Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,244 --> 00:01:21,174
Helt på spanden i Beverly Hills
2
00:03:30,460 --> 00:03:32,880
Hold kæft, din møghund!
3
00:03:48,269 --> 00:03:51,733
Hej, far. Du skal bare vide,
hvorfor jeg har været så tavs.
4
00:03:51,773 --> 00:03:58,749
Jeg kan ikke udtrykke mig i ord.
Det her bånd viser min sindstilstand.
5
00:04:40,196 --> 00:04:43,210
Min søn, instruktøren.
6
00:04:47,162 --> 00:04:50,424
Jeg må ringe
til vandingsanlægsmanden.
7
00:05:17,817 --> 00:05:20,451
Hvor er det tøj pænt til Dem.
8
00:05:20,528 --> 00:05:24,669
- Hvad hedder kandelabre?
- "Candelabros".
9
00:05:24,741 --> 00:05:31,088
- Hun taler flydende engelsk.
- Jeg vil være på den sikre side.
10
00:05:31,164 --> 00:05:35,340
- Hvor er Jenny?
- Hun sover.
11
00:05:36,753 --> 00:05:42,685
- Scene 1: Familien forbereder fest.
- Skrid, Max.
12
00:05:42,759 --> 00:05:46,686
- Tænk på Spielberg.
- Hvad føler De ved taksigelsesdagen?
13
00:05:46,763 --> 00:05:54,320
At min søn skulle tage at tage sig
sammen på denne højtidsdag.
14
00:05:54,396 --> 00:05:59,533
- Og du har dårlig samvittighed.
- Ja, folk sulter ude i verden.
15
00:05:59,609 --> 00:06:03,832
- Skyldfølelse er meningsløs.
- Siger din "swami" det?
16
00:06:05,573 --> 00:06:09,417
- Er det ikke helligdag i dag?
- Det er kalkunen.
17
00:06:09,536 --> 00:06:13,878
La porta!
Brug køkkenindgangen.
18
00:06:19,546 --> 00:06:23,971
Søsteren, prinsessen,
er hjemvendt fra universitetet.
19
00:06:24,092 --> 00:06:27,189
Hvis Stacey ringer,
er jeg taget til stranden.
20
00:06:27,262 --> 00:06:31,652
- Skal du ikke have morgenmad?
- Jeg tager noget derude. Hej, far.
21
00:06:31,725 --> 00:06:34,193
Hej, Max.
22
00:06:37,564 --> 00:06:42,914
Jeg vinker kun farvel. Hun er ikke
andet end et velduftende tågeslør.
23
00:06:42,986 --> 00:06:50,211
- Er den stor nok?
- Den fugl er større end Mel Brooks'.
24
00:06:50,285 --> 00:06:54,247
- Er Mel Brooks sød?
- Ja, han er en dejlig mand.
25
00:07:04,966 --> 00:07:08,181
Kerouac, lad nu Jerry sove.
26
00:07:18,897 --> 00:07:24,948
Hej med dig. Du ser sulten ud.
Vil du smage lidt af det, jeg har?
27
00:07:25,028 --> 00:07:28,409
Ja, lækkert, ikke?
28
00:07:36,748 --> 00:07:42,051
Er du faret vild?
Du har ikke noget halsbånd.
29
00:07:42,128 --> 00:07:48,428
Vil du med hjem?
Min mand slår mig ihjel.
30
00:08:00,313 --> 00:08:07,704
Vores husvogn i San Diego
har plads til 500 gæster.
31
00:08:07,779 --> 00:08:10,994
Far, vil du have mere?
32
00:08:11,074 --> 00:08:16,543
- Hvem bor i husvogne?
- Pensionister som Mel og Sadie.
33
00:08:16,621 --> 00:08:21,841
- Og folk, som er stået af ræset.
- Jeg vil også trække mig tilbage.
34
00:08:21,918 --> 00:08:25,512
- Hold op med at fotografere.
- Hold op, Max.
35
00:08:25,588 --> 00:08:31,770
- Kan du gå på glødende kul?
- Yogi, lær min datter at spise.
36
00:08:31,845 --> 00:08:37,527
- Det er en neurotisk udtalelse, far.
- Las tranebær, por favor.
37
00:08:37,600 --> 00:08:42,951
- Der er ikke mere bryst.
- Hunden har spist det.
38
00:08:43,023 --> 00:08:49,572
- Vi skifter catering-firma.
- Jeg vil gå på glødende kul.
39
00:08:49,654 --> 00:08:53,332
- Er det fradragsberettiget?
- Ja.
40
00:08:53,408 --> 00:08:57,335
Er det?
Jamen så værsgo.
41
00:08:57,412 --> 00:09:01,837
- Hvordan går det med familien?
- Ikke så godt, senora Waltzburg.
42
00:09:01,916 --> 00:09:06,638
- Min bror prøver at få et job her.
- Hvad laver han?
43
00:09:06,713 --> 00:09:11,719
- Han skærer sukkerrør.
- Det er der ikke marked for her.
44
00:09:18,016 --> 00:09:23,189
- Matisse, hold op!
- Neurotisk hund, optagelse 1.
45
00:09:23,271 --> 00:09:28,028
- Vi går til dyrepsykiater.
- Far og søn, optagelse 1.
46
00:09:28,109 --> 00:09:33,827
Gå ind i bøjlebranchen,
og læg det kamera på hylden.
47
00:09:33,907 --> 00:09:39,506
- Jeg kan ikke lide bøjler.
- Det er dem, der forsørger dig!
48
00:09:39,579 --> 00:09:44,051
Det er bøjlerne,
der betaler dit forbandede kamera!
49
00:09:44,125 --> 00:09:49,594
Max, tal rent ud af posen.
Hvad er det, der går dig på?
50
00:09:49,673 --> 00:09:53,019
Måske burde vi alle meditere.
51
00:10:13,321 --> 00:10:15,706
Kerouac?
52
00:10:41,307 --> 00:10:44,855
Har I set en lille brun hund?
53
00:11:50,168 --> 00:11:57,393
Er der nogen, der har set min lille
brune hund? Jeg har mistet den.
54
00:11:57,467 --> 00:12:02,224
Min lille hund er væk!
Kerouac!
55
00:12:02,305 --> 00:12:07,858
- Er der nogen, der har ham?
- De må forlade stedet her.
56
00:12:07,936 --> 00:12:13,654
- Nej! Jeg har sgu mistet min hund!
- De må forlade restauranten.
57
00:12:26,079 --> 00:12:31,168
- Hvad er der i vejen?
- Jeg har mistet min hund.
58
00:12:31,251 --> 00:12:37,847
- Du kan ikke sådan genere folk.
- Min hund er blevet stjålet.
59
00:12:37,924 --> 00:12:42,433
Det skal nok gå.
Tag dig et bad.
60
00:12:42,512 --> 00:12:45,810
Jeg har mine rettigheder.
61
00:13:01,573 --> 00:13:05,963
- Bare du kunne blive længere.
- Jeg kommer hjem til jul.
62
00:13:06,036 --> 00:13:11,635
- Det kan være, Jim kommer med.
- Ja, jeg vil gerne møde ham.
63
00:13:11,708 --> 00:13:15,967
Det er svært at finde nogen,
der kan måle sig med dig.
64
00:13:17,881 --> 00:13:21,724
- Hvad laver han?
- Han er manager for et rockband.
65
00:13:21,843 --> 00:13:24,429
Bare han ikke er narkoman.
66
00:13:24,554 --> 00:13:30,071
Han ryger pot og tager lidt kokain
i ny og næ, men han er helt normal.
67
00:13:30,143 --> 00:13:36,194
- Du tager vel ikke stoffer?
- Hold nu op, far. Jeg er 19 år.
68
00:13:36,274 --> 00:13:39,240
Jeg er din far!
69
00:13:39,319 --> 00:13:43,578
Hvorfor falder mor altid
for guruer og plattenslagere?
70
00:13:43,698 --> 00:13:48,088
Det er bare så tresser-agtigt!
71
00:13:48,203 --> 00:13:53,008
- Du har ikke sagt noget om bilen.
- Den er pæn.
72
00:13:54,167 --> 00:13:57,097
Up%nu?
73
00:13:57,170 --> 00:14:03,303
- Er den ikke... for prangende?
- Du skal ikke retfærdiggøre noget.
74
00:14:03,385 --> 00:14:08,735
- Du arbejder hårdt for dine penge.
- Jeg føler mig nok lidt skyldig.
75
00:14:08,807 --> 00:14:13,196
- Skyldfølelse er noget Ion.
- Kys!
76
00:14:15,897 --> 00:14:19,444
Måske får hun
et godt måltid mad på flyet.
77
00:15:02,902 --> 00:15:07,624
Jeg er meget bekymret for Jenny.
Jeg tror, hun har anoreksi.
78
00:15:07,699 --> 00:15:13,797
- Hun behøver ikke spise uafbrudt.
- Kan hun ikke studere i Californien?
79
00:15:13,872 --> 00:15:17,929
- Hvem er ham Jim?
- Han er sikken sød.
80
00:15:18,001 --> 00:15:23,968
- Tror du, de boller?
- Lad nu være med at hidse dig op.
81
00:15:24,049 --> 00:15:26,979
Hvad mener du med det?
82
00:15:27,052 --> 00:15:30,978
Det er en ny tidsalder
for kvinderne.
83
00:15:33,933 --> 00:15:39,568
- Ved du mere, end du siger?
- Bare de boller. Det er på høje tid.
84
00:15:42,984 --> 00:15:49,082
Du har flotte skuldre, Barbie.
Jeg har virkelig lyst.
85
00:15:49,157 --> 00:15:52,289
Jeg er forfærdelig deprimeret.
86
00:15:55,413 --> 00:16:02,424
- Du mediterer for meget.
- Jeg tror, jeg har allergi.
87
00:16:02,504 --> 00:16:08,804
- Måske er du allergisk over for mig.
- Dave, du er utrolig fjollet.
88
00:16:10,136 --> 00:16:14,193
Er du lykkelig?
89
00:16:18,728 --> 00:16:22,738
- Jeg er ganske tilfreds.
- Jeg har mine tvivl.
90
00:16:22,857 --> 00:16:26,120
Jeg forandrer mig.
Det forårsager stress.
91
00:16:26,236 --> 00:16:32,998
- Tag et par piller.
