All language subtitles for Der Teufel in Miss Jonas_1974_XviD_Maestro_CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,720 --> 00:01:16,280 Why don't you continue, Chief Inspector? 2 00:01:16,360 --> 00:01:18,396 You are in such good form today after all. 3 00:01:18,560 --> 00:01:20,630 Please, please, punish me! 4 00:01:21,760 --> 00:01:23,239 At last! 5 00:01:37,560 --> 00:01:39,516 It's never been that good. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,556 Do you admit... - Yes. 7 00:01:41,640 --> 00:01:43,631 ...that you pose a danger to men. - Indeed. 8 00:01:43,880 --> 00:01:48,112 And that's why you deserve punishment. - Yes. Yes. Yes 9 00:01:48,440 --> 00:01:50,795 Stop! Enough of these extra pleasures. 10 00:01:50,880 --> 00:01:53,360 No, please, only a few more. 11 00:01:53,360 --> 00:01:57,239 Defendant, if you don't behave, we will tickle you with our rods. 12 00:01:57,360 --> 00:01:59,237 Ah, that would be too good to be true. 13 00:01:59,360 --> 00:02:04,593 Please, please, just do it. I am ready for anything as long as you don't forget I'm a female. 14 00:02:06,280 --> 00:02:08,236 What further satisfaction do you crave? 15 00:02:08,360 --> 00:02:10,430 Anything a woman can hope for. 16 00:02:10,520 --> 00:02:13,910 Good girl, you are so... - Yes, I'm horny. 17 00:02:14,080 --> 00:02:17,311 Good girl, are you? - Yes, I am a nymphomaniac. 18 00:02:17,400 --> 00:02:23,316 In order to free you from this once and for all, I will use what has never failed, even in the 19 00:02:23,400 --> 00:02:25,595 worst cases. 20 00:02:29,920 --> 00:02:32,309 My fabulous mates, will put you into a healing sleep with lasting effects. 21 00:02:32,720 --> 00:02:34,551 All your mates? Great. 22 00:02:34,640 --> 00:02:37,473 Your bedroom compendium is filled to bursting with virtues. 23 00:02:37,680 --> 00:02:41,150 You will be cracked by the men present here. 24 00:02:41,240 --> 00:02:45,028 Ah, how wonderful. It's always been my dream to be cracked by men. 25 00:02:46,360 --> 00:02:48,999 You will be the devil's apprentice. 26 00:02:49,080 --> 00:02:51,992 Not that, please. No! 27 00:02:52,080 --> 00:02:56,756 Lead her to the hardest bed of her career. - No, no! 28 00:02:57,480 --> 00:02:58,879 To the scaffold. 29 00:02:58,960 --> 00:03:04,034 I haven't exhausted all possibilities yet. I know unspeakable tricks. I will teach them to you. 30 00:03:05,520 --> 00:03:07,556 You can only teach something to the devil. 31 00:03:07,640 --> 00:03:09,676 Where is the devil? No, no! 32 00:03:11,800 --> 00:03:14,234 He will come to get you. Hang on a moment. 33 00:03:14,440 --> 00:03:16,192 Just take it easy. 34 00:03:16,280 --> 00:03:18,714 No! What's that! - Your execution. 35 00:03:18,800 --> 00:03:20,597 Ok then, in devil's names. 36 00:03:20,680 --> 00:03:24,360 One is not enough for you, is it? Even in your damnation you remain unmoved. 37 00:03:24,360 --> 00:03:27,318 Why call it damnation? I hope hell will be most enjoyable. 38 00:03:28,480 --> 00:03:32,234 You will know soon enough. The next one to kiss you will be the devil. 39 00:03:32,360 --> 00:03:35,796 So that's the thanks for the pleasures I have given you men? 40 00:03:35,880 --> 00:03:38,110 The guillotine is your reward. 41 00:03:38,680 --> 00:03:41,478 So now you are in your favourite position. 42 00:03:41,560 --> 00:03:43,516 How do we know that the devil will even fancy her? 43 00:03:43,600 --> 00:03:47,479 Not our problem. I am sure he'll learn to fancy her and burn her properly. 44 00:03:47,560 --> 00:03:51,678 Silence please! No private conversations between executing officers if you please! 45 00:03:51,880 --> 00:03:53,359 Go for it, men! 46 00:03:53,440 --> 00:03:54,793 Get ready! 47 00:03:55,600 --> 00:04:00,720 In the name of all men... Stop! 48 00:04:00,840 --> 00:04:03,479 Executioner, do your duty! 49 00:04:03,680 --> 00:04:07,116 Can't you wait for an hour? I have to lay the judge before I go to hell. 50 00:04:07,200 --> 00:04:08,076 No! 51 00:04:10,200 --> 00:04:14,876 Here the rascals roast. Lenin and Angels the whole of high society, 52 00:04:15,360 --> 00:04:22,516 from head to toe. As a hog roast on the spike... as Omelette surprise! 53 00:04:25,360 --> 00:04:30,229 And who should they serve? Me! 54 00:04:39,720 --> 00:04:41,915 Welcome, my lady. - Where am I? 55 00:04:42,520 --> 00:04:47,833 Exactly where you belong. People call it hell. 56 00:04:48,360 --> 00:04:51,113 A mean word; as mean as mankind itself. 57 00:04:52,040 --> 00:04:55,555 And I really continue to exist here? So there is a life after death? 58 00:04:56,040 --> 00:04:59,396 Life..., another awful word. 59 00:04:59,480 --> 00:05:05,157 By the way, you will remain here with me for the duration of eternity. Here in hell. 60 00:05:05,400 --> 00:05:10,520 Eternity you say? And how long is that? Indefinite. 61 00:05:10,600 --> 00:05:14,673 You mean without end? - Precisely, Marilyn. 62 00:05:14,760 --> 00:05:17,399 I understand. Will I like it? 63 00:05:17,480 --> 00:05:21,678 Oh well, we'll be able to tell from your personal file. 64 00:05:21,760 --> 00:05:28,108 Today is the 14th, 2:30 PM... one moment... 