All language subtitles for Deutschland 83 s03e07 Phase Two.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:20,720 So, who's Jessica? 2 00:00:26,320 --> 00:00:29,080 You know, I don't think Jessica would like being a spy. 3 00:00:30,640 --> 00:00:33,240 Too stressful, with all that lying... 4 00:00:33,320 --> 00:00:34,840 How do you do it? 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 Everybody lies. 6 00:00:39,080 --> 00:00:41,000 We just do it for a living. 7 00:00:53,840 --> 00:00:55,480 I don't lie. 8 00:00:56,360 --> 00:00:57,920 Of course you don't. 9 00:01:04,360 --> 00:01:06,000 You know, I don't believe you. 10 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 Nope. 11 00:01:07,160 --> 00:01:08,200 No way. 12 00:01:09,680 --> 00:01:11,880 OK, you have my support. 13 00:01:12,480 --> 00:01:14,080 Financially 14 00:01:14,160 --> 00:01:15,560 and logistically. 15 00:01:17,680 --> 00:01:18,800 What's your plan? 16 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 I want to eliminate Kohl. 17 00:01:23,200 --> 00:01:24,280 Ambitious. 18 00:01:27,520 --> 00:01:30,040 Personally, I'm not a fan of violence. 19 00:01:31,240 --> 00:01:35,000 But when you see his demagogic ranting for reunification... 20 00:01:35,080 --> 00:01:37,040 It's not reunification. 21 00:01:37,960 --> 00:01:39,680 It's an annexation. 22 00:01:41,280 --> 00:01:42,920 Kohl will be at the Leipzig Fair. 23 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 He's giving a big speech, 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,760 a few days before the election. 25 00:01:47,280 --> 00:01:48,440 Sounds good. 26 00:01:57,760 --> 00:01:58,960 Here. 27 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 What will you do with Martin? 28 00:02:03,400 --> 00:02:05,320 I don't plan on doing anything with him. 29 00:02:08,440 --> 00:02:12,080 You do know the little shit will try to hunt me down, no matter what. 30 00:02:12,760 --> 00:02:15,280 Violence-free zone, remember? 31 00:02:19,680 --> 00:02:21,320 But don't worry. 32 00:02:21,400 --> 00:02:23,080 I'll give you a head start. 33 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 Right. 34 00:02:28,880 --> 00:02:31,440 I'm sure your obedient housewife Dietrich 35 00:02:32,000 --> 00:02:35,960 doesn't want to spend the morning scrubbing blood from the walls. 36 00:02:45,240 --> 00:02:47,160 And his little girlfriend... 37 00:02:48,840 --> 00:02:50,280 Who's paying her? 38 00:02:50,960 --> 00:02:52,560 Hard to say. 39 00:02:58,000 --> 00:02:59,280 Martin? 40 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 Just one tiny little thing... 41 00:03:02,800 --> 00:03:04,400 Oh, come on! 42 00:03:09,680 --> 00:03:10,960 You know... 43 00:03:11,040 --> 00:03:14,480 We didn't actually meet by chance in that bar. 44 00:03:15,040 --> 00:03:16,080 No? 45 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 Go on... 46 00:03:21,120 --> 00:03:23,480 Your dad set us up. 47 00:03:26,080 --> 00:03:27,240 What? 48 00:03:27,960 --> 00:03:31,000 Your dad picked up Max from school, 49 00:03:31,080 --> 00:03:33,760 and he told me you were a bit lonely. 50 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 That you weren't getting out much and we'd be a good match, 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,720 and he's obviously right. 52 00:03:39,480 --> 00:03:41,920 -What did he tell you? -That was it. 53 00:03:42,000 --> 00:03:44,560 -What did you tell him? -Nothing. 54 00:03:44,640 --> 00:03:47,520 -Did he tell you to go to Romania with me? -Nobody... 55 00:03:47,600 --> 00:03:50,080 -Be honest. -Nobody told me to do anything. 56 00:03:50,200 --> 00:03:52,520 You can't listen to him, you can't talk to him. 57 00:03:52,640 --> 00:03:55,760 If he wanted us to be together, there's a reason for it, OK? 58 00:03:56,240 --> 00:03:58,040 Then you should ask him yourself. 59 00:04:12,320 --> 00:04:13,600 I'm sorry. 60 00:04:24,120 --> 00:04:25,520 Could you please stop? 61 00:04:39,080 --> 00:04:40,800 Let's go out for a pizza. 62 00:04:44,000 --> 00:04:45,320 Come on. 63 00:04:57,760 --> 00:04:59,080 Hello, girls. 64 00:05:00,120 --> 00:05:01,600 Where are you going? 65 00:05:02,320 --> 00:05:03,880 Why's he still here? 66 00:05:04,800 --> 00:05:06,800 I was just admiring your art. 67 00:05:07,920 --> 00:05:09,480 In the bathroom? 68 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 You need to stop inviting these civil rights people over. 69 00:05:14,520 --> 00:05:15,360 Steffi! 70 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 It must be hard for you girls. 