All language subtitles for Dayereh mina (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,402 --> 00:01:59,438 Voc� � um filho da puta. Est� cego? 2 00:02:49,622 --> 00:02:52,458 Levante-se, pai. 3 00:02:52,958 --> 00:02:55,828 -Deixe-me em paz. -Levante-se; h� longo caminho � frente. 4 00:02:56,028 --> 00:02:58,998 N�o posso. Estou exausto. 5 00:02:59,632 --> 00:03:01,133 Levante-se, vamos nos atrasar. 6 00:03:01,300 --> 00:03:02,935 N�o me importo. 7 00:03:08,541 --> 00:03:10,142 Vamos, vamos embora. 8 00:03:10,309 --> 00:03:13,746 Minhas pernas n�o v�o me carregar. 9 00:06:15,795 --> 00:06:17,696 -O que quer? -Estou doente. 10 00:06:17,863 --> 00:06:19,999 O que houve? 11 00:06:20,533 --> 00:06:24,637 -As c�licas est�o me matando. -Retorne amanh�. 12 00:06:24,670 --> 00:06:28,107 -N�o posso. -Pode entrar, mas o m�dico n�o est�. 13 00:06:28,707 --> 00:06:30,376 Mas estou doente. 14 00:06:30,442 --> 00:06:33,145 O m�dico n�o est� aqui, volte amanh�. 15 00:06:33,179 --> 00:06:36,282 Vamos, vamos embora. 16 00:07:13,953 --> 00:07:16,755 Bom dia, senhor. 17 00:07:16,956 --> 00:07:20,593 -O que foi? -Estou doente. 18 00:07:21,193 --> 00:07:24,096 Eu tamb�m. Estou doente. Todo mundo est� doente. 19 00:07:24,630 --> 00:07:27,166 Vamos, papai, vamos embora. 20 00:07:27,633 --> 00:07:30,870 N�o sei o que fazer. 21 00:07:31,103 --> 00:07:37,076 Quero ir para um hospital, mas... eu apenas n�o sei. 22 00:07:37,443 --> 00:07:38,344 Bom dia! 23 00:07:38,410 --> 00:07:41,013 -Onde estava? -Procurando por voc�, chefe. 24 00:07:41,147 --> 00:07:44,617 -Quantos? -Cerca de 25 pessoas. 25 00:07:45,117 --> 00:07:49,121 -Amanh� de manh�, seja pontual. -�s suas ordens, chefe. 26 00:07:49,388 --> 00:07:52,758 Diga, voc� tem algum dinheiro? 27 00:07:52,792 --> 00:07:57,897 -Para qu�? Voc� � vagabundo. Quanto? -Quanto puder, chefe. 28 00:07:58,130 --> 00:08:00,099 Possa Deus recompens�-lo. 29 00:08:00,266 --> 00:08:03,869 Obrigado, chefe, precisa mais de mim? 30 00:08:05,070 --> 00:08:08,908 N�o sei o que dizer. Esta c�lica est� me matando. 31 00:08:09,074 --> 00:08:13,145 -N�o consigo manter nada no est�mago. -Vamos, papai, vamos. 32 00:08:14,446 --> 00:08:16,649 N�o sei o que fazer. 33 00:08:16,682 --> 00:08:19,819 -Chamou-me, chefe. -Cuide deles tamb�m. 34 00:08:19,952 --> 00:08:22,922 Certo, chefe. Venha comigo, velho. 35 00:08:22,988 --> 00:08:25,925 -Aonde? -Quer ganhar um dinheiro? 36 00:08:25,958 --> 00:08:28,727 Por que eu diria n�o? 37 00:08:28,961 --> 00:08:30,896 Abbas vai lhe mostrar. 38 00:08:31,030 --> 00:08:32,798 Que Deus o recompense. 39 00:08:55,454 --> 00:08:56,655 -Est� feito. -Est� feito? 40 00:08:56,689 --> 00:08:58,023 Sim, est� feito. 41 00:09:13,639 --> 00:09:15,441 D� para mim. 42 00:10:27,947 --> 00:10:31,217 -O que foi agora? -N�o est� vendo? Filho da puta! 43 00:10:31,550 --> 00:10:34,053 Use o dedo para vomitar. 44 00:10:34,453 --> 00:10:38,224 Vomitar o qu�? A boa comida de Deus? 45 00:10:54,273 --> 00:10:58,944 Estou com frio. Estou com tanto frio. 46 00:11:49,562 --> 00:11:51,797 Chega, canalha! 47 00:12:36,041 --> 00:12:37,543 Bom dia. 48 00:12:39,879 --> 00:12:43,249 Vamos, suba! 49 00:12:55,127 --> 00:12:56,695 Bom dia. 50 00:13:05,738 --> 00:13:07,973 Bom dia. 51 00:13:27,626 --> 00:13:31,797 Paguei minhas contas... 52 00:13:33,999 --> 00:13:37,102 Muito bem, muito bem! 53 00:13:54,019 --> 00:13:59,091 -Pergunte-lhes se v�o nos alimentar. -Oh, Deus! 54 00:14:05,331 --> 00:14:08,267 Hodjat, comece. Precisamos ir. 55 00:14:45,738 --> 00:14:48,274 Diga-me, que horas s�o? 56 00:14:50,543 --> 00:14:55,214 Com roupas novas, vai ser amado por todos. 57 00:14:55,981 --> 00:14:59,785 Deus lhes d� longa vida. 58 00:15:04,023 --> 00:15:08,360 Pare! 59 00:15:16,869 --> 00:15:19,371 -O que � isso? -Clientes. 60 00:15:19,872 --> 00:15:24,543 Tenho que cont�-los para ter certeza. O canalha sempre trapaceia. 61 00:15:59,912 --> 00:16:01,614 Pare aqui. 62 00:16:04,383 --> 00:16:07,953 Mexam-se, fora todos voc�s. 63 00:16:08,587 --> 00:16:15,194 Vamos, cambada! 64 00:16:15,895 --> 00:16:20,466 R�pido, mexam-se. 65 00:16:21,600 --> 00:16:24,670 1, 2, 3. 66 00:17:01,373 --> 00:17:03,476 -Quantos? -16. 67 00:17:03,676 --> 00:17:05,144 -Onde est�o? -L�. 68 00:17:05,211 --> 00:17:07,146 Shah Gholam, v� cont�-los. 69 00:17:11,951 --> 00:17:14,520 1, 2, 3. 70 00:17:14,720 --> 00:17:16,822 Ele? Eu j� o paguei esta manh�. 71 00:17:16,989 --> 00:17:19,492 -N�o vou pagar novamente. Quanto? -2 garrafas. 72 00:17:19,658 --> 00:17:21,927 Voc� j� foi pago 2 vezes hoje. 73 00:17:22,228 --> 00:17:27,199 Caia fora daqui! 74 00:17:27,800 --> 00:17:29,502 Assim, ficamos em 8. 75 00:17:35,407 --> 00:17:43,983 -15, por que mentir? -N�o, 16. 76 00:17:45,518 --> 00:17:49,822 Oh, ei-lo. Venha c�. 77 00:17:53,359 --> 00:17:57,062 -N�o o vi com o seu pai? -Onde ele est�? 78 00:17:57,096 --> 00:18:00,199 Marque-os e d�-lhes o cart�o. 79 00:18:00,399 --> 00:18:02,401 Ent�o temos 14. 80 00:18:31,931 --> 00:18:35,367 Ei, voc�. Aquela era minha garrafa. 81 00:18:38,771 --> 00:18:41,540 Era minha e s� minha. 82 00:18:41,941 --> 00:18:47,913 -Por que a quebrou? -Pois est� quebrada, n�o � minha culpa. 83 00:18:48,147 --> 00:18:53,786 Por que isso importa? � melhor esquecer. 84 00:18:53,953 --> 00:18:59,291 N�o fique chateado com isso. 85 00:19:00,426 --> 00:19:05,064 Aquele gordo que acabou de sair? Voc� est� bem? 86 00:19:05,431 --> 00:19:07,233 Sim, obrigado. 87 00:19:11,237 --> 00:19:17,209 Vamos, levante-se. Venha c�. 88 00:19:21,947 --> 00:19:23,749 N�o, n�o pode levar o pirralho. 89 00:19:24,517 --> 00:19:28,220 D�-o para mim e voc� o ter� de volta, quando sair. 90 00:20:03,789 --> 00:20:06,258 Levantem as mangas. Fiquem prontos. 91 00:20:06,525 --> 00:20:10,529 -Por que? O que v�o fazer? -Tirar seu sangue. 92 00:20:10,796 --> 00:20:12,031 N�o h� sangue para doar. 93 00:20:12,198 --> 00:20:16,101 -O que aconteceu? -Estive doente por 2 anos. 94 00:20:16,302 --> 00:20:17,937 Encontre a veia. 95 00:20:18,337 --> 00:20:22,374 -N�o finja estar doente. -Creia-me, n�o h� sangue para doar. 96 00:20:25,244 --> 00:20:33,519 -Abbas, o que est� acontecendo? -N�o tenho sangue para doar. 97 00:20:33,719 --> 00:20:38,190 -Ent�o, por que est� aqui? -Voc� nos disse: vou lhes dar dinheiro. 