65 00:05:28,200 --> 00:05:33,479 hang on, it says another day here... - You see? 66 00:05:33,600 --> 00:05:36,751 A mistake. - The judge and I should have... 67 00:05:36,840 --> 00:05:39,673 Damn it! Yet another cock-up by the agents. 68 00:05:39,760 --> 00:05:43,355 These idiots! - The judge was my type... 69 00:05:43,440 --> 00:05:46,637 You are too early. It's not your turn yet. 70 00:05:48,440 --> 00:05:56,677 Did you say "your agents"? Who are you then? - That one and you in one person. 71 00:05:56,760 --> 00:06:03,108 But you're a man of flesh and blood?! - Well, that depends. 72 00:06:03,440 --> 00:06:05,396 I have to see for myself. 73 00:06:05,480 --> 00:06:07,516 You are getting closer. 74 00:06:17,880 --> 00:06:22,510 You simply can't let it be, can you? Maybe you would enjoy my rod. 75 00:06:22,760 --> 00:06:24,671 You don't even exist! 76 00:06:24,840 --> 00:06:33,589 The devil exists. Of course he does. He is the one that is within you. I am your second ego. 77 00:06:33,680 --> 00:06:38,595 The only thing that sticks to my mind, is that you got me here too early. 78 00:06:38,680 --> 00:06:42,229 Ok, ok, I admit it. - And how do you plan to make it up to me? 79 00:06:43,840 --> 00:06:50,313 You would have been due on the 15th anyway. So, it's only a question of one night. And for that you are 80 00:06:50,400 --> 00:06:52,595 making such a fuss? 81 00:06:52,680 --> 00:06:55,148 And even if it were only an hour, I could have used it. 82 00:06:55,360 --> 00:07:01,037 Surely Marilyn, you don't think you could manipulate your list of sins in such short time. 83 00:07:02,000 --> 00:07:06,994 I am stuck far too deep in you. You are already mine. 84 00:07:08,360 --> 00:07:12,319 You obey me: Your senses, your cravings... 85 00:07:12,440 --> 00:07:14,431 My senses are not as devilish as that. 86 00:07:16,240 --> 00:07:22,315 I will decide that. I am the one that controls your fantasies, your desire. It's about time you 87 00:07:22,400 --> 00:07:24,914 realized that. 88 00:07:25,000 --> 00:07:30,518 Ok, but you still ought to give me another chance. Let me go back one last time. 89 00:07:30,600 --> 00:07:34,832 Let me see what I can do. 90 00:07:36,360 --> 00:07:41,309 Damn it, you took part at a black celebration in honor of the devil. 91 00:07:41,440 --> 00:07:43,590 Is that true? - Yes. 92 00:07:43,840 --> 00:07:45,319 You've had it off with men and women... 93 00:07:45,400 --> 00:07:50,838 Our laws don't forbid that, and I have always paid my taxes consciensciously and on time. 94 00:07:51,840 --> 00:07:55,799 Nobody will deny that. I've always been good to be with. 95 00:07:56,800 --> 00:07:59,030 Yes, I can vouch for that. 96 00:07:59,120 --> 00:08:02,908 I've given shy men happiness and love. 97 00:08:03,000 --> 00:08:05,719 Every human being has a right to be physically happy. 98 00:08:06,360 --> 00:08:10,399 They talk of human rights all the time but forget the right to sex. 99 00:08:11,360 --> 00:08:12,634 Good, good! 100 00:08:12,720 --> 00:08:18,360 Sexuality equals fulfillment on earth and frees us from constraints dictated to us. 101 00:08:18,360 --> 00:08:19,360 Good, good! 102 00:08:19,360 --> 00:08:23,239 Nobody, not even the devil, has the right to meddle in a girl's sexual freedom. 103 00:08:24,960 --> 00:08:26,791 But human society does it all the time. 104 00:08:26,880 --> 00:08:28,916 So, what will happen to me? 105 00:08:30,520 --> 00:08:35,310 Well, as soon as I push this button, you will return to earth, Marilyn. 106 00:08:35,400 --> 00:08:39,518 I am sure you already know how you want to spend your remaining days on earth. 107 00:08:39,600 --> 00:08:42,558 I will live them according to my convictions. I have never been prissy. 108 00:08:42,640 --> 00:08:45,393 For the freedoms I'm taking, I'm prepared to risk life in hell. 109 00:08:46,360 --> 00:08:53,311 What silly talk is that? Hell? Hell is within you. 110 00:09:46,760 --> 00:09:49,149 Sweet Archie! 111 00:09:59,640 --> 00:10:02,632 Archibald, you are such a good dancer! - Thank you. 112 00:10:03,280 --> 00:10:05,510 Are you equally good at other things? - Yes. 113 00:10:05,720 --> 00:10:07,551 Woe betide you if you're not! 114 00:10:20,560 --> 00:10:23,472 I am attractive, aren't I? Take them all. 115 00:10:23,560 --> 00:10:28,236 Sweet devil, you! - You're not Mr. Innocent yourself! 116 00:10:28,440 --> 00:10:30,874 Hot! More you don't deserve. 117 00:10:55,000 --> 00:10:57,389 Ah, Jimmy! 118 00:11:02,400 --> 00:11:06,188 Come! You can do it! 119 00:11:16,280 --> 00:11:17,872 How well it works... 120 00:11:18,480 --> 00:11:20,994 Wonderful! ...this pretzel baking. 121 00:11:27,000 --> 00:11:30,788 Should I stop? Enough? - Yes. 122 00:11:42,280 --> 00:11:44,350 Yes, enough! 123 00:11:53,400 --> 00:11:55,630 Carlos! 124 00:12:02,960 --> 00:12:07,556 Carlos, I can't go on! 125 00:12:21,920 --> 00:12:27,916 Carlos... He's too good for the fire. 126 00:12:37,480 --> 00:12:40,711 You have a fire in you, girl, that could melt a glacier. 127 00:12:41,680 --> 00:12:43,636 You don't need to heat it. 128 00:12:43,760 --> 00:12:46,558 Come here, you old sweetie bear. 129 00:12:46,640 --> 00:12:49,837 I'm getting all hot. 130 00:12:53,600 --> 00:12:57,798 You are such a cheeky sO-and-so. 131 00:12:58,640 --> 00:13:00,915 You can give men hell! 132 00:13:03,200 --> 00:13:06,476 But you can still learn from this fire spitting Vesuvius! 