Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,420 --> 00:00:27,009
♪ Looking into your eyes ♪
2
00:00:27,010 --> 00:00:31,180
♪ I see myself holding close to you ♪
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,099
♪ Wherever I go ♪
4
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
♪ I will never find someone like you ♪
5
00:00:40,120 --> 00:00:44,149
♪ So much in love tonight ♪
6
00:00:44,150 --> 00:00:48,099
♪ I know that it feels so right ♪
7
00:00:48,100 --> 00:00:52,299
♪ So special you and I ♪
8
00:00:52,300 --> 00:00:56,790
♪ You make my world go round and round ♪
9
00:00:57,620 --> 00:00:59,449
♪ Falling to you ♪
10
00:00:59,450 --> 00:01:01,349
♪ I'm falling to you ♪
11
00:01:01,350 --> 00:01:05,549
♪ All I ever want is to be with you ♪
12
00:01:05,550 --> 00:01:07,519
♪ Love is for you ♪
13
00:01:07,520 --> 00:01:09,609
♪ My love is for you ♪
14
00:01:09,610 --> 00:01:14,009
♪ You are my everything in my life ♪
15
00:01:14,010 --> 00:01:17,040
♪ Falling to you ♪
16
00:01:21,030 --> 00:01:28,570
♪ You're the only one ♪
17
00:01:29,940 --> 00:01:32,259
♪ My love is for you ♪
18
00:01:32,260 --> 00:01:37,259
= Dating in the Kitchen =
19
00:01:37,260 --> 00:01:40,220
= Episode 8 =
20
00:01:49,319 --> 00:01:52,200
Come and pick me up right now.
21
00:01:52,879 --> 00:01:54,400
Boss, I'm in Zhuozhou.
22
00:01:56,452 --> 00:01:57,147
Hello?
23
00:01:59,760 --> 00:02:01,680
Why did Mr. Lu return to Suhai so suddenly?
24
00:02:04,879 --> 00:02:06,958
Miss Li, I'm not clear about this, either.
25
00:02:06,959 --> 00:02:07,878
He just called me on his way…
26
00:02:07,879 --> 00:02:08,999
You
27
00:02:09,000 --> 00:02:11,038
book the latest flight and go back at once.
28
00:02:11,039 --> 00:02:12,319
He can't be alone.
29
00:02:12,960 --> 00:02:13,599
OK.
30
00:02:13,600 --> 00:02:15,199
I'll stay here to deal with the rest.
31
00:02:15,759 --> 00:02:16,639
OK, I got it.
32
00:02:17,639 --> 00:02:18,560
Find out
33
00:02:19,560 --> 00:02:21,639
the reason for his
return, and then call me.
34
00:02:22,400 --> 00:02:23,598
Is that appropriate?
35
00:02:23,599 --> 00:02:24,879
If the chairman asks for it,
36
00:02:25,879 --> 00:02:26,840
will you report?
37
00:02:28,639 --> 00:02:29,439
I got it.
38
00:02:46,680 --> 00:02:47,960
Boss, you're back.
39
00:02:48,520 --> 00:02:49,719
So fast.
40
00:02:53,479 --> 00:02:54,240
What happened?
41
00:02:57,879 --> 00:02:58,759
Sit with me for a while.
42
00:03:16,319 --> 00:03:17,360
Is it beautiful?
43
00:03:18,120 --> 00:03:19,400
Matsuhashi No.1
44
00:03:20,159 --> 00:03:21,638
is beautiful, of course.
45
00:03:21,639 --> 00:03:23,240
But I can't feel it at all.
46
00:03:28,319 --> 00:03:30,800
Go wrap up my work at Bauhinia.
47
00:03:35,439 --> 00:03:36,360
I got it.
48
00:03:39,599 --> 00:03:41,158
What's next?
49
00:03:41,159 --> 00:03:41,960
Get out of here.
50
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
Get out of here.
51
00:04:21,079 --> 00:04:28,919
♪ I was admiring the
mountain view from the tower ♪
52
00:04:28,920 --> 00:04:35,159
♪ I heard the chaos outside the city ♪
53
00:04:35,160 --> 00:04:42,719
♪ The banners fluttered ♪
54
00:04:42,720 --> 00:04:49,279
♪ It turned out to be Sima's soldiers ♪
55
00:05:02,920 --> 00:05:03,878
Miss Gu.
56
00:05:03,879 --> 00:05:05,239
I heard you hurt your leg.
57
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
I'm here to see you.
58
00:05:07,720 --> 00:05:09,119
Manager Shen.
59
00:05:09,120 --> 00:05:10,479
I'm no longer working at Bauhinia.
60
00:05:10,480 --> 00:05:12,159
And you're no longer my boss.
61
00:05:12,160 --> 00:05:15,839
We two are not good enough to
come to my home unannounced, right?
62
00:05:16,839 --> 00:05:21,600
Look, Miss Gu, perhaps
our fate is not really over?
63
00:05:24,220 --> 00:05:25,460
= Letter of Appointment =
64
00:05:26,160 --> 00:05:26,920
Letter of Appointment?
65
00:05:32,839 --> 00:05:34,719
Why do you suddenly want me to go back?
66
00:05:34,720 --> 00:05:36,958
You don't have a job, right?
67
00:05:36,959 --> 00:05:39,119
I thought you said finding a job was easy,
68
00:05:39,120 --> 00:05:40,600
then why are you still at home?
69
00:05:41,639 --> 00:05:42,920
I like to stay at home.
70
00:05:43,839 --> 00:05:44,839
It's comfortable.
71
00:05:46,399 --> 00:05:47,518
Shengnan.
72
00:05:47,519 --> 00:05:50,278
I came here today just
to give you a heads up.
73
00:05:50,279 --> 00:05:53,479
I advise you to take it quickly,
otherwise you'll lose the chance.
74
00:05:53,480 --> 00:05:54,679
Well, since you're being so straight.
75
00:05:54,680 --> 00:05:55,839
I won't hold back.
76
00:05:56,439 --> 00:05:57,919
A raise, 20%.
77
00:05:57,920 --> 00:05:59,040
If a cent less,
78
00:06:00,160 --> 00:06:00,879
it's okay.
79
00:06:00,880 --> 00:06:02,119
Well, I won't hold back, either.
80
00:06:02,120 --> 00:06:03,638
I told you I had it covered.
81
00:06:03,639 --> 00:06:05,758
And $1,000 more
than you expected.
82
00:06:05,759 --> 00:06:06,480
How's that?
83
00:06:12,600 --> 00:06:13,800
It seems that the Bauhinia
84
00:06:14,639 --> 00:06:17,399
could not find a
better chef than me.
