56
00:09:05,011 --> 00:09:06,273
Shoot
57
00:09:21,227 --> 00:09:23,422
Loyalty... kill
58
00:09:23,529 --> 00:09:27,989
Charge
59
00:09:29,969 --> 00:09:35,134
7th brother, father...
60
00:09:38,344 --> 00:09:42,713
Father, we're a family of loyalty
61
00:09:42,815 --> 00:09:45,079
Why would the emperor
listen to the traitors
62
00:09:45,184 --> 00:09:48,210
...and sent us into the trap?
63
00:09:48,321 --> 00:09:50,312
This is the end for us
64
00:09:54,860 --> 00:09:57,658
Traitor, Tartars
65
00:09:59,832 --> 00:10:02,858
Come out, all of you...
66
00:10:04,604 --> 00:10:07,573
I've found them...
67
00:10:08,274 --> 00:10:09,639
6th brother...
68
00:10:11,344 --> 00:10:12,538
6th brother...
69
00:10:15,114 --> 00:10:16,274
Stop it
70
00:10:17,183 --> 00:10:19,845
No, not them
71
00:10:21,253 --> 00:10:22,515
Kill
72
00:10:22,622 --> 00:10:24,214
6th brother...
73
00:10:55,588 --> 00:10:56,816
Mother...
74
00:10:59,759 --> 00:11:00,953
Good day, mother
75
00:11:01,060 --> 00:11:02,823
Good day, mother
76
00:11:07,166 --> 00:11:09,634
Don't worry too much, mother
77
00:11:09,735 --> 00:11:12,260
Father and our seven brothers will
78
00:11:12,371 --> 00:11:13,895
... certainly win the Jinsha battle
79
00:11:14,006 --> 00:11:15,564
That's right, mother
80
00:11:15,675 --> 00:11:17,233
With our spear-wielding second to none
81
00:11:17,343 --> 00:11:18,810
Stop it, 9th sister
82
00:11:20,146 --> 00:11:21,170
The Tartars
83
00:11:21,280 --> 00:11:23,145
... would be terror-stricken
84
00:11:23,249 --> 00:11:26,514
But there's no news up to now
85
00:11:27,820 --> 00:11:31,722
Pan Mei's sudden plea to the emperor
86
00:11:31,824 --> 00:11:35,282
and he assigned our family to the north
87
00:11:35,995 --> 00:11:39,123
There must be something going on
88
00:11:39,832 --> 00:11:47,534
The prediction says
seven gone, six returned
89
00:11:48,040 --> 00:11:51,100
Could there be another interpretation?
90
00:11:54,313 --> 00:11:55,644
-6th brother
-Son
91
00:11:56,282 --> 00:11:58,307
Come out here, Tartars
92
00:11:59,819 --> 00:12:04,552
They've come back from a victory
93
00:12:15,234 --> 00:12:17,395
Son, where's your father?
94
00:12:19,538 --> 00:12:24,237
Pan Mei...
95
00:12:25,177 --> 00:12:26,269
Where are your brothers?
96
00:12:26,378 --> 00:12:31,315
Traitor
97
00:12:31,917 --> 00:12:34,215
Son, where're your brothers?
98
00:12:34,453 --> 00:12:36,478
Tell us
99
00:12:39,558 --> 00:12:41,526
Go on
100
00:12:45,231 --> 00:12:46,459
Sixth brother
101
00:12:47,099 --> 00:12:48,066
What are you doing?
102
00:12:50,169 --> 00:12:51,295
Sixth brother
103
00:12:56,208 --> 00:12:58,403
Sixth son...
104
00:13:00,846 --> 00:13:04,304
Focus, my child
105
00:13:05,017 --> 00:13:07,008
Tell me
106
00:13:07,119 --> 00:13:10,247
what happened?
107
00:13:10,356 --> 00:13:14,622
Right, tell our mother
108
00:13:14,727 --> 00:13:18,424
Why are you here alone?
109
00:13:22,701 --> 00:13:23,395
I'm home?
110
00:13:23,502 --> 00:13:24,935
Yes, you're home
111
00:13:25,037 --> 00:13:27,904
How many Tartars have you killed,
brother?
112
00:13:29,241 --> 00:13:32,642
Tell me
113
00:13:36,415 --> 00:13:39,441
Kill
114
00:13:39,718 --> 00:13:43,210
How many? Not one
115
00:13:45,090 --> 00:13:49,186
Jinsha Battle was a trap
116
00:13:50,763 --> 00:13:55,223
Pan Mei... you wanted to kill us all
117
00:13:56,502 --> 00:14:03,101
My eldest brother was stabbed to death
118
00:14:05,010 --> 00:14:11,848
Second brother got cut into half
119
00:14:12,585 --> 00:14:15,315
Third brother died even more tragically
120
00:14:15,421 --> 00:14:23,260
He was trampled to death
by men and horses
121
00:14:26,632 --> 00:14:29,567
Fourth brother was captured
122
00:14:30,803 --> 00:14:33,670
Fifth brother is missing
123
00:14:37,877 --> 00:14:45,079
And my baby brother was killed by arrows
124
00:14:48,988 --> 00:14:50,546
Mother
125
00:14:52,324 --> 00:14:54,315
What about your father?
126
00:14:59,331 --> 00:15:07,102
Killed at Liling Tomb. Father...
127
00:15:07,206 --> 00:15:08,673
Yang Ye
128
00:15:16,882 --> 00:15:21,376
Why are you kneeling? I will too
129
00:15:24,423 --> 00:15:26,914
Pan Mei
130
00:15:28,127 --> 00:15:29,594
Sixth son...
131
00:15:32,398 --> 00:15:36,630
Seven gone, six returned!
132
00:15:38,971 --> 00:15:42,600
The battle of Jinsha
133
00:15:42,708 --> 00:15:50,410
only my sixth son returns; it's fate
134
00:16:21,246 --> 00:16:24,215
Prince, what can I do for you?
135
00:16:25,284 --> 00:16:28,412
Pan Mei, according to our plan
136
00:16:28,520 --> 00:16:30,954
We've wiped out the Yangs at Jinsha
137
00:16:31,056 --> 00:16:33,923
Why haven't you kept your promise...
138
00:16:34,026 --> 00:16:35,721
of withdrawing the Sung army
at the border?
139
00:16:36,061 --> 00:16:38,188
So that my Liao troops
can march straight in?
140
00:16:38,497 --> 00:16:40,089
You have my absolute loyalty
141
00:16:40,199 --> 00:16:43,600
But I've one concern
142
00:16:43,702 --> 00:16:46,535
Yangs' fifth and sixth sons
are still alive
143
00:16:51,677 --> 00:16:52,905
Men
144
00:16:54,646 --> 00:16:55,772
Prince
145
00:16:56,148 --> 00:16:58,639
Our plan was perfect
146
00:16:58,751 --> 00:17:01,618
Our weapons were made to counter
the Yang spears
147
00:17:01,720 --> 00:17:03,278
How could they manage to escape?
148
00:17:04,356 --> 00:17:05,914
You should give them a second chance
149
00:17:06,025 --> 00:17:07,322
...to make it up
150
00:17:07,426 --> 00:17:08,825
We must deal with this soon
151
00:17:08,927 --> 00:17:11,452
If they make a comeback...
152
00:17:11,563 --> 00:17:15,363
it will affect our invasive strategy
153
00:17:17,703 --> 00:17:20,729
We'll try to intercept them
from different directions
154
00:17:20,839 --> 00:17:22,534
We've got to uproot the Yangs
155
00:18:54,266 --> 00:18:55,494
Tartar
156
00:19:00,272 --> 00:19:01,569
You robber
157
00:19:13,018 --> 00:19:14,076
Are you a deserter from the Yang family?
158
00:19:14,186 --> 00:19:15,619
No, I'm not a deserter
159
00:19:15,721 --> 00:19:17,689
No? What are you doing here?
160
00:19:17,789 --> 00:19:18,380
What are you doing here?
161
00:19:18,490 --> 00:19:21,084
None of your business. Who are you?
