All language subtitles for Dating in the Kitchen episode 8

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,420 --> 00:00:27,009 ♪ Looking into your eyes ♪ 2 00:00:27,010 --> 00:00:31,180 ♪ I see myself holding close to you ♪ 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,099 ♪ Wherever I go ♪ 4 00:00:35,100 --> 00:00:39,220 ♪ I will never find someone like you ♪ 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,149 ♪ So much in love tonight ♪ 6 00:00:44,150 --> 00:00:48,099 ♪ I know that it feels so right ♪ 7 00:00:48,100 --> 00:00:52,299 ♪ So special you and I ♪ 8 00:00:52,300 --> 00:00:56,790 ♪ You make my world go round and round ♪ 9 00:00:57,620 --> 00:00:59,449 ♪ Falling to you ♪ 10 00:00:59,450 --> 00:01:01,349 ♪ I'm falling to you ♪ 11 00:01:01,350 --> 00:01:05,549 ♪ All I ever want is to be with you ♪ 12 00:01:05,550 --> 00:01:07,519 ♪ Love is for you ♪ 13 00:01:07,520 --> 00:01:09,609 ♪ My love is for you ♪ 14 00:01:09,610 --> 00:01:14,009 ♪ You are my everything in my life ♪ 15 00:01:14,010 --> 00:01:17,040 ♪ Falling to you ♪ 16 00:01:21,030 --> 00:01:28,570 ♪ You're the only one ♪ 17 00:01:29,940 --> 00:01:32,259 ♪ My love is for you ♪ 18 00:01:32,260 --> 00:01:37,259 = Dating in the Kitchen = 19 00:01:37,260 --> 00:01:40,220 = Episode 8 = 20 00:01:49,319 --> 00:01:52,200 Come and pick me up right now. 21 00:01:52,879 --> 00:01:54,400 Boss, I'm in Zhuozhou. 22 00:01:56,452 --> 00:01:57,147 Hello? 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,680 Why did Mr. Lu return to Suhai so suddenly? 24 00:02:04,879 --> 00:02:06,958 Miss Li, I'm not clear about this, either. 25 00:02:06,959 --> 00:02:07,878 He just called me on his way… 26 00:02:07,879 --> 00:02:08,999 You 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,038 book the latest flight and go back at once. 28 00:02:11,039 --> 00:02:12,319 He can't be alone. 29 00:02:12,960 --> 00:02:13,599 OK. 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,199 I'll stay here to deal with the rest. 31 00:02:15,759 --> 00:02:16,639 OK, I got it. 32 00:02:17,639 --> 00:02:18,560 Find out 33 00:02:19,560 --> 00:02:21,639 the reason for his return, and then call me. 34 00:02:22,400 --> 00:02:23,598 Is that appropriate? 35 00:02:23,599 --> 00:02:24,879 If the chairman asks for it, 36 00:02:25,879 --> 00:02:26,840 will you report? 37 00:02:28,639 --> 00:02:29,439 I got it. 38 00:02:46,680 --> 00:02:47,960 Boss, you're back. 39 00:02:48,520 --> 00:02:49,719 So fast. 40 00:02:53,479 --> 00:02:54,240 What happened? 41 00:02:57,879 --> 00:02:58,759 Sit with me for a while. 42 00:03:16,319 --> 00:03:17,360 Is it beautiful? 43 00:03:18,120 --> 00:03:19,400 Matsuhashi No.1 44 00:03:20,159 --> 00:03:21,638 is beautiful, of course. 45 00:03:21,639 --> 00:03:23,240 But I can't feel it at all. 46 00:03:28,319 --> 00:03:30,800 Go wrap up my work at Bauhinia. 47 00:03:35,439 --> 00:03:36,360 I got it. 48 00:03:39,599 --> 00:03:41,158 What's next? 49 00:03:41,159 --> 00:03:41,960 Get out of here. 50 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Get out of here. 51 00:04:21,079 --> 00:04:28,919 ♪ I was admiring the mountain view from the tower ♪ 52 00:04:28,920 --> 00:04:35,159 ♪ I heard the chaos outside the city ♪ 53 00:04:35,160 --> 00:04:42,719 ♪ The banners fluttered ♪ 54 00:04:42,720 --> 00:04:49,279 ♪ It turned out to be Sima's soldiers ♪ 55 00:05:02,920 --> 00:05:03,878 Miss Gu. 56 00:05:03,879 --> 00:05:05,239 I heard you hurt your leg. 57 00:05:05,240 --> 00:05:06,240 I'm here to see you. 58 00:05:07,720 --> 00:05:09,119 Manager Shen. 59 00:05:09,120 --> 00:05:10,479 I'm no longer working at Bauhinia. 60 00:05:10,480 --> 00:05:12,159 And you're no longer my boss. 61 00:05:12,160 --> 00:05:15,839 We two are not good enough to come to my home unannounced, right? 62 00:05:16,839 --> 00:05:21,600 Look, Miss Gu, perhaps our fate is not really over? 63 00:05:24,220 --> 00:05:25,460 = Letter of Appointment = 64 00:05:26,160 --> 00:05:26,920 Letter of Appointment? 65 00:05:32,839 --> 00:05:34,719 Why do you suddenly want me to go back? 66 00:05:34,720 --> 00:05:36,958 You don't have a job, right? 67 00:05:36,959 --> 00:05:39,119 I thought you said finding a job was easy, 68 00:05:39,120 --> 00:05:40,600 then why are you still at home? 69 00:05:41,639 --> 00:05:42,920 I like to stay at home. 70 00:05:43,839 --> 00:05:44,839 It's comfortable. 71 00:05:46,399 --> 00:05:47,518 Shengnan. 72 00:05:47,519 --> 00:05:50,278 I came here today just to give you a heads up. 73 00:05:50,279 --> 00:05:53,479 I advise you to take it quickly, otherwise you'll lose the chance. 74 00:05:53,480 --> 00:05:54,679 Well, since you're being so straight. 75 00:05:54,680 --> 00:05:55,839 I won't hold back. 76 00:05:56,439 --> 00:05:57,919 A raise, 20%. 77 00:05:57,920 --> 00:05:59,040 If a cent less, 78 00:06:00,160 --> 00:06:00,879 it's okay. 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,119 Well, I won't hold back, either. 80 00:06:02,120 --> 00:06:03,638 I told you I had it covered. 81 00:06:03,639 --> 00:06:05,758 And $1,000 more than you expected. 