98 00:20:38,524 --> 00:20:41,794 N�o damos a troco de nada. Tire seu casaco. 99 00:20:42,027 --> 00:20:43,796 Leve-o para fora. J� tivemos o suficiente. 100 00:20:43,929 --> 00:20:46,198 "Vamos lhe dar seu dinheiro. Vamos lhe dar seu dinheiro". 101 00:20:46,432 --> 00:20:49,001 Hussein, encontre a veia. 102 00:20:52,338 --> 00:20:55,975 Sr. Sameri, seu homem n�o nos tem serventia. 103 00:20:56,041 --> 00:20:57,977 Ele est� doente. 104 00:20:59,945 --> 00:21:01,013 Qual o problema? 105 00:21:01,080 --> 00:21:03,415 Ele disse: "Doe seu sangue", mas que sangue. 106 00:21:03,449 --> 00:21:04,483 N�o tenho nenhum sangue para doar. 107 00:21:05,451 --> 00:21:10,089 Venha comigo, tire seu casaco. 108 00:21:16,562 --> 00:21:18,664 R�pido, Hussein! 109 00:21:35,748 --> 00:21:38,417 A garrafa est� cheia, traga outra! 110 00:22:28,267 --> 00:22:30,436 Ele desmaiou. 111 00:22:32,304 --> 00:22:33,672 O que houve? 112 00:22:46,719 --> 00:22:51,257 Est� melhor? Levante-se e v� para fora. 113 00:22:59,498 --> 00:23:08,674 Voc� acertou centenas de Flechas secretas em meu cora��o. 114 00:23:09,141 --> 00:23:14,847 Ainda assim, pergunta-me Por que minha pele � amarela. 115 00:23:15,147 --> 00:23:21,454 Voc�, que sabe tudo sobre mim, Por que fingir ignor�ncia? 116 00:23:21,487 --> 00:23:30,930 Oh, sou seu escravo, Sou todo devo��o. 117 00:23:31,964 --> 00:23:34,333 Sou seu servi�al. 118 00:23:41,974 --> 00:23:44,109 Sente-se. Disse-lhe que largasse isso. 119 00:23:50,216 --> 00:23:51,584 Ele n�o tem mais sangue. Doou h� meia hora. 120 00:23:51,784 --> 00:23:56,088 Ele veio ontem, anteontem e ir� ainda para mais 6 lugares. 121 00:23:56,322 --> 00:23:57,790 Ele � um paciente regular. 122 00:23:57,890 --> 00:24:02,328 Deixe-o em paz. Esque�a. Ele n�o tem mais sangue. 123 00:24:28,487 --> 00:24:30,756 Que rem�dio lhe deram? 124 00:24:31,123 --> 00:24:33,092 -Eles lhe deram algum rem�dio? -N�o. 125 00:24:33,225 --> 00:24:35,361 Ele doou 2 litros. 126 00:24:35,928 --> 00:24:37,730 De fato, seu pai est� doente. 127 00:24:38,230 --> 00:24:40,900 Tome esta carta de apresenta��o. Leve-o ao hospital. 128 00:24:41,267 --> 00:24:43,035 Muito obrigado, senhor. 129 00:24:43,569 --> 00:24:47,139 35 tomans por 2 litros de sangue. 5 tomans para a comiss�o de Abbass. 130 00:24:48,107 --> 00:24:49,708 -Doeu? -N�o. 131 00:24:50,810 --> 00:24:52,545 Voc� � forte! 132 00:24:52,812 --> 00:24:54,814 Karim, d�-lhe um cart�o. 133 00:24:55,648 --> 00:24:57,416 Venha nos ver sempre. 134 00:24:58,818 --> 00:25:01,487 V� para o hospital. Eles cuidar�o de voc�. 135 00:25:01,687 --> 00:25:03,322 -Quantos? -Dois. 136 00:25:13,098 --> 00:25:15,768 D�-me isso, Fique longe de mim! 137 00:25:24,844 --> 00:25:26,679 Onde � o setor 4? 138 00:25:42,561 --> 00:25:45,598 Bom dia! Que Deus o aben�oe. 139 00:25:46,132 --> 00:25:48,100 Ajude-me, pois n�o me aguento em p�. 140 00:25:48,167 --> 00:25:50,870 Entre. 141 00:25:56,308 --> 00:26:00,980 Senhores, o que procuram? Venham comigo. 142 00:26:21,734 --> 00:26:23,803 O velho est� doente. 143 00:26:30,009 --> 00:26:32,178 Venha c�. 144 00:26:33,445 --> 00:26:35,147 -O que foi? -Estou doente. 145 00:26:36,682 --> 00:26:37,850 Espere l� fora. 146 00:26:38,918 --> 00:26:41,887 -Sua idade? -65, 66... 147 00:26:42,688 --> 00:26:44,023 Seu intestino est� funcionando? 148 00:28:01,767 --> 00:28:03,469 O que voc� quer filho? 149 00:28:12,511 --> 00:28:19,518 Canalha... onde est�? Voc� sai e me deixa sozinho. 150 00:28:21,153 --> 00:28:23,789 Ajude-me, por favor, ajude-me. 151 00:28:24,356 --> 00:28:27,359 O que foi? Vamos, levante-se. 152 00:28:29,628 --> 00:28:31,764 O que est� acontecendo? 153 00:28:34,166 --> 00:28:38,103 Para onde ir? Ajude-me. 154 00:28:45,744 --> 00:28:49,381 Siga-me... voc� tamb�m, filho. 155 00:29:01,494 --> 00:29:05,531 Seu pai n�o est� nada bem. Ele precisa de tratamento de choque. 156 00:29:44,069 --> 00:29:46,172 Posso marcar uma consulta daqui a 10 dias. 157 00:29:46,205 --> 00:29:50,176 -O velho j� ter� morrido, ent�o. -N�o posso fazer nada por ele. 158 00:30:04,156 --> 00:30:07,760 Enfermeira dra. Davoudzadeh? Quarto 403. 159 00:30:20,139 --> 00:30:22,174 Parem de aglomera��o, cada um por seu turno. Este � meu. 160 00:30:22,208 --> 00:30:25,144 Agora � sua vez. 161 00:30:26,278 --> 00:30:29,381 Voc� pegou 2! 162 00:30:30,316 --> 00:30:33,385 Com licen�a, doutor, posso? Esperem. Oh, sra. Zahra... 163 00:30:33,619 --> 00:30:35,654 Desculpe-me pela interrup��o. 164 00:30:35,921 --> 00:30:37,590 Pegue umas uvas. 165 00:30:38,324 --> 00:30:39,925 Com cuidado, n�o as deixe cair. 166 00:30:42,128 --> 00:30:46,065 -O que houve? -Doutor, esse homem � meu parente. 167 00:30:46,298 --> 00:30:47,800 -Ele est� doente. -Possa Deus perdo�-lo, velho. 168 00:30:51,604 --> 00:30:55,107 -Por que n�o vai para a consulta? -Est� agendado para dentro de 10 dias. 169 00:30:55,474 --> 00:30:57,343 � por isso que eu o estou incomodando. 170 00:30:57,376 --> 00:31:00,012 Que posso fazer? Se � para voc�. 171 00:31:06,385 --> 00:31:09,388 O qu�? Paciente no leito 38? 172 00:31:11,290 --> 00:31:16,295 Ela est� com febre? Est� bem, estou indo. 173 00:31:18,697 --> 00:31:24,670 -Doutor? -Por favor, marque para amanh�. 174 00:31:25,204 --> 00:31:27,306 Se tiver problema, venha falar comigo. 175 00:31:27,506 --> 00:31:30,509 Que Deus e seus santos o protejam. 176 00:31:31,410 --> 00:31:32,978 Vamos, temos que ir. 177 00:31:36,315 --> 00:31:40,019 -O dr. Javeheri a viu essa manh�? -Sim, mas n�o disse nada. 178 00:31:41,053 --> 00:31:42,788 N�o se preocupe, senhorinha. 179 00:31:42,922 --> 00:31:46,659 D�-lhe transan�mese, Bilirubin 180 00:31:47,326 --> 00:31:52,698 e um serum. Coloque-a em quarentena. 181 00:31:56,569 --> 00:32:00,806 Voc� ter� uma paix�o que sacudir� seu mundo. 182 00:32:01,073 --> 00:32:02,808 Com certeza, � Zolleika. 183 00:32:02,842 --> 00:32:06,011 -Quem � ela? -Aquela sensual. 184 00:32:12,051 --> 00:32:14,086 Dr. Javaheri! 185 00:32:14,220 --> 00:32:17,223 Viu a paciente no leito 38? 186 00:32:17,256 --> 00:32:18,691 Visitei-a essa manh� e ela estava bem. 187 00:32:18,924 --> 00:32:20,926 Est� passando mal, agora. 