85
00:06:18,079 --> 00:06:20,519
Now that Manager Shen has paid a special visit,
86
00:06:21,480 --> 00:06:22,279
I will
87
00:06:23,560 --> 00:06:25,279
reluctantly accept it.
88
00:06:26,360 --> 00:06:27,000
No.
89
00:06:27,001 --> 00:06:29,039
Don't do the hard thing.
90
00:06:29,040 --> 00:06:30,800
If it is hard for you, let's forget it...
91
00:06:31,480 --> 00:06:33,839
Who will have problems with money, right?
92
00:06:34,759 --> 00:06:35,519
Give it to me.
93
00:06:36,120 --> 00:06:37,040
Didn't I give it to you?
94
00:06:41,319 --> 00:06:43,518
I hope you get well soon.
95
00:06:43,519 --> 00:06:44,279
Thanks.
96
00:06:44,800 --> 00:06:46,040
Then when you get up tomorrow morning...
97
00:06:51,959 --> 00:06:53,000
I'm back.
98
00:06:53,600 --> 00:06:56,839
Miss Gu, are you
back on the job again?
99
00:06:57,360 --> 00:06:59,758
I just took a minor vacation.
100
00:06:59,759 --> 00:07:01,878
But I didn't realize the hotel needs me so much.
101
00:07:01,879 --> 00:07:05,878
Then, at the expense of my own
small interests, I returned to work.
102
00:07:05,879 --> 00:07:07,518
I'm glad you are back.
103
00:07:07,519 --> 00:07:08,759
But could you stop bragging.
104
00:07:13,079 --> 00:07:14,119
1123.
105
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
Whatever.
106
00:07:18,000 --> 00:07:18,999
Prepare for meals.
107
00:07:19,000 --> 00:07:19,959
Got it.
108
00:07:26,079 --> 00:07:28,120
What kind of connections does Gu Shengnan have?
109
00:07:29,240 --> 00:07:30,879
She's back again.
110
00:07:31,639 --> 00:07:34,039
The guest in 1123 has already left, right?
111
00:07:34,040 --> 00:07:35,639
Got a new patron so soon?
112
00:07:37,800 --> 00:07:38,958
Mr. Liu.
113
00:07:38,959 --> 00:07:40,438
You don't know that.
114
00:07:40,439 --> 00:07:43,279
Now the little girl can
get a new one fast.
115
00:07:43,839 --> 00:07:44,838
I tell you.
116
00:07:44,839 --> 00:07:45,839
Gu Shengnan
117
00:07:46,519 --> 00:07:47,639
has a strong relation.
118
00:07:50,639 --> 00:07:54,119
Let's not talk about
a little girl behind her.
119
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
It's not easy for a little girl to find a job.
120
00:07:57,800 --> 00:07:59,240
Just behave ourselves.
121
00:08:23,600 --> 00:08:24,240
My dishes?
122
00:08:25,120 --> 00:08:27,919
Wow, I get the dishes
by just writing casual.
123
00:08:27,920 --> 00:08:28,600
Thanks.
124
00:08:30,360 --> 00:08:32,000
What's the matter with you?
125
00:08:33,519 --> 00:08:34,839
Enjoy.
126
00:08:34,840 --> 00:08:35,960
OK. Thanks.
127
00:09:08,240 --> 00:09:09,039
Miss Li.
128
00:09:09,040 --> 00:09:10,359
I have found out everything this time.
129
00:09:10,360 --> 00:09:13,038
Our boss came back
just to book a plane ticket
130
00:09:13,039 --> 00:09:13,759
to Switzerland for tomorrow.
131
00:09:17,600 --> 00:09:19,000
It's a hell of an undercover job.
132
00:09:20,039 --> 00:09:21,360
I can't afford to offend either side.
133
00:09:23,919 --> 00:09:25,000
Miss Li, are you still there?
134
00:09:26,320 --> 00:09:28,000
Miss Li? Miss Li?
135
00:09:28,840 --> 00:09:29,600
Yes.
136
00:09:42,919 --> 00:09:43,759
Trumpet.
137
00:09:44,320 --> 00:09:45,918
What's going on here?
138
00:09:45,919 --> 00:09:47,359
I've just been away for a while.
139
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
I just heard
140
00:09:48,960 --> 00:09:51,878
that a new boss will
definitely come to inspect.
141
00:09:51,879 --> 00:09:54,079
We must make a
good impression, right?
142
00:09:54,080 --> 00:09:54,879
Come on.
143
00:09:55,480 --> 00:09:56,759
You must make a showing.
144
00:10:02,039 --> 00:10:04,398
Come on, guys. Be quiet.
145
00:10:04,399 --> 00:10:06,119
Let me make an introduction.
146
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
Mr. Cheng, the new general manager of our hotel.
147
00:10:09,559 --> 00:10:10,638
Hello, everyone.
148
00:10:10,639 --> 00:10:12,240
Hello, general manager.
149
00:10:27,559 --> 00:10:28,480
What's the matter?
150
00:10:29,159 --> 00:10:30,839
Why didn't you tell me earlier?
151
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
I was worried for nothing.
152
00:10:33,039 --> 00:10:35,759
Tell me, did you arrange
for me to come back to work?
153
00:10:37,039 --> 00:10:39,639
As much as I'd like to
claim it, but it's not me.
154
00:10:40,559 --> 00:10:41,519
I get it.
155
00:10:42,200 --> 00:10:42,879
No showing off.
156
00:10:43,480 --> 00:10:44,240
I get it.
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,120
Shengnan,
158
00:10:46,879 --> 00:10:50,038
if you need any help
from me just tell me.
159
00:10:50,039 --> 00:10:51,398
I will try my best.
160
00:10:51,399 --> 00:10:52,638
I will definitely ask you for help.
161
00:10:52,639 --> 00:10:53,519
Be patient.
162
00:10:54,759 --> 00:10:57,079
Now, can I go back to work?
163
00:10:57,080 --> 00:10:58,720
I need you to help me right now.
164
00:10:59,600 --> 00:11:00,279
Just tell me.
165
00:11:02,039 --> 00:11:02,840
Well.
166
00:11:03,720 --> 00:11:06,039
Fussy Lu who bought our hotel...
167
00:11:07,639 --> 00:11:08,519
Lu Jin.
168
00:11:09,200 --> 00:11:09,879
Mr. Lu.
169
00:11:10,440 --> 00:11:11,638
Mr. Lu.
170
00:11:11,639 --> 00:11:13,120
Will he go back to the hotel?
171
00:11:14,320 --> 00:11:15,839
I don't know.
172
00:11:15,840 --> 00:11:18,199
But the deal has been signed.