162
00:19:21,393 --> 00:19:24,590
Who am l? I live here
163
00:19:24,696 --> 00:19:27,563
I'm a hunter
164
00:19:31,537 --> 00:19:34,802
Sorry about it
165
00:19:34,907 --> 00:19:36,499
Warrior, I mistook you for the enemy
166
00:19:38,277 --> 00:19:40,006
So you're fighting the Tartars
167
00:19:40,112 --> 00:19:43,980
That's right, after the battle of Jinsha
168
00:19:44,082 --> 00:19:45,310
We got ambushed
169
00:19:45,984 --> 00:19:47,747
No wonder you're hiding here
170
00:19:47,853 --> 00:19:52,119
No, I'm not afraid to die
171
00:19:52,491 --> 00:19:53,651
If not...
172
00:19:53,759 --> 00:19:55,624
then what are you doing here?
173
00:19:56,762 --> 00:19:59,560
The Queen's father
set up a trap to kill us
174
00:20:00,832 --> 00:20:03,960
Pan Mei used to be in the same camp
as Yang Ye
175
00:20:04,069 --> 00:20:08,597
Yes, we'd never have thought that
176
00:20:08,707 --> 00:20:10,504
...he would try to kill us all at Jinsha
177
00:20:10,809 --> 00:20:13,209
Yang warrior, let me tell you
178
00:20:13,312 --> 00:20:16,873
I was a general working for Pan Mei
179
00:20:17,249 --> 00:20:18,739
I know him well
180
00:20:18,850 --> 00:20:20,181
He has always been jealous of your family
181
00:20:20,285 --> 00:20:22,378
...for the outstanding service
to the country
182
00:20:22,487 --> 00:20:24,717
He's afraid that
his status will be threatened
183
00:20:24,823 --> 00:20:28,554
Then he worked with the Tartars
to ruin your family
184
00:20:28,961 --> 00:20:32,419
Pan Mei, you traitor!
185
00:20:32,798 --> 00:20:34,857
I'll risk my life to testify against him
186
00:20:34,967 --> 00:20:36,059
I want him torn to pieces
187
00:20:36,168 --> 00:20:37,499
You won't have the chance to do that now
188
00:20:37,603 --> 00:20:38,661
Right
189
00:20:38,770 --> 00:20:41,933
He and the Tartars are on my trail
190
00:20:42,040 --> 00:20:43,166
He wants to kill you all
191
00:20:43,275 --> 00:20:44,503
Yes
192
00:20:45,510 --> 00:20:49,606
My brothers are dead
193
00:20:49,715 --> 00:20:53,378
My father Yang Ye died at the Liling Tomb
194
00:20:53,485 --> 00:20:56,682
I'm the only survivor
195
00:20:57,322 --> 00:20:58,220
General Yang
196
00:20:58,323 --> 00:21:01,520
Yes, I hope you can give me a hand
197
00:21:01,627 --> 00:21:03,254
...and testify against Pan Mei
198
00:21:03,362 --> 00:21:05,887
There's no use, General Yang
199
00:21:05,998 --> 00:21:07,488
Pan Mei is now in power
200
00:21:07,599 --> 00:21:10,033
The Emperor won't listen to me
201
00:21:10,135 --> 00:21:12,933
He will, after the disaster at Jinsha
202
00:21:13,038 --> 00:21:14,232
I witnessed that
203
00:21:14,339 --> 00:21:15,499
You're the only survivor
204
00:21:15,607 --> 00:21:16,335
But what proof have you got?
205
00:21:16,441 --> 00:21:20,207
Our family is loyal to the emperor,
he'll trust me
206
00:21:20,312 --> 00:21:23,281
You're over confident, General Yang
207
00:21:23,382 --> 00:21:25,577
Say even if Pan Mei
doesn't capture you...
208
00:21:25,684 --> 00:21:27,413
he will surely accuse you
209
00:21:27,519 --> 00:21:30,044
He'll accuse you of being a traitor
and a deserter
210
00:21:30,155 --> 00:21:31,588
You have a point
211
00:21:31,690 --> 00:21:33,681
The emperor has issued out decree
stating that...
212
00:21:33,792 --> 00:21:36,852
I'm a traitor
213
00:21:40,132 --> 00:21:42,123
If the emperor says so
214
00:21:42,234 --> 00:21:43,360
What's the point of going back?
215
00:21:43,468 --> 00:21:44,435
I can't just sit here
and see my country...
216
00:21:44,536 --> 00:21:47,004
Your country doesn't appreciate
your loyalty
217
00:21:47,105 --> 00:21:47,867
Then to avenge for my family...
218
00:21:47,973 --> 00:21:51,101
You must, but this isn't the time yet
219
00:21:52,144 --> 00:21:56,513
Wait for your time
220
00:21:57,616 --> 00:21:59,675
Learn from me. Forget about it for now
221
00:21:59,785 --> 00:22:00,683
I can't
222
00:22:13,298 --> 00:22:14,560
Surround it
223
00:22:25,143 --> 00:22:26,235
Go through the tunnel
224
00:22:26,945 --> 00:22:28,105
I must fight my way out
225
00:23:08,019 --> 00:23:09,782
He ran into the tunnel...
226
00:23:10,722 --> 00:23:12,155
Where's Yang's fifth son?
227
00:23:12,257 --> 00:23:13,246
Don't know
228
00:23:14,292 --> 00:23:14,690
Search
229
00:23:14,793 --> 00:23:15,851
Yes
230
00:23:45,957 --> 00:23:48,289
Give him up if you want to live
231
00:23:48,560 --> 00:23:49,754
He's gone
232
00:23:50,061 --> 00:23:51,119
Go
233
00:24:18,156 --> 00:24:19,248
After him
234
00:25:21,553 --> 00:25:22,884
Sixth brother
235
00:25:29,027 --> 00:25:31,086
Leave him alone
236
00:25:31,596 --> 00:25:33,621
Let him have his peace
237
00:25:33,999 --> 00:25:36,763
...and hope that he'll recover soon
238
00:25:48,513 --> 00:25:49,104
Knock
239
00:25:49,214 --> 00:25:50,272
Yes
240
00:25:51,950 --> 00:25:57,388
Open up, open...
241
00:26:01,026 --> 00:26:02,857
Who is it?
242
00:26:02,961 --> 00:26:05,020
Who dares to knock so rudely?
243
00:26:05,130 --> 00:26:05,858
Who?
244
00:26:05,964 --> 00:26:07,454
An imperial edict
245
00:26:07,566 --> 00:26:09,193
Who's the envoy?
246
00:26:09,301 --> 00:26:12,134
General Pan Mei, the Queen's father
247
00:26:12,237 --> 00:26:13,465
Pan Mei
248
00:26:17,175 --> 00:26:18,403
Traitor
249
00:26:18,610 --> 00:26:19,804
Sixth brother
250
00:26:21,846 --> 00:26:24,371
Pull him inside, hurry
251
00:26:24,649 --> 00:26:26,139
I'll kill you
252
00:26:27,886 --> 00:26:29,478
I'll kill Pan Mei
253
00:26:36,528 --> 00:26:37,722
Open the door
254
00:26:51,710 --> 00:26:52,142
Search
255
00:26:52,243 --> 00:26:53,505
Yes
256
00:26:56,548 --> 00:26:57,776
How dare you?
257
00:27:03,755 --> 00:27:05,347
General Pan
258
00:27:05,457 --> 00:27:08,449
Our family is in mourning!
259
00:27:08,560 --> 00:27:11,222
How could you disturb us now?
260
00:27:11,329 --> 00:27:13,024
I'm here to arrest the traitors
261
00:27:14,733 --> 00:27:16,598
Who?
262
00:27:16,701 --> 00:27:20,034
I've led the Yang family troops to Jinsha
263
00:27:20,138 --> 00:27:23,972
and discovered that
your family haven't fought
264
00:27:24,075 --> 00:27:26,009
...their best.
They're in conspiracy with Tartars
265
00:27:26,311 --> 00:27:29,872
The emperor has ordered for their arrests
266
00:27:30,248 --> 00:27:32,443
Ordered for the arrests?
267
00:27:32,550 --> 00:27:36,042
Ours is a family of patriots.
The Emperor...
268
00:27:36,154 --> 00:27:39,487
has bestowed on us
"Family of Loyalty" and has...