188 00:32:22,528 --> 00:32:23,529 Icter�cia e febre alta. 189 00:32:24,630 --> 00:32:25,631 Imposs�vel. 190 00:32:27,800 --> 00:32:30,835 Talvez devido � sua colecistite? 191 00:32:30,870 --> 00:32:33,873 Estou falando em febra alta. Por causa do sangue. 192 00:32:33,906 --> 00:32:35,908 O sangue infetado que recebemos daquele canalha Sameri. 193 00:32:36,208 --> 00:32:37,209 N�o � a primeira vez. 194 00:32:37,243 --> 00:32:39,078 Um momento. Quero falar com voc�. 195 00:32:41,447 --> 00:32:44,450 Por que tantas picuinhas? 196 00:32:45,151 --> 00:32:50,156 -Posso achar uma melhor. -Claro que pode. 197 00:32:50,189 --> 00:32:55,427 -Por quanto vende nosso sangue? -2, 3, 5. Temos v�rios pre�os. 198 00:32:55,628 --> 00:32:59,064 -Aquela flor � artificial ou real? -� real. 199 00:32:59,098 --> 00:33:00,633 Deixe-me ver. 200 00:33:03,135 --> 00:33:07,072 Que perfume. O que faz para mant�-la t�o fresca? 201 00:33:14,346 --> 00:33:15,981 Ei, voc�. 202 00:33:16,115 --> 00:33:19,151 Estou falando com voc�. Venha c�. 203 00:33:26,692 --> 00:33:29,094 -Obrigado, senhora. -D�-me isto. 204 00:33:33,432 --> 00:33:34,433 Bem, ele est� com pressa. 205 00:33:42,207 --> 00:33:44,576 � bom que esteja com fome. 206 00:33:53,385 --> 00:33:57,255 -Volto para pegar a panela. -Obrigado. 207 00:34:04,696 --> 00:34:07,532 Devagar, papai, pode ter um choque. 208 00:34:16,975 --> 00:34:22,280 -O que foi? -Juro � a primeira vez que encho a boca. 209 00:34:48,073 --> 00:34:49,374 -Comeu bastante? -Sim. 210 00:34:49,409 --> 00:34:52,144 Est� bem. Feche a panela. 211 00:35:03,121 --> 00:35:04,689 -O que faz? -Nada. 212 00:35:04,956 --> 00:35:06,424 -Seu pai? -Est� aqui. 213 00:35:07,225 --> 00:35:11,196 -Est� dormindo, quer entrar? -Pular a grade? 214 00:35:12,631 --> 00:35:16,001 -Onde vai, filho da puta? -A mo�a me chamou. 215 00:35:33,385 --> 00:35:35,020 Venha por aqui. 216 00:35:42,394 --> 00:35:45,697 -Qual o seu nome? -Ali. 217 00:35:50,302 --> 00:35:55,307 -De onde veio? -Daqui de perto... 218 00:35:57,475 --> 00:36:00,512 -O que faz? -Nada. 219 00:36:11,489 --> 00:36:15,226 -Quantos anos tem? -17 ou 18. 220 00:36:19,331 --> 00:36:27,372 Por que implicar com a ala? Eu vou para l�. 221 00:36:28,740 --> 00:36:32,777 Gosta do hospital? Eu gosto, � uma bagun�a generalizada. 222 00:36:38,617 --> 00:36:42,387 O canalha, o porco! 223 00:36:44,254 --> 00:36:46,840 Vou me livrar de todos eles. 224 00:36:46,875 --> 00:36:49,426 Sentam-se no rabo e engordam. 225 00:36:49,559 --> 00:36:51,962 -O que foi, sr. Emami? -Porcos pregui�osos. 226 00:36:53,296 --> 00:36:55,098 Todos os canalhas se foram. 227 00:36:55,267 --> 00:36:57,069 N�o h� ningu�m para pegar os ovos e as galinhas, 228 00:36:58,669 --> 00:37:00,438 mande Ismal. 229 00:37:00,671 --> 00:37:06,944 Aquele ladr�o idiota? Pra roubar metade? E dizem que ele n�o � respons�vel. 230 00:37:14,785 --> 00:37:15,586 Ol�! 231 00:37:15,886 --> 00:37:17,754 � ele? Quem disse que era? 232 00:37:18,988 --> 00:37:22,125 -Meu sobrinho? -Tem alguma intelig�ncia. 233 00:37:22,592 --> 00:37:23,793 Ele pode ir com Ismal? 234 00:37:23,826 --> 00:37:27,230 -Claro, por que n�o? -S� um minuto. 235 00:37:32,802 --> 00:37:35,938 Iremos de carro e voltaremos logo. 236 00:37:36,372 --> 00:37:41,911 -Vai ganhar um dinheirinho, certo? -Mas e meu pai? 237 00:37:42,145 --> 00:37:44,680 Eu digo a ele. 238 00:37:45,882 --> 00:37:47,683 J� arrumei tudo. 239 00:37:47,984 --> 00:37:49,652 Chamei-o e ele est� a caminho. 240 00:37:49,686 --> 00:37:53,756 -Venha c�, qual o seu nome? -Ali. 241 00:37:54,123 --> 00:37:58,127 Pelo menos, espero que, em nome de Ali, voc� n�o seja um ladr�o. 242 00:37:58,361 --> 00:38:00,430 As aves imagin�rias. 243 00:38:00,563 --> 00:38:02,832 Voc� pegar� 20 caixas como essas. 244 00:38:03,165 --> 00:38:04,866 -Sabe contar? -Sei. 245 00:38:04,996 --> 00:38:11,635 20 caixas e 100 galinhas. Cuidado. Fique de olho naquele sacana. 246 00:38:11,713 --> 00:38:15,584 N�o confio nele! 247 00:38:15,619 --> 00:38:16,318 Oh, merda! 248 00:38:16,385 --> 00:38:18,287 -O qu�? -Eu disse: est� bem. 249 00:38:18,653 --> 00:38:20,989 Tentei, mas n�o consegui falar com ele. 250 00:38:21,223 --> 00:38:22,224 O pobre homem me pediu 251 00:38:22,257 --> 00:38:28,630 -que lhe desse um recado. Pode faz�-lo? -Ismal, pegue essa ordem e v� ao Poultry 252 00:38:28,698 --> 00:38:30,733 Voc� ir� com ele e corram. 253 00:38:48,350 --> 00:38:52,988 -Quem � voc�? -Sou o sobrinho de Zahra. 254 00:38:53,488 --> 00:39:05,500 Sobrinho de Zahra? Foi mandado para me espionar? 255 00:39:06,001 --> 00:39:07,235 N�o sei. 256 00:39:07,302 --> 00:39:10,605 Quando algu�m mais velho lhe perguntar algo, responda apropriadamente. 257 00:39:18,113 --> 00:39:22,083 -Vai trabalhar no armaz�m? -N�o sei. 258 00:39:23,318 --> 00:39:27,189 Idiota como voc� � tudo que Emami precisa. 259 00:39:27,389 --> 00:39:31,993 Pode embolsar o que ele quiser, aquele canalha! 260 00:39:33,728 --> 00:39:38,700 -O que est� fazendo? -Est� com medo? Que valente! 261 00:40:33,288 --> 00:40:37,893 Como vai, Djan Ali? 20 caixas de ovos e 100 galinhas. 262 00:40:37,926 --> 00:40:41,596 -Onde est� o chefe? -L�, perto da piscina. 263 00:40:43,365 --> 00:40:45,500 N�o me fa�a esperar. 264 00:40:45,534 --> 00:40:50,005 Gastei 2 horas para chegar aqui. 265 00:40:54,142 --> 00:40:57,412 133 acres de terra, ele deve fazer uma fortuna. 266 00:40:57,445 --> 00:41:00,081 E o valor imobili�rio sobe todos os dias! 267 00:41:06,821 --> 00:41:09,524 -As galinhas est�o aqui? -Sim. E isso s�o apenas constru��es. 268 00:41:09,591 --> 00:41:11,560 � enorme. 269 00:41:12,160 --> 00:41:16,164 H� uma desse lado e outra do lado de l�. 270 00:41:33,815 --> 00:41:36,216 Oi, chefe. 271 00:41:40,869 --> 00:41:46,808 Sejam cuidadosos. Coloque-os delicadamente. 272 00:41:48,644 --> 00:41:53,081 -Chefe, n�o h� outra maneira? -N�o. 273 00:41:58,320 --> 00:42:00,822 O pre�o de venda � fixo. 274 00:42:00,889 --> 00:42:04,927 Mas o pre�o da ra��o continua subindo feito louco. 275 00:42:04,960 --> 00:42:10,933 -O que faria em meu lugar? -N�o sei. 276 00:42:12,467 --> 00:42:17,339 -S� 20 caixas de ovos? -N�o sei. Foi a ordem. 