All language subtitles for Dicktown s01e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:08,607 (upbeat music) 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,205 I'm so sorry, but could you please 3 00:00:11,277 --> 00:00:13,507 stop taking selfies in here? 4 00:00:13,580 --> 00:00:17,250 It's making people uncomfortable. 5 00:00:17,317 --> 00:00:19,187 No, I'm not taking selfies. 6 00:00:19,252 --> 00:00:22,862 I'm using my phone to spy on that guy in the corner. 7 00:00:22,923 --> 00:00:24,763 Mm. That seems worse. 8 00:00:24,825 --> 00:00:27,425 I'm totally taking selfies, 'cause I'm proud of my face 9 00:00:27,493 --> 00:00:29,063 and I want my phone to see it. 10 00:00:29,129 --> 00:00:30,499 It's a stakeout. The man's a thief. 11 00:00:30,564 --> 00:00:32,134 And I have to prove it before he finishes 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,898 his pulled pork platter and leaves town forever. 13 00:00:33,967 --> 00:00:35,967 Oh, okay. 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,196 Just please be subtle. 15 00:00:38,271 --> 00:00:39,241 Sure, no problem. Subtle. 16 00:00:39,305 --> 00:00:40,805 ‐(camera clicks) ‐(shouts) 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,244 Oh. (groans) 18 00:00:43,309 --> 00:00:45,409 (dramatic music) 19 00:00:47,280 --> 00:00:49,850 Okay. (exhales) 20 00:00:49,916 --> 00:00:51,276 ‐Oh, shit. ‐What? 21 00:00:51,351 --> 00:00:52,591 Guess who just walked in. 22 00:00:52,653 --> 00:00:55,023 Heather Culbreth from lake patrol. 23 00:00:55,088 --> 00:00:58,058 ‐Oh, wow. ‐Location is clear, over. 24 00:00:58,124 --> 00:00:59,034 (laughs) She says "over" 25 00:00:59,092 --> 00:01:00,232 into her walkie‐talkie. 26 00:01:00,293 --> 00:01:01,493 ‐Can I ask you a question? ‐What? Sure. 27 00:01:01,562 --> 00:01:03,032 ‐It's a personal question. ‐Oh. 28 00:01:03,096 --> 00:01:04,196 What is going on with you guys? 29 00:01:04,264 --> 00:01:05,204 ‐What? ‐You and Heather. 30 00:01:05,265 --> 00:01:06,795 Nothing. Obviously nothing. 31 00:01:06,867 --> 00:01:08,997 Uh, well, then why are we taking all these cases 32 00:01:09,069 --> 00:01:10,369 down by the lake, huh? 33 00:01:10,436 --> 00:01:12,266 The Mystery of the Capsized Canoe 34 00:01:12,338 --> 00:01:13,908 and the Mystery of the Moldy Towels 35 00:01:13,974 --> 00:01:14,984 and the Mystery of the so‐called 36 00:01:15,041 --> 00:01:16,541 Sunken Treasure. 37 00:01:16,610 --> 00:01:18,310 Yeah, uh, a city's waterfront is always a nexus of crime. 38 00:01:18,378 --> 00:01:19,708 Come on, man, the last one 39 00:01:19,780 --> 00:01:22,480 was you snorkeling down to get some kid's quarter 40 00:01:22,549 --> 00:01:23,949 out of the mud‐‐ a quarter. 41 00:01:24,017 --> 00:01:26,247 Just admit it, that you've been hoping to see her again 42 00:01:26,319 --> 00:01:27,589 because you love her. 43 00:01:27,654 --> 00:01:28,894 David, David, shh! 44 00:01:28,955 --> 00:01:31,055 (sighs) Fine. You're right. 45 00:01:31,124 --> 00:01:32,234 I have a thing for her. 46 00:01:32,292 --> 00:01:33,932 So tell her, man. She's right there. 47 00:01:33,994 --> 00:01:35,364 It wouldn't be appropriate. 48 00:01:35,428 --> 00:01:37,228 I mean, I used to be her employer. 