269
00:27:41,259 --> 00:27:45,719
given me this dragon-head staff
to rid the wicked
270
00:27:49,200 --> 00:27:52,192
Mrs. Yang, you...
271
00:27:52,303 --> 00:27:55,898
General Pan, just do your job
272
00:27:56,007 --> 00:27:59,909
My husband and my seven sons
were ambushed
273
00:28:00,011 --> 00:28:01,842
...in Jinsha battle. They're all dead!
274
00:28:01,946 --> 00:28:03,937
You should have checked first as to...
275
00:28:04,049 --> 00:28:06,210
who is it that
you are trying to arrest here!
276
00:28:08,453 --> 00:28:10,944
This is our family's hall of fame
277
00:28:11,056 --> 00:28:12,614
We take no intrusion
278
00:28:12,724 --> 00:28:14,919
According to my sources,
two are still at large
279
00:28:15,026 --> 00:28:15,720
Who?
280
00:28:15,827 --> 00:28:18,887
Your fifth and sixth sons
281
00:28:20,732 --> 00:28:23,166
If they're still alive
282
00:28:23,268 --> 00:28:25,133
and upon their return home...
283
00:28:25,236 --> 00:28:27,966
I'll personally escort them to the court
284
00:28:28,073 --> 00:28:30,132
Please let the emperor know that
285
00:28:30,408 --> 00:28:33,900
I will be just. See the guest out
286
00:28:34,012 --> 00:28:35,070
Yes
287
00:28:35,180 --> 00:28:37,410
Please, General Pan
288
00:28:39,417 --> 00:28:42,648
Fine, Mrs. Yang. Goodbye
289
00:28:49,494 --> 00:28:50,654
Mother
290
00:28:53,331 --> 00:28:56,858
My fifth son, where could you be now?
291
00:28:57,068 --> 00:28:58,933
Kill
292
00:30:07,138 --> 00:30:10,505
Warrior, you laid down your life for me
293
00:30:10,608 --> 00:30:12,508
I understand you are hoping
I'll stay alive
294
00:30:12,610 --> 00:30:14,305
So that I can avenge for our country
295
00:30:14,746 --> 00:30:16,543
You are right
296
00:30:16,648 --> 00:30:20,550
The country won't appreciate my loyalty.
297
00:30:20,652 --> 00:30:23,917
I'd rather live as a hermit
and wait for the right time
298
00:31:14,305 --> 00:31:17,240
Kill
299
00:31:22,881 --> 00:31:24,746
Kill
300
00:31:26,517 --> 00:31:28,712
Master... please don't...
301
00:31:28,820 --> 00:31:30,879
Kill
302
00:31:31,389 --> 00:31:32,822
Sixth son...
303
00:31:33,358 --> 00:31:35,121
You Tartars
304
00:31:39,330 --> 00:31:39,921
Sixth brother
305
00:31:40,031 --> 00:31:40,759
Back off, you both
306
00:31:40,865 --> 00:31:43,231
Let him vent his anger
307
00:31:52,210 --> 00:31:54,940
Kill
308
00:31:58,016 --> 00:32:00,109
Kill
309
00:32:06,925 --> 00:32:08,620
Kill
310
00:32:09,460 --> 00:32:11,052
Sixth brother
311
00:34:21,526 --> 00:34:22,823
You...
312
00:34:22,927 --> 00:34:25,054
I'm devoting myself to Buddha
313
00:34:25,830 --> 00:34:27,195
You are...
314
00:34:27,298 --> 00:34:31,997
I'll shave my head to become a monk
315
00:34:55,059 --> 00:34:58,222
Our temple is in the middle of nowhere
316
00:34:58,329 --> 00:35:00,991
You came a long way to our temple
317
00:35:01,099 --> 00:35:03,693
What could we do for you?
318
00:35:22,753 --> 00:35:26,382
Master, I've decided to become a monk
319
00:35:26,491 --> 00:35:28,186
I am ready for it
320
00:35:28,659 --> 00:35:30,149
Amitabha Buddha
321
00:35:30,261 --> 00:35:33,389
You have anger and sadness in your eyes
322
00:35:33,498 --> 00:35:37,525
I think this is an impulsive decision
323
00:35:37,635 --> 00:35:38,761
Please wait, master
324
00:35:39,103 --> 00:35:41,469
Why don't you ask who I am?
325
00:35:41,572 --> 00:35:43,164
Amitabha Buddha
326
00:35:43,274 --> 00:35:47,438
I'm a monk.
Worldly affairs don't concern me
327
00:35:47,545 --> 00:35:50,571
There's no need to ask
328
00:35:50,681 --> 00:35:51,375
Mister
329
00:35:51,482 --> 00:35:54,007
I'm Yang fifth, an accused traitor
330
00:36:00,525 --> 00:36:04,518
Please don't lie before the Buddha
331
00:36:04,629 --> 00:36:07,496
Master, I'm indeed Yang fifth
332
00:36:07,598 --> 00:36:08,326
No, you're not
333
00:36:08,432 --> 00:36:09,797
I am
334
00:36:11,002 --> 00:36:12,697
A bladeless spear?
335
00:36:12,803 --> 00:36:15,203
This can't be the Yang's spear
336
00:36:17,642 --> 00:36:20,008
Please don't again falsely claim
to be a Yang General
337
00:36:20,111 --> 00:36:21,601
I truly am Yang fifth
338
00:36:34,659 --> 00:36:36,650
Yang fifth?
339
00:36:38,763 --> 00:36:42,790
Mr. Yang, please forgive my rudeness
340
00:36:46,938 --> 00:36:48,405
Master
341
00:36:48,906 --> 00:36:53,343
I can't go home
and I can't avenge my country
342
00:36:53,444 --> 00:36:56,777
I broke the blade,
and decided to become a monk
343
00:36:59,016 --> 00:37:03,885
You have your heart
set in the worldly matters
344
00:37:03,988 --> 00:37:06,388
You can't proceed with
the tonsure ceremony
345
00:37:06,490 --> 00:37:07,650
Master
346
00:37:11,629 --> 00:37:13,688
I want to shave my head
347
00:37:14,065 --> 00:37:15,532
Please don't stop me
348
00:37:18,669 --> 00:37:20,261
Master
349
00:37:40,057 --> 00:37:43,993
Please don't stop me
350
00:37:45,329 --> 00:37:49,959
I want to be a monk
351
00:37:50,067 --> 00:37:53,264
Promise me you'll shave my head
352
00:37:53,371 --> 00:37:54,770
Don't be rude
353
00:37:56,140 --> 00:37:59,473
Our temple is a place of sanctuary
354
00:37:59,577 --> 00:38:03,104
You should be on the battlefield
355
00:38:03,948 --> 00:38:09,250
A victor can live a glorious life
356
00:38:09,353 --> 00:38:13,756
But what if he loses his battle?
357
00:38:15,860 --> 00:38:18,988
The dead is unkind, the living disloyal
358
00:38:19,096 --> 00:38:20,996
Amitabha Buddha
359
00:38:21,098 --> 00:38:25,694
We are free
from the mundane world's matters
360
00:38:25,803 --> 00:38:29,864
I hope to start afresh here
361
00:38:29,974 --> 00:38:34,172
You have hatred; and are very depressed
362
00:38:34,278 --> 00:38:36,439
Perhaps you shouldn't be here
363
00:38:40,851 --> 00:38:42,341
You're too barbaric
364
00:38:56,934 --> 00:38:58,765
Very impressive
365
00:39:03,107 --> 00:39:04,472
I want my head shaved
366
00:39:04,909 --> 00:39:08,436
The hair is on HlS head
367
00:39:08,546 --> 00:39:11,879
If he doesn't want them,
no one could stop him
368
00:39:13,017 --> 00:39:14,382
Yes, abbot
369
00:39:21,258 --> 00:39:22,589
Thank you, abbot
370
00:39:25,996 --> 00:39:27,725
Buddha of lmmeasurable Life
371
00:39:30,701 --> 00:39:32,692
Amitabha Buddha
372
00:39:51,322 --> 00:39:54,120
Revered abbot, you lied
373
00:39:54,225 --> 00:39:56,022
Why don't you shave my head?
374
00:39:56,394 --> 00:39:57,452
If you don't...