82 00:06:05,759 --> 00:06:06,480 How's that? 83 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 It seems that the Bauhinia 84 00:06:14,639 --> 00:06:17,399 could not find a better chef than me. 85 00:06:18,079 --> 00:06:20,519 Now that Manager Shen has paid a special visit, 86 00:06:21,480 --> 00:06:22,279 I will 87 00:06:23,560 --> 00:06:25,279 reluctantly accept it. 88 00:06:26,360 --> 00:06:27,000 No. 89 00:06:27,001 --> 00:06:29,039 Don't do the hard thing. 90 00:06:29,040 --> 00:06:30,800 If it is hard for you, let's forget it... 91 00:06:31,480 --> 00:06:33,839 Who will have problems with money, right? 92 00:06:34,759 --> 00:06:35,519 Give it to me. 93 00:06:36,120 --> 00:06:37,040 Didn't I give it to you? 94 00:06:41,319 --> 00:06:43,518 I hope you get well soon. 95 00:06:43,519 --> 00:06:44,279 Thanks. 96 00:06:44,800 --> 00:06:46,040 Then when you get up tomorrow morning... 97 00:06:51,959 --> 00:06:53,000 I'm back. 98 00:06:53,600 --> 00:06:56,839 Miss Gu, are you back on the job again? 99 00:06:57,360 --> 00:06:59,758 I just took a minor vacation. 100 00:06:59,759 --> 00:07:01,878 But I didn't realize the hotel needs me so much. 101 00:07:01,879 --> 00:07:05,878 Then, at the expense of my own small interests, I returned to work. 102 00:07:05,879 --> 00:07:07,518 I'm glad you are back. 103 00:07:07,519 --> 00:07:08,759 But could you stop bragging. 104 00:07:13,079 --> 00:07:14,119 1123. 105 00:07:14,120 --> 00:07:15,720 Whatever. 106 00:07:18,000 --> 00:07:18,999 Prepare for meals. 107 00:07:19,000 --> 00:07:19,959 Got it. 108 00:07:26,079 --> 00:07:28,120 What kind of connections does Gu Shengnan have? 109 00:07:29,240 --> 00:07:30,879 She's back again. 110 00:07:31,639 --> 00:07:34,039 The guest in 1123 has already left, right? 111 00:07:34,040 --> 00:07:35,639 Got a new patron so soon? 112 00:07:37,800 --> 00:07:38,958 Mr. Liu. 113 00:07:38,959 --> 00:07:40,438 You don't know that. 114 00:07:40,439 --> 00:07:43,279 Now the little girl can get a new one fast. 115 00:07:43,839 --> 00:07:44,838 I tell you. 116 00:07:44,839 --> 00:07:45,839 Gu Shengnan 117 00:07:46,519 --> 00:07:47,639 has a strong relation. 118 00:07:50,639 --> 00:07:54,119 Let's not talk about a little girl behind her. 119 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 It's not easy for a little girl to find a job. 120 00:07:57,800 --> 00:07:59,240 Just behave ourselves. 121 00:08:23,600 --> 00:08:24,240 My dishes? 122 00:08:25,120 --> 00:08:27,919 Wow, I get the dishes by just writing casual. 123 00:08:27,920 --> 00:08:28,600 Thanks. 124 00:08:30,360 --> 00:08:32,000 What's the matter with you? 125 00:08:33,519 --> 00:08:34,839 Enjoy. 126 00:08:34,840 --> 00:08:35,960 OK. Thanks. 127 00:09:08,240 --> 00:09:09,039 Miss Li. 128 00:09:09,040 --> 00:09:10,359 I have found out everything this time. 129 00:09:10,360 --> 00:09:13,038 Our boss came back just to book a plane ticket 130 00:09:13,039 --> 00:09:13,759 to Switzerland for tomorrow. 131 00:09:17,600 --> 00:09:19,000 It's a hell of an undercover job. 132 00:09:20,039 --> 00:09:21,360 I can't afford to offend either side. 133 00:09:23,919 --> 00:09:25,000 Miss Li, are you still there? 134 00:09:26,320 --> 00:09:28,000 Miss Li? Miss Li? 135 00:09:28,840 --> 00:09:29,600 Yes. 136 00:09:42,919 --> 00:09:43,759 Trumpet. 137 00:09:44,320 --> 00:09:45,918 What's going on here? 138 00:09:45,919 --> 00:09:47,359 I've just been away for a while. 139 00:09:47,360 --> 00:09:48,360 I just heard 140 00:09:48,960 --> 00:09:51,878 that a new boss will definitely come to inspect. 141 00:09:51,879 --> 00:09:54,079 We must make a good impression, right? 142 00:09:54,080 --> 00:09:54,879 Come on. 143 00:09:55,480 --> 00:09:56,759 You must make a showing. 144 00:10:02,039 --> 00:10:04,398 Come on, guys. Be quiet. 145 00:10:04,399 --> 00:10:06,119 Let me make an introduction. 146 00:10:06,120 --> 00:10:08,840 Mr. Cheng, the new general manager of our hotel. 147 00:10:09,559 --> 00:10:10,638 Hello, everyone. 148 00:10:10,639 --> 00:10:12,240 Hello, general manager. 149 00:10:27,559 --> 00:10:28,480 What's the matter? 150 00:10:29,159 --> 00:10:30,839 Why didn't you tell me earlier? 151 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 I was worried for nothing. 152 00:10:33,039 --> 00:10:35,759 Tell me, did you arrange for me to come back to work? 153 00:10:37,039 --> 00:10:39,639 As much as I'd like to claim it, but it's not me. 154 00:10:40,559 --> 00:10:41,519 I get it. 155 00:10:42,200 --> 00:10:42,879 No showing off. 156 00:10:43,480 --> 00:10:44,240 I get it. 157 00:10:45,480 --> 00:10:46,120 Shengnan, 158 00:10:46,879 --> 00:10:50,038 if you need any help from me just tell me. 159 00:10:50,039 --> 00:10:51,398 I will try my best. 160 00:10:51,399 --> 00:10:52,638 I will definitely ask you for help. 161 00:10:52,639 --> 00:10:53,519 Be patient. 162 00:10:54,759 --> 00:10:57,079 Now, can I go back to work? 163 00:10:57,080 --> 00:10:58,720 I need you to help me right now. 164 00:10:59,600 --> 00:11:00,279 Just tell me. 165 00:11:02,039 --> 00:11:02,840 Well. 166 00:11:03,720 --> 00:11:06,039 Fussy Lu who bought our hotel... 