133 00:13:17,080 --> 00:13:20,117 He and the others were a mere kindling fire. 134 00:14:53,360 --> 00:14:57,353 Marilyn..., Marilyn! 135 00:15:05,800 --> 00:15:11,477 Come, come, my agent is awaiting you. 136 00:21:24,920 --> 00:21:30,950 Nothing can help you put out the fire, the devil has started in you; Calm the desire, he's 137 00:21:31,040 --> 00:21:34,316 light in you. 138 00:21:34,400 --> 00:21:41,556 Only a man can, no, many men: Archibald, Jimmy, Carlos, Otto, Mephisto... 139 00:21:42,080 --> 00:21:45,311 You were made to receive and give pleasure. 140 00:21:45,400 --> 00:21:50,554 Nobody can blow out the flame. You're damned to burn for the short time left to you here and 141 00:21:50,640 --> 00:21:54,315 for eternity. 142 00:21:54,960 --> 00:22:00,830 Yes, yes, I'm coming. In the middle of the night... Such a stupid idea. Women... 143 00:22:01,440 --> 00:22:04,238 Hello, who's this? - Marilyn. 144 00:22:04,360 --> 00:22:06,396 She's dead. - You're crazy. 145 00:22:06,480 --> 00:22:08,357 But... - I'm alive. 146 00:22:08,440 --> 00:22:11,113 Forgive me but aren't you mistaken? - Hardly. 147 00:22:11,200 --> 00:22:13,350 I went to your funeral this afternoon. 148 00:22:14,600 --> 00:22:17,558 You were in my bed. - They carried you to your grave. 149 00:22:17,640 --> 00:22:20,074 Stop it, teaser. - I swear... 150 00:22:20,160 --> 00:22:22,355 I swear I'm alive. - No. 151 00:22:22,440 --> 00:22:23,316 How was I? 152 00:22:23,400 --> 00:22:25,675 The way one is at one's funeral. - In bed I meant. 153 00:22:25,760 --> 00:22:27,478 I cried my eyes out. 154 00:22:27,560 --> 00:22:29,360 How sweet of you. - Marilyn... 155 00:22:29,360 --> 00:22:33,478 Jack my sweetheart, you know I am slighlty banal. - True. 156 00:22:33,560 --> 00:22:35,312 I'm sure you will forgive me... - if you... 157 00:22:35,400 --> 00:22:36,150 if I... ...are dead? 158 00:22:36,240 --> 00:22:38,390 Hang up now. - Tell me at least where you're calling from. 159 00:22:38,520 --> 00:22:39,669 Goodbye. 160 00:22:39,760 --> 00:22:43,196 "Goodbye"? I'm on my way. And even if I have to follow you into hell. 161 00:22:46,680 --> 00:22:48,750 I've got to get into her apartment. That's clear. 162 00:23:00,440 --> 00:23:02,078 It was quite an enjoyable evening. 163 00:23:02,960 --> 00:23:06,589 Ms Marlyn would of course complain because I'm coming home so late. 164 00:23:20,360 --> 00:23:22,157 Gosh, I am so thirsty! 165 00:23:30,360 --> 00:23:33,238 What's wrong? Are you crazy? - But you are dead?! 166 00:23:33,360 --> 00:23:35,715 I've just returned from your wake? - That wasn't my wake. 167 00:23:35,800 --> 00:23:37,392 Not yours? 168 00:23:37,480 --> 00:23:40,836 Come here. - No! No! A ghost. I've lost my mind. 169 00:23:42,520 --> 00:23:47,310 Honestly! Still, I prefer you losing your mind to me being a ghost. 170 00:23:47,840 --> 00:23:50,798 But I can assure you. Ghosts don't weigh as much as me. 171 00:23:51,360 --> 00:23:57,515 You are... You are still warm. 172 00:23:57,600 --> 00:24:02,355 See, come and sit down, Dotte. Tell me: How was my funeral? 173 00:24:03,080 --> 00:24:06,595 All the old boys came. Touching. Archibald, Jimmy, even Otto. 174 00:24:06,680 --> 00:24:09,319 Really? - Yes, it was a splendid double funeral. 175 00:24:09,400 --> 00:24:11,356 First yours, then Carlos'. - Carlos'? 176 00:24:11,440 --> 00:24:13,317 Both in one go, so to speak. 177 00:24:13,400 --> 00:24:17,313 Has he died out of grief over me? - Not directly. It was like this: 178 00:24:17,400 --> 00:24:20,233 The morning you died, the doorbell rang... 179 00:24:20,360 --> 00:24:23,238 Out of respect for such a day, you really shouldn't have opened the door! 180 00:24:23,840 --> 00:24:27,435 And who else should have accepted all the flowers and wreaths of your lovers? 181 00:24:27,520 --> 00:24:30,080 And who else should have slept with them, you mean. 182 00:24:30,160 --> 00:24:34,711 If I can say with due respect, the thought wasn't far from the gentlemen's minds either. 183 00:24:34,800 --> 00:24:36,233 And what then? 184 00:24:36,360 --> 00:24:40,194 Unfortunately, Mr Carlos' actions had rather final consequences for him. 185 00:24:46,600 --> 00:24:48,955 So, it's true. - Yes, it's happened, Mr Carlos. 186 00:24:49,040 --> 00:24:51,156 Fate is stronger than us, Miss Dotte. 187 00:24:51,240 --> 00:24:55,711 The pleasure the dear departed has given me, will always be remembered. 188 00:24:55,960 --> 00:24:59,316 Her liberal and open manner was unique. 189 00:24:59,400 --> 00:25:02,870 Please do come in. Madam's friends are of course welcome to share in my pain. 190 00:25:02,960 --> 00:25:08,353 Thank you. Please do accept this wreath as a symbol of my deep felt sadness. 191 00:25:08,440 --> 00:25:10,635 Under her laurels she shall rest. 192 00:25:11,360 --> 00:25:13,316 Please, take off your coat. - Like in old times. 193 00:25:13,840 --> 00:25:16,513 By the way, you wear mourning very well, Blondie. 194 00:25:19,880 --> 00:25:22,758 Can you still remember? Every Tuesday... 195 00:25:22,840 --> 00:25:25,434 Please, Mr Carlos. My pleasure. 