375
00:39:57,561 --> 00:39:59,859
Then I'll burn down your temple
376
00:42:57,575 --> 00:42:59,372
5th brother
377
00:43:12,890 --> 00:43:16,451
Mother, the sixth brother
is still deranged
378
00:43:16,560 --> 00:43:18,926
He's in no state
to testify against Pan Mei
379
00:43:19,897 --> 00:43:21,296
Under the circumstances...
380
00:43:21,398 --> 00:43:23,366
Our family name is being smeared
381
00:43:23,634 --> 00:43:24,532
9th sister
382
00:43:24,868 --> 00:43:26,062
6th brother, pull yourself together
383
00:43:26,170 --> 00:43:27,967
We must testify against Pan Mei
384
00:43:28,739 --> 00:43:29,728
Let's go
385
00:43:29,840 --> 00:43:31,831
6th brother, we're in mourning now
386
00:43:31,942 --> 00:43:33,637
We can't go to meet the emperor
387
00:43:34,612 --> 00:43:35,306
6th son
388
00:43:35,412 --> 00:43:36,777
I must go
389
00:43:37,047 --> 00:43:38,139
6th son
390
00:43:38,349 --> 00:43:40,749
Kill...
391
00:44:22,426 --> 00:44:24,326
General Yang, you're awake?
392
00:44:24,428 --> 00:44:28,455
Is this the Qingliang Temple?
393
00:44:28,565 --> 00:44:31,193
Yes, this is the backyard
394
00:44:33,170 --> 00:44:34,899
Then I've become a monk
395
00:44:36,106 --> 00:44:38,870
I've become a monk!
396
00:44:38,976 --> 00:44:41,536
General Yang, please stay put
397
00:44:41,645 --> 00:44:43,772
You haven't eaten in days
398
00:44:44,314 --> 00:44:46,009
I've been in a coma for that long?
399
00:44:46,116 --> 00:44:47,344
Bring in some food
400
00:44:52,656 --> 00:44:55,056
General Yang,
the abbot has ordered that...
401
00:44:55,159 --> 00:44:58,595
after you get better,
you've to leave the temple
402
00:45:00,731 --> 00:45:02,221
Tell your abbot
403
00:45:02,332 --> 00:45:04,129
I'm now a monk
404
00:45:04,234 --> 00:45:05,792
And I ain't gonna leave this place
405
00:45:05,903 --> 00:45:07,894
Got it?
406
00:45:08,005 --> 00:45:10,269
No wonder the abbot says...
407
00:45:10,374 --> 00:45:11,898
What?
408
00:45:12,509 --> 00:45:14,568
He said you can't be a monk
409
00:45:18,182 --> 00:45:19,706
I can't, huh?
410
00:47:03,921 --> 00:47:06,116
What are you doing here?
411
00:47:06,223 --> 00:47:09,818
Agreed, I don't have
a peacful mind needed for...
412
00:47:09,927 --> 00:47:11,588
chanting scriptures,
but I could be a guard here
413
00:47:11,695 --> 00:47:13,185
and practise with the others?
414
00:47:13,297 --> 00:47:17,063
This exercise room is a place
for the monks
415
00:47:17,167 --> 00:47:18,634
You have no Buddha in your heart
416
00:47:18,735 --> 00:47:20,760
How could you practise with us?
417
00:47:20,871 --> 00:47:22,702
Don't worry
418
00:47:22,806 --> 00:47:26,139
Although I'm not in peace
419
00:47:26,243 --> 00:47:28,336
But I'm an experienced soldier
420
00:47:28,445 --> 00:47:30,606
I'm not afraid of the wolves
421
00:47:42,192 --> 00:47:43,352
Yang fifth
422
00:47:43,460 --> 00:47:46,293
When you are hitting these wolves
423
00:47:46,396 --> 00:47:48,261
... you've got to attack their limbs
424
00:47:48,365 --> 00:47:50,492
So that the others can smell the blood
425
00:47:50,601 --> 00:47:52,228
And know about the danger
426
00:47:52,336 --> 00:47:53,928
Then they wouldn't dare to come back
427
00:47:54,037 --> 00:47:54,901
You're wrong
428
00:47:55,005 --> 00:47:57,735
Even the wolves
are trespassing our garden
429
00:47:57,841 --> 00:48:00,571
But as monks we mustn't kill
430
00:48:15,292 --> 00:48:18,455
We would only de-fang them
431
00:48:18,562 --> 00:48:20,189
No matter how fierce the wolves are...
432
00:48:20,297 --> 00:48:21,992
without their teeth they are nothing
433
00:48:22,099 --> 00:48:24,659
And we'd have taught them a lesson
434
00:48:24,768 --> 00:48:27,999
Then they wouldn't dare to come back
435
00:48:28,272 --> 00:48:29,637
Here we practise the poles
436
00:48:29,740 --> 00:48:31,435
Hence we're skilled to de-fang them
437
00:48:31,541 --> 00:48:32,940
Hence the name:.
the "Club to de-fang the wolves"
438
00:48:33,043 --> 00:48:35,910
That's wrong
439
00:48:36,013 --> 00:48:37,571
If you knock off their teeth
440
00:48:37,681 --> 00:48:39,046
...and not kill them;
441
00:48:39,149 --> 00:48:41,845
They'd gather their strength
after they recover
442
00:48:41,952 --> 00:48:43,647
... return to strike again
443
00:48:43,754 --> 00:48:45,085
How many monks
444
00:48:45,188 --> 00:48:47,520
... can face them then?
445
00:48:47,624 --> 00:48:50,491
I can see that you're still blood thirsty
446
00:48:50,594 --> 00:48:52,255
Master, I simply
447
00:48:52,362 --> 00:48:54,227
wish to be a monk guarding the temple
448
00:48:54,331 --> 00:48:56,265
I don't aspire to be a student like you
449
00:48:56,366 --> 00:48:59,426
Since you've taken me in
450
00:48:59,536 --> 00:49:01,128
Why don't you let me practise with you?
451
00:49:01,238 --> 00:49:02,170
Are you challenging me?
452
00:49:02,272 --> 00:49:04,331
You're right
453
00:49:04,808 --> 00:49:07,208
But he has got his point
454
00:49:07,311 --> 00:49:08,039
All he has in mind is for...
455
00:49:08,145 --> 00:49:10,340
the best interest of the temple
456
00:49:10,447 --> 00:49:12,642
With the way he thinks...
457
00:49:12,749 --> 00:49:15,650
He has already broken our rule of
'no killing'
458
00:49:15,752 --> 00:49:19,779
Masters, I'm reckless because
459
00:49:19,890 --> 00:49:21,687
... I'm unacquainted with the rules
460
00:49:21,792 --> 00:49:24,454
Please allow me to learn from scratch
461
00:49:24,561 --> 00:49:26,995
Your Yang's Spears style
462
00:49:27,097 --> 00:49:29,998
Every move is fatal
463
00:49:30,100 --> 00:49:34,434
You must first cultivate your mind...
464
00:49:34,538 --> 00:49:37,268
before you practise in the exercise room
465
00:51:41,731 --> 00:51:42,925
Yang fifth
466
00:51:43,266 --> 00:51:44,290
Yes master
467
00:51:46,069 --> 00:51:50,028
I assure you that
I'll be as calm as still waters
468
00:51:52,909 --> 00:51:55,400
You've turned
the Yang's Spear-wielding into...
469
00:51:55,512 --> 00:51:57,605
poles style. You've mastered it very well
470
00:51:57,714 --> 00:52:00,046
Master, then is this the time...
471
00:52:00,150 --> 00:52:02,015
for me to join the others
in the exercise room?
472
00:52:02,385 --> 00:52:05,081
No matter what
473
00:52:05,188 --> 00:52:07,554
Our temple is not a place for you
474
00:52:07,891 --> 00:52:08,653
What you're saying is...
475
00:52:08,758 --> 00:52:10,453
Leave this temple soon
476
00:52:10,560 --> 00:52:15,122
No, I've given up everything
477
00:52:15,232 --> 00:52:17,530
... to become a monk
478
00:52:17,634 --> 00:52:19,693
I'll never leave the temple
479
00:52:39,589 --> 00:52:41,216
What happened?
