Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:20,720
So, who's Jessica?
2
00:00:26,320 --> 00:00:29,080
You know, I don't think Jessica
would like being a spy.
3
00:00:30,640 --> 00:00:33,240
Too stressful, with all that lying...
4
00:00:33,320 --> 00:00:34,840
How do you do it?
5
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Everybody lies.
6
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
We just do it for a living.
7
00:00:53,840 --> 00:00:55,480
I don't lie.
8
00:00:56,360 --> 00:00:57,920
Of course you don't.
9
00:01:04,360 --> 00:01:06,000
You know, I don't believe you.
10
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
Nope.
11
00:01:07,160 --> 00:01:08,200
No way.
12
00:01:09,680 --> 00:01:11,880
OK, you have my support.
13
00:01:12,480 --> 00:01:14,080
Financially
14
00:01:14,160 --> 00:01:15,560
and logistically.
15
00:01:17,680 --> 00:01:18,800
What's your plan?
16
00:01:19,520 --> 00:01:21,400
I want to eliminate Kohl.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,280
Ambitious.
18
00:01:27,520 --> 00:01:30,040
Personally, I'm not a fan of violence.
19
00:01:31,240 --> 00:01:35,000
But when you see
his demagogic ranting for reunification...
20
00:01:35,080 --> 00:01:37,040
It's not reunification.
21
00:01:37,960 --> 00:01:39,680
It's an annexation.
22
00:01:41,280 --> 00:01:42,920
Kohl will be at the Leipzig Fair.
23
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
He's giving a big speech,
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,760
a few days before the election.
25
00:01:47,280 --> 00:01:48,440
Sounds good.
26
00:01:57,760 --> 00:01:58,960
Here.
27
00:02:01,000 --> 00:02:02,720
What will you do with Martin?
28
00:02:03,400 --> 00:02:05,320
I don't plan on doing anything with him.
29
00:02:08,440 --> 00:02:12,080
You do know the little shit
will try to hunt me down, no matter what.
30
00:02:12,760 --> 00:02:15,280
Violence-free zone, remember?
31
00:02:19,680 --> 00:02:21,320
But don't worry.
32
00:02:21,400 --> 00:02:23,080
I'll give you a head start.
33
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
Right.
34
00:02:28,880 --> 00:02:31,440
I'm sure your obedient housewife Dietrich
35
00:02:32,000 --> 00:02:35,960
doesn't want to spend the morning
scrubbing blood from the walls.
36
00:02:45,240 --> 00:02:47,160
And his little girlfriend...
37
00:02:48,840 --> 00:02:50,280
Who's paying her?
38
00:02:50,960 --> 00:02:52,560
Hard to say.
39
00:02:58,000 --> 00:02:59,280
Martin?
40
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
Just one tiny little thing...
41
00:03:02,800 --> 00:03:04,400
Oh, come on!
42
00:03:09,680 --> 00:03:10,960
You know...
43
00:03:11,040 --> 00:03:14,480
We didn't actually
meet by chance in that bar.
44
00:03:15,040 --> 00:03:16,080
No?
45
00:03:17,800 --> 00:03:19,040
Go on...
46
00:03:21,120 --> 00:03:23,480
Your dad set us up.
47
00:03:26,080 --> 00:03:27,240
What?
48
00:03:27,960 --> 00:03:31,000
Your dad picked up Max from school,
49
00:03:31,080 --> 00:03:33,760
and he told me you were a bit lonely.
50
00:03:33,840 --> 00:03:36,920
That you weren't getting out much
and we'd be a good match,
51
00:03:37,000 --> 00:03:38,720
and he's obviously right.
52
00:03:39,480 --> 00:03:41,920
-What did he tell you?
-That was it.
53
00:03:42,000 --> 00:03:44,560
-What did you tell him?
-Nothing.
54
00:03:44,640 --> 00:03:47,520
-Did he tell you to go to Romania with me?
-Nobody...
55
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
-Be honest.
-Nobody told me to do anything.
56
00:03:50,200 --> 00:03:52,520
You can't listen to him,
you can't talk to him.
57
00:03:52,640 --> 00:03:55,760
If he wanted us to be together,
there's a reason for it, OK?
58
00:03:56,240 --> 00:03:58,040
Then you should ask him yourself.
59
00:04:12,320 --> 00:04:13,600
I'm sorry.
60
00:04:24,120 --> 00:04:25,520
Could you please stop?
61
00:04:39,080 --> 00:04:40,800
Let's go out for a pizza.
62
00:04:44,000 --> 00:04:45,320
Come on.
63
00:04:57,760 --> 00:04:59,080
Hello, girls.
64
00:05:00,120 --> 00:05:01,600
Where are you going?
65
00:05:02,320 --> 00:05:03,880
Why's he still here?
66
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
I was just admiring your art.
67
00:05:07,920 --> 00:05:09,480
In the bathroom?
68
00:05:11,120 --> 00:05:14,440
You need to stop inviting
these civil rights people over.
69
00:05:14,520 --> 00:05:15,360
Steffi!
70
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
It must be hard for you girls.
71
00:05:22,520 --> 00:05:24,720
All these activists in your apartment.
72
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
Sorry for saying that.
73
00:05:33,360 --> 00:05:34,960
I have a daughter too.
74
00:05:37,320 --> 00:05:38,800
She's very sick.
75
00:05:39,400 --> 00:05:41,840
I have to do everything I can
to protect her.
