Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,960 --> 00:00:52,316
MUERTE EN UN JARDIN FRANC�S
2
00:02:41,400 --> 00:02:43,550
Con permiso. �Es usted David Aurphet?
3
00:02:48,840 --> 00:02:50,717
S�, lo soy.
4
00:02:50,800 --> 00:02:54,793
Me preocupaba que llegase tarde.
Julia Tombsthay.
5
00:02:58,880 --> 00:03:02,839
Mi marido y mi hija est�n aqu�,
de todos modos. Mi nueva vecina.
6
00:03:19,760 --> 00:03:22,228
Soy Ledieu Edwige.
Me mud� esta ma�ana.
7
00:03:22,320 --> 00:03:24,959
- Vamos a presentarnos de inmediato.
- Buena idea.
8
00:03:25,040 --> 00:03:26,758
- Julia Tombsthay.
- �Se�or Tombsthay?
9
00:03:26,840 --> 00:03:29,354
No, el se�or Aurphet es el profesor
de guitarra de mi hija.
10
00:03:29,440 --> 00:03:33,399
- Disculpe.
- El futuro maestro...
11
00:03:33,480 --> 00:03:36,074
- �Est� satisfecha con la mudanza?
- Mucho.
12
00:03:36,160 --> 00:03:39,835
Bueno, hasta pronto. Encantada.
Adi�s.
13
00:03:39,920 --> 00:03:42,309
�Qui�n sabe?
14
00:03:46,400 --> 00:03:48,197
�Viene?
15
00:04:05,920 --> 00:04:07,956
Uno no pensar�a que est� en la ciudad.
16
00:04:08,040 --> 00:04:11,032
No, pensar�a que estaba en un jard�n.
17
00:04:14,000 --> 00:04:15,956
La casa de mi nueva vecina.
18
00:04:19,920 --> 00:04:21,990
Creo que mi marido est� esperando por nosotros.
19
00:04:27,600 --> 00:04:30,990
Nos complace que
estuviese disponible.
20
00:04:31,080 --> 00:04:33,435
�No es cierto, Graham?
21
00:04:33,520 --> 00:04:38,116
Con sus antecedentes, mi esposo
no querr�a ning�n otro profesor.
22
00:04:38,200 --> 00:04:42,990
- Por cierto, �d�nde est� ella?
- Leyendo en mi oficina.
23
00:04:45,080 --> 00:04:47,071
Ya voy.
24
00:04:59,320 --> 00:05:02,676
Viviane, mi hija. Sr. David Aurphet.
25
00:05:02,760 --> 00:05:06,594
- Hola, se�orita Tombsthay.
- Hola.
26
00:05:06,680 --> 00:05:10,229
�Es capaz de ganarse la vida
mediante la ense�anza de la guitarra?
27
00:05:10,320 --> 00:05:16,555
No. Tambi�n soy profesor de franc�s... principalmente.
28
00:05:16,640 --> 00:05:20,269
Pero este a�o, he dejado el franc�s...
29
00:05:20,360 --> 00:05:22,715
�Tres veces a la semana estar� bien?
30
00:05:22,800 --> 00:05:25,712
Eso es quiz�s un poco... Eso est� bien.
31
00:05:25,800 --> 00:05:30,237
- �En su casa, o aqu�?
- Yo prefiero que sea aqu�.
32
00:05:30,320 --> 00:05:31,719
Pienso igual.
33
00:05:33,840 --> 00:05:35,671
Aqu�.
34
00:05:35,760 --> 00:05:40,038
�Quiere ver mi guitarra?
Le advierto, es bastante com�n.
35
00:05:40,120 --> 00:05:42,918
Bueno, en ese caso...
36
00:05:43,000 --> 00:05:46,879
Propongo comprarle a Viviane
un instrumento mejor.
37
00:05:46,960 --> 00:05:50,191
- Ella se motivar�.
- �Cu�ndo? �Ma�ana?
38
00:05:50,280 --> 00:05:53,511
Si lo desea. �Va a ayudarnos,
Se�or Aurphet?
39
00:05:53,600 --> 00:05:56,990
- Afortunadamente.
- Ma�ana, �a las once?
40
00:05:58,320 --> 00:06:00,788
En el Oiseau-Lyre.
41
00:06:00,880 --> 00:06:03,519
- �Qu� est� haciendo?
- Lo estoy observando.
42
00:06:03,600 --> 00:06:07,718
Lo siento, mi f�brica hace instrumentos
para la medici�n de las vibraciones.
43
00:06:07,800 --> 00:06:09,791
Todo tipo de vibraciones.
44
00:06:16,200 --> 00:06:19,556
Creo que les gust�.
Pero no hablamos de sus honorarios.
45
00:06:19,640 --> 00:06:24,111
- 100... 150 francos por lecci�n.
- Perfecto. Hasta pronto.
46
00:06:24,200 --> 00:06:26,794
Adi�s, se�or...
47
00:08:00,280 --> 00:08:03,113
- �Qu� he perdido?
- Esto.
48
00:08:04,480 --> 00:08:05,879
Gracias.
49
00:08:07,360 --> 00:08:10,636
Es como que me he apresurado de m�s,
pero no lo creo.
50
00:08:10,720 --> 00:08:13,553
No pude encontrar su diapas�n
muy rapido.
51
00:08:13,640 --> 00:08:15,790
�D�nde estaba?
52
00:08:15,880 --> 00:08:18,110
En el sof�. Entre los
almohadones.
53
00:08:18,200 --> 00:08:21,636
Vacile un poco antes de llamarlo,
luego vine, antes me cambie...
54
00:08:21,720 --> 00:08:24,837
He vacilado sobre eso tambi�n.
�C�mo me veo?
55
00:08:27,120 --> 00:08:31,079
- Bien.
- Bien. Muy bien, entonces, voy a...
56
00:08:31,160 --> 00:08:33,833
- Si�ntate.
- ...sentarme. �D�nde?
57
00:08:33,920 --> 00:08:35,558
All�.
58
00:08:35,640 --> 00:08:38,438
Muy bien, me siento en la cama.
59
00:08:52,480 --> 00:08:56,553
- �Es lo que toca en la actualidad?
- S�. Brahms.
60
00:08:56,640 --> 00:08:58,278
- �Lo estamos escuchando?
- No.
61
00:08:58,360 --> 00:09:01,272
- Es bello.
- �Lo que estamos escuchando? S�.
62
00:09:01,360 --> 00:09:04,432
Creo que a mi marido le cae muy bien.
63
00:09:06,640 --> 00:09:10,189
- �La estufa funciona?
- S�.
64
00:09:10,280 --> 00:09:12,635
Pero tiene que usar una m�scara de gas.
65
00:09:12,720 --> 00:09:15,712
La habitaci�n se llena de humo.
66
00:09:21,960 --> 00:09:26,317
�Puedo ofrecerle un caf�,
brandy? No tengo mucho.
67
00:09:26,400 --> 00:09:28,789
Me gustar�a.
68
00:09:29,760 --> 00:09:32,399
- �Algo de brandy?
- S�.
69
00:09:32,480 --> 00:09:33,879
Me gusta tu lugar.
70
00:09:33,960 --> 00:09:36,679
- Una l�stima. Me mudo en cinco d�as.
- �Por qu�?
71
00:09:36,760 --> 00:09:38,193
Un h�bito.
72
00:09:38,280 --> 00:09:43,035
Vamos a organizar una cita ahora,
�o esperamos tu nueva direcci�n?
73
00:09:45,640 --> 00:09:47,232
Gracias.
74
00:09:48,800 --> 00:09:52,475
Es un lugar peque�o, solitario en un parque,
rodeado de otras casas...
75
00:09:52,560 --> 00:09:58,351
- As� que no estamos solos, entonces.
- S�. Las otras han sido demolidas.
76
00:09:58,440 --> 00:10:01,591
Un d�a, tu lugar
tambi�n ser� demolido.
77
00:10:01,680 --> 00:10:02,954
S�.
78
00:10:03,040 --> 00:10:06,635
- Te podr�s mudar otra vez.
- S�.
79
00:10:08,480 --> 00:10:13,679
En cuanto a las pr�ximas citas,
vamos a esperar un poco.
80
00:10:13,760 --> 00:10:17,639
- Tienes un bonito anillo.
- S�.
81
00:10:17,720 --> 00:10:19,950
�Sabes por qu� eres tan deseable
en este momento?
82
00:10:20,040 --> 00:10:22,918
S�... No.
83
00:10:23,000 --> 00:10:25,992
Porque no est�s tratando de parecer.
84
00:12:13,680 --> 00:12:15,671
Voy a estar en mi camino.
85
00:12:19,880 --> 00:12:21,552
�Cuidado con la cabeza!
86
00:12:35,000 --> 00:12:36,592
Hola, pap�.
87
00:12:38,440 --> 00:12:41,238
- �Qu�?
- As� es, tu madre esta regresando.
88
00:12:43,720 --> 00:12:46,154
- �Est� satisfecho?
- S�.
89
00:12:46,240 --> 00:12:48,959
Pero necesitare tiempo para acostumbrarme.
90
00:12:49,040 --> 00:12:53,318
- �Cu�ndo va estar aqu�?
- En un par de semanas.
91
00:12:53,400 --> 00:12:55,960
Francamente, nunca entend� lo
que le vio a ese Suizo.
92
00:12:58,320 --> 00:13:02,836
- Y tu bomba, �como va?
- Termin�ndola.
93
00:13:03,600 --> 00:13:05,192
�En que andas en este momento?
94
00:13:05,280 --> 00:13:08,989
Me alimento como un cerdo,
luego voy a comprar una guitarra.
95
00:13:09,080 --> 00:13:11,799
- �Para ti?
- No, para la se�orita.
96
00:13:19,120 --> 00:13:21,714
�Quiz�s esa estar�a bien?
97
00:13:24,960 --> 00:13:27,952
�Cual elegir�a para usted?
98
00:13:28,040 --> 00:13:30,349
Si el precio no fuera problema, �sta.
99
00:13:30,440 --> 00:13:32,237
Que as� sea, querida.
100
00:13:32,320 --> 00:13:35,517
Ahora s� cu�nto cuesta
que est�s contenta.
101
00:13:39,018 --> 00:13:41,018
Gracias. Hasta ma�ana.
102
00:13:42,480 --> 00:13:44,471
- No me gusta ese chico.
- Tampoco a mi.
103
00:13:44,560 --> 00:13:47,393
- �Podemos vernos esta tarde?
- Me gustar�a.
104
00:13:47,480 --> 00:13:50,756
- �A la misma hora?
- S�.
105
00:13:50,840 --> 00:13:53,070
Estoy estacionada abajo.
106
00:13:55,360 --> 00:13:58,352
- �Es su novio?
- No lo s�. Probablemente.
107
00:13:58,440 --> 00:14:00,351
�A su marido tampoco le preocupa?
108
00:14:00,440 --> 00:14:04,638
�l me habl� de ti de nuevo.
Le gustar�a escucharte tocar.
109
00:14:04,720 --> 00:14:07,792
No le dije ayer por la noche,
pero creo que eres hermosa.
110
00:14:07,880 --> 00:14:10,872
Hasta pronto. No puedo esperar.
111
00:14:31,840 --> 00:14:34,070
- Hola.
- Hola.
