All language subtitles for Down.and.Out.in.Beverly.Hills.1986.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,244 --> 00:01:21,174 Helt på spanden i Beverly Hills 2 00:03:30,460 --> 00:03:32,880 Hold kæft, din møghund! 3 00:03:48,269 --> 00:03:51,733 Hej, far. Du skal bare vide, hvorfor jeg har været så tavs. 4 00:03:51,773 --> 00:03:58,749 Jeg kan ikke udtrykke mig i ord. Det her bånd viser min sindstilstand. 5 00:04:40,196 --> 00:04:43,210 Min søn, instruktøren. 6 00:04:47,162 --> 00:04:50,424 Jeg må ringe til vandingsanlægsmanden. 7 00:05:17,817 --> 00:05:20,451 Hvor er det tøj pænt til Dem. 8 00:05:20,528 --> 00:05:24,669 - Hvad hedder kandelabre? - "Candelabros". 9 00:05:24,741 --> 00:05:31,088 - Hun taler flydende engelsk. - Jeg vil være på den sikre side. 10 00:05:31,164 --> 00:05:35,340 - Hvor er Jenny? - Hun sover. 11 00:05:36,753 --> 00:05:42,685 - Scene 1: Familien forbereder fest. - Skrid, Max. 12 00:05:42,759 --> 00:05:46,686 - Tænk på Spielberg. - Hvad føler De ved taksigelsesdagen? 13 00:05:46,763 --> 00:05:54,320 At min søn skulle tage at tage sig sammen på denne højtidsdag. 14 00:05:54,396 --> 00:05:59,533 - Og du har dårlig samvittighed. - Ja, folk sulter ude i verden. 15 00:05:59,609 --> 00:06:03,832 - Skyldfølelse er meningsløs. - Siger din "swami" det? 16 00:06:05,573 --> 00:06:09,417 - Er det ikke helligdag i dag? - Det er kalkunen. 17 00:06:09,536 --> 00:06:13,878 La porta! Brug køkkenindgangen. 18 00:06:19,546 --> 00:06:23,971 Søsteren, prinsessen, er hjemvendt fra universitetet. 19 00:06:24,092 --> 00:06:27,189 Hvis Stacey ringer, er jeg taget til stranden. 20 00:06:27,262 --> 00:06:31,652 - Skal du ikke have morgenmad? - Jeg tager noget derude. Hej, far. 21 00:06:31,725 --> 00:06:34,193 Hej, Max. 22 00:06:37,564 --> 00:06:42,914 Jeg vinker kun farvel. Hun er ikke andet end et velduftende tågeslør. 23 00:06:42,986 --> 00:06:50,211 - Er den stor nok? - Den fugl er større end Mel Brooks'. 24 00:06:50,285 --> 00:06:54,247 - Er Mel Brooks sød? - Ja, han er en dejlig mand. 25 00:07:04,966 --> 00:07:08,181 Kerouac, lad nu Jerry sove. 26 00:07:18,897 --> 00:07:24,948 Hej med dig. Du ser sulten ud. Vil du smage lidt af det, jeg har? 27 00:07:25,028 --> 00:07:28,409 Ja, lækkert, ikke? 28 00:07:36,748 --> 00:07:42,051 Er du faret vild? Du har ikke noget halsbånd. 29 00:07:42,128 --> 00:07:48,428 Vil du med hjem? Min mand slår mig ihjel. 30 00:08:00,313 --> 00:08:07,704 Vores husvogn i San Diego har plads til 500 gæster. 31 00:08:07,779 --> 00:08:10,994 Far, vil du have mere? 32 00:08:11,074 --> 00:08:16,543 - Hvem bor i husvogne? - Pensionister som Mel og Sadie. 33 00:08:16,621 --> 00:08:21,841 - Og folk, som er stået af ræset. - Jeg vil også trække mig tilbage. 34 00:08:21,918 --> 00:08:25,512 - Hold op med at fotografere. - Hold op, Max. 35 00:08:25,588 --> 00:08:31,770 - Kan du gå på glødende kul? - Yogi, lær min datter at spise. 36 00:08:31,845 --> 00:08:37,527 - Det er en neurotisk udtalelse, far. - Las tranebær, por favor. 37 00:08:37,600 --> 00:08:42,951 - Der er ikke mere bryst. - Hunden har spist det. 38 00:08:43,023 --> 00:08:49,572 - Vi skifter catering-firma. - Jeg vil gå på glødende kul. 39 00:08:49,654 --> 00:08:53,332 - Er det fradragsberettiget? - Ja. 40 00:08:53,408 --> 00:08:57,335 Er det? Jamen så værsgo. 41 00:08:57,412 --> 00:09:01,837 - Hvordan går det med familien? - Ikke så godt, senora Waltzburg. 42 00:09:01,916 --> 00:09:06,638 - Min bror prøver at få et job her. - Hvad laver han? 43 00:09:06,713 --> 00:09:11,719 - Han skærer sukkerrør. - Det er der ikke marked for her. 44 00:09:18,016 --> 00:09:23,189 - Matisse, hold op! - Neurotisk hund, optagelse 1. 45 00:09:23,271 --> 00:09:28,028 - Vi går til dyrepsykiater. - Far og søn, optagelse 1. 46 00:09:28,109 --> 00:09:33,827 Gå ind i bøjlebranchen, og læg det kamera på hylden. 47 00:09:33,907 --> 00:09:39,506 - Jeg kan ikke lide bøjler. - Det er dem, der forsørger dig! 48 00:09:39,579 --> 00:09:44,051 Det er bøjlerne, der betaler dit forbandede kamera! 49 00:09:44,125 --> 00:09:49,594 Max, tal rent ud af posen. Hvad er det, der går dig på? 50 00:09:49,673 --> 00:09:53,019 Måske burde vi alle meditere. 51 00:10:13,321 --> 00:10:15,706 Kerouac? 52 00:10:41,307 --> 00:10:44,855 Har I set en lille brun hund? 53 00:11:50,168 --> 00:11:57,393 Er der nogen, der har set min lille brune hund? Jeg har mistet den. 54 00:11:57,467 --> 00:12:02,224 Min lille hund er væk! Kerouac! 55 00:12:02,305 --> 00:12:07,858 - Er der nogen, der har ham? - De må forlade stedet her. 56 00:12:07,936 --> 00:12:13,654 - Nej! Jeg har sgu mistet min hund! - De må forlade restauranten. 57 00:12:26,079 --> 00:12:31,168 - Hvad er der i vejen? - Jeg har mistet min hund. 58 00:12:31,251 --> 00:12:37,847 - Du kan ikke sådan genere folk. - Min hund er blevet stjålet. 59 00:12:37,924 --> 00:12:42,433 Det skal nok gå. Tag dig et bad. 60 00:12:42,512 --> 00:12:45,810 Jeg har mine rettigheder. 61 00:13:01,573 --> 00:13:05,963 - Bare du kunne blive længere. - Jeg kommer hjem til jul. 62 00:13:06,036 --> 00:13:11,635 - Det kan være, Jim kommer med. - Ja, jeg vil gerne møde ham. 63 00:13:11,708 --> 00:13:15,967 Det er svært at finde nogen, der kan måle sig med dig. 64 00:13:17,881 --> 00:13:21,724 - Hvad laver han? - Han er manager for et rockband. 65 00:13:21,843 --> 00:13:24,429 Bare han ikke er narkoman. 66 00:13:24,554 --> 00:13:30,071 Han ryger pot og tager lidt kokain i ny og næ, men han er helt normal. 67 00:13:30,143 --> 00:13:36,194 - Du tager vel ikke stoffer? - Hold nu op, far. Jeg er 19 år. 68 00:13:36,274 --> 00:13:39,240 Jeg er din far! 69 00:13:39,319 --> 00:13:43,578 Hvorfor falder mor altid for guruer og plattenslagere? 70 00:13:43,698 --> 00:13:48,088 Det er bare så tresser-agtigt! 71 00:13:48,203 --> 00:13:53,008 - Du har ikke sagt noget om bilen. - Den er pæn. 72 00:13:54,167 --> 00:13:57,097 Up%nu? 73 00:13:57,170 --> 00:14:03,303 - Er den ikke... for prangende? - Du skal ikke retfærdiggøre noget. 74 00:14:03,385 --> 00:14:08,735 - Du arbejder hårdt for dine penge. - Jeg føler mig nok lidt skyldig. 75 00:14:08,807 --> 00:14:13,196 - Skyldfølelse er noget Ion. - Kys! 76 00:14:15,897 --> 00:14:19,444 Måske får hun et godt måltid mad på flyet. 77 00:15:02,902 --> 00:15:07,624 Jeg er meget bekymret for Jenny. Jeg tror, hun har anoreksi. 78 00:15:07,699 --> 00:15:13,797 - Hun behøver ikke spise uafbrudt. - Kan hun ikke studere i Californien? 79 00:15:13,872 --> 00:15:17,929 - Hvem er ham Jim? - Han er sikken sød. 80 00:15:18,001 --> 00:15:23,968 - Tror du, de boller? - Lad nu være med at hidse dig op. 81 00:15:24,049 --> 00:15:26,979 Hvad mener du med det? 82 00:15:27,052 --> 00:15:30,978 Det er en ny tidsalder for kvinderne. 83 00:15:33,933 --> 00:15:39,568 - Ved du mere, end du siger? - Bare de boller. Det er på høje tid. 84 00:15:42,984 --> 00:15:49,082 Du har flotte skuldre, Barbie. Jeg har virkelig lyst. 85 00:15:49,157 --> 00:15:52,289 Jeg er forfærdelig deprimeret. 86 00:15:55,413 --> 00:16:02,424 - Du mediterer for meget. - Jeg tror, jeg har allergi. 87 00:16:02,504 --> 00:16:08,804 - Måske er du allergisk over for mig. - Dave, du er utrolig fjollet. 88 00:16:10,136 --> 00:16:14,193 Er du lykkelig? 89 00:16:18,728 --> 00:16:22,738 - Jeg er ganske tilfreds. - Jeg har mine tvivl. 90 00:16:22,857 --> 00:16:26,120 Jeg forandrer mig. Det forårsager stress. 