167 00:11:07,639 --> 00:11:08,519 Lu Jin. 168 00:11:09,200 --> 00:11:09,879 Mr. Lu. 169 00:11:10,440 --> 00:11:11,638 Mr. Lu. 170 00:11:11,639 --> 00:11:13,120 Will he go back to the hotel? 171 00:11:14,320 --> 00:11:15,839 I don't know. 172 00:11:15,840 --> 00:11:18,199 But the deal has been signed. 173 00:11:18,200 --> 00:11:19,039 Also now I'm in office. 174 00:11:19,600 --> 00:11:22,159 I suppose Mr. Lu must have something else to do. 175 00:11:24,960 --> 00:11:26,398 You two know each other? 176 00:11:26,399 --> 00:11:27,039 No. 177 00:11:30,200 --> 00:11:30,879 Yes. 178 00:11:32,480 --> 00:11:35,359 I've offended him before, 179 00:11:35,360 --> 00:11:36,079 so... 180 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 It's okay. I'm going back to work. 181 00:11:40,720 --> 00:11:41,399 By the way, 182 00:11:43,480 --> 00:11:45,240 you can't keep anything from me. 183 00:11:46,200 --> 00:11:47,240 Yeah, go ahead. 184 00:11:48,360 --> 00:11:49,120 No showing off. 185 00:12:06,559 --> 00:12:07,360 You know what? 186 00:12:08,480 --> 00:12:11,360 The driver and the boss seem to be going back to Switzerland. 187 00:12:12,960 --> 00:12:16,038 The bad driver will finally be getting out of my sight. 188 00:12:16,039 --> 00:12:17,360 I'm so relieved. 189 00:12:19,519 --> 00:12:21,240 Is he really leaving? 190 00:12:22,879 --> 00:12:23,639 Yes. 191 00:12:26,080 --> 00:12:27,000 I heard that 192 00:12:27,600 --> 00:12:30,999 Lu Jin took a taxi for more than 10 hours to come back from Zhuozhou. 193 00:12:31,000 --> 00:12:34,479 Meng Xinjie said when he washed the clothes, he found something 194 00:12:34,480 --> 00:12:36,038 like corn kernels. 195 00:12:36,039 --> 00:12:37,240 He was covered in dust. 196 00:12:38,200 --> 00:12:40,999 You can see how much he suffered before he came here. 197 00:12:41,000 --> 00:12:42,279 But Lu Jin, 198 00:12:43,039 --> 00:12:44,839 I really do not understand. 199 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Kiss and run. 200 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 I scolded him. 201 00:12:50,960 --> 00:12:51,879 What should I do? 202 00:12:54,480 --> 00:12:55,399 Let me ask you. 203 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 Do you like him? 204 00:13:01,639 --> 00:13:02,639 I just 205 00:13:03,879 --> 00:13:05,879 can't bear to let him go. 206 00:13:06,720 --> 00:13:10,399 If I think about this, I just feel sad. 207 00:13:11,720 --> 00:13:12,879 Lu Jin. 208 00:13:14,440 --> 00:13:15,399 He's old. 209 00:13:17,200 --> 00:13:18,120 Garrulous. 210 00:13:18,879 --> 00:13:20,038 Fussy. 211 00:13:20,039 --> 00:13:21,119 Right. 212 00:13:21,120 --> 00:13:22,000 He's a bad sign for me. 213 00:13:23,080 --> 00:13:25,120 Nothing good has happened since I met him. 214 00:13:28,039 --> 00:13:28,919 But... 215 00:13:31,559 --> 00:13:32,360 But... 216 00:13:33,879 --> 00:13:34,878 What? 217 00:13:34,879 --> 00:13:36,758 Keep him if you like him, and let him go if you don't. 218 00:13:36,759 --> 00:13:37,519 I like him. 219 00:13:40,480 --> 00:13:41,599 You like him? 220 00:13:41,600 --> 00:13:42,240 Then pursue him. 221 00:13:46,000 --> 00:13:46,759 What are you going to do? 222 00:13:48,720 --> 00:13:51,639 The first prerequisite is to keep him. 223 00:13:54,000 --> 00:13:56,440 I think he could read your dishes? 224 00:13:57,720 --> 00:14:02,319 Then you can make a dish that symbolizes love. 225 00:14:02,320 --> 00:14:03,559 Before he gets on the plane, 226 00:14:04,120 --> 00:14:05,240 you serve it to him. 227 00:14:06,000 --> 00:14:08,399 It all depends on the dish. 228 00:14:09,919 --> 00:14:10,759 Exciting? 229 00:14:11,279 --> 00:14:12,240 Reliable? 230 00:14:15,840 --> 00:14:16,679 Yes. 231 00:14:37,420 --> 00:14:39,809 ♪ The first meeting feels sour ♪ 232 00:14:39,810 --> 00:14:42,339 ♪ But my heart is sweet when closing my eyes ♪ 233 00:14:42,340 --> 00:14:44,589 ♪ I don't doubt I'm sure ♪ 234 00:14:44,590 --> 00:14:47,659 ♪ Seriously I adore you ♪ 235 00:14:47,660 --> 00:14:49,450 ♪ Right at this moment ♪ 236 00:14:50,060 --> 00:14:52,429 ♪ I have cream at the corner of my mouth ♪ 237 00:14:52,430 --> 00:14:54,799 ♪ You stare at me dully ♪ 238 00:14:54,800 --> 00:14:57,249 ♪ With confusion in your eyes ♪ 239 00:14:57,250 --> 00:14:58,589 ♪ Warning Warning Warning ♪ 240 00:14:58,590 --> 00:15:01,429 ♪ Gentleness makes me flush ♪ 241 00:15:01,430 --> 00:15:03,359 ♪ Passing you the tissue ♪ 242 00:15:03,360 --> 00:15:06,299 ♪ I'm too shy to look at you ♪ 243 00:15:06,300 --> 00:15:07,190 ♪ No ♪ 244 00:15:11,040 --> 00:15:12,200 ♪ No ♪ 245 00:15:15,880 --> 00:15:17,009 ♪ Love in fairy tales ♪ 246 00:15:17,010 --> 00:15:18,239 ♪ Finally comes to me ♪ 247 00:15:18,240 --> 00:15:19,950 ♪ The prince promises to listen to me ♪ 248 00:15:20,680 --> 00:15:21,709 ♪ I take a bite of the apple ♪ 249 00:15:21,710 --> 00:15:22,969 ♪ Sweetly I say ♪ 250 00:15:22,970 --> 00:15:25,429 ♪ I don't want a prince but a hot pot ♪ 251 00:15:25,430 --> 00:15:27,929 ♪ When we meet again Feels a little bitter ♪ 252 00:15:27,930 --> 00:15:30,329 ♪ Luckily it's you I don't need to look for you ♪ 253 00:15:30,330 --> 00:15:32,520 ♪ Without hesitation I'll say loudly ♪ 254 00:15:33,799 --> 00:15:36,199 The recipe of Witch's Brew is passed down by word of mouth 255 00:15:36,200 --> 00:15:38,079 among Gipsy girls. 