112
00:14:34,160 --> 00:14:35,912
- Las cosas van bien...
- Bueno.
113
00:14:36,000 --> 00:14:38,560
- ... con la mudanza?
- S�.
114
00:14:38,640 --> 00:14:41,279
He llegado a colgar un par de cosas
en la pared.
115
00:14:41,360 --> 00:14:44,352
- �Fotograf�as?
- Entre otras cosas.
116
00:14:54,400 --> 00:14:57,915
�Puedo... ofrecerle un trago?
117
00:14:58,000 --> 00:15:00,878
Si... �Por qu� no?
118
00:15:07,720 --> 00:15:11,235
�Le ha estado ense�ando guitarra
a la hija de mi vecino por mucho tiempo?
119
00:15:11,320 --> 00:15:13,709
No, ma�ana ser� la primera vez.
120
00:15:16,280 --> 00:15:20,273
�Siempre has vivido aqu�,
o viene de alg�n otro sitio?
121
00:15:20,360 --> 00:15:23,318
No, siempre he vivido aqu�.
Con mi madre.
122
00:15:23,400 --> 00:15:26,790
Ella muri� hace tres semanas.
S�lo tres semanas.
123
00:15:41,800 --> 00:15:43,916
�Miraba su escote?
124
00:15:44,000 --> 00:15:45,638
Ah... s�. Un atrevimiento.
125
00:15:45,720 --> 00:15:50,748
Con esa mirada hasta pudo contar
los pelos de su sexo. �Los cont�?
126
00:15:50,840 --> 00:15:53,274
- No mire tan abajo.
- �De veras?
127
00:15:53,360 --> 00:15:57,353
�Se�ora! Hay una mosca
en la bebida del caballero.
128
00:16:05,520 --> 00:16:09,115
- No veo una mosca.
- David, �has tragado una mosca!
129
00:16:09,200 --> 00:16:10,952
- Diecisiete.
- �Eso es todo?
130
00:16:11,040 --> 00:16:13,031
No tuve mucho tiempo.
131
00:16:16,720 --> 00:16:20,838
�Ha notado c�mo los co�os de las
rubias difieren del de las morenas?
132
00:16:20,920 --> 00:16:24,117
Muy diferente. No puede ver nada
con las morenas.
133
00:16:24,200 --> 00:16:28,478
Soy morena, como espero que haya
notado... No puede ver nada.
134
00:16:28,560 --> 00:16:30,915
Esta oculto, enterrado,
del espesor del cabello.
135
00:16:31,000 --> 00:16:33,150
El sexo de una morena es misterioso.
136
00:16:33,240 --> 00:16:36,755
Y, por tanto, muy emocionante. �No? S�.
137
00:16:36,840 --> 00:16:41,197
Con rubias... �Quieres
llamar a la camarera de vuelta?
138
00:16:41,280 --> 00:16:43,396
...realmente tienes que ver el sexo.
139
00:16:43,480 --> 00:16:47,598
El de una rubia es justo,
tan fino... Es transparente.
140
00:16:47,680 --> 00:16:51,355
- Por lo tanto, m�s imp�dico, �no?
- S�.
141
00:16:51,440 --> 00:16:56,639
No. Es m�s inocente.
Recuerda al sexo de la ni�as.
142
00:16:56,720 --> 00:16:59,917
- �Y una vagina de pelirroja?
- Nunca he visto una.
143
00:17:00,000 --> 00:17:02,594
- �Pero sigo siendo joven!
- Yo tambi�n.
144
00:17:02,680 --> 00:17:07,117
�D�nde est� mi bast�n? Ah� est�.
Tengo que llegar a casa. Gracias.
145
00:18:41,240 --> 00:18:44,232
�Por qu� te quedas con tu marido?
146
00:18:45,800 --> 00:18:47,791
Porque lo amo.
147
00:18:50,920 --> 00:18:52,911
�Y �l?
148
00:18:54,760 --> 00:18:56,751
�l me ama, tambi�n.
149
00:19:02,680 --> 00:19:04,079
No.
150
00:19:05,760 --> 00:19:08,752
No, quiz�s me odia.
151
00:19:10,800 --> 00:19:14,509
No lo s�.
No le conozco muy bien.
152
00:19:17,720 --> 00:19:20,712
- T� lo odias, tambi�n.
- No lo s�.
153
00:19:24,280 --> 00:19:26,669
Por lo visto no
te conoces muy bien.
154
00:19:49,960 --> 00:19:52,554
�Qu� significa este dibujo?
155
00:19:54,200 --> 00:19:55,758
Un signo de magia.
156
00:19:55,840 --> 00:19:58,638
Que "refuerza" la almohada.
�Lo sentiste?
157
00:19:58,720 --> 00:20:00,711
S�... s�.
158
00:20:07,400 --> 00:20:10,312
Tome una copa con tu vecina
esta ma�ana.
159
00:20:10,400 --> 00:20:12,834
�En su casa?
160
00:20:12,920 --> 00:20:14,911
No, en la ciudad.
161
00:20:16,560 --> 00:20:18,915
�Y�?
162
00:20:19,000 --> 00:20:21,594
Es buena conversadora.
163
00:20:21,680 --> 00:20:23,671
�Eso es todo?
164
00:20:25,240 --> 00:20:29,631
Me pregunto si nos vio decir adi�s
en frente de la tienda...
165
00:20:32,640 --> 00:20:35,029
Obviamente nos vio.
166
00:20:39,240 --> 00:20:41,629
Usted no me conoce muy bien.
167
00:20:55,600 --> 00:20:58,831
Hola, justo estoy saliendo.
168
00:20:58,920 --> 00:21:01,115
Espero que este encantado con Viviane.
169
00:21:01,200 --> 00:21:02,474
Voy a intentar hacer lo mejor.
170
00:21:02,560 --> 00:21:06,235
Antes de irme: a mi esposa le
gustar�a que viniera a cenar.
171
00:21:06,320 --> 00:21:08,436
- �El pr�ximo lunes?
- Perfecto.
172
00:21:08,520 --> 00:21:12,149
Julia le dir� m�s.
173
00:21:12,240 --> 00:21:16,233
Lo dejo.
Hasta luego, se�or Aurphet.
174
00:21:21,880 --> 00:21:25,077
Ven. Ella esta en su habitaci�n.
175
00:21:26,600 --> 00:21:30,388
- �l te ama, es evidente.
- Te odio.
176
00:21:32,920 --> 00:21:35,150
�Puedo seguir llam�ndote "se�ora"?
Es m�s excitante.
177
00:21:35,240 --> 00:21:37,629
Puede que no este libre de ma�ana.
178
00:21:37,720 --> 00:21:40,518
Hasta luego. Trabajen duro.
179
00:21:43,960 --> 00:21:46,554
Me gusta tu casa. Uno se siente
como en otros lugares.
180
00:21:46,640 --> 00:21:50,633
- S�, pero uno realmente est� aqu�.
- Ese es su encanto.
181
00:22:29,760 --> 00:22:35,073
Esta bien. Tal vez la mano derecha
... deber�a estar m�s flexible.
182
00:22:37,040 --> 00:22:40,032
�Mi madre no le cont�
que duermo con todo el mundo?
183
00:22:40,120 --> 00:22:43,669
- No, �por qu� deber�a?
- �Y si fuera cierto?
184
00:22:43,760 --> 00:22:47,036
Que es algo solo de
tu incumbencia.
185
00:22:47,120 --> 00:22:49,680
A mi madre le gusta.
Y cuando alguien le gusta...
186
00:22:49,760 --> 00:22:52,433
Eso es algo que solo
me concierne a mi.
187
00:22:52,520 --> 00:22:56,513
- S�. Adi�s.
- Hasta el viernes.
188
00:23:14,800 --> 00:23:17,109
�Qu� agradable sorpresa!
189
00:23:17,200 --> 00:23:20,510
�Usted ha comprado algunos discos?
�Puedo echar un vistazo?
190
00:23:26,520 --> 00:23:28,670
Puedo grabarle algunos discos
si lo desea.
191
00:23:28,760 --> 00:23:31,797
- Raros.
- Compr� esto, tambi�n.
192
00:23:35,400 --> 00:23:38,631
- �Puedo...
- ... ofrecerle un trago? Yo...
193
00:23:38,720 --> 00:23:40,472
.. no puedo decir que no.
194
00:23:43,960 --> 00:23:46,758
El lado de la calle...
El lado Tombsthay.
195
00:23:46,960 --> 00:23:48,871
- �Estas son sus fotos?
- Adivine.
196
00:23:49,000 --> 00:23:50,797
- Son suyas.
- O no.
197
00:23:50,880 --> 00:23:52,199
- �Un caf�?
- No.
198
00:23:52,280 --> 00:23:55,511
Yo si. Voy a traerle un
jugo de naranja.
199
00:23:55,600 --> 00:23:58,398
Prefiero un co�ac.
200
00:23:59,840 --> 00:24:02,434
Ponga en un disco, usted elija.
201
00:24:03,920 --> 00:24:07,913
Luego vaya a mirar alrededor
de la casa. Enseguida vuelvo.
202
00:24:50,240 --> 00:24:53,994
�Sabe lo que estaba pensando?
Tengo un "buen ir", como dicen,
203
00:24:54,080 --> 00:24:58,232
"un lindo culo", como dicen...
El m�o no es tan malo...
204
00:24:58,320 --> 00:25:00,311
�Puedo tocarla?
205
00:25:03,720 --> 00:25:05,119
�Perd�n?
206
00:25:10,280 --> 00:25:13,750
�Crees que soy un mel�n?
"�Puedo tocarla?"
207
00:25:13,840 --> 00:25:16,434
No estamos en el mercado de Montelimar,
mi amigo.
208
00:25:16,520 --> 00:25:18,954
Cavaillon. Montelimar es de turr�n.
209
00:25:19,040 --> 00:25:22,510
- �Donde esta Cambrai, entonces?
- Cerca de Waterloo.
210
00:25:22,600 --> 00:25:26,991
Exactamente, el Berezin�.
No hablemos mas del tema.
211
00:25:30,520 --> 00:25:33,956
�Sab�a usted mi estimado vecino
Graham Tombsthay se me insinu�?
212
00:25:34,040 --> 00:25:38,636
- Eso no es cierto.
- Muy bien. De hecho, no es cierto.
213
00:25:43,080 --> 00:25:46,550
�C�mo podr�a ser posible?
Lo he conocido hace dos d�as.
214
00:25:46,640 --> 00:25:49,837
Entre nosotros, en dos d�as,
evidentemente, no...
215
00:25:49,920 --> 00:25:52,992
�A veces tambi�n digo cosas
sin sentido!
216
00:25:53,080 --> 00:25:55,230
�Podr�a encender esa luz?
217
00:26:02,520 --> 00:26:06,115
�Si quiere ir a mirar
por la ventana, h�galo!
218
00:26:08,080 --> 00:26:10,071
El lado Tombsthay lado...
219
00:26:14,080 --> 00:26:16,071
La calle lateral.
220
00:26:28,920 --> 00:26:34,278
�Le gusta la noche? Para usted,
�en qu� se diferencia del d�a?
221
00:26:34,360 --> 00:26:36,510
Es como... �de d�a y de noche!
222
00:26:36,600 --> 00:26:40,229
- No hay ni�os en la noche.
