All language subtitles for Darc.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,284 --> 00:00:36,953
"(طوكيو)، 1988"
2
00:01:19,370 --> 00:01:21,498
"دارك" الصغير كان مشغولًا.
3
00:01:22,290 --> 00:01:28,129
السيد "تاغوا" يقول
إنه سيعلمني حرفة مهمة.
4
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
السيد "تاغوا" كسول جداً.
5
00:01:31,633 --> 00:01:34,302
ما دام ليس مضطراً للعمل
فسيقول لك أي شيء.
6
00:01:54,739 --> 00:01:55,990
مرحباً أيها الصغير.
7
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
أتقرأ الكتاب المصور مرة أخرى؟
8
00:02:04,332 --> 00:02:05,250
"دارك".
9
00:02:14,425 --> 00:02:18,221
أتريد أن تكون بطلًا؟
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,949
- أكنت تعمل بجد؟
- أصلحت المقعد.
11
00:02:39,492 --> 00:02:41,119
أنت ولد رائع يا صغيري.
12
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
أحضرت لك شيئاً.
13
00:02:54,799 --> 00:02:55,884
افتحه.
14
00:03:00,555 --> 00:03:01,514
أمي...
15
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
إنه رائع.
16
00:03:05,476 --> 00:03:06,519
شكراً لك.
17
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
أحبك كثيراً.
18
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
سوف...
19
00:03:28,082 --> 00:03:29,083
تفعلين...
20
00:03:29,500 --> 00:03:30,668
ما...
21
00:03:30,752 --> 00:03:31,878
أقوله...
22
00:03:31,961 --> 00:03:32,962
لك!
23
00:03:45,934 --> 00:03:47,602
أيها الصغير القذر!
24
00:04:02,700 --> 00:04:03,618
أمي!
25
00:04:10,458 --> 00:04:15,171
"(دارك)"
26
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
"الرجاء نزع أي غطاء للرأس
لأغراض التعرف على الهوية"
27
00:04:44,158 --> 00:04:46,744
"(كاليفورنيا)، بعد مرور 27 عاماً"
28
00:05:00,008 --> 00:05:01,175
إطلاق سراح مبكر.
29
00:05:02,552 --> 00:05:03,469
أأنت فعلت هذا؟
30
00:05:04,679 --> 00:05:05,513
نعم.
31
00:05:06,889 --> 00:05:08,016
ما زالت الإجابة لا.
32
00:05:08,933 --> 00:05:11,060
حسناً، ليست الوكالة من تطلب.
33
00:05:12,145 --> 00:05:13,730
بل أنا، شخصياً.
34
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
لقد أخذوا ابنتي.
35
00:05:15,440 --> 00:05:16,482
الـ"كوغاكاي".
36
00:05:20,611 --> 00:05:21,571
أسمعت ماذا قلت؟
37
00:05:23,281 --> 00:05:25,450
- أريد إدراك الحافلة.
- أخذوا ابنتي.
38
00:05:25,825 --> 00:05:27,201
أنت! هل تسمعني؟
39
00:05:30,079 --> 00:05:30,913
اللعنة!
40
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
أكنت تلعب "كاتشي كاتشي"؟
41
00:05:50,558 --> 00:05:51,642
ما هذه البطاقة؟
42
00:05:52,268 --> 00:05:53,102
"جو".
43
00:05:53,186 --> 00:05:55,605
البطاقة الوحيد المستوحاة من الغرب،
44
00:05:56,147 --> 00:05:58,066
وهي عديمة القيمة.
45
00:05:58,316 --> 00:06:01,194
فقط حتى وقت متأخر في اللعبة.
46
00:06:01,944 --> 00:06:04,363
ثم يمكنها تغيير كل شيء.
47
00:06:06,324 --> 00:06:09,702
يجب أن تقضي وقتاً أطول في العمل
وأقل في المقامرة.
48
00:06:27,595 --> 00:06:28,513
اسمع.
49
00:06:29,263 --> 00:06:30,431
أيمكنك التوقف قليلًا؟
50
00:06:31,015 --> 00:06:32,600
ابنتي ممرضة.
51
00:06:32,725 --> 00:06:33,976
لا علاقة لها بهذا.
52
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
كل ذلك الهراء،
إنهم يحتجزونها منذ 3 أسابيع الآن.