256 00:15:38,080 --> 00:15:41,558 Every winter, they set a pot 257 00:15:41,559 --> 00:15:43,398 in which they put the ingredients that their lovers like 258 00:15:43,399 --> 00:15:45,599 and simmer with red wine. 259 00:15:45,600 --> 00:15:48,758 So there's no fixed recipe for Witch's Brew. 260 00:15:48,759 --> 00:15:51,398 You put your love in the pot. 261 00:15:51,399 --> 00:15:54,240 It's called the Flavor Cipher between lovers. 262 00:15:56,600 --> 00:15:57,480 Sorry. 263 00:16:40,600 --> 00:16:41,638 I've made it clear. 264 00:16:41,639 --> 00:16:43,558 Their flight will leave at 11 a.m. 265 00:16:43,559 --> 00:16:45,918 So at 8 a.m., they're leaving his villa in Suhai. 266 00:16:45,919 --> 00:16:47,758 I have sent the address to you. 267 00:16:47,759 --> 00:16:48,759 Wait a minute. Wait a minute. 268 00:16:55,519 --> 00:16:56,240 Sir. 269 00:16:56,241 --> 00:16:57,239 Matsuhashi No.1 Villa. 270 00:16:57,240 --> 00:16:58,600 Hurry up. Thanks. 271 00:17:50,319 --> 00:17:51,159 Zhaodi. 272 00:17:51,160 --> 00:17:52,439 Is it a right address? 273 00:17:52,440 --> 00:17:53,838 There's no one here. 274 00:17:53,839 --> 00:17:54,959 I was just about to call you. 275 00:17:54,960 --> 00:17:55,959 Things have changed. 276 00:17:55,960 --> 00:17:57,278 They left early. 277 00:17:57,279 --> 00:17:58,798 They're probably getting to the airport by now. 278 00:17:58,799 --> 00:17:59,598 Anyway, you still have time. 279 00:17:59,599 --> 00:18:00,240 OK. 280 00:18:12,440 --> 00:18:13,599 Tu, go down the elevated road ahead. 281 00:18:14,160 --> 00:18:15,439 And take the first right. 282 00:18:15,440 --> 00:18:16,558 OK. 283 00:18:16,559 --> 00:18:17,559 No, no, no, Boss. 284 00:18:18,240 --> 00:18:20,078 Why do you want to do that? 285 00:18:20,079 --> 00:18:21,999 That's a big deal. 286 00:18:22,000 --> 00:18:23,439 It's morning rush hour. 287 00:18:23,440 --> 00:18:25,000 It's really heavy. 288 00:18:32,020 --> 00:18:36,670 ♪ To be very honest with you love ♪ 289 00:18:38,290 --> 00:18:41,819 ♪ I wanna get close to you ♪ 290 00:18:41,820 --> 00:18:44,060 = Chengdeli = ♪ I wanna get close to you ♪ 291 00:18:44,730 --> 00:18:47,450 ♪ I don't know how you gonna take it ♪ 292 00:18:48,250 --> 00:18:51,220 ♪ But I keep on thinking about you ♪ 293 00:18:51,890 --> 00:18:55,179 ♪ You've been on my mind ever ♪ 294 00:18:55,180 --> 00:19:00,469 ♪ Since I saw you smiling at me ♪ 295 00:19:00,470 --> 00:19:02,820 ♪ Your smile ♪ 296 00:19:03,780 --> 00:19:11,069 ♪ Baby I'm just falling to you ♪ 297 00:19:11,070 --> 00:19:14,349 ♪ You don't need to say anything special ♪ 298 00:19:14,350 --> 00:19:16,830 ♪ Cause I'm pretty sure ♪ 299 00:19:18,200 --> 00:19:21,619 ♪ You're the morning dew that has fallen soft ♪ 300 00:19:21,620 --> 00:19:24,529 ♪ During the night on me ♪ 301 00:19:24,530 --> 00:19:28,339 ♪ So naturally ♪ 302 00:19:28,340 --> 00:19:34,078 ♪ Like we're meant to be together ♪ 303 00:19:34,079 --> 00:19:35,200 = Chengdeli = Mr. Lu, should we still detour? 304 00:19:39,480 --> 00:19:40,279 Go. 305 00:19:44,553 --> 00:19:46,299 ♪ People come and go ♪ 306 00:19:46,300 --> 00:19:50,586 ♪ But I won't stop loving you ♪ 307 00:19:51,160 --> 00:19:51,759 Sir. 308 00:19:51,760 --> 00:19:54,240 Can you go a little faster? I'm in a hurry. 309 00:19:54,920 --> 00:19:55,999 Little girl. 310 00:19:56,000 --> 00:19:57,399 It's rush hour now. 311 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 I can't go any faster. 312 00:20:08,640 --> 00:20:09,598 I'm on the way. 313 00:20:09,599 --> 00:20:10,598 It has changed again. 314 00:20:10,599 --> 00:20:11,959 They missed their flight, 315 00:20:11,960 --> 00:20:13,518 and are heading to the high-speed rail station. 316 00:20:13,519 --> 00:20:15,159 They'll fly back to Switzerland from Hangzhou. 317 00:20:15,160 --> 00:20:16,039 Turn around. 318 00:20:17,240 --> 00:20:18,078 Sir. 319 00:20:18,079 --> 00:20:18,999 Turn around. 320 00:20:19,000 --> 00:20:21,279 The high-speed rail station, not the airport. 321 00:20:22,359 --> 00:20:23,119 Girl. 322 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 We can't turn around here. 323 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 If you can't wait, 324 00:20:26,759 --> 00:20:29,519 get out of the car, go across the street, and get another cab. 325 00:20:59,276 --> 00:21:02,409 The train to Hangzhou has stopped check in. 326 00:21:02,410 --> 00:21:07,234 Passengers for the train, please change the ticket. 327 00:21:49,140 --> 00:21:52,439 ♪ Like a solitary star ♪ 328 00:21:52,440 --> 00:21:55,039 ♪ I look upset ♪ 329 00:21:55,040 --> 00:21:58,649 ♪ Is it so Is it so ♪ 330 00:21:58,650 --> 00:22:02,120 ♪ Gazing from afar at your changes ♪ 331 00:22:03,559 --> 00:22:04,680 I missed my flight. 