91 00:16:26,236 --> 00:16:32,998 - Tag et par piller. - Det gider jeg slet ikke svare på. 92 00:16:35,245 --> 00:16:39,717 Jeg er meget bekymret for Max. Han virker forfærdelig forvirret. 93 00:16:39,791 --> 00:16:43,054 I aften havde han kjole på. 94 00:16:50,760 --> 00:16:55,150 Dave, det var prikken over i'et på min dag. 95 00:16:55,223 --> 00:17:00,028 - Tak! Godnat, skat. - Godnat, Barb. 96 00:17:06,109 --> 00:17:11,163 Hunde skal fandeme være loyale. Hvor helvede er din loyalitet? 97 00:17:11,239 --> 00:17:17,705 Du er en utaknemmelig møgkøter, dit dumme svin. Bare vent. 98 00:17:20,832 --> 00:17:23,169 Kerouac! 99 00:17:38,892 --> 00:17:41,442 Hent den, dit fjols. 100 00:17:57,494 --> 00:18:00,626 Mr. Whiteman... 101 00:18:04,334 --> 00:18:07,466 Kald mig Dave. 102 00:18:09,464 --> 00:18:12,513 Jeg vidste, du ville komme. 103 00:18:24,938 --> 00:18:28,818 Hold kæft, dumme køter! 104 00:18:28,942 --> 00:18:32,039 Gud, hvor jeg dog hader den hund. 105 00:18:35,657 --> 00:18:40,047 Der er problemer hos familien Whiteman. 106 00:18:44,624 --> 00:18:50,675 - Tyverialarmen! Politiet kommer. - Jeg har ingen arbejdstilladelse. 107 00:18:50,755 --> 00:18:53,888 Det ordner jeg i morgen. 108 00:19:09,190 --> 00:19:15,122 - "Nærkontakt af fjerde grad." - Det er mit hus! 109 00:19:15,196 --> 00:19:20,250 Alt er i orden. Vi har ikke haft indbrud. 110 00:19:20,368 --> 00:19:26,881 - Vi ser efter alligevel. - Hvorfor sker den slags altid? 111 00:19:26,958 --> 00:19:32,475 - Det kan have været et dyr. - Jeg vil have en dyresikker alarm. 112 00:19:32,547 --> 00:19:39,309 Jeg hedder Orvis Goodnight. Jeg er pladeproducer. 113 00:19:39,387 --> 00:19:45,568 Jeg bor lige overfor, men jeg får ikke den service. 114 00:19:45,643 --> 00:19:52,240 For to uger siden havde jeg indbrud. Jeg ringede straks til politiet. 115 00:19:52,317 --> 00:19:57,750 Der gik 20 minutter, før der kom nogen... en eneste bil. 116 00:19:57,822 --> 00:20:04,632 Ingen hund, ingen helikopter. Jeg ved godt hvorfor. 117 00:20:04,704 --> 00:20:11,514 Fordi jeg er son! Må sone ikke bo i Beverly Hills? 118 00:20:11,586 --> 00:20:17,518 Hvis en son mand binder sine snørebånd eller klør sig i røven - 119 00:20:17,592 --> 00:20:22,646 - ryger politiet lige i flæsket på ham. 120 00:20:22,722 --> 00:20:29,188 Jeg har brugt 3,6 millioner dollars på det palads derovre! 121 00:20:29,270 --> 00:20:35,570 Jeg vil have samme beskyttelse, som I giver David Whiteman! 122 00:20:35,652 --> 00:20:40,409 Og jeg tager flere brødre med mig. 123 00:20:42,784 --> 00:20:47,007 - Jeg sagsøger dig, Whiteman! - Matisse! 124 00:20:47,080 --> 00:20:49,797 Max, hold så op! 125 00:20:49,874 --> 00:20:54,015 Tak, fordi I kom. 126 00:20:54,087 --> 00:20:59,686 Det må I undskylde. Få så den helikopter væk... tak! 127 00:22:48,326 --> 00:22:50,877 Nej, nej. Muy bueno, Jesus. 128 00:22:51,037 --> 00:22:55,130 Jeg kommer ned om et par dage og ønsker jer... 129 00:22:55,250 --> 00:22:59,509 - Hvordan siger man godt nytår? - "Felice ano". 130 00:23:31,828 --> 00:23:38,294 Nej, nej! Kun mig og min... esposa. 131 00:23:38,376 --> 00:23:43,726 Et øjeblik. Er det den nye bassin-mand? 132 00:23:57,270 --> 00:23:59,904 Ring 112! 133 00:24:01,858 --> 00:24:05,204 Ring 112! 134 00:24:25,590 --> 00:24:27,927 Ring 112! 135 00:24:59,082 --> 00:25:01,502 Jeg har ringet. 136 00:25:08,675 --> 00:25:15,734 - Mund til mund-metoden. - Nej, du kan få AIDS og herpes. 137 00:25:28,528 --> 00:25:31,209 Han lever! 138 00:25:34,242 --> 00:25:38,418 Få ham over i stolen derhenne! 139 00:25:43,793 --> 00:25:47,850 Hunden har dræbt nogen! Jeg sagde det jo. 140 00:25:51,551 --> 00:25:54,232 Drik det. 141 00:25:57,891 --> 00:26:01,105 Har du ingen Courvoisier? 142 00:26:01,186 --> 00:26:05,825 - Hvor længe lå han i vandet? - Ikke ret længe. 143 00:26:05,899 --> 00:26:10,454 Undersøg min mand. Hans læber har røn den mands læber! 144 00:26:10,528 --> 00:26:15,666 - Du var lige ved at drukne. - Det ved jeg godt. 145 00:26:15,742 --> 00:26:21,460 - Ingen drukner i min baghave. - Det skulle jeg bare have vidst. 146 00:26:21,539 --> 00:26:25,632 Bassinet skal desinficeres. 147 00:26:25,710 --> 00:26:30,515 Jeg vidste, det livredderkursus ville være nyttigt. 148 00:26:30,590 --> 00:26:35,181 - Han er en ækel fyldebøtte. - Hvor er din næstekærlighed? 149 00:26:35,261 --> 00:26:41,063 - Jeg arbejder gratis på klinikken. - Jeg er virkelig dybt rystet! 150 00:26:41,142 --> 00:26:47,738 - Tænk, hvis det skete for dig. - Jeg ville aldrig synke så dybt. 151 00:26:47,816 --> 00:26:53,582 - Jeg skal til aerobics nu. - Så gå! Hvem hindrer dig? 152 00:27:00,453 --> 00:27:03,467 Du er en helt. 153 00:27:05,250 --> 00:27:10,505 Jeg blev bange. Bed politiet køre ham til Mændenes Hjem eller sådan. 154 00:27:10,588 --> 00:27:14,052 Alt er i orden. Gå bare. 155 00:27:22,434 --> 00:27:26,064 Lad ham blive her. Jeg tager mig af ham. 156 00:27:26,938 --> 00:27:30,201 Sådan! Tak skal I have. 157 00:27:37,157 --> 00:27:40,087 Hold kæft, dit dumme kræ! 158 00:27:40,160 --> 00:27:44,300 - Kan du rejse dig op? - Ja. 159 00:27:44,372 --> 00:27:49,462 Carmen, hjælp mig lige. Matisse, ned med dig, dit utyske! 160 00:27:50,503 --> 00:27:55,723 - Hvad hedder du? - Esther Williams. 161 00:27:55,800 --> 00:28:01,317 - Jeg hedder David Whiteman. - Jerry M. Baskin. 162 00:28:01,389 --> 00:28:06,942 - Hvad står "M" for? - Bor du her? Er du med i mafiaen? 163 00:28:07,020 --> 00:28:12,193 Nej, jeg fremstiller bøjler. Tag den på. 164 00:28:12,275 --> 00:28:19,785 - Tag det våde tøj af. - Har du ikke en frottébadekåbe? 165 00:28:19,866 --> 00:28:25,335 Brooks Brothers. Der plejede jeg at handle. 166 00:28:25,413 --> 00:28:29,210 Carmen, lægger du noget af det våde tøj i vaskemaskinen? 167 00:28:31,920 --> 00:28:38,101 - Du må ikke smide det ud. - Læg det nu i vaskemaskinen. 168 00:28:52,857 --> 00:28:55,538 Skal jeg hjælpe dig? 169 00:29:01,199 --> 00:29:05,505 - Carmen... - Giv mig badekåben. 170 00:29:24,931 --> 00:29:28,644 - Vil du have noget at spise? - Hvad har du? 171 00:29:28,810 --> 00:29:32,951 Kalkun. Vi har nogle kalkunrester fra middagen i går. 172 00:29:33,064 --> 00:29:37,240 Er der mere brystkød tilbage? 173 00:29:37,360 --> 00:29:39,994 Det catering-firma er elendigt. 174 00:29:41,948 --> 00:29:47,916 - Der er for meget løg i dressingen. - Du kunne i det mindste sige tak. 175 00:29:47,996 --> 00:29:51,424 - For hvad? - For maden. 176 00:29:51,499 --> 00:29:56,933 - Og fordi jeg reddede dit liv. - Er mit tøj tørt? 177 00:29:57,005 --> 00:30:01,893 - Du må godt beholde badekåben. - Så skal jeg bare sige tak igen. 178 00:30:01,968 --> 00:30:06,773 Du er en hård negl. Må jeg spørge dig om noget? 179 00:30:06,848 --> 00:30:12,068 Hvordan havnede du... jeg ville have sagt i skidtet. 180 00:30:12,145 --> 00:30:17,400 Hvad skete der? Du er jo en intelligent fyr. 181 00:30:17,484 --> 00:30:23,581 Jeg var politisk aktiv i 60'erne. Jeg blev knaldet for dokumentfalsk. 182 00:30:23,656 --> 00:30:30,253 Jeg fik 45 år og bøder, men dommen blev ændret til betinget. 183 00:30:30,330 --> 00:30:36,381 Jeg var stemplet, så jeg begyndte på teaterskole. 184 00:30:36,461 --> 00:30:42,678 Jeg kom sammen med en pige fra klassen, men hun skred. 185 00:30:45,303 --> 00:30:49,610 Hun var smuk. Du har set hende. 186 00:30:49,724 --> 00:30:53,900 - Hvem? - Linda Evans. 187 00:30:53,978 --> 00:30:59,862 - Hende fra "Dollars"? - Det var før den tid. 188 00:30:59,943 --> 00:31:03,205 I perioden mellem "Big Valley" og "Dollars". 