277 00:42:18,006 --> 00:42:22,344 20 caixas! Para um hospital daquele tamanho! 278 00:42:24,079 --> 00:42:27,783 N�o v�o alimentar muitos. 279 00:42:28,917 --> 00:42:31,019 At� logo. 280 00:43:37,386 --> 00:43:38,887 Aqueles cretinos! 281 00:43:38,921 --> 00:43:40,389 Apenas imagine o que v�o despejar ali. 282 00:43:40,455 --> 00:43:42,357 -Onde esteve? -Com Ismal. 283 00:43:42,424 --> 00:43:43,458 Voc� n�o tinha o direito. 284 00:43:43,525 --> 00:43:49,932 -Ent�o vai embora e me deixa? -O que houve? 285 00:43:50,165 --> 00:43:51,867 O que houve? Voc� n�o vale nada. 286 00:43:51,934 --> 00:43:56,305 Estive esperando durante 3 horas. Estou morto de fome. 287 00:43:59,274 --> 00:44:03,245 -Trouxe alguma coisa? -N�o, nada. 288 00:44:03,779 --> 00:44:06,281 Nada? D�-me imediatamente. O dinheiro. 289 00:44:06,448 --> 00:44:07,983 Que dinheiro? 290 00:44:17,993 --> 00:44:20,495 D�-me dinheiro para lhe comprar comida. 291 00:44:20,529 --> 00:44:27,302 -Devo lhe dar meus centavos para comida? -O que est� procurando? 292 00:44:28,136 --> 00:44:30,839 Estou esperando Zahra vir. 293 00:44:31,273 --> 00:44:33,909 -Como saberia se ela vem? -Ela deve saber 294 00:44:33,976 --> 00:44:35,944 que estou com fome. 295 00:44:36,445 --> 00:44:45,187 -Por que ela saberia? -Mexa-se, vamos! 296 00:44:45,387 --> 00:44:47,823 -Aonde? -V� pedir-lhe comida. 297 00:44:47,856 --> 00:44:52,828 Est� louco? A esta hora? Nunca me deixariam entrar. 298 00:44:58,700 --> 00:45:02,037 Sim, deixam. V� e pe�a-lhe sopa e arroz. 299 00:45:33,068 --> 00:45:35,037 N�o sabia que ele desapareceria. 300 00:45:35,070 --> 00:45:41,577 -Agora, onde levo esse pobre homem? -Encontre outra pessoa. 301 00:45:42,077 --> 00:45:44,680 Ela trabalhou aqui toda sua vida 302 00:45:44,846 --> 00:45:47,849 e ainda tem medo de cad�ver. 303 00:45:49,051 --> 00:45:54,256 -O que faz aqui? -O pai tem fome. Vim pela comida. 304 00:45:54,289 --> 00:45:57,059 Bem, venha c�. 305 00:46:05,867 --> 00:46:08,103 Ele est� morto? 306 00:47:49,338 --> 00:47:52,574 Des�a. 307 00:48:02,718 --> 00:48:05,187 Onde estamos? 308 00:48:16,231 --> 00:48:19,468 Aqui est� bom? 309 00:48:56,605 --> 00:48:58,707 Pobre homem, ele sofreu tanto. 310 00:48:58,874 --> 00:49:01,343 Sinto por ele. 311 00:49:02,077 --> 00:49:05,214 Ele s� comia se eu lhe desse. 312 00:49:07,779 --> 00:49:12,251 Calma agora, n�o chore. 313 00:50:16,315 --> 00:50:19,584 Recebeu tratamento de choque, papai? 314 00:50:35,400 --> 00:50:40,205 Venha e cuide de seu pai. Preciso ir, h� uma emerg�ncia. 315 00:50:59,491 --> 00:51:02,928 Estou morrendo, deixe-me sentar. 316 00:51:10,536 --> 00:51:12,671 Estou com sede. 317 00:51:12,738 --> 00:51:18,077 -Quer um pouco de �gua? -�gua? N�o! Prefiro ch� quente. 318 00:51:18,277 --> 00:51:25,117 -Onde poderia encontrar ch� quente? -Ch� quente? Aqui tem, pegue um pouco. 319 00:51:29,456 --> 00:51:37,097 Obrigado, que Deus o pague de volta. 320 00:51:44,170 --> 00:51:47,641 Voc�, venha c�. 321 00:51:50,477 --> 00:51:52,445 -De onde veio? -De perto... 322 00:51:52,545 --> 00:51:54,080 -Tem permiss�o para entrar? -Sim. 323 00:51:54,147 --> 00:51:57,417 -Tem certeza? -Sim. 324 00:51:57,418 --> 00:52:00,687 Encontre a srta. Nedjat na ala 11 e entregue-lhe isto. 325 00:52:10,797 --> 00:52:16,770 Isto � para voc�; receber� o resto mais tarde. 326 00:52:27,147 --> 00:52:30,083 -A srta. Nedjat? -Segundo andar. 327 00:52:38,058 --> 00:52:40,060 Srta. Nedjat, por favor. 328 00:52:40,260 --> 00:52:43,263 -V� reto e ent�o vire � esquerda. -Obrigado, senhora. 329 00:53:02,682 --> 00:53:04,017 O que devo dizer? 330 00:53:04,117 --> 00:53:07,721 Diga-lhe que v� para o diabo. Se ele vier aqui mais uma vez 331 00:53:07,754 --> 00:53:09,422 chamarei a pol�cia. 332 00:53:13,259 --> 00:53:18,264 Estou indo. 333 00:53:23,605 --> 00:53:26,341 -Por que ainda est� aqui. -Ele deve me dar uma gorjeta. 334 00:53:26,376 --> 00:53:27,809 N�o me importa. 335 00:53:27,943 --> 00:53:30,078 Se eu lhe disser isso, inv�s de uma gorjeta 336 00:53:30,145 --> 00:53:32,214 ele vai me dar um tapa na cara. 337 00:53:37,786 --> 00:53:39,955 E seu eu lhe dissesse para esperar? 338 00:53:40,422 --> 00:53:42,624 E deixe-o esperar at� que canse a bunda? 339 00:53:46,561 --> 00:53:48,396 N�o, de jeito algum. 340 00:53:50,132 --> 00:53:54,236 -Apenas lhe diga o que eu disse. R�pido. -�s suas ordens. 341 00:54:03,145 --> 00:54:07,149 Est� muito melhor. Est� sem febre. 342 00:54:10,453 --> 00:54:11,754 At� logo. 343 00:54:27,870 --> 00:54:29,772 Voc�s ficam aqui, falando bobagens. 344 00:54:29,805 --> 00:54:31,005 Deixe que eles falem. 345 00:54:31,040 --> 00:54:37,013 -Quer dizer que...? -N�o, por que formaram o departamento? 346 00:54:38,915 --> 00:54:42,051 -Quem sugeriu a nova ala? -Quem se importa? 347 00:54:42,084 --> 00:54:44,554 Esse homem pensa que � o �nico... 348 00:54:44,587 --> 00:54:47,924 Com licen�a, voc�s se lembram daquela tarde em que... 349 00:54:47,957 --> 00:54:53,129 Lamento, mas fui eu quem sugeriu... 350 00:54:53,296 --> 00:54:56,132 Por 12 anos, atendi meus pacientes em um por�o �mido. 351 00:54:56,265 --> 00:54:57,667 Chega! 352 00:54:58,134 --> 00:55:01,604 J� repeti n�o sei quantas vezes. Vamos nos unir aqui. 353 00:55:01,639 --> 00:55:04,040 Viu? Ele continua interrompendo. 354 00:55:04,075 --> 00:55:06,442 Senhores, s�o todos m�dicos 355 00:55:06,576 --> 00:55:11,447 sabem que doen�as infecciosas precisam mais de sol do que as outras. 356 00:55:11,647 --> 00:55:17,620 Por que est�o se dispersando? Porque perderam o foco. 357 00:55:17,753 --> 00:55:21,891 Sentados aqui, brigando por um edif�cio, que ainda n�o foi constru�do. 358 00:55:22,124 --> 00:55:24,493 N�o estamos brigando, estamos... 359 00:55:30,499 --> 00:55:37,874 Tomou conhecimento que outra paciente pegou febre amarela? 360 00:55:39,308 --> 00:55:46,015 Por causa da porra do sangue do Sameri. E ela est� morrendo, sabiam? 361 00:55:46,883 --> 00:55:47,950 Sempre a mesma velha hist�ria. 362 00:55:48,351 --> 00:55:51,020 Sim, porque uma gangue de ladr�es... 363 00:55:51,354 --> 00:55:53,623 Qual �? V� com calma, dr. 364 00:55:53,956 --> 00:56:00,763 Calma? Estamos conversando, n�o? Se ao menos nos desse sangue saud�vel. 365 00:56:01,063 --> 00:56:03,065 Concordo plenamente com isso. 366 00:56:04,332 --> 00:56:10,172 Mas digo-lhes que devemos ter provas disso. 