- O autobuses.
223
00:26:40,320 --> 00:26:42,151
�Sabe usted estas l�neas:
224
00:26:42,240 --> 00:26:45,789
"La hora del d�a cuando los
ni�os deambulan por las calles...
225
00:26:45,880 --> 00:26:48,713
"La hora del d�a en que...
correr alrededor de hermosas mujeres"
226
00:26:48,800 --> 00:26:51,598
- S�, es por m�.
- S�lo la mitad de ella.
227
00:26:51,680 --> 00:26:55,958
�Sabes qui�n es esa mujer?
Una prostituta.
228
00:26:56,040 --> 00:26:58,031
�Te gustan las prostitutas?
229
00:26:58,120 --> 00:27:01,078
La vi una noche
detr�s de la Prefectura,
230
00:27:01,160 --> 00:27:03,913
a la sombra de un sem�foro.
231
00:27:04,000 --> 00:27:06,594
Luz de la calle se rompi�.
232
00:27:09,480 --> 00:27:12,472
- �Y luego?
- �Oh!, otra vez...
233
00:27:14,800 --> 00:27:18,190
Yo... la encuentro muy elegante esta noche.
234
00:27:18,280 --> 00:27:22,876
Yo tambi�n. Vas a llegar tarde.
235
00:27:22,960 --> 00:27:25,554
�Y mi madre me espera!
236
00:27:41,400 --> 00:27:44,039
Ponga las manos planas. �Su billetera?
237
00:27:44,120 --> 00:27:46,111
En mi bolsillo trasero.
238
00:28:16,320 --> 00:28:20,598
- �Est�s herido?
- No, s�lo un torpe puntapi�.
239
00:28:20,680 --> 00:28:24,639
- Puedo llamar a un m�dico.
- Estar� bien.
240
00:28:24,720 --> 00:28:27,473
Gracias por ayudar.
241
00:28:27,560 --> 00:28:31,075
Ese pat�n rob� mi billetera.
242
00:28:31,160 --> 00:28:32,991
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
243
00:28:33,080 --> 00:28:35,992
- �Puedo ofrecerte un trago?
- Me gustar�a.
244
00:28:36,080 --> 00:28:40,790
- No quiero crearte inconvenientes.
- No, en absoluto.
245
00:28:40,880 --> 00:28:44,873
- �No duele m�s?
- Se ha ido.
246
00:28:47,800 --> 00:28:49,916
Un momento, voy a
poner un poco de agua...
247
00:28:50,000 --> 00:28:51,991
D�jame echar un vistazo.
248
00:28:52,080 --> 00:28:57,598
- Tenia manos fuertes.
- No est� mal. Tendr� un moret�n.
249
00:28:59,640 --> 00:29:02,029
Si�ntate.
250
00:29:08,960 --> 00:29:13,272
- �Va a presentar una denuncia?
- No lo s�. Tal vez por mi documentos.
251
00:29:13,360 --> 00:29:17,399
- �Pudo ver al tipo?
- No muy bien. �l no era joven.
252
00:29:17,480 --> 00:29:21,075
- �Le asusta?
- S�, un poco.
253
00:29:25,040 --> 00:29:30,160
Creo que lo he visto antes.
Hace dos d�as y ayer, en un autom�vil.
254
00:29:30,240 --> 00:29:32,959
- Tiene un Rover gris, �no?
- S�.
255
00:29:33,040 --> 00:29:37,192
Tengo un trabajo aqu� en la ciudad
que me deja mucho tiempo libre.
256
00:29:37,280 --> 00:29:40,511
Si no hubiese estado ahi,
me habr�a noqueado.
257
00:29:40,600 --> 00:29:44,070
No creo que le
le hubiese pegado.
258
00:29:44,160 --> 00:29:49,109
Si hubiera querido, lo habr�a hecho
inmediatamente y luego le robaba.
259
00:29:49,200 --> 00:29:53,432
- Pero...
- El objetivo era la mano, no la cabeza.
260
00:29:53,520 --> 00:29:55,511
Pero, �por qu�?
261
00:29:57,720 --> 00:30:01,713
- �Usted es m�sico? �Un guitarrista?
- S�.
262
00:30:11,400 --> 00:30:15,234
Si le hubiese golpeado con esto,
habr�a aplastado su mano.
263
00:30:15,320 --> 00:30:19,233
- �Es su trabajo?
- S�. �Y la billetera...?
264
00:30:19,320 --> 00:30:21,595
Para sacarlos de competencia.
265
00:30:21,680 --> 00:30:24,399
Imag�nense...
266
00:30:24,480 --> 00:30:27,472
La primera idea
que viene a la mente...
267
00:30:27,560 --> 00:30:30,074
- Un marido celoso...
- No conozco ninguno.
268
00:30:30,160 --> 00:30:33,550
He dicho, s�lo imagine.
269
00:30:33,640 --> 00:30:37,792
- �Puedo preguntarle su nombre?
- Daniel Forest. �Y el suyo?
270
00:30:38,600 --> 00:30:43,515
David Aurphet. Es usted muy inteligente
en sus deducciones.
271
00:30:43,600 --> 00:30:46,239
Deformaci�n profesional, supongo.
272
00:30:46,320 --> 00:30:50,393
- �A que dedicas?
- No me creer�a.
273
00:30:50,480 --> 00:30:54,473
- Pensar�a que estoy loco.
- D�melo de todas maneras.
274
00:30:54,560 --> 00:30:57,552
Mi trabajo consiste en deshacerse de la gente.
275
00:31:00,560 --> 00:31:03,393
Usted... �Es un asesino?
276
00:31:03,480 --> 00:31:07,439
Una fea palabra... pero s�.
277
00:31:07,520 --> 00:31:11,513
Si fuese verdad, no creo que
me lo hubiese dicho. No tan r�pido.
278
00:31:11,600 --> 00:31:15,957
Est�s equivocado. Uno hace este tipo
de la admisi�n sin pensar.
279
00:31:16,040 --> 00:31:18,838
Debido a que el deseo de hacerlo
es demasiado fuerte.
280
00:31:26,960 --> 00:31:30,714
Y tiene... �un trabajo que hacer
en esta ciudad?
281
00:31:30,800 --> 00:31:32,358
S�.
282
00:31:38,160 --> 00:31:42,358
Disc�lpeme. Sent� una
repentina necesidad de hablar...
283
00:31:50,200 --> 00:31:54,671
- �Ha matado antes?
- S�.
284
00:31:54,760 --> 00:31:56,512
Le voy a dejar.
285
00:31:56,600 --> 00:31:58,636
�No est� preocupado de que le denuncie?
286
00:31:58,720 --> 00:32:03,316
S� cuando puedo confiar en la gente.
Nunca me equivoco.
287
00:32:05,400 --> 00:32:08,153
Tenga cuidado.
288
00:32:08,240 --> 00:32:12,313
Aqu� est� mi n�mero de tel�fono.
Si�ntase libre de llamarme.
289
00:32:12,400 --> 00:32:16,996
Incluso sin motivo alguno...
Me complacer�a verlo de nuevo.
290
00:32:22,960 --> 00:32:27,192
�Est� pensando que es peligroso
conocer a un asesino?
291
00:32:27,280 --> 00:32:28,599
Le aseguro que no lo es.
292
00:32:29,920 --> 00:32:32,912
Si me mientes,
�te arrancar� la cabeza!
293
00:32:33,000 --> 00:32:35,309
Mis vecinos de abajo.
294
00:32:35,400 --> 00:32:37,755
- Adi�s. Gracias, de nuevo.
- De nada.
295
00:32:37,840 --> 00:32:41,435
- Nos vemos, tal vez.
- Tal vez.
296
00:33:41,520 --> 00:33:43,670
Te amo.
297
00:33:43,760 --> 00:33:47,992
Mis manos te aman...
Mis piernas te aman...
298
00:33:48,080 --> 00:33:50,992
Te ama mi est�mago...
Mi boca te ama...
299
00:33:51,080 --> 00:33:56,029
Mis ojos te amo...
Te queremos mucho.
300
00:33:56,120 --> 00:33:58,111
�Y t�?
301
00:34:00,240 --> 00:34:05,633
- No me preocupo mucho por mi...
- �Ven!
302
00:34:05,720 --> 00:34:07,915
excepto cuando... te amo.
303
00:35:01,440 --> 00:35:04,432
- �Estaba asustado!
- �De m�?
304
00:35:07,200 --> 00:35:09,589
Siempre suena un poco temprano...
305
00:35:13,880 --> 00:35:17,270
No, en absoluto. Ma�ana por la noche.
306
00:35:22,720 --> 00:35:26,110
Hacemos eso. Ocho en punto. Hasta...
307
00:35:46,720 --> 00:35:49,439
El hombre que te salvo ayer.
308
00:35:49,520 --> 00:35:52,478
- �Era �l que te llamo por tel�fono?
- S�.
309
00:35:52,560 --> 00:35:54,835
Me invit� a una cena ma�ana por la noche.
310
00:35:54,920 --> 00:35:58,310
- �En su casa?
- No.
311
00:36:01,400 --> 00:36:05,791
�No parece extra�o que estuviese
all� cuando te atacaron?
312
00:36:08,840 --> 00:36:13,960
�Piensas que tu marido sea capaz
de enviar a alguien a destrozar mi mano?
313
00:36:14,040 --> 00:36:18,033
S�. Puede llegar a ser bastante violento.
314
00:36:18,760 --> 00:36:23,356
- Pero contigo... no, lo dudo.
- �Por qu�?
315
00:36:23,440 --> 00:36:26,477
- Me lo habr�a dicho.
- �Est�s segura?
316
00:36:26,560 --> 00:36:29,916
No, no totalmente.
Estoy envejeciendo, es un drama.
317
00:36:30,000 --> 00:36:33,390
No una tragedia, un drama.
318
00:36:36,240 --> 00:36:38,231
Nos vemos.
319
00:37:11,720 --> 00:37:15,793
No voy a estar en casa m�s tarde.
Se bueno con Viviane.
320
00:37:15,880 --> 00:37:18,553
- Ella es una hermosa ni�a.
- Muy hermosa.
321
00:37:18,640 --> 00:37:20,551
- �Bien?
- Bien.
322
00:37:27,640 --> 00:37:31,235
Voy al campo con amigos.
Voy a perder la lecci�n del lunes.
323
00:37:31,320 --> 00:37:33,709
Si todo va bien, me mudo.
324
00:37:33,800 --> 00:37:36,792
- �Puedo preguntarte algo?
- Por supuesto.
325
00:37:41,080 --> 00:37:44,072
Me gustar�a filmar tus dedos
mientras tocas.
326
00:37:44,160 --> 00:37:46,913
Para que pueda estudiar la posici�n
de los dedos.
327
00:37:57,000 --> 00:37:59,275
- Adi�s.
- �Es agradable, donde vives?
328
00:37:59,360 --> 00:38:01,749
S�. Una casa entre los �rboles.
329
00:38:01,840 --> 00:38:04,354
- �Vives solo?
- S�.
330
00:38:04,440 --> 00:38:06,431
Adi�s.
331
00:38:36,040 --> 00:38:38,679
Yo no quer�a salir.
�Te molesto?
332
00:38:38,760 --> 00:38:41,558
No, casi he terminado.