189 00:31:06,199 --> 00:31:12,629 Vi slog op, og det tog hårdt på mig. Men det var ikke det afgørende. 190 00:31:12,706 --> 00:31:16,965 Jeg drak en hel del, og jeg tog mange stoffer. 191 00:31:17,043 --> 00:31:21,718 Så døde min lillesøster af blodkræft. 192 00:31:21,798 --> 00:31:28,690 Vi havde et tæt forhold, fordi vi var forældreløse. Det knækkede mig. 193 00:31:28,763 --> 00:31:33,438 Jeg mistede... 194 00:31:33,518 --> 00:31:40,944 Jeg mistede drivkraften. Jeg var ligeglad med alt og levede på gaden. 195 00:31:48,324 --> 00:31:52,714 - Det gør mig ondt. - Nu må jeg gå. 196 00:31:52,787 --> 00:31:56,548 - Hvor skal du hen? - Aner det ikke. 197 00:32:02,797 --> 00:32:09,263 Jerry, nu laver du ikke dit bassin-nummer igen, vel? 198 00:32:09,346 --> 00:32:15,194 Må jeg tage en grapefrugt? Det er godt mod skørbug. 199 00:32:27,113 --> 00:32:31,870 Du må godt blive her, indtil du får det bedre. 200 00:32:31,951 --> 00:32:35,546 Du kan bo i gæstehytten. 201 00:32:38,166 --> 00:32:42,923 Ingen protester. Ikke noget med "men". 202 00:33:16,121 --> 00:33:20,380 Hej, skat. Skal jeg tage posen? 203 00:33:20,458 --> 00:33:26,639 Betty Ford-klinikken modtager ikke hunde. Dukkede bassin-manden op? 204 00:33:26,715 --> 00:33:31,603 Hvor var du modig! Jeg har fonalt alle pigerne om det. 205 00:33:31,886 --> 00:33:36,228 - Hvad blev der af den stakkel? - Han er i boblebadet. 206 00:33:36,307 --> 00:33:40,697 - Jeg slår alarm! - Jeg bad ham blive et par dage. 207 00:33:40,770 --> 00:33:47,283 - Ikke i mit hus! - Han bor i gæstehuset. 208 00:33:47,402 --> 00:33:52,575 - Du overreagerer altså lidt. - Du aner ingenting om ham. 209 00:33:52,657 --> 00:33:56,999 Hans søster døde af blodkræft. Jeg ved noget om ham. 210 00:33:57,078 --> 00:34:01,385 Han kan jo stjæle det hele. Og myrde os! 211 00:34:01,499 --> 00:34:04,180 Matisse elsker ham. Kom og se! 212 00:34:04,294 --> 00:34:08,719 - Matisse elsker ingen. - Se selv. 213 00:34:15,930 --> 00:34:20,190 - Han giver hunden lopper. - Er det ikke alle tiders? 214 00:34:20,268 --> 00:34:25,322 - Og det er din skyld. - Hold nu op! Se dog der! 215 00:34:56,805 --> 00:35:01,277 Ingen narrer Fred C. Dobbs. Gør det af med ham. 216 00:35:01,393 --> 00:35:04,987 Vi giver ham med grovfilen. 217 00:35:23,456 --> 00:35:27,004 - Har I noget at drikke? - Hvor blev jeg forskrækket! 218 00:35:27,085 --> 00:35:32,472 Jeg kan ikke sove i den seng. Jeg er vant til fortove. 219 00:35:36,094 --> 00:35:41,267 Du kan få en sandwich med op på værelset. 220 00:35:41,349 --> 00:35:48,195 Jeg kan ikke spise der. Jeg har ikke haft et værelse i tre år. 221 00:35:48,273 --> 00:35:54,655 Det her vil du kunne lide. Det er en af mine specialiteter. 222 00:35:57,032 --> 00:36:01,955 Det er løgene og tomaterne, der gør det. 223 00:36:02,037 --> 00:36:07,838 Det minder mig om dagene i Flatbush Avenue i Brooklyn. 224 00:36:07,917 --> 00:36:13,221 Jeg voksede op ved siden af baseballbanen. 225 00:36:13,298 --> 00:36:19,977 - Jeg elskede baseball. - Kan du huske Duke Snider? 226 00:36:20,055 --> 00:36:25,524 Og Roy Campanella. Carl Erskin var en hård nyser. 227 00:36:25,602 --> 00:36:31,984 Kan du huske Ralph Branca, den højrehåndede kaster? 228 00:36:32,067 --> 00:36:38,579 - Og Bobby Thompson? - Og hvad med Pete Reiser? 229 00:36:38,656 --> 00:36:44,090 - I 1957 vandt Drysdale 17 kampe. - 17 kampe! 230 00:36:44,162 --> 00:36:48,552 - Det var fantastisk. - Senere flyttede de holdet. 231 00:36:48,625 --> 00:36:52,006 Jeg var kun en knægt. 232 00:36:52,087 --> 00:36:55,385 Jeg græd. 233 00:36:55,465 --> 00:37:00,638 - Giver du noget at drikke? - Jeg henter noget. 234 00:37:05,141 --> 00:37:10,361 Har du aldrig overvejet at finde dig et job? 235 00:37:10,438 --> 00:37:15,991 Jeg har prøvet at spille spillet, men jeg tabte. Det bliver man træt af. 236 00:37:16,069 --> 00:37:19,747 Der skal bare en smule held til. 237 00:37:19,823 --> 00:37:25,042 Se på mig. Jeg startede med at rejse rundt og sælge dameundertøj. 238 00:37:25,120 --> 00:37:29,628 Hør her. Man skal være på det rette sted på det rette tidspunkt. 239 00:37:29,708 --> 00:37:36,802 Jeg løb tilfældigt ind i en fyr, som skulle stade en motel-kæde. 240 00:37:36,881 --> 00:37:43,976 Jeg lånte penge af min onkel... og havnede i bøjlebranchen! 241 00:37:44,055 --> 00:37:48,278 - Er det her døgngrillbaren? - Hej, Barb. 242 00:37:48,351 --> 00:37:55,197 - Spiser du igen? Tænk på maven. - Og svin ikke i køkkenet. 243 00:37:55,275 --> 00:37:59,783 - Jeg syntes, jeg høne en rotte. - Måske var det det. 244 00:37:59,863 --> 00:38:03,410 Det vrimler med rotter i Beverly Hills. 245 00:38:03,491 --> 00:38:09,459 - Jeg vil gerne tale med Jerry alene. - Selvfølgelig, Barb. 246 00:38:09,539 --> 00:38:12,671 Følg med mig, Jerry. 247 00:38:30,518 --> 00:38:33,104 Jeg har savnet dig. 248 00:38:35,315 --> 00:38:38,280 Sæt dig ned... hvor som helst. 249 00:38:47,410 --> 00:38:53,342 Du må undskylde min opførsel. Din tilstedeværelse generede mig. 250 00:38:53,416 --> 00:38:58,766 Du skræmmer mig. Der er noget truende over dig. 251 00:38:58,838 --> 00:39:04,225 Jeg ved, at der ikke er nogen grund til det, og at du på bunden - 252 00:39:04,302 --> 00:39:09,273 - er et vidunderligt menneske med vidunderlige kvaliteter. 253 00:39:09,349 --> 00:39:13,988 Jeg kæmper virkelig med mine middelklassefordomme. 254 00:39:14,062 --> 00:39:18,571 Min yogalærer, min leder, min guru, Ranbir, siger altid - 255 00:39:18,650 --> 00:39:25,495 - at vi alle er en del af helheden. Vi flyder ind og ud af alting. 256 00:39:25,573 --> 00:39:31,624 Du skal vide, at jeg respekterer dig som menneske. Det gør jeg. 257 00:39:31,705 --> 00:39:35,133 Og jeg håber, du forstår mig. 258 00:39:59,816 --> 00:40:05,534 Jeg ville bare sikre mig, at alle vidste det med julebonusen. 259 00:40:07,949 --> 00:40:12,339 Er det første gang, du kører i en Rolls Royce? 260 00:40:12,412 --> 00:40:18,095 Jeg havde en, da jeg boede i London. Jeg studerede der. 261 00:40:18,168 --> 00:40:23,387 - Hvilken slags bøjler laver du? - Nu skal du se. 262 00:40:26,843 --> 00:40:32,277 "Tillykke til mr. Dave Whiteman, direktør for Dav-Bar." 263 00:40:32,349 --> 00:40:37,486 "Guldbøjlen tildeles for salg af en million bøjler til Holiday Inn." 264 00:40:37,562 --> 00:40:44,194 Magnetlåsen var en stor succes. Vi laver dem på fabrikken i Tijuana. 265 00:40:44,277 --> 00:40:48,121 - Godmorgen, Dave. - Godmorgen, Orvis. 266 00:41:09,928 --> 00:41:13,938 - David, hvilken fornøjelse! - Det er Jerry. 267 00:41:14,015 --> 00:41:19,449 Monsieur har valgt vagabondstilen. Trés chic... 268 00:41:20,814 --> 00:41:25,868 Jeg tænkte, at du måske... kunne fikse ham lidt op. 269 00:42:02,355 --> 00:42:08,987 Vi fremstiller 500.000 bøjler om dagen. Vi tager 4 cent pr. stk. 270 00:42:09,070 --> 00:42:14,160 Og vi har ikke brug for sælgere. Det er det bedste af det hele! 271 00:42:14,242 --> 00:42:19,166 Hej, Bobby! Det var her, Dav-Bar stenede. 272 00:42:19,247 --> 00:42:22,426 Mange bøjler... 273 00:42:23,460 --> 00:42:27,470 Nu forhandler vi med kineserne. 274 00:42:27,547 --> 00:42:32,304 Vi har inviteret handelsministeren til fest nytårsaften. 275 00:42:32,427 --> 00:42:39,403 850 millioner kinesere. Mindst 200 millioner bøjler om året. 276 00:42:39,476 --> 00:42:45,194 Kineserne er meget ordentlige. Vil du have et job, Jerry? 277 00:42:45,273 --> 00:42:51,739 Du kan begynde her ved båndet i morgen. 