- Det gider jeg slet ikke svare på.
92
00:16:35,245 --> 00:16:39,717
Jeg er meget bekymret for Max.
Han virker forfærdelig forvirret.
93
00:16:39,791 --> 00:16:43,054
I aften havde han kjole på.
94
00:16:50,760 --> 00:16:55,150
Dave, det var prikken
over i'et på min dag.
95
00:16:55,223 --> 00:17:00,028
- Tak! Godnat, skat.
- Godnat, Barb.
96
00:17:06,109 --> 00:17:11,163
Hunde skal fandeme være loyale.
Hvor helvede er din loyalitet?
97
00:17:11,239 --> 00:17:17,705
Du er en utaknemmelig møgkøter,
dit dumme svin. Bare vent.
98
00:17:20,832 --> 00:17:23,169
Kerouac!
99
00:17:38,892 --> 00:17:41,442
Hent den, dit fjols.
100
00:17:57,494 --> 00:18:00,626
Mr. Whiteman...
101
00:18:04,334 --> 00:18:07,466
Kald mig Dave.
102
00:18:09,464 --> 00:18:12,513
Jeg vidste, du ville komme.
103
00:18:24,938 --> 00:18:28,818
Hold kæft, dumme køter!
104
00:18:28,942 --> 00:18:32,039
Gud, hvor jeg dog hader den hund.
105
00:18:35,657 --> 00:18:40,047
Der er problemer
hos familien Whiteman.
106
00:18:44,624 --> 00:18:50,675
- Tyverialarmen! Politiet kommer.
- Jeg har ingen arbejdstilladelse.
107
00:18:50,755 --> 00:18:53,888
Det ordner jeg i morgen.
108
00:19:09,190 --> 00:19:15,122
- "Nærkontakt af fjerde grad."
- Det er mit hus!
109
00:19:15,196 --> 00:19:20,250
Alt er i orden.
Vi har ikke haft indbrud.
110
00:19:20,368 --> 00:19:26,881
- Vi ser efter alligevel.
- Hvorfor sker den slags altid?
111
00:19:26,958 --> 00:19:32,475
- Det kan have været et dyr.
- Jeg vil have en dyresikker alarm.
112
00:19:32,547 --> 00:19:39,309
Jeg hedder Orvis Goodnight.
Jeg er pladeproducer.
113
00:19:39,387 --> 00:19:45,568
Jeg bor lige overfor,
men jeg får ikke den service.
114
00:19:45,643 --> 00:19:52,240
For to uger siden havde jeg indbrud.
Jeg ringede straks til politiet.
115
00:19:52,317 --> 00:19:57,750
Der gik 20 minutter,
før der kom nogen... en eneste bil.
116
00:19:57,822 --> 00:20:04,632
Ingen hund, ingen helikopter.
Jeg ved godt hvorfor.
117
00:20:04,704 --> 00:20:11,514
Fordi jeg er son!
Må sone ikke bo i Beverly Hills?
118
00:20:11,586 --> 00:20:17,518
Hvis en son mand binder sine
snørebånd eller klør sig i røven -
119
00:20:17,592 --> 00:20:22,646
- ryger politiet lige
i flæsket på ham.
120
00:20:22,722 --> 00:20:29,188
Jeg har brugt 3,6 millioner
dollars på det palads derovre!
121
00:20:29,270 --> 00:20:35,570
Jeg vil have samme beskyttelse,
som I giver David Whiteman!
122
00:20:35,652 --> 00:20:40,409
Og jeg tager flere brødre med mig.
123
00:20:42,784 --> 00:20:47,007
- Jeg sagsøger dig, Whiteman!
- Matisse!
124
00:20:47,080 --> 00:20:49,797
Max, hold så op!
125
00:20:49,874 --> 00:20:54,015
Tak, fordi I kom.
126
00:20:54,087 --> 00:20:59,686
Det må I undskylde.
Få så den helikopter væk... tak!
127
00:22:48,326 --> 00:22:50,877
Nej, nej.
Muy bueno, Jesus.
128
00:22:51,037 --> 00:22:55,130
Jeg kommer ned
om et par dage og ønsker jer...
129
00:22:55,250 --> 00:22:59,509
- Hvordan siger man godt nytår?
- "Felice ano".
130
00:23:31,828 --> 00:23:38,294
Nej, nej!
Kun mig og min... esposa.
131
00:23:38,376 --> 00:23:43,726
Et øjeblik.
Er det den nye bassin-mand?
132
00:23:57,270 --> 00:23:59,904
Ring 112!
133
00:24:01,858 --> 00:24:05,204
Ring 112!
134
00:24:25,590 --> 00:24:27,927
Ring 112!
135
00:24:59,082 --> 00:25:01,502
Jeg har ringet.
136
00:25:08,675 --> 00:25:15,734
- Mund til mund-metoden.
- Nej, du kan få AIDS og herpes.
137
00:25:28,528 --> 00:25:31,209
Han lever!
138
00:25:34,242 --> 00:25:38,418
Få ham over i stolen derhenne!
139
00:25:43,793 --> 00:25:47,850
Hunden har dræbt nogen!
Jeg sagde det jo.
140
00:25:51,551 --> 00:25:54,232
Drik det.
141
00:25:57,891 --> 00:26:01,105
Har du ingen Courvoisier?
142
00:26:01,186 --> 00:26:05,825
- Hvor længe lå han i vandet?
- Ikke ret længe.
143
00:26:05,899 --> 00:26:10,454
Undersøg min mand. Hans læber
har røn den mands læber!
144
00:26:10,528 --> 00:26:15,666
- Du var lige ved at drukne.
- Det ved jeg godt.
145
00:26:15,742 --> 00:26:21,460
- Ingen drukner i min baghave.
- Det skulle jeg bare have vidst.
146
00:26:21,539 --> 00:26:25,632
Bassinet skal desinficeres.
147
00:26:25,710 --> 00:26:30,515
Jeg vidste, det livredderkursus
ville være nyttigt.
148
00:26:30,590 --> 00:26:35,181
- Han er en ækel fyldebøtte.
- Hvor er din næstekærlighed?
149
00:26:35,261 --> 00:26:41,063
- Jeg arbejder gratis på klinikken.
- Jeg er virkelig dybt rystet!
150
00:26:41,142 --> 00:26:47,738
- Tænk, hvis det skete for dig.
- Jeg ville aldrig synke så dybt.
151
00:26:47,816 --> 00:26:53,582
- Jeg skal til aerobics nu.
- Så gå! Hvem hindrer dig?
152
00:27:00,453 --> 00:27:03,467
Du er en helt.
153
00:27:05,250 --> 00:27:10,505
Jeg blev bange. Bed politiet køre
ham til Mændenes Hjem eller sådan.
154
00:27:10,588 --> 00:27:14,052
Alt er i orden.
Gå bare.
155
00:27:22,434 --> 00:27:26,064
Lad ham blive her.
Jeg tager mig af ham.
156
00:27:26,938 --> 00:27:30,201
Sådan!
Tak skal I have.
157
00:27:37,157 --> 00:27:40,087
Hold kæft, dit dumme kræ!
158
00:27:40,160 --> 00:27:44,300
- Kan du rejse dig op?
- Ja.
159
00:27:44,372 --> 00:27:49,462
Carmen, hjælp mig lige.
Matisse, ned med dig, dit utyske!
160
00:27:50,503 --> 00:27:55,723
- Hvad hedder du?
- Esther Williams.
161
00:27:55,800 --> 00:28:01,317
- Jeg hedder David Whiteman.
- Jerry M. Baskin.
162
00:28:01,389 --> 00:28:06,942
- Hvad står "M" for?
- Bor du her? Er du med i mafiaen?
163
00:28:07,020 --> 00:28:12,193
Nej, jeg fremstiller bøjler.
Tag den på.
164
00:28:12,275 --> 00:28:19,785
- Tag det våde tøj af.
- Har du ikke en frottébadekåbe?
165
00:28:19,866 --> 00:28:25,335
Brooks Brothers.
Der plejede jeg at handle.
166
00:28:25,413 --> 00:28:29,210
Carmen, lægger du noget
af det våde tøj i vaskemaskinen?
167
00:28:31,920 --> 00:28:38,101
- Du må ikke smide det ud.
- Læg det nu i vaskemaskinen.
168
00:28:52,857 --> 00:28:55,538
Skal jeg hjælpe dig?
169
00:29:01,199 --> 00:29:05,505
- Carmen...
- Giv mig badekåben.
170
00:29:24,931 --> 00:29:28,644
- Vil du have noget at spise?
- Hvad har du?
171
00:29:28,810 --> 00:29:32,951
Kalkun. Vi har nogle
kalkunrester fra middagen i går.
172
00:29:33,064 --> 00:29:37,240
Er der mere brystkød tilbage?
173
00:29:37,360 --> 00:29:39,994
Det catering-firma er elendigt.
174
00:29:41,948 --> 00:29:47,916
- Der er for meget løg i dressingen.
- Du kunne i det mindste sige tak.
175
00:29:47,996 --> 00:29:51,424
- For hvad?
- For maden.
176
00:29:51,499 --> 00:29:56,933
- Og fordi jeg reddede dit liv.
- Er mit tøj tørt?
177
00:29:57,005 --> 00:30:01,893
- Du må godt beholde badekåben.
- Så skal jeg bare sige tak igen.
178
00:30:01,968 --> 00:30:06,773
Du er en hård negl.
Må jeg spørge dig om noget?
179
00:30:06,848 --> 00:30:12,068
Hvordan havnede du...
jeg ville have sagt i skidtet.
180
00:30:12,145 --> 00:30:17,400
Hvad skete der?
Du er jo en intelligent fyr.
181
00:30:17,484 --> 00:30:23,581
Jeg var politisk aktiv i 60'erne.
Jeg blev knaldet for dokumentfalsk.
182
00:30:23,656 --> 00:30:30,253
Jeg fik 45 år og bøder,
men dommen blev ændret til betinget.
183
00:30:30,330 --> 00:30:36,381
Jeg var stemplet,
så jeg begyndte på teaterskole.
184
00:30:36,461 --> 00:30:42,678
Jeg kom sammen med en pige
fra klassen, men hun skred.
185
00:30:45,303 --> 00:30:49,610
Hun var smuk.
Du har set hende.
186
00:30:49,724 --> 00:30:53,900
- Hvem?