173
00:11:18,200 --> 00:11:19,039
Also now I'm in office.
174
00:11:19,600 --> 00:11:22,159
I suppose Mr. Lu must
have something else to do.
175
00:11:24,960 --> 00:11:26,398
You two know each other?
176
00:11:26,399 --> 00:11:27,039
No.
177
00:11:30,200 --> 00:11:30,879
Yes.
178
00:11:32,480 --> 00:11:35,359
I've offended him before,
179
00:11:35,360 --> 00:11:36,079
so...
180
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
It's okay. I'm going back to work.
181
00:11:40,720 --> 00:11:41,399
By the way,
182
00:11:43,480 --> 00:11:45,240
you can't keep anything from me.
183
00:11:46,200 --> 00:11:47,240
Yeah, go ahead.
184
00:11:48,360 --> 00:11:49,120
No showing off.
185
00:12:06,559 --> 00:12:07,360
You know what?
186
00:12:08,480 --> 00:12:11,360
The driver and the boss seem
to be going back to Switzerland.
187
00:12:12,960 --> 00:12:16,038
The bad driver will finally
be getting out of my sight.
188
00:12:16,039 --> 00:12:17,360
I'm so relieved.
189
00:12:19,519 --> 00:12:21,240
Is he really leaving?
190
00:12:22,879 --> 00:12:23,639
Yes.
191
00:12:26,080 --> 00:12:27,000
I heard that
192
00:12:27,600 --> 00:12:30,999
Lu Jin took a taxi for more than 10
hours to come back from Zhuozhou.
193
00:12:31,000 --> 00:12:34,479
Meng Xinjie said when he washed
the clothes, he found something
194
00:12:34,480 --> 00:12:36,038
like corn kernels.
195
00:12:36,039 --> 00:12:37,240
He was covered in dust.
196
00:12:38,200 --> 00:12:40,999
You can see how much he
suffered before he came here.
197
00:12:41,000 --> 00:12:42,279
But Lu Jin,
198
00:12:43,039 --> 00:12:44,839
I really do not understand.
199
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Kiss and run.
200
00:12:47,840 --> 00:12:48,919
I scolded him.
201
00:12:50,960 --> 00:12:51,879
What should I do?
202
00:12:54,480 --> 00:12:55,399
Let me ask you.
203
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Do you like him?
204
00:13:01,639 --> 00:13:02,639
I just
205
00:13:03,879 --> 00:13:05,879
can't bear to let him go.
206
00:13:06,720 --> 00:13:10,399
If I think about
this, I just feel sad.
207
00:13:11,720 --> 00:13:12,879
Lu Jin.
208
00:13:14,440 --> 00:13:15,399
He's old.
209
00:13:17,200 --> 00:13:18,120
Garrulous.
210
00:13:18,879 --> 00:13:20,038
Fussy.
211
00:13:20,039 --> 00:13:21,119
Right.
212
00:13:21,120 --> 00:13:22,000
He's a bad sign for me.
213
00:13:23,080 --> 00:13:25,120
Nothing good has happened since I met him.
214
00:13:28,039 --> 00:13:28,919
But...
215
00:13:31,559 --> 00:13:32,360
But...
216
00:13:33,879 --> 00:13:34,878
What?
217
00:13:34,879 --> 00:13:36,758
Keep him if you like him,
and let him go if you don't.
218
00:13:36,759 --> 00:13:37,519
I like him.
219
00:13:40,480 --> 00:13:41,599
You like him?
220
00:13:41,600 --> 00:13:42,240
Then pursue him.
221
00:13:46,000 --> 00:13:46,759
What are you going to do?
222
00:13:48,720 --> 00:13:51,639
The first prerequisite
is to keep him.
223
00:13:54,000 --> 00:13:56,440
I think he could read your dishes?
224
00:13:57,720 --> 00:14:02,319
Then you can make a
dish that symbolizes love.
225
00:14:02,320 --> 00:14:03,559
Before he gets on the plane,
226
00:14:04,120 --> 00:14:05,240
you serve it to him.
227
00:14:06,000 --> 00:14:08,399
It all depends on the dish.
228
00:14:09,919 --> 00:14:10,759
Exciting?
229
00:14:11,279 --> 00:14:12,240
Reliable?
230
00:14:15,840 --> 00:14:16,679
Yes.
231
00:14:37,420 --> 00:14:39,809
♪ The first meeting feels sour ♪
232
00:14:39,810 --> 00:14:42,339
♪ But my heart is sweet when closing my eyes ♪
233
00:14:42,340 --> 00:14:44,589
♪ I don't doubt I'm sure ♪
234
00:14:44,590 --> 00:14:47,659
♪ Seriously I adore you ♪
235
00:14:47,660 --> 00:14:49,450
♪ Right at this moment ♪
236
00:14:50,060 --> 00:14:52,429
♪ I have cream at the corner of my mouth ♪
237
00:14:52,430 --> 00:14:54,799
♪ You stare at me dully ♪
238
00:14:54,800 --> 00:14:57,249
♪ With confusion in your eyes ♪
239
00:14:57,250 --> 00:14:58,589
♪ Warning Warning Warning ♪
240
00:14:58,590 --> 00:15:01,429
♪ Gentleness makes me flush ♪
241
00:15:01,430 --> 00:15:03,359
♪ Passing you the tissue ♪
242
00:15:03,360 --> 00:15:06,299
♪ I'm too shy to look at you ♪
243
00:15:06,300 --> 00:15:07,190
♪ No ♪
244
00:15:11,040 --> 00:15:12,200
♪ No ♪
245
00:15:15,880 --> 00:15:17,009
♪ Love in fairy tales ♪
246
00:15:17,010 --> 00:15:18,239
♪ Finally comes to me ♪
247
00:15:18,240 --> 00:15:19,950
♪ The prince promises to listen to me ♪
248
00:15:20,680 --> 00:15:21,709
♪ I take a bite of the apple ♪
249
00:15:21,710 --> 00:15:22,969
♪ Sweetly I say ♪
250
00:15:22,970 --> 00:15:25,429
♪ I don't want a prince but a hot pot ♪
251
00:15:25,430 --> 00:15:27,929
♪ When we meet again Feels a little bitter ♪
252
00:15:27,930 --> 00:15:30,329
♪ Luckily it's you I don't
need to look for you ♪
253
00:15:30,330 --> 00:15:32,520
♪ Without hesitation I'll say loudly ♪
254
00:15:33,799 --> 00:15:36,199
The recipe of Witch's Brew is
passed down by word of mouth
255
00:15:36,200 --> 00:15:38,079
among Gipsy girls.