49 00:01:37,297 --> 00:01:38,627 You were 13 years old back then, you dummy. 50 00:01:38,699 --> 00:01:40,829 ‐I just think ethically‐‐ ‐(groans) 51 00:01:40,901 --> 00:01:41,901 Oh, my God. Hey, guys. 52 00:01:41,968 --> 00:01:43,268 John, look who it is. 53 00:01:43,336 --> 00:01:44,336 Look, it's Heather Culbreth in the Lunch Hut. 54 00:01:44,404 --> 00:01:45,714 Yes, I can see that. 55 00:01:45,772 --> 00:01:47,312 You know what, this calls for a celebration. 56 00:01:47,373 --> 00:01:48,413 Oh. 57 00:01:48,474 --> 00:01:50,084 Shall we feast from my horn of plenty? 58 00:01:50,143 --> 00:01:51,443 ‐(horn blares) ‐(yells) 59 00:01:51,512 --> 00:01:53,712 ‐Why do you have that? ‐Really, David? 60 00:01:53,780 --> 00:01:56,120 I love to have fun and celebrate my friends. 61 00:01:56,182 --> 00:01:57,382 ‐Hi, Heather. ‐Hey. 62 00:01:57,450 --> 00:01:59,490 So the Lunch Hut's still your spot, huh? 63 00:01:59,553 --> 00:02:02,293 Uh, yeah. So what, uh, brings you here? 64 00:02:02,355 --> 00:02:05,425 Advanced security for the commish. 65 00:02:05,491 --> 00:02:06,531 ‐(radio squawks) ‐GLEN: Culbreth. 66 00:02:06,593 --> 00:02:08,133 Are we still clear? Over. 67 00:02:08,194 --> 00:02:10,734 Yes, Glen, we're still clear. Over. 68 00:02:10,797 --> 00:02:12,497 Does seem a little intense for the commissioner 69 00:02:12,566 --> 00:02:14,026 of the Water and Sewer Authority. 70 00:02:14,100 --> 00:02:15,670 Oh, you think? 71 00:02:15,736 --> 00:02:18,766 (militaristic marching music) 72 00:02:18,839 --> 00:02:21,739 ♪♪ ♪♪ 73 00:02:21,808 --> 00:02:23,738 Ugh, no. 74 00:02:23,810 --> 00:02:26,180 Take me to the President's Physician in New Downtown. 75 00:02:26,246 --> 00:02:28,576 ♪♪ ♪♪ 76 00:02:28,649 --> 00:02:30,249 (sighs) Welcome to my life. 77 00:02:30,316 --> 00:02:31,346 ‐(radio squawks) ‐GLEN: Culbreth. 78 00:02:31,417 --> 00:02:33,747 We're wheels up for New Downtown. Over. 79 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 I'm gonna stay here 80 00:02:34,888 --> 00:02:37,218 and do a post‐op sweep for bugs. Over. 81 00:02:37,290 --> 00:02:38,760 GLEN: Copy that. Over and out. 82 00:02:38,825 --> 00:02:41,285 Boom! I just bought myself two hours 83 00:02:41,361 --> 00:02:43,501 of fucking‐around time. 84 00:02:43,564 --> 00:02:44,904 ‐Can I join you? ‐Um‐‐ 85 00:02:44,965 --> 00:02:46,525 ‐Totally. ‐Sure. 86 00:02:46,600 --> 00:02:48,330 See, look at this. Isn't this nice? 87 00:02:48,401 --> 00:02:50,671 Three old friends, laughing and loving life 88 00:02:50,737 --> 00:02:52,007 as only friends can. 89 00:02:52,072 --> 00:02:53,212 ‐Okay. ‐Sure, David. 90 00:02:53,273 --> 00:02:54,443 They should make a show about friends. 91 00:02:54,508 --> 00:02:56,138 Hey, Hunch, I saw you snorkeling 92 00:02:56,209 --> 00:02:57,179 at the lake the other day. 93 00:02:57,243 --> 00:02:59,483 You saw‐‐I‐‐ well, I didn't see you. 94 00:02:59,546 --> 00:03:01,576 Well, actually, I only saw your calves 95 00:03:01,648 --> 00:03:03,418 flopping above the surface. 96 00:03:03,483 --> 00:03:05,423 They're unmistakable. 97 00:03:05,485 --> 00:03:07,415 Well, I've gotten some compliments. 