333
00:38:44,040 --> 00:38:48,033
Un amigo viene a recogerme,
pero un poco m�s tarde.
334
00:38:49,360 --> 00:38:52,477
- �Mi pieza?
- S�.
335
00:38:52,560 --> 00:38:54,755
�Quieres un caf�?
Estaba prepar�ndolo.
336
00:38:54,840 --> 00:38:57,308
No, gracias.
337
00:38:57,400 --> 00:39:02,758
Un trozo de Gruyere, un brandy...?
Eso es todo, no tengo nada m�s...
338
00:39:02,840 --> 00:39:07,391
�Un congelado de setas, jam�n
y torta de queso?
339
00:39:07,480 --> 00:39:09,471
No, nada de nada, gracias.
340
00:39:16,400 --> 00:39:18,391
�La estufa funciona?
341
00:39:19,720 --> 00:39:23,395
No. Esa es la raz�n por la que me mudo.
342
00:39:26,080 --> 00:39:28,753
Usted tiene un bonito anillo.
343
00:39:28,840 --> 00:39:32,389
S�. Viene de mi madre.
344
00:39:45,680 --> 00:39:49,468
- �Conoces esta casa?
- No.
345
00:39:53,640 --> 00:39:56,712
�Podr�as pedirme un taxi?
346
00:39:56,800 --> 00:39:58,392
Gracias.
347
00:40:06,960 --> 00:40:09,952
Una de mis alumnas.
�Por qu� te digo eso?
348
00:40:10,040 --> 00:40:13,476
S�, �por qu� me dices eso?
�Vamos a ir?
349
00:40:13,560 --> 00:40:15,551
Tengo que cambiarme primero.
350
00:40:16,320 --> 00:40:19,596
Es s�bado, los restaurantes
se llenan. Iremos a mi casa.
351
00:40:19,680 --> 00:40:23,275
- �No es un problema?
- No.
352
00:40:23,360 --> 00:40:25,749
Tienes un departamento bien amueblado.
353
00:40:51,400 --> 00:40:53,072
VENDIDO A G. TOMBSTHAY
80.000 M
354
00:40:53,160 --> 00:40:57,597
Tu alumna, la de antes de la una.
Creo que la he visto antes.
355
00:40:57,680 --> 00:40:59,352
- Me pregunto...
- No hay necesidad de preguntarse.
356
00:40:59,440 --> 00:41:02,079
Yo estaba cuando caminabas en
su barrio.
357
00:41:02,160 --> 00:41:04,958
No creas que he estado
saliendo con ella,
358
00:41:05,040 --> 00:41:08,589
y que su padre decidi� romperme la
mano as� ya no pod�a ense�arle.
359
00:41:08,680 --> 00:41:11,911
No estoy pensando nada.
Eres tu quien esta pensando...
360
00:41:21,000 --> 00:41:24,595
�Por qu� tu sonrisa de hace unos
d�as cuando miraste mi cuello?
361
00:41:24,680 --> 00:41:28,593
�Sonrisa? No recuerdo...
362
00:41:28,680 --> 00:41:32,912
Ah, s�! Pero yo no...
363
00:41:33,000 --> 00:41:35,833
Te dije que tendr�as un moret�n.
364
00:41:35,920 --> 00:41:40,516
Un hematoma a consecuencia de un golpe.
�No piensas que es gracioso?
365
00:41:40,600 --> 00:41:42,591
S�, lo es.
366
00:41:57,720 --> 00:42:00,632
Es bueno re�r un poco.
367
00:42:00,720 --> 00:42:04,713
- �Por qu�? �Tu trabajo no es divertido?
- A veces.
368
00:42:05,200 --> 00:42:08,158
- �Se tarda mucho... un contrato?
- S�.
369
00:42:08,240 --> 00:42:13,473
No le disparo a la gente en la calle
dos horas despu�s de recibir la orden.
370
00:42:13,560 --> 00:42:16,154
Soy... meticuloso.
371
00:42:18,080 --> 00:42:20,355
Y caro.
372
00:42:20,440 --> 00:42:24,115
- Est�s preguntando demasiado.
- Te prometo, que no.
373
00:42:28,280 --> 00:42:30,475
�Qu� tienes que hacer aqu�, exactamente?
374
00:42:30,560 --> 00:42:32,835
Matar a un hombre y robarle un "elemento".
375
00:42:32,920 --> 00:42:35,229
Un "objeto".
376
00:42:35,320 --> 00:42:38,153
- En el que se oculta...
- ...un microfilm, �sin duda!
377
00:42:38,240 --> 00:42:40,037
S�.
378
00:42:41,280 --> 00:42:45,273
Si no me crees,
deja de hacer preguntas.
379
00:42:54,960 --> 00:42:57,918
Es verdad, esto es como
un interrogatorio.
380
00:42:58,000 --> 00:43:03,393
�C�mo era el sujeto?
�Normal? �Sospechosa? �Siniestro?
381
00:43:03,480 --> 00:43:06,472
No, no siniestro. Bueno, ten�a...
382
00:43:07,960 --> 00:43:12,431
...una cabeza como una cuchara?
�C�mo una cucharita?
383
00:43:12,520 --> 00:43:16,911
�O como una gran cuchara?
�O tenia la cara siempre oculta?
384
00:43:17,000 --> 00:43:22,518
Si, un aspecto sombr�o...
muy bien,
385
00:43:22,600 --> 00:43:26,593
pero no si... nies... tro.
386
00:43:31,160 --> 00:43:33,037
Entonces, �qu� hay en los microfilmes?
387
00:43:33,120 --> 00:43:36,112
No lo s�, y no quiero saber.
388
00:43:38,200 --> 00:43:41,829
A veces, secretos diplom�ticos,
389
00:43:41,920 --> 00:43:45,913
a veces secretos cient�ficos,
o secretos industriales.
390
00:43:46,000 --> 00:43:48,992
En este caso, probablemente industriales.
391
00:43:51,160 --> 00:43:54,152
No s� qu� pensar de ti.
392
00:43:56,640 --> 00:43:58,312
No pienses nada.
393
00:44:02,760 --> 00:44:05,035
No te afecta, �causar la muerte de personas?
394
00:44:05,120 --> 00:44:07,918
�Realmente quieres discutir esto?
395
00:44:10,240 --> 00:44:12,310
�C�mo empez�?
396
00:44:12,400 --> 00:44:14,834
Muy simple.
397
00:44:14,920 --> 00:44:17,639
Encuentras a "alguien" que
conoce a otro "alguien".
398
00:44:17,720 --> 00:44:20,996
La relaci�n dura dos a�os, y despu�s de eso
te encuentras con "alguien"
399
00:44:21,080 --> 00:44:23,753
quien te presenta a un
cuarto "alguien"
400
00:44:23,840 --> 00:44:27,310
quien podr�a ofrecerte
algo interesante.
401
00:44:27,400 --> 00:44:30,995
- �Qu� edad tienes?
- Cuarenta.
402
00:44:34,400 --> 00:44:38,393
- �Nunca te has casado?
- Nunca. �Y t�?
403
00:44:44,520 --> 00:44:46,397
Gracias.
404
00:44:46,480 --> 00:44:50,837
Buena suerte con la mudanza.
Ll�mame si quieres, me gustar�a.
405
00:45:43,840 --> 00:45:47,435
- �Hola? �Edwige Ledieu?
- Aqu� estoy.
406
00:45:49,240 --> 00:45:52,152
- Gracias por permitirme venir tan pronto.
- �Qu� es eso, una porno?
407
00:45:52,240 --> 00:45:54,151
No lo s�. Un regalo an�nimo...
408
00:45:59,280 --> 00:46:03,239
Pulsa este bot�n aqu�.
Te voy a dejar.
409
00:47:51,600 --> 00:47:53,318
- He recibido...
- Yo tambi�n.
410
00:47:53,400 --> 00:47:54,992
He estado tratando de llamarte.
411
00:47:55,080 --> 00:47:57,640
- �Es tu marido?
- No lo se.
412
00:47:57,720 --> 00:47:59,631
Estoy llamando desde lo de tu vecina.
413
00:47:59,720 --> 00:48:02,598
- �Estas cambiando de amor?
- No.
414
00:48:02,680 --> 00:48:04,636
- �Est�s solo?
- S�.
415
00:48:04,720 --> 00:48:07,712
�Puede salir a la terraza?
416
00:48:17,320 --> 00:48:20,073
�La cena de esta noche, tengo que venir,
o encuentro una excusa?
417
00:48:20,160 --> 00:48:22,276
- �Debes venir!
- �Est�s disfrutando esto?
418
00:48:22,360 --> 00:48:24,112
- �Y t�?
- No.
419
00:48:24,200 --> 00:48:27,954
- �Mi vecina vio el video?
- No. �Te gustar�a que te viera...
420
00:48:28,040 --> 00:48:32,636
.. desnuda, haci�ndote el amor? Me hubiese
gustado. �Nos vemos esta noche!
421
00:48:34,560 --> 00:48:38,917
�Puedo volver a entrar? Estoy esperando...
422
00:48:39,000 --> 00:48:42,629
Yo tambi�n. No se olvide de las bebidas,
Estoy sediento.
423
00:48:44,320 --> 00:48:48,233
- Entonces, �la cinta de v�deo?
- Me imagino que lo ha escuchado todo.
424
00:48:48,320 --> 00:48:51,630
No, en absoluto, he escuchado un clic
y pensaba que colg�.
425
00:48:51,720 --> 00:48:55,315
Estaba en el otro,
�pero no me diga quien era!
426
00:48:59,840 --> 00:49:02,832
Vamos, no se enfade, cu�nteme la historia.
427
00:49:03,320 --> 00:49:06,835
- Era una porno.
- �Me la podr�a mostrar?
428
00:49:06,920 --> 00:49:10,390
Alguien se ha dedicado a filmar...
mi vida mas privada.
429
00:49:10,480 --> 00:49:15,315
- Usted, �solo?
- No, no hab�a otra persona.
430
00:49:15,400 --> 00:49:19,678
D�jame adivinar. �Una mujer casada?
431
00:49:19,760 --> 00:49:22,752
- S�.
- La vieja historia.
432
00:49:24,000 --> 00:49:27,356
- O es el marido...
- ...O no es el marido.
433
00:49:27,440 --> 00:49:30,113
No, quiero decir, alguien a sueldo.
�Ellos existen!
434
00:49:30,200 --> 00:49:32,270
Incluso conoc� uno recientemente...
435
00:49:32,360 --> 00:49:34,555
�Tr�igalo aqu�!
436
00:49:36,160 --> 00:49:38,151
O bien... es usted.
437
00:49:40,120 --> 00:49:43,112
No, disc�lpame, yo...
438
00:49:46,240 --> 00:49:48,708
No hay necesidad de disculparse, fui yo.
439
00:49:48,800 --> 00:49:50,791
Me gusta divertirme.
440
00:49:52,080 --> 00:49:53,559
- �En serio?
- �Y t�?
441
00:49:53,640 --> 00:49:56,632
- No lo s�.
- Tampoco yo, entonces.
442
00:49:59,360 --> 00:50:02,875
- Hablando de cintas, prometiste...
- Lo siento.
443
00:50:02,960 --> 00:50:05,520
�No has tenido tiempo?