256
00:15:38,080 --> 00:15:41,558
Every winter, they set a pot
257
00:15:41,559 --> 00:15:43,398
in which they put the ingredients
that their lovers like
258
00:15:43,399 --> 00:15:45,599
and simmer with red wine.
259
00:15:45,600 --> 00:15:48,758
So there's no fixed
recipe for Witch's Brew.
260
00:15:48,759 --> 00:15:51,398
You put your love in the pot.
261
00:15:51,399 --> 00:15:54,240
It's called the Flavor Cipher between lovers.
262
00:15:56,600 --> 00:15:57,480
Sorry.
263
00:16:40,600 --> 00:16:41,638
I've made it clear.
264
00:16:41,639 --> 00:16:43,558
Their flight will leave at 11 a.m.
265
00:16:43,559 --> 00:16:45,918
So at 8 a.m., they're
leaving his villa in Suhai.
266
00:16:45,919 --> 00:16:47,758
I have sent the address to you.
267
00:16:47,759 --> 00:16:48,759
Wait a minute. Wait a minute.
268
00:16:55,519 --> 00:16:56,240
Sir.
269
00:16:56,241 --> 00:16:57,239
Matsuhashi No.1 Villa.
270
00:16:57,240 --> 00:16:58,600
Hurry up. Thanks.
271
00:17:50,319 --> 00:17:51,159
Zhaodi.
272
00:17:51,160 --> 00:17:52,439
Is it a right address?
273
00:17:52,440 --> 00:17:53,838
There's no one here.
274
00:17:53,839 --> 00:17:54,959
I was just about to call you.
275
00:17:54,960 --> 00:17:55,959
Things have changed.
276
00:17:55,960 --> 00:17:57,278
They left early.
277
00:17:57,279 --> 00:17:58,798
They're probably getting to the airport by now.
278
00:17:58,799 --> 00:17:59,598
Anyway, you still have time.
279
00:17:59,599 --> 00:18:00,240
OK.
280
00:18:12,440 --> 00:18:13,599
Tu, go down the elevated road ahead.
281
00:18:14,160 --> 00:18:15,439
And take the first right.
282
00:18:15,440 --> 00:18:16,558
OK.
283
00:18:16,559 --> 00:18:17,559
No, no, no, Boss.
284
00:18:18,240 --> 00:18:20,078
Why do you want to do that?
285
00:18:20,079 --> 00:18:21,999
That's a big deal.
286
00:18:22,000 --> 00:18:23,439
It's morning rush hour.
287
00:18:23,440 --> 00:18:25,000
It's really heavy.
288
00:18:32,020 --> 00:18:36,670
♪ To be very honest with you love ♪
289
00:18:38,290 --> 00:18:41,819
♪ I wanna get close to you ♪
290
00:18:41,820 --> 00:18:44,060
= Chengdeli =
♪ I wanna get close to you ♪
291
00:18:44,730 --> 00:18:47,450
♪ I don't know how you gonna take it ♪
292
00:18:48,250 --> 00:18:51,220
♪ But I keep on thinking about you ♪
293
00:18:51,890 --> 00:18:55,179
♪ You've been on my mind ever ♪
294
00:18:55,180 --> 00:19:00,469
♪ Since I saw you smiling at me ♪
295
00:19:00,470 --> 00:19:02,820
♪ Your smile ♪
296
00:19:03,780 --> 00:19:11,069
♪ Baby I'm just falling to you ♪
297
00:19:11,070 --> 00:19:14,349
♪ You don't need to say anything special ♪
298
00:19:14,350 --> 00:19:16,830
♪ Cause I'm pretty sure ♪
299
00:19:18,200 --> 00:19:21,619
♪ You're the morning dew that has fallen soft ♪
300
00:19:21,620 --> 00:19:24,529
♪ During the night on me ♪
301
00:19:24,530 --> 00:19:28,339
♪ So naturally ♪
302
00:19:28,340 --> 00:19:34,078
♪ Like we're meant to be together ♪
303
00:19:34,079 --> 00:19:35,200
= Chengdeli =
Mr. Lu, should we still detour?
304
00:19:39,480 --> 00:19:40,279
Go.
305
00:19:44,553 --> 00:19:46,299
♪ People come and go ♪
306
00:19:46,300 --> 00:19:50,586
♪ But I won't stop loving you ♪
307
00:19:51,160 --> 00:19:51,759
Sir.
308
00:19:51,760 --> 00:19:54,240
Can you go a little faster? I'm in a hurry.
309
00:19:54,920 --> 00:19:55,999
Little girl.
310
00:19:56,000 --> 00:19:57,399
It's rush hour now.
311
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
I can't go any faster.
312
00:20:08,640 --> 00:20:09,598
I'm on the way.
313
00:20:09,599 --> 00:20:10,598
It has changed again.
314
00:20:10,599 --> 00:20:11,959
They missed their flight,
315
00:20:11,960 --> 00:20:13,518
and are heading to the high-speed rail station.
316
00:20:13,519 --> 00:20:15,159
They'll fly back to Switzerland from Hangzhou.
317
00:20:15,160 --> 00:20:16,039
Turn around.
318
00:20:17,240 --> 00:20:18,078
Sir.
319
00:20:18,079 --> 00:20:18,999
Turn around.
320
00:20:19,000 --> 00:20:21,279
The high-speed rail station, not the airport.
321
00:20:22,359 --> 00:20:23,119
Girl.
322
00:20:23,120 --> 00:20:24,400
We can't turn around here.
323
00:20:25,000 --> 00:20:26,240
If you can't wait,
324
00:20:26,759 --> 00:20:29,519
get out of the car, go across
the street, and get another cab.
325
00:20:59,276 --> 00:21:02,409
The train to Hangzhou
has stopped check in.
326
00:21:02,410 --> 00:21:07,234
Passengers for the train,
please change the ticket.
327
00:21:49,140 --> 00:21:52,439
♪ Like a solitary star ♪
328
00:21:52,440 --> 00:21:55,039
♪ I look upset ♪
329
00:21:55,040 --> 00:21:58,649
♪ Is it so Is it so ♪
330
00:21:58,650 --> 00:22:02,120
♪ Gazing from afar at your changes ♪
331
00:22:03,559 --> 00:22:04,680
I missed my flight.
332
00:22:05,880 --> 00:22:06,920
The bullet train left.
333
00:22:07,440 --> 00:22:09,399
Looks like your bad luck is already on me.