196 00:25:25,520 --> 00:25:27,511 If you don't mind, I will take the wreath into the drawing room. 197 00:25:27,600 --> 00:25:29,955 I've always brought her flowers, as you know. 198 00:25:30,640 --> 00:25:32,870 Everything here is at your disposal. - Thank you. 199 00:25:32,960 --> 00:25:35,235 You are too kind. - Unfortunately, till now you never got a chance, 200 00:25:35,360 --> 00:25:37,112 to take advantage of my kindness. 201 00:25:37,200 --> 00:25:40,112 Yes, very unfortunate. But there is still time. 202 00:25:40,200 --> 00:25:44,398 But as you can see, only looking at this rocking chair overwhelms me. 203 00:25:44,480 --> 00:25:45,629 Me too. 204 00:25:45,800 --> 00:25:49,509 Please lay the wreath over there, the place we enjoyed the most. 205 00:25:50,120 --> 00:25:55,319 I am not sure I'm making sense, but she was so unusually lively when she sat on it. 206 00:25:56,840 --> 00:25:59,798 And there, on her bed, too, she was lively. 207 00:26:00,360 --> 00:26:01,998 And now she's dead. - Yes. 208 00:26:02,080 --> 00:26:03,593 Stone cold dead. 209 00:26:04,800 --> 00:26:08,156 Truly a great tragedy. - Yes, terrible. 210 00:26:09,480 --> 00:26:14,600 By the way, how old are you? I mean, now you're all alone, you need someone. 211 00:26:14,680 --> 00:26:19,959 Yes, you hit the nail on the head. - Let's hit it on the head then, shall we? 212 00:26:22,080 --> 00:26:25,311 Sure, if you think it's possible? 213 00:26:29,640 --> 00:26:36,955 But of course. The impossible always gets sorted out immediately. Only miracles take me a bit 214 00:26:37,040 --> 00:26:40,794 longer, Blondie. It all depends on the partner. 215 00:26:41,400 --> 00:26:44,073 The dear departed must have been the perfect partner. 216 00:26:45,760 --> 00:26:50,311 There's no doubt she was a woman of class. But once you drop your clothes, sweet girl, who can guess 217 00:26:50,400 --> 00:26:52,197 what I'll be capable of. 218 00:26:52,800 --> 00:26:59,239 The fact that you're no longer forbidden fruit to me, gives me an instant boost. I can already feel it. 219 00:26:59,360 --> 00:27:05,151 Only good should be spoken of the dead and the departed but men do like change. 220 00:27:05,920 --> 00:27:10,869 When I think how hard I tried to make you see me during her life. But you only had eyes 221 00:27:10,960 --> 00:27:15,431 for her ample breasts and her big... - Don't keep anything back, Blondie. 222 00:27:18,080 --> 00:27:23,950 I don't have that much to offer, do I? - But you live, which gives you an advantage. 223 00:27:24,040 --> 00:27:26,873 The departed was no doubt unique but that's now forgotten. 224 00:27:27,000 --> 00:27:30,675 So let's find out how you make miracles happen. 225 00:27:30,840 --> 00:27:35,755 No, no! Leave your glasses on. Otherwise I don't stand a chance. Everything will be even smaller. 226 00:27:36,440 --> 00:27:40,035 You cute bunny! Have some self confidence! 227 00:27:40,680 --> 00:27:46,118 You're fresh and soft, exactly what an elderly experienced gent like myself appreciates most. 228 00:27:46,440 --> 00:27:50,592 Madame sometimes embarassed me with her outrageous desires. 229 00:27:53,560 --> 00:27:59,795 Now it's just us I can admit it: Her charm was somewhat too brutal for my liking. 230 00:28:00,240 --> 00:28:05,837 As I said, nothing bad about the dead, but of course I prefer something alive like yourself. 231 00:28:06,280 --> 00:28:13,356 In this situation, I have no use for a dead woman. Everything at the right time. 232 00:28:17,360 --> 00:28:20,477 Needs must... - Certainly! 233 00:28:23,880 --> 00:28:28,192 How about me making a miracle happen now? - Don't let me stop you, Blondie. 234 00:28:28,280 --> 00:28:30,350 I won't. 235 00:28:50,000 --> 00:28:52,434 Easy... Take it easy! 236 00:28:54,760 --> 00:28:57,320 No worries. 237 00:29:01,760 --> 00:29:03,830 Oh, Dotte! Little Dotte! 238 00:29:09,080 --> 00:29:11,310 It's happening to me too. 239 00:29:11,400 --> 00:29:14,312 I can make miracles happen! Can't you tell? 240 00:29:17,080 --> 00:29:18,513 Wonderful! 241 00:29:42,640 --> 00:29:47,475 Finish him off! Yes, finish him off. 242 00:30:05,160 --> 00:30:15,035 More! - You would like that, you horny old fool! 243 00:30:17,400 --> 00:30:22,110 What's wrong with you? Cutie, oh no! 244 00:30:32,880 --> 00:30:34,791 A beautiful death! 245 00:30:35,880 --> 00:30:39,429 I think it's mean to make fun of the situation. 246 00:30:40,360 --> 00:30:43,796 Shall we have a bet, darling? I'm certain the old boy isn't dead. 247 00:30:46,360 --> 00:30:47,839 Kiss me! 248 00:31:05,360 --> 00:31:09,319 Your kisses smell of bitter almonds. You are poisonous after all. 249 00:31:09,440 --> 00:31:12,318 Rubbish! Start! Get the feather. 250 00:31:12,600 --> 00:31:16,991 If you think you can order me around like before, you're mistaken. 251 00:31:21,080 --> 00:31:24,868 Today, at your grave, I swore that I'll never get dependent on another woman again. 252 00:31:25,800 --> 00:31:30,112 The thing with me and Carlos worked perfectly. - Really? But he's dead. 253 00:31:30,200 --> 00:31:31,758 And if he isn't? 254 00:31:34,720 --> 00:31:39,714 I will drive you crazy with jealousy. - Rubbish. 255 00:31:39,800 --> 00:31:41,916 I will have it off with your lovers. - You?! 256 00:31:42,000 --> 00:31:44,594 With all of them at once. - You witch! 257 00:31:44,760 --> 00:31:47,115 Then you'll learn how it is to be only watching. 