444
00:50:05,600 --> 00:50:09,912
No. Creo que... estoy un poco borracho.
445
00:50:10,000 --> 00:50:12,150
Y un poco loco.
446
00:50:12,240 --> 00:50:16,028
Pero no me importa. Ahora ve.
447
00:51:30,520 --> 00:51:33,671
Estoy aqu� para la lecci�n.
Me estoy mudando con unos amigos.
448
00:51:33,760 --> 00:51:38,038
- �Podr�s ir all�?
- S�.
449
00:51:38,120 --> 00:51:40,429
No te preocupes, mis padres
continuaran pag�ndote.
450
00:51:40,520 --> 00:51:42,431
No estoy preocupado en absoluto.
451
00:51:42,520 --> 00:51:45,910
- Lo siento. �Est�s enojado conmigo?
- No.
452
00:51:52,320 --> 00:51:54,993
Y si no me sumo a ustedes esta noche,
�no te enfadaras?
453
00:51:55,080 --> 00:51:57,071
No.
454
00:52:10,920 --> 00:52:14,356
Un gran coche, pero la quinta marcha
parece un poco larga.
455
00:52:14,440 --> 00:52:18,194
Un poco larga, s�. Tienes que llegar
a cuatro del lado del pasajero,
456
00:52:18,280 --> 00:52:22,273
sacarte el polvo, tomar tu asiento de nuevo
y pedir a Dios que no haya ninguna curva.
457
00:52:24,640 --> 00:52:26,232
Con permiso.
458
00:52:28,320 --> 00:52:31,710
Creo que le caes bien.
459
00:52:31,800 --> 00:52:34,189
Ven por aqu�, es mejor.
460
00:52:49,960 --> 00:52:52,428
No act�a como si hubiese
recibido la cinta.
461
00:52:52,520 --> 00:52:55,717
No conf�es en la forma en que se ve.
462
00:52:58,440 --> 00:53:01,876
Espero que est� de acuerdo en tocar
algo para nosotros.
463
00:53:01,960 --> 00:53:04,520
Lo siento, no traje mi guitarra,
464
00:53:04,600 --> 00:53:07,114
y creo que Viviane se llevo la de ella.
465
00:53:07,200 --> 00:53:09,589
Por cierto,
se llev� la videograbadora.
466
00:53:09,680 --> 00:53:13,673
Le dimos una grabadora y una c�mara de v�deo.
Se entretuvo por una semana...
467
00:53:34,320 --> 00:53:36,470
�Has visto
que hermosas manos tiene?
468
00:53:36,560 --> 00:53:38,994
�Tienes que cuidarlas cuando
son tu herramienta de trabajo?
469
00:53:39,080 --> 00:53:42,436
S�, uno se imagina cosas...
470
00:53:50,640 --> 00:53:54,235
�Al menos una guitarra es menos peligroso
que un coche o una moto!
471
00:53:55,560 --> 00:53:59,917
Por cierto... Sigo diciendo
"por cierto" esta noche!
472
00:54:00,000 --> 00:54:03,276
Hoy Tuve un accidente,
uno menor.
473
00:54:03,360 --> 00:54:07,717
Me hab�a parado en el sem�foro,
y me choco alguien por detr�s.
474
00:54:07,800 --> 00:54:10,360
El tipo, o deber�a decir el cerdo,
475
00:54:10,440 --> 00:54:14,035
claramente bajo la influencia
del alcohol, sali�,
476
00:54:14,120 --> 00:54:18,113
fue a la parte de atr�s de su propio veh�culo
y me llam�,
477
00:54:18,200 --> 00:54:20,794
"Esta todo bien, no hay da�os!"
478
00:54:28,160 --> 00:54:31,118
Debes tener cuidado, mi querida...
479
00:54:32,560 --> 00:54:34,755
Has tenido un d�a ajetreado.
480
00:54:36,120 --> 00:54:39,715
Mira cu�nto se parece David
tu hermano menor.
481
00:54:54,840 --> 00:54:56,637
Disc�lpanos.
482
00:54:57,800 --> 00:55:01,713
�De que est�bamos hablando?
Oh, s�, accidentes...
483
00:55:39,880 --> 00:55:41,836
Gracias por venir tan tarde.
484
00:55:41,920 --> 00:55:44,957
He examinado la casa,
No he visto nada.
485
00:55:45,040 --> 00:55:47,634
No te escuche.
486
00:55:49,920 --> 00:55:53,515
- No te ves muy bien.
- Beb� demasiado hoy.
487
00:55:54,280 --> 00:55:58,478
Bien, voy a preguntarte de nuevo:
488
00:55:58,560 --> 00:56:02,155
�Alguien tiene alg�n motivo
como para hacerte da�o?
489
00:56:07,560 --> 00:56:10,870
Dime todo. Desde el principio.
490
00:56:10,960 --> 00:56:14,839
- �Quieres un caf�?
- S�, con mucha az�car.
491
00:56:16,800 --> 00:56:18,597
�Hay alguna m�s?
492
00:56:21,120 --> 00:56:23,998
Historias sobre maridos celosos
son comunes,
493
00:56:24,080 --> 00:56:26,275
pero puede ser peligroso.
494
00:56:26,360 --> 00:56:29,079
Que no se te olvide, la gente est� loca.
495
00:56:29,160 --> 00:56:31,799
Disc�lpame por haber molestado,
pero entre en p�nico.
496
00:56:31,880 --> 00:56:35,031
Tengo miedo. En esta casa
que no tiene cerraduras, o tan mal...
497
00:56:35,120 --> 00:56:40,478
- Puedo quedarme aqu� esta noche.
- �S�? �No te importa?
498
00:56:40,560 --> 00:56:44,553
No, en absoluto.
Estaba pensando en ello.
499
00:56:46,240 --> 00:56:51,030
Ser�a mejor si no ves a la
mujer en los pr�ximos d�as.
500
00:56:51,120 --> 00:56:56,114
O a su hija, ni a nadie.
Si es necesario...
501
00:56:57,640 --> 00:57:03,556
- �A�n paseas por el parque?
- S�, fui ayer. �Por qu�?
502
00:57:03,640 --> 00:57:06,438
Esta se�ora Tombsthay, podr�a tener que ver...
503
00:57:06,520 --> 00:57:08,317
- �El ataque?
- Por ejemplo...
504
00:57:08,400 --> 00:57:11,392
�El video?
Naturalmente, lo he pensado
505
00:57:14,040 --> 00:57:18,431
Creo que cay� en tus brazos
demasiado r�pido.
506
00:57:18,520 --> 00:57:20,954
Creo que estas yendo
demasiado r�pido.
507
00:57:21,040 --> 00:57:24,032
�En serio? �Crees eso?
508
00:57:31,840 --> 00:57:33,432
Lo siento.
509
00:57:35,160 --> 00:57:38,835
Hoy ya me comporte como un tonto
con la vecina de Tombsthay.
510
00:57:38,920 --> 00:57:41,673
Le pregunt� directamente
si hab�a enviado la cinta.
511
00:57:41,760 --> 00:57:45,469
- �Qu� dijo?
- Ella respondi� que si.
512
00:57:45,560 --> 00:57:47,357
�Te sientes mal?
513
00:57:51,320 --> 00:57:54,517
Perd�n. Esto ocurre
de vez en cuando.
514
00:57:56,560 --> 00:57:58,630
Cuando llegu� a esta ciudad,
515
00:57:58,720 --> 00:58:02,793
recuerdo el pensar
que iba a morir aqu�.
516
00:58:02,880 --> 00:58:05,678
�Qu� sientes?
517
00:58:06,520 --> 00:58:08,909
Depende. Cambia...
518
00:58:10,960 --> 00:58:13,952
No tengo ning�n pijama para prestarte.
519
00:58:16,680 --> 00:58:18,272
No importa.
520
00:58:28,720 --> 00:58:30,711
Buenas noches.
521
00:58:43,240 --> 00:58:46,596
- �C�mo est�s?
- Bien. �Has visto este viento?
522
00:58:46,680 --> 00:58:49,717
- �Sabes lo que me despert�?
- �El viento!
523
00:58:49,800 --> 00:58:54,828
No, el olor del pan tostado.
Es como el olor del caf�.
524
00:58:54,920 --> 00:58:59,118
- Tal vez fue el olor del caf�.
- No, el olor del caf� no me despierto.
525
00:59:00,520 --> 00:59:02,636
�Resolviste lo de los documentos?
526
00:59:02,720 --> 00:59:06,952
No, todav�a no. Es agradable
no ser nadie.
527
00:59:07,040 --> 00:59:09,873
- Ser�a mejor ser otra persona.
- �Qui�n?
528
00:59:09,960 --> 00:59:12,758
- �Y c�mo?
- �Y por qu�?
529
00:59:13,960 --> 00:59:17,555
Supongo que a menudo cambian.
Cambiar la identidad, me refiero.
530
00:59:17,640 --> 00:59:20,200
Algunas veces.
531
00:59:20,280 --> 00:59:22,350
�La polic�a!
532
00:59:28,320 --> 00:59:29,719
- He venido...
- Volaron en!
533
00:59:29,800 --> 00:59:32,837
.. a conocer tu casa, y a
invitarte para esta noche!
534
00:59:32,920 --> 00:59:35,559
�No, no m�s comidas en su casa!
535
00:59:35,640 --> 00:59:38,632
Graham se va
durante tres d�as de esta tarde.
536
00:59:39,760 --> 00:59:43,230
�Sab�as que mi querido marido
tuvo un novio hace unos a�os?
537
00:59:43,320 --> 00:59:46,392
M�s de uno, tal vez...
538
00:59:46,480 --> 00:59:50,553
Que rico aroma que hay.
�Me podr�as mostrar toda la casa?
539
00:59:50,640 --> 00:59:53,029
�Quieres un "tour"?
540
00:59:54,800 --> 00:59:57,917
No, ya que est�s ocupado.
541
01:00:01,680 --> 01:00:03,671
�Vas a venir?
542
01:00:06,400 --> 01:00:09,676
�Es que todo el efecto que tengo sobre ti?
543
01:00:09,760 --> 01:00:12,752
�Tu pulso no se ha acelerado en nada!
544
01:00:13,320 --> 01:00:16,153
Sabes que soy m�s bien una persona de noche...
545
01:00:16,240 --> 01:00:18,913
- Nos vemos esta noche.
- No en tu casa, no me gusta.
546
01:00:19,000 --> 01:00:22,834
Pero debemos. Es mucho
m�s interesante en mi casa.
547
01:00:33,640 --> 01:00:37,792
David, me voy, pero antes de salir,
perm�teme decir algo:
548
01:00:37,880 --> 01:00:39,871
ten cuidado con Graham Tombsthay.
549
01:00:39,960 --> 01:00:42,997
- �l est� a punto de salir de viaje.
- Eso no cambia nada.
550
01:00:43,080 --> 01:00:47,039
Cr�eme, debes dejar de
ver a esa mujer por un tiempo.
551
01:00:47,120 --> 01:00:50,749
Daniel, gracias por todo.
Has sido muy amable...
552
01:00:50,840 --> 01:00:53,718
Graham Tombsthay es el hombre
que tengo que eliminar.
553
01:00:53,800 --> 01:00:56,314
- Y luego robar...
- �Robar qu�?