53
00:06:37,063 --> 00:06:39,190
أتتخيل الجحيم الذي تعانيه؟
54
00:06:39,774 --> 00:06:40,942
لأنني لن أذهب يا صديقي.
55
00:06:41,192 --> 00:06:43,444
سأبقى في رأسك مثل تمدد وعائي.
56
00:06:47,240 --> 00:06:48,282
إنها عصابة "كوغاكاي".
57
00:06:49,033 --> 00:06:50,326
ماذا بحق الجحيم أستطيع أن أفعل؟
58
00:06:51,494 --> 00:06:52,745
ماذا أستطيع أن أفعل أنا؟!
59
00:06:56,165 --> 00:06:57,708
لديك جيش من العملاء.
60
00:06:58,501 --> 00:06:59,418
حسناً.
61
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
الإنتربول تدخلوا في الأمر الآن،
وهم يبحثون عنها.
62
00:07:03,381 --> 00:07:06,425
أين سنجدها بحق الجحيم؟ أخبرني.
63
00:07:08,261 --> 00:07:10,054
آسف، لا أستطيع مساعدتك.
64
00:07:12,181 --> 00:07:13,683
دبرت لك إطلاق سراح مبكر.
65
00:07:13,850 --> 00:07:15,476
ويمكنني أن أعيدك.
66
00:07:41,502 --> 00:07:43,254
تباً! "دارك"!
67
00:07:44,839 --> 00:07:46,507
أنت...
68
00:07:47,592 --> 00:07:48,509
خرجت؟
69
00:07:49,093 --> 00:07:51,929
نعم، ماذا قلت لك عن المجيء هنا؟
70
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
أظن أن علي تلقينك درساً آخر؟
71
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
تباً!
72
00:08:17,288 --> 00:08:18,206
تباً!
73
00:08:18,372 --> 00:08:20,166
أنت لست شرطياً.
74
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
لا تقتربوا من هنا أيها الأوغاد.
75
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
تباً!
76
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
أحتفظ بالعربون، حسناً أيها الضخم؟
77
00:08:34,388 --> 00:08:36,557
"شقق (أوشن بريز)، مفتوح"
78
00:09:00,873 --> 00:09:02,625
لا أصدق هذا.
79
00:09:10,591 --> 00:09:11,759
إلام تنظر؟
80
00:09:13,427 --> 00:09:14,387
من فضلك!
81
00:09:14,804 --> 00:09:17,515
أتريد الحضور هنا ومساعدتي؟ أم...
82
00:09:18,182 --> 00:09:19,934
رباه! انس الأمر.
83
00:09:31,112 --> 00:09:33,739
أيمكنك أن تحضرها هنا؟
84
00:09:40,162 --> 00:09:41,497
اتركها، لا بأس.
85
00:09:46,711 --> 00:09:48,796
أتريد جائزة؟
86
00:09:55,720 --> 00:09:57,263
أيها الجار.
87
00:10:04,103 --> 00:10:04,979
شكراً لك.
88
00:10:37,094 --> 00:10:40,431
أبي، أرجوك، لا...
89
00:10:46,687 --> 00:10:48,230
أتريد أن تبقيها نظيفة؟
90
00:10:49,440 --> 00:10:50,566
تعرف ما عليك عمله.
91
00:11:06,666 --> 00:11:09,502
جعة فقط وليس عرضاً للزواج.
92
00:11:12,838 --> 00:11:13,714
شكراً.
93
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
إنه يتحدث!
94
00:11:15,508 --> 00:11:16,634
اسمي
95
00:11:16,842 --> 00:11:18,052
"إيفانا موليغان".
96
00:11:18,594 --> 00:11:19,929
أصدقائي يدعونني "آيفي".
97
00:11:21,013 --> 00:11:23,015
عليك الآن مصافحتي.
98
00:11:24,100 --> 00:11:25,142
"جيك والترز".
99
00:11:26,811 --> 00:11:27,978
يسميني الناس "دارك".
100
00:11:28,521 --> 00:11:29,355
"دارك"؟
101
00:11:30,189 --> 00:11:31,023
حسناً.
102
00:11:32,817 --> 00:11:33,776
سررت بلقائك.
103
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
عندما كانت في الـ5 من عمرها،
104
00:12:17,361 --> 00:12:18,737
وقعت عن أرجوحة.
