All language subtitles for Dark.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,838 --> 00:00:14,798 And if you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you. 2 00:00:18,297 --> 00:00:20,297 [oppressive music] 3 00:00:24,838 --> 00:00:29,458 JUNE 21, 1921 4 00:00:30,672 --> 00:00:32,672 [metallic hammering] 5 00:01:03,880 --> 00:01:07,550 The beginning... and the end. 6 00:01:10,588 --> 00:01:12,588 I think it seems a strange idea 7 00:01:13,213 --> 00:01:15,173 that maybe there's no difference. 8 00:01:17,172 --> 00:01:19,052 Sic mundus creatus est. 9 00:01:21,255 --> 00:01:23,085 And thus the world is created. 10 00:01:35,172 --> 00:01:36,382 Sic 11 00:01:36,463 --> 00:01:37,553 mundus 12 00:01:38,422 --> 00:01:40,462 creatus est! 13 00:01:48,047 --> 00:01:50,207 [breathing heavily] 14 00:01:54,630 --> 00:01:56,670 You've stopped believing the prophecy? 15 00:02:01,547 --> 00:02:03,547 I believe in the irony of fate. 16 00:02:10,005 --> 00:02:14,665 Adam says that all things must happen in the same manner they always have. 17 00:02:15,713 --> 00:02:18,843 We have to bear the cross, no matter how hard it may seem. 18 00:02:18,922 --> 00:02:22,882 In six days this will be paradise and hell on earth will end. 19 00:02:22,963 --> 00:02:26,923 Sometimes I ask myself whether paradise and hell 20 00:02:27,797 --> 00:02:29,507 are one and the same. 21 00:02:32,463 --> 00:02:33,713 Adam was right. 22 00:02:35,505 --> 00:02:37,255 You've lost your faith. 23 00:02:45,547 --> 00:02:47,707 And is that why he sent you? 24 00:02:48,713 --> 00:02:50,803 I've waited for this moment for ages. 25 00:02:52,088 --> 00:02:54,088 Interesting that it should be you. 26 00:03:04,838 --> 00:03:07,208 I hope eventually a day will come 27 00:03:07,588 --> 00:03:10,338 where you won't believe everything Adam tells you. 28 00:03:11,505 --> 00:03:12,455 You should... 29 00:03:13,380 --> 00:03:15,300 ask why he took you in. 30 00:03:16,755 --> 00:03:18,875 And why he chose to call you Noah. 31 00:03:31,255 --> 00:03:33,255 [threatening music] 32 00:03:44,713 --> 00:03:46,093 [Noah gasps] 33 00:03:46,672 --> 00:03:48,342 [pants heavily] 34 00:03:52,547 --> 00:03:54,547 [ominous music] 35 00:04:00,047 --> 00:04:01,667 [gasping] 36 00:04:12,755 --> 00:04:15,085 [oppressive music] 37 00:04:22,380 --> 00:04:26,670 JUNE 27, 2020 BEGINNING OF THE LAST CYCLE 38 00:04:32,922 --> 00:04:35,802 ["Goodbye" by Apparat plays] 39 00:04:35,880 --> 00:04:38,460 ♪ Fold out your hands ♪ 40 00:04:38,547 --> 00:04:41,207 ♪ Give me a sign ♪ 41 00:04:41,297 --> 00:04:44,047 ♪ Put down your lies ♪ 42 00:04:46,922 --> 00:04:49,592 ♪ Lay down next to me ♪ 43 00:04:49,672 --> 00:04:53,132 ♪ Don't listen when I scream ♪ 44 00:04:53,213 --> 00:04:56,883 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 45 00:04:56,963 --> 00:05:00,553 ♪ For neither ever ♪ 46 00:05:00,630 --> 00:05:03,380 ♪ Nor never ♪ 47 00:05:03,463 --> 00:05:06,013 ♪ Goodbye ♪ 48 00:05:08,297 --> 00:05:10,917 ♪ Neither ever ♪ 49 00:05:11,005 --> 00:05:13,455 ♪ Nor never ♪ 50 00:05:13,547 --> 00:05:17,167 ♪ Goodbye ♪ 51 00:05:19,255 --> 00:05:22,755 ♪ Neither ever ♪ 52 00:05:22,838 --> 00:05:25,008 ♪ Nor never ♪ 53 00:05:25,088 --> 00:05:28,168 ♪ Goodbye ♪ 54 00:05:30,380 --> 00:05:33,590 ♪ Goodbye ♪ 55 00:05:41,422 --> 00:05:45,132 ♪ Goodbye ♪ 56 00:06:01,130 --> 00:06:03,130 [quiet moaning] 57 00:06:07,005 --> 00:06:09,005 [heavy breathing] 58 00:06:24,672 --> 00:06:27,172 [quietly] You and I are perfect for each other. 