554
01:00:56,400 --> 01:01:00,996
- �Qu� es esta cosa de microfilm?
- Un peque�o y antiguo globo terr�queo.
555
01:01:01,080 --> 01:01:04,470
- �Vas a matarlo?
- S�.
556
01:01:12,840 --> 01:01:14,637
- �Qu�...
- ... embarazosa...
557
01:01:14,720 --> 01:01:17,712
- ... situaci�n.
- S�.
558
01:01:19,320 --> 01:01:23,233
Si est�s inc�modo,
ven y qu�date en mi casa esta noche.
559
01:01:23,320 --> 01:01:28,314
Sabes, las personas que deben eliminarse
son a menudo peligrosas.
560
01:01:29,960 --> 01:01:33,555
Voy a ver a Julia Tombsthay esta noche.
En su casa.
561
01:01:36,000 --> 01:01:38,389
No te preocupes, voy a tener cuidado.
562
01:01:41,000 --> 01:01:45,516
Traje una pistola ayer por la noche, por
si acaso. Si quieres, te la dejo.
563
01:01:45,600 --> 01:01:49,036
Es peque�o y feo,
pero eficiente y silencioso.
564
01:01:49,120 --> 01:01:52,874
Lo har� mucho mejor
que un cuchillo de cocina.
565
01:01:52,960 --> 01:01:55,599
Est� cargado. Este es el seguro.
566
01:01:55,680 --> 01:02:00,629
- Bien, gracias. �Y t�?
- Tengo otra. M�s grande.
567
01:02:08,240 --> 01:02:10,549
- �Hola?
- �Soy yo!.
568
01:02:10,640 --> 01:02:12,517
- Hola, pap�.
- �Est�s listo?.
569
01:02:12,600 --> 01:02:15,512
- �Para qu�?
- Es una sorpresa. De prisa.
570
01:02:15,600 --> 01:02:17,875
OK, entonces, estoy saliendo.
571
01:02:22,640 --> 01:02:25,074
- �Entonces?
- Te tomaste tu tiempo.
572
01:02:25,160 --> 01:02:27,799
Vamos, bajemos a la bodega.
573
01:02:27,880 --> 01:02:31,634
Aqu� es. He terminado.
Es maravilloso.
574
01:02:31,720 --> 01:02:36,236
- �Es bueno para que?
- Nada. Pero resulta que pod�a hacerlo.
575
01:02:36,320 --> 01:02:39,198
Por lo tanto, la empresa
se equivoc� al despedirme.
576
01:02:39,280 --> 01:02:42,670
�Hurra! Ser�s el primero en ganar
un premio a la jubilaci�n anticipada!
577
01:02:42,760 --> 01:02:47,231
Mira, es tan sencillo.
Fijas el temporizador en el dial,
578
01:02:47,320 --> 01:02:52,110
un minuto, cinco minutos,
pulsa aqu� y �adi�s!
579
01:02:53,160 --> 01:02:56,914
Imagina, si fueras a ponerlo
debajo de un caballo, por ejemplo,
580
01:02:57,000 --> 01:02:58,433
no habr�a m�s caballo.
581
01:02:58,520 --> 01:03:01,671
Los dientes, pezu�as, cuernos...
los caballos no tienen cuernos...
582
01:03:01,760 --> 01:03:05,070
La piel, los huesos... todo habr�a
desaparecido. Pulverizado.
583
01:03:05,160 --> 01:03:08,197
Cabria en un dedal lleno de ceniza.
584
01:03:08,280 --> 01:03:11,750
Si te lo hubiese dado, me preguntar�as:
"�Esto es un caballo?"
585
01:03:11,840 --> 01:03:15,276
No, �pero que te hizo el caballo a ti?
586
01:04:45,080 --> 01:04:46,991
Viviane no va a tardar.
587
01:04:47,080 --> 01:04:50,595
No solo lo molesta fuera de clases
588
01:04:50,680 --> 01:04:54,150
- Adem�s de eso, �llega tarde!
- No importa.
589
01:04:54,240 --> 01:04:56,276
�Qu� d�a! Se supon�a
que tomase un avi�n
590
01:04:56,360 --> 01:05:01,354
pero fue cancelado a ultimo minuto.
Algunas peque�as fallas t�cnicas. Entre.
591
01:05:30,920 --> 01:05:32,319
�D�nde est� Julia?
592
01:05:32,400 --> 01:05:35,551
La se�ora Tombsthay est� en su habitaci�n,
o en otros lugares. �Qui�n sabe?
593
01:05:35,640 --> 01:05:38,916
Ella es tan extra�a, y se encuentra muy bien.
594
01:05:39,000 --> 01:05:44,279
Usted tambi�n, sea dicho.
Pero es el momento de poner fin a este juego.
595
01:05:44,360 --> 01:05:47,875
Una vez m�s, de paso, �lo felicito
por su actuaci�n!
596
01:05:47,960 --> 01:05:52,909
Aunque ahora, las c�maras funcionan con bater�as.
597
01:05:53,000 --> 01:05:56,549
- Antes, eran tipo fuelle.
- �Muy bien!
598
01:05:56,640 --> 01:05:58,153
Pensaba, mi se�or,
599
01:05:58,240 --> 01:06:01,073
que le permitir�a coger a mi esposa
con impunidad?
600
01:06:01,160 --> 01:06:03,754
Sobre sus rodillas. �De rodillas!
601
01:06:05,280 --> 01:06:10,070
Voy a matarlo.
�Si s�lo supiera lo mucho que lo disfrutare!
602
01:06:10,640 --> 01:06:14,155
Ha sido elaborado.
Robo fallido, agresi�n, y leg�tima defensa.
603
01:06:14,240 --> 01:06:18,153
Si es necesario, un "crimen pasional".
�Tiene miedo?
604
01:06:20,640 --> 01:06:24,030
�Le doy la despedida, seductor!
605
01:06:25,400 --> 01:06:29,678
�Alguien va a matarlo!
�Le robar� su globo terr�queo y lo matar�!
606
01:06:29,760 --> 01:06:35,278
�Bien hecho! Te has ganado un momento de
indulto. Dime lo que quieres decir...
607
01:07:28,760 --> 01:07:32,753
- �Qu� pasa?
- He matado a Graham...
608
01:07:33,280 --> 01:07:34,474
�Qu�?
609
01:07:35,800 --> 01:07:38,268
Dos balas...
610
01:08:02,960 --> 01:08:04,996
Ser� mejor deshacerse de esto.
611
01:08:05,080 --> 01:08:09,073
O regresarlo a tu amigo.
Es suyo, �no?
612
01:08:11,240 --> 01:08:15,279
�No toques nada! Ven conmigo.
Estoy llamando a la polic�a.
613
01:08:15,360 --> 01:08:18,352
Pero primero, tenemos que hacer que se vea
como un robo a mano...
614
01:08:39,240 --> 01:08:41,231
�Te gusta?
615
01:08:43,600 --> 01:08:47,434
T�malo, me dicen que fue robado.
616
01:08:47,520 --> 01:08:50,273
- Es precioso. Debe ser caro.
- Realmente.
617
01:08:50,360 --> 01:08:53,238
Es exactamente lo que ser�a robado.
618
01:08:53,320 --> 01:08:55,151
�Sabes su verdadero valor?
619
01:08:55,240 --> 01:08:59,836
Mejor de lo que piensas.
Significaba mucho para Graham.
620
01:08:59,920 --> 01:09:02,639
�No eres capaz?
621
01:09:03,320 --> 01:09:05,834
Ahora, vete.
622
01:09:05,920 --> 01:09:08,309
�De repente me siento tan bien!
623
01:09:09,960 --> 01:09:12,349
No entender�as.
624
01:09:22,440 --> 01:09:25,159
No podemos vernos por un tiempo.
Es demasiado peligroso.
625
01:09:25,240 --> 01:09:28,550
Tampoco debemos llamarnos.
626
01:09:28,640 --> 01:09:30,870
Pero, �c�mo voy a saber de ti?
627
01:09:30,960 --> 01:09:34,032
Si no sabes nada,
todo est� bien. Si no...
628
01:09:34,120 --> 01:09:37,715
Encontrare la forma de avisarte.
�Vamos, vamos!
629
01:09:38,840 --> 01:09:41,638
Y cuidate.
630
01:10:30,640 --> 01:10:34,269
�Voy! Buenos d�as! �Voy!
631
01:10:43,040 --> 01:10:45,031
As� es como es. Mis ojos no est�n bien hoy.
632
01:10:47,400 --> 01:10:50,392
Dicho esto, no tome nada
de lo que digo muy en serio!
633
01:10:51,280 --> 01:10:54,078
�Lo encontr�! �Estaba en la cocina.
634
01:10:54,240 --> 01:10:57,949
Te ves muy extra�o.
�Pasa algo malo?
635
01:10:58,040 --> 01:11:02,192
�La muerte de mi vecino? �O�ste?
Pero, por supuesto, se conoc�an.
636
01:11:02,280 --> 01:11:04,350
No tiene suficiente sal.
637
01:11:05,040 --> 01:11:08,589
�Tanto para hacer desde esta ma�ana!
La polic�a me interrog�.
638
01:11:08,680 --> 01:11:11,319
�Yo no vi nada! Cen� fuera
y llegu� a casa a las tres.
639
01:11:23,640 --> 01:11:27,189
Sab�a que estar�as interesado.
Es por eso que te llam�,
640
01:11:27,280 --> 01:11:29,874
no s�lo para darle las gracias por las cintas.
641
01:11:29,960 --> 01:11:32,520
Tambi�n quer�a mostrarte
mis fotos recientes...
642
01:11:32,600 --> 01:11:35,876
Nada sorprendente, pero me gustan.
643
01:11:35,960 --> 01:11:38,076
Es s�lo una selecci�n, por supuesto.
644
01:11:38,160 --> 01:11:41,869
Lo que me gusta es esta en la que
la Sra. Tombsthay parece diferente.
645
01:11:41,960 --> 01:11:45,669
Se podr�a decir perdida, angustiada.
Se adapta a ella.
646
01:11:45,760 --> 01:11:48,558
Hace que desee llevarla
en sus brazos, �no?
647
01:11:48,640 --> 01:11:52,349
Y mira, su marido.
Realmente no me gustaba mucho.
648
01:11:52,440 --> 01:11:56,911
�l parece feliz. Pero no se puede descubrir
lo que realmente esta viendo.
649
01:11:57,000 --> 01:11:59,912
Una serpiente, tal vez, o su hija...
650
01:12:00,000 --> 01:12:01,991
No, no era el mismo d�a.
651
01:12:02,080 --> 01:12:05,516
Viviane, �no?
El nombre no le va.
652
01:12:05,600 --> 01:12:08,672
Pero, que puedo criticar si
me llamo... Edwige.
653
01:12:09,880 --> 01:12:12,599
El profesor y su alumna.
654
01:12:12,680 --> 01:12:15,877
�Sab�a que cada vez que entraba
o sal�a de la casa de mis vecinos,
655
01:12:15,960 --> 01:12:19,669
siempre tenia la vista en mi direcci�n?
Es muy halagador.
656
01:12:19,760 --> 01:12:23,036
La ni�a ha recuperado
su gracia y su modo.
657
01:12:23,120 --> 01:12:26,829
�Qu� estaba diciendo?
Pero nunca me vio.