76
00:05:44,680 --> 00:05:46,560
Should we all go get pizza together?
77
00:05:50,240 --> 00:05:51,800
I'd love to.
78
00:05:51,880 --> 00:05:53,840
But a little later, OK?
79
00:05:53,920 --> 00:05:55,760
I just need to finish this up first.
80
00:05:57,080 --> 00:05:58,880
What does he mean, Mom?
81
00:06:04,240 --> 00:06:06,200
Go back to your room.
82
00:06:06,280 --> 00:06:08,160
Finish up your homework.
83
00:06:08,240 --> 00:06:09,960
I'm not going anywhere.
84
00:06:12,160 --> 00:06:14,040
Let me just take care of the girls.
85
00:06:14,480 --> 00:06:15,640
Come on.
86
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Take your time, Mrs. Fischer.
87
00:06:19,440 --> 00:06:20,680
I'm in no rush.
88
00:06:24,360 --> 00:06:25,840
Go to your room.
89
00:06:25,960 --> 00:06:28,280
Lock it from the inside.
90
00:06:28,360 --> 00:06:30,080
Finish your homework.
91
00:06:45,480 --> 00:06:46,840
What now,
92
00:06:48,320 --> 00:06:50,120
Officer Lohberg?
93
00:07:32,920 --> 00:07:35,760
PHASE TWO
94
00:07:36,640 --> 00:07:37,880
Listen.
95
00:07:40,400 --> 00:07:41,880
I really have changed.
96
00:07:43,920 --> 00:07:45,160
I'm...
97
00:07:46,360 --> 00:07:47,840
a good person.
98
00:07:50,000 --> 00:07:51,360
I have hopes.
99
00:07:52,120 --> 00:07:53,320
I have dreams.
100
00:07:54,280 --> 00:07:56,800
And a daughter to take care of.
101
00:07:59,160 --> 00:08:01,120
You can't take all that away from me.
102
00:08:01,920 --> 00:08:04,560
I also have two daughters
I need to take care of.
103
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
They've already lost their father.
104
00:08:11,040 --> 00:08:12,840
I had really hoped...
105
00:08:15,200 --> 00:08:17,520
this conversation
would've gone differently.
106
00:08:18,760 --> 00:08:20,800
I saw you at the ministry and thought,
107
00:08:20,880 --> 00:08:22,600
"Is that really her?"
108
00:08:22,680 --> 00:08:24,320
I wasn't sure.
109
00:08:25,160 --> 00:08:26,840
Then I spoke to Ingrid.
110
00:08:26,920 --> 00:08:29,840
She told me
about your research, about Christoph.
111
00:08:34,160 --> 00:08:36,200
Then I started to get a bad feeling.
112
00:08:38,760 --> 00:08:41,520
I knew I needed
to come and talk to you.
113
00:08:42,760 --> 00:08:45,480
To find out if you really were after me.
114
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
One should never
jump to conclusions, right?
115
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
I thought maybe you didn't recognize me.
116
00:08:50,960 --> 00:08:52,640
And you didn't.
117
00:08:54,080 --> 00:08:55,960
That was a relief.
118
00:08:56,080 --> 00:08:57,640
That guy's so weird.
119
00:09:02,400 --> 00:09:03,640
Should we go out?
120
00:09:05,200 --> 00:09:06,760
No, we'd better not.
121
00:09:07,640 --> 00:09:09,240
When we started talking,
122
00:09:10,040 --> 00:09:13,520
I even thought we could be friends.
123
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
But why the unpleasant turn?
124
00:09:16,000 --> 00:09:17,760
What's your problem?
125
00:09:17,880 --> 00:09:19,520
What's wrong with you?
126
00:09:20,040 --> 00:09:21,760
He's shouting at Mom.
127
00:09:21,840 --> 00:09:23,520
What should we do now?
128
00:09:23,640 --> 00:09:26,200
Why do you always
need to blame somebody?
129
00:09:27,960 --> 00:09:29,240
Can't you...
130
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
Can't you just accept
131
00:09:33,520 --> 00:09:35,320
that I've changed?
132
00:09:38,760 --> 00:09:40,320
All of Germany has changed.
133
00:09:41,480 --> 00:09:44,320
Four radical changes
in the last century alone.
134
00:09:44,840 --> 00:09:46,040
A monarchy,
135
00:09:46,120 --> 00:09:47,280
Nazi dictatorship,
136
00:09:47,360 --> 00:09:48,640
Communism,
137
00:09:48,760 --> 00:09:50,360
and now democracy.
138
00:09:53,160 --> 00:09:55,080
But I'm not allowed to change?
139
00:09:56,480 --> 00:09:58,160
I'm not allowed to change?
140
00:10:01,360 --> 00:10:03,080
-What are you doing? Stop it.
-Tobias?
141
00:10:03,520 --> 00:10:05,000
Stop it!
142
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
Have they all finally left?
143
00:10:19,760 --> 00:10:21,040
Not yet.
144
00:10:27,280 --> 00:10:29,120
What are you working on there?
145
00:10:33,000 --> 00:10:34,040
Fritz.
146
00:10:34,160 --> 00:10:35,960
Fritz Hartmann.
147
00:10:36,040 --> 00:10:39,200
The man's a genius,
he has this amazing business plan.
148
00:10:40,160 --> 00:10:42,720
He's presenting it at the Leipzig Fair.
149
00:10:43,600 --> 00:10:46,480
And I think
we should invest in his company.