- Linda Evans.
187
00:30:53,978 --> 00:30:59,862
- Hende fra "Dollars"?
- Det var før den tid.
188
00:30:59,943 --> 00:31:03,205
I perioden mellem
"Big Valley" og "Dollars".
189
00:31:06,199 --> 00:31:12,629
Vi slog op, og det tog hårdt på mig.
Men det var ikke det afgørende.
190
00:31:12,706 --> 00:31:16,965
Jeg drak en hel del,
og jeg tog mange stoffer.
191
00:31:17,043 --> 00:31:21,718
Så døde min lillesøster af blodkræft.
192
00:31:21,798 --> 00:31:28,690
Vi havde et tæt forhold, fordi vi
var forældreløse. Det knækkede mig.
193
00:31:28,763 --> 00:31:33,438
Jeg mistede...
194
00:31:33,518 --> 00:31:40,944
Jeg mistede drivkraften. Jeg var
ligeglad med alt og levede på gaden.
195
00:31:48,324 --> 00:31:52,714
- Det gør mig ondt.
- Nu må jeg gå.
196
00:31:52,787 --> 00:31:56,548
- Hvor skal du hen?
- Aner det ikke.
197
00:32:02,797 --> 00:32:09,263
Jerry, nu laver du ikke
dit bassin-nummer igen, vel?
198
00:32:09,346 --> 00:32:15,194
Må jeg tage en grapefrugt?
Det er godt mod skørbug.
199
00:32:27,113 --> 00:32:31,870
Du må godt blive her,
indtil du får det bedre.
200
00:32:31,951 --> 00:32:35,546
Du kan bo i gæstehytten.
201
00:32:38,166 --> 00:32:42,923
Ingen protester.
Ikke noget med "men".
202
00:33:16,121 --> 00:33:20,380
Hej, skat. Skal jeg tage posen?
203
00:33:20,458 --> 00:33:26,639
Betty Ford-klinikken modtager ikke
hunde. Dukkede bassin-manden op?
204
00:33:26,715 --> 00:33:31,603
Hvor var du modig!
Jeg har fonalt alle pigerne om det.
205
00:33:31,886 --> 00:33:36,228
- Hvad blev der af den stakkel?
- Han er i boblebadet.
206
00:33:36,307 --> 00:33:40,697
- Jeg slår alarm!
- Jeg bad ham blive et par dage.
207
00:33:40,770 --> 00:33:47,283
- Ikke i mit hus!
- Han bor i gæstehuset.
208
00:33:47,402 --> 00:33:52,575
- Du overreagerer altså lidt.
- Du aner ingenting om ham.
209
00:33:52,657 --> 00:33:56,999
Hans søster døde af blodkræft.
Jeg ved noget om ham.
210
00:33:57,078 --> 00:34:01,385
Han kan jo stjæle det hele.
Og myrde os!
211
00:34:01,499 --> 00:34:04,180
Matisse elsker ham.
Kom og se!
212
00:34:04,294 --> 00:34:08,719
- Matisse elsker ingen.
- Se selv.
213
00:34:15,930 --> 00:34:20,190
- Han giver hunden lopper.
- Er det ikke alle tiders?
214
00:34:20,268 --> 00:34:25,322
- Og det er din skyld.
- Hold nu op! Se dog der!
215
00:34:56,805 --> 00:35:01,277
Ingen narrer Fred C. Dobbs.
Gør det af med ham.
216
00:35:01,393 --> 00:35:04,987
Vi giver ham med grovfilen.
217
00:35:23,456 --> 00:35:27,004
- Har I noget at drikke?
- Hvor blev jeg forskrækket!
218
00:35:27,085 --> 00:35:32,472
Jeg kan ikke sove i den seng.
Jeg er vant til fortove.
219
00:35:36,094 --> 00:35:41,267
Du kan få en sandwich
med op på værelset.
220
00:35:41,349 --> 00:35:48,195
Jeg kan ikke spise der. Jeg har
ikke haft et værelse i tre år.
221
00:35:48,273 --> 00:35:54,655
Det her vil du kunne lide.
Det er en af mine specialiteter.
222
00:35:57,032 --> 00:36:01,955
Det er løgene og tomaterne,
der gør det.
223
00:36:02,037 --> 00:36:07,838
Det minder mig om dagene
i Flatbush Avenue i Brooklyn.
224
00:36:07,917 --> 00:36:13,221
Jeg voksede op
ved siden af baseballbanen.
225
00:36:13,298 --> 00:36:19,977
- Jeg elskede baseball.
- Kan du huske Duke Snider?
226
00:36:20,055 --> 00:36:25,524
Og Roy Campanella.
Carl Erskin var en hård nyser.
227
00:36:25,602 --> 00:36:31,984
Kan du huske Ralph Branca,
den højrehåndede kaster?
228
00:36:32,067 --> 00:36:38,579
- Og Bobby Thompson?
- Og hvad med Pete Reiser?
229
00:36:38,656 --> 00:36:44,090
- I 1957 vandt Drysdale 17 kampe.
- 17 kampe!
230
00:36:44,162 --> 00:36:48,552
- Det var fantastisk.
- Senere flyttede de holdet.
231
00:36:48,625 --> 00:36:52,006
Jeg var kun en knægt.
232
00:36:52,087 --> 00:36:55,385
Jeg græd.
233
00:36:55,465 --> 00:37:00,638
- Giver du noget at drikke?
- Jeg henter noget.
234
00:37:05,141 --> 00:37:10,361
Har du aldrig overvejet
at finde dig et job?
235
00:37:10,438 --> 00:37:15,991
Jeg har prøvet at spille spillet, men
jeg tabte. Det bliver man træt af.
236
00:37:16,069 --> 00:37:19,747
Der skal bare en smule held til.
237
00:37:19,823 --> 00:37:25,042
Se på mig. Jeg startede med at
rejse rundt og sælge dameundertøj.
238
00:37:25,120 --> 00:37:29,628
Hør her. Man skal være på det
rette sted på det rette tidspunkt.
239
00:37:29,708 --> 00:37:36,802
Jeg løb tilfældigt ind i en fyr,
som skulle stade en motel-kæde.
240
00:37:36,881 --> 00:37:43,976
Jeg lånte penge af min onkel...
og havnede i bøjlebranchen!
241
00:37:44,055 --> 00:37:48,278
- Er det her døgngrillbaren?
- Hej, Barb.
242
00:37:48,351 --> 00:37:55,197
- Spiser du igen? Tænk på maven.
- Og svin ikke i køkkenet.
243
00:37:55,275 --> 00:37:59,783
- Jeg syntes, jeg høne en rotte.
- Måske var det det.
244
00:37:59,863 --> 00:38:03,410
Det vrimler med rotter
i Beverly Hills.
245
00:38:03,491 --> 00:38:09,459
- Jeg vil gerne tale med Jerry alene.
- Selvfølgelig, Barb.
246
00:38:09,539 --> 00:38:12,671
Følg med mig, Jerry.
247
00:38:30,518 --> 00:38:33,104
Jeg har savnet dig.
248
00:38:35,315 --> 00:38:38,280
Sæt dig ned... hvor som helst.
249
00:38:47,410 --> 00:38:53,342
Du må undskylde min opførsel.
Din tilstedeværelse generede mig.
250
00:38:53,416 --> 00:38:58,766
Du skræmmer mig.
Der er noget truende over dig.
251
00:38:58,838 --> 00:39:04,225
Jeg ved, at der ikke er nogen
grund til det, og at du på bunden -
252
00:39:04,302 --> 00:39:09,273
- er et vidunderligt menneske
med vidunderlige kvaliteter.
253
00:39:09,349 --> 00:39:13,988
Jeg kæmper virkelig
med mine middelklassefordomme.
254
00:39:14,062 --> 00:39:18,571
Min yogalærer, min leder,
min guru, Ranbir, siger altid -
255
00:39:18,650 --> 00:39:25,495
- at vi alle er en del af helheden.
Vi flyder ind og ud af alting.
256
00:39:25,573 --> 00:39:31,624
Du skal vide, at jeg respekterer
dig som menneske. Det gør jeg.
257
00:39:31,705 --> 00:39:35,133
Og jeg håber, du forstår mig.
258
00:39:59,816 --> 00:40:05,534
Jeg ville bare sikre mig,
at alle vidste det med julebonusen.
259
00:40:07,949 --> 00:40:12,339
Er det første gang,
du kører i en Rolls Royce?
260
00:40:12,412 --> 00:40:18,095
Jeg havde en, da jeg boede i London.
Jeg studerede der.
261
00:40:18,168 --> 00:40:23,387
- Hvilken slags bøjler laver du?
- Nu skal du se.
262
00:40:26,843 --> 00:40:32,277
"Tillykke til mr. Dave Whiteman,
direktør for Dav-Bar."
263
00:40:32,349 --> 00:40:37,486
"Guldbøjlen tildeles for salg af
en million bøjler til Holiday Inn."
264
00:40:37,562 --> 00:40:44,194
Magnetlåsen var en stor succes.
Vi laver dem på fabrikken i Tijuana.
265
00:40:44,277 --> 00:40:48,121
- Godmorgen, Dave.
- Godmorgen, Orvis.
266
00:41:09,928 --> 00:41:13,938
- David, hvilken fornøjelse!
- Det er Jerry.
267
00:41:14,015 --> 00:41:19,449
Monsieur har valgt vagabondstilen.
Trés chic...
268
00:41:20,814 --> 00:41:25,868
Jeg tænkte, at du måske...
kunne fikse ham lidt op.
269
00:42:02,355 --> 00:42:08,987
Vi fremstiller 500.000 bøjler
om dagen. Vi tager 4 cent pr. stk.
270
00:42:09,070 --> 00:42:14,160
Og vi har ikke brug for sælgere.
Det er det bedste af det hele!
271
00:42:14,242 --> 00:42:19,166
Hej, Bobby!
Det var her, Dav-Bar stenede.
272
00:42:19,247 --> 00:42:22,426
Mange bøjler...
273
00:42:23,460 --> 00:42:27,470
Nu forhandler vi med kineserne.
274
00:42:27,547 --> 00:42:32,304
Vi har inviteret handelsministeren
til fest nytårsaften.
275
00:42:32,427 --> 00:42:39,403
850 millioner kinesere.
Mindst 200 millioner bøjler om året.