105
00:12:20,739 --> 00:12:21,949
ودخلت في غيبوبة.
106
00:12:22,700 --> 00:12:25,578
مرت بضعة أيام، ثم فتحت عينيها،
107
00:12:25,870 --> 00:12:28,956
ونظرت إلي وقالت
"أنا آسفة يا أبي."
108
00:12:32,418 --> 00:12:33,294
آسفة.
109
00:12:35,463 --> 00:12:36,338
أنت بصحة جيدة.
110
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
لست بحاجة إلى هذا.
لست بحاجة لعمله لأجل ابنتي.
111
00:12:40,384 --> 00:12:42,011
عليك أن تفعله لأجل أمك.
112
00:12:44,346 --> 00:12:45,264
أمي!
113
00:12:48,767 --> 00:12:49,768
تعال يا عزيزي.
114
00:12:50,769 --> 00:12:51,854
أمسكوا بهما!
115
00:12:52,021 --> 00:12:53,772
أمسكوا بهما الاثنين!
116
00:12:53,898 --> 00:12:55,191
ابتعدوا عن الطريق!
117
00:13:26,597 --> 00:13:27,473
- أمي!
- اذهب.
118
00:13:30,726 --> 00:13:31,644
أمي!
119
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
ستحصل على العدالة.
120
00:13:38,609 --> 00:13:39,777
أريد أن يتم إيقافها.
121
00:13:41,445 --> 00:13:42,655
أريد أن يتم إيقافها.
122
00:13:44,823 --> 00:13:48,285
لا أحد يذهب إلى المافيا اليابانية.
123
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
"كاغياما".
124
00:13:59,880 --> 00:14:01,423
"توشيو كاغياما".
125
00:14:02,424 --> 00:14:03,801
أتتذكر ذلك الوجه؟
126
00:14:12,226 --> 00:14:13,185
أمي!
127
00:14:15,646 --> 00:14:18,065
هو الذي أمر بخطفها ودبر كل شيء.
128
00:14:18,148 --> 00:14:19,108
"عصابة (كوغاكاي)، (اليابان)، الزعيم"
129
00:14:19,191 --> 00:14:21,151
إنه ابنه، الزعيم.
130
00:14:26,615 --> 00:14:27,950
اذهب يا صغيري، اذهب.
131
00:14:28,868 --> 00:14:30,077
أيتها القذرة!
132
00:14:30,953 --> 00:14:31,829
أمي!
133
00:14:31,912 --> 00:14:33,038
هذا يكفي.
134
00:14:47,386 --> 00:14:48,888
لا!
135
00:14:54,518 --> 00:14:55,936
عالم صغير، صحيح؟
136
00:15:02,776 --> 00:15:04,069
لماذا أخذوها؟
137
00:15:05,112 --> 00:15:07,823
لأن قنبلة قطعت ساقي، سقطت ثم عدت.
138
00:15:07,907 --> 00:15:09,491
"شرطي خارق يهزم عصابة الاتجار بالبشر
التابعة للمافيا اليابانية"
139
00:15:09,575 --> 00:15:10,659
يريدون السيطرة علي.
140
00:15:12,202 --> 00:15:13,537
لذا أخذوها.
141
00:15:14,413 --> 00:15:15,831
هذا الأمر لا يتعلق بي.
142
00:15:17,041 --> 00:15:19,209
لا يهمني ما يحدث لي.
143
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
إنه يتعلق بابنتي.
144
00:16:08,175 --> 00:16:09,969
أيها الوغد.
145
00:16:10,803 --> 00:16:12,096
دعني.
146
00:16:12,888 --> 00:16:15,057
استدع الشرطة.
147
00:16:48,966 --> 00:16:50,092
بحق الجحيم!
148
00:16:56,432 --> 00:16:57,349
مرحباً.
149
00:16:58,809 --> 00:17:02,771
كدت لا أميزك، لست سيىء المظهر.
150
00:17:03,105 --> 00:17:04,565
- أتحتاجين مساعدة؟
- لا.
151
00:17:07,067 --> 00:17:08,569
أنا ماهر في استعمال المطرقة.
152
00:17:08,777 --> 00:17:11,780
أتظن أن هذا الرف علق نفسه بنفسه؟
153
00:17:14,783 --> 00:17:17,619
أستطيع الخروج معك لشرب القهوة.