71 00:05:22,520 --> 00:05:24,720 All these activists in your apartment. 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Sorry for saying that. 73 00:05:33,360 --> 00:05:34,960 I have a daughter too. 74 00:05:37,320 --> 00:05:38,800 She's very sick. 75 00:05:39,400 --> 00:05:41,840 I have to do everything I can to protect her. 76 00:05:44,680 --> 00:05:46,560 Should we all go get pizza together? 77 00:05:50,240 --> 00:05:51,800 I'd love to. 78 00:05:51,880 --> 00:05:53,840 But a little later, OK? 79 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 I just need to finish this up first. 80 00:05:57,080 --> 00:05:58,880 What does he mean, Mom? 81 00:06:04,240 --> 00:06:06,200 Go back to your room. 82 00:06:06,280 --> 00:06:08,160 Finish up your homework. 83 00:06:08,240 --> 00:06:09,960 I'm not going anywhere. 84 00:06:12,160 --> 00:06:14,040 Let me just take care of the girls. 85 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 Come on. 86 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Take your time, Mrs. Fischer. 87 00:06:19,440 --> 00:06:20,680 I'm in no rush. 88 00:06:24,360 --> 00:06:25,840 Go to your room. 89 00:06:25,960 --> 00:06:28,280 Lock it from the inside. 90 00:06:28,360 --> 00:06:30,080 Finish your homework. 91 00:06:45,480 --> 00:06:46,840 What now, 92 00:06:48,320 --> 00:06:50,120 Officer Lohberg? 93 00:07:32,920 --> 00:07:35,760 PHASE TWO 94 00:07:36,640 --> 00:07:37,880 Listen. 95 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 I really have changed. 96 00:07:43,920 --> 00:07:45,160 I'm... 97 00:07:46,360 --> 00:07:47,840 a good person. 98 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 I have hopes. 99 00:07:52,120 --> 00:07:53,320 I have dreams. 100 00:07:54,280 --> 00:07:56,800 And a daughter to take care of. 101 00:07:59,160 --> 00:08:01,120 You can't take all that away from me. 102 00:08:01,920 --> 00:08:04,560 I also have two daughters I need to take care of. 103 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 They've already lost their father. 104 00:08:11,040 --> 00:08:12,840 I had really hoped... 105 00:08:15,200 --> 00:08:17,520 this conversation would've gone differently. 106 00:08:18,760 --> 00:08:20,800 I saw you at the ministry and thought, 107 00:08:20,880 --> 00:08:22,600 "Is that really her?" 108 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 I wasn't sure. 109 00:08:25,160 --> 00:08:26,840 Then I spoke to Ingrid. 110 00:08:26,920 --> 00:08:29,840 She told me about your research, about Christoph. 111 00:08:34,160 --> 00:08:36,200 Then I started to get a bad feeling. 112 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 I knew I needed to come and talk to you. 113 00:08:42,760 --> 00:08:45,480 To find out if you really were after me. 114 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 One should never jump to conclusions, right? 115 00:08:48,000 --> 00:08:50,400 I thought maybe you didn't recognize me. 116 00:08:50,960 --> 00:08:52,640 And you didn't. 117 00:08:54,080 --> 00:08:55,960 That was a relief. 118 00:08:56,080 --> 00:08:57,640 That guy's so weird. 119 00:09:02,400 --> 00:09:03,640 Should we go out? 120 00:09:05,200 --> 00:09:06,760 No, we'd better not. 121 00:09:07,640 --> 00:09:09,240 When we started talking, 122 00:09:10,040 --> 00:09:13,520 I even thought we could be friends. 123 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 But why the unpleasant turn? 124 00:09:16,000 --> 00:09:17,760 What's your problem? 125 00:09:17,880 --> 00:09:19,520 What's wrong with you? 126 00:09:20,040 --> 00:09:21,760 He's shouting at Mom. 127 00:09:21,840 --> 00:09:23,520 What should we do now? 128 00:09:23,640 --> 00:09:26,200 Why do you always need to blame somebody? 129 00:09:27,960 --> 00:09:29,240 Can't you... 130 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 Can't you just accept 131 00:09:33,520 --> 00:09:35,320 that I've changed? 132 00:09:38,760 --> 00:09:40,320 All of Germany has changed. 133 00:09:41,480 --> 00:09:44,320 Four radical changes in the last century alone. 134 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 A monarchy, 135 00:09:46,120 --> 00:09:47,280 Nazi dictatorship, 136 00:09:47,360 --> 00:09:48,640 Communism, 137 00:09:48,760 --> 00:09:50,360 and now democracy. 138 00:09:53,160 --> 00:09:55,080 But I'm not allowed to change? 139 00:09:56,480 --> 00:09:58,160 I'm not allowed to change? 140 00:10:01,360 --> 00:10:03,080 -What are you doing? Stop it. -Tobias? 141 00:10:03,520 --> 00:10:05,000 Stop it! 142 00:10:16,760 --> 00:10:18,760 Have they all finally left? 143 00:10:19,760 --> 00:10:21,040 Not yet. 144 00:10:27,280 --> 00:10:29,120 What are you working on there? 