480
00:52:41,324 --> 00:52:42,791
Master Zhihong has left the mountain
481
00:52:51,535 --> 00:52:53,059
Who's trespassing?
482
00:52:53,503 --> 00:52:55,562
Amitabha Buddha
483
00:52:55,672 --> 00:52:57,196
What are you doing here, master?
484
00:52:57,307 --> 00:53:00,765
To perform rites for the dead
of the Yang family
485
00:53:00,877 --> 00:53:02,310
Religious rites?
486
00:53:08,084 --> 00:53:10,644
You're here all alone, is it?
487
00:53:10,754 --> 00:53:13,120
Yes, it's just me
488
00:53:13,523 --> 00:53:14,547
Where's your robe?
489
00:53:14,658 --> 00:53:18,424
I've to travel far. It's not convenient
490
00:53:18,795 --> 00:53:19,727
Where are you from?
491
00:53:19,829 --> 00:53:21,820
From the borders
492
00:53:22,165 --> 00:53:22,859
Catch him
493
00:53:22,966 --> 00:53:24,194
Yes
494
00:53:26,436 --> 00:53:26,925
Let him in
495
00:53:27,037 --> 00:53:27,867
Yes
496
00:53:27,971 --> 00:53:29,495
The general has ordered to let him in
497
00:53:29,606 --> 00:53:30,937
Yes
498
00:53:36,279 --> 00:53:38,247
Master, you can't go in...
499
00:53:38,348 --> 00:53:38,973
What's going on?
500
00:53:39,082 --> 00:53:40,208
Master
501
00:53:41,518 --> 00:53:44,419
Miss 8th, the monk is here
to collect alms
502
00:53:44,521 --> 00:53:46,853
...and now he wants food.
He has pushed his way in
503
00:53:46,957 --> 00:53:47,446
Pushed his way in?
504
00:53:47,557 --> 00:53:48,421
Yes
505
00:53:48,692 --> 00:53:50,159
He wants vegetarian dishes?
506
00:53:50,260 --> 00:53:53,058
If it's food that you seek...
507
00:53:53,163 --> 00:53:54,960
you should have waited outside
508
00:53:55,065 --> 00:53:58,501
Amitabha Buddha...
I want vegetarian dishes
509
00:53:58,602 --> 00:54:00,593
... cooked by Mrs. Yang
510
00:54:01,504 --> 00:54:02,664
You're way out of line
511
00:54:03,573 --> 00:54:05,438
If you're not a member of the family
512
00:54:05,542 --> 00:54:07,942
... you can't step inside. Get out
513
00:54:08,044 --> 00:54:09,705
Amitabha Buddha
514
00:54:10,680 --> 00:54:11,772
Who are you?
515
00:54:12,082 --> 00:54:14,141
Miss 8th, I am...
516
00:54:14,251 --> 00:54:15,946
Did Pan Mei send you?
517
00:54:22,559 --> 00:54:25,119
Stop it, 8th daughter
518
00:54:25,729 --> 00:54:27,890
Mother, the monk is rude
519
00:54:27,998 --> 00:54:29,556
He barged in...
520
00:54:29,666 --> 00:54:31,861
and asks for vegetarian dish
cooked by you
521
00:54:31,968 --> 00:54:32,992
Simply outrageous!
522
00:54:33,103 --> 00:54:34,263
9th daughter
523
00:54:40,277 --> 00:54:42,370
Amitabha Buddha
524
00:54:43,580 --> 00:54:45,810
Miss 8th, please invite the master in
525
00:54:48,018 --> 00:54:50,953
Mother, he is sent by Pan Mei
526
00:54:51,054 --> 00:54:54,285
Don't be rude. Invite the master in
527
00:54:54,391 --> 00:54:55,415
Yes mother
528
00:54:56,126 --> 00:54:57,525
Please, master
529
00:55:03,066 --> 00:55:04,260
Mrs. Yang
530
00:55:04,367 --> 00:55:07,029
I came here to solicit alms
531
00:55:07,137 --> 00:55:09,469
and to get some vegetarian food
532
00:55:09,572 --> 00:55:12,905
How would I know General Pan Mei?
533
00:55:16,046 --> 00:55:17,172
6th Brother
534
00:55:18,181 --> 00:55:19,341
6th Brother
535
00:55:21,851 --> 00:55:23,079
Young master
536
00:55:24,754 --> 00:55:25,948
6th Brother
537
00:55:29,025 --> 00:55:30,117
Sorry about my son
538
00:55:30,226 --> 00:55:32,592
You aren't hurt, are you?
539
00:55:32,696 --> 00:55:35,756
Mrs. Yang
540
00:55:35,865 --> 00:55:38,026
I didn't mean to upset anyone here
541
00:55:38,134 --> 00:55:41,160
Master, since the battle of Jinsha...
542
00:55:41,271 --> 00:55:44,672
my son has been acting sort of demented
543
00:55:44,774 --> 00:55:46,207
Amitabha Buddha!
544
00:55:47,444 --> 00:55:48,638
6th son
545
00:55:49,012 --> 00:55:52,846
Mrs. Yang, your son is valiant
546
00:55:54,017 --> 00:55:55,279
What a shame
547
00:55:55,385 --> 00:55:57,478
Had it not been for the shock...
548
00:55:57,587 --> 00:56:01,023
he'd be as good as Yang fifth
549
00:56:01,291 --> 00:56:02,553
Fifth son
550
00:56:03,893 --> 00:56:04,325
Master
551
00:56:04,427 --> 00:56:04,916
6th Brother
552
00:56:05,028 --> 00:56:07,462
How come you mentioned my 5th brother?
553
00:56:07,564 --> 00:56:09,555
Where is he? Tell us
554
00:56:09,666 --> 00:56:10,394
Stop it
555
00:56:10,500 --> 00:56:13,401
Master Yang
556
00:56:13,503 --> 00:56:16,370
A cue can enlighten the one concerned
557
00:56:16,706 --> 00:56:20,642
Mrs. Yang, I must leave now
558
00:56:20,744 --> 00:56:21,108
Master
559
00:56:21,211 --> 00:56:21,540
6th brother
560
00:56:21,644 --> 00:56:23,737
Stop it
561
00:56:24,080 --> 00:56:26,571
Master, as for my vegetarian dish
562
00:56:26,683 --> 00:56:28,241
Where shall I send it to?
563
00:56:28,752 --> 00:56:31,585
Qingliang Temple at Wutai Mountain
564
00:56:32,522 --> 00:56:32,783
Master
565
00:56:32,889 --> 00:56:34,186
Stop it, 6th brother
566
00:56:34,290 --> 00:56:37,123
So 5th son
at Mount Wutai's Qingliang Temple
567
00:56:37,227 --> 00:56:38,353
Why hasn't he come back?
568
00:56:38,461 --> 00:56:39,257
I'll go look for him
569
00:56:39,362 --> 00:56:42,126
You haven't yet recovered
570
00:56:42,232 --> 00:56:44,257
Pan Mei has spies everywhere
571
00:56:44,367 --> 00:56:45,994
God forbid if something happens to you...
572
00:56:46,102 --> 00:56:47,262
we won't be able to testify...
573
00:56:47,370 --> 00:56:49,065
in front of the court against him
574
00:56:49,172 --> 00:56:50,503
Let me go, mother
575
00:56:50,807 --> 00:56:52,069
I have a plan
576
00:56:52,442 --> 00:56:54,740
The monk is here. Get ready
577
00:57:12,095 --> 00:57:13,756
Please, I got ambushed
578
00:57:14,297 --> 00:57:15,457
Help me
579
00:57:18,635 --> 00:57:20,694
Tartars have infiltrated the town
580
00:57:28,778 --> 00:57:30,803
You Tartars
581
00:57:38,321 --> 00:57:40,118
Tartars have infiltrated the town
582
00:57:40,590 --> 00:57:42,057
What were you doing
at the Yang residence?
583
00:57:43,126 --> 00:57:44,115
Tell me
584
00:57:55,738 --> 00:57:56,830
Where's Yang fifth?