154
00:17:18,495 --> 00:17:19,413
وداعاً يا "آيفي".
155
00:17:27,046 --> 00:17:28,756
هناك راكب دراجة اسمه "برونسون".
156
00:17:29,006 --> 00:17:30,424
"توشيو" يريد قتله.
157
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
لكنهم يخفونه في مكان ما.
158
00:17:45,898 --> 00:17:47,357
ها نحن ذا.
159
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
"شيغيرو كاغياما".
160
00:17:54,031 --> 00:17:55,491
ابن "توشيو".
161
00:17:57,701 --> 00:18:00,245
يعتبر وصمة عار على اسم العائلة.
162
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
"شيغ" الصغير سيحاول إثبات كفاءته
163
00:18:05,292 --> 00:18:06,752
في عيني والده.
164
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
"شيغيرو" يحتاج لمساعدة.
165
00:18:21,100 --> 00:18:22,184
جاء دورك.
166
00:18:24,853 --> 00:18:26,271
أتعرفون من أنا؟
167
00:18:26,563 --> 00:18:27,397
ابتعد!
168
00:18:28,232 --> 00:18:31,235
أنت وغد قذر يحاول سرقتنا.
169
00:18:39,034 --> 00:18:41,620
- سأدفع لك ما اتفقنا عليه.
- لا، لقد تضاعف الثمن.
170
00:18:41,787 --> 00:18:42,621
تباً لك!
171
00:18:43,831 --> 00:18:45,040
انتظر، اهدأ، حسناً.
172
00:18:45,791 --> 00:18:46,750
تباً!
173
00:18:47,292 --> 00:18:49,336
من أنت بحق الجحيم؟ أمسكوا به.
174
00:18:50,045 --> 00:18:51,964
من أنت بحق الجحيم أيها الوغد؟
175
00:18:52,172 --> 00:18:53,590
أتعرف مع من تعبث؟
176
00:18:54,925 --> 00:18:56,552
- هيا.
- دعونا نقضي عليه.
177
00:18:56,635 --> 00:18:58,512
أيها الوغد الغبي.
178
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
أين "برونسون"؟
179
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
أين هو؟
180
00:19:54,359 --> 00:19:55,485
من أنت بحق الجحيم؟
181
00:19:56,862 --> 00:19:58,947
أنت، انتظر.
182
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
كان ذلك رائعاً.
183
00:20:02,326 --> 00:20:04,828
جدياً، أنا مدين لك.
دعني أدعوك لمشروب.
184
00:20:04,995 --> 00:20:07,080
- علي الذهاب لمكان ما.
- هيا.
185
00:20:07,206 --> 00:20:08,624
مشروب فقط.
186
00:20:08,999 --> 00:20:09,917
وحديث.
187
00:20:11,251 --> 00:20:14,546
إذا لم يعجبك ما أقوله
اذهب واحتفظ بالنقود.
188
00:20:21,887 --> 00:20:23,180
لماذا كنت مسجوناً؟
189
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
أي مرة؟
190
00:20:26,558 --> 00:20:28,310
جدياً، لماذا؟
191
00:20:29,436 --> 00:20:30,520
أنا عصبي جداً،
192
00:20:31,146 --> 00:20:32,189
ولا أحب الحمقى.
193
00:20:32,814 --> 00:20:33,982
وهذا ليس مزيجاً جيداً.
194
00:20:35,317 --> 00:20:36,318
هل سبق أن قتلت أحداً؟
195
00:20:39,863 --> 00:20:40,864
ليس رسمياً.
196
00:20:43,825 --> 00:20:46,119
أنا أعمل في شيء ما، وقد تفيدني.
197
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
أنت لا تعرف شيئاً عني.
198
00:20:48,413 --> 00:20:49,498
سأتقصى عنك.
199
00:20:49,706 --> 00:20:51,625
لكني أحتاج شخصاً الآن، شخصاً جيداً.
200
00:20:52,125 --> 00:20:53,293
وأعرف أنك جيد.
201
00:20:55,420 --> 00:20:56,630
موافق؟ حسناً.
202
00:20:57,047 --> 00:20:59,174
- أعطني رقمك.
- ليس لدي هاتف.
203
00:21:01,385 --> 00:21:02,678
لم أحتجه قط.
204
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
سآخذ هاتفك.