98 00:03:07,487 --> 00:03:09,717 You know what, John? Here comes another compliment 99 00:03:09,790 --> 00:03:12,060 because your calves are delectable, 100 00:03:12,125 --> 00:03:15,395 and Heather, you are a good judge of sexy legs. 101 00:03:15,461 --> 00:03:16,531 Thank you, David. That's enough. 102 00:03:16,597 --> 00:03:19,267 Uh, I was on a case at the time, so yeah. 103 00:03:19,332 --> 00:03:21,332 Just like we are on a case right now. 104 00:03:21,401 --> 00:03:22,341 ‐All right, David. ‐Wait, really? 105 00:03:22,402 --> 00:03:23,402 Well, all right, let's not get into‐‐ 106 00:03:23,469 --> 00:03:25,069 ‐It's a stakeout, Heather. ‐Ugh. 107 00:03:25,138 --> 00:03:30,078 We're staking out Dr. Neckbeard McBeef Jerky Breath over there. 108 00:03:30,143 --> 00:03:34,353 HEATHER: Mm. He is a jerk, and he's from South Carolina. 109 00:03:34,414 --> 00:03:36,884 Well, obviously. ‐Uh, not‐viously. 110 00:03:36,950 --> 00:03:38,050 What are you talking about? 111 00:03:38,118 --> 00:03:40,548 HEATHER: First, he brings his own barbecue sauce 112 00:03:40,621 --> 00:03:43,161 to the Lunch Hut, so he's an asshole. 113 00:03:43,223 --> 00:03:45,493 Two, it's mustard‐based. 114 00:03:45,559 --> 00:03:47,259 That's some South Carolina shit. 115 00:03:47,327 --> 00:03:48,487 Damn, you're smart. 116 00:03:48,562 --> 00:03:49,802 So what's the case? 117 00:03:49,863 --> 00:03:51,103 Oh, well, my client‐‐ 118 00:03:51,164 --> 00:03:52,804 Our client. Let's remember. 119 00:03:52,866 --> 00:03:53,896 It's our client. 120 00:03:53,967 --> 00:03:57,867 The client has a collection of, um, vintage cars. 121 00:03:57,938 --> 00:03:59,238 Ooh, fancy client. 122 00:03:59,305 --> 00:04:00,465 ‐Uh‐‐ ‐Congratulations. 123 00:04:00,541 --> 00:04:02,011 Not really. The client is actually‐‐ 124 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 It's confidential, David. That's‐‐ 125 00:04:03,610 --> 00:04:05,280 ‐Oh, really? ‐Identity's confidential, yes. 126 00:04:05,345 --> 00:04:07,445 Anyway, the prize of our client's collection 127 00:04:07,514 --> 00:04:09,684 is a 1968 Dodge Custom Charger. 128 00:04:09,750 --> 00:04:13,590 Wait, '68 Custom‐‐it better not be the General Lee. 129 00:04:13,654 --> 00:04:16,094 No, no, no, no. This is a hot pink car. 130 00:04:16,156 --> 00:04:17,286 Oh, that's actually quite rare. 131 00:04:17,357 --> 00:04:18,557 Exactly. 132 00:04:18,625 --> 00:04:20,855 The man in the corner is Ronald Pronk, 133 00:04:20,927 --> 00:04:23,197 a car collector passing through town. 134 00:04:23,263 --> 00:04:24,833 When he saw my client's Charger, 135 00:04:24,898 --> 00:04:26,698 he noted a crack in the windshield, 136 00:04:26,767 --> 00:04:28,397 and offered to restore it at his shop 137 00:04:28,468 --> 00:04:30,368 in Charleston, for free. 138 00:04:30,436 --> 00:04:31,866 That doesn't sound shady at all. 139 00:04:31,938 --> 00:04:34,368 Yeah, well, my client is somewhat naive. 140 00:04:34,440 --> 00:04:36,210 You might say he requires some schooling. 141 00:04:36,276 --> 00:04:37,306 ‐Okay, David. ‐You could say that. 142 00:04:37,377 --> 00:04:39,347 Like additional grades of schooling‐‐ 143 00:04:39,412 --> 00:04:41,212 ‐All right, David, enough. ‐Are required. 144 00:04:41,281 --> 00:04:42,851 So Pronk took possession of the car, 145 00:04:42,916 --> 00:04:45,246 and then let me guess, claimed someone stole it. 146 00:04:45,318 --> 00:04:46,988 Sound familiar? 