59 00:06:28,880 --> 00:06:30,710 Never believe anything else. 60 00:06:34,005 --> 00:06:35,835 [gasps, breathes heavily] 61 00:06:50,505 --> 00:06:54,255 DO NOT OPEN BEFORE NOVEMBER 4, 10:13 P.M. 62 00:07:20,047 --> 00:07:22,007 JUNE 2020 63 00:07:35,588 --> 00:07:37,588 [wind howls] 64 00:07:52,672 --> 00:07:54,712 [helicopter whirs] 65 00:07:59,380 --> 00:08:01,050 [muffled bang] 66 00:08:05,672 --> 00:08:07,672 [dismal music] 67 00:08:20,588 --> 00:08:22,798 [muffled banging from outside] 68 00:08:41,130 --> 00:08:43,170 [muffled banging in the distance] 69 00:09:03,380 --> 00:09:05,710 [hatch creaks and falls shut] 70 00:09:48,172 --> 00:09:50,172 [woman] My name is Claudia Tiedemann. 71 00:09:50,255 --> 00:09:54,665 I am one of the few survivors of the apocalypse on June 27, 2020. 72 00:09:55,422 --> 00:09:58,672 Almost three months have passed since the catastrophe. 73 00:09:58,755 --> 00:10:02,205 It's unclear what exactly caused the events in Winden. 74 00:10:03,297 --> 00:10:04,877 But the God Particle... 75 00:10:05,505 --> 00:10:09,045 If we can stabilize it, it might provide a way back. 76 00:10:10,463 --> 00:10:14,053 Back to the past. Maybe we can save them. 77 00:10:15,047 --> 00:10:16,257 All of them. 78 00:10:18,838 --> 00:10:20,758 [atmospheric female singing] 79 00:10:20,838 --> 00:10:22,958 JUNE 21, 2020 80 00:10:23,047 --> 00:10:26,587 SIX DAYS UNTIL THE APOCALYPSE 81 00:10:26,672 --> 00:10:30,592 [man on radio] Morning, sleepyheads! It's the first week of the summer holiday. 82 00:10:30,672 --> 00:10:33,302 The weather couldn't be nicer for a day at the beach. 83 00:10:33,755 --> 00:10:37,705 In local news, more than half a year after the mysterious disappearance 84 00:10:37,797 --> 00:10:41,207 of four teenagers, a senior citizen and a local police officer 85 00:10:41,297 --> 00:10:43,007 from the town of Winden 86 00:10:43,088 --> 00:10:47,838 there are no clues as to their whereabouts or what might have happened. 87 00:10:47,922 --> 00:10:52,172 A federal police task force will now assist with the investigation. 88 00:10:52,922 --> 00:10:55,052 [grave music] 89 00:10:56,797 --> 00:10:58,207 [doctor] How are you today? 90 00:10:59,213 --> 00:11:00,803 Still having joint pain? 91 00:11:02,172 --> 00:11:03,212 Nausea? 92 00:11:04,213 --> 00:11:07,013 To be honest, your lab results are worrying me a bit. 93 00:11:07,088 --> 00:11:09,208 I think we should admit you again. 94 00:11:09,297 --> 00:11:10,297 No. 95 00:11:10,838 --> 00:11:12,338 Of course not. 96 00:11:12,422 --> 00:11:14,012 I'm staying at home. 97 00:11:14,088 --> 00:11:17,418 Fine. We'll wait for the results of the last MRI. 98 00:11:18,797 --> 00:11:22,337 We may have to stop the hormone treatment and switch back to chemo. 99 00:11:22,422 --> 00:11:24,712 MARTHA: COME TO THE BRIDGE. 100 00:11:27,338 --> 00:11:29,758 [man] "He that has eyes to see 101 00:11:30,838 --> 00:11:32,708 and ears to hear 102 00:11:33,588 --> 00:11:35,838 may convince himself 103 00:11:36,755 --> 00:11:38,585 that no mortal can keep a secret. 104 00:11:39,297 --> 00:11:41,627 If his lips are silent, 105 00:11:41,713 --> 00:11:44,093 he chatters with his fingertips. 106 00:11:44,713 --> 00:11:47,463 Betrayal oozes out of him at every pore." 107 00:11:48,838 --> 00:11:50,048 That was Freud, 108 00:11:50,547 --> 00:11:54,377 and I'm Clausen, head of the task force for Winden. 109 00:11:54,463 --> 00:11:58,423 As of today I'm in charge of the past year's unsolved missing cases. 110 00:11:59,463 --> 00:12:03,013 This task force's aim is to reinvestigate the case from the beginning, 111 00:12:03,088 --> 00:12:05,628 To assess all the circumstantial evidence 112 00:12:05,713 --> 00:12:09,303 and make sense of the secrets that remain hidden, 113 00:12:09,630 --> 00:12:11,420 undiscovered until we find them. 114 00:12:11,505 --> 00:12:12,545 [indistinct chatter] 115 00:12:13,088 --> 00:12:16,208 In the coming days some of you will receive subpoenas 116 00:12:16,297 --> 00:12:18,707 to appear for another round of questions. 