585
00:57:56,940 --> 00:57:58,498
Tartars
586
00:57:59,476 --> 00:58:01,068
Tell me if you want to live
587
00:58:01,177 --> 00:58:03,304
I don't know who's Yang fifth
588
00:58:03,413 --> 00:58:04,607
Come on, tell me
589
00:58:05,949 --> 00:58:07,382
It's not safe here, take him back
590
00:58:07,484 --> 00:58:08,314
Yes
591
00:58:12,689 --> 00:58:14,452
Where could Yang fifth be?
592
00:58:15,191 --> 00:58:16,920
Tell me
593
00:58:19,829 --> 00:58:21,956
You are all useless
594
00:58:22,065 --> 00:58:24,556
You couldn't handle one monk
595
00:58:24,667 --> 00:58:27,192
When will we take over
the Sung territory?
596
00:58:28,271 --> 00:58:31,240
Fine, I'll raid the Yang's residence
597
00:58:31,441 --> 00:58:33,705
Let's see what Mrs. Yang
has got up her sleeves
598
00:58:33,810 --> 00:58:35,641
Yang Fifth might be home
599
00:58:37,247 --> 00:58:39,306
Calm down, your highness
600
00:58:39,415 --> 00:58:41,280
It's just a matter of time...
601
00:58:41,384 --> 00:58:42,942
before you reign over the Sung territory
602
00:58:43,253 --> 00:58:45,221
If you raid
the Yang's residence hastily...
603
00:58:45,321 --> 00:58:47,755
that will only gather
the officials' strength
604
00:58:47,857 --> 00:58:50,621
That won't do us any good
605
00:58:51,561 --> 00:58:53,825
Then what's your suggestion, Pan Mei?
606
00:58:54,931 --> 00:58:57,161
Since the monk visited the Yangs
607
00:58:57,267 --> 00:58:59,497
They'd have movements tonight
608
00:58:59,602 --> 00:59:01,832
And we'll follow whoever leaves the house
609
00:59:02,305 --> 00:59:04,170
Then we can catch all the fishes
610
00:59:05,275 --> 00:59:07,937
8th daughter, 9th daughter
611
00:59:08,044 --> 00:59:11,013
Pan Mei has been trying to hurt us
all these years
612
00:59:11,114 --> 00:59:13,708
We must find your fifth brother
no matter what
613
00:59:13,816 --> 00:59:14,976
... so that we could absolve
our reputation
614
00:59:15,084 --> 00:59:16,813
Mother, I'm a good fighter
615
00:59:16,920 --> 00:59:18,751
Let me go
616
00:59:18,855 --> 00:59:21,949
Don't interrupt,
mother will tell us what to do
617
00:59:24,093 --> 00:59:26,561
9th daughter, you are too impulsive
618
00:59:26,663 --> 00:59:28,893
It's a long way to Wutai Mountain
619
00:59:28,998 --> 00:59:31,865
Pan Mei has spies everywhere
620
00:59:31,968 --> 00:59:34,459
You'll only wreck this
621
00:59:37,040 --> 00:59:38,530
Wang
622
00:59:39,008 --> 00:59:39,599
Here, madam
623
00:59:39,709 --> 00:59:42,269
Get everything ready, 8th miss will leave
624
00:59:42,378 --> 00:59:43,936
Yes, madam
625
00:59:53,389 --> 00:59:56,017
9th daughter,
you're responsible for 6th brother
626
00:59:56,125 --> 00:59:57,683
He can't step out of this house
627
00:59:57,794 --> 00:59:59,227
Yes, mother
628
00:59:59,495 --> 01:00:01,861
Mother, 5th brother is headstrong
629
01:00:01,965 --> 01:00:03,330
I'm afraid that...
630
01:00:04,033 --> 01:00:05,796
Take this jade pendant off my staff
631
01:00:05,902 --> 01:00:08,029
He wouldn't dare forget his dear ones,
I guess
632
01:00:20,817 --> 01:00:21,749
Wait
633
01:00:24,187 --> 01:00:25,176
It stinks!
634
01:00:26,155 --> 01:00:27,679
Where are you heading to at this hour?
635
01:00:27,790 --> 01:00:29,655
We're going to dump the leftovers
636
01:00:29,759 --> 01:00:30,817
Leftovers?
637
01:00:32,829 --> 01:00:34,160
If we don't dump these
638
01:00:34,263 --> 01:00:35,821
... the whole residence will stink
639
01:00:36,232 --> 01:00:38,166
Put it down
640
01:00:41,638 --> 01:00:43,868
We had the order not to give them
a hard time
641
01:00:43,973 --> 01:00:45,167
Yes
642
01:00:48,144 --> 01:00:49,941
Go
643
01:01:02,992 --> 01:01:04,323
Check for people
644
01:01:10,233 --> 01:01:11,757
No, over here
645
01:01:16,139 --> 01:01:17,367
Put it down
646
01:01:21,244 --> 01:01:21,642
Miss
647
01:01:21,744 --> 01:01:22,870
Get the horse
648
01:01:43,132 --> 01:01:43,928
A young kid
649
01:01:44,033 --> 01:01:45,330
Follow him
650
01:02:04,921 --> 01:02:06,149
You can't go in
651
01:02:06,255 --> 01:02:07,984
I've already
observed the religious disciplines
652
01:02:08,091 --> 01:02:09,752
I want to see the master tonight
653
01:02:09,859 --> 01:02:10,348
Please, Brother Fifth
654
01:02:10,460 --> 01:02:12,451
Wait for a few more days
655
01:02:12,562 --> 01:02:14,029
A few more days
656
01:02:16,099 --> 01:02:17,031
A few more days?
657
01:02:17,133 --> 01:02:18,361
Yes
658
01:02:28,277 --> 01:02:29,767
Brothers
659
01:02:30,713 --> 01:02:32,544
Why aren't you practising the poles?
660
01:02:33,616 --> 01:02:35,743
Why are you meditating here?
661
01:02:37,553 --> 01:02:39,111
What are you doing?
662
01:02:42,091 --> 01:02:43,752
Where's the master?
663
01:02:53,536 --> 01:02:54,764
Brother Fifth
664
01:03:03,980 --> 01:03:05,845
The master's dead
665
01:03:13,256 --> 01:03:15,690
Killed by the wolves?
666
01:03:17,860 --> 01:03:19,657
Tell me
667
01:03:19,762 --> 01:03:21,696
Was he killed by the wolves?
668
01:03:22,165 --> 01:03:26,795
Abbot, how did he die?
669
01:03:26,903 --> 01:03:28,200
Amitabha Buddha
670
01:03:28,304 --> 01:03:29,601
Brother Zhihong knew that...
671
01:03:29,705 --> 01:03:32,173
you're not focused on being a monk
672
01:03:32,275 --> 01:03:36,405
He traveled to your home
673
01:03:36,512 --> 01:03:38,036
My home? He...
674
01:03:38,147 --> 01:03:40,274
He did it to help you
675
01:03:40,383 --> 01:03:43,079
Hoping you could rebuild
your family's reputation
676
01:03:44,020 --> 01:03:46,113
Such good intention! So righteous!
677
01:03:47,190 --> 01:03:52,127
He got killed on the road
678
01:03:53,229 --> 01:03:55,129
Pan Mei the traitor
679
01:03:56,065 --> 01:03:57,293
Yang Fifth
680
01:03:57,400 --> 01:04:01,063
Go and fulfill
Master Zhihong's dying wish
681
01:04:01,170 --> 01:04:04,071
Abbot, I'm responsible
682
01:04:04,173 --> 01:04:06,266
He died because of me
683
01:04:06,375 --> 01:04:10,277
I'll fulfill his last wish
684
01:04:12,982 --> 01:04:14,472
Good
685
01:04:14,584 --> 01:04:17,109
But do you think you're up to it?
686
01:04:18,888 --> 01:04:20,788
With all the practice that
I've been doing...
687
01:04:20,890 --> 01:04:22,585
... I think I can handle it
688
01:05:22,551 --> 01:05:24,143
Well done
689
01:05:24,921 --> 01:05:26,286
Thank you, abbot
690
01:05:28,524 --> 01:05:30,082
Have a good day
691
01:05:39,635 --> 01:05:41,068
We have a guest
692
01:05:44,840 --> 01:05:47,707
Are you staying in our inn, sir?