150
00:10:48,400 --> 00:10:52,000
I doubt Fritz would want
to work with us of all people.
151
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
When I say "invest",
152
00:10:56,480 --> 00:10:58,320
I'm not talking about cooperation,
153
00:10:58,400 --> 00:11:02,160
I mean a complete takeover,
and not in our names, of course.
154
00:11:04,760 --> 00:11:05,840
Koopmann.
155
00:11:06,280 --> 00:11:07,640
Who?
156
00:11:08,360 --> 00:11:10,000
Roland Koopmann.
157
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
I'll send him to broker the deal,
158
00:11:12,080 --> 00:11:13,880
and offer him...
159
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
three percent?
160
00:11:20,120 --> 00:11:23,280
I love it when you talk like a capitalist.
161
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
I love it.
162
00:11:25,520 --> 00:11:27,360
I thought you would.
163
00:11:32,520 --> 00:11:34,240
Shortly after we met at the prison,
164
00:11:34,320 --> 00:11:37,840
I applied for a transfer
to the Ministry of the Interior.
165
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
I couldn't bear it any longer.
166
00:11:45,760 --> 00:11:49,160
I couldn't bear to see
how the prisoners were treated.
167
00:11:53,120 --> 00:11:55,360
I swore to myself
it would be a fresh start.
168
00:11:57,240 --> 00:11:59,040
I want to do something good.
169
00:12:00,160 --> 00:12:01,320
If you want...
170
00:12:03,400 --> 00:12:05,280
to do something good,
171
00:12:05,360 --> 00:12:07,600
then let's just forget about all this.
172
00:12:08,080 --> 00:12:10,120
I won't pursue the matter any further.
173
00:12:11,040 --> 00:12:12,520
Just leave.
174
00:12:13,160 --> 00:12:14,840
You won't hear from me again.
175
00:12:18,520 --> 00:12:19,840
Oh, Tina.
176
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
Do you really think I'm that stupid?
177
00:12:24,560 --> 00:12:26,800
You'll call the police the second I leave.
178
00:12:27,840 --> 00:12:29,000
No...
179
00:12:29,080 --> 00:12:31,400
I have a better idea.
180
00:12:32,520 --> 00:12:34,040
I'll raise your daughters.
181
00:12:35,040 --> 00:12:36,840
I'll love them like my Grete.
182
00:12:37,280 --> 00:12:38,920
They'll be so happy.
183
00:12:39,880 --> 00:12:41,800
That I rescued them
from their crazy mother.
184
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
No!
185
00:12:58,080 --> 00:12:58,880
Please
186
00:12:59,000 --> 00:13:00,360
let
187
00:13:00,440 --> 00:13:01,400
go
188
00:13:01,480 --> 00:13:02,680
of me.
189
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
Tina?
190
00:13:35,560 --> 00:13:37,320
Christoph is still alive.
191
00:13:44,960 --> 00:13:46,280
What?
192
00:13:46,840 --> 00:13:48,200
I know where he is.
193
00:13:48,360 --> 00:13:50,800
I won't tell you if you call the police.
194
00:13:51,360 --> 00:13:53,520
Or if you send the kids away.
195
00:13:53,600 --> 00:13:55,640
Then you'll never know where he is.
196
00:13:56,760 --> 00:13:59,320
Why didn't you tell me that earlier?
197
00:13:59,440 --> 00:14:01,280
It's the last thing I wanted you to know.
198
00:14:19,560 --> 00:14:21,240
Tell me what you know.
199
00:14:21,800 --> 00:14:24,000
Open the door and I'll tell you.
200
00:14:24,920 --> 00:14:26,400
Shit.
201
00:14:26,480 --> 00:14:27,760
I'm going out.
202
00:14:27,840 --> 00:14:29,120
Don't, Sandra.
203
00:14:29,200 --> 00:14:30,240
No.
204
00:14:30,360 --> 00:14:31,640
Please...
205
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Mom...
206
00:14:36,760 --> 00:14:38,800
-What are you doing?
-Go to your room.
207
00:14:38,920 --> 00:14:41,200
-Don't, Mom!
-You don't understand.
208
00:14:42,000 --> 00:14:44,120
He can help us to find Dad.
209
00:14:44,640 --> 00:14:45,800
Dad's alive.
210
00:14:45,880 --> 00:14:47,720
And Rudi knows where he is.
211
00:14:47,800 --> 00:14:49,840
Do you hear yourself?
212
00:14:50,000 --> 00:14:51,840
Dad's alive?
213
00:14:51,920 --> 00:14:54,400
No, go call the police. Now.
214
00:14:54,480 --> 00:14:56,920
No! Just go back to your room!
215
00:14:57,040 --> 00:14:59,720
-Who said Dad's still alive?
-Rudi.
216
00:15:00,200 --> 00:15:02,400
It's true, girls. I can help you.
217
00:15:03,280 --> 00:15:05,080
Please. Don't be scared of me.
218
00:15:07,800 --> 00:15:09,840
-Mom!
-Tina, open the door.
219
00:15:16,720 --> 00:15:19,280
Open the fucking door!
220
00:15:21,520 --> 00:15:22,840
Open it.
221
00:15:31,960 --> 00:15:33,280
What's the matter?
222
00:15:33,360 --> 00:15:35,240
Steffi, what's the matter?
223
00:15:45,360 --> 00:15:47,440
Number two, come with me.