332 00:22:05,880 --> 00:22:06,920 The bullet train left. 333 00:22:07,440 --> 00:22:09,399 Looks like your bad luck is already on me. 334 00:22:09,400 --> 00:22:12,879 ♪ My deepest fear My deepest fear ♪ 335 00:22:12,880 --> 00:22:16,439 ♪ So I go around you ♪ 336 00:22:16,440 --> 00:22:20,099 ♪ For a few years ♪ 337 00:22:20,100 --> 00:22:23,739 ♪ Love is engraved in time ♪ 338 00:22:23,740 --> 00:22:27,979 ♪ But I wish time can stop right here ♪ 339 00:22:27,980 --> 00:22:30,839 ♪ Have you by my side ♪ 340 00:22:30,840 --> 00:22:34,679 ♪ The stars are fixed right now ♪ 341 00:22:34,680 --> 00:22:35,559 Witch's Brew? 342 00:22:37,890 --> 00:22:39,809 ♪ My heart never changes ♪ 343 00:22:39,810 --> 00:22:41,609 ♪ I make a wish wholeheartedly ♪ 344 00:22:41,610 --> 00:22:45,110 ♪ Wish you will be around me ♪ 345 00:22:47,680 --> 00:22:48,559 Can I get another one? 346 00:22:48,560 --> 00:22:52,239 ♪ The life goes back to its origin ♪ 347 00:22:52,240 --> 00:22:54,239 ♪ My heart never changes ♪ 348 00:22:54,240 --> 00:22:55,869 ♪ My wish ♪ 349 00:22:55,870 --> 00:22:59,599 ♪ Please ignite my world ♪ 350 00:22:59,600 --> 00:23:01,930 ♪ My world ♪ 351 00:23:21,860 --> 00:23:24,340 = Matsuhashi No.1 = 352 00:23:28,000 --> 00:23:28,799 Lu Jin. 353 00:23:32,400 --> 00:23:33,598 Good morning. 354 00:23:33,599 --> 00:23:34,359 Li Man. 355 00:23:39,359 --> 00:23:41,759 You've been so secretive lately. 356 00:23:42,480 --> 00:23:43,799 I'm not used to it. 357 00:23:46,319 --> 00:23:48,558 I come to Suhai this time, mainly to see 358 00:23:48,559 --> 00:23:50,799 if Cheng Ziqian is qualified for this job. 359 00:23:51,359 --> 00:23:53,598 I found the guy, and I'm responsible for him. 360 00:23:53,599 --> 00:23:54,920 Then you should go to work. 361 00:23:55,480 --> 00:23:56,599 What are you doing? Cooking? 362 00:23:59,000 --> 00:24:01,598 Cooking is just by the way. 363 00:24:01,599 --> 00:24:02,680 I was wondering 364 00:24:03,200 --> 00:24:05,880 if Mr. Lu would be interested in tasting it. 365 00:24:06,759 --> 00:24:08,200 Okay, I'm hungry anyway. 366 00:24:10,680 --> 00:24:11,400 Thanks. 367 00:24:12,559 --> 00:24:13,359 You're welcome. 368 00:24:15,200 --> 00:24:16,079 Witch's Brew. 369 00:24:17,799 --> 00:24:19,119 Any problems? 370 00:24:21,519 --> 00:24:23,200 Is it proper for her to rush in like this? 371 00:24:23,839 --> 00:24:26,199 It's because Lu Jin didn't live in Bauhinia. 372 00:24:26,200 --> 00:24:27,758 She misses him. 373 00:24:27,759 --> 00:24:29,358 She wants to give him a surprise. 374 00:24:29,359 --> 00:24:30,559 Don't be a shock. 375 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 If Boss knows I secretly put her in, he will kill me. 376 00:24:38,599 --> 00:24:40,119 It's a little inappropriate for me, isn't it? 377 00:24:45,160 --> 00:24:46,919 Surprise. 378 00:24:46,920 --> 00:24:47,838 Your house is too big. 379 00:24:47,839 --> 00:24:49,359 I looked around twice before I found you. 380 00:24:51,519 --> 00:24:52,279 Mr. Lu. 381 00:24:52,280 --> 00:24:54,680 Did you order takeout to bring you a cake? 382 00:24:55,519 --> 00:24:56,440 Let me make an introduction. 383 00:24:58,400 --> 00:24:59,359 This is 384 00:25:00,759 --> 00:25:02,359 a very good chef at Bauhinia. 385 00:25:03,079 --> 00:25:05,200 She's my deputy, Li Man. 386 00:25:06,599 --> 00:25:07,359 Hello. 387 00:25:08,119 --> 00:25:09,078 Hello. 388 00:25:09,079 --> 00:25:10,879 You're on behalf of the hotel to deliver the cake. 389 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Wait a minute. 390 00:25:15,160 --> 00:25:17,079 Just give me the cake, thanks. 391 00:25:19,640 --> 00:25:20,559 Here you are. 392 00:25:36,599 --> 00:25:37,759 I want to talk to you. 393 00:25:52,960 --> 00:25:54,039 It's been so long. 394 00:25:54,759 --> 00:25:55,920 They became lovers, right? 395 00:25:57,319 --> 00:25:59,118 I hope so. 396 00:25:59,119 --> 00:26:00,558 Didn't you two grow up together? 397 00:26:00,559 --> 00:26:02,518 You can blame him before. 398 00:26:02,519 --> 00:26:03,680 Why are you afraid of him? 399 00:26:04,319 --> 00:26:05,758 I'll do that if he is wrong. 400 00:26:05,759 --> 00:26:06,519 But he didn't do anything wrong. 401 00:26:06,520 --> 00:26:07,399 He just fell in love. 402 00:26:07,400 --> 00:26:08,799 Why should I blame him? 403 00:26:09,519 --> 00:26:12,239 Our Shengnan relies on effort of 1% 404 00:26:12,240 --> 00:26:13,838 and luck of 99%. 405 00:26:13,839 --> 00:26:16,359 Others can only envy, but cannot copy. 406 00:26:17,960 --> 00:26:18,799 Admire. 407 00:26:23,680 --> 00:26:24,879 This colleague. 408 00:26:24,880 --> 00:26:27,318 If you have any problem, just say it. 409 00:26:27,319 --> 00:26:30,920 If Mr. Lu can't help you, I can help you. 410 00:26:33,920 --> 00:26:35,599 The sensor light in the corridor went out. 411 00:26:47,960 --> 00:26:48,880 Well. 412 00:26:50,000 --> 00:26:51,079 On behalf of 413 00:26:52,119 --> 00:26:54,598 all the kitchen staff of Bauhinia Hotel, 414 00:26:54,599 --> 00:26:56,559 I'd like to extend my best wishes to Mr. Lu. 415 00:26:57,119 --> 00:26:58,119 We wish Mr. Lu 416 00:26:58,759 --> 00:26:59,880 good luck, 417 00:27:02,279 --> 00:27:04,480 fruitfulness and happiness. 