334
00:22:09,400 --> 00:22:12,879
♪ My deepest fear My deepest fear ♪
335
00:22:12,880 --> 00:22:16,439
♪ So I go around you ♪
336
00:22:16,440 --> 00:22:20,099
♪ For a few years ♪
337
00:22:20,100 --> 00:22:23,739
♪ Love is engraved in time ♪
338
00:22:23,740 --> 00:22:27,979
♪ But I wish time can stop right here ♪
339
00:22:27,980 --> 00:22:30,839
♪ Have you by my side ♪
340
00:22:30,840 --> 00:22:34,679
♪ The stars are fixed right now ♪
341
00:22:34,680 --> 00:22:35,559
Witch's Brew?
342
00:22:37,890 --> 00:22:39,809
♪ My heart never changes ♪
343
00:22:39,810 --> 00:22:41,609
♪ I make a wish wholeheartedly ♪
344
00:22:41,610 --> 00:22:45,110
♪ Wish you will be around me ♪
345
00:22:47,680 --> 00:22:48,559
Can I get another one?
346
00:22:48,560 --> 00:22:52,239
♪ The life goes back to its origin ♪
347
00:22:52,240 --> 00:22:54,239
♪ My heart never changes ♪
348
00:22:54,240 --> 00:22:55,869
♪ My wish ♪
349
00:22:55,870 --> 00:22:59,599
♪ Please ignite my world ♪
350
00:22:59,600 --> 00:23:01,930
♪ My world ♪
351
00:23:21,860 --> 00:23:24,340
= Matsuhashi No.1 =
352
00:23:28,000 --> 00:23:28,799
Lu Jin.
353
00:23:32,400 --> 00:23:33,598
Good morning.
354
00:23:33,599 --> 00:23:34,359
Li Man.
355
00:23:39,359 --> 00:23:41,759
You've been so secretive lately.
356
00:23:42,480 --> 00:23:43,799
I'm not used to it.
357
00:23:46,319 --> 00:23:48,558
I come to Suhai this
time, mainly to see
358
00:23:48,559 --> 00:23:50,799
if Cheng Ziqian is qualified for this job.
359
00:23:51,359 --> 00:23:53,598
I found the guy, and I'm responsible for him.
360
00:23:53,599 --> 00:23:54,920
Then you should go to work.
361
00:23:55,480 --> 00:23:56,599
What are you doing? Cooking?
362
00:23:59,000 --> 00:24:01,598
Cooking is just by the way.
363
00:24:01,599 --> 00:24:02,680
I was wondering
364
00:24:03,200 --> 00:24:05,880
if Mr. Lu would be
interested in tasting it.
365
00:24:06,759 --> 00:24:08,200
Okay, I'm hungry anyway.
366
00:24:10,680 --> 00:24:11,400
Thanks.
367
00:24:12,559 --> 00:24:13,359
You're welcome.
368
00:24:15,200 --> 00:24:16,079
Witch's Brew.
369
00:24:17,799 --> 00:24:19,119
Any problems?
370
00:24:21,519 --> 00:24:23,200
Is it proper for her to rush in like this?
371
00:24:23,839 --> 00:24:26,199
It's because Lu Jin didn't live in Bauhinia.
372
00:24:26,200 --> 00:24:27,758
She misses him.
373
00:24:27,759 --> 00:24:29,358
She wants to give him a surprise.
374
00:24:29,359 --> 00:24:30,559
Don't be a shock.
375
00:24:31,200 --> 00:24:33,880
If Boss knows I secretly
put her in, he will kill me.
376
00:24:38,599 --> 00:24:40,119
It's a little inappropriate for me, isn't it?
377
00:24:45,160 --> 00:24:46,919
Surprise.
378
00:24:46,920 --> 00:24:47,838
Your house is too big.
379
00:24:47,839 --> 00:24:49,359
I looked around twice before I found you.
380
00:24:51,519 --> 00:24:52,279
Mr. Lu.
381
00:24:52,280 --> 00:24:54,680
Did you order takeout
to bring you a cake?
382
00:24:55,519 --> 00:24:56,440
Let me make an introduction.
383
00:24:58,400 --> 00:24:59,359
This is
384
00:25:00,759 --> 00:25:02,359
a very good chef at Bauhinia.
385
00:25:03,079 --> 00:25:05,200
She's my deputy, Li Man.
386
00:25:06,599 --> 00:25:07,359
Hello.
387
00:25:08,119 --> 00:25:09,078
Hello.
388
00:25:09,079 --> 00:25:10,879
You're on behalf of the
hotel to deliver the cake.
389
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Wait a minute.
390
00:25:15,160 --> 00:25:17,079
Just give me the cake, thanks.
391
00:25:19,640 --> 00:25:20,559
Here you are.
392
00:25:36,599 --> 00:25:37,759
I want to talk to you.
393
00:25:52,960 --> 00:25:54,039
It's been so long.
394
00:25:54,759 --> 00:25:55,920
They became lovers, right?
395
00:25:57,319 --> 00:25:59,118
I hope so.
396
00:25:59,119 --> 00:26:00,558
Didn't you two grow up together?
397
00:26:00,559 --> 00:26:02,518
You can blame him before.
398
00:26:02,519 --> 00:26:03,680
Why are you afraid of him?
399
00:26:04,319 --> 00:26:05,758
I'll do that if he is wrong.
400
00:26:05,759 --> 00:26:06,519
But he didn't do anything wrong.
401
00:26:06,520 --> 00:26:07,399
He just fell in love.
402
00:26:07,400 --> 00:26:08,799
Why should I blame him?
403
00:26:09,519 --> 00:26:12,239
Our Shengnan
relies on effort of 1%
404
00:26:12,240 --> 00:26:13,838
and luck of 99%.
405
00:26:13,839 --> 00:26:16,359
Others can only envy, but cannot copy.
406
00:26:17,960 --> 00:26:18,799
Admire.
407
00:26:23,680 --> 00:26:24,879
This colleague.
408
00:26:24,880 --> 00:26:27,318
If you have any problem, just say it.
409
00:26:27,319 --> 00:26:30,920
If Mr. Lu can't help
you, I can help you.
410
00:26:33,920 --> 00:26:35,599
The sensor light in the corridor went out.
411
00:26:47,960 --> 00:26:48,880
Well.
412
00:26:50,000 --> 00:26:51,079
On behalf of
413
00:26:52,119 --> 00:26:54,598
all the kitchen staff of Bauhinia Hotel,
414
00:26:54,599 --> 00:26:56,559
I'd like to extend my best wishes to Mr. Lu.
415
00:26:57,119 --> 00:26:58,119
We wish Mr. Lu
416
00:26:58,759 --> 00:26:59,880
good luck,
417
00:27:02,279 --> 00:27:04,480
fruitfulness and happiness.
418
00:27:11,960 --> 00:27:13,278
Wait a minute.
419
00:27:13,279 --> 00:27:14,119
Lu Jin.