147 00:04:47,053 --> 00:04:49,193 Amber Pulman's Pog collection, seventh grade. 148 00:04:49,255 --> 00:04:51,485 (laughs) Oh, yeah! 149 00:04:51,558 --> 00:04:54,798 I borrowed Amber's Pogs! 150 00:04:54,861 --> 00:04:57,561 And then I sold them to Bucky Rindfuss. 151 00:04:57,631 --> 00:05:01,471 And when Amber confronted me, I said they were stolen‐‐ 152 00:05:01,535 --> 00:05:03,765 ‐BOTH: By a werewolf. ‐By a werewolf. 153 00:05:03,837 --> 00:05:05,567 ‐JOHN: Right. ‐"The perfect crime." 154 00:05:05,639 --> 00:05:07,569 And it was, because it turns out 155 00:05:07,641 --> 00:05:10,281 Amber was totally into werewolves, 156 00:05:10,343 --> 00:05:12,083 and they turned her on. 157 00:05:12,145 --> 00:05:14,545 So we went to Umstead Park on a werewolf hunt, 158 00:05:14,615 --> 00:05:16,915 and we wound up making out by the light of a full moon. 159 00:05:16,983 --> 00:05:18,623 ‐(howls) ‐(clears throat) 160 00:05:18,685 --> 00:05:20,645 But then she dumped me for Trip Kowalski 161 00:05:20,721 --> 00:05:22,891 'cause he had a full beard in seventh grade, 162 00:05:22,956 --> 00:05:24,786 and I was so pissed off, 163 00:05:24,858 --> 00:05:26,528 I think that's why I beat both of you up 164 00:05:26,593 --> 00:05:28,803 in Spanish class that one time. 165 00:05:28,862 --> 00:05:31,102 (exhales) Friendship, nothing beats it. 166 00:05:31,164 --> 00:05:32,574 Seventh grade was fun, right? 167 00:05:32,633 --> 00:05:33,573 BOTH: No, it wasn't. 168 00:05:33,634 --> 00:05:34,774 ‐Yes, it was. ‐No. 169 00:05:34,835 --> 00:05:36,035 ‐I don't get it. ‐Yes, it was. 170 00:05:36,102 --> 00:05:37,872 HEATHER: A stolen Charger isn't easy to hide. 171 00:05:37,938 --> 00:05:39,308 Why is he still in town? 172 00:05:39,372 --> 00:05:40,512 Pronk's arrogant. 173 00:05:40,574 --> 00:05:41,914 He even offered to call the police himself, 174 00:05:41,975 --> 00:05:44,545 but my client wants to keep things quiet 175 00:05:44,611 --> 00:05:46,751 till I can prove that Pronk's story is bogus. 176 00:05:46,813 --> 00:05:50,023 Got it. So what's his story? 177 00:05:50,083 --> 00:05:52,293 JOHN: Pronk says he brought the Charger 178 00:05:52,352 --> 00:05:53,822 back to his motel parking lot. 179 00:05:53,887 --> 00:05:56,357 That's where he kept his own car, a Ford Focus. 180 00:05:56,422 --> 00:05:57,992 Otherwise, the lot was empty. 181 00:05:58,058 --> 00:05:59,028 No witnesses. 182 00:05:59,092 --> 00:06:01,532 ‐When was this? ‐5:20 p. m. yesterday. 183 00:06:01,595 --> 00:06:03,555 Pronk was making his way to the lobby 184 00:06:03,630 --> 00:06:05,300 when an unknown robber supposedly jumped out 185 00:06:05,365 --> 00:06:06,865 from behind a bush. 186 00:06:06,933 --> 00:06:08,503 Pronk says the guy pulled a gun, 187 00:06:08,569 --> 00:06:09,939 grabbed the Charger, and took off. 188 00:06:10,003 --> 00:06:12,543 DAVID: And then a giant serpent appeared. 189 00:06:12,606 --> 00:06:14,606 ‐JOHN: David, come on. ‐DAVID: And writhed around. 190 00:06:14,675 --> 00:06:16,105 Did Pronk describe the carjacker? 191 00:06:16,176 --> 00:06:17,736 Well, he... 192 00:06:17,811 --> 00:06:19,611 Right. Big surprise. 