145 00:10:33,000 --> 00:10:34,040 Fritz. 146 00:10:34,160 --> 00:10:35,960 Fritz Hartmann. 147 00:10:36,040 --> 00:10:39,200 The man's a genius, he has this amazing business plan. 148 00:10:40,160 --> 00:10:42,720 He's presenting it at the Leipzig Fair. 149 00:10:43,600 --> 00:10:46,480 And I think we should invest in his company. 150 00:10:48,400 --> 00:10:52,000 I doubt Fritz would want to work with us of all people. 151 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 When I say "invest", 152 00:10:56,480 --> 00:10:58,320 I'm not talking about cooperation, 153 00:10:58,400 --> 00:11:02,160 I mean a complete takeover, and not in our names, of course. 154 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Koopmann. 155 00:11:06,280 --> 00:11:07,640 Who? 156 00:11:08,360 --> 00:11:10,000 Roland Koopmann. 157 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 I'll send him to broker the deal, 158 00:11:12,080 --> 00:11:13,880 and offer him... 159 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 three percent? 160 00:11:20,120 --> 00:11:23,280 I love it when you talk like a capitalist. 161 00:11:23,360 --> 00:11:24,760 I love it. 162 00:11:25,520 --> 00:11:27,360 I thought you would. 163 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 Shortly after we met at the prison, 164 00:11:34,320 --> 00:11:37,840 I applied for a transfer to the Ministry of the Interior. 165 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 I couldn't bear it any longer. 166 00:11:45,760 --> 00:11:49,160 I couldn't bear to see how the prisoners were treated. 167 00:11:53,120 --> 00:11:55,360 I swore to myself it would be a fresh start. 168 00:11:57,240 --> 00:11:59,040 I want to do something good. 169 00:12:00,160 --> 00:12:01,320 If you want... 170 00:12:03,400 --> 00:12:05,280 to do something good, 171 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 then let's just forget about all this. 172 00:12:08,080 --> 00:12:10,120 I won't pursue the matter any further. 173 00:12:11,040 --> 00:12:12,520 Just leave. 174 00:12:13,160 --> 00:12:14,840 You won't hear from me again. 175 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Oh, Tina. 176 00:12:21,520 --> 00:12:23,520 Do you really think I'm that stupid? 177 00:12:24,560 --> 00:12:26,800 You'll call the police the second I leave. 178 00:12:27,840 --> 00:12:29,000 No... 179 00:12:29,080 --> 00:12:31,400 I have a better idea. 180 00:12:32,520 --> 00:12:34,040 I'll raise your daughters. 181 00:12:35,040 --> 00:12:36,840 I'll love them like my Grete. 182 00:12:37,280 --> 00:12:38,920 They'll be so happy. 183 00:12:39,880 --> 00:12:41,800 That I rescued them from their crazy mother. 184 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 No! 185 00:12:58,080 --> 00:12:58,880 Please 186 00:12:59,000 --> 00:13:00,360 let 187 00:13:00,440 --> 00:13:01,400 go 188 00:13:01,480 --> 00:13:02,680 of me. 189 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 Tina? 190 00:13:35,560 --> 00:13:37,320 Christoph is still alive. 191 00:13:44,960 --> 00:13:46,280 What? 192 00:13:46,840 --> 00:13:48,200 I know where he is. 193 00:13:48,360 --> 00:13:50,800 I won't tell you if you call the police. 194 00:13:51,360 --> 00:13:53,520 Or if you send the kids away. 195 00:13:53,600 --> 00:13:55,640 Then you'll never know where he is. 196 00:13:56,760 --> 00:13:59,320 Why didn't you tell me that earlier? 197 00:13:59,440 --> 00:14:01,280 It's the last thing I wanted you to know. 198 00:14:19,560 --> 00:14:21,240 Tell me what you know. 199 00:14:21,800 --> 00:14:24,000 Open the door and I'll tell you. 200 00:14:24,920 --> 00:14:26,400 Shit. 201 00:14:26,480 --> 00:14:27,760 I'm going out. 202 00:14:27,840 --> 00:14:29,120 Don't, Sandra. 203 00:14:29,200 --> 00:14:30,240 No. 204 00:14:30,360 --> 00:14:31,640 Please... 205 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Mom... 206 00:14:36,760 --> 00:14:38,800 -What are you doing? -Go to your room. 207 00:14:38,920 --> 00:14:41,200 -Don't, Mom! -You don't understand. 208 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 He can help us to find Dad. 209 00:14:44,640 --> 00:14:45,800 Dad's alive. 210 00:14:45,880 --> 00:14:47,720 And Rudi knows where he is. 211 00:14:47,800 --> 00:14:49,840 Do you hear yourself? 212 00:14:50,000 --> 00:14:51,840 Dad's alive? 