278 00:42:51,821 --> 00:42:57,504 - Det er ikke min stil. - Gud, hvor er du morsom! 279 00:42:57,577 --> 00:43:03,212 Vi har en god Sygeforsikring. Alesio, vis ham dine tænder. 280 00:43:03,291 --> 00:43:09,093 - Du får det godt her, Jerry. - Skal vi spise noget frokost? 281 00:43:09,172 --> 00:43:12,435 Når tænderne ryger... 282 00:43:17,514 --> 00:43:24,573 - Bordeaux eller Beaujolais? - Hvad siger De, mr. Baskin? 283 00:43:24,688 --> 00:43:29,113 Nej, men jeg vil gerne have et stykke kylling til. 284 00:43:37,117 --> 00:43:41,293 Har jeg ikke set dig på filmfestivalen i Cannes? 285 00:43:41,413 --> 00:43:47,047 Du var sammen med Susan Sarandon... noget med Nicaragua. 286 00:43:47,127 --> 00:43:51,468 Du er Sandy Kinneys fyr... forfatteren. Hvad var det, du hed? 287 00:43:51,548 --> 00:43:56,471 - Jerry Baskin. - Netop. Roxanne Philobosian. 288 00:43:56,553 --> 00:44:00,645 - Dave Whiteman. - Hej. Jeg arbejder på MGM nu. 289 00:44:00,724 --> 00:44:05,030 Ring, hvis du har en idé til en historie. 290 00:44:07,147 --> 00:44:10,279 Her er mit visitkort 291 00:44:10,358 --> 00:44:16,539 Hils Sandy fra mig. Hej, Dave. 292 00:44:18,491 --> 00:44:21,624 Er du forfatter? 293 00:44:23,163 --> 00:44:25,334 AI! 294 00:44:25,415 --> 00:44:28,512 AI, kom her! 295 00:44:33,089 --> 00:44:36,601 Det er mig... Jerry! 296 00:44:44,934 --> 00:44:47,782 Må AI slå sig ned? 297 00:44:47,854 --> 00:44:53,738 Ja, han er et menneske ligesom dig og mig. 298 00:44:58,448 --> 00:45:02,505 Yamato, må vi bede om en stol til? 299 00:45:04,245 --> 00:45:07,591 - Dave Whiteman. - AI. 300 00:45:07,665 --> 00:45:14,558 Jeg kunne ikke kende dig. Jeg troede, jeg så syner. 301 00:45:14,631 --> 00:45:18,308 - Vil du have noget at spise? - Nej tak. 302 00:45:18,385 --> 00:45:24,019 - Venter De flere venner? - Nej. Værsgo. 303 00:45:26,726 --> 00:45:31,864 - Vil du have lidt vin? - Nej, jeg holder alkoholfri dag. 304 00:45:31,898 --> 00:45:34,532 AI kommer også i folkekøkkenet. 305 00:45:34,651 --> 00:45:40,334 Kan du huske Røde Turner? Ham den rødhårede med brillerne. 306 00:45:40,407 --> 00:45:45,330 Han blev rullet godt og grundigt. Han ligger på hospitalet. 307 00:45:45,412 --> 00:45:50,584 - Turner var gammel. - Deres clubsandwich er virkelig god. 308 00:45:50,709 --> 00:45:54,339 Du ser ud til at være på den grønne gren. 309 00:45:54,462 --> 00:45:57,974 Nu må jeg videre. 310 00:46:02,762 --> 00:46:07,900 Du må altså undskylde, men nogle af de fyre virker lidt skøre. 311 00:46:08,518 --> 00:46:12,908 Matisse, hvor er du dejlig. Du er en køn hund. 312 00:46:12,981 --> 00:46:17,073 Og du har kønne øjne. 313 00:46:17,152 --> 00:46:22,407 Spiser du ikke, Matisse? Doktor von Zimmer har lidt mad til dig. 314 00:46:27,704 --> 00:46:31,761 Matisse! Du er vred, ikke sandt? 315 00:46:34,210 --> 00:46:37,140 Hvor er du vred! 316 00:46:37,255 --> 00:46:40,933 - Har hunden bidt ham den farvede? - Han har ikke spist i tre dage. 317 00:46:41,051 --> 00:46:46,733 - Vores hund har anoreksi. - Deres hund er sindsforvirret. 318 00:46:46,806 --> 00:46:51,563 - Der er noget, der generer Matisse. - Den hund er håbløs. 319 00:46:51,644 --> 00:46:58,110 Sådan taler man ikke om sådan en pragtfuld hund. 320 00:46:58,193 --> 00:47:04,742 Han er vred over noget. Er der sket nogen ændringer i huset? 321 00:47:04,824 --> 00:47:10,840 - Vi har en "gæst". - Han bliver, så længe han vil. 322 00:47:10,914 --> 00:47:15,553 Hvis hunden ikke kan lide det, så må hunden flytte. 323 00:47:15,627 --> 00:47:22,686 Hunden opfatter fjendtligheden i Deres stemme og påvirkes af den. 324 00:47:22,759 --> 00:47:28,810 Hunden trænger til kærlighed. Deres kærlighed og støtte. 325 00:47:28,890 --> 00:47:36,448 De skal klappe og kramme ham. Vis ham Deres hengivenhed. 326 00:47:36,523 --> 00:47:41,742 - Gå hen og omfavn ham. - Den hund styrer hele huset. 327 00:47:41,820 --> 00:47:47,289 Hold om ham. Han trænger til kærlighed og tryghed. 328 00:47:47,367 --> 00:47:54,046 - Godt. Jeg kan godt lide dig, hund. - Det skal være ægte hengivenhed. 329 00:47:54,249 --> 00:47:59,718 Giv hunden et knus! Han trænger til fysisk kontakt. 330 00:47:59,796 --> 00:48:04,684 - Giv ham et knus! - Slap nu lidt af! 331 00:48:11,725 --> 00:48:17,359 Når Deres gæst rejser, begynder Matisse at spise igen. 332 00:48:17,439 --> 00:48:24,913 Men han har andre problemer. Jeg tror, han har brystvorte-angst. 333 00:48:24,988 --> 00:48:27,669 Angående mit honorar... 334 00:48:27,741 --> 00:48:34,171 "Hvis Deres hund begynder at løbe rundt og gø hysterisk -" 335 00:48:34,247 --> 00:48:39,716 "- med fråde om munden og til sidst falder udmattet om -" 336 00:48:39,794 --> 00:48:45,014 "- helt stivnet, med sammenbidte kæber og løbende urin -" 337 00:48:45,091 --> 00:48:50,857 "- og med benene krampagtigt strittende ud i luften -" 338 00:48:50,930 --> 00:48:56,732 "- så er det et tegn på, at der er noget galt." Sådan en gang Ion! 339 00:48:57,937 --> 00:49:03,406 - Matisse! Han siger bare "hej". - Hej. Tak. 340 00:49:03,485 --> 00:49:08,289 - Er du iraner? - Ja, men nu bor vi i Beverly Hills. 341 00:49:08,365 --> 00:49:13,086 - Det gør jeg også. Jeg hedder Jerry. - Jeg hedder Amir. 342 00:49:15,497 --> 00:49:20,716 - Vil du have et æble, Amir? - Tak, Jerry! 343 00:49:27,425 --> 00:49:32,645 Matisse, hold så op, eller jeg ringer til doktor von Zimmer. 344 00:49:35,850 --> 00:49:39,694 Jeg høne, hvad psykiateren sagde. 345 00:49:39,771 --> 00:49:44,860 - Han mener vist, du er problemet. - Det er da muligt. 346 00:49:44,943 --> 00:49:49,368 Matisse er så kræsen. Jeg har prøvet at give ham alt. 347 00:49:49,447 --> 00:49:54,537 - Hvor står hans mad? - I skabet over køleskabet. 348 00:50:01,543 --> 00:50:05,173 Din hund tror, han er et menneske. 349 00:50:05,255 --> 00:50:10,261 Han har ingen hundevenner og ingen hundefamilie. 350 00:50:10,343 --> 00:50:16,275 Han sammenligner sig med jer, og han vil spise det samme som jer. 351 00:50:16,349 --> 00:50:20,691 Smagen er vigtig. Har du en skål? 352 00:50:20,770 --> 00:50:24,068 Ja... Naturligvis. 353 00:50:27,861 --> 00:50:33,793 Mighty Dog er godt, men Gourmet Pup er altfor salt. 354 00:50:33,867 --> 00:50:39,217 Det her indeholder alle de mineraler og vitaminer, man har brug for. 355 00:50:39,289 --> 00:50:42,421 Af og til har jeg drømt om at få noget hundemad. 356 00:50:42,500 --> 00:50:46,593 Folk behandler deres hunde bedre end mennesker. 357 00:50:46,671 --> 00:50:50,633 En tredjedel Mighty Dog, en tredjedel Kal med lever - 358 00:50:50,675 --> 00:50:55,848 - og et strejf Puppy Chow til at give en mere fyldig smag. 359 00:51:27,253 --> 00:51:32,177 Han spiste det fra skålen, som om det var paté. 360 00:51:32,258 --> 00:51:37,312 - Han har en særlig form for visdom. - Gider du lige! 361 00:51:37,430 --> 00:51:42,105 - Jeg stoler alligevel ikke på ham. - Han har koden til tyverialarmen. 362 00:51:42,227 --> 00:51:44,611 Giv ham dog et kreditkort! 363 00:51:44,688 --> 00:51:50,074 Carmen sagde, at det ville lette hendes indkøb, hvis hun fik et. 364 00:51:50,151 --> 00:51:57,293 Hun og Jerry inviterer nok på middag. Har du hørt ordet "fjols"? 365 00:51:59,494 --> 00:52:02,175 Godnat, Barb. 366 00:52:32,068 --> 00:52:36,291 - Jerry, hvordan går det? - Har du pakken? 367 00:52:36,364 --> 00:52:42,747 - Det er et stykke tid siden. - Du har fået en bog fra bogklubben. 368 00:52:42,829 --> 00:52:48,179 Du ser ret godt ud. Har du hørt om Røde Turner? 