418 00:27:11,960 --> 00:27:13,278 Wait a minute. 419 00:27:13,279 --> 00:27:14,119 Lu Jin. 420 00:27:15,240 --> 00:27:16,318 I forgot to tell you. 421 00:27:16,319 --> 00:27:17,959 Ms. Zheng asked you to give her a video call. 422 00:27:17,960 --> 00:27:19,160 It's urgent. 423 00:27:21,240 --> 00:27:22,000 OK. 424 00:27:28,799 --> 00:27:29,920 That's enough. 425 00:27:30,559 --> 00:27:31,920 You've cried all the way. 426 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 Almost no tears. 427 00:27:35,960 --> 00:27:36,799 Come on. 428 00:27:40,279 --> 00:27:41,000 Calm down. 429 00:27:41,001 --> 00:27:42,440 You scared me. 430 00:27:43,480 --> 00:27:44,400 Just say something. 431 00:27:48,680 --> 00:27:49,319 Say. 432 00:27:49,839 --> 00:27:54,400 I saw a woman in Lu Jin's room. 433 00:27:56,200 --> 00:27:57,319 A woman? 434 00:27:58,039 --> 00:27:59,000 Slept with him? 435 00:28:00,599 --> 00:28:02,199 No, I don't think so. 436 00:28:02,200 --> 00:28:03,078 That's okay. 437 00:28:03,079 --> 00:28:04,719 That's normal. 438 00:28:04,720 --> 00:28:06,680 It was worse than that. 439 00:28:07,720 --> 00:28:10,959 I saw Lu Jin eat the food that the woman cooked for him. 440 00:28:10,960 --> 00:28:12,199 Miss Gu, Miss Gu. 441 00:28:12,200 --> 00:28:13,679 Miss Gu, I can't follow you. 442 00:28:13,680 --> 00:28:16,278 Where's the woman from? What dishes? 443 00:28:16,279 --> 00:28:17,240 She is... 444 00:28:18,119 --> 00:28:19,118 She is... 445 00:28:19,119 --> 00:28:21,838 Maybe Man Li? 446 00:28:21,839 --> 00:28:23,479 It's Li Man. 447 00:28:23,480 --> 00:28:25,278 Sister, she's beyond most people. 448 00:28:25,279 --> 00:28:26,799 She's our deputy general manager. 449 00:28:31,640 --> 00:28:34,118 No wonder I feel overpowering. 450 00:28:34,119 --> 00:28:35,399 She has temperament. 451 00:28:35,400 --> 00:28:36,200 Shengnan. 452 00:28:36,201 --> 00:28:37,960 What did that Li do to you? 453 00:28:40,279 --> 00:28:40,960 She... 454 00:28:41,920 --> 00:28:45,558 She thought I sent blessings to the hotel. 455 00:28:45,559 --> 00:28:48,200 She gave me a red envelope. 456 00:28:49,279 --> 00:28:51,479 Who wants that? 457 00:28:51,480 --> 00:28:52,640 Angry. 458 00:28:55,400 --> 00:28:56,319 So much. 459 00:28:57,039 --> 00:28:58,999 Li Man, right? 460 00:28:59,000 --> 00:29:00,879 Why did she come to Suhai? 461 00:29:00,880 --> 00:29:03,439 You don't know that? 462 00:29:03,440 --> 00:29:05,118 Why? 463 00:29:05,119 --> 00:29:06,838 You've sent so much information. 464 00:29:06,839 --> 00:29:08,318 What do you mean? 465 00:29:08,319 --> 00:29:09,518 What do you mean? 466 00:29:09,519 --> 00:29:10,919 Well. 467 00:29:10,920 --> 00:29:12,798 Miss Li had already come to Suhai. 468 00:29:12,799 --> 00:29:15,838 Then she went to Zhuozhou with Mr. Lu. 469 00:29:15,839 --> 00:29:20,038 But she didn't say anything about going back to Suhai. 470 00:29:20,039 --> 00:29:21,278 So you're the snitch. 471 00:29:21,279 --> 00:29:22,239 No. 472 00:29:22,240 --> 00:29:23,640 I can't help it. 473 00:29:24,279 --> 00:29:25,199 You're a traitor. 474 00:29:25,200 --> 00:29:27,798 The point is that they have known each other for more than ten years. 475 00:29:27,799 --> 00:29:29,439 I've only been with Mr. Lu for a few years. 476 00:29:29,440 --> 00:29:30,758 But I can assure you. 477 00:29:30,759 --> 00:29:31,519 These years, 478 00:29:32,200 --> 00:29:33,160 they're not too close. 479 00:29:33,720 --> 00:29:35,199 What about the last few years? 480 00:29:35,200 --> 00:29:37,239 I don't know that. 481 00:29:37,240 --> 00:29:41,919 But I know she is our chairman's handpicked favorite woman, 482 00:29:41,920 --> 00:29:46,519 The favorite... I think I'm late. 483 00:29:48,160 --> 00:29:50,518 - I think I'm late. - Shut up. 484 00:29:50,519 --> 00:29:57,838 I also saw... I also saw Lu Jin ate the Witch's Brew she made. 485 00:29:57,839 --> 00:29:59,518 Soup, soup is okay. 486 00:29:59,519 --> 00:30:01,000 You can eat soup anywhere. 487 00:30:02,319 --> 00:30:03,480 You know what? 488 00:30:04,240 --> 00:30:07,838 It's Witch's Brew. 489 00:30:07,839 --> 00:30:13,920 How could Lu Jin take Witch's Brew made by other women? 490 00:30:15,079 --> 00:30:16,240 All right, Shengnan. 491 00:30:16,759 --> 00:30:17,999 You got your money back. 492 00:30:18,000 --> 00:30:20,160 That's two months' salary. 493 00:30:21,839 --> 00:30:22,920 Jesus. 494 00:30:26,119 --> 00:30:27,758 You don't quarrel with the money. 495 00:30:27,759 --> 00:30:28,759 You put it there. I'll pick it up. 496 00:30:47,640 --> 00:30:48,920 It looks delicious. 497 00:30:57,720 --> 00:30:59,119 You're just in time. 498 00:31:00,599 --> 00:31:02,199 I see you haven't eaten much all day. 499 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 I made it for you. 500 00:31:10,960 --> 00:31:12,318 Wellington steak. 501 00:31:12,319 --> 00:31:13,119 That's right. 502 00:31:20,599 --> 00:31:21,279 Thank you. 503 00:31:37,079 --> 00:31:38,319 Did you change the ingredients? 504 00:31:39,559 --> 00:31:40,399 No. 505 00:31:40,400 --> 00:31:42,240 It's exactly the same as before. 