213 00:14:51,920 --> 00:14:54,400 No, go call the police. Now. 214 00:14:54,480 --> 00:14:56,920 No! Just go back to your room! 215 00:14:57,040 --> 00:14:59,720 -Who said Dad's still alive? -Rudi. 216 00:15:00,200 --> 00:15:02,400 It's true, girls. I can help you. 217 00:15:03,280 --> 00:15:05,080 Please. Don't be scared of me. 218 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 -Mom! -Tina, open the door. 219 00:15:16,720 --> 00:15:19,280 Open the fucking door! 220 00:15:21,520 --> 00:15:22,840 Open it. 221 00:15:31,960 --> 00:15:33,280 What's the matter? 222 00:15:33,360 --> 00:15:35,240 Steffi, what's the matter? 223 00:15:45,360 --> 00:15:47,440 Number two, come with me. 224 00:15:48,880 --> 00:15:49,920 Stop. 225 00:15:50,000 --> 00:15:51,520 Face the wall. 226 00:15:53,080 --> 00:15:55,160 Sit on your hands. 227 00:15:55,240 --> 00:15:56,800 On your hands. 228 00:15:58,120 --> 00:15:59,400 Excuse me... 229 00:16:00,200 --> 00:16:01,800 Where are my daughters? 230 00:16:02,680 --> 00:16:04,360 I'm worried about them. 231 00:16:05,480 --> 00:16:06,640 Name? 232 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 Martina Posimski-Fischer. 233 00:16:09,840 --> 00:16:13,280 We've only spoken about the moral implications of your crime. 234 00:16:15,320 --> 00:16:18,400 We haven't even started with the legal consequences. 235 00:17:30,640 --> 00:17:31,920 Disappointed? 236 00:17:34,240 --> 00:17:35,480 What are you doing here? 237 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Martin... 238 00:17:38,480 --> 00:17:39,800 Stop it. 239 00:17:40,440 --> 00:17:42,160 Let her go, let her disappear. 240 00:17:42,240 --> 00:17:44,040 Let's get out of here too. 241 00:17:45,320 --> 00:17:47,080 What are you talking about? 242 00:17:48,680 --> 00:17:50,320 Did you warn her? 243 00:17:51,160 --> 00:17:52,760 -What? -Was it you? 244 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 Did you tell her what I was planning? 245 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 Who do you work for? 246 00:17:58,080 --> 00:17:59,720 The HVA? 247 00:18:01,280 --> 00:18:03,800 -Martin, please stop. -Now it all makes sense. 248 00:18:04,320 --> 00:18:06,640 I didn't spot it, but it was so obvious. 249 00:18:06,760 --> 00:18:08,720 You bring an elephant to the bar, 250 00:18:08,800 --> 00:18:10,560 you come to Frankfurt, kill a guy. 251 00:18:10,720 --> 00:18:12,520 No one kills a guy just like that. 252 00:18:13,040 --> 00:18:14,240 It requires training. 253 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 I don't believe it. 254 00:18:15,440 --> 00:18:17,200 But you went too far. 255 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 Oh, you made a mistake. 256 00:18:19,880 --> 00:18:22,480 When you insisted on coming to Romania with me. 257 00:18:23,400 --> 00:18:25,480 And arranged a military escort. 258 00:18:26,800 --> 00:18:28,200 Come on. 259 00:18:28,320 --> 00:18:30,760 What kind of elementary school teacher can do that? 260 00:18:30,800 --> 00:18:32,560 One who loves you. 261 00:18:34,240 --> 00:18:36,400 Martin, the HVA doesn't exist anymore. 262 00:18:36,800 --> 00:18:40,440 This villa, those crazy people drinking wine downstairs... 263 00:18:40,520 --> 00:18:41,800 It's all that's left. 264 00:18:41,880 --> 00:18:43,560 What are you? MI6, CIA, BND? Tell me! 265 00:18:43,680 --> 00:18:46,920 You know why you don't trust anyone? Because you can't even trust yourself. 266 00:18:47,000 --> 00:18:48,920 You can't stand yourself. 267 00:18:51,680 --> 00:18:53,560 I feel sorry for you. 268 00:20:51,000 --> 00:20:52,960 The documents for Lenora's plan. 269 00:20:53,040 --> 00:20:56,560 Rose Seithathi will coordinate the assassination for her in Leipzig. 270 00:20:57,280 --> 00:20:58,680 -Rose? -Yes. 271 00:21:06,440 --> 00:21:08,800 -Who ordered the taxi? -I did. 272 00:21:13,640 --> 00:21:15,400 -Hello. -Hello. 273 00:21:15,800 --> 00:21:17,920 -Where to? -The railway station. 274 00:21:18,040 --> 00:21:19,280 Right away. 275 00:21:31,200 --> 00:21:33,440 I know what will help you get over it: 276 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Work. 277 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 Off you go, Kolibri. 278 00:21:38,680 --> 00:21:40,520 Save the world. 279 00:21:45,920 --> 00:21:48,520 Socialism brought us poverty and misery. 280 00:21:49,080 --> 00:21:50,920 Stop the socialist parties! 281 00:21:51,040 --> 00:21:54,520 Vote Alliance for Democratic Awakening. 282 00:21:54,560 --> 00:21:56,080 SOCIALISM IS DEAD 283 00:21:56,160 --> 00:21:59,200 SOCIALISM BANKRUPTED OUR COUNTRY 284 00:21:59,280 --> 00:22:02,040 SOCIALISM TURNED OUR COUNTRY INTO A GARBAGE DUMP 285 00:22:03,240 --> 00:22:05,600 I support the Alliance for Germany. 286 00:22:05,720 --> 00:22:08,080 Vote for a future of prosperity. 