369 00:52:48,251 --> 00:52:53,222 - Han blev køn ned af en taxi. - Han var gammel. 370 00:52:56,092 --> 00:52:59,556 Skriv under på nederste linje. 371 00:53:04,434 --> 00:53:07,613 - Har du kørekort? - Ja. 372 00:53:09,356 --> 00:53:12,120 Du kører. 373 00:53:12,192 --> 00:53:16,747 - Hvorhen? - Somme tider vil man bare væk. 374 00:53:16,821 --> 00:53:21,710 Vi kører til stranden. Jeg har nogle venner dernede. 375 00:53:21,785 --> 00:53:28,713 Hvem skal så passe firmaet? Hvem skal betale regningerne? 376 00:53:28,792 --> 00:53:35,055 - Ved du hvor mange udgifter jeg har? - Du har penge nok til ti liv. 377 00:53:35,090 --> 00:53:40,013 Måske skulle jeg blive bums. Ikke flere bøjler. Ikke mere ansvar. 378 00:53:40,095 --> 00:53:43,227 Du ville ikke holde i en halv time. 379 00:53:43,348 --> 00:53:47,690 Tror du ikke? Kør til stranden. 380 00:54:05,829 --> 00:54:08,415 Det er som i tresserne. 381 00:54:16,881 --> 00:54:22,564 - Tom Tom! - Du ligner sgu en yuppie! 382 00:54:23,722 --> 00:54:29,855 - Det er min ven Dave. - Vil du have en tår, hvide mand? 383 00:54:29,936 --> 00:54:35,156 Det er mine gode venner, Store Ed og Peaches. 384 00:54:35,233 --> 00:54:40,916 På guitar har vi min ven Patrick. Det er min dame, Dorothy. 385 00:54:40,989 --> 00:54:44,666 - Hvordan går det? - Fint, tak. 386 00:54:44,743 --> 00:54:47,293 Drik! 387 00:54:50,623 --> 00:54:58,098 - Tom Tom! Er det dit rigtige navn? - Nej, det er Daniel Whitefeather. 388 00:54:58,173 --> 00:55:04,555 Mit indianske navn er Nanatatche. Det betyder: 389 00:55:04,679 --> 00:55:10,860 Ham, som mistede sit kreditkort og er pissehamrende ligeglad. 390 00:55:10,935 --> 00:55:14,281 Den var virkelig god. 391 00:55:14,397 --> 00:55:17,576 Drik nu. Glædelig jul! 392 00:55:18,360 --> 00:55:19,950 Nå, hvad fanden. 393 00:55:21,946 --> 00:55:25,043 Her sidder vi! 394 00:55:25,116 --> 00:55:27,999 Vi er hjemløse! 395 00:55:32,665 --> 00:55:40,140 Dave, er alt i orden? Jeg har ringet til politiet og til dine forældre. 396 00:55:40,256 --> 00:55:44,847 Jeg er på stranden med Jerry. Jeg sover her i nat. 397 00:55:44,928 --> 00:55:47,645 Dave, er du fuld? 398 00:55:47,722 --> 00:55:52,860 Nej, nej. Bare rolig. Jeg er nede på stranden med Jerry og hans venner - 399 00:55:52,936 --> 00:55:57,278 - Patrick, Tom Tom, Ed og Dorothy. 400 00:55:57,357 --> 00:56:01,449 - Dorothy hvem? - Vi ses. 401 00:56:04,948 --> 00:56:07,629 Jeg vidste, den bums ville give os problemer. 402 00:56:11,329 --> 00:56:16,502 Dave, hvor længe har du dyttet Carmen? 403 00:56:16,584 --> 00:56:21,722 - Hvad snakker du om? - Det er i orden. Hun er lækker! 404 00:56:21,798 --> 00:56:27,018 - Barbara er heller ikke så tosset. - Ved du, hvornår vi blev gift? 405 00:56:27,095 --> 00:56:30,476 - Nej. - For en evighed siden. 406 00:56:30,557 --> 00:56:34,649 - Har du været gift? - To gange. 407 00:56:34,728 --> 00:56:41,869 Af og til er det vindstille, og man kommer ikke ud af stedet. 408 00:56:44,195 --> 00:56:50,459 Somme tider har man brug for lidt krydderi. Det trænger Barb også til. 409 00:56:50,535 --> 00:56:55,790 Det ville være sundt for hende. Det ville få hende i gang igen. 410 00:56:57,917 --> 00:57:04,099 - Jeg elsker hende. - Jeg tror dig, Dave. 411 00:57:07,969 --> 00:57:11,766 Hånden på hjertet, Jerry... 412 00:57:13,183 --> 00:57:17,442 - Har du været gift to gange? - Nej. 413 00:57:21,107 --> 00:57:26,078 Det var bare pjat. 414 00:57:27,739 --> 00:57:30,242 Var du virkelig skuespiller? 415 00:57:30,367 --> 00:57:33,131 "Hvilket mesterværk er ikke mennesket." 416 00:57:33,203 --> 00:57:38,209 "Hvor ædelt i fornuft! Hvor ubegrænset i evner!" 417 00:57:38,291 --> 00:57:42,135 "I skikkelse og færd, hvor fuldendt og beundringsværdigt." 418 00:57:42,212 --> 00:57:48,013 "I virke, hvor lig en engel! I forståelse, hvor lig en gud." 419 00:57:48,093 --> 00:57:53,265 "Verdens pryd! Alt levendes mønster." 420 00:57:53,348 --> 00:57:59,778 "Og dog, hvad er for mig denne støvets kvintessens?" 421 00:58:25,296 --> 00:58:30,137 Jeg tilgiver dig aldrig nogensinde! Det er den vagabonds skyld. 422 00:58:30,218 --> 00:58:34,478 Jeg var sammen med nogle stakkels undertrykte folk. 423 00:58:34,597 --> 00:58:39,236 De levede som dyr, men var virkelig i stand til at føle glæde. 424 00:58:39,310 --> 00:58:45,907 - Jeg spiste affald og elskede det. - Så kan du også gøre det i aften! 425 00:58:45,984 --> 00:58:51,501 Jeg læne at tigge. En fremmed gav mig 50 cent. 426 00:58:51,573 --> 00:58:58,169 - Jeg tager et bad før morgenmaden. - I driver mig til vanvid, begge to. 427 00:58:58,246 --> 00:59:01,675 Gå i bad i gæstehuset. 428 00:59:05,587 --> 00:59:09,217 Skal vi tage til stranden? 429 00:59:11,468 --> 00:59:19,108 Incest er et alvorligt problem, men vi skal nok prøve at hjælpe dig. 430 00:59:19,184 --> 00:59:23,360 Vi kan lige nå en samtale til, før vi slutter. 431 00:59:23,438 --> 00:59:28,527 Jeg hedder Dawn og bor i Toluca Lake. Jeg er 26 år. 432 00:59:28,610 --> 00:59:31,742 Vi taler med Dawn fra Toluca Lake. 433 00:59:31,821 --> 00:59:37,623 Dr. Grant, jeg er et nervevrag. Min mand har slæbt en bums med hjem. 434 00:59:37,660 --> 00:59:43,794 Det lyder ubehageligt. Er det en hjemløs person? 435 00:59:43,875 --> 00:59:47,007 Ja. Han plejer at leve på gaden. 436 00:59:47,087 --> 00:59:50,468 - Og han bor hos jer? - Ja. 437 00:59:50,590 --> 00:59:53,176 I gæstehytten. 438 00:59:53,218 --> 00:59:58,224 Det lyder som et problem... idet mindste for din mand. 439 00:59:58,264 --> 01:00:02,061 - Er din mand lykkelig? - Nej. 440 01:00:02,143 --> 01:00:07,577 Din mand føler måske mere frihed - 441 01:00:07,649 --> 01:00:12,323 - når han er sammen med den hjemløse person, han har taget med hjem. 442 01:00:12,362 --> 01:00:16,039 Men lad os ikke tale om ham. 443 01:00:16,116 --> 01:00:20,956 - Hvordan er jeres sexliv? - Hvilket sexliv? 444 01:00:21,037 --> 01:00:25,794 Vi må vist tale mere. Vi holder lige en kon pause. 445 01:01:02,162 --> 01:01:05,626 Har du hovedpine igen? 446 01:01:05,707 --> 01:01:08,970 Det er kronisk. 447 01:01:09,044 --> 01:01:13,350 - Hvor har du læn det? - I et ashram i Oregon. 448 01:01:13,423 --> 01:01:19,604 - Har du været i et ashram? - Ja. 449 01:01:19,679 --> 01:01:25,397 - Måske kan jeg kurere dig. - Det tvivler jeg på. 450 01:01:28,563 --> 01:01:31,945 Dr. Grant, jeg hedder Bob. 451 01:01:32,067 --> 01:01:35,828 Jeg er 27 år. Min kone tiltrækker mig ikke længere. 452 01:01:35,945 --> 01:01:39,789 - Hvor længe har du haft det sådan? - I omtrent ni et halvt år. 453 01:01:39,866 --> 01:01:45,715 - Har det nogensinde været godt? - Det var fantastisk. 454 01:01:45,789 --> 01:01:50,178 Men så begyndte hun at indrette huset og gå på kurser. 455 01:01:50,251 --> 01:01:53,265 Din store kvajpande! 456 01:01:56,758 --> 01:02:02,357 Mr. Rolls Royce, se hvad De har gjort ved min bil! Er De vanvittig? 457 01:02:02,430 --> 01:02:05,728 - Må jeg se Deres kørekort? - Ja, ja... 458 01:02:05,809 --> 01:02:12,109 Hvem kørte ind i hvem? Jeg vil vide, hvem jeg er rasende på. 459 01:02:13,858 --> 01:02:18,165 - Vær venlig at stige ud af bilen. - Javel, sir. 460 01:02:27,914 --> 01:02:29,551 Hør her. 461 01:02:29,666 --> 01:02:34,257 Vi læne forskellige former for massage i ashramet. 462 01:02:34,379 --> 01:02:37,891 Især balinesisk. Det virker meget stærkt... 463 01:02:38,008 --> 01:02:42,065 Jeg er lidt anspændt. 