367 00:56:10,638 --> 00:56:19,647 Provas de qu�? � s� dar uma olhada. Ela est� morrendo. 368 00:56:19,814 --> 00:56:25,820 N�o entendem? Alguma amostra de sangue j� foi alguma vez testada... 369 00:56:26,054 --> 00:56:28,957 para ver o que h� nela? N�o. E por que n�o? 370 00:56:29,124 --> 00:56:31,393 Porque � necess�rio um laborat�rio. 371 00:56:31,559 --> 00:56:36,564 Eu sei que as etiquetas s�o falsas. 372 00:56:36,698 --> 00:56:42,370 -Que diabos est� falando? -Calma, calma, por favor. 373 00:56:42,637 --> 00:56:44,005 � imposs�vel. 374 00:56:44,139 --> 00:56:47,575 Com licen�a, parece que o problema n�o seja se esse homem 375 00:56:48,209 --> 00:56:52,247 nos d� sangue infectado ou n�o. 376 00:56:52,480 --> 00:56:55,150 O problema realmente � que apenas 800 drogados 377 00:56:55,185 --> 00:56:56,485 fornecem sangue para este pa�s. 378 00:56:56,915 --> 00:57:02,454 Suponhamos n�o aceitarmos o sangue dele. De quem os outros conseguem sangue? 379 00:57:02,754 --> 00:57:04,456 Nem de voc�, nem de mim. Mas desses 800 viciados. 380 00:57:04,656 --> 00:57:08,059 Por esta raz�o � que eu disse precisarmos de um laborat�rio. 381 00:57:08,159 --> 00:57:12,730 -N�o � t�o f�cil. -Onde vai conseguir doadores? 382 00:57:12,964 --> 00:57:16,367 De n�s, de voc�, de mim, dele. 383 00:57:16,601 --> 00:57:19,370 Um laborat�rio pequeno e simples bastaria. 384 00:57:20,605 --> 00:57:22,941 Assim, as pessoas doariam em condi��es saud�veis. 385 00:57:23,141 --> 00:57:24,976 Sob nossa supervis�o. 386 00:57:25,110 --> 00:57:26,644 Ele est� certo. 387 00:57:26,845 --> 00:57:31,416 -O que quer dizer, ele est� certo? -N�o concorda conosco, dr. Rahimi? 388 00:57:34,419 --> 00:57:37,055 Ele vem sonhando h� anos. 389 00:57:43,995 --> 00:57:49,968 Fale com o chefe. Tenho certeza que ele concordar�. 390 00:57:57,041 --> 00:58:00,912 Sugiro que na pr�xima reuni�o 391 00:58:01,045 --> 00:58:03,148 o assunto seja discutido e votado. 392 00:58:03,448 --> 00:58:05,650 Pr�xima reuni�o: quarta-feira, �s 09h00. 393 00:58:05,850 --> 00:58:14,692 Para que votar? Apenas fale com o chefe. 394 00:58:14,959 --> 00:58:19,664 Consiga uma permiss�o verbal. Asseguro-lhe que � suficiente. 395 00:58:19,731 --> 00:58:21,898 Mas precisamos de um or�amento. 396 00:58:21,933 --> 00:58:24,236 Senhor, n�o precisamos de muito. 397 00:58:24,269 --> 00:58:26,471 Ainda assim, precisamos de um or�amento. 398 00:58:26,506 --> 00:58:28,673 Bem, fale com o chefe. 399 00:58:28,707 --> 00:58:30,442 Falarei. 400 00:58:30,609 --> 00:58:34,045 Terei que v�-lo na ter�a-feira. 401 00:58:34,713 --> 00:58:38,850 Boa, doutor! Tudo que precis�vamos era de um laborat�rio. 402 00:58:38,951 --> 00:58:43,488 Mas diga-me, quanto est� ganhando por fora? 403 00:58:43,589 --> 00:58:46,292 Seyyed Bagher do raio-X n�o mau. 404 00:58:46,425 --> 00:58:48,260 Mas ele est� louco por voc�. 405 00:58:49,495 --> 00:58:53,466 -Case-se com ela, ela pode ser... -Um colch�o e um cobertor. 406 00:58:54,166 --> 00:58:59,205 -N�o quer se casar com ele? -Claro, assim ele para de me amolar. 407 00:59:08,248 --> 00:59:13,152 -Sr. Ismal, de quem � esta moto? -Do cozinheiro Hasani. 408 00:59:13,286 --> 00:59:15,421 -Posso tentar? -Sabe como? 409 00:59:15,588 --> 00:59:18,224 Claro, trabalhei para uma pessoa que reparava bicicletas. 410 00:59:19,592 --> 00:59:20,493 S� vou dar uma volta. 411 00:59:20,560 --> 00:59:22,195 Espere um minuto! 412 00:59:47,587 --> 00:59:52,592 -Quem disse que poderia pegar a moto? -Ela � muito veloz! 413 00:59:53,593 --> 00:59:55,494 R�pido. 414 00:59:55,529 --> 00:59:57,798 -Aonde vamos? -Venha, falarei depois. 415 01:00:37,538 --> 01:00:38,672 Ol�, beleza. 416 01:00:38,772 --> 01:00:40,174 Oh! Que fome. 417 01:00:40,241 --> 01:00:42,209 Coma um pouco! 418 01:00:43,811 --> 01:00:46,847 -� ele? -Como est�o as coisas, seu vagabundo? 419 01:00:46,981 --> 01:00:48,916 Diga, ela tem um rabo lindo! 420 01:00:52,887 --> 01:00:54,221 E ela � t�o apaixonada por voc�. 421 01:00:54,622 --> 01:00:56,891 Vive me alugando para lhe conseguir um emprego. 422 01:00:56,924 --> 01:00:59,777 Por isso vou me casar com ela, um dia desses! 423 01:00:59,812 --> 01:01:02,630 Pare de asneiras e vamos falar de neg�cios. 424 01:01:03,664 --> 01:01:06,600 A partir de hoje, vai ser um homem de neg�cios, na parte de baixo. 425 01:01:06,667 --> 01:01:08,302 Ismal o levar� l�. 426 01:01:08,569 --> 01:01:10,938 Espalhe seus bens e vender� alimentos. 427 01:01:10,971 --> 01:01:13,908 Vou lhe dar um fogareiro, 20 tigelas e 1 bandeja 428 01:01:14,008 --> 01:01:15,409 2 barricas de arroz. 429 01:01:15,476 --> 01:01:17,545 Voc� liga o fogareiro e vende cada tigela 430 01:01:17,611 --> 01:01:19,580 por 2, 3, ou 5 rials. 431 01:01:20,180 --> 01:01:22,383 Mas pelo amor de Deus, n�o trapaceie. 432 01:01:22,616 --> 01:01:25,653 Suas contas devem ser claras. 433 01:01:32,326 --> 01:01:34,228 Agora entre, precisamos ir. 434 01:01:36,297 --> 01:01:37,932 S� um beijo. 435 01:03:22,069 --> 01:03:26,340 Por que est� olhando assim? Caia fora daqui. 436 01:04:11,752 --> 01:04:15,723 Venham experimentar que del�cia de arroz que eu trouxe! 437 01:04:15,789 --> 01:04:19,059 Por 2 rials, s� 2 rials. 438 01:04:20,828 --> 01:04:23,063 N�o empurre, s� um minuto 439 01:04:23,330 --> 01:04:26,734 Uma tigela por 2 rials. 440 01:04:28,002 --> 01:04:30,838 Voltarei no final do dia. 441 01:04:30,971 --> 01:04:32,172 Cuidado para n�o ser roubado. 442 01:04:32,306 --> 01:04:33,307 N�o se preocupe. 443 01:04:44,852 --> 01:04:48,622 Venham, seus famintos miser�veis. 444 01:04:49,123 --> 01:04:52,927 -Precisa de ajuda? -Claro. Voc� serve e eu cobro. 445 01:05:11,478 --> 01:05:14,515 Ei, voc�, pr�ncipe. Estou falando com voc�. 446 01:05:14,815 --> 01:05:17,017 -Chama isso de arroz? -O que h� de errado com ele? 447 01:05:17,218 --> 01:05:21,055 -Tudo! Tem certeza de que � arroz? -Caia fora daqui! 448 01:05:38,205 --> 01:05:41,041 D�-me aqui. Sirva-os rapidamente. 449 01:05:41,408 --> 01:05:45,479 Venham, seus famintos miser�veis! 450 01:05:48,682 --> 01:05:51,685 Encham a tigela por 2 rials! 