287 00:22:08,560 --> 00:22:10,640 Vote for German unity. 288 00:22:10,760 --> 00:22:12,720 HELMUT KOHL - WELCOME TO LEIPZIG 289 00:22:12,800 --> 00:22:15,880 LEIPZIG, EAST GERMANY FOUR DAYS LATER, 14.3.1990 290 00:22:16,000 --> 00:22:19,200 These examples show how appalling the machinations 291 00:22:19,320 --> 00:22:20,880 of the state security service were, 292 00:22:21,000 --> 00:22:24,440 and still are today. 293 00:22:25,000 --> 00:22:27,640 30 MINUTES UNTIL CHANCELLOR KOHL'S SPEECH 294 00:22:51,000 --> 00:22:53,080 Excuse me, could I borrow this notepad? 295 00:22:53,160 --> 00:22:54,760 Of course. 296 00:24:15,480 --> 00:24:19,360 We just need a few photos of Lenora pointing the gun at Kohl. 297 00:24:19,480 --> 00:24:22,200 As soon as we have those, we'll arrest her. Immediately. 298 00:25:02,560 --> 00:25:04,240 -Glad you could make it. -Hello. 299 00:25:04,360 --> 00:25:05,560 Please, sit down. 300 00:25:05,640 --> 00:25:08,800 Maybe we could find somewhere a little quieter. 301 00:25:14,680 --> 00:25:16,200 Hello, the name's Koopmann. 302 00:25:16,280 --> 00:25:18,320 I have an appointment with Mr. Hartmann. 303 00:25:18,400 --> 00:25:19,880 One moment, please. 304 00:25:20,680 --> 00:25:21,840 Mr. Koopmann. 305 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 -Hartmann. -Pleased to meet you. 306 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Welcome. 307 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Take a seat. 308 00:25:27,480 --> 00:25:29,440 We're almost ready to begin. 309 00:25:33,120 --> 00:25:34,800 Make yourself comfortable. 310 00:25:36,120 --> 00:25:37,480 Mr. Koopmann, 311 00:25:38,120 --> 00:25:40,160 don't you sometimes wish 312 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 the housekeeping would take care of itself? 313 00:25:42,880 --> 00:25:44,360 You just sit there at home, 314 00:25:44,440 --> 00:25:46,720 get comfortable, put your feet up. 315 00:25:50,800 --> 00:25:52,320 Now I'd like to read. 316 00:25:55,360 --> 00:25:57,000 Light on. 317 00:26:02,600 --> 00:26:03,880 Now I'm hot. 318 00:26:06,200 --> 00:26:07,880 Fan on. 319 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 I could do with a coffee. 320 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 You too? 321 00:26:18,840 --> 00:26:20,520 Coffee machine on. 322 00:26:23,400 --> 00:26:25,120 Or a milkshake? 323 00:26:25,200 --> 00:26:26,320 Blender on. 324 00:26:32,400 --> 00:26:34,200 Now I feel like dancing. 325 00:26:34,320 --> 00:26:35,680 Radio on. 326 00:26:44,560 --> 00:26:46,720 Where words really do make a difference. 327 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 VHA - 328 00:26:48,760 --> 00:26:51,160 Voice-Controlled Home Automation. 329 00:26:52,720 --> 00:26:53,880 All appliances off. 330 00:26:56,440 --> 00:26:58,760 We turn words into action. 331 00:27:05,520 --> 00:27:06,880 Have you read this? 332 00:27:07,000 --> 00:27:08,840 Kohl's guy in the East, 333 00:27:09,440 --> 00:27:10,920 Wolfgang Schnur. 334 00:27:11,720 --> 00:27:15,240 He's just been exposed as a Stasi collaborator. 335 00:27:17,720 --> 00:27:18,680 No. 336 00:27:18,760 --> 00:27:21,240 All those bastards will be uncovered soon enough. 337 00:27:21,320 --> 00:27:23,200 Even here in the lobby... 338 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 There's probably dozens of them. 339 00:27:27,280 --> 00:27:29,120 I wouldn't be surprised. 340 00:27:29,680 --> 00:27:31,640 Men and women, young and old, 341 00:27:31,720 --> 00:27:33,640 the Stasi comes in all shapes and sizes. 342 00:27:34,880 --> 00:27:36,720 Masters of disguise. 343 00:27:37,440 --> 00:27:40,080 I heard they even spy on their own families. 344 00:27:40,960 --> 00:27:42,320 Fathers and sons, 345 00:27:42,720 --> 00:27:46,480 mothers and daughters, not knowing that the people they lived with 346 00:27:46,600 --> 00:27:48,400 worked for the Stasi. 347 00:27:51,120 --> 00:27:53,520 You must've had dealings with the Stasi, 348 00:27:53,640 --> 00:27:55,680 before you went looking for freedom. 349 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 Yes. 350 00:27:59,280 --> 00:28:00,360 Of course. 351 00:28:01,280 --> 00:28:02,760 But I think... 352 00:28:03,920 --> 00:28:05,440 most of those I knew 353 00:28:06,400 --> 00:28:07,720 have found new positions. 354 00:28:10,840 --> 00:28:13,120 With all the opportunities these days. 355 00:28:16,400 --> 00:28:18,160 That's a huge sum, Mr. Koopmann. 356 00:28:19,400 --> 00:28:22,480 Well, your company has enormous growth potential. 357 00:28:23,040 --> 00:28:24,800 The concept of a computer chip 358 00:28:24,880 --> 00:28:27,800 that controls household appliances is genius. 