276
00:42:39,476 --> 00:42:45,194
Kineserne er meget ordentlige.
Vil du have et job, Jerry?
277
00:42:45,273 --> 00:42:51,739
Du kan begynde her
ved båndet i morgen.
278
00:42:51,821 --> 00:42:57,504
- Det er ikke min stil.
- Gud, hvor er du morsom!
279
00:42:57,577 --> 00:43:03,212
Vi har en god Sygeforsikring.
Alesio, vis ham dine tænder.
280
00:43:03,291 --> 00:43:09,093
- Du får det godt her, Jerry.
- Skal vi spise noget frokost?
281
00:43:09,172 --> 00:43:12,435
Når tænderne ryger...
282
00:43:17,514 --> 00:43:24,573
- Bordeaux eller Beaujolais?
- Hvad siger De, mr. Baskin?
283
00:43:24,688 --> 00:43:29,113
Nej, men jeg vil gerne have
et stykke kylling til.
284
00:43:37,117 --> 00:43:41,293
Har jeg ikke set dig
på filmfestivalen i Cannes?
285
00:43:41,413 --> 00:43:47,047
Du var sammen med Susan Sarandon...
noget med Nicaragua.
286
00:43:47,127 --> 00:43:51,468
Du er Sandy Kinneys fyr...
forfatteren. Hvad var det, du hed?
287
00:43:51,548 --> 00:43:56,471
- Jerry Baskin.
- Netop. Roxanne Philobosian.
288
00:43:56,553 --> 00:44:00,645
- Dave Whiteman.
- Hej. Jeg arbejder på MGM nu.
289
00:44:00,724 --> 00:44:05,030
Ring, hvis du har en idé
til en historie.
290
00:44:07,147 --> 00:44:10,279
Her er mit visitkort
291
00:44:10,358 --> 00:44:16,539
Hils Sandy fra mig.
Hej, Dave.
292
00:44:18,491 --> 00:44:21,624
Er du forfatter?
293
00:44:23,163 --> 00:44:25,334
AI!
294
00:44:25,415 --> 00:44:28,512
AI, kom her!
295
00:44:33,089 --> 00:44:36,601
Det er mig... Jerry!
296
00:44:44,934 --> 00:44:47,782
Må AI slå sig ned?
297
00:44:47,854 --> 00:44:53,738
Ja, han er et menneske
ligesom dig og mig.
298
00:44:58,448 --> 00:45:02,505
Yamato, må vi bede om en stol til?
299
00:45:04,245 --> 00:45:07,591
- Dave Whiteman.
- AI.
300
00:45:07,665 --> 00:45:14,558
Jeg kunne ikke kende dig.
Jeg troede, jeg så syner.
301
00:45:14,631 --> 00:45:18,308
- Vil du have noget at spise?
- Nej tak.
302
00:45:18,385 --> 00:45:24,019
- Venter De flere venner?
- Nej. Værsgo.
303
00:45:26,726 --> 00:45:31,864
- Vil du have lidt vin?
- Nej, jeg holder alkoholfri dag.
304
00:45:31,898 --> 00:45:34,532
AI kommer også i folkekøkkenet.
305
00:45:34,651 --> 00:45:40,334
Kan du huske Røde Turner?
Ham den rødhårede med brillerne.
306
00:45:40,407 --> 00:45:45,330
Han blev rullet godt og grundigt.
Han ligger på hospitalet.
307
00:45:45,412 --> 00:45:50,584
- Turner var gammel.
- Deres clubsandwich er virkelig god.
308
00:45:50,709 --> 00:45:54,339
Du ser ud til
at være på den grønne gren.
309
00:45:54,462 --> 00:45:57,974
Nu må jeg videre.
310
00:46:02,762 --> 00:46:07,900
Du må altså undskylde, men nogle
af de fyre virker lidt skøre.
311
00:46:08,518 --> 00:46:12,908
Matisse, hvor er du dejlig.
Du er en køn hund.
312
00:46:12,981 --> 00:46:17,073
Og du har kønne øjne.
313
00:46:17,152 --> 00:46:22,407
Spiser du ikke, Matisse? Doktor
von Zimmer har lidt mad til dig.
314
00:46:27,704 --> 00:46:31,761
Matisse!
Du er vred, ikke sandt?
315
00:46:34,210 --> 00:46:37,140
Hvor er du vred!
316
00:46:37,255 --> 00:46:40,933
- Har hunden bidt ham den farvede?
- Han har ikke spist i tre dage.
317
00:46:41,051 --> 00:46:46,733
- Vores hund har anoreksi.
- Deres hund er sindsforvirret.
318
00:46:46,806 --> 00:46:51,563
- Der er noget, der generer Matisse.
- Den hund er håbløs.
319
00:46:51,644 --> 00:46:58,110
Sådan taler man ikke
om sådan en pragtfuld hund.
320
00:46:58,193 --> 00:47:04,742
Han er vred over noget.
Er der sket nogen ændringer i huset?
321
00:47:04,824 --> 00:47:10,840
- Vi har en "gæst".
- Han bliver, så længe han vil.
322
00:47:10,914 --> 00:47:15,553
Hvis hunden ikke kan lide det,
så må hunden flytte.
323
00:47:15,627 --> 00:47:22,686
Hunden opfatter fjendtligheden
i Deres stemme og påvirkes af den.
324
00:47:22,759 --> 00:47:28,810
Hunden trænger til kærlighed.
Deres kærlighed og støtte.
325
00:47:28,890 --> 00:47:36,448
De skal klappe og kramme ham.
Vis ham Deres hengivenhed.
326
00:47:36,523 --> 00:47:41,742
- Gå hen og omfavn ham.
- Den hund styrer hele huset.
327
00:47:41,820 --> 00:47:47,289
Hold om ham. Han trænger
til kærlighed og tryghed.
328
00:47:47,367 --> 00:47:54,046
- Godt. Jeg kan godt lide dig, hund.
- Det skal være ægte hengivenhed.
329
00:47:54,249 --> 00:47:59,718
Giv hunden et knus!
Han trænger til fysisk kontakt.
330
00:47:59,796 --> 00:48:04,684
- Giv ham et knus!
- Slap nu lidt af!
331
00:48:11,725 --> 00:48:17,359
Når Deres gæst rejser,
begynder Matisse at spise igen.
332
00:48:17,439 --> 00:48:24,913
Men han har andre problemer.
Jeg tror, han har brystvorte-angst.
333
00:48:24,988 --> 00:48:27,669
Angående mit honorar...
334
00:48:27,741 --> 00:48:34,171
"Hvis Deres hund begynder
at løbe rundt og gø hysterisk -"
335
00:48:34,247 --> 00:48:39,716
"- med fråde om munden og
til sidst falder udmattet om -"
336
00:48:39,794 --> 00:48:45,014
"- helt stivnet, med sammenbidte
kæber og løbende urin -"
337
00:48:45,091 --> 00:48:50,857
"- og med benene krampagtigt
strittende ud i luften -"
338
00:48:50,930 --> 00:48:56,732
"- så er det et tegn på, at der er
noget galt." Sådan en gang Ion!
339
00:48:57,937 --> 00:49:03,406
- Matisse! Han siger bare "hej".
- Hej. Tak.
340
00:49:03,485 --> 00:49:08,289
- Er du iraner?
- Ja, men nu bor vi i Beverly Hills.
341
00:49:08,365 --> 00:49:13,086
- Det gør jeg også. Jeg hedder Jerry.
- Jeg hedder Amir.
342
00:49:15,497 --> 00:49:20,716
- Vil du have et æble, Amir?
- Tak, Jerry!
343
00:49:27,425 --> 00:49:32,645
Matisse, hold så op, eller jeg
ringer til doktor von Zimmer.
344
00:49:35,850 --> 00:49:39,694
Jeg høne, hvad psykiateren sagde.
345
00:49:39,771 --> 00:49:44,860
- Han mener vist, du er problemet.
- Det er da muligt.
346
00:49:44,943 --> 00:49:49,368
Matisse er så kræsen.
Jeg har prøvet at give ham alt.
347
00:49:49,447 --> 00:49:54,537
- Hvor står hans mad?
- I skabet over køleskabet.
348
00:50:01,543 --> 00:50:05,173
Din hund tror,
han er et menneske.
349
00:50:05,255 --> 00:50:10,261
Han har ingen hundevenner
og ingen hundefamilie.
350
00:50:10,343 --> 00:50:16,275
Han sammenligner sig med jer,
og han vil spise det samme som jer.
351
00:50:16,349 --> 00:50:20,691
Smagen er vigtig.
Har du en skål?
352
00:50:20,770 --> 00:50:24,068
Ja... Naturligvis.
353
00:50:27,861 --> 00:50:33,793
Mighty Dog er godt,
men Gourmet Pup er altfor salt.
354
00:50:33,867 --> 00:50:39,217
Det her indeholder alle de mineraler
og vitaminer, man har brug for.
355
00:50:39,289 --> 00:50:42,421
Af og til har jeg drømt om
at få noget hundemad.
356
00:50:42,500 --> 00:50:46,593
Folk behandler deres hunde
bedre end mennesker.
357
00:50:46,671 --> 00:50:50,633
En tredjedel Mighty Dog,
en tredjedel Kal med lever -
358
00:50:50,675 --> 00:50:55,848
- og et strejf Puppy Chow
til at give en mere fyldig smag.
359
00:51:27,253 --> 00:51:32,177
Han spiste det fra skålen,
som om det var paté.
360
00:51:32,258 --> 00:51:37,312
- Han har en særlig form for visdom.
- Gider du lige!
361
00:51:37,430 --> 00:51:42,105
- Jeg stoler alligevel ikke på ham.
- Han har koden til tyverialarmen.
362
00:51:42,227 --> 00:51:44,611
Giv ham dog et kreditkort!
363
00:51:44,688 --> 00:51:50,074
Carmen sagde, at det ville lette
hendes indkøb, hvis hun fik et.
364
00:51:50,151 --> 00:51:57,293
Hun og Jerry inviterer nok på middag.
Har du hørt ordet "fjols"?
365
00:51:59,494 --> 00:52:02,175
Godnat, Barb.
366
00:52:32,068 --> 00:52:36,291
- Jerry, hvordan går det?
- Har du pakken?
367
00:52:36,364 --> 00:52:42,747
- Det er et stykke tid siden.