224
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
Stop.
225
00:15:50,000 --> 00:15:51,520
Face the wall.
226
00:15:53,080 --> 00:15:55,160
Sit on your hands.
227
00:15:55,240 --> 00:15:56,800
On your hands.
228
00:15:58,120 --> 00:15:59,400
Excuse me...
229
00:16:00,200 --> 00:16:01,800
Where are my daughters?
230
00:16:02,680 --> 00:16:04,360
I'm worried about them.
231
00:16:05,480 --> 00:16:06,640
Name?
232
00:16:07,920 --> 00:16:09,760
Martina Posimski-Fischer.
233
00:16:09,840 --> 00:16:13,280
We've only spoken about
the moral implications of your crime.
234
00:16:15,320 --> 00:16:18,400
We haven't even started
with the legal consequences.
235
00:17:30,640 --> 00:17:31,920
Disappointed?
236
00:17:34,240 --> 00:17:35,480
What are you doing here?
237
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
Martin...
238
00:17:38,480 --> 00:17:39,800
Stop it.
239
00:17:40,440 --> 00:17:42,160
Let her go, let her disappear.
240
00:17:42,240 --> 00:17:44,040
Let's get out of here too.
241
00:17:45,320 --> 00:17:47,080
What are you talking about?
242
00:17:48,680 --> 00:17:50,320
Did you warn her?
243
00:17:51,160 --> 00:17:52,760
-What?
-Was it you?
244
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
Did you tell her what I was planning?
245
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
Who do you work for?
246
00:17:58,080 --> 00:17:59,720
The HVA?
247
00:18:01,280 --> 00:18:03,800
-Martin, please stop.
-Now it all makes sense.
248
00:18:04,320 --> 00:18:06,640
I didn't spot it, but it was so obvious.
249
00:18:06,760 --> 00:18:08,720
You bring an elephant to the bar,
250
00:18:08,800 --> 00:18:10,560
you come to Frankfurt, kill a guy.
251
00:18:10,720 --> 00:18:12,520
No one kills a guy just like that.
252
00:18:13,040 --> 00:18:14,240
It requires training.
253
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
I don't believe it.
254
00:18:15,440 --> 00:18:17,200
But you went too far.
255
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
Oh, you made a mistake.
256
00:18:19,880 --> 00:18:22,480
When you insisted on
coming to Romania with me.
257
00:18:23,400 --> 00:18:25,480
And arranged a military escort.
258
00:18:26,800 --> 00:18:28,200
Come on.
259
00:18:28,320 --> 00:18:30,760
What kind of elementary school
teacher can do that?
260
00:18:30,800 --> 00:18:32,560
One who loves you.
261
00:18:34,240 --> 00:18:36,400
Martin, the HVA doesn't exist anymore.
262
00:18:36,800 --> 00:18:40,440
This villa, those crazy people
drinking wine downstairs...
263
00:18:40,520 --> 00:18:41,800
It's all that's left.
264
00:18:41,880 --> 00:18:43,560
What are you?
MI6, CIA, BND? Tell me!
265
00:18:43,680 --> 00:18:46,920
You know why you don't trust anyone?
Because you can't even trust yourself.
266
00:18:47,000 --> 00:18:48,920
You can't stand yourself.
267
00:18:51,680 --> 00:18:53,560
I feel sorry for you.
268
00:20:51,000 --> 00:20:52,960
The documents for Lenora's plan.
269
00:20:53,040 --> 00:20:56,560
Rose Seithathi will coordinate
the assassination for her in Leipzig.
270
00:20:57,280 --> 00:20:58,680
-Rose?
-Yes.
271
00:21:06,440 --> 00:21:08,800
-Who ordered the taxi?
-I did.
272
00:21:13,640 --> 00:21:15,400
-Hello.
-Hello.
273
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
-Where to?
-The railway station.
274
00:21:18,040 --> 00:21:19,280
Right away.
275
00:21:31,200 --> 00:21:33,440
I know what will help you get over it:
276
00:21:35,040 --> 00:21:36,080
Work.
277
00:21:36,760 --> 00:21:38,080
Off you go, Kolibri.
278
00:21:38,680 --> 00:21:40,520
Save the world.
279
00:21:45,920 --> 00:21:48,520
Socialism brought us poverty and misery.
280
00:21:49,080 --> 00:21:50,920
Stop the socialist parties!
281
00:21:51,040 --> 00:21:54,520
Vote Alliance for Democratic Awakening.
282
00:21:54,560 --> 00:21:56,080
SOCIALISM IS DEAD
283
00:21:56,160 --> 00:21:59,200
SOCIALISM BANKRUPTED
OUR COUNTRY
284
00:21:59,280 --> 00:22:02,040
SOCIALISM TURNED OUR COUNTRY
INTO A GARBAGE DUMP
285
00:22:03,240 --> 00:22:05,600
I support the Alliance for Germany.
286
00:22:05,720 --> 00:22:08,080
Vote for a future of prosperity.
287
00:22:08,560 --> 00:22:10,640
Vote for German unity.
288
00:22:10,760 --> 00:22:12,720
HELMUT KOHL - WELCOME TO LEIPZIG
289
00:22:12,800 --> 00:22:15,880
LEIPZIG, EAST GERMANY
FOUR DAYS LATER, 14.3.1990
290
00:22:16,000 --> 00:22:19,200
These examples show
how appalling the machinations
291
00:22:19,320 --> 00:22:20,880
of the state security service were,
292
00:22:21,000 --> 00:22:24,440
and still are today.