359 00:28:27,880 --> 00:28:29,760 The people I represent 360 00:28:29,880 --> 00:28:32,200 have given me free rein to make these decisions. 361 00:28:35,000 --> 00:28:37,080 Who did you say they were? 362 00:28:38,320 --> 00:28:40,600 Private investors in a development fund. 363 00:28:42,120 --> 00:28:43,200 West German? 364 00:28:47,960 --> 00:28:49,080 Yes, of course. 365 00:28:50,600 --> 00:28:52,640 We expect Kohl to win the election. 366 00:28:52,760 --> 00:28:55,600 Which will mean a fast-track to reunification, 367 00:28:55,680 --> 00:28:57,400 and blooming landscapes. 368 00:28:58,680 --> 00:29:02,000 Our main goal is to support talents like yourself, 369 00:29:02,120 --> 00:29:05,480 our neighbors who have been hidden away here for decades, 370 00:29:05,560 --> 00:29:07,560 and help them reach for the stars. 371 00:29:17,120 --> 00:29:18,400 That's why... 372 00:29:28,480 --> 00:29:31,040 And I've even brought you a little something. 373 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 This! 374 00:29:33,200 --> 00:29:34,800 Oh, thank you. 375 00:29:35,880 --> 00:29:37,200 That too. 376 00:29:38,280 --> 00:29:39,600 Thank you. 377 00:29:40,040 --> 00:29:41,440 Mr. Hartmann... 378 00:30:16,120 --> 00:30:18,000 It's so good to see you. 379 00:30:40,440 --> 00:30:42,280 This is our moment. 380 00:30:45,160 --> 00:30:47,880 Today we can put an end to this insanity. 381 00:31:02,480 --> 00:31:04,600 Nice to see you again, Professor Baumann. 382 00:31:04,680 --> 00:31:06,440 The pleasure is all mine. 383 00:31:08,920 --> 00:31:11,680 How is our esteemed colleague Mr. Meisten? 384 00:31:11,800 --> 00:31:13,840 He's enjoying a little time off. 385 00:31:13,960 --> 00:31:15,480 Well deserved. 386 00:31:16,280 --> 00:31:17,560 Shall we sit down? 387 00:31:20,720 --> 00:31:22,040 Gentlemen, 388 00:31:22,160 --> 00:31:24,160 I have drawn up a contract 389 00:31:24,280 --> 00:31:26,840 for the establishment of the Deutsche Kreditbank. 390 00:31:29,600 --> 00:31:31,520 49 percent belongs to Deutsche Bank, 391 00:31:31,600 --> 00:31:33,840 51 percent to the State Bank. 392 00:31:35,760 --> 00:31:37,960 No, I don't sign any contracts. 393 00:31:38,040 --> 00:31:40,480 I'm just the in-house anthropologist. 394 00:31:44,240 --> 00:31:46,600 Thank you. I'll pass it on to my superiors. 395 00:31:49,280 --> 00:31:52,480 Now we just need Alliance for Germany to win the election. 396 00:31:53,200 --> 00:31:56,120 The Schnur thing has come at an inconvenient time. 397 00:31:56,840 --> 00:32:01,080 I must admit it makes me nervous to be so reliant on the electorate. 398 00:32:02,160 --> 00:32:03,560 There's no need to be nervous. 399 00:32:05,200 --> 00:32:07,120 They love Kohl over here. 400 00:32:07,240 --> 00:32:09,760 If you say so, Professor Baumann. 401 00:32:09,880 --> 00:32:12,360 Helmut, Helmut, Helmut! 402 00:32:19,000 --> 00:32:22,520 Dear people of Leipzig... 403 00:32:29,120 --> 00:32:31,160 Now you have everything you need. 404 00:32:31,240 --> 00:32:32,400 Not everything. 405 00:32:35,240 --> 00:32:36,960 I'll see you. 406 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 On the other side of this war. 407 00:32:43,280 --> 00:32:44,400 Wait. 408 00:32:55,920 --> 00:32:57,440 NATO rounds. 409 00:33:00,000 --> 00:33:01,440 Very good. 410 00:33:03,000 --> 00:33:06,760 The autopsy report will show Kohl was killed by a Western bullet. 411 00:33:23,320 --> 00:33:24,920 You've really thought of everything. 412 00:33:25,560 --> 00:33:28,000 I'll prepare our escape route. 413 00:33:37,440 --> 00:33:38,440 Lenora? 414 00:33:53,240 --> 00:33:55,480 Don't worry, I didn't aim directly at you. 415 00:33:56,320 --> 00:33:58,960 In the off chance you didn't betray me. 416 00:34:02,600 --> 00:34:03,760 Lenora... 417 00:34:09,960 --> 00:34:11,920 -Lenora... -I don't need you for this, Rose. 418 00:34:12,840 --> 00:34:14,640 Don't underestimate me. 419 00:34:25,080 --> 00:34:26,520 What are you doing here? 420 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Where is she? 421 00:34:39,520 --> 00:34:40,600 Rose, 422 00:34:40,640 --> 00:34:41,960 where is she? 423 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Her plan was to shoot from the roof. 424 00:34:51,080 --> 00:34:53,000 ...we, the German people, 425 00:34:53,080 --> 00:34:54,760 are in the process 426 00:34:55,600 --> 00:34:58,120 of carrying out an act of peace. 427 00:34:58,840 --> 00:35:01,400 This united Germany 428 00:35:02,560 --> 00:35:04,760 will be a peaceful nation. 