258 00:31:47,200 --> 00:31:50,431 So, you spy on me? - What did you think? I can't keep away from the 259 00:31:50,520 --> 00:31:52,556 keyhole. 260 00:31:52,640 --> 00:31:54,631 You just wait. - At least I want to have a piece for myself when 261 00:31:54,720 --> 00:31:56,551 when you cheat on me. 262 00:31:56,640 --> 00:32:00,110 Come! You can do it! - Now you desire me. But when your lovers return... 263 00:32:01,880 --> 00:32:03,552 I only want you. 264 00:32:29,160 --> 00:32:30,673 Come closer. 265 00:32:32,080 --> 00:32:33,718 Even closer. 266 00:32:33,880 --> 00:32:35,757 Come. - Yes. 267 00:33:23,160 --> 00:33:25,674 This gives me pleasure. 268 00:33:50,120 --> 00:33:55,638 Darling. Marilyn. Can you forgive me for being mean to you earlier? 269 00:33:55,720 --> 00:34:01,875 Yes. I forgive you anything. 270 00:34:12,720 --> 00:34:18,192 You are better than all men I had put together. I had hundreds of them. Hundreds... 271 00:34:56,120 --> 00:34:59,874 Sweetheart... come! 272 00:35:15,360 --> 00:35:18,318 Will you give up Carlos? - Yes. 273 00:35:18,760 --> 00:35:22,719 You won't spy on me? - No. Never again. 274 00:35:23,520 --> 00:35:28,036 You won't steal any of my lovers? - No. None. 275 00:35:29,640 --> 00:35:32,393 You will always stay with me? - Yes. 276 00:35:33,240 --> 00:35:36,232 You will be totally dependent on me? - Yes. 277 00:35:39,600 --> 00:35:45,232 Hence, the devil has possessed her. Her good resolutions have gone into air. 278 00:36:26,120 --> 00:36:28,031 I can hear someone. - Dotte. 279 00:36:28,600 --> 00:36:32,673 The door is being opened. - Maybe it's Jacques. I called him earlier. 280 00:36:32,760 --> 00:36:35,399 I can't possibly see him. - Why? 281 00:36:35,480 --> 00:36:40,679 I had so much fun with him at the funeral. - Aha! So you had it off with him too! 282 00:36:40,760 --> 00:36:43,115 See you later, darling. - I want to know whether you have... 283 00:36:43,200 --> 00:36:44,713 Bye. Till later! 284 00:36:44,800 --> 00:36:47,553 It's definitely your voice. - And everything else too. 285 00:36:47,640 --> 00:36:50,757 True! - As you can see I can't be killed. 286 00:36:50,840 --> 00:36:53,195 Kind of you to still be alive. - Hello, Jacques. 287 00:36:53,560 --> 00:36:58,156 Exciting as always. - Yes. Kiss... 288 00:37:03,280 --> 00:37:07,068 And who did you sleep with after my death? - You don't think that I... 289 00:37:07,160 --> 00:37:08,991 With you, one never knows. 290 00:37:09,080 --> 00:37:11,435 I was inconsolable. - Yes, with Dotte. 291 00:37:11,520 --> 00:37:15,911 Wlth your friends. Only your friends. - You sure? I have had so many friends. 292 00:37:16,840 --> 00:37:21,789 I hope you don't regret that. You seem so changed. You've never been like this before. 293 00:37:21,880 --> 00:37:27,000 Really? Why? - If I only knew. Please be like you used to be. 294 00:37:31,960 --> 00:37:36,636 Don't be afraid, sweetheart. You are as sexy as you've always been. 295 00:37:38,240 --> 00:37:40,117 You still kiss as good as before. 296 00:37:51,960 --> 00:37:55,919 Your body is wonderful: So warm and lively. 297 00:37:57,560 --> 00:38:01,439 I'm the same as before. But you aren't. 298 00:38:05,200 --> 00:38:07,316 We can change that. 299 00:38:18,920 --> 00:38:23,675 Patience, baby. Soon you have your old Adam back. - It's about time. 300 00:38:23,840 --> 00:38:28,391 Now you're like in the old days. You just can't wait. - Yes, Jacques. 301 00:38:29,480 --> 00:38:31,789 That's your biggest appeal. - Come! 302 00:38:32,360 --> 00:38:34,635 I'm already here... - Finally! 303 00:38:53,560 --> 00:38:58,315 Jacques! - Marilyn... Sweetheart! 304 00:39:13,120 --> 00:39:15,554 We are one again, Marilyn. - Jacques... 305 00:39:19,560 --> 00:39:21,357 I do what I can, sweetie... 306 00:39:39,640 --> 00:39:42,234 Now you can feel that I'm alive. - Yes. 307 00:40:08,720 --> 00:40:10,233 Take me! 308 00:41:31,160 --> 00:41:41,991 Dotte! Dotte! Dotte! - Stay with me. Stay with me. 309 00:41:42,800 --> 00:41:52,835 Push her away! Stay! Stay! - I'm staying. 310 00:41:58,520 --> 00:42:03,435 Send her to the devil! Send her away! Send her to the devil! 311 00:42:05,080 --> 00:42:08,197 She has already been there. - But she's returned. 312 00:42:08,280 --> 00:42:10,874 Yes, she was wilder than ever before. 313 00:42:10,960 --> 00:42:15,875 Tell me about it. And she was so nicely dead. - But now she's so nicely alive again! 314 00:42:15,960 --> 00:42:20,476 Makes me suffer with her moods. - She enlivens me because she is a real woman. 315 00:42:20,560 --> 00:42:24,838 She is one that can never get enough. - True! She can never get enough. 316 00:42:24,920 --> 00:42:26,353 Never get enough! 317 00:42:27,200 --> 00:42:36,950 Never get enough! Never get enough! Never get enough! 318 00:42:40,280 --> 00:42:44,910 It's your fault I had an attack. Because of you I have to burn in hell. 319 00:42:45,520 --> 00:42:47,476 Carlos! 320 00:42:52,200 --> 00:43:00,995 Dotte! Dotte! Dotte! 321 00:43:12,280 --> 00:43:14,316 Come closer. 