293
00:22:25,000 --> 00:22:27,640
30 MINUTES UNTIL
CHANCELLOR KOHL'S SPEECH
294
00:22:51,000 --> 00:22:53,080
Excuse me, could I borrow this notepad?
295
00:22:53,160 --> 00:22:54,760
Of course.
296
00:24:15,480 --> 00:24:19,360
We just need a few photos
of Lenora pointing the gun at Kohl.
297
00:24:19,480 --> 00:24:22,200
As soon as we have those,
we'll arrest her. Immediately.
298
00:25:02,560 --> 00:25:04,240
-Glad you could make it.
-Hello.
299
00:25:04,360 --> 00:25:05,560
Please, sit down.
300
00:25:05,640 --> 00:25:08,800
Maybe we could find
somewhere a little quieter.
301
00:25:14,680 --> 00:25:16,200
Hello, the name's Koopmann.
302
00:25:16,280 --> 00:25:18,320
I have an appointment with Mr. Hartmann.
303
00:25:18,400 --> 00:25:19,880
One moment, please.
304
00:25:20,680 --> 00:25:21,840
Mr. Koopmann.
305
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
-Hartmann.
-Pleased to meet you.
306
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Welcome.
307
00:25:26,000 --> 00:25:27,400
Take a seat.
308
00:25:27,480 --> 00:25:29,440
We're almost ready to begin.
309
00:25:33,120 --> 00:25:34,800
Make yourself comfortable.
310
00:25:36,120 --> 00:25:37,480
Mr. Koopmann,
311
00:25:38,120 --> 00:25:40,160
don't you sometimes wish
312
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
the housekeeping
would take care of itself?
313
00:25:42,880 --> 00:25:44,360
You just sit there at home,
314
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
get comfortable, put your feet up.
315
00:25:50,800 --> 00:25:52,320
Now I'd like to read.
316
00:25:55,360 --> 00:25:57,000
Light on.
317
00:26:02,600 --> 00:26:03,880
Now I'm hot.
318
00:26:06,200 --> 00:26:07,880
Fan on.
319
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
I could do with a coffee.
320
00:26:16,640 --> 00:26:18,240
You too?
321
00:26:18,840 --> 00:26:20,520
Coffee machine on.
322
00:26:23,400 --> 00:26:25,120
Or a milkshake?
323
00:26:25,200 --> 00:26:26,320
Blender on.
324
00:26:32,400 --> 00:26:34,200
Now I feel like dancing.
325
00:26:34,320 --> 00:26:35,680
Radio on.
326
00:26:44,560 --> 00:26:46,720
Where words really do make a difference.
327
00:26:47,160 --> 00:26:48,680
VHA -
328
00:26:48,760 --> 00:26:51,160
Voice-Controlled Home Automation.
329
00:26:52,720 --> 00:26:53,880
All appliances off.
330
00:26:56,440 --> 00:26:58,760
We turn words into action.
331
00:27:05,520 --> 00:27:06,880
Have you read this?
332
00:27:07,000 --> 00:27:08,840
Kohl's guy in the East,
333
00:27:09,440 --> 00:27:10,920
Wolfgang Schnur.
334
00:27:11,720 --> 00:27:15,240
He's just been exposed
as a Stasi collaborator.
335
00:27:17,720 --> 00:27:18,680
No.
336
00:27:18,760 --> 00:27:21,240
All those bastards
will be uncovered soon enough.
337
00:27:21,320 --> 00:27:23,200
Even here in the lobby...
338
00:27:24,320 --> 00:27:26,320
There's probably dozens of them.
339
00:27:27,280 --> 00:27:29,120
I wouldn't be surprised.
340
00:27:29,680 --> 00:27:31,640
Men and women, young and old,
341
00:27:31,720 --> 00:27:33,640
the Stasi comes in all shapes and sizes.
342
00:27:34,880 --> 00:27:36,720
Masters of disguise.
343
00:27:37,440 --> 00:27:40,080
I heard they even
spy on their own families.
344
00:27:40,960 --> 00:27:42,320
Fathers and sons,
345
00:27:42,720 --> 00:27:46,480
mothers and daughters, not knowing
that the people they lived with
346
00:27:46,600 --> 00:27:48,400
worked for the Stasi.
347
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
You must've had dealings with the Stasi,
348
00:27:53,640 --> 00:27:55,680
before you went looking for freedom.
349
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
Yes.
350
00:27:59,280 --> 00:28:00,360
Of course.
351
00:28:01,280 --> 00:28:02,760
But I think...
352
00:28:03,920 --> 00:28:05,440
most of those I knew
353
00:28:06,400 --> 00:28:07,720
have found new positions.
354
00:28:10,840 --> 00:28:13,120
With all the opportunities these days.
355
00:28:16,400 --> 00:28:18,160
That's a huge sum, Mr. Koopmann.
356
00:28:19,400 --> 00:28:22,480
Well, your company
has enormous growth potential.
357
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
The concept of a computer chip
358
00:28:24,880 --> 00:28:27,800
that controls
household appliances is genius.
359
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
The people I represent
360
00:28:29,880 --> 00:28:32,200
have given me free rein
to make these decisions.
361
00:28:35,000 --> 00:28:37,080
Who did you say they were?
362
00:28:38,320 --> 00:28:40,600
Private investors in a development fund.