117 00:12:19,213 --> 00:12:21,513 -Yes? -You keep saying "we." 118 00:12:21,588 --> 00:12:24,758 -What do you mean by that? -Myself and Mrs. Doppler. 119 00:12:24,838 --> 00:12:29,298 -Who is still assigned to these cases. -Six people have been missing for months! 120 00:12:29,380 --> 00:12:33,460 And this is what they send us? This is what you call a task force? 121 00:12:33,547 --> 00:12:37,507 One person? And the woman who hasn't found anyone. 122 00:12:37,588 --> 00:12:39,838 -[murmurs] -[woman] She hasn't done anything. 123 00:12:48,463 --> 00:12:49,593 Ten people 124 00:12:50,297 --> 00:12:51,877 who see an elephant 125 00:12:51,963 --> 00:12:54,843 from ten different angles 126 00:12:55,172 --> 00:12:57,632 will give you ten different descriptions 127 00:12:58,963 --> 00:13:01,343 of the size and shape of that elephant. 128 00:13:02,463 --> 00:13:05,633 But a single person who looks at that same elephant 129 00:13:05,713 --> 00:13:08,763 from all ten different perspectives instead 130 00:13:09,588 --> 00:13:13,668 will be able to piece together all of his observations 131 00:13:13,755 --> 00:13:16,875 and eventually arrive at the only reasonable conclusion. 132 00:13:16,963 --> 00:13:18,843 My son is still gone. 133 00:13:18,922 --> 00:13:22,712 The next time I need to find an elephant, though, I'll be in touch! 134 00:13:23,130 --> 00:13:25,340 -[woman] That's right. -[murmurs, clapping] 135 00:13:26,797 --> 00:13:30,167 [Magnus] Does your mother talk at home? About the investigation, I mean. 136 00:13:31,172 --> 00:13:33,052 [Franziska] Not to us. 137 00:13:34,338 --> 00:13:36,128 So we just sit and wait. 138 00:13:36,588 --> 00:13:38,208 And nothing happens. 139 00:13:39,547 --> 00:13:41,417 We've been clueless for eight months. 140 00:13:44,547 --> 00:13:47,417 Sometimes I think it'd just be better if they were dead. 141 00:13:51,255 --> 00:13:52,755 Hey, don't say that. 142 00:14:04,588 --> 00:14:06,048 [phone notification] 143 00:14:13,838 --> 00:14:15,378 I better go. 144 00:14:16,588 --> 00:14:19,508 -Where are you going? -Elisabeth's staying at her friend's. 145 00:14:20,755 --> 00:14:22,665 I'll call you later, okay? 146 00:14:28,422 --> 00:14:30,262 [oppressive music] 147 00:14:54,088 --> 00:14:56,088 [ominous music] 148 00:15:12,130 --> 00:15:14,260 [wind howls] 149 00:15:43,963 --> 00:15:46,213 ALEKSANDER TIEDEMANN DIED JUNE 27, 2020 150 00:15:46,297 --> 00:15:48,587 JUSTYNA JANKOWSKI DIED JUNE 27, 2020 151 00:15:48,672 --> 00:15:50,882 TORBEN WÖLLER DIED JUNE 27, 2020 152 00:15:59,505 --> 00:16:02,625 MICHAEL KAHNWALD BORN NOVEMBER, 5, 1975, DIED JUNE 21, 2019 153 00:16:19,755 --> 00:16:23,835 MARTHA NIELSEN DIED JUNE 27, 2020 154 00:16:23,922 --> 00:16:25,922 [melancholy music] 155 00:17:14,380 --> 00:17:16,960 I tried calling you these last few days. 156 00:17:19,547 --> 00:17:20,917 There's a lot going on. 157 00:17:24,838 --> 00:17:26,508 I wanted to talk. 158 00:17:29,047 --> 00:17:31,587 -I have for a while. -Don't worry about it. 159 00:17:33,922 --> 00:17:35,962 I think it's better this way. 160 00:17:40,880 --> 00:17:42,340 I guess... 161 00:17:43,172 --> 00:17:44,762 that's it, then. 162 00:17:54,880 --> 00:17:56,460 It's 'cause of him. 163 00:17:57,588 --> 00:17:59,458 -Because of Jonas. -What? 164 00:18:00,338 --> 00:18:02,048 What does that have to do with it? 165 00:18:02,838 --> 00:18:04,708 We hardly ever see each other. 166 00:18:05,422 --> 00:18:06,762 I don't... 167 00:18:07,755 --> 00:18:08,665 [sighs] 168 00:18:10,380 --> 00:18:12,510 You've really changed. 169 00:18:12,588 --> 00:18:14,048 I... 170 00:18:15,880 --> 00:18:18,460 I've been thinking that you're hiding something. 