429 00:35:07,160 --> 00:35:11,160 MARTIN RAUCH'S APARTMENT EAST BERLIN 430 00:35:14,520 --> 00:35:18,640 From now on, only peace will grow on German soil. 431 00:35:21,040 --> 00:35:23,040 Martin? It's me, open up. 432 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 I'm not here to fight. It's about Max. 433 00:35:26,400 --> 00:35:28,680 For us, unity means... 434 00:35:31,840 --> 00:35:34,280 ...respecting human rights, 435 00:35:35,160 --> 00:35:37,600 a free state governed by the rule of law, 436 00:35:38,400 --> 00:35:41,880 a social market economy and social justice, 437 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 and a contribution to lasting... 438 00:35:44,880 --> 00:35:46,000 Excuse me? 439 00:35:46,640 --> 00:35:48,800 Sorry to disturb, I'm looking for Martin. 440 00:35:48,920 --> 00:35:50,920 ...in Europe and around the world. 441 00:35:53,360 --> 00:35:54,560 Excuse me? 442 00:36:08,640 --> 00:36:10,280 An eye for an eye. 443 00:36:10,360 --> 00:36:14,080 You took my family, now I'm taking yours. Sabine. 444 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 She saw right through it. 445 00:36:31,680 --> 00:36:33,160 It's good you're here. 446 00:36:35,840 --> 00:36:37,880 Martin Rauch is here too. 447 00:36:53,760 --> 00:36:57,000 Without Hungary, the Wall would not have fallen so soon. 448 00:36:57,520 --> 00:37:01,400 We will never forget that. 449 00:37:19,640 --> 00:37:21,360 We have the firing pin. 450 00:37:22,000 --> 00:37:24,160 If she got hold of another gun, 451 00:37:24,200 --> 00:37:27,280 we need to eliminate her before she can kill Kohl. 452 00:37:31,800 --> 00:37:33,120 I'll do it. 453 00:37:33,920 --> 00:37:36,360 We need strong Franco-German relations. 454 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 Today it goes without saying 455 00:37:41,040 --> 00:37:43,440 that our children 456 00:37:43,560 --> 00:37:46,360 must move freely between Germany and France. 457 00:37:48,200 --> 00:37:50,640 And that there's more to their relationship 458 00:37:50,760 --> 00:37:53,960 than the knowledge that in their grandparents' generation, 459 00:37:54,960 --> 00:37:58,680 millions of people fell in two horrific world wars. 460 00:37:59,120 --> 00:38:02,280 It must never happen again. 461 00:38:02,360 --> 00:38:05,040 We have learned the lessons of history. 462 00:38:10,920 --> 00:38:14,080 We will also extend our hand 463 00:38:14,640 --> 00:38:16,000 to our Polish neighbors. 464 00:38:17,520 --> 00:38:19,400 We will say to them: 465 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 "Nobody should live in fear." 466 00:38:23,000 --> 00:38:24,880 We will ensure 467 00:38:24,960 --> 00:38:29,000 that the people of Poland live within secure borders. 468 00:38:29,080 --> 00:38:30,440 I can't see her. 469 00:38:34,840 --> 00:38:35,640 There. 470 00:38:36,800 --> 00:38:38,520 Behind the clock. 471 00:38:49,440 --> 00:38:50,560 I've got her. 472 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 I also have the material I need. 473 00:39:08,160 --> 00:39:10,440 We've never lost belief in a united Germany. 474 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Did you miss her on purpose? 475 00:39:47,200 --> 00:39:49,920 You know that won't stop her. 476 00:40:59,040 --> 00:41:01,040 So, by the end of this decade, 477 00:41:02,120 --> 00:41:04,040 the turn of the century, 478 00:41:04,880 --> 00:41:07,120 Europe will begin the new millennium 479 00:41:07,760 --> 00:41:11,280 as an economic powerhouse alongside the US and Canada... 480 00:41:11,360 --> 00:41:12,640 What can I get you? 481 00:41:14,160 --> 00:41:15,800 A coffee, please. 482 00:41:17,520 --> 00:41:20,400 And this old continent of Europe, 483 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 the Western world, 484 00:41:22,360 --> 00:41:26,920 will again be seen as young and dynamic. 485 00:41:27,040 --> 00:41:31,560 And the people of Leipzig and Saxony will be center-stage, 486 00:41:31,640 --> 00:41:33,160 playing their part. 487 00:41:37,680 --> 00:41:39,680 Are you here for the Kohl speech too? 488 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Yes. 489 00:41:44,440 --> 00:41:46,040 I'm voting Alliance for Germany. 490 00:41:46,160 --> 00:41:48,960 It's the fastest route to reunification. 491 00:41:49,080 --> 00:41:52,400 Then we'll finally be able to afford proper coffee. 492 00:41:53,640 --> 00:41:55,320 Only Kohl can make it happen. 493 00:41:56,600 --> 00:41:58,200 You're right. 494 00:42:00,320 --> 00:42:02,600 If someone were to kill Kohl now, 495 00:42:05,040 --> 00:42:08,640 it would be complete chaos. 