363
00:28:42,120 --> 00:28:43,200
West German?
364
00:28:47,960 --> 00:28:49,080
Yes, of course.
365
00:28:50,600 --> 00:28:52,640
We expect Kohl to win the election.
366
00:28:52,760 --> 00:28:55,600
Which will mean
a fast-track to reunification,
367
00:28:55,680 --> 00:28:57,400
and blooming landscapes.
368
00:28:58,680 --> 00:29:02,000
Our main goal is
to support talents like yourself,
369
00:29:02,120 --> 00:29:05,480
our neighbors who have been
hidden away here for decades,
370
00:29:05,560 --> 00:29:07,560
and help them reach for the stars.
371
00:29:17,120 --> 00:29:18,400
That's why...
372
00:29:28,480 --> 00:29:31,040
And I've even
brought you a little something.
373
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
This!
374
00:29:33,200 --> 00:29:34,800
Oh, thank you.
375
00:29:35,880 --> 00:29:37,200
That too.
376
00:29:38,280 --> 00:29:39,600
Thank you.
377
00:29:40,040 --> 00:29:41,440
Mr. Hartmann...
378
00:30:16,120 --> 00:30:18,000
It's so good to see you.
379
00:30:40,440 --> 00:30:42,280
This is our moment.
380
00:30:45,160 --> 00:30:47,880
Today we can put an end to this insanity.
381
00:31:02,480 --> 00:31:04,600
Nice to see you again, Professor Baumann.
382
00:31:04,680 --> 00:31:06,440
The pleasure is all mine.
383
00:31:08,920 --> 00:31:11,680
How is our esteemed colleague Mr. Meisten?
384
00:31:11,800 --> 00:31:13,840
He's enjoying a little time off.
385
00:31:13,960 --> 00:31:15,480
Well deserved.
386
00:31:16,280 --> 00:31:17,560
Shall we sit down?
387
00:31:20,720 --> 00:31:22,040
Gentlemen,
388
00:31:22,160 --> 00:31:24,160
I have drawn up a contract
389
00:31:24,280 --> 00:31:26,840
for the establishment
of the Deutsche Kreditbank.
390
00:31:29,600 --> 00:31:31,520
49 percent belongs to Deutsche Bank,
391
00:31:31,600 --> 00:31:33,840
51 percent to the State Bank.
392
00:31:35,760 --> 00:31:37,960
No, I don't sign any contracts.
393
00:31:38,040 --> 00:31:40,480
I'm just the in-house anthropologist.
394
00:31:44,240 --> 00:31:46,600
Thank you.
I'll pass it on to my superiors.
395
00:31:49,280 --> 00:31:52,480
Now we just need
Alliance for Germany to win the election.
396
00:31:53,200 --> 00:31:56,120
The Schnur thing
has come at an inconvenient time.
397
00:31:56,840 --> 00:32:01,080
I must admit it makes me nervous
to be so reliant on the electorate.
398
00:32:02,160 --> 00:32:03,560
There's no need to be nervous.
399
00:32:05,200 --> 00:32:07,120
They love Kohl over here.
400
00:32:07,240 --> 00:32:09,760
If you say so, Professor Baumann.
401
00:32:09,880 --> 00:32:12,360
Helmut, Helmut, Helmut!
402
00:32:19,000 --> 00:32:22,520
Dear people of Leipzig...
403
00:32:29,120 --> 00:32:31,160
Now you have everything you need.
404
00:32:31,240 --> 00:32:32,400
Not everything.
405
00:32:35,240 --> 00:32:36,960
I'll see you.
406
00:32:37,040 --> 00:32:39,000
On the other side of this war.
407
00:32:43,280 --> 00:32:44,400
Wait.
408
00:32:55,920 --> 00:32:57,440
NATO rounds.
409
00:33:00,000 --> 00:33:01,440
Very good.
410
00:33:03,000 --> 00:33:06,760
The autopsy report will show
Kohl was killed by a Western bullet.
411
00:33:23,320 --> 00:33:24,920
You've really thought of everything.
412
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
I'll prepare our escape route.
413
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
Lenora?
414
00:33:53,240 --> 00:33:55,480
Don't worry,
I didn't aim directly at you.
415
00:33:56,320 --> 00:33:58,960
In the off chance you didn't betray me.
416
00:34:02,600 --> 00:34:03,760
Lenora...
417
00:34:09,960 --> 00:34:11,920
-Lenora...
-I don't need you for this, Rose.
418
00:34:12,840 --> 00:34:14,640
Don't underestimate me.
419
00:34:25,080 --> 00:34:26,520
What are you doing here?
420
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Where is she?
421
00:34:39,520 --> 00:34:40,600
Rose,
422
00:34:40,640 --> 00:34:41,960
where is she?
423
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Her plan was to shoot from the roof.
424
00:34:51,080 --> 00:34:53,000
...we, the German people,
425
00:34:53,080 --> 00:34:54,760
are in the process
426
00:34:55,600 --> 00:34:58,120
of carrying out an act of peace.
427
00:34:58,840 --> 00:35:01,400
This united Germany
428
00:35:02,560 --> 00:35:04,760
will be a peaceful nation.
429
00:35:07,160 --> 00:35:11,160
MARTIN RAUCH'S APARTMENT
EAST BERLIN
430
00:35:14,520 --> 00:35:18,640
From now on,
only peace will grow on German soil.