- Du har fået en bog fra bogklubben.
368
00:52:42,829 --> 00:52:48,179
Du ser ret godt ud.
Har du hørt om Røde Turner?
369
00:52:48,251 --> 00:52:53,222
- Han blev køn ned af en taxi.
- Han var gammel.
370
00:52:56,092 --> 00:52:59,556
Skriv under på nederste linje.
371
00:53:04,434 --> 00:53:07,613
- Har du kørekort?
- Ja.
372
00:53:09,356 --> 00:53:12,120
Du kører.
373
00:53:12,192 --> 00:53:16,747
- Hvorhen?
- Somme tider vil man bare væk.
374
00:53:16,821 --> 00:53:21,710
Vi kører til stranden.
Jeg har nogle venner dernede.
375
00:53:21,785 --> 00:53:28,713
Hvem skal så passe firmaet?
Hvem skal betale regningerne?
376
00:53:28,792 --> 00:53:35,055
- Ved du hvor mange udgifter jeg har?
- Du har penge nok til ti liv.
377
00:53:35,090 --> 00:53:40,013
Måske skulle jeg blive bums.
Ikke flere bøjler. Ikke mere ansvar.
378
00:53:40,095 --> 00:53:43,227
Du ville ikke holde i en halv time.
379
00:53:43,348 --> 00:53:47,690
Tror du ikke? Kør til stranden.
380
00:54:05,829 --> 00:54:08,415
Det er som i tresserne.
381
00:54:16,881 --> 00:54:22,564
- Tom Tom!
- Du ligner sgu en yuppie!
382
00:54:23,722 --> 00:54:29,855
- Det er min ven Dave.
- Vil du have en tår, hvide mand?
383
00:54:29,936 --> 00:54:35,156
Det er mine gode venner,
Store Ed og Peaches.
384
00:54:35,233 --> 00:54:40,916
På guitar har vi min ven Patrick.
Det er min dame, Dorothy.
385
00:54:40,989 --> 00:54:44,666
- Hvordan går det?
- Fint, tak.
386
00:54:44,743 --> 00:54:47,293
Drik!
387
00:54:50,623 --> 00:54:58,098
- Tom Tom! Er det dit rigtige navn?
- Nej, det er Daniel Whitefeather.
388
00:54:58,173 --> 00:55:04,555
Mit indianske navn er Nanatatche.
Det betyder:
389
00:55:04,679 --> 00:55:10,860
Ham, som mistede sit kreditkort
og er pissehamrende ligeglad.
390
00:55:10,935 --> 00:55:14,281
Den var virkelig god.
391
00:55:14,397 --> 00:55:17,576
Drik nu.
Glædelig jul!
392
00:55:18,360 --> 00:55:19,950
Nå, hvad fanden.
393
00:55:21,946 --> 00:55:25,043
Her sidder vi!
394
00:55:25,116 --> 00:55:27,999
Vi er hjemløse!
395
00:55:32,665 --> 00:55:40,140
Dave, er alt i orden? Jeg har ringet
til politiet og til dine forældre.
396
00:55:40,256 --> 00:55:44,847
Jeg er på stranden med Jerry.
Jeg sover her i nat.
397
00:55:44,928 --> 00:55:47,645
Dave, er du fuld?
398
00:55:47,722 --> 00:55:52,860
Nej, nej. Bare rolig. Jeg er nede på
stranden med Jerry og hans venner -
399
00:55:52,936 --> 00:55:57,278
- Patrick, Tom Tom, Ed og Dorothy.
400
00:55:57,357 --> 00:56:01,449
- Dorothy hvem?
- Vi ses.
401
00:56:04,948 --> 00:56:07,629
Jeg vidste,
den bums ville give os problemer.
402
00:56:11,329 --> 00:56:16,502
Dave, hvor længe
har du dyttet Carmen?
403
00:56:16,584 --> 00:56:21,722
- Hvad snakker du om?
- Det er i orden. Hun er lækker!
404
00:56:21,798 --> 00:56:27,018
- Barbara er heller ikke så tosset.
- Ved du, hvornår vi blev gift?
405
00:56:27,095 --> 00:56:30,476
- Nej.
- For en evighed siden.
406
00:56:30,557 --> 00:56:34,649
- Har du været gift?
- To gange.
407
00:56:34,728 --> 00:56:41,869
Af og til er det vindstille,
og man kommer ikke ud af stedet.
408
00:56:44,195 --> 00:56:50,459
Somme tider har man brug for lidt
krydderi. Det trænger Barb også til.
409
00:56:50,535 --> 00:56:55,790
Det ville være sundt for hende.
Det ville få hende i gang igen.
410
00:56:57,917 --> 00:57:04,099
- Jeg elsker hende.
- Jeg tror dig, Dave.
411
00:57:07,969 --> 00:57:11,766
Hånden på hjertet, Jerry...
412
00:57:13,183 --> 00:57:17,442
- Har du været gift to gange?
- Nej.
413
00:57:21,107 --> 00:57:26,078
Det var bare pjat.
414
00:57:27,739 --> 00:57:30,242
Var du virkelig skuespiller?
415
00:57:30,367 --> 00:57:33,131
"Hvilket mesterværk
er ikke mennesket."
416
00:57:33,203 --> 00:57:38,209
"Hvor ædelt i fornuft!
Hvor ubegrænset i evner!"
417
00:57:38,291 --> 00:57:42,135
"I skikkelse og færd,
hvor fuldendt og beundringsværdigt."
418
00:57:42,212 --> 00:57:48,013
"I virke, hvor lig en engel!
I forståelse, hvor lig en gud."
419
00:57:48,093 --> 00:57:53,265
"Verdens pryd!
Alt levendes mønster."
420
00:57:53,348 --> 00:57:59,778
"Og dog, hvad er for mig
denne støvets kvintessens?"
421
00:58:25,296 --> 00:58:30,137
Jeg tilgiver dig aldrig nogensinde!
Det er den vagabonds skyld.
422
00:58:30,218 --> 00:58:34,478
Jeg var sammen
med nogle stakkels undertrykte folk.
423
00:58:34,597 --> 00:58:39,236
De levede som dyr, men var
virkelig i stand til at føle glæde.
424
00:58:39,310 --> 00:58:45,907
- Jeg spiste affald og elskede det.
- Så kan du også gøre det i aften!
425
00:58:45,984 --> 00:58:51,501
Jeg læne at tigge.
En fremmed gav mig 50 cent.
426
00:58:51,573 --> 00:58:58,169
- Jeg tager et bad før morgenmaden.
- I driver mig til vanvid, begge to.
427
00:58:58,246 --> 00:59:01,675
Gå i bad i gæstehuset.
428
00:59:05,587 --> 00:59:09,217
Skal vi tage til stranden?
429
00:59:11,468 --> 00:59:19,108
Incest er et alvorligt problem,
men vi skal nok prøve at hjælpe dig.
430
00:59:19,184 --> 00:59:23,360
Vi kan lige nå en samtale til,
før vi slutter.
431
00:59:23,438 --> 00:59:28,527
Jeg hedder Dawn og bor
i Toluca Lake. Jeg er 26 år.
432
00:59:28,610 --> 00:59:31,742
Vi taler med Dawn fra Toluca Lake.
433
00:59:31,821 --> 00:59:37,623
Dr. Grant, jeg er et nervevrag.
Min mand har slæbt en bums med hjem.
434
00:59:37,660 --> 00:59:43,794
Det lyder ubehageligt.
Er det en hjemløs person?
435
00:59:43,875 --> 00:59:47,007
Ja. Han plejer at leve på gaden.
436
00:59:47,087 --> 00:59:50,468
- Og han bor hos jer?
- Ja.
437
00:59:50,590 --> 00:59:53,176
I gæstehytten.
438
00:59:53,218 --> 00:59:58,224
Det lyder som et problem...
idet mindste for din mand.
439
00:59:58,264 --> 01:00:02,061
- Er din mand lykkelig?
- Nej.
440
01:00:02,143 --> 01:00:07,577
Din mand føler
måske mere frihed -
441
01:00:07,649 --> 01:00:12,323
- når han er sammen med den hjemløse
person, han har taget med hjem.
442
01:00:12,362 --> 01:00:16,039
Men lad os ikke tale om ham.
443
01:00:16,116 --> 01:00:20,956
- Hvordan er jeres sexliv?
- Hvilket sexliv?
444
01:00:21,037 --> 01:00:25,794
Vi må vist tale mere.
Vi holder lige en kon pause.
445
01:01:02,162 --> 01:01:05,626
Har du hovedpine igen?
446
01:01:05,707 --> 01:01:08,970
Det er kronisk.
447
01:01:09,044 --> 01:01:13,350
- Hvor har du læn det?
- I et ashram i Oregon.
448
01:01:13,423 --> 01:01:19,604
- Har du været i et ashram?
- Ja.
449
01:01:19,679 --> 01:01:25,397
- Måske kan jeg kurere dig.
- Det tvivler jeg på.
450
01:01:28,563 --> 01:01:31,945
Dr. Grant, jeg hedder Bob.
451
01:01:32,067 --> 01:01:35,828
Jeg er 27 år. Min kone
tiltrækker mig ikke længere.
452
01:01:35,945 --> 01:01:39,789
- Hvor længe har du haft det sådan?
- I omtrent ni et halvt år.
453
01:01:39,866 --> 01:01:45,715
- Har det nogensinde været godt?
- Det var fantastisk.
454
01:01:45,789 --> 01:01:50,178
Men så begyndte hun at indrette
huset og gå på kurser.
455
01:01:50,251 --> 01:01:53,265
Din store kvajpande!
456
01:01:56,758 --> 01:02:02,357
Mr. Rolls Royce, se hvad De har
gjort ved min bil! Er De vanvittig?
457
01:02:02,430 --> 01:02:05,728
- Må jeg se Deres kørekort?
- Ja, ja...
458
01:02:05,809 --> 01:02:12,109
Hvem kørte ind i hvem?
Jeg vil vide, hvem jeg er rasende på.
459
01:02:13,858 --> 01:02:18,165
- Vær venlig at stige ud af bilen.
- Javel, sir.
460
01:02:27,914 --> 01:02:29,551
Hør her.
461
01:02:29,666 --> 01:02:34,257
Vi læne forskellige former
for massage i ashramet.
462
01:02:34,379 --> 01:02:37,891
Især balinesisk.