496 00:42:10,400 --> 00:42:11,920 Is everything OK? 497 00:42:13,520 --> 00:42:14,600 Yes. 498 00:42:14,640 --> 00:42:17,880 There are a lot of angry nationalists out there. 499 00:42:18,800 --> 00:42:20,680 Don't worry about me. 500 00:42:22,160 --> 00:42:24,000 I just want to drink my coffee, 501 00:42:24,680 --> 00:42:26,280 and a little peace and quiet. 502 00:42:26,400 --> 00:42:27,200 OK. 503 00:42:28,480 --> 00:42:30,200 Oh God, he has a gun! 504 00:42:34,880 --> 00:42:36,920 Would you please close the curtains. 505 00:42:47,640 --> 00:42:49,160 Congratulations. 506 00:42:52,640 --> 00:42:54,400 You're a real hero. 507 00:42:55,400 --> 00:42:58,880 Your heroic acts will go unnoticed, 508 00:43:00,640 --> 00:43:02,520 but you averted disaster 509 00:43:02,960 --> 00:43:06,200 by stopping someone as crazy as me from acting. 510 00:43:06,840 --> 00:43:10,320 No, that would be Rose. She averted the disaster. 511 00:43:11,760 --> 00:43:13,760 She was your last remaining ally. 512 00:43:14,320 --> 00:43:16,480 That must really hurt. 513 00:43:20,080 --> 00:43:22,960 So if you shoot me, the world will be back in order? 514 00:43:23,520 --> 00:43:25,040 You two can leave. 515 00:43:40,920 --> 00:43:43,320 I'm in awe of your father. 516 00:43:43,760 --> 00:43:45,680 He knows you so well. 517 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Your lady friend. What's her name again? 518 00:43:58,000 --> 00:43:59,400 Not Nicole? 519 00:44:00,680 --> 00:44:01,880 It doesn't matter. 520 00:44:05,040 --> 00:44:06,440 A teacher. 521 00:44:07,400 --> 00:44:08,920 Like Annett. 522 00:44:10,400 --> 00:44:11,920 Her laugh, 523 00:44:12,000 --> 00:44:13,480 her eyes. 524 00:44:15,000 --> 00:44:16,320 Just like Annett. 525 00:44:17,040 --> 00:44:21,000 You're looking for magic when there's nothing but cold calculation. 526 00:44:23,160 --> 00:44:27,160 You just refuse to understand how this world works. 527 00:44:29,560 --> 00:44:30,920 Your world. 528 00:44:31,000 --> 00:44:32,280 You mean your world. 529 00:44:34,640 --> 00:44:36,520 But your world doesn't exist anymore. 530 00:44:38,000 --> 00:44:39,480 You're living in the past. 531 00:44:41,440 --> 00:44:43,560 And that's why you want to kill me? 532 00:44:46,080 --> 00:44:47,280 That's right. 533 00:44:49,560 --> 00:44:53,120 It's my fault everything went so wrong in your life. 534 00:44:53,200 --> 00:44:54,800 This isn't about me. 535 00:44:56,680 --> 00:44:59,160 It's about all those people out there. 536 00:44:59,240 --> 00:45:01,800 Those people out there are innocent, Lenora. 537 00:45:03,160 --> 00:45:06,040 All they want is to be able to decide who they vote for, 538 00:45:06,120 --> 00:45:08,760 what they buy, where they travel. 539 00:45:10,400 --> 00:45:12,960 But they're not allowed to. And why is that? 540 00:45:14,160 --> 00:45:17,560 Because only Lenora Rauch possesses the absolute truth. 541 00:45:21,320 --> 00:45:23,040 What are you waiting for? 542 00:46:04,240 --> 00:46:07,520 When you were little and we were playing with your train set, 543 00:46:07,600 --> 00:46:09,400 I asked you a question: 544 00:46:09,480 --> 00:46:11,840 "If the train 545 00:46:12,720 --> 00:46:14,480 had no brakes 546 00:46:17,080 --> 00:46:19,680 and you had to change the switch, so it either 547 00:46:20,960 --> 00:46:22,840 crashed into your mother's house 548 00:46:24,120 --> 00:46:26,200 or a stadium full of people..." 549 00:46:26,280 --> 00:46:29,000 The fact you ask a toddler something like that 550 00:46:29,920 --> 00:46:31,840 says so much about you. 551 00:46:32,440 --> 00:46:35,560 -You always wanted to save your family. -Yeah. 552 00:46:36,840 --> 00:46:38,680 But you're not family anymore. 553 00:46:42,040 --> 00:46:43,520 Go on then. 554 00:46:57,120 --> 00:46:58,720 Kolibri! 555 00:47:15,080 --> 00:47:16,880 Maybe try this one? 556 00:47:28,520 --> 00:47:31,160 I'm really good at making waffle batter. 557 00:47:31,240 --> 00:47:32,480 Crack the egg, 558 00:47:32,600 --> 00:47:37,160 separate the yolk from the white, 559 00:47:37,280 --> 00:47:38,560 add it to the bowl. 560 00:47:38,640 --> 00:47:40,040 Now the milk. 561 00:47:40,480 --> 00:47:42,800 Doesn't matter how much, not too much. 562 00:47:44,640 --> 00:47:47,760 Now mix it all together. 563 00:47:50,840 --> 00:47:53,640 Oh man, I want to finish the batter. 564 00:47:53,720 --> 00:47:55,760 Go upstairs, Max. The doorbell rang. 565 00:47:55,880 --> 00:47:57,640 Quickly, go. 566 00:47:57,720 --> 00:47:59,160 Oh man. 567 00:48:03,080 --> 00:48:04,280 Hello. 568 00:48:04,330 --> 00:48:08,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.