693
01:05:59,989 --> 01:06:01,616
You rat, how dare you...
694
01:06:01,724 --> 01:06:03,055
rob me in broad daylight?
695
01:06:03,326 --> 01:06:04,384
Mister
696
01:06:07,496 --> 01:06:08,622
Mister
697
01:06:10,032 --> 01:06:11,329
Mister
698
01:06:30,586 --> 01:06:33,316
The jade pendant on your waist
699
01:06:35,291 --> 01:06:37,691
What about it?
700
01:06:37,793 --> 01:06:39,021
It is...
701
01:06:39,328 --> 01:06:41,455
Where did you get it?
702
01:06:41,998 --> 01:06:44,125
None of your business
703
01:06:44,400 --> 01:06:46,994
You stole it
704
01:06:47,103 --> 01:06:48,161
Nonsense
705
01:06:50,339 --> 01:06:51,363
Then where did you get it?
706
01:06:51,474 --> 01:06:52,463
It is...
707
01:07:10,926 --> 01:07:12,917
Who are you? Tell me
708
01:07:30,079 --> 01:07:31,137
The golden knife
709
01:07:51,567 --> 01:07:53,000
Yang's golden knife
710
01:07:53,102 --> 01:07:54,126
You are...
711
01:08:07,016 --> 01:08:08,950
Where did you get this from?
712
01:08:09,051 --> 01:08:09,881
Don't know
713
01:08:09,985 --> 01:08:11,009
Speak up
714
01:08:11,987 --> 01:08:13,318
Jinsha Beach
715
01:08:14,857 --> 01:08:15,653
You traitor
716
01:08:15,758 --> 01:08:16,782
Who are you?
717
01:08:17,960 --> 01:08:19,325
I'm the 8th child of the family
718
01:08:19,695 --> 01:08:20,753
Miss 8th
719
01:08:20,863 --> 01:08:23,127
I was seriously injured
defending this knife
720
01:08:23,232 --> 01:08:25,632
Fortunately the inn owner
721
01:08:25,734 --> 01:08:27,827
... took me in
722
01:08:27,937 --> 01:08:29,097
Thank you, old sir
723
01:08:29,205 --> 01:08:30,604
Don't mention it
724
01:08:30,706 --> 01:08:33,038
The Yangs are a family of martyrs
725
01:08:33,142 --> 01:08:35,736
All the citizens respect and admire them
726
01:08:37,413 --> 01:08:40,143
Miss Yang, in this time of chaos
727
01:08:40,249 --> 01:08:41,978
You're here on your own
728
01:08:42,084 --> 01:08:44,279
Are you on a mission?
729
01:08:44,386 --> 01:08:45,683
I'm here to look for my 5th brother
730
01:08:45,788 --> 01:08:47,153
He's still alive?
731
01:08:47,256 --> 01:08:48,018
Yes
732
01:08:48,124 --> 01:08:50,524
But I haven't seen him anywhere around
733
01:08:50,626 --> 01:08:54,027
A monk from Wutai mountain visited us
734
01:08:54,130 --> 01:08:57,588
Going by his hint,
brother could be at the mountain
735
01:08:57,700 --> 01:08:59,668
Is General Yang a monk now?
736
01:08:59,768 --> 01:09:01,736
That's possible
737
01:09:01,837 --> 01:09:04,772
After the heavy blow to our family...
738
01:09:04,874 --> 01:09:07,434
my brother could've been
fed up of earthly life
739
01:09:07,543 --> 01:09:10,307
That's why my mother gave me this pendant
740
01:09:10,412 --> 01:09:12,880
Hoping to order him home
to testify against Pan Mei
741
01:09:12,982 --> 01:09:14,609
So that we could clear our reputation
742
01:09:14,717 --> 01:09:16,776
Great, let's head to Wutai mountain
743
01:09:17,720 --> 01:09:19,312
A large party is coming this way
744
01:09:26,962 --> 01:09:29,362
Call everyone out from the inn
745
01:09:30,432 --> 01:09:31,729
Pan Mei the traitor
746
01:09:31,834 --> 01:09:32,391
We are outnumbered
747
01:09:32,501 --> 01:09:33,092
If we fight our way out
748
01:09:33,202 --> 01:09:34,897
We can never make it to the mountain
749
01:09:35,171 --> 01:09:37,036
Miss Yang, don't act on an impulse
750
01:09:37,139 --> 01:09:38,697
We've got to lay low for now
751
01:09:38,807 --> 01:09:40,536
Bring the lady to hide in the kitchen
752
01:09:40,643 --> 01:09:41,940
I'll think of a plan by tonight
753
01:09:42,044 --> 01:09:43,102
Yes
754
01:09:50,386 --> 01:09:52,081
What is it, sir?
755
01:09:53,689 --> 01:09:56,681
Are you harboring
the court's prisoner Yang 5th?
756
01:09:57,560 --> 01:10:00,757
Yang Fifth? No
757
01:10:00,863 --> 01:10:01,488
No?
758
01:10:01,597 --> 01:10:02,063
That's right
759
01:10:02,164 --> 01:10:02,721
We tracked a girl
from the Yang's residence
760
01:10:02,831 --> 01:10:04,696
...all the way here
761
01:10:04,800 --> 01:10:06,290
You must be connected to her
762
01:10:06,402 --> 01:10:09,269
No way, I have never met her
763
01:10:12,808 --> 01:10:14,105
No problem
764
01:10:14,210 --> 01:10:15,973
Burn the inn down
765
01:10:16,078 --> 01:10:16,601
Yes
766
01:10:16,712 --> 01:10:18,942
Wait, your highness
767
01:10:19,048 --> 01:10:20,345
Yang Fifth might not be here
768
01:10:20,449 --> 01:10:22,440
But his 8th sister must be around
769
01:10:22,551 --> 01:10:23,779
If we burn this place down...
770
01:10:23,886 --> 01:10:27,185
then we won't be able to catch her
771
01:10:27,289 --> 01:10:29,689
They'll probably meet up here
772
01:10:31,293 --> 01:10:33,318
Your highness, General Pan has a point
773
01:10:33,429 --> 01:10:36,557
Lock this place up, no one can leave
774
01:10:36,665 --> 01:10:37,563
Good idea
775
01:10:39,235 --> 01:10:41,203
Proprietor, this applies to you
and your staff
776
01:10:41,303 --> 01:10:41,997
No one can leave
777
01:10:42,104 --> 01:10:43,662
Yes
778
01:11:23,612 --> 01:11:24,408
Where are you going?
779
01:11:24,780 --> 01:11:25,906
Some refreshments for the boss
780
01:11:26,015 --> 01:11:29,746
Come on, Xiaosan, where's my food?
781
01:11:31,587 --> 01:11:32,747
Snacking at this hour?
782
01:11:32,855 --> 01:11:34,686
Yes, for the boss
783
01:11:35,057 --> 01:11:35,989
Sirs
784
01:11:36,091 --> 01:11:39,117
I have a snack at this hour every night
785
01:11:39,395 --> 01:11:40,225
Let him go
786
01:11:41,797 --> 01:11:42,764
Thank you
787
01:11:45,934 --> 01:11:48,129
Thank you, sirs
788
01:11:48,237 --> 01:11:49,761
Hurry, Xiaosan
789
01:12:48,530 --> 01:12:49,724
What are you doing?
790
01:12:50,265 --> 01:12:52,733
Tying up the coffin
791
01:12:53,602 --> 01:12:55,331
At this hour?
792
01:12:55,437 --> 01:12:56,062
Yes, sir
793
01:12:56,171 --> 01:12:57,763
We must deliver the coffin
for burial before dawn
794
01:12:57,873 --> 01:13:00,899
Otherwise it might turn into a vampire
795
01:13:01,009 --> 01:13:01,566
Turns into a vampire?
796
01:13:01,677 --> 01:13:02,268
Yes
797
01:13:02,378 --> 01:13:03,072
Don't try to trick me
798
01:13:03,178 --> 01:13:04,042
Take it away...
799
01:13:04,146 --> 01:13:05,238
Yes
800
01:13:10,619 --> 01:13:11,847
Wait
801
01:13:14,990 --> 01:13:15,888
Open it
802
01:13:18,827 --> 01:13:19,851
I can't...