Det virker meget stærkt...
463
01:02:38,008 --> 01:02:42,065
Jeg er lidt anspændt.
464
01:02:42,137 --> 01:02:47,819
- Du er stiv som en pind.
- Jeg er vred fordi Dave tog med dig.
465
01:02:47,892 --> 01:02:53,112
Du må slippe din vrede løs.
Du må leve den ud.
466
01:02:53,189 --> 01:02:58,030
- Akupressur hjalp ikke.
- Det er også den forkerte karma.
467
01:02:58,111 --> 01:03:04,043
Hovedpiner skyldes ofte
ophobet spænding og uro.
468
01:03:04,117 --> 01:03:07,249
Læg dig ned!
469
01:03:13,960 --> 01:03:18,302
Du må lære at frigøre
spændingerne fra kroppen.
470
01:03:18,423 --> 01:03:25,149
- Jeg har meget svært ved det.
- Først bruger jeg min aura.
471
01:03:25,263 --> 01:03:29,854
- Jeg er bange.
- Du skal ikke være bange.
472
01:03:30,935 --> 01:03:35,859
Træk vejret ind og ud
sammen med mig. Ind... og ud.
473
01:03:37,942 --> 01:03:41,122
Ind... og ud.
474
01:03:59,756 --> 01:04:03,683
Lad mig få benet.
Er du parat?
475
01:04:06,596 --> 01:04:12,813
- Godt, nu forsvinder spændingerne.
- Jeg tror, jeg kan se din aura.
476
01:04:12,894 --> 01:04:16,655
- Du har en flot hud.
- Tak.
477
01:04:16,731 --> 01:04:21,038
Gud, hvor er jeg dog afslappet.
478
01:04:37,168 --> 01:04:43,978
Der sker noget meget mystisk.
Jeg er bange. Forfærdeligt bange.
479
01:04:44,050 --> 01:04:51,774
Det er i orden. Det er spændingerne,
der kommer ud. Giv slip på dem.
480
01:05:01,860 --> 01:05:10,046
Tag mig! Jeg har brug for det!
Du må ikke holde op!
481
01:05:23,548 --> 01:05:26,265
Du milde skaber!
482
01:05:41,816 --> 01:05:47,582
- Hvor lang tid tager det?
- Aner det ikke. Jeg fjerner dem kun.
483
01:05:52,035 --> 01:05:56,341
Sådan en orgasme
har jeg ikke fået i ni et halvt år.
484
01:05:56,414 --> 01:06:00,211
Jeg troede ikke,
jeg var i stand til det her.
485
01:06:00,293 --> 01:06:03,971
Jeg skammer mig over mig selv.
486
01:06:04,047 --> 01:06:10,976
Jeg er glad, og jeg skammer mig.
Udmattet, men også opstemt.
487
01:06:11,054 --> 01:06:17,864
Jeg var frastødt og tiltrukket
af dig på samme tid. Yin og Yang...
488
01:06:17,936 --> 01:06:21,566
Ja, sådan er livet bare.
489
01:06:21,648 --> 01:06:26,785
Dave mistede interessen for mig,
og jeg mistede interessen for sex.
490
01:06:26,861 --> 01:06:33,208
Jeg kompenserede ved at købe ting,
men det er som sex uden et klimaks.
491
01:06:33,284 --> 01:06:36,464
Gud, hvor er jeg afslappet.
492
01:06:38,456 --> 01:06:45,052
Hverken meditation eller yoga
har fået mig så langt.
493
01:06:45,130 --> 01:06:51,679
Jeg ved udmærket godt, hvad der
foregår mellem Dave og Carmen.
494
01:06:51,761 --> 01:06:56,518
Jeg troede, det ville være godt
for hans selvtillid.
495
01:06:56,599 --> 01:07:02,401
Men jeg fornægtede mig selv.
Jeg var ved at sprænges af had.
496
01:07:02,480 --> 01:07:05,909
Men du frigjorde det. Du!
497
01:07:05,984 --> 01:07:11,417
Hvor er jeg dog glad for at være
tilbage i den virkelige verden igen.
498
01:07:11,489 --> 01:07:17,955
Stakkels Dave... Han er
en lidenskabelig og kær mand.
499
01:07:18,038 --> 01:07:26,010
Du fandt mit G-punkt.
Men det her var en engangsfornøjelse!
500
01:07:26,087 --> 01:07:31,556
Vi kan aldrig gentage dette eventyr,
uanset hvor fantastisk det var.
501
01:07:31,634 --> 01:07:34,683
Jeg er enig.
502
01:08:27,774 --> 01:08:31,867
Du skulle hellere
prøve med noget orange.
503
01:08:40,412 --> 01:08:43,710
Så, der blev dét kvarter ødelagt.
504
01:09:01,141 --> 01:09:05,021
Sir...
Tak, fordi De talte med Amir.
505
01:09:05,145 --> 01:09:11,242
Han har ikke så mange venner
her i Beverly Hills.
506
01:09:14,154 --> 01:09:20,417
Måske har De lyst til at komme over
og spille backgammon en dag.
507
01:09:37,469 --> 01:09:41,941
- Hej, skat!
- Sikke en dag.
508
01:09:42,015 --> 01:09:46,072
En politibil
bragede ind i mig bagfra.
509
01:09:46,144 --> 01:09:53,404
Og iraneren har lige givet Jerry
500 dollars for at tale med sønnen.
510
01:09:53,485 --> 01:09:56,831
Skat, du ser træt ud.
Vil du have en drink?
511
01:09:56,905 --> 01:10:02,706
For dig er det bare lommepenge,
men for andre er det mange penge.
512
01:10:02,827 --> 01:10:06,090
Lad mig nu se.
513
01:10:06,206 --> 01:10:12,422
- Rom, tonic og en skive lime, ikke?
- Tak.
514
01:10:16,174 --> 01:10:20,646
- Undskyld, men jeg er lidt anspændt.
- Det er i orden.
515
01:10:20,720 --> 01:10:26,569
Ved du hvad? I dag fik jeg
besøg af en sundhedsinspektør.
516
01:10:26,643 --> 01:10:30,866
Han fortalte, at vi har rotter her.
517
01:10:30,939 --> 01:10:35,245
Store, hvide rotter.
Norske rotter!
518
01:10:35,360 --> 01:10:38,290
Det er en epidemi.
519
01:10:43,034 --> 01:10:50,710
- Måske leder de efter sild.
- Jeg troede ikke, vi drak mere.
520
01:10:52,127 --> 01:10:57,346
Dave, du har ret.
Jeg er vegetar.
521
01:10:57,424 --> 01:11:00,852
Men jeg har hørt..
522
01:11:00,927 --> 01:11:05,684
At vodka bliver
lavet af kanofler.
523
01:11:09,561 --> 01:11:12,491
Jeg er helt vild med dig.
524
01:11:12,564 --> 01:11:18,697
Lad os gå op og elske
som aldrig før.
525
01:11:30,582 --> 01:11:34,343
Du er den bedste. Kom nu.
526
01:11:56,608 --> 01:11:59,787
Hvor er det skønt, Jerry.
527
01:12:16,586 --> 01:12:19,303
Jerry, kom her!
528
01:12:19,381 --> 01:12:23,557
- Har du lige bollet Carmen?
- Ja.
529
01:12:23,635 --> 01:12:29,104
Hun bad mig lave fjernsynet.
Der var et løst kabel.
530
01:12:29,182 --> 01:12:35,363
Da jeg stak hannen ind i hunnen,
sprang hun på mig.
531
01:12:35,438 --> 01:12:39,780
- Dit dumme svin!
- Jerry, vil du give mig en Tab?
532
01:12:45,990 --> 01:12:49,123
Giv hende en Tab!
533
01:12:50,578 --> 01:12:55,716
- Hold dig fra min stuepige.
- Så kan du give hende den.
534
01:12:55,792 --> 01:12:58,509
Vær dog ikke så barnlig.
535
01:12:58,753 --> 01:13:02,182
Op med dig. God Vovse.
536
01:13:10,265 --> 01:13:12,270
Så I det?
537
01:13:12,350 --> 01:13:19,279
Der bliver strejke i Tijuana.
Nu vil kineserne trække sig ud...
538
01:13:19,357 --> 01:13:23,154
- Kommer de nytårsaften?
- Ja, ja...
539
01:13:24,738 --> 01:13:27,751
Det var skønt i går, skat.
540
01:13:32,412 --> 01:13:36,588
- Den hund gør mig vanvittig.
- Er du sikker på, det ikke er mig?
541
01:13:36,666 --> 01:13:42,266
- Jeg er ikke sikker på noget mere.
- Jeg går dig på nerverne.
542
01:13:42,339 --> 01:13:48,721
Du skulle bruge dine talenter.
Du kan blive bestyrer.
543
01:13:48,803 --> 01:13:53,857
Det er et fast job...
Ude ved havet, frisk luft...
544
01:14:00,148 --> 01:14:07,326
Folk klager altid. Septiktanken
flyder over, vognen ruller væk...
545
01:14:07,405 --> 01:14:12,080
- Jeg kan ikke klare det ansvar.
- Du kan arbejde på bøjlefabrikken.
546
01:14:12,160 --> 01:14:15,423
Jeg må vist hellere komme af sted.
547
01:14:20,377 --> 01:14:24,968
Du må godt blive...
til efter nytår.
548
01:14:25,048 --> 01:14:28,560
Det er dig, der bestemmer.
549
01:14:34,265 --> 01:14:40,447
Tak. Det var et vigtigt øjeblik,
da du så mig.
550
01:14:40,522 --> 01:14:47,865
Du må være, som du er.
Du kan ikke skjule dig for evigt.
551
01:14:47,946 --> 01:14:51,789
- Så slemt er det ikke.
- Men min far...
552
01:14:51,908 --> 01:14:54,625
Hvad har han med det at gøre?
553
01:14:54,744 --> 01:15:00,795
Din far er meget storsindet.
Se, hvad han har gjort for mig.
554
01:15:00,875 --> 01:15:03,379
Jeg sender ham bånd.
555
01:15:03,503 --> 01:15:08,177
Og hvis jeg tog mine venner med hjem,
ville mine forældre gå amok.
556
01:15:08,299 --> 01:15:13,555
Der tager du fejl.
Dine forældre har set en del.