431
00:35:21,040 --> 00:35:23,040
Martin? It's me, open up.
432
00:35:24,680 --> 00:35:26,320
I'm not here to fight. It's about Max.
433
00:35:26,400 --> 00:35:28,680
For us, unity means...
434
00:35:31,840 --> 00:35:34,280
...respecting human rights,
435
00:35:35,160 --> 00:35:37,600
a free state governed by the rule of law,
436
00:35:38,400 --> 00:35:41,880
a social market economy
and social justice,
437
00:35:42,800 --> 00:35:44,800
and a contribution to lasting...
438
00:35:44,880 --> 00:35:46,000
Excuse me?
439
00:35:46,640 --> 00:35:48,800
Sorry to disturb, I'm looking for Martin.
440
00:35:48,920 --> 00:35:50,920
...in Europe and around the world.
441
00:35:53,360 --> 00:35:54,560
Excuse me?
442
00:36:08,640 --> 00:36:10,280
An eye for an eye.
443
00:36:10,360 --> 00:36:14,080
You took my family,
now I'm taking yours. Sabine.
444
00:36:27,400 --> 00:36:29,120
She saw right through it.
445
00:36:31,680 --> 00:36:33,160
It's good you're here.
446
00:36:35,840 --> 00:36:37,880
Martin Rauch is here too.
447
00:36:53,760 --> 00:36:57,000
Without Hungary, the Wall
would not have fallen so soon.
448
00:36:57,520 --> 00:37:01,400
We will never forget that.
449
00:37:19,640 --> 00:37:21,360
We have the firing pin.
450
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
If she got hold of another gun,
451
00:37:24,200 --> 00:37:27,280
we need to eliminate her
before she can kill Kohl.
452
00:37:31,800 --> 00:37:33,120
I'll do it.
453
00:37:33,920 --> 00:37:36,360
We need strong Franco-German relations.
454
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
Today it goes without saying
455
00:37:41,040 --> 00:37:43,440
that our children
456
00:37:43,560 --> 00:37:46,360
must move freely
between Germany and France.
457
00:37:48,200 --> 00:37:50,640
And that there's more
to their relationship
458
00:37:50,760 --> 00:37:53,960
than the knowledge
that in their grandparents' generation,
459
00:37:54,960 --> 00:37:58,680
millions of people fell
in two horrific world wars.
460
00:37:59,120 --> 00:38:02,280
It must never happen again.
461
00:38:02,360 --> 00:38:05,040
We have learned the lessons of history.
462
00:38:10,920 --> 00:38:14,080
We will also extend our hand
463
00:38:14,640 --> 00:38:16,000
to our Polish neighbors.
464
00:38:17,520 --> 00:38:19,400
We will say to them:
465
00:38:19,480 --> 00:38:22,200
"Nobody should live in fear."
466
00:38:23,000 --> 00:38:24,880
We will ensure
467
00:38:24,960 --> 00:38:29,000
that the people of Poland
live within secure borders.
468
00:38:29,080 --> 00:38:30,440
I can't see her.
469
00:38:34,840 --> 00:38:35,640
There.
470
00:38:36,800 --> 00:38:38,520
Behind the clock.
471
00:38:49,440 --> 00:38:50,560
I've got her.
472
00:38:55,160 --> 00:38:56,960
I also have the material I need.
473
00:39:08,160 --> 00:39:10,440
We've never lost belief
in a united Germany.
474
00:39:41,640 --> 00:39:43,560
Did you miss her on purpose?
475
00:39:47,200 --> 00:39:49,920
You know that won't stop her.
476
00:40:59,040 --> 00:41:01,040
So, by the end of this decade,
477
00:41:02,120 --> 00:41:04,040
the turn of the century,
478
00:41:04,880 --> 00:41:07,120
Europe will begin the new millennium
479
00:41:07,760 --> 00:41:11,280
as an economic powerhouse
alongside the US and Canada...
480
00:41:11,360 --> 00:41:12,640
What can I get you?
481
00:41:14,160 --> 00:41:15,800
A coffee, please.
482
00:41:17,520 --> 00:41:20,400
And this old continent of Europe,
483
00:41:20,480 --> 00:41:22,200
the Western world,
484
00:41:22,360 --> 00:41:26,920
will again be seen as young and dynamic.
485
00:41:27,040 --> 00:41:31,560
And the people of Leipzig and Saxony
will be center-stage,
486
00:41:31,640 --> 00:41:33,160
playing their part.
487
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
Are you here for the Kohl speech too?
488
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
Yes.
489
00:41:44,440 --> 00:41:46,040
I'm voting Alliance for Germany.
490
00:41:46,160 --> 00:41:48,960
It's the fastest route to reunification.
491
00:41:49,080 --> 00:41:52,400
Then we'll finally be able
to afford proper coffee.
492
00:41:53,640 --> 00:41:55,320
Only Kohl can make it happen.
493
00:41:56,600 --> 00:41:58,200
You're right.
494
00:42:00,320 --> 00:42:02,600
If someone were to kill Kohl now,
495
00:42:05,040 --> 00:42:08,640
it would be complete chaos.
496
00:42:10,400 --> 00:42:11,920
Is everything OK?
497
00:42:13,520 --> 00:42:14,600
Yes.
498
00:42:14,640 --> 00:42:17,880
There are a lot of
angry nationalists out there.
499
00:42:18,800 --> 00:42:20,680
Don't worry about me.