322 00:43:20,360 --> 00:43:24,399 I am sleeping with Jacques at the moment. Can you hear us? 323 00:43:37,560 --> 00:43:44,033 Jacques. He doesn't exist. Only a horny ram. 324 00:43:44,800 --> 00:43:51,353 Here! Bring him here! 325 00:43:58,360 --> 00:44:03,639 Here! I am at Marilyn's. 326 00:44:21,720 --> 00:44:26,236 More! More! 327 00:44:32,600 --> 00:44:39,233 Goodbye Jacques. I need her. - I need her! 328 00:44:49,280 --> 00:44:52,909 Dotte! - Yes? 329 00:44:54,200 --> 00:45:03,711 Dotte! - Yes? Come! 330 00:45:03,880 --> 00:45:07,360 I'm coming! - Come! 331 00:45:07,360 --> 00:45:10,636 I'm coming! Here! 332 00:45:15,280 --> 00:45:19,796 Come! - I'm coming. 333 00:45:19,880 --> 00:45:23,998 Jacques! - Marilyn! 334 00:45:34,720 --> 00:45:36,870 Witch, do you know who I am? 335 00:45:37,240 --> 00:45:39,071 Jacques? - No. 336 00:45:39,160 --> 00:45:41,355 Carlos? - No. 337 00:45:42,960 --> 00:45:56,715 A man! A man... 338 00:46:10,400 --> 00:46:14,791 Slag! - Carlos! 339 00:46:14,920 --> 00:46:24,636 I'm burning. You too are possessed by the devil. - Yes. 340 00:46:24,840 --> 00:46:27,513 I give it to her better than you. 341 00:46:37,760 --> 00:46:40,593 Slag! 342 00:46:45,600 --> 00:46:51,311 I do you better! - No, me! 343 00:46:53,240 --> 00:46:56,357 Carlos! - No, me! 344 00:46:59,440 --> 00:47:05,470 No, me! - No, me! 345 00:47:20,200 --> 00:47:22,430 I'm the first. 346 00:47:41,840 --> 00:47:45,799 In hell I can go forever. Forever! 347 00:47:49,840 --> 00:47:51,637 Get away from her! 348 00:47:58,880 --> 00:48:05,558 Can you feel the devil in you? - Yes. I like it. 349 00:48:05,640 --> 00:48:08,473 Are you the devil's? - Yes. 350 00:48:08,560 --> 00:48:11,360 Then I shall remain. 351 00:48:11,360 --> 00:48:14,158 Send him to hell! 352 00:48:14,280 --> 00:48:20,389 I shall remain. I shall remain. - Send him to hell! 353 00:48:27,360 --> 00:48:31,956 Jacques where are you? - I'm coming. 354 00:48:33,560 --> 00:48:35,676 To hell with you, devil! 355 00:48:35,760 --> 00:48:42,108 I'm a man! You hate him! 356 00:49:11,360 --> 00:49:16,832 I'm a woman! - Here she is. 357 00:49:24,520 --> 00:49:31,790 A man, a woman. A man, a woman... 358 00:49:33,960 --> 00:49:35,712 To the devil! 359 00:50:10,160 --> 00:50:13,550 Are you dependent on me? - Yes. 360 00:50:14,600 --> 00:50:18,195 Are you enslaved to me? - Yes. 361 00:50:19,400 --> 00:50:21,630 Will you always serve me? - Yes. 362 00:50:21,720 --> 00:50:26,999 Then come. Follow me... 363 00:50:28,040 --> 00:50:31,360 to hell! - Yes. 364 00:50:31,360 --> 00:50:36,354 Come closer. Closer! 365 00:50:59,000 --> 00:51:02,310 Have it off with me! 366 00:52:56,160 --> 00:52:57,593 Dotte! 367 00:53:07,120 --> 00:53:08,633 Dotte! 368 00:53:53,640 --> 00:54:00,034 Damn! Dotte! - Yes, one moment. I'm coming. What's the rush? 369 00:54:03,640 --> 00:54:04,914 This! 370 00:54:25,080 --> 00:54:30,029 Dotte! - One can't get a moment's peace in this house! 371 00:54:30,360 --> 00:54:32,157 Hurry up! 372 00:54:34,440 --> 00:54:37,034 This hellish machine is finishing you off. 373 00:54:38,720 --> 00:54:41,359 Or you... - Me? 374 00:54:50,200 --> 00:54:51,838 Dotte! 375 00:55:14,480 --> 00:55:18,109 You're very clever. Truly. - Yes? 376 00:55:20,200 --> 00:55:24,034 You have talented hands. Almost too talented. Really? 377 00:55:24,120 --> 00:55:25,917 Soft hands... 378 00:55:27,360 --> 00:55:30,238 So I'm talented after all... 379 00:55:35,640 --> 00:55:42,557 What about a small pay raise? - Yes. 380 00:55:47,520 --> 00:55:49,909 I've earned it. - Yes. 381 00:56:34,240 --> 00:56:41,669 Hello, this is Marilyn. - You are alive? Archie told me you were dead? 382 00:56:41,760 --> 00:56:45,355 This is Otto. - Cut it out, all of you. Its really silly. 383 00:56:45,440 --> 00:56:47,715 But he was at your funeral. 384 00:56:47,800 --> 00:56:50,234 You can come and see for yourself. - Ok. When? 385 00:56:50,360 --> 00:56:56,754 As soon as possible, of course. That means: Now. You know I'm not the patient kind. 386 00:56:56,840 --> 00:56:59,479 That's true. By the way, how is Dotte? 387 00:56:59,560 --> 00:57:04,350 Ah, you ask about me but are really concerned about her. So you too have it off with her behind my back. 388 00:57:04,440 --> 00:57:06,078 What do you mean, me too? - Charming! 389 00:57:06,160 --> 00:57:09,675 I have to seriously think about this. - Oh, come on... 390 00:57:09,760 --> 00:57:11,876 Forget it. - See you shortly. 391 00:57:11,960 --> 00:57:14,110 Say hello to Dotte. - You'll see her. 392 00:57:17,840 --> 00:57:23,517 It's a riddle... I have to go see for myself. 393 00:57:36,880 --> 00:57:38,871 Hopefully I can keep him quiet. 394 00:57:42,720 --> 00:57:47,714 Open the door! - Pss: Not a word, Otto. Please come in! 395 00:57:47,880 --> 00:57:51,839 Thank you, Miss Dotte. Can I see you later? - Doesn't look good today. 396 00:57:51,920 --> 00:57:55,674 I have just spoken with Marilyn on the phone. We want to sort out a misunderstanding. 397 00:57:55,800 --> 00:57:57,677 You are expected. 398 00:57:58,360 --> 00:58:00,635 You have a visitor, Madam. 399 00:58:00,720 --> 00:58:03,109 Good evening, Marilyn. - Your coat, please. 400 00:58:03,200 --> 00:58:05,509 Thank you. - You're welcome. 401 00:58:05,600 --> 00:58:08,672 It's truly you. - Flesh and blood, Otto. 402 00:58:08,760 --> 00:58:11,593 That would clear up that question. - Any more questions? 