557
01:15:13,638 --> 01:15:17,861
- Jeg ville prøve at tale med dem.
- Tale med dem?
558
01:15:17,934 --> 01:15:23,368
- Sådan "hej, mor og far".
- Jeg mener det.
559
01:15:23,440 --> 01:15:28,992
Jeg skal altså bare gå op
og snakke med dem?
560
01:15:30,655 --> 01:15:33,206
Godt... tak.
561
01:15:33,241 --> 01:15:38,129
Og jeg tror også,
du skulle bruge mere orange.
562
01:16:04,397 --> 01:16:09,321
Det er sidste gang,
jeg beder om det her.
563
01:16:17,452 --> 01:16:24,511
Der er noget, der dræber azaleaerne
og begonierne i haven.
564
01:16:24,584 --> 01:16:30,350
Først troede jeg, at hunden tissede
på dem, men skaden er altfor stor.
565
01:16:30,423 --> 01:16:36,023
- Og det er ikke mine drenge.
- Vi ved begge to, hvem det er.
566
01:16:36,096 --> 01:16:43,107
Du trænger til ferie.
Jeg har en lejlighed på Hawaii.
567
01:16:43,186 --> 01:16:47,658
I kan låne den når som helst...
du og din kone.
568
01:16:47,732 --> 01:16:52,572
Der er en smuk strand.
I kan spille golf... hvad som helst.
569
01:16:54,948 --> 01:16:55,992
Tak.
570
01:17:02,539 --> 01:17:08,839
Koncentrer jer! Det er et spørgsmål
om koncentration. Kom så.
571
01:17:17,137 --> 01:17:22,819
I gjorde det!
Godt, Barbara. Så er det dig.
572
01:17:25,687 --> 01:17:28,819
Jeg tisser i bukserne.
573
01:17:46,166 --> 01:17:53,141
Pas på græsplænen. Der er nogen,
der pisser på mine blomster!
574
01:18:06,353 --> 01:18:12,569
Jerry sagde, jeg skulle tale med jer,
men I er alt for tit vrede på mig.
575
01:18:12,650 --> 01:18:17,289
Jerry siger, vrede ikke fører
til noget. Her er et par eksempler.
576
01:18:17,405 --> 01:18:20,703
- Skrid!
- Forsvind, Max!
577
01:18:20,784 --> 01:18:24,960
- Det er bøjlerne, der forsørger dig.
- Du giver mig hovedpine.
578
01:18:25,038 --> 01:18:27,458
Ud!
579
01:18:27,540 --> 01:18:31,716
Ud herfra.
Forsvind, jeg taler i telefon!
580
01:18:31,795 --> 01:18:34,927
PS: jeg elsker jer.
581
01:18:36,299 --> 01:18:40,309
Hvorfor viser han aldrig
de pæne scener?
582
01:18:40,387 --> 01:18:47,066
- Han prøver at fortælle os noget.
- Kan han ikke tale med dr. Grant?
583
01:18:47,143 --> 01:18:52,114
- Han kan bedre lide Jerry end mig.
- Sikke noget sludder.
584
01:18:52,190 --> 01:18:56,995
- Det passer.
- Skat, slap nu af.
585
01:18:59,739 --> 01:19:04,461
- Har du lyst i aften?
- Nej.
586
01:19:04,536 --> 01:19:09,886
- Det kan berolige dig.
- Hvad skal jeg stille op med Jerry?
587
01:19:09,958 --> 01:19:13,422
I aften skal du have auramassage.
588
01:19:16,047 --> 01:19:22,015
Han pisser i haven og dræber
blomsterne. Han tømmer køleskabet.
589
01:19:22,095 --> 01:19:26,057
Han har kureret min hovedpine.
590
01:19:26,141 --> 01:19:31,775
Jeg tilbød ham et job, men han
syntes, det var for besværligt.
591
01:19:31,855 --> 01:19:37,952
- Av! Han skal ud herfra.
- Vent til efter festen, ikke?
592
01:19:38,028 --> 01:19:44,540
- Hvorfor forsvarer du ham nu?
- Du har været god mod ham.
593
01:19:44,617 --> 01:19:49,707
- Du har læn mig en vigtig lektie.
- Han går vist i seng med Carmen.
594
01:19:49,789 --> 01:19:55,306
- Den skiderik skal ud!
- Pas på mit transplanterede hår.
595
01:19:55,378 --> 01:20:00,349
- Undskyld, skat.
- Gud, hvor har jeg ondt i hovedet.
596
01:20:01,593 --> 01:20:06,563
- Jeg troede, kæresten kom med?
- Han var helt vildt på stoffer.
597
01:20:06,639 --> 01:20:10,436
- Mener du Jim?
- Ja.
598
01:20:10,518 --> 01:20:16,285
Fortæl mig om Jerry.
Mor siger, han er meget talentfuld.
599
01:20:16,358 --> 01:20:20,580
- Skal vi gå hen og få lidt mad?
- Nej.
600
01:20:20,653 --> 01:20:26,537
- Før i tiden elskede du det.
- Jamen jeg var ni år gammel.
601
01:20:26,618 --> 01:20:31,458
- Jerry Baskin... min datter Jean.
- Nå, det er dig, der ikke spiser.
602
01:20:31,539 --> 01:20:37,756
- De er en levende legende.
- Jeg er ikke andet end en bums.
603
01:20:37,837 --> 01:20:44,101
- De ligner mere en millionær.
- Vent, til du ser ham spise.
604
01:20:44,177 --> 01:20:49,943
- Sætter du ikke lidt musik på?
- Stereoanlægget er blevet stjålet.
605
01:20:50,016 --> 01:20:55,782
- Det skete, da han lånte bilen.
- Det var ikke min skyld.
606
01:20:55,855 --> 01:21:01,823
Måske skifter jeg til Vassar.
Så kan jeg også komme til Italien.
607
01:21:01,903 --> 01:21:08,001
- Du ville sikken trives i Europa.
- Hvem er ham Jerry?
608
01:21:08,076 --> 01:21:14,708
- Jeg stoler ikke på ham.
- Han besidder en sær visdom.
609
01:21:17,836 --> 01:21:22,510
- Må mine venner komme til festen?
- Selvfølgelig, skat.
610
01:21:22,590 --> 01:21:26,434
Vi kan spille.
Jeg har lavet et band.
611
01:21:26,511 --> 01:21:32,443
- Kender du nogen kinesiske sange?
- Der kommer ti kinesere.
612
01:21:32,517 --> 01:21:39,742
- Hvad skal vi have at spise?
- Jeg har inviteret Orvis og konen.
613
01:21:39,816 --> 01:21:45,203
Du må have spist på flyet.
Du ser ud, som om du sulter dig.
614
01:21:45,280 --> 01:21:50,001
- Hold din mening for dig selv.
- Vi taler ikke om det.
615
01:21:50,076 --> 01:21:55,249
- Det er bedre at få det ud.
- Hold kæft, Max.
616
01:21:55,331 --> 01:22:01,595
Du er en ballademager. Bland dig
ikke i vores familieanliggender.
617
01:22:01,671 --> 01:22:07,603
- Jeg er også snart træt af dig.
- Jeg har sagt undskyld for radioen.
618
01:22:07,677 --> 01:22:11,900
- Det var ikke det, jeg tænkte på.
- Åh, for fanden! Jeg er skredet.
619
01:22:11,973 --> 01:22:18,439
- Nej, ikke endnu.
- Okay. Vi taler om det efter festen.
620
01:22:18,521 --> 01:22:21,985
Det er dig, der bestemmer, Dave.
621
01:22:22,067 --> 01:22:25,199
Giv mig et stykke kage.
622
01:22:38,208 --> 01:22:41,470
Værsgo, Matisse.
623
01:22:51,554 --> 01:22:56,027
- Carmen, jeg kan ikke holde det ud.
- Ud! Du har bedraget mig.
624
01:22:56,142 --> 01:22:59,986
- Hun er min kone.
- Jeg vidste, du ville sige det.
625
01:23:00,105 --> 01:23:05,823
- Kan du ikke lide mig?
- Nu har jeg forstået sammenhængen.
626
01:23:05,902 --> 01:23:12,913
Du er imperialisten, der udnytter
mig ligesom den tredje verden.
627
01:23:12,992 --> 01:23:19,885
Jeg er arbejder, du er kapitalist.
Kun en revolution kan ændre det.
628
01:23:19,958 --> 01:23:24,597
- Nej, vi havde det sjovt sammen.
- Ja, på en dekadent måde.
629
01:23:24,671 --> 01:23:31,137
Hvorfor har du det Ion på væggen?
Er du kommunist? Det var min far.
630
01:23:31,219 --> 01:23:36,059
- Så har du forrådt din egen klasse.
- Hvor får du alt det fra?
631
01:23:36,141 --> 01:23:41,610
- Fra de bøger, Jerry gav mig.
- Jerry.
632
01:24:57,764 --> 01:25:01,062
- Debussy?
- Ja.
633
01:25:03,311 --> 01:25:06,490
Du spiller godt.
634
01:25:06,564 --> 01:25:10,491
Nogenlunde.
Jeg har ikke kunnet øve mig længe.
635
01:25:10,568 --> 01:25:14,910
- Endnu et af dine skjulte talenter?
- Ja.
636
01:25:14,989 --> 01:25:21,040
Jeg åbnede altid en koncert
med Debussy.
637
01:25:21,121 --> 01:25:26,887
Jeg har gennemskuet dig.
Du er tiltrækkende på en syg måde.
638
01:25:26,960 --> 01:25:33,509
Du er charmerende, men du er
en sociopat. Jeg læser psykologi.
639
01:25:33,591 --> 01:25:40,223
Mine forældre er derimod søde
og storsindede, men utroligt naive.
640
01:25:40,306 --> 01:25:44,696
Du udnytter
deres venlighed og naivitet.
641
01:25:44,769 --> 01:25:51,235
Det er afskyeligt og umoralsk,
og jeg vil ikke finde mig i det.
642
01:25:51,317 --> 01:25:58,246
Enten forlader du huset frivilligt,
eller det må ske på en anden måde.
643
01:25:58,324 --> 01:26:01,504
Spillet er ude, Jerry.
Fra og med nu!
644
01:26:35,487 --> 01:26:41,703
- Barbara, det er mr. Chang.
- Nej, han er fra catering-firmaet.