193 00:06:19,680 --> 00:06:21,080 What, he was wearing a little silver hat? 194 00:06:21,147 --> 00:06:22,017 JOHN: Ugh. David. 195 00:06:22,082 --> 00:06:25,722 Tell me about lighting conditions. 196 00:06:25,786 --> 00:06:27,786 JOHN: Pronk says he couldn't see which way the robber went 197 00:06:27,854 --> 00:06:29,864 because he was blinded by the evening sun 198 00:06:29,923 --> 00:06:31,563 focused through the motel's glass bricks. 199 00:06:31,625 --> 00:06:34,025 At 5:20 p. m.? This angle isn't right. 200 00:06:34,094 --> 00:06:36,134 David, could you, uh, could you take a step back, please? 201 00:06:36,196 --> 00:06:38,226 ‐Ah, like this? ‐No, further, please. 202 00:06:38,298 --> 00:06:40,168 ‐Really? ‐Yeah. Go further away. 203 00:06:40,233 --> 00:06:41,643 DAVID: All right. 204 00:06:41,702 --> 00:06:43,842 JOHN: There it is, precisely. 205 00:06:43,904 --> 00:06:45,574 DAVID: Um, I can't reach my disco fries now 206 00:06:45,639 --> 00:06:46,769 because of this distance. 207 00:06:46,840 --> 00:06:48,610 Okay, the light tracks, 208 00:06:48,675 --> 00:06:50,405 but how do we know Pronk's telling the truth 209 00:06:50,476 --> 00:06:52,476 about being in the lot at 5:20 p. m.? 210 00:06:52,546 --> 00:06:54,476 Ah, because, according to the Richardsville 211 00:06:54,548 --> 00:06:55,648 Birding Society, 212 00:06:55,716 --> 00:06:57,076 that's when a large flock of starlings 213 00:06:57,150 --> 00:06:59,250 was spotted flying directly over the motel. 214 00:06:59,319 --> 00:07:00,949 They defecated everywhere. 215 00:07:03,289 --> 00:07:04,559 Oh, shit. My phone. 216 00:07:04,625 --> 00:07:06,355 And I can't reach my disco fries. 217 00:07:06,426 --> 00:07:07,986 Does Pronk's car have bird crap on it? 218 00:07:08,061 --> 00:07:09,931 Yes, it does. His Ford Focus is outside. 219 00:07:09,996 --> 00:07:11,296 ‐You can see for yourself. ‐HEATHER: Hmm. 220 00:07:11,364 --> 00:07:12,774 And the splatter pattern is consistent 221 00:07:12,833 --> 00:07:13,973 with an overhead bombing, 222 00:07:14,034 --> 00:07:15,804 just like every space in motel parking lot. 223 00:07:15,869 --> 00:07:17,969 ‐I checked myself. ‐Okay, okay. 224 00:07:18,038 --> 00:07:19,638 ‐We'll get there. ‐DAVID: Alert! 225 00:07:19,706 --> 00:07:22,476 Access to disco fries has been compromised. 226 00:07:22,543 --> 00:07:24,613 Abort mission. 227 00:07:24,678 --> 00:07:27,408 As you can see, he has matured a lot. 228 00:07:27,480 --> 00:07:29,020 Be honest... how many times 229 00:07:29,082 --> 00:07:31,022 have you stolen fries in your shorts, 230 00:07:31,084 --> 00:07:32,854 or are you suddenly mad that you never thought of it? 231 00:07:32,919 --> 00:07:35,619 ‐Oh, zing! ‐Okay, this dynamic sucks. 232 00:07:35,689 --> 00:07:38,019 Hey, David, instead of living with your parents, 233 00:07:38,091 --> 00:07:39,991 why don't you just sleep in one of your shorts pockets? 234 00:07:40,060 --> 00:07:41,260 (both laughing) 235 00:07:41,327 --> 00:07:42,727 You know what, John? 236 00:07:42,796 --> 00:07:44,156 ‐You know what, buddy? ‐What? 237 00:07:44,230 --> 00:07:45,700 Maybe Heather would be interested to know 238 00:07:45,766 --> 00:07:47,826 some more facts about our client. 