464 01:02:42,137 --> 01:02:47,819 - Du er stiv som en pind. - Jeg er vred fordi Dave tog med dig. 465 01:02:47,892 --> 01:02:53,112 Du må slippe din vrede løs. Du må leve den ud. 466 01:02:53,189 --> 01:02:58,030 - Akupressur hjalp ikke. - Det er også den forkerte karma. 467 01:02:58,111 --> 01:03:04,043 Hovedpiner skyldes ofte ophobet spænding og uro. 468 01:03:04,117 --> 01:03:07,249 Læg dig ned! 469 01:03:13,960 --> 01:03:18,302 Du må lære at frigøre spændingerne fra kroppen. 470 01:03:18,423 --> 01:03:25,149 - Jeg har meget svært ved det. - Først bruger jeg min aura. 471 01:03:25,263 --> 01:03:29,854 - Jeg er bange. - Du skal ikke være bange. 472 01:03:30,935 --> 01:03:35,859 Træk vejret ind og ud sammen med mig. Ind... og ud. 473 01:03:37,942 --> 01:03:41,122 Ind... og ud. 474 01:03:59,756 --> 01:04:03,683 Lad mig få benet. Er du parat? 475 01:04:06,596 --> 01:04:12,813 - Godt, nu forsvinder spændingerne. - Jeg tror, jeg kan se din aura. 476 01:04:12,894 --> 01:04:16,655 - Du har en flot hud. - Tak. 477 01:04:16,731 --> 01:04:21,038 Gud, hvor er jeg dog afslappet. 478 01:04:37,168 --> 01:04:43,978 Der sker noget meget mystisk. Jeg er bange. Forfærdeligt bange. 479 01:04:44,050 --> 01:04:51,774 Det er i orden. Det er spændingerne, der kommer ud. Giv slip på dem. 480 01:05:01,860 --> 01:05:10,046 Tag mig! Jeg har brug for det! Du må ikke holde op! 481 01:05:23,548 --> 01:05:26,265 Du milde skaber! 482 01:05:41,816 --> 01:05:47,582 - Hvor lang tid tager det? - Aner det ikke. Jeg fjerner dem kun. 483 01:05:52,035 --> 01:05:56,341 Sådan en orgasme har jeg ikke fået i ni et halvt år. 484 01:05:56,414 --> 01:06:00,211 Jeg troede ikke, jeg var i stand til det her. 485 01:06:00,293 --> 01:06:03,971 Jeg skammer mig over mig selv. 486 01:06:04,047 --> 01:06:10,976 Jeg er glad, og jeg skammer mig. Udmattet, men også opstemt. 487 01:06:11,054 --> 01:06:17,864 Jeg var frastødt og tiltrukket af dig på samme tid. Yin og Yang... 488 01:06:17,936 --> 01:06:21,566 Ja, sådan er livet bare. 489 01:06:21,648 --> 01:06:26,785 Dave mistede interessen for mig, og jeg mistede interessen for sex. 490 01:06:26,861 --> 01:06:33,208 Jeg kompenserede ved at købe ting, men det er som sex uden et klimaks. 491 01:06:33,284 --> 01:06:36,464 Gud, hvor er jeg afslappet. 492 01:06:38,456 --> 01:06:45,052 Hverken meditation eller yoga har fået mig så langt. 493 01:06:45,130 --> 01:06:51,679 Jeg ved udmærket godt, hvad der foregår mellem Dave og Carmen. 494 01:06:51,761 --> 01:06:56,518 Jeg troede, det ville være godt for hans selvtillid. 495 01:06:56,599 --> 01:07:02,401 Men jeg fornægtede mig selv. Jeg var ved at sprænges af had. 496 01:07:02,480 --> 01:07:05,909 Men du frigjorde det. Du! 497 01:07:05,984 --> 01:07:11,417 Hvor er jeg dog glad for at være tilbage i den virkelige verden igen. 498 01:07:11,489 --> 01:07:17,955 Stakkels Dave... Han er en lidenskabelig og kær mand. 499 01:07:18,038 --> 01:07:26,010 Du fandt mit G-punkt. Men det her var en engangsfornøjelse! 500 01:07:26,087 --> 01:07:31,556 Vi kan aldrig gentage dette eventyr, uanset hvor fantastisk det var. 501 01:07:31,634 --> 01:07:34,683 Jeg er enig. 502 01:08:27,774 --> 01:08:31,867 Du skulle hellere prøve med noget orange. 503 01:08:40,412 --> 01:08:43,710 Så, der blev dét kvarter ødelagt. 504 01:09:01,141 --> 01:09:05,021 Sir... Tak, fordi De talte med Amir. 505 01:09:05,145 --> 01:09:11,242 Han har ikke så mange venner her i Beverly Hills. 506 01:09:14,154 --> 01:09:20,417 Måske har De lyst til at komme over og spille backgammon en dag. 507 01:09:37,469 --> 01:09:41,941 - Hej, skat! - Sikke en dag. 508 01:09:42,015 --> 01:09:46,072 En politibil bragede ind i mig bagfra. 509 01:09:46,144 --> 01:09:53,404 Og iraneren har lige givet Jerry 500 dollars for at tale med sønnen. 510 01:09:53,485 --> 01:09:56,831 Skat, du ser træt ud. Vil du have en drink? 511 01:09:56,905 --> 01:10:02,706 For dig er det bare lommepenge, men for andre er det mange penge. 512 01:10:02,827 --> 01:10:06,090 Lad mig nu se. 513 01:10:06,206 --> 01:10:12,422 - Rom, tonic og en skive lime, ikke? - Tak. 514 01:10:16,174 --> 01:10:20,646 - Undskyld, men jeg er lidt anspændt. - Det er i orden. 515 01:10:20,720 --> 01:10:26,569 Ved du hvad? I dag fik jeg besøg af en sundhedsinspektør. 516 01:10:26,643 --> 01:10:30,866 Han fortalte, at vi har rotter her. 517 01:10:30,939 --> 01:10:35,245 Store, hvide rotter. Norske rotter! 518 01:10:35,360 --> 01:10:38,290 Det er en epidemi. 519 01:10:43,034 --> 01:10:50,710 - Måske leder de efter sild. - Jeg troede ikke, vi drak mere. 520 01:10:52,127 --> 01:10:57,346 Dave, du har ret. Jeg er vegetar. 521 01:10:57,424 --> 01:11:00,852 Men jeg har hørt.. 522 01:11:00,927 --> 01:11:05,684 At vodka bliver lavet af kanofler. 523 01:11:09,561 --> 01:11:12,491 Jeg er helt vild med dig. 524 01:11:12,564 --> 01:11:18,697 Lad os gå op og elske som aldrig før. 525 01:11:30,582 --> 01:11:34,343 Du er den bedste. Kom nu. 526 01:11:56,608 --> 01:11:59,787 Hvor er det skønt, Jerry. 527 01:12:16,586 --> 01:12:19,303 Jerry, kom her! 528 01:12:19,381 --> 01:12:23,557 - Har du lige bollet Carmen? - Ja. 529 01:12:23,635 --> 01:12:29,104 Hun bad mig lave fjernsynet. Der var et løst kabel. 530 01:12:29,182 --> 01:12:35,363 Da jeg stak hannen ind i hunnen, sprang hun på mig. 531 01:12:35,438 --> 01:12:39,780 - Dit dumme svin! - Jerry, vil du give mig en Tab? 532 01:12:45,990 --> 01:12:49,123 Giv hende en Tab! 533 01:12:50,578 --> 01:12:55,716 - Hold dig fra min stuepige. - Så kan du give hende den. 534 01:12:55,792 --> 01:12:58,509 Vær dog ikke så barnlig. 535 01:12:58,753 --> 01:13:02,182 Op med dig. God Vovse. 536 01:13:10,265 --> 01:13:12,270 Så I det? 537 01:13:12,350 --> 01:13:19,279 Der bliver strejke i Tijuana. Nu vil kineserne trække sig ud... 538 01:13:19,357 --> 01:13:23,154 - Kommer de nytårsaften? - Ja, ja... 539 01:13:24,738 --> 01:13:27,751 Det var skønt i går, skat. 540 01:13:32,412 --> 01:13:36,588 - Den hund gør mig vanvittig. - Er du sikker på, det ikke er mig? 541 01:13:36,666 --> 01:13:42,266 - Jeg er ikke sikker på noget mere. - Jeg går dig på nerverne. 542 01:13:42,339 --> 01:13:48,721 Du skulle bruge dine talenter. Du kan blive bestyrer. 543 01:13:48,803 --> 01:13:53,857 Det er et fast job... Ude ved havet, frisk luft... 544 01:14:00,148 --> 01:14:07,326 Folk klager altid. Septiktanken flyder over, vognen ruller væk... 545 01:14:07,405 --> 01:14:12,080 - Jeg kan ikke klare det ansvar. - Du kan arbejde på bøjlefabrikken. 546 01:14:12,160 --> 01:14:15,423 Jeg må vist hellere komme af sted. 547 01:14:20,377 --> 01:14:24,968 Du må godt blive... til efter nytår. 548 01:14:25,048 --> 01:14:28,560 Det er dig, der bestemmer. 549 01:14:34,265 --> 01:14:40,447 Tak. Det var et vigtigt øjeblik, da du så mig. 550 01:14:40,522 --> 01:14:47,865 Du må være, som du er. Du kan ikke skjule dig for evigt. 551 01:14:47,946 --> 01:14:51,789 - Så slemt er det ikke. - Men min far... 552 01:14:51,908 --> 01:14:54,625 Hvad har han med det at gøre? 553 01:14:54,744 --> 01:15:00,795 Din far er meget storsindet. Se, hvad han har gjort for mig. 554 01:15:00,875 --> 01:15:03,379 Jeg sender ham bånd. 555 01:15:03,503 --> 01:15:08,177 Og hvis jeg tog mine venner med hjem, ville mine forældre gå amok. 556 01:15:08,299 --> 01:15:13,555 Der tager du fejl. Dine forældre har set en del. 557 01:15:13,638 --> 01:15:17,861 - Jeg ville prøve at tale med dem. - Tale med dem? 558 01:15:17,934 --> 01:15:23,368 - Sådan "hej, mor og far". - Jeg mener det. 559 01:15:23,440 --> 01:15:28,992 Jeg skal altså bare gå op og snakke med dem? 560 01:15:30,655 --> 01:15:33,206 Godt... tak. 561 01:15:33,241 --> 01:15:38,129 Og jeg tror også, du skulle bruge mere orange. 