420
00:27:15,240 --> 00:27:16,318
I forgot to tell you.
421
00:27:16,319 --> 00:27:17,959
Ms. Zheng asked you to give her a video call.
422
00:27:17,960 --> 00:27:19,160
It's urgent.
423
00:27:21,240 --> 00:27:22,000
OK.
424
00:27:28,799 --> 00:27:29,920
That's enough.
425
00:27:30,559 --> 00:27:31,920
You've cried all the way.
426
00:27:33,640 --> 00:27:34,920
Almost no tears.
427
00:27:35,960 --> 00:27:36,799
Come on.
428
00:27:40,279 --> 00:27:41,000
Calm down.
429
00:27:41,001 --> 00:27:42,440
You scared me.
430
00:27:43,480 --> 00:27:44,400
Just say something.
431
00:27:48,680 --> 00:27:49,319
Say.
432
00:27:49,839 --> 00:27:54,400
I saw a woman in Lu Jin's room.
433
00:27:56,200 --> 00:27:57,319
A woman?
434
00:27:58,039 --> 00:27:59,000
Slept with him?
435
00:28:00,599 --> 00:28:02,199
No, I don't think so.
436
00:28:02,200 --> 00:28:03,078
That's okay.
437
00:28:03,079 --> 00:28:04,719
That's normal.
438
00:28:04,720 --> 00:28:06,680
It was worse than that.
439
00:28:07,720 --> 00:28:10,959
I saw Lu Jin eat the food
that the woman cooked for him.
440
00:28:10,960 --> 00:28:12,199
Miss Gu, Miss Gu.
441
00:28:12,200 --> 00:28:13,679
Miss Gu, I can't follow you.
442
00:28:13,680 --> 00:28:16,278
Where's the woman from? What dishes?
443
00:28:16,279 --> 00:28:17,240
She is...
444
00:28:18,119 --> 00:28:19,118
She is...
445
00:28:19,119 --> 00:28:21,838
Maybe Man Li?
446
00:28:21,839 --> 00:28:23,479
It's Li Man.
447
00:28:23,480 --> 00:28:25,278
Sister, she's beyond most people.
448
00:28:25,279 --> 00:28:26,799
She's our deputy general manager.
449
00:28:31,640 --> 00:28:34,118
No wonder I feel overpowering.
450
00:28:34,119 --> 00:28:35,399
She has temperament.
451
00:28:35,400 --> 00:28:36,200
Shengnan.
452
00:28:36,201 --> 00:28:37,960
What did that Li do to you?
453
00:28:40,279 --> 00:28:40,960
She...
454
00:28:41,920 --> 00:28:45,558
She thought I sent blessings to the hotel.
455
00:28:45,559 --> 00:28:48,200
She gave me a red envelope.
456
00:28:49,279 --> 00:28:51,479
Who wants that?
457
00:28:51,480 --> 00:28:52,640
Angry.
458
00:28:55,400 --> 00:28:56,319
So much.
459
00:28:57,039 --> 00:28:58,999
Li Man, right?
460
00:28:59,000 --> 00:29:00,879
Why did she come to Suhai?
461
00:29:00,880 --> 00:29:03,439
You don't know that?
462
00:29:03,440 --> 00:29:05,118
Why?
463
00:29:05,119 --> 00:29:06,838
You've sent so much information.
464
00:29:06,839 --> 00:29:08,318
What do you mean?
465
00:29:08,319 --> 00:29:09,518
What do you mean?
466
00:29:09,519 --> 00:29:10,919
Well.
467
00:29:10,920 --> 00:29:12,798
Miss Li had already come to Suhai.
468
00:29:12,799 --> 00:29:15,838
Then she went to
Zhuozhou with Mr. Lu.
469
00:29:15,839 --> 00:29:20,038
But she didn't say anything
about going back to Suhai.
470
00:29:20,039 --> 00:29:21,278
So you're the snitch.
471
00:29:21,279 --> 00:29:22,239
No.
472
00:29:22,240 --> 00:29:23,640
I can't help it.
473
00:29:24,279 --> 00:29:25,199
You're a traitor.
474
00:29:25,200 --> 00:29:27,798
The point is that they have known
each other for more than ten years.
475
00:29:27,799 --> 00:29:29,439
I've only been with Mr. Lu for a few years.
476
00:29:29,440 --> 00:29:30,758
But I can assure you.
477
00:29:30,759 --> 00:29:31,519
These years,
478
00:29:32,200 --> 00:29:33,160
they're not too close.
479
00:29:33,720 --> 00:29:35,199
What about the last few years?
480
00:29:35,200 --> 00:29:37,239
I don't know that.
481
00:29:37,240 --> 00:29:41,919
But I know she is our chairman's
handpicked favorite woman,
482
00:29:41,920 --> 00:29:46,519
The favorite...
I think I'm late.
483
00:29:48,160 --> 00:29:50,518
- I think I'm late.
- Shut up.
484
00:29:50,519 --> 00:29:57,838
I also saw... I also saw Lu Jin
ate the Witch's Brew she made.
485
00:29:57,839 --> 00:29:59,518
Soup, soup is okay.
486
00:29:59,519 --> 00:30:01,000
You can eat soup anywhere.
487
00:30:02,319 --> 00:30:03,480
You know what?
488
00:30:04,240 --> 00:30:07,838
It's Witch's Brew.
489
00:30:07,839 --> 00:30:13,920
How could Lu Jin take Witch's
Brew made by other women?
490
00:30:15,079 --> 00:30:16,240
All right, Shengnan.
491
00:30:16,759 --> 00:30:17,999
You got your money back.
492
00:30:18,000 --> 00:30:20,160
That's two months' salary.
493
00:30:21,839 --> 00:30:22,920
Jesus.
494
00:30:26,119 --> 00:30:27,758
You don't quarrel
with the money.
495
00:30:27,759 --> 00:30:28,759
You put it there. I'll pick it up.
496
00:30:47,640 --> 00:30:48,920
It looks delicious.
497
00:30:57,720 --> 00:30:59,119
You're just in time.
498
00:31:00,599 --> 00:31:02,199
I see you haven't
eaten much all day.
499
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
I made it for you.
500
00:31:10,960 --> 00:31:12,318
Wellington steak.
501
00:31:12,319 --> 00:31:13,119
That's right.
502
00:31:20,599 --> 00:31:21,279
Thank you.
503
00:31:37,079 --> 00:31:38,319
Did you change the ingredients?
504
00:31:39,559 --> 00:31:40,399
No.
505
00:31:40,400 --> 00:31:42,240
It's exactly the same as before.
506
00:31:48,160 --> 00:31:49,119
I'm not hungry today.