506 00:31:48,160 --> 00:31:49,119 I'm not hungry today. 507 00:31:52,559 --> 00:31:55,480 Maybe... Maybe you're too tired from work. 508 00:31:56,680 --> 00:31:57,598 Well. 509 00:31:57,599 --> 00:31:58,999 Why not having some dessert? 510 00:31:59,000 --> 00:32:01,559 Also the hotel offered a cake. 511 00:32:03,200 --> 00:32:04,159 Are you interested in it? 512 00:32:04,160 --> 00:32:05,039 OK. 513 00:32:26,079 --> 00:32:27,000 Tortoise. 514 00:32:28,920 --> 00:32:30,399 That's not appropriate. 515 00:32:30,400 --> 00:32:31,160 No. 516 00:32:32,799 --> 00:32:34,279 The tortoise means 517 00:32:35,359 --> 00:32:36,400 wish me long life. 518 00:32:41,079 --> 00:32:43,278 Gu Shengnan is quite unique. 519 00:32:43,279 --> 00:32:44,680 How did you know she was Gu Shengnan? 520 00:32:47,039 --> 00:32:47,720 You 521 00:32:48,720 --> 00:32:50,200 said that during the day. 522 00:32:54,720 --> 00:32:56,199 When I lived in Bauhinia a while ago, 523 00:32:56,200 --> 00:32:57,839 she almost became my personal chef, 524 00:32:58,720 --> 00:33:00,440 surprising me from time to time. 525 00:33:02,079 --> 00:33:03,200 She's a really good cook. 526 00:33:08,400 --> 00:33:10,278 Would you like to try it, too? 527 00:33:10,279 --> 00:33:11,119 I lose weight at night. 528 00:33:20,680 --> 00:33:22,119 I forgot to tell you. 529 00:33:23,160 --> 00:33:26,318 When I came to Suhai this time, Ms. Zheng specifically told me that 530 00:33:26,319 --> 00:33:29,599 Bauhinia Hotel had been upgraded for a long time. 531 00:33:30,279 --> 00:33:32,318 She asked me to have a look at its operation. 532 00:33:32,319 --> 00:33:33,240 All Right, I'll keep you company. 533 00:33:34,160 --> 00:33:35,278 OK. 534 00:33:35,279 --> 00:33:36,759 Let's do it tomorrow. 535 00:33:38,039 --> 00:33:38,759 OK. 536 00:33:42,359 --> 00:33:43,480 Does my mother doubt me? 537 00:33:44,559 --> 00:33:45,599 Of course not. 538 00:33:53,240 --> 00:33:54,959 You should eat less sweet at night. 539 00:33:54,960 --> 00:33:56,159 I'll go to sleep. 540 00:33:56,160 --> 00:33:56,919 Good night. 541 00:33:56,920 --> 00:33:57,680 Good night. 542 00:34:06,799 --> 00:34:08,119 Is there a trap? 543 00:34:15,599 --> 00:34:16,400 Fussy Lu. 544 00:34:20,320 --> 00:34:21,119 Li Man 545 00:34:21,840 --> 00:34:25,119 makes soup for a man like Lu Jin. 546 00:34:25,719 --> 00:34:27,879 French Cordon Bleu chef. 547 00:34:27,880 --> 00:34:30,678 Who wouldn't want to marry a woman like that? 548 00:34:30,679 --> 00:34:31,679 Liar. 549 00:34:32,519 --> 00:34:34,118 Liar Fussy Lu. 550 00:34:34,119 --> 00:34:36,039 You said you would only eat food I make. 551 00:34:38,320 --> 00:34:39,039 Liar. 552 00:34:53,460 --> 00:34:56,078 = Fussy Lu = 553 00:34:56,079 --> 00:34:58,559 I'm not getting into your fairy tales. 554 00:35:07,420 --> 00:35:08,279 = No Admittance = 555 00:35:08,280 --> 00:35:11,320 Mr. Lu and Miss Li of Zhenghong Group inspect the hotel today 556 00:35:11,840 --> 00:35:13,880 and come to the kitchen especially to see you. 557 00:35:27,159 --> 00:35:27,760 Miss Li. 558 00:35:27,761 --> 00:35:29,159 Let me make an introduction for you. 559 00:35:30,199 --> 00:35:34,320 This is the only female chef in our F&B, Gu Shengnan. 560 00:35:35,000 --> 00:35:36,399 She's a very good chef. 561 00:35:36,400 --> 00:35:41,320 When Mr. Lu lived in 1123, it was because of her that Mr. Lu stayed. 562 00:35:42,559 --> 00:35:44,158 I heard Mr. Lu always talked about her. 563 00:35:44,159 --> 00:35:45,399 We met yesterday. 564 00:35:45,400 --> 00:35:48,679 She delivered cake to Mr. Lu on behalf of F&B. 565 00:35:56,000 --> 00:35:57,279 I asked her to represent Bauhinia 566 00:35:57,280 --> 00:35:59,320 to wish Mr. Lu a successful acquisition. 567 00:36:02,199 --> 00:36:02,920 Thanks. 568 00:36:03,559 --> 00:36:04,839 Let's call it a day. 569 00:36:04,840 --> 00:36:05,719 Thanks for your hard work. 570 00:36:06,719 --> 00:36:07,480 Mr. Lu. 571 00:36:08,360 --> 00:36:10,359 I am a little bit hungry. 572 00:36:10,360 --> 00:36:12,280 How about eating in Bauhinia? 573 00:36:13,280 --> 00:36:14,719 Well, Miss Li 574 00:36:15,920 --> 00:36:18,199 must be hungry. I will arrange the meal. 575 00:36:18,880 --> 00:36:20,319 Don't prepare specially. 576 00:36:20,320 --> 00:36:22,919 Everyone praises this chef so much. 577 00:36:22,920 --> 00:36:24,199 Could you please do that for us? 578 00:37:05,519 --> 00:37:06,239 It's delicious. 579 00:37:07,559 --> 00:37:08,360 Won't you eat it? 580 00:37:11,239 --> 00:37:12,439 I'm no longer hungry now. 581 00:37:12,440 --> 00:37:14,440 I wasn't hungry, but now I'm getting hungrier. 582 00:37:27,039 --> 00:37:27,760 Gu Shengnan. 583 00:37:28,639 --> 00:37:29,999 Gu Shengnan, hurry up. 584 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Miss Li wants to see you. 585 00:37:33,119 --> 00:37:34,399 Why? 586 00:37:34,400 --> 00:37:36,078 I'm sure it's meant to be a compliment. 587 00:37:36,079 --> 00:37:37,119 Let's go, hurry up. 588 00:37:42,159 --> 00:37:43,000 Go. 589 00:37:48,320 --> 00:37:49,000 Are you done? 590 00:37:53,679 --> 00:37:54,919 Miss Li, Mr. Lu. 591 00:37:54,920 --> 00:37:56,599 Our Chef Gu is here. 592 00:37:57,599 --> 00:38:01,880 I invited you here to talk to you about Wellington steak. 