645
01:26:41,785 --> 01:26:46,874
- Se der!
- Tak, fordi du kunne komme.
646
01:26:46,956 --> 01:26:53,968
- Min kone, Sandra.
- Barbara og ægteparret Waltzburg.
647
01:26:54,047 --> 01:26:57,594
Vil du have noget at spise?
Kom med mig.
648
01:26:57,676 --> 01:27:01,686
Nu skal jeg præsentere dig
for vores venner.
649
01:27:01,763 --> 01:27:05,227
Sidney og Pearl Waxman.
650
01:27:05,308 --> 01:27:10,030
Det er mine svigerforældre.
651
01:27:10,355 --> 01:27:14,780
Min indretningsarkitekt, Geraldo.
652
01:27:14,859 --> 01:27:22,120
Min yogalærer, Baba Ranbir,
og hundepsykiateren, dr. von Zimmer.
653
01:27:23,201 --> 01:27:29,928
- Har han en hvid kone?
- Der er ikke noget hvidt kød.
654
01:27:36,881 --> 01:27:39,978
Dave, kineserne.
655
01:27:41,970 --> 01:27:48,981
Undskyld, jeg ikke tog imod Dem.
Velkommen, minister Chan.
656
01:27:49,060 --> 01:27:55,407
Det er en fornøjelse at se Dem,
minister Dong og alle de andre...
657
01:27:57,652 --> 01:28:04,248
Minister Chan spørger, om vi må
hænge ud. Forstår De? Bøjlerne...
658
01:28:11,082 --> 01:28:15,223
- Meget morsomt. Min kone, Barbara.
- Velkommen.
659
01:28:16,880 --> 01:28:21,720
- Den smukkeste blomst i haven.
- Tusind tak.
660
01:28:21,801 --> 01:28:26,772
Vil ministeren have
lidt blommevin fra Shanghai?
661
01:28:27,724 --> 01:28:30,773
Tab med en skive citron.
662
01:28:33,063 --> 01:28:37,535
- De vil alle sammen have Tab.
- Det bliver mange.
663
01:28:37,609 --> 01:28:42,782
- Min datter Jenny.
- Goddag, minister Chan.
664
01:29:04,636 --> 01:29:12,443
Fortæl ministeren, at denne mand
spiste affald for tre uger siden.
665
01:29:12,519 --> 01:29:15,651
Så er der Tab til alle.
666
01:29:18,149 --> 01:29:22,206
Godt nytår.
Hygger du dig?
667
01:29:22,278 --> 01:29:28,744
Vi har gjort fremskridt, ikke?
Næste år bliver endnu bedre.
668
01:29:30,453 --> 01:29:36,587
Nu vil Orvis spille for os.
Vi kan danse i dagligstuen.
669
01:29:36,668 --> 01:29:40,844
- Hvad sagde hun?
- Vi skal danse.
670
01:30:11,453 --> 01:30:17,918
AI magt til folket!
Leve revolutionen. Jeg er marxist.
671
01:30:18,001 --> 01:30:21,928
Venstredrejet sludder.
672
01:30:22,005 --> 01:30:28,601
- Men det er jo nytårsaften.
- Det er dig, der skal tabe sig.
673
01:30:41,608 --> 01:30:47,041
Hej, far!
Hils på mine venner.
674
01:30:47,113 --> 01:30:50,791
Det er Jill og Alexis -
675
01:30:50,867 --> 01:30:56,716
- Moses og Jordan.
Vi har dannet et rockband.
676
01:30:56,790 --> 01:31:01,963
Far, jeg ved godt, du er rystet.
Men tænk, før du siger noget.
677
01:31:02,045 --> 01:31:06,268
Jerry fik mig til at indse sandheden.
678
01:31:06,341 --> 01:31:11,478
Jeg er nødt til at være mig selv.
Jeg ved, du forstår det.
679
01:31:11,554 --> 01:31:14,687
For jeg elsker dig, far.
680
01:31:16,768 --> 01:31:22,201
Du fik læbestift på kinden.
Kom, vi stiller instrumenterne op.
681
01:31:28,780 --> 01:31:36,005
Bare rolig. Den androgyne stil
er kun et led i modningsprocessen.
682
01:31:36,079 --> 01:31:42,426
Teenageres kønsroller er uklare,
og på denne måde får de afløb.
683
01:31:42,502 --> 01:31:48,351
- Jenny, spiser du noget?
- Jeg er hundesulten.
684
01:31:48,425 --> 01:31:54,024
Er du? Det er jo fantastisk.
Hvad er der sket?
685
01:31:54,097 --> 01:32:00,148
Far, jeg er forelsket.
Jeg er vanvittigt forelsket.
686
01:32:00,228 --> 01:32:03,906
Fantastisk!
I hvem?
687
01:32:03,982 --> 01:32:09,581
Der var ingen, der var gode nok,
for jeg sammenlignede alle med dig.
688
01:32:09,654 --> 01:32:14,874
Jeg opførte mig
som en forkælet prinsesse.
689
01:32:14,951 --> 01:32:18,712
Men da jeg slap af
med mine tåbelige fordomme...
690
01:32:18,788 --> 01:32:23,794
- Fortæl mig, hvem det er.
- Jerry.
691
01:32:23,877 --> 01:32:29,928
- Hvem?
- Vores Jerry. Det er et mirakel.
692
01:32:33,345 --> 01:32:38,648
- Har I to...?
- Det var et mirakel.
693
01:32:52,447 --> 01:32:56,837
Jeg slår ham ihjel!
Han har stjålet mit barn!
694
01:33:41,329 --> 01:33:48,507
Nytårsaften hopper folk i bassinet,
fordi de er lykkelige!
695
01:34:01,224 --> 01:34:03,609
Ring 112!
696
01:34:16,364 --> 01:34:19,128
Der er ballade
på O.K. Corral.
697
01:34:24,914 --> 01:34:27,928
Jeg slår dig ihjel.
698
01:34:33,673 --> 01:34:37,933
- Hvad skete der?
- Få den cigar væk!
699
01:34:45,268 --> 01:34:47,688
Hvorfor er vi ikke inviteret?
700
01:35:06,414 --> 01:35:09,214
Der er kraftstejleme gang i den.
701
01:35:48,581 --> 01:35:52,757
- Du bed mig i nakken.
- Kong Gulerod.
702
01:35:52,877 --> 01:35:57,718
- Du prøvede at slå mig ihjel.
- Jeg blev provokeret.
703
01:35:59,300 --> 01:36:02,729
Du skulle slet ikke havde reddet mig.
704
01:36:02,804 --> 01:36:06,980
Jeg gav dig en hjælpende hånd,
og du bed mig i den.
705
01:36:07,058 --> 01:36:11,234
- Jeg gav folk, hvad de ville have.
- Gjorde du virkelig?
706
01:36:11,312 --> 01:36:16,829
- Linda Evans?
- Jeg har aldrig mødt hende.
707
01:36:16,901 --> 01:36:22,205
- Og din søster, som fik leukæmi?
- Jeg har aldrig haft nogen søster.
708
01:36:22,282 --> 01:36:26,374
- Ashramet?
- Jeg kørte forbi engang.
709
01:36:26,453 --> 01:36:31,590
- De politiske bøger?
- Jeg fandt dem i et supermarked.
710
01:36:31,708 --> 01:36:37,925
- Hvad med os?
- Jenny... C'est la vie.
711
01:36:40,967 --> 01:36:45,143
- Du udnyttede os. Du løj.
- Hvad ville du høre?
712
01:36:45,221 --> 01:36:50,062
Om rigtig ulykke og sorg?
Det er kedeligt.
713
01:36:50,143 --> 01:36:53,489
Her er dine bukser.
714
01:36:55,273 --> 01:37:00,742
- Det er også mine underbukser.
- Ja. Nå, ja.
715
01:37:02,989 --> 01:37:08,292
Her er pengene, som iraneren gav mig,
da jeg gav hans søn et æble.
716
01:37:08,370 --> 01:37:11,502
Behold dem.
Du gav ham æblet.
717
01:37:11,581 --> 01:37:15,543
Det var dit æble.
Her er dit tøj.
718
01:37:15,627 --> 01:37:20,977
Behold din bøjlefabrik
og dine kreditkort og alt det andet.
719
01:37:21,091 --> 01:37:25,730
- Det handler om ansvar.
- Det er ikke noget for mig.
720
01:37:25,804 --> 01:37:28,936
Ja, for du har din frihed...
Du kan spise affald.
721
01:37:29,015 --> 01:37:32,194
Ja, og jeg kan pisse,
hvor jeg vil.
722
01:37:32,268 --> 01:37:37,951
- Du kunne have pisset her.
- Det gjorde han også. Overalt.
723
01:37:39,067 --> 01:37:42,531
- Hvor skal du hen?
- Hvem ved?
724
01:37:43,571 --> 01:37:47,415
Bliv!
Jeg laver noget cappuccino.
725
01:37:47,492 --> 01:37:53,625
- Gå hjem med dig, Matisse!
- Behold ham. Han hører kun på dig.
726
01:37:56,501 --> 01:38:00,677
- Afskedsscene, optagelse 1.
- Jeg spiser aldrig mere.
727
01:38:11,307 --> 01:38:14,522
Kom, Matisse!
728
01:38:17,147 --> 01:38:22,746
Sikke en herlig dag! Vi kan tage
til San Francisco og til Santa Fe...
729
01:38:22,819 --> 01:38:27,328
Jeg viser dig parkerne,
hvor man kan sove -
730
01:38:27,407 --> 01:38:32,794
- og strandene, hvor kokosnødderne
falder ned i hånden på en.
731
01:38:32,871 --> 01:38:36,751
Vi gør, som vi vil.
Vi skylder ikke nogen noget.
732
01:38:39,711 --> 01:38:46,093
Hvad er der, amigo? Er du sulten?
Jerry finder noget godt at spise.
733
01:38:46,176 --> 01:38:49,308
Her er noget godt affald.
734
01:38:51,431 --> 01:38:54,195
Se, paté!
735
01:38:54,267 --> 01:39:01,445
Det skal nok gå. Her har de kun
det bedste af det bedste. Smag.
736
01:39:01,524 --> 01:39:07,955
Hvad er der? Det er byens
bedste affald. Det er prima varer.
737
01:39:42,190 --> 01:39:46,580
Lad os tage en kop cappuccino.
64028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.