403 00:58:13,160 --> 00:58:18,393 Not from my part. But you said you had an urgent matter that woulnd't wait. 404 00:58:18,480 --> 00:58:20,198 Let's forget that. 405 00:58:20,560 --> 00:58:26,999 Agreed, I most welcome that. - Then we are agreed. Okey dokey! 406 00:58:27,080 --> 00:58:29,992 I would love to dance. - Wlth pleasure. 407 00:58:30,400 --> 00:58:31,469 Come! 408 00:58:38,760 --> 00:58:41,479 Since eternity... - Finally, once again! 409 00:58:45,560 --> 00:58:48,632 Darling. - Marilyn. 410 00:58:48,720 --> 00:58:51,359 Nice to feel your arms around me one more time. 411 00:58:51,440 --> 00:58:55,433 You will have the pleasure again. - Who knows? My time is limited. 412 00:58:55,520 --> 00:59:00,548 What do you mean? - I have lots to catch up with before I... 413 00:59:00,640 --> 00:59:03,632 Maybe the devil will come and get me suddenly. Bang! 414 00:59:03,720 --> 00:59:08,032 Let him come, Marilyn. I will spoil his fun. 415 00:59:15,960 --> 00:59:19,316 You do that. I shall reward you, darling. 416 00:59:24,640 --> 00:59:29,350 Here's your prize. Help yourself. 417 00:59:33,200 --> 00:59:35,839 Do you like it? - Every time, Marilyn. 418 00:59:37,480 --> 00:59:44,909 Darling, you have the chance to draw the big prize. But you have to get it yourself. 419 00:59:45,000 --> 00:59:49,949 It will go wrong. - Oh, no. Just pull on it. 420 00:59:55,960 --> 00:59:57,916 This too, I enjoy over and over again. 421 01:00:01,280 --> 01:00:06,354 My sweetheart, you are and remain a cracker. Absolutely fantastic. 422 01:00:08,640 --> 01:00:14,556 Otto, you're perfect, even in jumper and trousers. - What will I be without them? 423 01:00:17,200 --> 01:00:19,236 Wlthout competition. - Yes. 424 01:00:22,920 --> 01:00:25,878 Nothing can stop me. Like the devil. 425 01:00:36,080 --> 01:00:39,072 Didn't I want to spoil his fun? - Exactly. 426 01:00:39,400 --> 01:00:45,919 One moment... Although when I see you like this, it will be hard. Best I just wrap you up and take you 427 01:00:46,000 --> 01:00:48,309 with me. 428 01:00:48,400 --> 01:00:51,995 Take me with you? - I leave for Africa again in a few days. 429 01:00:52,200 --> 01:00:56,318 Good thing is, its so hellishly hot there, you can walk around there the way God intended. 430 01:00:56,400 --> 01:01:00,234 Hellishly hot? - Yes, a hellish heat. Disgusting! 431 01:01:00,360 --> 01:01:02,715 I wont go there. 432 01:01:07,840 --> 01:01:09,398 Wait! 433 01:01:09,480 --> 01:01:14,235 I love waiting, darling. When I lie as perfectly as with you. 434 01:01:17,120 --> 01:01:19,076 No woman comes even close to you. 435 01:02:11,400 --> 01:02:22,993 Poor child... Hellishly hot... I will cool you. Will free you. You shall have him. 436 01:02:24,200 --> 01:02:27,237 My sweet little puppet. 437 01:02:30,480 --> 01:02:32,835 Have you waited for me? - Yes. 438 01:02:35,880 --> 01:02:39,236 Marilyn too? - Leave her out of this. 439 01:02:41,600 --> 01:02:45,912 You're horny... - Wonderful. 440 01:02:46,880 --> 01:02:49,235 You've missed this, haven't you? - Oh, yes. 441 01:02:55,520 --> 01:02:58,193 Hot ride, isn't it? - Yes. 442 01:03:03,800 --> 01:03:06,837 I'm burning. - Don't worry, baby. 443 01:03:11,440 --> 01:03:14,750 A special kind of cooling down, isn't it? 444 01:03:24,160 --> 01:03:31,999 We have to be careful. She mustn't see us. - Don't worry. She always steals the show from me 445 01:03:32,080 --> 01:03:36,153 with her perfect breasts. - Or you going to be the show. 446 01:03:37,800 --> 01:03:42,510 You disgusting, revolting chameleon. You have fun with my lovers at my expense. 447 01:03:44,360 --> 01:03:47,318 You are fabulous. Absolutely fabulous! 448 01:03:48,360 --> 01:03:54,230 Enough! Shutup! Bastard! Slag! 449 01:03:58,360 --> 01:04:00,590 Just wait till we meet in hell! 450 01:04:07,520 --> 01:04:11,115 Can you feel me? - Yes, all hard. 451 01:04:48,920 --> 01:04:55,632 Ah, here you are again, my dear. Your time is up. Can I ask for your confession, please? 452 01:04:56,240 --> 01:05:00,916 Yes, I have loved. I have felt pleasure and given it. 453 01:05:01,720 --> 01:05:07,989 I may have committed bigger sins than other humans, but just because I'm different is not a reason 454 01:05:08,080 --> 01:05:10,833 to send me to hell. 455 01:05:10,920 --> 01:05:13,912 Its clear that you have a completely wrong idea of hell. 456 01:05:14,160 --> 01:05:22,113 As your fellow humans, to my regret, have a wrong idea of me. Hell doesn't exist. 457 01:05:22,480 --> 01:05:28,032 What you'll experience as hell is your desire for your former life you can't satisfy. 458 01:05:29,080 --> 01:05:34,518 And he is truly damned who can't find a way to distance himself from his habits. 459 01:05:34,760 --> 01:05:39,311 You were capable of a lot of love on earth and to be loved. 460 01:05:40,480 --> 01:05:46,953 To love a lot is one of the human virtues. Looking at it this way, you were virtuous. 461 01:05:48,640 --> 01:05:50,870 But then I ought to go to heaven. 462 01:05:52,360 --> 01:05:56,194 Sadly, heaven is outside my responsiblities. I don't manage such societies. 463 01:05:57,200 --> 01:06:02,558 But in my opinion, it wouldn't be for you. For a start the climate... 464 01:06:04,840 --> 01:06:11,439 The air-conditioning there would stop you from walking around the way you're used to. 465 01:06:13,400 --> 01:06:18,599 Either way, it seems I have to give up well loved habits in both places. 