171 00:18:18,547 --> 00:18:19,837 I... 172 00:18:21,255 --> 00:18:24,705 -I have no idea what's going on with you. -What do you mean? 173 00:18:24,797 --> 00:18:28,757 For fuck's sake, my mom is dying. That's what's going on. And... 174 00:18:29,380 --> 00:18:32,300 -There are things I just can't tell you. -And why the hell not? 175 00:18:32,380 --> 00:18:34,010 I just can't! 176 00:18:34,547 --> 00:18:38,297 Okay? If you had any idea of the shit I've been dealing with. 177 00:18:38,380 --> 00:18:40,880 -I mean... -The shit you've been dealing with? 178 00:18:41,380 --> 00:18:44,340 In case you forgot, my father and brother are still missing. 179 00:18:44,422 --> 00:18:46,842 My mother is crazy and doesn't give a shit about me. 180 00:18:46,922 --> 00:18:50,382 And you're telling me about how much shit you've been dealing with? 181 00:18:53,255 --> 00:18:54,295 [sighs] 182 00:18:59,588 --> 00:19:00,878 [Martha sighs] 183 00:19:09,630 --> 00:19:10,920 It's better this way. 184 00:19:19,422 --> 00:19:21,592 [gloomy, melancholy music] 185 00:19:23,380 --> 00:19:24,590 [phone notification] 186 00:19:27,755 --> 00:19:30,665 MESSAGE FROM UNKNOWN SENDER: THIS EVENING. 187 00:19:34,588 --> 00:19:37,048 [threatening music] 188 00:19:37,130 --> 00:19:39,340 [Aleksander] Energy creates community. 189 00:19:40,255 --> 00:19:44,415 Nuclear power was, is, and always will be the only viable option. 190 00:19:44,505 --> 00:19:47,585 Nothing is more reliable, cheaper or as safe. 191 00:19:48,880 --> 00:19:51,920 The outside world, however, demands progress. 192 00:19:55,338 --> 00:19:57,838 In seven days our plant will close for good. 193 00:19:59,005 --> 00:20:02,665 This will be a life-altering adjustment for all of us. 194 00:20:03,963 --> 00:20:06,713 I would like to thank you for your loyalty. 195 00:20:07,547 --> 00:20:11,007 Without all of you the Winden plant as we know it 196 00:20:11,088 --> 00:20:12,758 could never have existed. 197 00:20:13,213 --> 00:20:16,963 And so, for the last six days, let us fill this place 198 00:20:17,047 --> 00:20:19,627 with the spirit of our community, as we always have. 199 00:20:21,838 --> 00:20:23,668 [tense music] 200 00:20:41,755 --> 00:20:44,545 [man] Everything is ready for transport on schedule. 201 00:20:46,213 --> 00:20:47,463 And the decommissioning? 202 00:20:48,672 --> 00:20:52,382 What is at ground level will be untouched and become part of the greenfield. 203 00:20:52,463 --> 00:20:56,303 Any radiation will be traced back to the previous use of the pools. 204 00:21:36,922 --> 00:21:38,922 [door opens] 205 00:21:42,005 --> 00:21:43,165 Hello? 206 00:21:50,755 --> 00:21:52,335 Who are you? 207 00:21:53,422 --> 00:21:54,552 Why are you here? 208 00:21:57,922 --> 00:21:59,462 How did you have a key? 209 00:22:02,047 --> 00:22:03,667 It's my key. 210 00:22:07,963 --> 00:22:10,133 What are you saying, your key? 211 00:22:10,713 --> 00:22:13,633 I know this is all going to sound like it makes no sense. 212 00:22:15,088 --> 00:22:16,378 But hear me out. 213 00:22:20,630 --> 00:22:23,340 Do you remember the yellow bike? 214 00:22:23,422 --> 00:22:26,552 The bike you and Dad gave me for my eighth birthday. 215 00:22:27,547 --> 00:22:30,337 I drove it into a ditch on the very first day. 216 00:22:30,422 --> 00:22:32,592 I got that cut on my arm, here. 217 00:22:37,880 --> 00:22:40,050 Get out! [inhales sharply] 218 00:22:41,547 --> 00:22:42,797 Here... 219 00:22:48,922 --> 00:22:50,802 Dad was making pancakes. 220 00:22:51,505 --> 00:22:54,125 He dropped the pan and spilled hot oil right there. 