562 01:16:04,397 --> 01:16:09,321 Det er sidste gang, jeg beder om det her. 563 01:16:17,452 --> 01:16:24,511 Der er noget, der dræber azaleaerne og begonierne i haven. 564 01:16:24,584 --> 01:16:30,350 Først troede jeg, at hunden tissede på dem, men skaden er altfor stor. 565 01:16:30,423 --> 01:16:36,023 - Og det er ikke mine drenge. - Vi ved begge to, hvem det er. 566 01:16:36,096 --> 01:16:43,107 Du trænger til ferie. Jeg har en lejlighed på Hawaii. 567 01:16:43,186 --> 01:16:47,658 I kan låne den når som helst... du og din kone. 568 01:16:47,732 --> 01:16:52,572 Der er en smuk strand. I kan spille golf... hvad som helst. 569 01:16:54,948 --> 01:16:55,992 Tak. 570 01:17:02,539 --> 01:17:08,839 Koncentrer jer! Det er et spørgsmål om koncentration. Kom så. 571 01:17:17,137 --> 01:17:22,819 I gjorde det! Godt, Barbara. Så er det dig. 572 01:17:25,687 --> 01:17:28,819 Jeg tisser i bukserne. 573 01:17:46,166 --> 01:17:53,141 Pas på græsplænen. Der er nogen, der pisser på mine blomster! 574 01:18:06,353 --> 01:18:12,569 Jerry sagde, jeg skulle tale med jer, men I er alt for tit vrede på mig. 575 01:18:12,650 --> 01:18:17,289 Jerry siger, vrede ikke fører til noget. Her er et par eksempler. 576 01:18:17,405 --> 01:18:20,703 - Skrid! - Forsvind, Max! 577 01:18:20,784 --> 01:18:24,960 - Det er bøjlerne, der forsørger dig. - Du giver mig hovedpine. 578 01:18:25,038 --> 01:18:27,458 Ud! 579 01:18:27,540 --> 01:18:31,716 Ud herfra. Forsvind, jeg taler i telefon! 580 01:18:31,795 --> 01:18:34,927 PS: jeg elsker jer. 581 01:18:36,299 --> 01:18:40,309 Hvorfor viser han aldrig de pæne scener? 582 01:18:40,387 --> 01:18:47,066 - Han prøver at fortælle os noget. - Kan han ikke tale med dr. Grant? 583 01:18:47,143 --> 01:18:52,114 - Han kan bedre lide Jerry end mig. - Sikke noget sludder. 584 01:18:52,190 --> 01:18:56,995 - Det passer. - Skat, slap nu af. 585 01:18:59,739 --> 01:19:04,461 - Har du lyst i aften? - Nej. 586 01:19:04,536 --> 01:19:09,886 - Det kan berolige dig. - Hvad skal jeg stille op med Jerry? 587 01:19:09,958 --> 01:19:13,422 I aften skal du have auramassage. 588 01:19:16,047 --> 01:19:22,015 Han pisser i haven og dræber blomsterne. Han tømmer køleskabet. 589 01:19:22,095 --> 01:19:26,057 Han har kureret min hovedpine. 590 01:19:26,141 --> 01:19:31,775 Jeg tilbød ham et job, men han syntes, det var for besværligt. 591 01:19:31,855 --> 01:19:37,952 - Av! Han skal ud herfra. - Vent til efter festen, ikke? 592 01:19:38,028 --> 01:19:44,540 - Hvorfor forsvarer du ham nu? - Du har været god mod ham. 593 01:19:44,617 --> 01:19:49,707 - Du har læn mig en vigtig lektie. - Han går vist i seng med Carmen. 594 01:19:49,789 --> 01:19:55,306 - Den skiderik skal ud! - Pas på mit transplanterede hår. 595 01:19:55,378 --> 01:20:00,349 - Undskyld, skat. - Gud, hvor har jeg ondt i hovedet. 596 01:20:01,593 --> 01:20:06,563 - Jeg troede, kæresten kom med? - Han var helt vildt på stoffer. 597 01:20:06,639 --> 01:20:10,436 - Mener du Jim? - Ja. 598 01:20:10,518 --> 01:20:16,285 Fortæl mig om Jerry. Mor siger, han er meget talentfuld. 599 01:20:16,358 --> 01:20:20,580 - Skal vi gå hen og få lidt mad? - Nej. 600 01:20:20,653 --> 01:20:26,537 - Før i tiden elskede du det. - Jamen jeg var ni år gammel. 601 01:20:26,618 --> 01:20:31,458 - Jerry Baskin... min datter Jean. - Nå, det er dig, der ikke spiser. 602 01:20:31,539 --> 01:20:37,756 - De er en levende legende. - Jeg er ikke andet end en bums. 603 01:20:37,837 --> 01:20:44,101 - De ligner mere en millionær. - Vent, til du ser ham spise. 604 01:20:44,177 --> 01:20:49,943 - Sætter du ikke lidt musik på? - Stereoanlægget er blevet stjålet. 605 01:20:50,016 --> 01:20:55,782 - Det skete, da han lånte bilen. - Det var ikke min skyld. 606 01:20:55,855 --> 01:21:01,823 Måske skifter jeg til Vassar. Så kan jeg også komme til Italien. 607 01:21:01,903 --> 01:21:08,001 - Du ville sikken trives i Europa. - Hvem er ham Jerry? 608 01:21:08,076 --> 01:21:14,708 - Jeg stoler ikke på ham. - Han besidder en sær visdom. 609 01:21:17,836 --> 01:21:22,510 - Må mine venner komme til festen? - Selvfølgelig, skat. 610 01:21:22,590 --> 01:21:26,434 Vi kan spille. Jeg har lavet et band. 611 01:21:26,511 --> 01:21:32,443 - Kender du nogen kinesiske sange? - Der kommer ti kinesere. 612 01:21:32,517 --> 01:21:39,742 - Hvad skal vi have at spise? - Jeg har inviteret Orvis og konen. 613 01:21:39,816 --> 01:21:45,203 Du må have spist på flyet. Du ser ud, som om du sulter dig. 614 01:21:45,280 --> 01:21:50,001 - Hold din mening for dig selv. - Vi taler ikke om det. 615 01:21:50,076 --> 01:21:55,249 - Det er bedre at få det ud. - Hold kæft, Max. 616 01:21:55,331 --> 01:22:01,595 Du er en ballademager. Bland dig ikke i vores familieanliggender. 617 01:22:01,671 --> 01:22:07,603 - Jeg er også snart træt af dig. - Jeg har sagt undskyld for radioen. 618 01:22:07,677 --> 01:22:11,900 - Det var ikke det, jeg tænkte på. - Åh, for fanden! Jeg er skredet. 619 01:22:11,973 --> 01:22:18,439 - Nej, ikke endnu. - Okay. Vi taler om det efter festen. 620 01:22:18,521 --> 01:22:21,985 Det er dig, der bestemmer, Dave. 621 01:22:22,067 --> 01:22:25,199 Giv mig et stykke kage. 622 01:22:38,208 --> 01:22:41,470 Værsgo, Matisse. 623 01:22:51,554 --> 01:22:56,027 - Carmen, jeg kan ikke holde det ud. - Ud! Du har bedraget mig. 624 01:22:56,142 --> 01:22:59,986 - Hun er min kone. - Jeg vidste, du ville sige det. 625 01:23:00,105 --> 01:23:05,823 - Kan du ikke lide mig? - Nu har jeg forstået sammenhængen. 626 01:23:05,902 --> 01:23:12,913 Du er imperialisten, der udnytter mig ligesom den tredje verden. 627 01:23:12,992 --> 01:23:19,885 Jeg er arbejder, du er kapitalist. Kun en revolution kan ændre det. 628 01:23:19,958 --> 01:23:24,597 - Nej, vi havde det sjovt sammen. - Ja, på en dekadent måde. 629 01:23:24,671 --> 01:23:31,137 Hvorfor har du det Ion på væggen? Er du kommunist? Det var min far. 630 01:23:31,219 --> 01:23:36,059 - Så har du forrådt din egen klasse. - Hvor får du alt det fra? 631 01:23:36,141 --> 01:23:41,610 - Fra de bøger, Jerry gav mig. - Jerry. 632 01:24:57,764 --> 01:25:01,062 - Debussy? - Ja. 633 01:25:03,311 --> 01:25:06,490 Du spiller godt. 634 01:25:06,564 --> 01:25:10,491 Nogenlunde. Jeg har ikke kunnet øve mig længe. 635 01:25:10,568 --> 01:25:14,910 - Endnu et af dine skjulte talenter? - Ja. 636 01:25:14,989 --> 01:25:21,040 Jeg åbnede altid en koncert med Debussy. 637 01:25:21,121 --> 01:25:26,887 Jeg har gennemskuet dig. Du er tiltrækkende på en syg måde. 638 01:25:26,960 --> 01:25:33,509 Du er charmerende, men du er en sociopat. Jeg læser psykologi. 639 01:25:33,591 --> 01:25:40,223 Mine forældre er derimod søde og storsindede, men utroligt naive. 640 01:25:40,306 --> 01:25:44,696 Du udnytter deres venlighed og naivitet. 641 01:25:44,769 --> 01:25:51,235 Det er afskyeligt og umoralsk, og jeg vil ikke finde mig i det. 642 01:25:51,317 --> 01:25:58,246 Enten forlader du huset frivilligt, eller det må ske på en anden måde. 643 01:25:58,324 --> 01:26:01,504 Spillet er ude, Jerry. Fra og med nu! 644 01:26:35,487 --> 01:26:41,703 - Barbara, det er mr. Chang. - Nej, han er fra catering-firmaet. 