466 01:06:19,400 --> 01:06:24,030 In confidence, do you really live here alone, outside of civilization? 467 01:06:24,120 --> 01:06:29,717 But of course not. If you count sex as part of civilization however, you and I would have to come 468 01:06:29,800 --> 01:06:34,635 to an agreement, Marilyn. 469 01:06:39,600 --> 01:06:43,752 In that case, I would ask you to send me to the region you manage. 470 01:06:43,960 --> 01:06:46,428 Your wish, my lady, is my command. 471 01:07:05,400 --> 01:07:10,030 Hello, mate, how are you? - You are the whore of Babylon personified. 472 01:07:10,400 --> 01:07:12,834 Oh, darling, I can still confuse you then? 473 01:07:15,920 --> 01:07:18,639 Go to hell, woman! You are to blame for my damnation. 474 01:07:19,000 --> 01:07:21,355 Me darling? You are mistaken. 475 01:07:21,680 --> 01:07:27,630 It's a fact that you died in Dotte's arms. I have always treated you softly and thoughtfully. 476 01:07:27,720 --> 01:07:29,631 Tenderly and self-sacrificingly. 477 01:07:30,400 --> 01:07:36,714 Fatty, don't be grumpy. You've always enjoyed our funny vampire games, haven't you? 478 01:07:36,840 --> 01:07:38,592 Be honest, my gold bunny. 479 01:07:38,680 --> 01:07:42,309 I promise you, it will be just as fabulous as in the past. 480 01:07:42,400 --> 01:07:46,951 Stop touching me, you horny slag. What you're looking for you can only find with the devil. 481 01:07:47,040 --> 01:07:50,237 Maybe the devil can't offer what I see in you. 482 01:07:51,840 --> 01:07:55,753 Don't think that your cheap tricks still work with me. 483 01:07:55,920 --> 01:08:01,040 I'm cleansed. Even if you were to show off your super nature in large size, it's not gonna work. 484 01:08:01,120 --> 01:08:06,360 You're more likely to succeed in pushing an oxen off its feet than to overcome my steadfastness. 485 01:08:06,360 --> 01:08:09,557 If only you hadn't started talking so bombastically here in the beyond. You had such a kind and 486 01:08:09,640 --> 01:08:12,552 manageable manner. 487 01:08:12,760 --> 01:08:16,196 Times past. Hell has manipulated me into a saint. 488 01:08:16,360 --> 01:08:20,717 I'll have to do something about that. Maybe it's simply an illusion. You think you see something 489 01:08:20,800 --> 01:08:24,998 that's not there. Hell is highly complicated. That much I have learned. 490 01:08:25,120 --> 01:08:27,111 Look over here, Carlos. 491 01:08:30,360 --> 01:08:35,150 I can't see anything. - You see the garden of Eden, the apple and Eve. 492 01:08:35,280 --> 01:08:38,875 I can only see a vast stone desert. - Carlos! 493 01:08:40,440 --> 01:08:42,556 Help! 494 01:08:42,920 --> 01:08:48,040 Let me go! You can't execute me twice! I'm already dead! 495 01:08:49,400 --> 01:08:51,630 Stop screaming. Stop the fidgeting! 496 01:08:51,720 --> 01:08:55,554 We decide how often you die! - The dead can't die. And I'm already in hell. 497 01:08:56,720 --> 01:08:59,837 Ouch, no resaon to pinch me, stupid devil. 498 01:08:59,920 --> 01:09:01,478 Keep your legs still! 499 01:09:02,520 --> 01:09:07,071 The devil who pinches your calves, eh?! You would like that, wouldn't you: A hell you long for. 500 01:09:09,200 --> 01:09:12,351 As successfully as you grab men... ; even the devil can't compete. 501 01:09:12,440 --> 01:09:19,312 How do you wanna know? You don't know him. I've met him. He's charming and very sexy. 502 01:09:21,200 --> 01:09:25,352 He isn't as much to your taste, that man, as you imagine. Wanna bet? 503 01:09:31,680 --> 01:09:35,593 I can hardly wait to be all his. - He's always possessed you. 504 01:09:46,200 --> 01:09:47,918 Damn! 505 01:09:56,040 --> 01:09:59,350 Marianne. Yes, Madame, just a moment. 506 01:09:59,640 --> 01:10:02,029 Get me my breakfast. 507 01:10:02,640 --> 01:10:06,030 I can't do magic. Always this commandeering tone. I really have to get her out of this habit. Either she 508 01:10:06,120 --> 01:10:08,793 changes, or I walk. 509 01:10:11,240 --> 01:10:14,915 What took you so long? I implored you to wake me early. 510 01:10:15,080 --> 01:10:17,389 When I sleep late I have nightmares. 511 01:10:20,800 --> 01:10:26,033 I apolgize. I didn't wake you on purpose. After this terrible night I thought... 512 01:10:26,120 --> 01:10:30,238 What happened last night? - A terrible thunder storm. Didn't you hear it? 513 01:10:32,200 --> 01:10:37,877 Yes, I did. But I thought I was dreaming. - No, you didn't dream. It happened for real. 514 01:10:41,960 --> 01:10:44,872 You can go, Dotte. - Marianne, Madame. 515 01:10:46,280 --> 01:10:51,229 It's not a difficult name to remember. Oh, by the way, you had 3 calls: From Mr Carlos, Mr Jacques... 516 01:10:51,360 --> 01:10:54,591 Tell me: When did you clean out the fireplace? 517 01:10:54,680 --> 01:10:58,753 It didn't burn... - But last night, the letters, I... 518 01:10:59,800 --> 01:11:01,916 I sat by the fire and read. 519 01:11:03,680 --> 01:11:10,358 But we haven't lit it so far this autumn. - No? I must be mistaken. You can go. 520 01:11:10,760 --> 01:11:18,155 I have a request. Could I take the afternoon off today? I ought to attend a funeral... 44797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.