221 00:22:57,297 --> 00:23:00,007 I disappeared from your life over half a year ago. 222 00:23:00,713 --> 00:23:02,803 And you found me over 33 years ago. 223 00:23:04,755 --> 00:23:06,625 I knew it was you right away. 224 00:23:07,380 --> 00:23:08,920 It was raining that day. 225 00:23:09,588 --> 00:23:12,508 You and Grandpa wanted to drive me there in the car. 226 00:23:12,588 --> 00:23:15,708 You said there was still acid rain because of Chernobyl. 227 00:23:16,588 --> 00:23:18,798 I was wearing my yellow jacket. 228 00:23:25,588 --> 00:23:26,838 It's me. 229 00:23:29,213 --> 00:23:30,213 It's me, Mom. 230 00:23:40,630 --> 00:23:41,760 Jonas. 231 00:23:45,755 --> 00:23:47,875 How can it be you? 232 00:23:54,713 --> 00:23:56,213 [crying] 233 00:23:59,963 --> 00:24:01,963 [emotional music] 234 00:24:06,130 --> 00:24:08,010 [Noah] There are no coincidences. 235 00:24:09,297 --> 00:24:11,297 Every path is predetermined. 236 00:24:12,963 --> 00:24:15,553 Everything happens when it is supposed to. 237 00:24:16,213 --> 00:24:17,923 At the right time. 238 00:24:19,255 --> 00:24:20,755 At the right place. 239 00:24:22,755 --> 00:24:24,755 As if the world was a carpet 240 00:24:24,838 --> 00:24:27,918 made up of a network of infinite threads. 241 00:24:29,963 --> 00:24:31,763 Each in its place. 242 00:24:34,713 --> 00:24:38,133 But only a handful of people know where their journey will take them. 243 00:24:45,130 --> 00:24:46,960 You've taken your first step. 244 00:24:48,380 --> 00:24:50,380 Adam will be proud of you. 245 00:24:53,255 --> 00:24:55,085 I had that same feeling. 246 00:24:56,588 --> 00:24:58,088 It will pass. 247 00:25:02,422 --> 00:25:03,672 Adam... 248 00:25:05,255 --> 00:25:09,705 -Why did he take us in? -Certain things are still hidden from you. 249 00:25:10,630 --> 00:25:12,710 But they will come to light. 250 00:25:12,797 --> 00:25:14,707 Little by little. 251 00:25:14,797 --> 00:25:16,627 [gloomy music] 252 00:25:17,047 --> 00:25:18,877 It's all a matter of timing. 253 00:25:22,255 --> 00:25:24,915 How do we know what's right and what's wrong? 254 00:25:26,588 --> 00:25:28,008 What's good 255 00:25:29,005 --> 00:25:30,755 and what's evil? 256 00:25:30,838 --> 00:25:33,298 By listening to our inner voice. 257 00:25:34,130 --> 00:25:36,590 And choosing not to follow anyone 258 00:25:37,838 --> 00:25:38,838 but ourselves. 259 00:25:40,005 --> 00:25:44,625 Our true character shows not only in our deeds, but also in their purpose. 260 00:25:45,797 --> 00:25:47,297 I am you. 261 00:25:48,380 --> 00:25:50,050 I am your inner voice. 262 00:25:51,672 --> 00:25:53,172 Never forget. 263 00:25:54,547 --> 00:25:56,337 Everything's connected. 264 00:25:57,255 --> 00:25:58,255 You, 265 00:25:59,422 --> 00:26:00,462 me, 266 00:26:01,505 --> 00:26:02,875 the past 267 00:26:04,922 --> 00:26:06,462 and the future. 268 00:26:17,672 --> 00:26:20,092 [gunfire in the distance] 269 00:26:22,505 --> 00:26:24,505 [distant shouts] 270 00:26:26,755 --> 00:26:28,915 [man shouting in French] 271 00:26:30,963 --> 00:26:33,133 [man continues in French] 272 00:26:40,005 --> 00:26:42,005 [man speaking in French] 273 00:26:46,297 --> 00:26:47,877 [speaking French] 274 00:26:49,588 --> 00:26:50,588 [whimpers] 275 00:26:50,672 --> 00:26:52,462 [rope creaks] 276 00:26:52,547 --> 00:26:54,837 -[choking] -[speaking French] 277 00:27:03,130 --> 00:27:04,670 [men gasping, choking] 278 00:27:11,672 --> 00:27:14,262 "Any passage into the dead zone is forbidden. 279 00:27:14,338 --> 00:27:17,168 Any attempt will result in the death penalty. 280 00:27:17,255 --> 00:27:18,255 Those are the rules. 281 00:27:20,880 --> 00:27:22,420 We are the future! 282 00:27:22,505 --> 00:27:24,455 Sic mundus creatus est!" 283 00:27:24,547 --> 00:27:26,707 [crowd] Sic mundus creatus est! 284 00:27:44,630 --> 00:27:46,380 [girl] "Where were you?" 285 00:27:52,547 --> 00:27:54,167 "There is nothing out there." 