239 00:07:47,901 --> 00:07:48,871 ‐David, no. ‐Huh? 240 00:07:48,935 --> 00:07:50,035 ‐What facts? ‐You think? 241 00:07:50,103 --> 00:07:52,043 David, please. 242 00:07:54,174 --> 00:07:57,144 Heather, there is something I could tell you right now, 243 00:07:57,210 --> 00:07:58,810 but because I have matured 244 00:07:58,879 --> 00:08:01,109 and I actually am a very good friend, 245 00:08:01,181 --> 00:08:03,251 I'm not going to. 246 00:08:03,316 --> 00:08:04,516 (horn blares) 247 00:08:04,585 --> 00:08:05,745 (customers groan) 248 00:08:05,819 --> 00:08:07,689 CUSTOMER: Stop doing that! 249 00:08:07,754 --> 00:08:09,424 What was that about? 250 00:08:09,489 --> 00:08:11,359 Uh, who knows with that guy, right? 251 00:08:11,424 --> 00:08:12,594 Oh, wait, damnit. He's my ride. 252 00:08:12,659 --> 00:08:14,459 Don't worry. I have my work truck. 253 00:08:14,528 --> 00:08:16,598 ‐Oh. ‐Wait a sec, look. 254 00:08:16,663 --> 00:08:17,633 Don't you see it? 255 00:08:17,698 --> 00:08:18,868 Wait, what? See what? 256 00:08:18,932 --> 00:08:20,732 The motel parking lot was empty? 257 00:08:20,801 --> 00:08:23,501 Yeah, right, except for Pronk's Ford Focus. 258 00:08:23,570 --> 00:08:24,870 And the starlings defecated 259 00:08:24,938 --> 00:08:27,708 all over the lot in every space? 260 00:08:27,774 --> 00:08:28,944 Yeah, every single space. 261 00:08:29,009 --> 00:08:30,609 Looked like a bird poop Jackson Pollock. 262 00:08:30,677 --> 00:08:32,707 Okay, think about the guano in the spaces 263 00:08:32,779 --> 00:08:34,519 and the guano on the Focus. 264 00:08:34,581 --> 00:08:36,321 Wait, the guano on the Focus. 265 00:08:36,382 --> 00:08:38,252 Focus, Hunch. 266 00:08:38,318 --> 00:08:40,688 There was guano on the Focus, 267 00:08:40,754 --> 00:08:42,494 and in every space in the lot. 268 00:08:42,556 --> 00:08:44,526 ‐HEATHER: Mm‐hmm. ‐JOHN: Pronk's Ford Focus 269 00:08:44,591 --> 00:08:46,031 couldn't have been there at 5:20 p. m. 270 00:08:46,092 --> 00:08:47,162 HEATHER: Yeah. 271 00:08:47,227 --> 00:08:49,097 JOHN: It would've acted as a guano shield. 272 00:08:49,162 --> 00:08:52,132 We can't prove that birds didn't shit on Pronk's car. 273 00:08:52,198 --> 00:08:54,538 But we can prove it didn't happen at 5:20 274 00:08:54,601 --> 00:08:56,171 in the motel parking lot, which means... 275 00:08:56,236 --> 00:08:59,466 BOTH: He's lying! 276 00:08:59,540 --> 00:09:00,510 (exhales) 277 00:09:00,574 --> 00:09:02,384 That was amazing. 278 00:09:02,442 --> 00:09:04,782 Totally. (exhales) 279 00:09:04,845 --> 00:09:05,945 Look at him gloat. 280 00:09:06,012 --> 00:09:07,712 He doesn't even know we've got him. 281 00:09:07,781 --> 00:09:09,351 It's good to see you at work again. 282 00:09:09,415 --> 00:09:11,215 Oh, thanks, yeah. 283 00:09:11,284 --> 00:09:12,824 Uh, you know, Heather, 284 00:09:12,886 --> 00:09:14,486 I've spent the last, uh, few weeks‐‐ 285 00:09:14,555 --> 00:09:17,655 Lurking around me at the lake but avoiding all eye contact? 286 00:09:17,724 --> 00:09:18,864 I hadn't noticed. 287 00:09:18,925 --> 00:09:21,185 Sorry. It's just, um... 288 00:09:21,261 --> 00:09:22,901 I'm‐‐I was embarrassed. 289 00:09:22,963 --> 00:09:24,203 Why? 290 00:09:24,264 --> 00:09:25,834 Well, you got out. 291 00:09:25,899 --> 00:09:27,369 You went out into the world, 292 00:09:27,433 --> 00:09:28,903 and I didn't. 293 00:09:28,969 --> 00:09:30,169 Hunch... 