593 00:38:02,840 --> 00:38:04,799 I'm a little curious as to why you replaced the little russet mushroom 594 00:38:04,800 --> 00:38:06,440 between the pastry and the beef 595 00:38:07,119 --> 00:38:08,238 with the shiitake mushroom? 596 00:38:08,239 --> 00:38:09,199 Because it tastes good. 597 00:38:10,599 --> 00:38:11,718 I took a taste. 598 00:38:11,719 --> 00:38:12,559 The taste 599 00:38:13,079 --> 00:38:13,919 is special. 600 00:38:13,920 --> 00:38:16,039 But it doesn't make it right. 601 00:38:16,719 --> 00:38:18,440 You put the local shiitake mushroom 602 00:38:19,239 --> 00:38:22,320 and Australian imported Filet together. 603 00:38:22,840 --> 00:38:23,559 They match? 604 00:38:28,599 --> 00:38:30,119 I don't know. 605 00:38:30,639 --> 00:38:32,199 I just think it's good. 606 00:38:34,960 --> 00:38:36,679 That's just subjective assumption. 607 00:38:37,320 --> 00:38:39,039 There are objective standard for suitability. 608 00:38:39,639 --> 00:38:42,839 The objective standard is not my own words. 609 00:38:42,840 --> 00:38:44,678 It's through countless attempts, 610 00:38:44,679 --> 00:38:47,239 countless adjustments, countless tastings, 611 00:38:47,800 --> 00:38:51,880 and finally received worldwide recognition and unified implementation. 612 00:38:53,000 --> 00:38:56,839 For example, Almas Caviar and Chardonnay are a perfect match. 613 00:38:56,840 --> 00:39:00,559 If you put caviar and Erguotou together, 614 00:39:01,679 --> 00:39:02,920 they match? 615 00:39:05,039 --> 00:39:05,800 I know 616 00:39:06,440 --> 00:39:07,238 you want to innovate. 617 00:39:07,239 --> 00:39:09,558 Every chef wants to have his own creative dishes. 618 00:39:09,559 --> 00:39:12,799 But it doesn't mean you can mess around. 619 00:39:12,800 --> 00:39:13,999 You can be creative. 620 00:39:14,000 --> 00:39:18,759 But you have to choose imported ingredients that match the standard. 621 00:39:18,760 --> 00:39:19,880 Such a simple truth. 622 00:39:20,559 --> 00:39:22,000 You didn't learn it in school? 623 00:39:23,880 --> 00:39:24,959 I forgot to ask. 624 00:39:24,960 --> 00:39:26,039 Which school did you graduate from? 625 00:39:27,199 --> 00:39:28,999 Miss Li. 626 00:39:29,000 --> 00:39:32,279 Our Chef Gu is well-educated. 627 00:39:32,280 --> 00:39:33,239 She studied in Le Cordon Bleufor. 628 00:39:34,719 --> 00:39:37,038 I also studied in Le Cordon Bleufor a while. 629 00:39:37,039 --> 00:39:38,558 We're schoolmates. 630 00:39:38,559 --> 00:39:39,159 Which year were you in? 631 00:39:39,160 --> 00:39:40,440 Li Man, that's enough. 632 00:39:40,960 --> 00:39:42,559 We're not schoolmates. 633 00:39:43,440 --> 00:39:44,919 I have never been to Paris. 634 00:39:44,920 --> 00:39:46,440 I was in the Shanghai campus. 635 00:39:47,719 --> 00:39:49,158 I know nothing about the rest. 636 00:39:49,159 --> 00:39:50,800 But my teacher taught me that 637 00:39:51,320 --> 00:39:53,199 freshness is the most important thing. 638 00:39:53,840 --> 00:39:56,039 Local shiitake mushroom is much younger 639 00:39:56,960 --> 00:39:57,559 than russet mushroom. 640 00:40:13,220 --> 00:40:18,020 ♪ I can't tell if this is real love ♪ 641 00:40:19,620 --> 00:40:25,260 ♪ But I know how I feel ♪ 642 00:40:27,700 --> 00:40:32,620 ♪ To be very honest with you love ♪ 643 00:40:33,940 --> 00:40:40,499 ♪ I wanna get close to you ♪ 644 00:40:40,500 --> 00:40:43,260 ♪ I don't know how you gonna take it ♪ 645 00:40:44,060 --> 00:40:47,180 ♪ But I keep on thinking about you ♪ 646 00:40:47,820 --> 00:40:50,899 ♪ You've been on my mind ever ♪ 647 00:40:50,900 --> 00:40:56,419 ♪ Since I saw you smiling at me ♪ 648 00:40:56,420 --> 00:40:58,620 ♪ Your smile ♪ 649 00:40:59,580 --> 00:41:06,859 ♪ Baby I'm just falling to you ♪ 650 00:41:06,860 --> 00:41:10,139 ♪ You don't need to say anything special ♪ 651 00:41:10,140 --> 00:41:12,660 ♪ Cause I'm pretty sure ♪ 652 00:41:14,060 --> 00:41:17,419 ♪ You're the morning dew that has fallen soft ♪ 653 00:41:17,420 --> 00:41:20,339 ♪ During the night on me ♪ 654 00:41:20,340 --> 00:41:24,059 ♪ So naturally ♪ 655 00:41:24,060 --> 00:41:31,820 ♪ Like we're meant to be together ♪ 656 00:41:33,260 --> 00:41:35,139 ♪ That's how I see it ♪ 657 00:41:35,140 --> 00:41:37,900 ♪ Though it seems illusive ♪ 658 00:41:55,020 --> 00:42:00,340 ♪ Can you tell how much my love is pure ♪ 659 00:42:01,420 --> 00:42:07,420 ♪ You can't buy it or sell ♪ 660 00:42:09,460 --> 00:42:14,540 ♪ To be very honest with you love ♪ 661 00:42:15,780 --> 00:42:21,620 ♪ I wanna get close to you ♪ 662 00:42:22,300 --> 00:42:25,939 ♪ I don't know how you gonna take it ♪ 663 00:42:25,940 --> 00:42:29,579 ♪ But I keep on thinking about you ♪ 664 00:42:29,580 --> 00:42:32,659 ♪ You've been on my mind ever ♪ 665 00:42:32,660 --> 00:42:38,259 ♪ Since I saw you smiling at me ♪ 666 00:42:38,260 --> 00:42:40,620 ♪ Your smile ♪ 667 00:42:41,340 --> 00:42:48,260 ♪ Baby I'm just falling to you ♪ 41288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.