645 01:26:41,785 --> 01:26:46,874 - Se der! - Tak, fordi du kunne komme. 646 01:26:46,956 --> 01:26:53,968 - Min kone, Sandra. - Barbara og ægteparret Waltzburg. 647 01:26:54,047 --> 01:26:57,594 Vil du have noget at spise? Kom med mig. 648 01:26:57,676 --> 01:27:01,686 Nu skal jeg præsentere dig for vores venner. 649 01:27:01,763 --> 01:27:05,227 Sidney og Pearl Waxman. 650 01:27:05,308 --> 01:27:10,030 Det er mine svigerforældre. 651 01:27:10,355 --> 01:27:14,780 Min indretningsarkitekt, Geraldo. 652 01:27:14,859 --> 01:27:22,120 Min yogalærer, Baba Ranbir, og hundepsykiateren, dr. von Zimmer. 653 01:27:23,201 --> 01:27:29,928 - Har han en hvid kone? - Der er ikke noget hvidt kød. 654 01:27:36,881 --> 01:27:39,978 Dave, kineserne. 655 01:27:41,970 --> 01:27:48,981 Undskyld, jeg ikke tog imod Dem. Velkommen, minister Chan. 656 01:27:49,060 --> 01:27:55,407 Det er en fornøjelse at se Dem, minister Dong og alle de andre... 657 01:27:57,652 --> 01:28:04,248 Minister Chan spørger, om vi må hænge ud. Forstår De? Bøjlerne... 658 01:28:11,082 --> 01:28:15,223 - Meget morsomt. Min kone, Barbara. - Velkommen. 659 01:28:16,880 --> 01:28:21,720 - Den smukkeste blomst i haven. - Tusind tak. 660 01:28:21,801 --> 01:28:26,772 Vil ministeren have lidt blommevin fra Shanghai? 661 01:28:27,724 --> 01:28:30,773 Tab med en skive citron. 662 01:28:33,063 --> 01:28:37,535 - De vil alle sammen have Tab. - Det bliver mange. 663 01:28:37,609 --> 01:28:42,782 - Min datter Jenny. - Goddag, minister Chan. 664 01:29:04,636 --> 01:29:12,443 Fortæl ministeren, at denne mand spiste affald for tre uger siden. 665 01:29:12,519 --> 01:29:15,651 Så er der Tab til alle. 666 01:29:18,149 --> 01:29:22,206 Godt nytår. Hygger du dig? 667 01:29:22,278 --> 01:29:28,744 Vi har gjort fremskridt, ikke? Næste år bliver endnu bedre. 668 01:29:30,453 --> 01:29:36,587 Nu vil Orvis spille for os. Vi kan danse i dagligstuen. 669 01:29:36,668 --> 01:29:40,844 - Hvad sagde hun? - Vi skal danse. 670 01:30:11,453 --> 01:30:17,918 AI magt til folket! Leve revolutionen. Jeg er marxist. 671 01:30:18,001 --> 01:30:21,928 Venstredrejet sludder. 672 01:30:22,005 --> 01:30:28,601 - Men det er jo nytårsaften. - Det er dig, der skal tabe sig. 673 01:30:41,608 --> 01:30:47,041 Hej, far! Hils på mine venner. 674 01:30:47,113 --> 01:30:50,791 Det er Jill og Alexis - 675 01:30:50,867 --> 01:30:56,716 - Moses og Jordan. Vi har dannet et rockband. 676 01:30:56,790 --> 01:31:01,963 Far, jeg ved godt, du er rystet. Men tænk, før du siger noget. 677 01:31:02,045 --> 01:31:06,268 Jerry fik mig til at indse sandheden. 678 01:31:06,341 --> 01:31:11,478 Jeg er nødt til at være mig selv. Jeg ved, du forstår det. 679 01:31:11,554 --> 01:31:14,687 For jeg elsker dig, far. 680 01:31:16,768 --> 01:31:22,201 Du fik læbestift på kinden. Kom, vi stiller instrumenterne op. 681 01:31:28,780 --> 01:31:36,005 Bare rolig. Den androgyne stil er kun et led i modningsprocessen. 682 01:31:36,079 --> 01:31:42,426 Teenageres kønsroller er uklare, og på denne måde får de afløb. 683 01:31:42,502 --> 01:31:48,351 - Jenny, spiser du noget? - Jeg er hundesulten. 684 01:31:48,425 --> 01:31:54,024 Er du? Det er jo fantastisk. Hvad er der sket? 685 01:31:54,097 --> 01:32:00,148 Far, jeg er forelsket. Jeg er vanvittigt forelsket. 686 01:32:00,228 --> 01:32:03,906 Fantastisk! I hvem? 687 01:32:03,982 --> 01:32:09,581 Der var ingen, der var gode nok, for jeg sammenlignede alle med dig. 688 01:32:09,654 --> 01:32:14,874 Jeg opførte mig som en forkælet prinsesse. 689 01:32:14,951 --> 01:32:18,712 Men da jeg slap af med mine tåbelige fordomme... 690 01:32:18,788 --> 01:32:23,794 - Fortæl mig, hvem det er. - Jerry. 691 01:32:23,877 --> 01:32:29,928 - Hvem? - Vores Jerry. Det er et mirakel. 692 01:32:33,345 --> 01:32:38,648 - Har I to...? - Det var et mirakel. 693 01:32:52,447 --> 01:32:56,837 Jeg slår ham ihjel! Han har stjålet mit barn! 694 01:33:41,329 --> 01:33:48,507 Nytårsaften hopper folk i bassinet, fordi de er lykkelige! 695 01:34:01,224 --> 01:34:03,609 Ring 112! 696 01:34:16,364 --> 01:34:19,128 Der er ballade på O.K. Corral. 697 01:34:24,914 --> 01:34:27,928 Jeg slår dig ihjel. 698 01:34:33,673 --> 01:34:37,933 - Hvad skete der? - Få den cigar væk! 699 01:34:45,268 --> 01:34:47,688 Hvorfor er vi ikke inviteret? 700 01:35:06,414 --> 01:35:09,214 Der er kraftstejleme gang i den. 701 01:35:48,581 --> 01:35:52,757 - Du bed mig i nakken. - Kong Gulerod. 702 01:35:52,877 --> 01:35:57,718 - Du prøvede at slå mig ihjel. - Jeg blev provokeret. 703 01:35:59,300 --> 01:36:02,729 Du skulle slet ikke havde reddet mig. 704 01:36:02,804 --> 01:36:06,980 Jeg gav dig en hjælpende hånd, og du bed mig i den. 705 01:36:07,058 --> 01:36:11,234 - Jeg gav folk, hvad de ville have. - Gjorde du virkelig? 706 01:36:11,312 --> 01:36:16,829 - Linda Evans? - Jeg har aldrig mødt hende. 707 01:36:16,901 --> 01:36:22,205 - Og din søster, som fik leukæmi? - Jeg har aldrig haft nogen søster. 708 01:36:22,282 --> 01:36:26,374 - Ashramet? - Jeg kørte forbi engang. 709 01:36:26,453 --> 01:36:31,590 - De politiske bøger? - Jeg fandt dem i et supermarked. 710 01:36:31,708 --> 01:36:37,925 - Hvad med os? - Jenny... C'est la vie. 711 01:36:40,967 --> 01:36:45,143 - Du udnyttede os. Du løj. - Hvad ville du høre? 712 01:36:45,221 --> 01:36:50,062 Om rigtig ulykke og sorg? Det er kedeligt. 713 01:36:50,143 --> 01:36:53,489 Her er dine bukser. 714 01:36:55,273 --> 01:37:00,742 - Det er også mine underbukser. - Ja. Nå, ja. 715 01:37:02,989 --> 01:37:08,292 Her er pengene, som iraneren gav mig, da jeg gav hans søn et æble. 716 01:37:08,370 --> 01:37:11,502 Behold dem. Du gav ham æblet. 717 01:37:11,581 --> 01:37:15,543 Det var dit æble. Her er dit tøj. 718 01:37:15,627 --> 01:37:20,977 Behold din bøjlefabrik og dine kreditkort og alt det andet. 719 01:37:21,091 --> 01:37:25,730 - Det handler om ansvar. - Det er ikke noget for mig. 720 01:37:25,804 --> 01:37:28,936 Ja, for du har din frihed... Du kan spise affald. 721 01:37:29,015 --> 01:37:32,194 Ja, og jeg kan pisse, hvor jeg vil. 722 01:37:32,268 --> 01:37:37,951 - Du kunne have pisset her. - Det gjorde han også. Overalt. 723 01:37:39,067 --> 01:37:42,531 - Hvor skal du hen? - Hvem ved? 724 01:37:43,571 --> 01:37:47,415 Bliv! Jeg laver noget cappuccino. 725 01:37:47,492 --> 01:37:53,625 - Gå hjem med dig, Matisse! - Behold ham. Han hører kun på dig. 726 01:37:56,501 --> 01:38:00,677 - Afskedsscene, optagelse 1. - Jeg spiser aldrig mere. 727 01:38:11,307 --> 01:38:14,522 Kom, Matisse! 728 01:38:17,147 --> 01:38:22,746 Sikke en herlig dag! Vi kan tage til San Francisco og til Santa Fe... 729 01:38:22,819 --> 01:38:27,328 Jeg viser dig parkerne, hvor man kan sove - 730 01:38:27,407 --> 01:38:32,794 - og strandene, hvor kokosnødderne falder ned i hånden på en. 731 01:38:32,871 --> 01:38:36,751 Vi gør, som vi vil. Vi skylder ikke nogen noget. 732 01:38:39,711 --> 01:38:46,093 Hvad er der, amigo? Er du sulten? Jerry finder noget godt at spise. 733 01:38:46,176 --> 01:38:49,308 Her er noget godt affald. 734 01:38:51,431 --> 01:38:54,195 Se, paté! 735 01:38:54,267 --> 01:39:01,445 Det skal nok gå. Her har de kun det bedste af det bedste. Smag. 736 01:39:01,524 --> 01:39:07,955 Hvad er der? Det er byens bedste affald. Det er prima varer. 737 01:39:42,190 --> 01:39:46,580 Lad os tage en kop cappuccino. 64028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.