658
01:12:26,920 --> 01:12:29,957
�Estoy equivocada? No, no estoy equivocada.
659
01:12:30,040 --> 01:12:34,079
Esa es la m�s reciente. Uno duda,
se pregunta... pero nada se le ocurre.
660
01:12:34,160 --> 01:12:37,232
Hiciste lo correcto, yo no
habr�a respondido. Estaba ocupada.
661
01:12:37,320 --> 01:12:39,515
Finalmente, esta,
tomada de m�s lejos.
662
01:12:39,600 --> 01:12:42,797
La sigo teniendo, porque es la primera foto
que te tome.
663
01:12:42,880 --> 01:12:45,110
Un momento despu�s que me llevaste
a esa s�rdida barra
664
01:12:45,200 --> 01:12:48,510
con esa inmoral camarera.
Estaba tan avergonzada.
665
01:12:48,600 --> 01:12:52,070
Eso es todo. Deseo que hayas tenido
un momento agradable.
666
01:12:52,160 --> 01:12:54,799
Espero el sonido de tu voz
para la pr�xima vez.
667
01:13:23,800 --> 01:13:27,793
Ten�as raz�n al advertirme.
�Has visto los peri�dicos?
668
01:13:30,320 --> 01:13:31,514
Ven.
669
01:13:38,000 --> 01:13:42,073
�Sabes de qui�n sospechamos?
De la esposa de Tombsthay.
670
01:13:42,160 --> 01:13:45,835
Y puedes apostar que el
globo terr�queo esta perdido.
671
01:13:45,920 --> 01:13:48,195
�Viniste para decirme eso?
672
01:13:48,280 --> 01:13:50,874
Temo por tu seguridad,
y quiero ayudarte.
673
01:13:50,960 --> 01:13:54,191
�No tiene sentido! Si Julia quer�a
matarlo, �por qu� me invitan?
674
01:13:54,280 --> 01:13:58,273
�C�mo lo sabes? Tal vez eres parte
del plan sin saberlo.
675
01:14:01,000 --> 01:14:02,991
Vete. D�jame en paz.
676
01:14:06,240 --> 01:14:08,231
Ten�a miedo por ti.
677
01:14:13,720 --> 01:14:16,234
�Qu� hiciste con mi pistola?
678
01:14:16,320 --> 01:14:20,632
La escond� en el medidor de luz. Adi�s.
679
01:14:21,160 --> 01:14:25,153
Adi�s. Fue un placer conocerte.
680
01:14:57,400 --> 01:15:01,393
- �Qu� pasa?
- Viviane ha sido secuestrada.
681
01:15:02,320 --> 01:15:05,198
�Sabes lo que est�n pidiendo de rescate?
682
01:15:05,280 --> 01:15:07,794
El globo terr�queo.
683
01:15:07,880 --> 01:15:09,871
�C�mo adivinaste?
684
01:15:09,960 --> 01:15:12,758
Insististe en que me lo llevara...
685
01:15:14,040 --> 01:15:16,600
Me parece recordar que
estabas muy interesado en el.
686
01:15:16,680 --> 01:15:19,752
- �Fue un hombre el que te llamo?
- S�.
687
01:15:19,840 --> 01:15:22,479
�C�mo era su voz?
688
01:15:22,560 --> 01:15:24,869
Como la suya.
689
01:15:24,960 --> 01:15:27,428
Pareces tener
mala compa��a en este momento.
690
01:15:28,360 --> 01:15:29,793
S�.
691
01:15:32,920 --> 01:15:34,114
Vete.
692
01:15:38,720 --> 01:15:42,315
Voy a casa. Conseguir� el globo.
693
01:15:52,160 --> 01:15:54,549
No te preocupes, est� viva.
694
01:16:01,320 --> 01:16:05,313
- Ahora te dedicas a seducir menores...
- S�, asi es.
695
01:16:07,880 --> 01:16:10,075
No podemos dejarla all�.
696
01:16:16,080 --> 01:16:19,789
Primero me explicar�. Despu�s, tu sarcasmo.
Pero antes dejare que...
697
01:16:19,880 --> 01:16:22,314
Me cansaste, David.
698
01:16:34,280 --> 01:16:39,673
Aqu� est�. Me la llev�, y la regres�.
Una cortes�a de mi parte.
699
01:16:40,520 --> 01:16:46,470
Esto es s�lo una muestra
de la presi�n que puedo ejercer.
700
01:16:46,560 --> 01:16:49,472
La Sra. Tombsthay y tu,
no son de los mas fuertes
701
01:16:49,560 --> 01:16:52,313
�Me crees?
702
01:16:52,400 --> 01:16:56,473
- �Qu� pas�?
- No te preocupes, esta todo bien.
703
01:16:56,560 --> 01:16:59,393
�l es un amigo.
704
01:16:59,480 --> 01:17:03,393
Estamos en mi nueva casa, qu�date aqui.
705
01:17:03,480 --> 01:17:06,756
Lo acompa�o a la puerta,
enseguida vuelvo.
706
01:17:09,000 --> 01:17:13,869
- �Conoces la palabra "picaresca"?
- �Crees que soy analfabeto, tambi�n?
707
01:17:13,960 --> 01:17:16,269
�T� eres quien ha estado
contando historias!
708
01:17:16,360 --> 01:17:20,478
La noche en la que mataron al marido
de tu amante estabas all�. Te segu�.
709
01:17:20,560 --> 01:17:25,076
porque estaba inquieto...
por lo que pod�a pasar.
710
01:17:25,160 --> 01:17:30,757
La sra. Tombsthay es astuta. �Un robo?
Lo vi todo desde el parque.
711
01:17:30,840 --> 01:17:32,751
�Por qu� esperar hasta ahora para decirme esto?
712
01:17:32,840 --> 01:17:36,435
�Porque quer�a que t� me
lo contaras primero!
713
01:17:38,160 --> 01:17:41,118
- Bien, entonces. Yo lo mat�.
- �Incre�ble!
714
01:17:41,200 --> 01:17:43,350
�Aun tratas de defenderla!
715
01:17:43,440 --> 01:17:46,193
La vi matar a su marido.
716
01:17:46,280 --> 01:17:49,352
En la terraza,
delante de las ventanas francesas.
717
01:17:49,440 --> 01:17:51,829
�Vas a tratar de negarlo?
718
01:17:51,920 --> 01:17:54,354
�Empiezas de nuevo! Est�s loco.
�vete!
719
01:17:54,440 --> 01:17:57,318
Me enfermas.
720
01:17:57,400 --> 01:17:59,914
No s� exactamente
lo que traman ustedes dos,
721
01:18:00,000 --> 01:18:02,309
pero estoy seguro de
que tiene el globo.
722
01:18:02,400 --> 01:18:04,834
�Sabes las �rdenes
que recib� esta ma�ana?
723
01:18:04,920 --> 01:18:09,835
Recuperarlo, a cualquier costo.
Y eliminar a la persona que lo rob�.
724
01:18:09,920 --> 01:18:12,798
Me enga�aste. Me enfermas.
725
01:18:12,880 --> 01:18:15,633
Ya has dicho eso.
726
01:18:15,720 --> 01:18:20,714
Vamos, admite que lo tienes, David.
�Adm�telo!
727
01:18:22,120 --> 01:18:25,112
S�, lo tengo.
728
01:18:25,960 --> 01:18:28,997
En ese caso, ya sabes
lo que tengo que hacer.
729
01:18:29,080 --> 01:18:32,072
Te lo advert�. Lo siento.
730
01:18:38,400 --> 01:18:40,994
�Eres t� quien me enferma!
731
01:18:46,080 --> 01:18:48,435
- �Te sientes mejor?
- Estoy bien.
732
01:18:48,520 --> 01:18:52,718
- �Esta tu amigo en problemas?
- S�, no pod�a encontrar las llaves de su coche.
733
01:18:53,080 --> 01:18:55,878
- �Te llevo a casa?
- S�, por favor.
734
01:18:55,960 --> 01:18:58,872
- �A casa de tus padres?
- No, a lo de mis amigos.
735
01:19:03,520 --> 01:19:05,511
Gracias por todo.
736
01:19:08,480 --> 01:19:13,759
- �Mis padres te han hecho da�o?
- S�, creo as�.
737
01:19:13,840 --> 01:19:17,435
Gozan son eso.
Al menos, lo hac�an.
738
01:19:17,520 --> 01:19:20,512
- Trat� de advertirte...
- Y dije que era de mi incumbencia.
739
01:19:23,600 --> 01:19:25,192
Sabes...
740
01:19:27,800 --> 01:19:30,792
Tampoco estoy contento
con mi comportamiento.
741
01:19:49,320 --> 01:19:52,039
- �S�?
- Soy Julia. �Lo recibi�...?
742
01:19:52,120 --> 01:19:56,318
- Ahora mismo. �Lo has visto?
- S�.
743
01:19:57,480 --> 01:20:00,552
- �Puedo ser reconocido?
- Por alguien que te conozca, s�.
744
01:20:00,640 --> 01:20:04,428
- �Fue filmado desde lo de tu vecina?
- Tal vez. No puedo asegurarlo.
745
01:20:05,920 --> 01:20:10,710
- Tengo que colgar, tengo un visitas.
- Cu�date.
746
01:20:46,200 --> 01:20:50,193
- �D�nde estabas?
- Alrededor de la casa.
747
01:20:52,240 --> 01:20:54,231
Es muy amplia.
748
01:21:08,640 --> 01:21:12,633
- �Por qu�? �Qu� quieres?
- El globo.
749
01:21:12,720 --> 01:21:14,995
Esta enterrado en el jard�n
junto a tu pistola.
750
01:21:15,080 --> 01:21:19,870
Pens� que era en el gabinete de la luz.
Me has mentido sin parar.
751
01:21:23,760 --> 01:21:26,877
T�malo y vete.
Y por favor, baja el arma.
752
01:21:26,960 --> 01:21:29,952
No entiendes, David.
Tengo que matarte.
753
01:21:31,720 --> 01:21:36,316
El contrato terminaba hoy,
y as� ser�.
754
01:21:37,800 --> 01:21:41,429
Detente, Daniel. Piensa
lo qu� vas a hacer.
755
01:21:41,520 --> 01:21:46,913
Voy a tomar unas vacaciones,
como siempre lo hago despu�s de un trabajo.
756
01:21:47,000 --> 01:21:49,560
Voy a enviar el globo a Felix Andr�.
757
01:21:49,640 --> 01:21:55,158
F�lix, que es su primer nombre.
Poste restante, rue Turgot, Par�s 9.
758
01:21:55,240 --> 01:21:59,119
Poco despu�s, voy a recibir
mi sueldo aqu�, de la misma manera.
759
01:21:59,200 --> 01:22:02,397
PO Box 51 en la oficina central de Correos.
760
01:22:02,880 --> 01:22:07,078
D. Dominique Lenaour,
ese es mi nombre en esta ciudad,
761
01:22:07,160 --> 01:22:12,188
recibir� 300.000 francos, y ese nombre
nunca se escuchara de nuevo.
762
01:22:12,280 --> 01:22:16,432
A pesar de lo que crees,
los m�s importantes intercambios,
763
01:22:16,520 --> 01:22:21,230
y los m�s peligrosos,
se hacen simplemente por correo.