286 00:27:57,213 --> 00:28:01,173 "Our only hope is in the passage. Those without faith are already dead. 287 00:28:01,255 --> 00:28:03,665 The prophecy will be fulfilled. 288 00:28:03,755 --> 00:28:06,295 The passage will open and lead us to paradise." 289 00:28:06,713 --> 00:28:08,803 Those without faith are already dead? 290 00:28:09,463 --> 00:28:11,883 They are all dead, my family, my friends. 291 00:28:11,963 --> 00:28:14,763 Everybody dies! In my time, in six days. 292 00:28:15,630 --> 00:28:18,880 I don't need your fucking paradise. I just want to go home. 293 00:28:22,797 --> 00:28:24,377 What's behind that wall? 294 00:28:49,463 --> 00:28:52,263 Why did Mom keep it all? 295 00:28:52,338 --> 00:28:55,168 Great-Grandpa died ages ago. 296 00:28:56,130 --> 00:29:00,880 I think it's because it's the only thing that reminds her of her family. 297 00:29:00,963 --> 00:29:03,713 Some things it's impossible to let go of. 298 00:29:04,380 --> 00:29:07,380 It's a shame I never met Grandpa and Grandma. 299 00:29:09,463 --> 00:29:11,213 Does Mom remember them? 300 00:29:12,505 --> 00:29:16,085 Your mother was still little when they passed away. 301 00:29:17,172 --> 00:29:18,632 Come. 302 00:29:40,005 --> 00:29:41,455 [chuckles softly] 303 00:29:47,630 --> 00:29:49,210 [Clausen] Were you born here? 304 00:29:49,297 --> 00:29:53,167 My grandfather was. He was the one who raised me. 305 00:29:54,672 --> 00:29:56,462 Is your grandfather still alive? 306 00:29:57,463 --> 00:29:58,463 No. 307 00:29:59,505 --> 00:30:01,625 Have you considered it could've been him? 308 00:30:01,713 --> 00:30:04,093 -Who? My grandfather? -No. 309 00:30:04,463 --> 00:30:06,463 Your colleague, Ulrich. 310 00:30:06,547 --> 00:30:07,457 No. 311 00:30:08,130 --> 00:30:09,670 Why? 312 00:30:09,755 --> 00:30:11,875 He called you right before he disappeared. 313 00:30:12,922 --> 00:30:17,632 The call lasted exactly 12 seconds. Most likely a voicemail recording. 314 00:30:18,338 --> 00:30:19,918 What did he want? 315 00:30:20,838 --> 00:30:23,918 Nothing. He had the wrong number. 316 00:30:25,380 --> 00:30:27,050 Did you keep the recording? 317 00:30:28,005 --> 00:30:29,085 No. 318 00:30:29,797 --> 00:30:32,257 -Of course not. -[door opens] 319 00:30:37,005 --> 00:30:39,455 The parents' testimonies are in this one. 320 00:30:43,588 --> 00:30:45,298 Thank you, Wöller. 321 00:30:48,463 --> 00:30:49,513 Sure thing. 322 00:30:54,422 --> 00:30:55,422 [door closes] 323 00:31:04,505 --> 00:31:07,125 I had them set up an office for you. 324 00:31:07,880 --> 00:31:09,460 Just down the hall. 325 00:31:13,547 --> 00:31:16,007 Expectations lead to disappointment. 326 00:31:17,005 --> 00:31:20,705 "Have hope," my mother used to say, "not expectations. 327 00:31:20,797 --> 00:31:24,377 You might just be surprised, but not disappointed." 328 00:31:30,838 --> 00:31:34,758 You expected a different kind of colleague and got me instead. 329 00:31:34,838 --> 00:31:35,838 Coincidence? 330 00:31:36,963 --> 00:31:38,633 I don't believe in them. 331 00:31:38,713 --> 00:31:41,463 I believe things come together as they're supposed to. 332 00:31:53,422 --> 00:31:54,262 Shall we? 333 00:32:04,297 --> 00:32:06,457 -[knocking at door] -[Martha] Mom? 334 00:32:06,547 --> 00:32:07,837 [door opens] 335 00:32:23,463 --> 00:32:25,633 [quiet, sad music] 336 00:32:59,880 --> 00:33:01,510 INVESTIGATION FILE 337 00:33:03,547 --> 00:33:05,667 [quiet, tense music] 338 00:33:10,088 --> 00:33:13,418 STEEL DOOR? 339 00:33:25,380 --> 00:33:26,760 [sighs] 340 00:33:29,172 --> 00:33:30,262 [sighs] 341 00:33:41,047 --> 00:33:44,417 [man] It's remarkable that people don't go crazy 342 00:33:44,505 --> 00:33:47,165 knowing the futility of their own existence. 