451 01:06:23,584 --> 01:06:29,924 -Ei, sr. Arroz! Vendeu tudo? -Sim, pode apostar. Vendi tudo. 452 01:06:30,157 --> 01:06:32,293 Deus vai fazer com que se arrependa disso. 453 01:06:32,593 --> 01:06:33,861 Caia fora daqui. 454 01:06:33,894 --> 01:06:37,798 Por qu�? Estive olhando voc� durante 2 horas. 455 01:06:38,265 --> 01:06:42,203 -N�o sou c�o, por que jogou um osso? -S� caia fora daqui. 456 01:06:42,236 --> 01:06:44,872 Esperei durante 2 horas. 457 01:06:44,905 --> 01:06:47,942 Poderia, pelo menos, me dar um pouco de nada. 458 01:06:48,209 --> 01:06:49,210 Se quiser um pouco de nada, d�-me o dinheiro. 459 01:06:49,243 --> 01:06:55,216 Onde ele est�? Se eu tivesse algum, pagaria a voc�. 460 01:06:56,150 --> 01:06:59,453 -Voc� n�o pode se permitir. -D�-lhe uma tigela. Sente-se ali. 461 01:07:02,957 --> 01:07:05,726 Poderia ter feito isso antes. 462 01:07:07,528 --> 01:07:12,299 -D�-me um pouco, Deus o aben�oe! -Dinheiro. Come, se pagar. Ou caia fora! 463 01:07:12,366 --> 01:07:14,735 Mas n�o tenho dinheiro. 464 01:07:14,802 --> 01:07:17,638 Se quiser um pouco, pague, ou caia fora. 465 01:07:17,671 --> 01:07:19,573 Mas estou com fome e n�o tenho dinheiro. 466 01:07:35,623 --> 01:07:38,657 Saia, ou�a o que estou dizendo. 467 01:07:38,692 --> 01:07:41,795 Quer ganhar dinheiro? Muito dinheiro... 468 01:07:42,663 --> 01:07:45,866 Escutem-me, h� um lugar 469 01:07:45,900 --> 01:07:48,035 onde eles tiram umas gotas de sangue e lhes pagam 20 tomans. 470 01:07:48,202 --> 01:07:50,604 20 tomans, 1 litro 2 litros, 40 tomans. 471 01:07:50,738 --> 01:07:52,673 J� fiz isso mais de cem vezes. 472 01:07:52,840 --> 01:07:55,826 Oh, caia fora daqui. Quem tem sangue para doar? 473 01:07:55,827 --> 01:07:58,812 Se n�o quiserem, pior para voc�s. 474 01:08:01,549 --> 01:08:03,350 Quanto voc� disse? 475 01:08:03,651 --> 01:08:10,190 20 tomans por apenas 2 gotas de sangue! N�o � nada. 476 01:08:10,724 --> 01:08:12,026 Voc� n�o paga mais? 477 01:08:12,092 --> 01:08:16,530 Por que n�o se cala? N�o v� que estou falando? 478 01:08:16,597 --> 01:08:18,632 40 tomans por 2 litros, 479 01:08:18,699 --> 01:08:20,501 40 tomans! 480 01:08:20,668 --> 01:08:23,837 -Querem ir? Eu os levarei. -Irei tamb�m. 481 01:08:24,505 --> 01:08:30,644 -Eu tamb�m. Onde �? -Levarei voc�s e os trarei de volta. 482 01:08:32,913 --> 01:08:35,082 Sou seu servo obediente. Irei tamb�m. 483 01:08:35,316 --> 01:08:37,284 Mas sou eu quem est� a seu servi�o. 484 01:08:40,654 --> 01:08:47,761 Pegue o nome deles e d�-lhes 1 tigela de arroz por mim. Voltarei. 485 01:08:49,897 --> 01:08:51,365 Seu nome? 486 01:09:10,818 --> 01:09:14,555 Mas o transporte � por sua conta, senhor. 487 01:09:14,955 --> 01:09:17,858 Est� bem. Amanh�, �s 06h00. 488 01:09:18,259 --> 01:09:23,264 Pronto! H� lugar para todos. 489 01:09:54,929 --> 01:09:56,630 Ghader, coloque-os a� dentro. 490 01:09:56,664 --> 01:10:00,067 Mexam esses traseiros, vamos. 491 01:10:30,698 --> 01:10:32,700 Vamos, vamos, todos no caminh�o. 492 01:12:41,595 --> 01:12:44,565 Bom dia, sr. Sameri. 25. Quer contar? 493 01:12:44,665 --> 01:12:48,402 Conte-os voc� mesmo e traga-os para dentro. 494 01:12:48,602 --> 01:12:50,938 Est� bem. Vou busc�-los. 495 01:12:55,009 --> 01:12:56,977 Alguns s�o fortes. Pode lhes dar um cart�o. 496 01:13:07,821 --> 01:13:11,759 -� ele? -N�s o trouxemos e agora veja! 497 01:13:11,792 --> 01:13:13,827 Olhe para este, doutor. 498 01:13:15,596 --> 01:13:18,499 Este ganhou medalhas. 499 01:13:18,699 --> 01:13:21,135 De 4 pa�ses, doutor. 500 01:13:23,537 --> 01:13:30,277 O que foi, Abbas? Asghar? Por que pararam de trabalhar? Voltem! 501 01:13:38,485 --> 01:13:43,624 Levantem-se. R�pido, Chah Gholam, alinhe-os. 502 01:13:43,657 --> 01:13:46,293 Ei, voc�. Venha c� um minutos. 503 01:13:54,435 --> 01:13:59,039 Seu canalha! Est� se aproveitando da gente? Filho da puta. 504 01:13:59,540 --> 01:14:00,708 Deixem-me em paz! 505 01:14:17,558 --> 01:14:22,363 -O que est� acontecendo? -Como podemos trabalhar assim 506 01:14:22,463 --> 01:14:26,200 -se cada filho da puta traz seu grupo? -Por que se incomoda? 507 01:14:26,600 --> 01:14:28,769 -Temos sido escravos aqui por 2 anos. -Mas s�o bem pagos. 508 01:14:29,203 --> 01:14:32,573 Voltem ao trabalho. Voc� tamb�m. 509 01:14:34,642 --> 01:14:38,679 N�o tem coisa melhor para fazer? 510 01:15:25,626 --> 01:15:30,297 Al�? Onde diabos esteve? Mandei mensagens o dia todo. 511 01:15:31,031 --> 01:15:36,003 Vamos logo com isso... o que aconteceu? Davoudadeh, est�pido! 512 01:15:36,036 --> 01:15:40,307 O qu�? Outra vez? Quem ele pensar que �? Ou�a-me, 513 01:15:40,374 --> 01:15:44,078 diga a Babaiee que me ligue. R�pido! 514 01:15:45,813 --> 01:15:48,682 O canalha pensa que pode fazer alguma coisa! 515 01:15:48,749 --> 01:15:50,084 Sente-se. 516 01:16:03,497 --> 01:16:09,436 � voc�, doutor? Bom dia! � Sameri. 517 01:16:09,470 --> 01:16:13,607 Mas claro, doutor. 518 01:16:13,641 --> 01:16:17,811 Permita-me lhe enviar 2 caixas de peixe. 519 01:16:18,379 --> 01:16:24,351 Est�o t�o frescos; seria uma pena n�o prov�-los. 520 01:16:25,419 --> 01:16:31,725 S� fiz o meu dever, senhor. Caro senhor. 521 01:16:32,793 --> 01:16:38,365 S� queria lhe falar sobre... dr. Davoudzadeh. 522 01:16:41,502 --> 01:16:45,839 Foi o que eu quis dizer... 523 01:16:45,873 --> 01:16:48,943 Como quiser, sempre �s ordens. 524 01:16:48,976 --> 01:16:52,146 Obrigado, at� logo, senhor! 525 01:16:57,251 --> 01:16:59,553 Eu o conhe�o o m�dico. 526 01:17:01,455 --> 01:17:05,526 -O qu�? -Estive em seu consult�rio, com Ismal. 527 01:17:06,093 --> 01:17:07,761 Ele � um verdadeiro charlat�o! 528 01:17:12,199 --> 01:17:13,000 O que quer dizer? 529 01:17:13,067 --> 01:17:17,338 Bem, � �bvio que ele diz coisas terr�veis a seu respeito. 530 01:17:17,738 --> 01:17:20,074 -Sobre mim? -Sim. 531 01:17:22,810 --> 01:17:29,416 -O qu�? -Que todo seu sangue � contaminado. 532 01:17:29,550 --> 01:17:32,453 E que voc� adiciona �gua, a��car e sal a ele. 533 01:17:32,920 --> 01:17:34,889 Aquele cretino! 534 01:17:36,824 --> 01:17:40,561 Em minha opini�o, senhor, o que est� fazendo � in�til. 535 01:17:40,828 --> 01:17:42,429 Voc� tem a m�o frouxa. 