507
00:31:52,559 --> 00:31:55,480
Maybe... Maybe you're
too tired from work.
508
00:31:56,680 --> 00:31:57,598
Well.
509
00:31:57,599 --> 00:31:58,999
Why not having some dessert?
510
00:31:59,000 --> 00:32:01,559
Also the hotel offered a cake.
511
00:32:03,200 --> 00:32:04,159
Are you interested in it?
512
00:32:04,160 --> 00:32:05,039
OK.
513
00:32:26,079 --> 00:32:27,000
Tortoise.
514
00:32:28,920 --> 00:32:30,399
That's not appropriate.
515
00:32:30,400 --> 00:32:31,160
No.
516
00:32:32,799 --> 00:32:34,279
The tortoise means
517
00:32:35,359 --> 00:32:36,400
wish me long life.
518
00:32:41,079 --> 00:32:43,278
Gu Shengnan is quite unique.
519
00:32:43,279 --> 00:32:44,680
How did you know she was Gu Shengnan?
520
00:32:47,039 --> 00:32:47,720
You
521
00:32:48,720 --> 00:32:50,200
said that during the day.
522
00:32:54,720 --> 00:32:56,199
When I lived in Bauhinia a while ago,
523
00:32:56,200 --> 00:32:57,839
she almost became my personal chef,
524
00:32:58,720 --> 00:33:00,440
surprising me from time to time.
525
00:33:02,079 --> 00:33:03,200
She's a really good cook.
526
00:33:08,400 --> 00:33:10,278
Would you like to try it, too?
527
00:33:10,279 --> 00:33:11,119
I lose weight at night.
528
00:33:20,680 --> 00:33:22,119
I forgot to tell you.
529
00:33:23,160 --> 00:33:26,318
When I came to Suhai this time,
Ms. Zheng specifically told me that
530
00:33:26,319 --> 00:33:29,599
Bauhinia Hotel had been
upgraded for a long time.
531
00:33:30,279 --> 00:33:32,318
She asked me to have a look at its operation.
532
00:33:32,319 --> 00:33:33,240
All Right, I'll keep you company.
533
00:33:34,160 --> 00:33:35,278
OK.
534
00:33:35,279 --> 00:33:36,759
Let's do it tomorrow.
535
00:33:38,039 --> 00:33:38,759
OK.
536
00:33:42,359 --> 00:33:43,480
Does my mother doubt me?
537
00:33:44,559 --> 00:33:45,599
Of course not.
538
00:33:53,240 --> 00:33:54,959
You should eat less sweet at night.
539
00:33:54,960 --> 00:33:56,159
I'll go to sleep.
540
00:33:56,160 --> 00:33:56,919
Good night.
541
00:33:56,920 --> 00:33:57,680
Good night.
542
00:34:06,799 --> 00:34:08,119
Is there a trap?
543
00:34:15,599 --> 00:34:16,400
Fussy Lu.
544
00:34:20,320 --> 00:34:21,119
Li Man
545
00:34:21,840 --> 00:34:25,119
makes soup for a man like Lu Jin.
546
00:34:25,719 --> 00:34:27,879
French Cordon Bleu chef.
547
00:34:27,880 --> 00:34:30,678
Who wouldn't want to marry a woman like that?
548
00:34:30,679 --> 00:34:31,679
Liar.
549
00:34:32,519 --> 00:34:34,118
Liar Fussy Lu.
550
00:34:34,119 --> 00:34:36,039
You said you would only eat food I make.
551
00:34:38,320 --> 00:34:39,039
Liar.
552
00:34:53,460 --> 00:34:56,078
= Fussy Lu =
553
00:34:56,079 --> 00:34:58,559
I'm not getting into your fairy tales.
554
00:35:07,420 --> 00:35:08,279
= No Admittance =
555
00:35:08,280 --> 00:35:11,320
Mr. Lu and Miss Li of Zhenghong
Group inspect the hotel today
556
00:35:11,840 --> 00:35:13,880
and come to the kitchen especially to see you.
557
00:35:27,159 --> 00:35:27,760
Miss Li.
558
00:35:27,761 --> 00:35:29,159
Let me make an introduction for you.
559
00:35:30,199 --> 00:35:34,320
This is the only female chef
in our F&B, Gu Shengnan.
560
00:35:35,000 --> 00:35:36,399
She's a very good chef.
561
00:35:36,400 --> 00:35:41,320
When Mr. Lu lived in 1123, it was
because of her that Mr. Lu stayed.
562
00:35:42,559 --> 00:35:44,158
I heard Mr. Lu always talked about her.
563
00:35:44,159 --> 00:35:45,399
We met yesterday.
564
00:35:45,400 --> 00:35:48,679
She delivered cake to
Mr. Lu on behalf of F&B.
565
00:35:56,000 --> 00:35:57,279
I asked her to represent Bauhinia
566
00:35:57,280 --> 00:35:59,320
to wish Mr. Lu a successful acquisition.
567
00:36:02,199 --> 00:36:02,920
Thanks.
568
00:36:03,559 --> 00:36:04,839
Let's call it a day.
569
00:36:04,840 --> 00:36:05,719
Thanks for your hard work.
570
00:36:06,719 --> 00:36:07,480
Mr. Lu.
571
00:36:08,360 --> 00:36:10,359
I am a little bit hungry.
572
00:36:10,360 --> 00:36:12,280
How about eating in Bauhinia?
573
00:36:13,280 --> 00:36:14,719
Well, Miss Li
574
00:36:15,920 --> 00:36:18,199
must be hungry. I will arrange the meal.
575
00:36:18,880 --> 00:36:20,319
Don't prepare specially.
576
00:36:20,320 --> 00:36:22,919
Everyone praises this chef so much.
577
00:36:22,920 --> 00:36:24,199
Could you please do that for us?
578
00:37:05,519 --> 00:37:06,239
It's delicious.
579
00:37:07,559 --> 00:37:08,360
Won't you eat it?
580
00:37:11,239 --> 00:37:12,439
I'm no longer hungry now.
581
00:37:12,440 --> 00:37:14,440
I wasn't hungry, but now I'm getting hungrier.
582
00:37:27,039 --> 00:37:27,760
Gu Shengnan.
583
00:37:28,639 --> 00:37:29,999
Gu Shengnan, hurry up.
584
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Miss Li wants to see you.
585
00:37:33,119 --> 00:37:34,399
Why?
586
00:37:34,400 --> 00:37:36,078
I'm sure it's meant to be a compliment.
587
00:37:36,079 --> 00:37:37,119
Let's go, hurry up.
588
00:37:42,159 --> 00:37:43,000
Go.
589
00:37:48,320 --> 00:37:49,000
Are you done?