343 00:33:48,630 --> 00:33:52,380 And endless cycle of life and death. 344 00:33:54,130 --> 00:33:57,840 What is the origin of all this suffering? 345 00:34:01,338 --> 00:34:03,208 Did you show Bartosz? 346 00:34:09,380 --> 00:34:11,920 And he doesn't suspect anything? 347 00:34:15,130 --> 00:34:17,340 He was always naive by nature. 348 00:34:30,797 --> 00:34:32,417 The apocalypse 349 00:34:32,880 --> 00:34:34,800 must come to pass. 350 00:34:36,797 --> 00:34:38,587 Do you have doubts? 351 00:34:42,005 --> 00:34:45,585 What must one do with a dead forest so that new trees may grow? 352 00:34:46,172 --> 00:34:48,012 One burns it all down. 353 00:34:48,963 --> 00:34:50,963 There's very little time. 354 00:34:51,922 --> 00:34:53,882 You must find 355 00:34:55,005 --> 00:34:56,955 the missing pages. 356 00:34:57,922 --> 00:34:58,842 [door opens] 357 00:35:02,547 --> 00:35:05,957 Adam, they're waiting for you. 358 00:35:11,380 --> 00:35:13,130 Six days left. 359 00:35:16,547 --> 00:35:18,377 [threatening music] 360 00:35:33,880 --> 00:35:35,510 [twigs snap] 361 00:36:24,213 --> 00:36:26,213 [mysterious music] 362 00:36:48,588 --> 00:36:49,838 [door opens] 363 00:36:50,672 --> 00:36:52,342 I'm on my break. 364 00:36:53,088 --> 00:36:55,378 ["Jeanny" by Falco plays in the background] 365 00:37:01,338 --> 00:37:04,458 Whatever. Blow job is 40 euros, anal is 85. 366 00:37:04,547 --> 00:37:07,797 Kinky games are extra. But first I need to eat. 367 00:37:11,297 --> 00:37:13,087 Go on, take them off. 368 00:37:25,505 --> 00:37:28,795 [older Jonas] You could say that I exist infinitely. 369 00:37:28,880 --> 00:37:30,550 I'm here now, 370 00:37:31,505 --> 00:37:35,005 and I exist for every second between my birth and my death. 371 00:37:35,547 --> 00:37:36,837 But I am always Jonas. 372 00:37:38,005 --> 00:37:39,755 I'm the same as I was, 373 00:37:39,838 --> 00:37:41,668 and yet not the same. 374 00:37:41,755 --> 00:37:45,415 Just as you're not the same person who came through that door an hour ago. 375 00:37:46,797 --> 00:37:48,127 But where is Jonas? 376 00:37:49,547 --> 00:37:51,127 Where is my Jonas? 377 00:37:54,547 --> 00:37:55,957 In the future. 378 00:37:57,422 --> 00:37:59,012 In the future? 379 00:38:00,672 --> 00:38:01,842 Yeah. 380 00:38:03,213 --> 00:38:05,213 But he can't get back. 381 00:38:05,297 --> 00:38:09,087 I tried to destroy the passage, but I only managed to close it. 382 00:38:09,172 --> 00:38:11,132 That's why he's still there. 383 00:38:19,088 --> 00:38:20,758 So why are you here? 384 00:38:30,797 --> 00:38:33,257 To put an end to everything. 385 00:38:33,338 --> 00:38:34,668 Once and for all. 386 00:38:35,838 --> 00:38:37,798 [threatening music] 387 00:38:39,047 --> 00:38:40,667 [clattering] 388 00:39:22,297 --> 00:39:25,417 -That's the man! -Which man? 389 00:39:25,505 --> 00:39:29,545 The man with the watch. That's Noah! 390 00:39:30,005 --> 00:39:31,335 Noah? 391 00:39:35,338 --> 00:39:37,338 [disturbing music] 392 00:39:55,963 --> 00:39:58,463 POLICE 393 00:39:58,547 --> 00:40:02,377 Look out for the tiniest discrepancies when people talk. 394 00:40:02,463 --> 00:40:03,713 Every detail counts. 395 00:40:05,505 --> 00:40:07,005 [cell phone buzzing] 396 00:40:10,088 --> 00:40:12,168 I'VE FOUND NOAH. COME TO THE BUNKER. 397 00:40:12,255 --> 00:40:13,955 [Clausen] Something wrong? 398 00:40:15,922 --> 00:40:16,802 I have to go. 399 00:40:18,297 --> 00:40:20,007 I don't have a driver's license. 400 00:40:20,088 --> 00:40:22,708 I assume it'd be all right if I rode with you tomorrow? 401 00:40:22,797 --> 00:40:23,707 Yes. 402 00:40:35,463 --> 00:40:37,463 [dismal music] 403 00:41:08,088 --> 00:41:10,088 [oppressive music] 404 00:41:25,047 --> 00:41:26,297 Mom left it open. 405 00:41:27,422 --> 00:41:28,632 What's that? 406 00:41:29,630 --> 00:41:30,800 Dad's stuff. 