536 01:17:42,930 --> 01:17:45,799 Ent�o, o novato est� me ensinando! 537 01:17:46,166 --> 01:17:48,936 -Mas h� uma maneira melhor. -Karim, pegue as bebidas. 538 01:17:49,103 --> 01:17:52,740 Melhor que enviar peixes e presentes... Deixe Davoudzadeh fazer como quiser. 539 01:17:53,274 --> 01:17:54,742 -O qu�? -Sim. 540 01:17:55,476 --> 01:17:58,746 Sei que ele quer fechar seu neg�cio e come�ar o dele. 541 01:17:59,079 --> 01:18:02,249 Est� me dizendo para deixar que ele tenha seu laborat�rio? 542 01:18:02,250 --> 01:18:05,419 Sim. Deixe-o come�ar e ent�o voc� joga suas cartas. 543 01:18:05,686 --> 01:18:10,758 S� um minuto. Ent�o, o que eu fa�o? 544 01:18:10,925 --> 01:18:14,128 Exatamente o que ele est� fazendo com voc�. Fa�a-o perder o moral. 545 01:18:16,196 --> 01:18:18,566 Suborna alguns de seus empregados 546 01:18:18,766 --> 01:18:20,467 adiciona 5 ou 6 litros de sangue contaminado ao estoque dele 547 01:18:20,534 --> 01:18:23,404 3ou 4 pessoas morrem e ele estar� feito. 548 01:18:24,838 --> 01:18:27,841 -Certo? -N�o. 549 01:18:28,209 --> 01:18:31,946 E ent�o voc� pega o laborat�rio dele. 550 01:18:32,880 --> 01:18:35,015 N�o � t�o f�cil quanto pensa. 551 01:18:35,516 --> 01:18:38,185 -Uma bebida? -N�o, obrigado, chefe. 552 01:18:39,954 --> 01:18:43,290 -J� experimentou? -Sim, uma ou duas vezes. 553 01:18:45,926 --> 01:18:48,395 Mas este � diferente! Tome um trago. 554 01:18:50,797 --> 01:18:52,132 Sa�de! 555 01:18:56,503 --> 01:19:01,175 -O que voc� faz? -Todo tipo de coisas. 556 01:19:02,142 --> 01:19:03,210 Como o qu�? 557 01:19:03,277 --> 01:19:06,881 Ao meio-dia, eu vendo sobras de arroz na parte baixa. 558 01:19:06,914 --> 01:19:08,782 Pego t�xis para pacientes. 559 01:19:08,916 --> 01:19:10,684 Servi�os assim. 560 01:19:11,151 --> 01:19:15,022 -Tudo no mercado negro? -N�o, n�o! 561 01:19:16,056 --> 01:19:19,126 -Est� com medo? N�o o denunciaria. -N�o vejo como o faria. 562 01:19:19,360 --> 01:19:22,162 -E se voc� n�o souber... -N�o sei. Talvez n�o saiba. 563 01:19:22,496 --> 01:19:25,733 Seu filho da puta. Escute-me. 564 01:19:27,234 --> 01:19:30,170 Deveria largar o que est� fazendo e trabalhar s� para mim. 565 01:19:30,504 --> 01:19:33,073 -Fazendo o qu�? -Trabalhar em meu escrit�rio. 566 01:19:33,440 --> 01:19:37,244 N�o, chefe. Pelo contr�rio. Preciso desses empregos para pegar fregueses. 567 01:19:37,545 --> 01:19:40,381 -� uma perda de tempo. -Posso me virar. 568 01:19:41,081 --> 01:19:45,352 Tem certeza? Voc� � um verdadeiro canalha. 569 01:19:48,722 --> 01:19:50,057 Bem, vejamos. 570 01:19:50,891 --> 01:19:54,595 -E quanto a pagamento? -O mesmo que hoje. 571 01:19:56,096 --> 01:19:57,665 Que tal um sal�rio mensal? 572 01:19:57,698 --> 01:20:02,503 N�o, � melhor para voc� desse modo. Trabalho mais duro e tenho mais clientes. 573 01:20:03,037 --> 01:20:04,672 Mas que verdadeiro canalha! 574 01:20:22,323 --> 01:20:23,591 Bem, agora preciso ir. 575 01:20:23,757 --> 01:20:24,925 N�o! Fique um pouco mais. 576 01:20:25,125 --> 01:20:26,560 Papai est� esperando. 577 01:20:26,827 --> 01:20:28,028 Foda-se seu pai! 578 01:20:33,334 --> 01:20:35,436 O que � t�o engra�ado? 579 01:21:26,453 --> 01:21:30,157 Voc� queria me ver? Por qu�? 580 01:21:31,358 --> 01:21:34,194 Preciso saber seu nome. 581 01:21:34,461 --> 01:21:35,529 � Derakhshan. 582 01:21:35,829 --> 01:21:37,031 Ent�o, � voc�? 583 01:21:37,097 --> 01:21:40,100 -Por qu�? -Por nada. 584 01:21:41,669 --> 01:21:43,671 Como sabe meu nome? 585 01:21:43,704 --> 01:21:47,541 -Aproveitando, crian�as? -Com licen�a. 586 01:21:56,417 --> 01:22:00,521 Bem, se n�o � minha sensual tia Zahra! 587 01:22:25,913 --> 01:22:28,716 Mandei consertar. Corre lindamente agora. 588 01:22:29,216 --> 01:22:30,551 Vamos. 589 01:22:31,952 --> 01:22:33,320 Vamos. 590 01:22:42,029 --> 01:22:44,765 Que bagun�a. Bom dia, doutor. 591 01:22:46,534 --> 01:22:48,602 Gostaria de saber se tem culh�es. 592 01:22:49,036 --> 01:22:52,373 Pode tirar isso? Levar para fora do hospital? 593 01:22:53,073 --> 01:22:55,376 -Funciona? -Sim, j� testei. 594 01:22:55,409 --> 01:22:57,378 Mas voc� precisa me cobrir, pois n�o posso ser visto. 595 01:22:57,411 --> 01:23:01,248 Devagar, pegue pelas al�as. 596 01:23:05,286 --> 01:23:11,191 Aperte, pois n�o pode ficar solto. 597 01:23:21,835 --> 01:23:26,407 Empurre... d� um n�. 598 01:23:40,087 --> 01:23:45,159 N�o muito apertado ou a madeira sair�. 599 01:24:05,346 --> 01:24:09,450 Que abrigo! � maravilhoso! 600 01:24:26,467 --> 01:24:28,702 Cuidado com seu p�. 601 01:24:31,205 --> 01:24:32,840 Fiz um pouco de ch�. 602 01:24:34,241 --> 01:24:37,444 Ei, para de levantar poeira. 603 01:24:38,012 --> 01:24:41,949 N�o v� que estamos num ponto de ch� de alta classe aqui? 604 01:24:42,850 --> 01:24:46,720 -Tome, Ismal. -Obrigado. Ent�o est� pronto agora. 605 01:24:50,891 --> 01:24:53,561 O ch� � bom. 606 01:24:55,930 --> 01:24:57,298 E sem despesas, velho. 607 01:24:57,331 --> 01:24:59,633 Pensa que sou bobo? 608 01:25:10,344 --> 01:25:13,347 Voc� tem bastante ch� e a��car por 1 dia ou 2. 609 01:25:13,380 --> 01:25:16,050 Guarde o que voc� ganhar. 610 01:25:16,083 --> 01:25:19,653 Quando fizer o suficiente para comprar outro samovar 611 01:25:19,687 --> 01:25:22,823 deve devolver esse ao hospital, ao qual ele pertence, est� bem? 612 01:25:23,123 --> 01:25:24,758 N�o � t�o engra�ado? 613 01:25:24,959 --> 01:25:28,362 Quantos at� agora? 123. 614 01:25:29,964 --> 01:25:34,535 120! Eu os contei. 70 + 70 + 10 = 120. 615 01:25:34,735 --> 01:25:35,736 Est� bem, como quiser. 616 01:25:35,970 --> 01:25:38,806 120 x 25 rials menos 120 x 20 = = 2400. 617 01:25:38,841 --> 01:25:40,441 E 5 x 120 = 600 rials = 3000 618 01:25:40,476 --> 01:25:41,675 Fa�a 30 rials. 619 01:25:41,742 --> 01:25:43,077 -25. -30, por favor. 620 01:25:45,479 --> 01:25:47,581 E aqui est� o sal�rio semanal do sr. Ali. 621 01:25:47,882 --> 01:25:49,583 Que tal uma gorjeta? 622 01:25:51,752 --> 01:25:54,355 -Bom dia. -Bom dia, por favor, sente-se. 623 01:25:54,588 --> 01:26:00,094 N�o, obrigado. Ser� que voc� falou com o chefe sobre o laborat�rio. 624 01:26:00,127 --> 01:26:01,795 -Que laborat�rio? -O laborat�rio de sangue. 