500
00:42:22,160 --> 00:42:24,000
I just want to drink my coffee,
501
00:42:24,680 --> 00:42:26,280
and a little peace and quiet.
502
00:42:26,400 --> 00:42:27,200
OK.
503
00:42:28,480 --> 00:42:30,200
Oh God, he has a gun!
504
00:42:34,880 --> 00:42:36,920
Would you please close the curtains.
505
00:42:47,640 --> 00:42:49,160
Congratulations.
506
00:42:52,640 --> 00:42:54,400
You're a real hero.
507
00:42:55,400 --> 00:42:58,880
Your heroic acts will go unnoticed,
508
00:43:00,640 --> 00:43:02,520
but you averted disaster
509
00:43:02,960 --> 00:43:06,200
by stopping someone
as crazy as me from acting.
510
00:43:06,840 --> 00:43:10,320
No, that would be Rose.
She averted the disaster.
511
00:43:11,760 --> 00:43:13,760
She was your last remaining ally.
512
00:43:14,320 --> 00:43:16,480
That must really hurt.
513
00:43:20,080 --> 00:43:22,960
So if you shoot me,
the world will be back in order?
514
00:43:23,520 --> 00:43:25,040
You two can leave.
515
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
I'm in awe of your father.
516
00:43:43,760 --> 00:43:45,680
He knows you so well.
517
00:43:48,720 --> 00:43:50,720
Your lady friend. What's her name again?
518
00:43:58,000 --> 00:43:59,400
Not Nicole?
519
00:44:00,680 --> 00:44:01,880
It doesn't matter.
520
00:44:05,040 --> 00:44:06,440
A teacher.
521
00:44:07,400 --> 00:44:08,920
Like Annett.
522
00:44:10,400 --> 00:44:11,920
Her laugh,
523
00:44:12,000 --> 00:44:13,480
her eyes.
524
00:44:15,000 --> 00:44:16,320
Just like Annett.
525
00:44:17,040 --> 00:44:21,000
You're looking for magic
when there's nothing but cold calculation.
526
00:44:23,160 --> 00:44:27,160
You just refuse
to understand how this world works.
527
00:44:29,560 --> 00:44:30,920
Your world.
528
00:44:31,000 --> 00:44:32,280
You mean your world.
529
00:44:34,640 --> 00:44:36,520
But your world doesn't exist anymore.
530
00:44:38,000 --> 00:44:39,480
You're living in the past.
531
00:44:41,440 --> 00:44:43,560
And that's why you want to kill me?
532
00:44:46,080 --> 00:44:47,280
That's right.
533
00:44:49,560 --> 00:44:53,120
It's my fault
everything went so wrong in your life.
534
00:44:53,200 --> 00:44:54,800
This isn't about me.
535
00:44:56,680 --> 00:44:59,160
It's about all those people out there.
536
00:44:59,240 --> 00:45:01,800
Those people out there
are innocent, Lenora.
537
00:45:03,160 --> 00:45:06,040
All they want is
to be able to decide who they vote for,
538
00:45:06,120 --> 00:45:08,760
what they buy, where they travel.
539
00:45:10,400 --> 00:45:12,960
But they're not allowed to.
And why is that?
540
00:45:14,160 --> 00:45:17,560
Because only Lenora Rauch
possesses the absolute truth.
541
00:45:21,320 --> 00:45:23,040
What are you waiting for?
542
00:46:04,240 --> 00:46:07,520
When you were little and we were
playing with your train set,
543
00:46:07,600 --> 00:46:09,400
I asked you a question:
544
00:46:09,480 --> 00:46:11,840
"If the train
545
00:46:12,720 --> 00:46:14,480
had no brakes
546
00:46:17,080 --> 00:46:19,680
and you had to change the switch,
so it either
547
00:46:20,960 --> 00:46:22,840
crashed into your mother's house
548
00:46:24,120 --> 00:46:26,200
or a stadium full of people..."
549
00:46:26,280 --> 00:46:29,000
The fact you ask
a toddler something like that
550
00:46:29,920 --> 00:46:31,840
says so much about you.
551
00:46:32,440 --> 00:46:35,560
-You always wanted to save your family.
-Yeah.
552
00:46:36,840 --> 00:46:38,680
But you're not family anymore.
553
00:46:42,040 --> 00:46:43,520
Go on then.
554
00:46:57,120 --> 00:46:58,720
Kolibri!
555
00:47:15,080 --> 00:47:16,880
Maybe try this one?
556
00:47:28,520 --> 00:47:31,160
I'm really good at making waffle batter.
557
00:47:31,240 --> 00:47:32,480
Crack the egg,
558
00:47:32,600 --> 00:47:37,160
separate the yolk from the white,
559
00:47:37,280 --> 00:47:38,560
add it to the bowl.
560
00:47:38,640 --> 00:47:40,040
Now the milk.
561
00:47:40,480 --> 00:47:42,800
Doesn't matter how much, not too much.
562
00:47:44,640 --> 00:47:47,760
Now mix it all together.
563
00:47:50,840 --> 00:47:53,640
Oh man, I want to finish the batter.
564
00:47:53,720 --> 00:47:55,760
Go upstairs, Max. The doorbell rang.
565
00:47:55,880 --> 00:47:57,640
Quickly, go.
566
00:47:57,720 --> 00:47:59,160
Oh man.
567
00:48:03,080 --> 00:48:04,280
Hello.
568
00:48:04,330 --> 00:48:08,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.