803
01:13:19,962 --> 01:13:20,951
Why not? Just do it
804
01:13:21,063 --> 01:13:23,293
I can't. The corpse stinks
805
01:13:23,799 --> 01:13:24,788
Open it
806
01:13:38,280 --> 01:13:41,443
You believe me now? Close it
807
01:13:44,653 --> 01:13:45,381
What's this?
808
01:13:45,487 --> 01:13:46,784
A mortuary object
809
01:13:52,594 --> 01:13:53,720
The golden knife?
810
01:13:54,329 --> 01:13:55,353
The Yangs!
811
01:13:59,001 --> 01:14:00,559
Yang 8th, you aren't going anywhere
812
01:14:31,333 --> 01:14:32,391
Xiaosi
813
01:15:12,641 --> 01:15:14,905
Yang 8th,
where do you think you're going?
814
01:15:15,010 --> 01:15:16,841
Traitor, you're in no position
to talk to me
815
01:15:16,945 --> 01:15:17,969
Were you looking for Yang Fifth?
816
01:15:18,080 --> 01:15:19,342
Just tell me everything
817
01:15:19,448 --> 01:15:21,109
Then I'll let you live
818
01:15:21,216 --> 01:15:24,515
Otherwise I'll make sure
you die a terrible death
819
01:15:28,991 --> 01:15:30,083
Go
820
01:15:33,929 --> 01:15:35,089
Stop it
821
01:15:37,199 --> 01:15:38,393
There's no need to run after him
822
01:15:40,168 --> 01:15:41,465
General Pan, he...
823
01:15:42,070 --> 01:15:45,096
Your highness, let him go
824
01:15:45,207 --> 01:15:47,402
Yang Fifth will show up before dawn
825
01:15:47,509 --> 01:15:48,771
Men
826
01:15:48,877 --> 01:15:49,468
Yes
827
01:15:49,578 --> 01:15:50,636
Lock her up
828
01:15:50,746 --> 01:15:51,735
Yes
829
01:15:56,251 --> 01:15:58,776
Yang Fifth
830
01:16:00,756 --> 01:16:01,916
Hurry... what's going on?
831
01:16:02,024 --> 01:16:02,956
Someone's lying there
832
01:16:03,058 --> 01:16:04,184
Bleeding badly
833
01:16:04,893 --> 01:16:07,555
What? Bleeding badly
834
01:16:08,263 --> 01:16:09,423
Mister
835
01:16:10,299 --> 01:16:13,029
Yang Fifth
836
01:16:16,872 --> 01:16:20,501
Yang Fifth...
837
01:16:23,545 --> 01:16:24,842
What is it?
838
01:16:24,947 --> 01:16:26,346
Abbot, this man
839
01:16:26,448 --> 01:16:28,211
He works at the inn
at the bottom of the hill
840
01:16:28,317 --> 01:16:30,478
He's looking for Yang Fifth
841
01:16:36,091 --> 01:16:37,991
Fifth...
842
01:16:38,093 --> 01:16:41,529
Mister, I'm Yang Fifth
843
01:16:42,030 --> 01:16:43,793
We've never met before
844
01:16:53,308 --> 01:16:54,707
The Dragon Head Staff?
845
01:16:54,810 --> 01:16:57,711
Miss Yang
846
01:17:06,455 --> 01:17:07,854
My 8th sister
847
01:17:10,525 --> 01:17:12,186
She...
848
01:17:12,694 --> 01:17:17,358
She got ambushed in the inn
849
01:17:24,406 --> 01:17:24,895
Fifth...
850
01:17:25,007 --> 01:17:31,879
Amitabha Buddha
851
01:18:10,819 --> 01:18:12,514
I must go to her, abbot
852
01:18:13,321 --> 01:18:14,845
Amitabha Buddha
853
01:18:15,190 --> 01:18:18,717
My sister is a woman, but she's brave
854
01:18:18,827 --> 01:18:21,887
The worldly matters
have nothing to do with me
855
01:18:21,997 --> 01:18:24,022
The Buddha has a weapon
to fight the evils
856
01:18:24,132 --> 01:18:25,622
Then it's only normal that
I do what's right
857
01:18:25,734 --> 01:18:28,032
Remember what you promised us
858
01:18:28,136 --> 01:18:33,574
I look at the Buddha,
and I think of my family
859
01:18:35,610 --> 01:18:38,511
You can't break the rules
in front of Buddha
860
01:18:47,723 --> 01:18:48,451
Abbot
861
01:18:48,557 --> 01:18:50,525
I treat everyone equally
862
01:18:50,625 --> 01:18:51,592
I'm sorry about this
863
01:19:09,711 --> 01:19:10,905
Very good
864
01:22:00,815 --> 01:22:03,147
What are you doing here
with so many poles?
865
01:22:03,251 --> 01:22:06,152
Are you here to stay
or asking for directions?
866
01:22:06,254 --> 01:22:09,917
Neither. I'm here to deliver the poles
867
01:22:11,326 --> 01:22:12,293
What poles?
868
01:22:12,394 --> 01:22:16,728
The poles of righteousness
869
01:22:27,309 --> 01:22:30,278
You can break one,
but you can't break them all
870
01:22:30,645 --> 01:22:32,374
Where are you from?
871
01:22:33,081 --> 01:22:34,105
Wutai Mountain
872
01:22:35,083 --> 01:22:36,914
You must be connected to the Yangs
873
01:22:37,018 --> 01:22:38,576
You barbarians
874
01:22:39,454 --> 01:22:40,546
Catch him
875
01:23:00,642 --> 01:23:02,337
Go
876
01:24:05,840 --> 01:24:09,401
Yang Fifth, you'll die as a monk
877
01:24:09,511 --> 01:24:11,376
I fear no death
878
01:24:11,479 --> 01:24:12,446
Where's my sister?
879
01:24:12,547 --> 01:24:15,539
She's in the coffin below
880
01:24:15,950 --> 01:24:17,042
8th sister
881
01:24:42,811 --> 01:24:44,779
Pan Mei, you'll pay for everything
882
01:24:46,614 --> 01:24:48,878
Yang Fifth, you won't get away today
883
01:24:48,983 --> 01:24:49,847
Come on
884
01:25:44,606 --> 01:25:45,732
8th sister
885
01:26:06,194 --> 01:26:07,786
8th sister, you...
886
01:26:07,896 --> 01:26:08,954
5th brother
887
01:26:18,106 --> 01:26:20,165
5th brother, come home
888
01:26:20,275 --> 01:26:21,264
Sister
889
01:26:21,609 --> 01:26:23,770
Leave me. Go, quick
890
01:26:23,878 --> 01:26:24,776
No
891
01:27:11,526 --> 01:27:12,185
8th sister
892
01:27:12,293 --> 01:27:13,453
5th brother
893
01:27:21,336 --> 01:27:22,769
5th brother
894
01:27:29,744 --> 01:27:30,802
Abbot
895
01:27:33,014 --> 01:27:34,003
Kill
896
01:29:01,903 --> 01:29:02,494
Thank you
897
01:29:02,603 --> 01:29:04,571
You broke the rule, abbot
898
01:29:04,672 --> 01:29:06,970
I didn't, we're here
to chase away the wolves
899
01:29:09,210 --> 01:29:11,678
You've got your revenge
900
01:29:12,647 --> 01:29:14,046
Let's beat the wolves
901
01:29:14,148 --> 01:29:15,080
Yes
902
01:31:39,293 --> 01:31:40,590
Traitor
903
01:31:52,106 --> 01:31:54,006
You traitor
904
01:32:02,850 --> 01:32:04,681
Amitabha Buddha
905
01:32:09,724 --> 01:32:10,520
8th sister
906
01:32:10,625 --> 01:32:11,819
5th brother
907
01:32:11,926 --> 01:32:15,123
Take his body with you back to the court
908
01:32:17,198 --> 01:32:19,223
5th brother,
please don't go back to the temple
909
01:32:19,333 --> 01:32:20,994
He won't return
910
01:32:21,769 --> 01:32:26,706
5th brother...
911
01:32:28,342 --> 01:32:33,473
8th sister, the world is my home
912
01:32:33,581 --> 01:32:35,014
5th brother
57931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.