625 01:26:01,862 --> 01:26:08,469 Acabei de falar com ele. Ele meio que concorda, mas... 626 01:26:09,603 --> 01:26:15,576 As contas? Assinei-as. Assinei-as ontem. 627 01:26:16,810 --> 01:26:18,479 Vou at� seu escrit�rio. 628 01:26:28,022 --> 01:26:30,124 Isso n�o � comigo. Leve a Chakeri. 629 01:26:30,457 --> 01:26:32,326 J� falei com aquele idiota 100 vezes. 630 01:26:32,560 --> 01:26:34,895 Est� bem, d�-me para assinar. 631 01:26:38,532 --> 01:26:40,434 Voc� me deixa louco. 632 01:26:41,535 --> 01:26:44,405 Voc� disse "mas"... 633 01:26:44,638 --> 01:26:48,175 Deixe-me esclarecer. N�o posso fazer num segundo. 634 01:26:48,442 --> 01:26:50,644 Requer prepara��o minuciosa. 635 01:26:50,878 --> 01:26:53,847 Prepara��o? J� conversamos sobre isso antes. 636 01:26:54,081 --> 01:27:01,322 Claro. Um banco de sangue � essencial. 637 01:27:01,522 --> 01:27:04,625 � preciso um or�amento. Um projeto n�o pode aparecer do nada. 638 01:27:04,858 --> 01:27:07,161 O que quer dizer aparecer do nada? 639 01:27:07,328 --> 01:27:11,031 Temos tudo que precisamos. Fiz um or�amento. 640 01:27:11,098 --> 01:27:12,199 Aqui est�o os dados. 641 01:27:12,466 --> 01:27:16,837 N�o custar� mais do que 12 mil tomans. N�o � nada, para voc�. 642 01:27:17,404 --> 01:27:20,541 Eu at� esvaziei e limpei o dep�sito hoje. 643 01:27:20,875 --> 01:27:22,910 H� 3 quartos perfeitos. 644 01:27:22,943 --> 01:27:25,379 Um para doadores, 2 outros para sala de espera e laborat�rio. 645 01:27:25,479 --> 01:27:27,781 -O que mais voc� quer? -O que voc� fez l�... 646 01:27:27,815 --> 01:27:29,783 N�o estou contra voc�... 647 01:27:29,817 --> 01:27:35,823 mas Emani reclamou que voc� jogou tudo fora. 648 01:27:36,423 --> 01:27:39,526 Quem autorizou voc� a esvaziar o dep�sito? 649 01:27:39,760 --> 01:27:43,864 Eu mesmo. Qual a utilidade de poucas cadeiras quebradas? 650 01:27:45,065 --> 01:27:48,002 Senhores, desculpe-me a interrup��o. Mandarei vir ch�. 651 01:28:21,368 --> 01:28:24,605 Um mensageiro trouxe isso do almoxarifado. 652 01:28:26,774 --> 01:28:28,909 Agora est�o mandando avisos. 653 01:28:28,943 --> 01:28:33,380 -O que houve, doutor? -Nada! Apenas dirija. 654 01:28:33,414 --> 01:28:41,388 Se confi�ssemos neles, ter�amos que esperar at� o dia de s�o nunca. 655 01:28:42,256 --> 01:28:46,026 2 anos nesse projeto e n�o � o suficiente. 656 01:28:46,060 --> 01:28:48,062 Precisamos outro s�culo. 657 01:28:48,796 --> 01:28:54,235 -O que podemos fazer? -N�s mesmos podemos fazer. 658 01:28:54,668 --> 01:28:58,138 Vejo que Emani n�o colocou o lixo de volta. 659 01:28:58,172 --> 01:28:59,773 Est� bem. N�o se preocupe. 660 01:28:59,974 --> 01:29:01,876 Ligue, se precisar. 661 01:29:24,765 --> 01:29:27,234 Aqui. Est� selado. 662 01:29:30,037 --> 01:29:41,148 O arquivo do �ltimo ano ainda n�o chegou. 663 01:29:42,116 --> 01:29:44,084 O qu�? Est� brincando? 664 01:29:44,151 --> 01:29:47,588 Queria uma permiss�o, ent�o um selo. Agora diz que n�o est� tudo aqui! 665 01:29:47,621 --> 01:29:50,424 -Fique calmo! -Preciso encontrar o arquivo. 666 01:29:51,025 --> 01:29:54,662 Para provar que s� havia lixo no dep�sito. 667 01:29:54,695 --> 01:29:57,798 N�o podem me acusar de roubo. Encontre-o. 668 01:29:57,965 --> 01:30:01,602 -Se eu o tivesse, teria lhe dado. -Mexa-se. 669 01:30:08,008 --> 01:30:10,511 Farei meu melhor. 670 01:30:11,512 --> 01:30:14,281 J� que insiste. 671 01:30:15,049 --> 01:30:20,287 -Que bagun�a! -Preciso procurar se est� l�. Darei a voc�. 672 01:30:20,721 --> 01:30:23,157 V� em frente e veja agora! 673 01:30:27,094 --> 01:30:31,365 Oh! Encontrei! Aqui est�, senhor. 674 01:30:38,706 --> 01:30:43,410 Oh, Eterna Roda. Sempre correndo aqui e ali e matando-nos. 675 01:30:43,878 --> 01:30:48,916 Escravid�o no turbilh�o do volante est� nos matando. 676 01:30:49,416 --> 01:30:52,987 Uma negativa a todas essas tribula��es. 677 01:30:53,387 --> 01:30:58,225 Oh, Morte. Venha. Pois a Vida est� nos matando. 678 01:30:59,293 --> 01:31:04,064 Est� bem, doutor, em meia hora eu lhe mandarei o sangue. 679 01:31:04,632 --> 01:31:10,604 Juro por Deus que ningu�m poderia fazer mais rapidamente. 680 01:31:11,071 --> 01:31:14,041 Chan Gholam, chame ali. 681 01:31:15,409 --> 01:31:19,613 Sim, doutor; � para salvar a vida e estamos nos matando dia e noite. 682 01:31:19,647 --> 01:31:21,849 Deveria dizer isso ao m�dico. 683 01:31:24,118 --> 01:31:27,922 E esse canalha do Davoudzadeh que est� se esgueirando entre a gente. 684 01:31:28,389 --> 01:31:32,092 Julgue por si mesmo. Muito bem, doutor. 685 01:31:32,126 --> 01:31:37,264 V� com Hussein ao caf� Reza Tuptchi. 686 01:31:39,466 --> 01:31:43,204 Beetle Reza e Bald Mohammad s�o A-. Conhece-os? 687 01:31:43,437 --> 01:31:46,540 2 litros de cada e direto ao hospital. 688 01:31:46,840 --> 01:31:50,311 Hussein, quantos sinais vermelhos voc� pode atravessar? 689 01:32:04,458 --> 01:32:06,460 Entre aqui rapidamente! 690 01:32:09,797 --> 01:32:11,799 Tirem seus casacos. Enrolem as mangas, 691 01:32:14,969 --> 01:32:20,074 coloquem o bra�o daquele jeito. Levante o bra�o. 692 01:32:26,146 --> 01:32:29,083 -Voc�s est�o tirando aqui? -Sim, � urgente. 693 01:32:38,826 --> 01:32:42,129 N�o se preocupe. Aqui � mais confort�vel. 694 01:32:42,696 --> 01:32:46,534 Sr. Sameri s� nos manda quando est� com problemas. 695 01:32:47,635 --> 01:32:49,603 N�o ligue para isso. 696 01:33:09,256 --> 01:33:11,025 Vamos Hussein. 697 01:33:39,587 --> 01:33:41,222 Hussein, mais r�pido! 698 01:33:50,798 --> 01:33:52,099 Pare aqui mesmo. 699 01:33:57,271 --> 01:34:08,515 D�-me isso. Aqui 20 tomans para voc� e 20 para voc�. 700 01:34:08,549 --> 01:34:12,119 Deem gra�as a Deus! Fora! 701 01:34:14,321 --> 01:34:16,357 Hussein, p� na t�bua. 702 01:34:48,789 --> 01:34:50,291 Aqui est� o A-. 703 01:36:07,001 --> 01:36:09,737 Possa Deus salvar sua alma! 704 01:36:28,556 --> 01:36:30,991 Seu cretino ingrato, nem uma ora��o pelo seu pai? 705 01:36:31,025 --> 01:36:36,497 -Por que me bater. N�o me bata, Ismal. -Cretino, filho da puta, cafet�o. 706 01:36:36,530 --> 01:36:40,568 N�o me bata, Ismal, serei seu pai e sua m�e! 707 01:36:41,101 --> 01:36:46,073 Tente, seu cretino. 708 01:36:56,417 --> 01:36:58,419 Merdinha! 54867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.