764
01:22:21,680 --> 01:22:24,990
No tome el microfilmes.
�No te gustar�a comprobarlo?
765
01:22:25,080 --> 01:22:30,074
No, te dije, siempre se
cuando alguien miente.
766
01:22:30,880 --> 01:22:33,155
Al menos, casi siempre...
767
01:22:34,080 --> 01:22:36,640
Si me hubieras cre�do...
768
01:22:36,720 --> 01:22:40,269
�Julia me minti�?
769
01:22:41,360 --> 01:22:45,717
No la conozco. Pero sin ella,
no estar�amos aqui.
770
01:22:45,800 --> 01:22:47,791
Lo siento, David,
771
01:22:49,080 --> 01:22:51,071
pero no hay nada m�s que pueda hacer...
772
01:22:54,360 --> 01:22:55,918
Adi�s, David.
773
01:23:51,440 --> 01:23:53,829
�Buena suerte David!
774
01:25:01,600 --> 01:25:03,591
He recibido otra cinta.
Igual la Sra. Tombsthay.
775
01:25:03,840 --> 01:25:06,559
Filmado desde tu casa, �no?
776
01:25:06,640 --> 01:25:08,358
No me gusta tu tono.
777
01:25:08,440 --> 01:25:11,193
�C�mo es el final de tu historia
acerca de la prostituta?
778
01:25:11,280 --> 01:25:14,272
�Qu� prostituta? No conozco ning�n prostituta.
779
01:25:15,440 --> 01:25:18,557
- La cinta, �fuiste t�?
- S�.
780
01:25:18,640 --> 01:25:20,596
- La primera vez, �tambi�n?
- No.
781
01:25:20,680 --> 01:25:24,355
- Lo s�.
- Fuiste tu quien me dio la idea.
782
01:25:25,440 --> 01:25:28,750
As� hacen los asesinos... no.
783
01:25:28,840 --> 01:25:32,230
Disculpa, me ibas a decir...
Voy a intentarlo de nuevo.
784
01:25:32,320 --> 01:25:36,313
Asesinos... Lo siento, voy a empezar de nuevo.
785
01:25:36,480 --> 01:25:40,075
- �Te gustan los asesinos?
- �Y a ti?
786
01:25:40,880 --> 01:25:43,440
�Has visto la cinta?
787
01:25:43,520 --> 01:25:45,750
No. Sra. Tombsthay la vio.
788
01:25:45,840 --> 01:25:48,718
Puedes llamar a Julia.
�Te cont� acerca de lo que vio?
789
01:25:48,800 --> 01:25:52,315
No, ya se lo que sucedi�.
790
01:25:52,400 --> 01:25:54,277
- �T� crees?
- Por favor, �no!
791
01:25:54,360 --> 01:25:58,353
�Por favor, perm�teme este placer!
792
01:26:01,600 --> 01:26:04,672
�Se reconoce,
Se�or Aurphet? �Incluso filmado por m�?
793
01:26:04,760 --> 01:26:08,355
De lejos,
y por la noche. �No es f�cil!
794
01:26:09,560 --> 01:26:13,758
Imposible equivocarse con �l,
es el se�or Tombsthay.
795
01:26:13,840 --> 01:26:17,037
Nunca escuche el disparo
con todo ese viento.
796
01:26:17,120 --> 01:26:21,113
No pod�a entender
por qu� cay� Sr. Tombsthay.
797
01:26:21,840 --> 01:26:26,118
Te vi arrojar el rev�lver,
entonces entend� todo lo que pas�.
798
01:26:26,200 --> 01:26:28,475
�Qu� extra�a idea
tirarlo a la basura.
799
01:26:28,560 --> 01:26:30,755
Es que lo que se llama
"perder la cabeza"?
800
01:26:32,200 --> 01:26:35,317
De todos modos, al final del primer acto,
o m�s bien, la primera serie,
801
01:26:35,400 --> 01:26:38,392
de hecho este es el segundo.
El partido es en tres sets.
802
01:26:41,040 --> 01:26:43,429
Unos minutos antes...
803
01:26:45,320 --> 01:26:48,676
Supongo que usted reconocer�
a la Sra. Tombsthay.
804
01:26:48,760 --> 01:26:52,469
Eso es lo que me intrigo.
Corr� para mi c�mara...
805
01:26:52,560 --> 01:26:55,199
�Que era lo que la se�ora Tombsthay
miraba tan intensamente?
806
01:26:55,280 --> 01:26:57,271
�Al Se�or Tombsthay en la sala?
807
01:27:05,200 --> 01:27:06,997
Ahora vamos al tercer set.
808
01:27:13,640 --> 01:27:17,315
Acabas de dispararle al Se�or Tombsthay,
y fuiste a la sala de estar.
809
01:27:17,400 --> 01:27:20,312
�Ahora, mira con cuidado!
810
01:27:20,400 --> 01:27:25,155
Le erraste al Sr. Tombsthay.
Simplemente esta herido.
811
01:27:25,240 --> 01:27:29,233
Pero, sorpresa, sorpresa,
la Sra. Tombsthay retorna.
812
01:27:31,840 --> 01:27:35,071
Ella recoge tu rev�lver
813
01:27:35,160 --> 01:27:37,355
y punto de partido!
814
01:27:37,440 --> 01:27:40,910
La Sra. Tombsthay no falla.
815
01:27:41,600 --> 01:27:42,919
El tel�n.
816
01:27:44,880 --> 01:27:46,518
�Bien jugado, Julia!
817
01:27:46,600 --> 01:27:49,512
No seas un mal perdedor.
La culpa tal vez yace...
818
01:27:49,600 --> 01:27:53,593
S�, lo s�. Ca� en sus brazos
un demasiado r�pido.
819
01:27:59,840 --> 01:28:02,798
�Qu� vas a hacer?
820
01:28:02,880 --> 01:28:05,713
Me voy... ma�ana.
821
01:28:05,800 --> 01:28:08,155
Espero recibir algo de dinero.
822
01:28:08,240 --> 01:28:11,994
�Y... hasta ma�ana?
823
01:28:12,080 --> 01:28:14,355
No lo s�.
824
01:28:14,440 --> 01:28:17,034
�Te gustar�a quedarte aqu�?
825
01:28:18,960 --> 01:28:20,757
S�.
826
01:28:23,880 --> 01:28:26,075
- �Tu madre se encuentra bien?
- S�.
827
01:28:26,160 --> 01:28:29,072
Empiezo a trabajar con ella la semana pr�xima.
828
01:28:29,160 --> 01:28:32,869
- �A que se dedican?
- Detectives.
829
01:28:32,960 --> 01:28:37,556
- No puede ser verdad...
- �Me tomas por una mentirosa?
830
01:28:38,640 --> 01:28:43,191
- �Y lo del bast�n?
- Los colecciono.
831
01:28:43,280 --> 01:28:47,273
El d�a que me mud�, tenia uno,
as� que me acerque cojeando...
832
01:28:48,920 --> 01:28:53,516
- �Por qu�?
- Para llamar m�s la atenci�n, se�or Aurphet.
833
01:28:53,600 --> 01:28:56,239
�Ahora recuerdo
la historia de la prostituta!
834
01:28:56,320 --> 01:28:59,039
�Qu� prostituta? No conozco ninguna prostituta.
835
01:28:59,120 --> 01:29:02,078
Ella esta a la espera de un cliente
al lado de una luz rota.
836
01:29:02,160 --> 01:29:05,072
Un tipo entra y pregunta,
"�Cu�nto?" Ella dice, "200".
837
01:29:05,160 --> 01:29:09,199
�l dice: "No, eso es demasiado, 150."
Ella dice: "No, 200."
838
01:29:09,280 --> 01:29:13,068
�l dice, "L�stima", y se va.
Vuelve pronto.
839
01:29:13,160 --> 01:29:18,871
�l dice, "Bien, 200."
Ella dice: "No, 250."
840
01:29:18,960 --> 01:29:24,353
El tipo de sorprendido. "Pero... "
Dice: "Ahora, es 250."
841
01:29:24,440 --> 01:29:27,796
�l dice, "�Por qu�?"
Ella dice, "Esa es la forma en que es".
842
01:29:27,880 --> 01:29:34,433
Se va. Vuelve enseguida,
diciendo: "Bueno, entonces, 250."
843
01:29:34,520 --> 01:29:36,909
Ahora, la mujer duda.
844
01:29:38,160 --> 01:29:42,119
Por �ltimo, dice, "Bien,
845
01:29:42,200 --> 01:29:46,796
pero espero que cojas bien, porque
como negociante eres un desastre.
846
01:30:20,360 --> 01:30:22,954
No, no te vayas.
847
01:30:23,040 --> 01:30:25,474
- David.
- Por favor.
848
01:30:25,560 --> 01:30:28,120
Creo que ahora lo sabes todo.
849
01:30:28,200 --> 01:30:32,591
S�, fui yo quien lo mat�.
�l me odiaba.
850
01:30:34,680 --> 01:30:38,992
Lo odiaba. Y lo amaba.
851
01:30:39,080 --> 01:30:42,914
Pero entonces llegaste tu...
852
01:30:44,320 --> 01:30:48,359
Hubiera preferido que fueses fuerte
como para matarlo por ti mismo.
853
01:30:48,440 --> 01:30:51,830
Aunque sin embargo probaste ser
muy inteligente.
854
01:30:51,920 --> 01:30:57,517
Tu y tu amigo estaban tras el globo
antes de nuestro encuentro.
855
01:30:58,720 --> 01:31:04,829
No es un drama. Pero tu tambi�n
has envejecido.
856
01:31:04,920 --> 01:31:07,115
Lo terminamos. Lo termine con tu ayuda.
857
01:31:07,200 --> 01:31:10,988
Voy a... continuar la vida en otro lugar.
858
01:31:12,280 --> 01:31:15,511
"Y los malditos amantes
nunca se encontraron de nuevo".
859
01:31:15,600 --> 01:31:19,593
Una l�stima. Te podr�a haber amado.
860
01:31:20,480 --> 01:31:22,869
Adi�s.
861
01:31:23,800 --> 01:31:26,792
Mis respetos a usted, mi vecina.
862
01:31:55,680 --> 01:32:01,073
Si hay alguien que sale bien de esto,
eres tu: rico y amado.
863
01:32:04,600 --> 01:32:09,594
Todo lo mejor a Viviane.
864
01:32:09,680 --> 01:32:12,274
Y mis felicitaciones.
865
01:32:41,000 --> 01:32:43,514
No puedo quedarme, pero volver�... �pronto!
866
01:32:43,600 --> 01:32:46,797
Mira, �todav�a lo tengo!
867
01:32:47,280 --> 01:32:49,635
Escrib� que iba
a cometer suicidio.
868
01:32:50,920 --> 01:32:53,878
No lo crean. �Era una broma!
869
01:34:40,720 --> 01:34:43,473
Me voy de viaje.
870
01:34:43,560 --> 01:34:46,711
- �Quieres venir conmigo?
- S�. �Cu�ndo?
871
01:34:46,800 --> 01:34:49,394
Ahora.
872
01:34:50,760 --> 01:34:53,433
Voy a preparar mis cosas.
873
01:34:55,520 --> 01:34:56,794
Sube...
874
01:35:19,840 --> 01:35:22,229
Estoy lista.
71329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.