294 00:09:30,236 --> 00:09:32,566 I thought Dicktown was enough, you know? 295 00:09:32,639 --> 00:09:35,009 But then I realized it's barely anything. 296 00:09:35,075 --> 00:09:37,875 No, Hunch. Take it from me. 297 00:09:37,944 --> 00:09:40,454 The world is just different Dicktowns 298 00:09:40,514 --> 00:09:42,454 full of different dicks. 299 00:09:42,516 --> 00:09:44,616 Besides, how bad can this town be? 300 00:09:44,685 --> 00:09:47,315 ‐I came back. ‐Yeah. No, you did. 301 00:09:47,387 --> 00:09:50,457 Uh, okay, Heather, uh... 302 00:09:50,524 --> 00:09:52,934 I'm sort of in love with you. 303 00:09:52,993 --> 00:09:55,363 Never detected that? (laughs) 304 00:09:55,428 --> 00:09:56,398 Detected that. 305 00:09:56,462 --> 00:09:57,432 Target's on the move. 306 00:09:57,497 --> 00:09:58,627 JOHN: What? Oh. 307 00:09:58,699 --> 00:10:00,169 Should we confront him together, 308 00:10:00,233 --> 00:10:01,643 like in the old days? 309 00:10:01,702 --> 00:10:04,042 Um, why don't you go? 310 00:10:04,104 --> 00:10:06,214 I'll sit here and back you up. 311 00:10:06,272 --> 00:10:08,012 Copy that. 312 00:10:08,074 --> 00:10:11,414 But wait a minute, a 1968 Dodge Charger 313 00:10:11,477 --> 00:10:12,647 in hot pink? 314 00:10:12,713 --> 00:10:13,953 RONALD: Hey, get away from me, brigand. 315 00:10:14,014 --> 00:10:17,584 Dodge didn't make a pink Charger till 1970. 316 00:10:17,651 --> 00:10:19,091 How do you steal a pink Charger 317 00:10:19,152 --> 00:10:21,022 that doesn't even exist unless‐‐ 318 00:10:21,087 --> 00:10:21,987 (gasps) 319 00:10:22,055 --> 00:10:25,325 Help! David, where are you? 320 00:10:25,391 --> 00:10:28,331 (grunting) 321 00:10:28,394 --> 00:10:31,034 Oh, wow, you found my car. 322 00:10:31,097 --> 00:10:33,767 It's about time, you old weirdo. 323 00:10:33,834 --> 00:10:36,474 Peace out. I'll cass‐ap you. 324 00:10:36,537 --> 00:10:39,837 HEATHER: (exhales) 1968 hot pink Charger, 325 00:10:39,906 --> 00:10:41,636 one of the rarest Hot Wheels on the market. 326 00:10:41,708 --> 00:10:43,038 Yeah, it's very valuable. 327 00:10:43,109 --> 00:10:44,649 That's why Pronk tried to steal it. 328 00:10:44,711 --> 00:10:46,811 The point is that it's a toy, Hunch. 329 00:10:46,880 --> 00:10:48,480 You're still working for children. 330 00:10:48,549 --> 00:10:49,819 Well, mostly teenagers, 331 00:10:49,883 --> 00:10:51,893 and they are extremely mature. I mean‐‐ 332 00:10:51,952 --> 00:10:53,852 How have you not been arrested yet? 333 00:10:53,920 --> 00:10:55,390 (sighs) Honestly, I'm not sure. 334 00:10:55,455 --> 00:10:57,515 That's what you should be embarrassed about, Hunch, 335 00:10:57,591 --> 00:10:59,461 not that you haven't left home, 336 00:10:59,526 --> 00:11:00,856 that you haven't grown up. 337 00:11:00,927 --> 00:11:03,897 Well, now that's not true, I have business cards. 338 00:11:03,964 --> 00:11:07,334 ‐I have to go. ‐Wait! Heather. 339 00:11:07,400 --> 00:11:09,340 Can I still get a ride? 340 00:11:09,402 --> 00:11:12,312 (bittersweet music) 341 00:11:12,372 --> 00:11:19,182 ♪♪ ♪♪ 24835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.