590
00:37:53,679 --> 00:37:54,919
Miss Li, Mr. Lu.
591
00:37:54,920 --> 00:37:56,599
Our Chef Gu is here.
592
00:37:57,599 --> 00:38:01,880
I invited you here to talk to
you about Wellington steak.
593
00:38:02,840 --> 00:38:04,799
I'm a little curious as to why you
replaced the little russet mushroom
594
00:38:04,800 --> 00:38:06,440
between the pastry and the beef
595
00:38:07,119 --> 00:38:08,238
with the shiitake mushroom?
596
00:38:08,239 --> 00:38:09,199
Because it tastes good.
597
00:38:10,599 --> 00:38:11,718
I took a taste.
598
00:38:11,719 --> 00:38:12,559
The taste
599
00:38:13,079 --> 00:38:13,919
is special.
600
00:38:13,920 --> 00:38:16,039
But it doesn't make it right.
601
00:38:16,719 --> 00:38:18,440
You put the local shiitake mushroom
602
00:38:19,239 --> 00:38:22,320
and Australian imported Filet together.
603
00:38:22,840 --> 00:38:23,559
They match?
604
00:38:28,599 --> 00:38:30,119
I don't know.
605
00:38:30,639 --> 00:38:32,199
I just think it's good.
606
00:38:34,960 --> 00:38:36,679
That's just subjective assumption.
607
00:38:37,320 --> 00:38:39,039
There are objective standard for suitability.
608
00:38:39,639 --> 00:38:42,839
The objective standard
is not my own words.
609
00:38:42,840 --> 00:38:44,678
It's through countless attempts,
610
00:38:44,679 --> 00:38:47,239
countless adjustments, countless tastings,
611
00:38:47,800 --> 00:38:51,880
and finally received worldwide
recognition and unified implementation.
612
00:38:53,000 --> 00:38:56,839
For example, Almas Caviar and
Chardonnay are a perfect match.
613
00:38:56,840 --> 00:39:00,559
If you put caviar and
Erguotou together,
614
00:39:01,679 --> 00:39:02,920
they match?
615
00:39:05,039 --> 00:39:05,800
I know
616
00:39:06,440 --> 00:39:07,238
you want to innovate.
617
00:39:07,239 --> 00:39:09,558
Every chef wants to have
his own creative dishes.
618
00:39:09,559 --> 00:39:12,799
But it doesn't mean you can mess around.
619
00:39:12,800 --> 00:39:13,999
You can be creative.
620
00:39:14,000 --> 00:39:18,759
But you have to choose imported
ingredients that match the standard.
621
00:39:18,760 --> 00:39:19,880
Such a simple truth.
622
00:39:20,559 --> 00:39:22,000
You didn't learn it in school?
623
00:39:23,880 --> 00:39:24,959
I forgot to ask.
624
00:39:24,960 --> 00:39:26,039
Which school did you graduate from?
625
00:39:27,199 --> 00:39:28,999
Miss Li.
626
00:39:29,000 --> 00:39:32,279
Our Chef Gu is well-educated.
627
00:39:32,280 --> 00:39:33,239
She studied in Le Cordon Bleufor.
628
00:39:34,719 --> 00:39:37,038
I also studied in Le
Cordon Bleufor a while.
629
00:39:37,039 --> 00:39:38,558
We're schoolmates.
630
00:39:38,559 --> 00:39:39,159
Which year were you in?
631
00:39:39,160 --> 00:39:40,440
Li Man, that's enough.
632
00:39:40,960 --> 00:39:42,559
We're not schoolmates.
633
00:39:43,440 --> 00:39:44,919
I have never been to Paris.
634
00:39:44,920 --> 00:39:46,440
I was in the Shanghai campus.
635
00:39:47,719 --> 00:39:49,158
I know nothing about the rest.
636
00:39:49,159 --> 00:39:50,800
But my teacher taught me that
637
00:39:51,320 --> 00:39:53,199
freshness is the most important thing.
638
00:39:53,840 --> 00:39:56,039
Local shiitake mushroom is much younger
639
00:39:56,960 --> 00:39:57,559
than russet mushroom.
640
00:40:13,220 --> 00:40:18,020
♪ I can't tell if this is real love ♪
641
00:40:19,620 --> 00:40:25,260
♪ But I know how I feel ♪
642
00:40:27,700 --> 00:40:32,620
♪ To be very honest with you love ♪
643
00:40:33,940 --> 00:40:40,499
♪ I wanna get close to you ♪
644
00:40:40,500 --> 00:40:43,260
♪ I don't know how you gonna take it ♪
645
00:40:44,060 --> 00:40:47,180
♪ But I keep on thinking about you ♪
646
00:40:47,820 --> 00:40:50,899
♪ You've been on my mind ever ♪
647
00:40:50,900 --> 00:40:56,419
♪ Since I saw you smiling at me ♪
648
00:40:56,420 --> 00:40:58,620
♪ Your smile ♪
649
00:40:59,580 --> 00:41:06,859
♪ Baby I'm just falling to you ♪
650
00:41:06,860 --> 00:41:10,139
♪ You don't need to say anything special ♪
651
00:41:10,140 --> 00:41:12,660
♪ Cause I'm pretty sure ♪
652
00:41:14,060 --> 00:41:17,419
♪ You're the morning dew that has fallen soft ♪
653
00:41:17,420 --> 00:41:20,339
♪ During the night on me ♪
654
00:41:20,340 --> 00:41:24,059
♪ So naturally ♪
655
00:41:24,060 --> 00:41:31,820
♪ Like we're meant to be together ♪
656
00:41:33,260 --> 00:41:35,139
♪ That's how I see it ♪
657
00:41:35,140 --> 00:41:37,900
♪ Though it seems illusive ♪
658
00:41:55,020 --> 00:42:00,340
♪ Can you tell how much my love is pure ♪
659
00:42:01,420 --> 00:42:07,420
♪ You can't buy it or sell ♪
660
00:42:09,460 --> 00:42:14,540
♪ To be very honest with you love ♪
661
00:42:15,780 --> 00:42:21,620
♪ I wanna get close to you ♪
662
00:42:22,300 --> 00:42:25,939
♪ I don't know how you gonna take it ♪
663
00:42:25,940 --> 00:42:29,579
♪ But I keep on thinking about you ♪
664
00:42:29,580 --> 00:42:32,659
♪ You've been on my mind ever ♪
665
00:42:32,660 --> 00:42:38,259
♪ Since I saw you smiling at me ♪
666
00:42:38,260 --> 00:42:40,620
♪ Your smile ♪
667
00:42:41,340 --> 00:42:48,260
♪ Baby I'm just falling to you ♪
41288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.