407 00:41:32,672 --> 00:41:36,132 Police documents and maps of the cave. 408 00:41:37,547 --> 00:41:39,957 That's why Mom goes in there every day. 409 00:41:42,213 --> 00:41:44,173 I think she's looking for this. 410 00:41:51,630 --> 00:41:52,960 A door. 411 00:41:53,672 --> 00:41:54,592 In the cave? 412 00:41:56,172 --> 00:41:57,462 It leads to the plant. 413 00:41:59,713 --> 00:42:02,633 Everyone out there knows something we're not supposed to. 414 00:42:02,713 --> 00:42:04,013 Mom, Bartosz, 415 00:42:04,088 --> 00:42:05,508 the police, too. 416 00:42:10,588 --> 00:42:12,838 They all have a secret they're keeping. 417 00:42:43,880 --> 00:42:45,880 [dismal music] 418 00:42:53,422 --> 00:42:54,632 Are you prepared? 419 00:42:58,963 --> 00:43:01,013 [tense music] 420 00:43:26,505 --> 00:43:28,205 Thanks for the coffee. 421 00:43:44,672 --> 00:43:46,712 I'm glad to get rid of that thing. 422 00:43:58,005 --> 00:44:00,585 Get in touch with Mom, okay? 423 00:44:18,380 --> 00:44:19,630 Bye. 424 00:44:21,755 --> 00:44:22,955 Ciao. 425 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 [door closes, engine starts] 426 00:45:01,047 --> 00:45:03,297 [breathing shakily] 427 00:45:05,630 --> 00:45:07,050 [Peter] That's Noah. 428 00:45:10,797 --> 00:45:13,587 [shakily] Elisabeth found it. In a book. 429 00:45:14,505 --> 00:45:15,955 It was at the store. 430 00:45:16,505 --> 00:45:19,415 She said that was the man who gave her the watch. 431 00:45:21,880 --> 00:45:24,760 [Charlotte] "January 8, 1921. 432 00:45:24,838 --> 00:45:28,168 Sic mundus creatus est." 433 00:45:28,672 --> 00:45:31,342 These people, who are they, Charlotte? 434 00:45:32,213 --> 00:45:35,673 -Why does your grandfather have this? -I don't know. 435 00:45:35,755 --> 00:45:37,455 [disturbing music] 436 00:45:57,838 --> 00:46:00,708 ["It's Happening Again" by Agnes Obel plays] 437 00:46:00,797 --> 00:46:01,667 CALL REJECTED 438 00:46:01,755 --> 00:46:03,705 ♪ I swear it is true ♪ 439 00:46:05,172 --> 00:46:08,302 ♪ The past isn't dead ♪ 440 00:46:09,047 --> 00:46:12,087 ♪ It's alive, it is happening ♪ 441 00:46:13,338 --> 00:46:16,798 ♪ In the back of my head ♪ 442 00:46:18,172 --> 00:46:20,882 ♪ No future, no past ♪ 443 00:46:21,963 --> 00:46:24,053 ♪ No laws of time ♪ 444 00:46:25,880 --> 00:46:29,340 ♪ Can undo what is happening ♪ 445 00:46:30,213 --> 00:46:33,633 ♪ And I close my eyes ♪ 446 00:46:34,797 --> 00:46:37,707 ♪ With the stars and the moon ♪ 447 00:46:38,963 --> 00:46:41,463 ♪ I woke up in the night ♪ 448 00:46:42,297 --> 00:46:46,547 ♪ It's happening, it's happening It's happening, it's happening ♪ 449 00:46:46,630 --> 00:46:48,380 ♪ It's happening ♪ 450 00:46:50,922 --> 00:46:52,922 [soft, melancholy music] 451 00:47:06,213 --> 00:47:07,673 [song fades] 452 00:47:09,672 --> 00:47:11,712 [whirring and buzzing] 453 00:47:31,047 --> 00:47:33,047 [muffled din in the distance] 454 00:47:39,463 --> 00:47:41,463 [quiet, tense music] 455 00:48:14,088 --> 00:48:16,088 [Geiger counter crackles faintly] 456 00:48:33,047 --> 00:48:35,417 [crackling increases] 457 00:48:42,963 --> 00:48:44,963 [crackling wanes] 458 00:48:46,297 --> 00:48:48,297 [crackling intensifies] 459 00:48:54,672 --> 00:48:56,512 [Geiger counter crackling] 460 00:49:02,422 --> 00:49:04,422 [oppressive music] 461 00:49:08,672 --> 00:49:10,802 [crackling of Geiger counter intensifies] 462 00:49:22,505 --> 00:49:24,505 [oppressive music] 463 00:49:25,797 --> 00:49:27,797 [heavy breathing] 464 00:49:39,922 --> 00:49:41,762 [eerie music] 465 00:50:10,588 --> 00:50:12,418 [heavy breathing] 466 00:50:16,130 --> 00:50:18,920 [intense music playing] 31250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.