205
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
إليك رقمي.
206
00:21:20,779 --> 00:21:22,114
واحذف كل شيء آخر.
207
00:21:22,322 --> 00:21:24,908
- لم نناقش الأجر.
- لا تقلق بشأن هذا.
208
00:21:59,192 --> 00:22:01,236
مرحباً، هل قاطعت شيئاً؟
209
00:22:01,611 --> 00:22:04,197
لا، أنا أتمرن عندما أشعر بالضجر.
210
00:22:05,782 --> 00:22:07,242
لا بد أنك تضجر كثيراً.
211
00:22:08,160 --> 00:22:12,372
أنا مشغولة الليلة،
لذلك فكرت أن نتناول عشاءً مبكراً.
212
00:22:12,914 --> 00:22:16,710
لكن من دون ألاعيب،
نحن جاران، هل تفهمني؟
213
00:22:17,336 --> 00:22:19,212
- نعم.
- حسناً.
214
00:22:25,677 --> 00:22:27,012
إذن، واضح أنك...
215
00:22:28,472 --> 00:22:31,058
...لا تحب العلاقات الاجتماعية.
216
00:22:31,224 --> 00:22:33,602
وهذه ليست مشكلة لي،
أستطيع التحدث عن اثنين.
217
00:22:33,685 --> 00:22:36,980
لكن كونك سجين سابق قد يكون مشكلة.
218
00:22:37,397 --> 00:22:40,358
إن كنت سُجنت بسبب الإساءة
إلى نساء أو أطفال،
219
00:22:40,692 --> 00:22:43,195
فسأذهب وسآخذ طعامي معي.
220
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
لكن حقاً،
لا أظن أن هناك كائن في الحياة أحط
221
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
من مضطهدي الأبرياء.
222
00:22:50,494 --> 00:22:51,661
لن أجادلك في هذا.
223
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
حسناً.
224
00:22:56,917 --> 00:22:58,085
حسناً، رائع.
225
00:23:00,087 --> 00:23:01,004
فلنأكل.
226
00:23:01,713 --> 00:23:04,925
سأحضر أطباقاً وربما ملاعق وسكاكين.
227
00:23:05,884 --> 00:23:06,885
لا توجد أطباق.
228
00:23:07,135 --> 00:23:09,846
أظن أنه ليس لديك مفتاح زجاجات إذن؟
229
00:23:10,472 --> 00:23:11,765
ليس لديك، حسناً.
230
00:23:17,562 --> 00:23:18,897
حسناً، لا تقلق بشأن هذا.
231
00:23:19,022 --> 00:23:20,690
لا يجدر بي شرب النبيذ على أي حال.
232
00:23:20,774 --> 00:23:22,984
إذا التقط تلاميذي رائحته في أنفاسي،
233
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
فسينتكس نصفهم فوراً في الحصة.
234
00:23:26,154 --> 00:23:27,906
فلتكتف بالبيتزا.
235
00:23:38,083 --> 00:23:38,959
مرحباً.
236
00:23:42,420 --> 00:23:44,172
إذن، ماذا تعمل؟
237
00:23:44,256 --> 00:23:46,800
عمل يشغلك لدرجة
أنك لا تستطيع شراء الأساسيات.
238
00:23:49,302 --> 00:23:50,512
آسف.
239
00:23:53,765 --> 00:23:55,183
"مكالمة واردة، (شيغيرو)"
240
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
نعم؟
241
00:23:58,812 --> 00:23:59,771
أعرف أين.
242
00:24:01,314 --> 00:24:02,149
نعم.
243
00:24:05,694 --> 00:24:07,696
عملي، علي الذهاب إليه الآن.
244
00:24:08,029 --> 00:24:10,532
- لا بأس، حسناً
- أنا آسف.
245
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
سنأكلها معاً لاحقاً.
246
00:24:18,582 --> 00:24:19,499
سيسرني ذلك.
247
00:24:20,750 --> 00:24:21,585
حسناً.
248
00:24:22,460 --> 00:24:23,545
إذن، سوف...
249
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
استمتع بما تفعله أياً كان.
250
00:24:43,732 --> 00:24:45,734
إنهم 4، المخرج في الجانب الآخر.
251
00:24:46,109 --> 00:24:48,153
هؤلاء الأوغاد قتلوا 3 من رجالي.
252
00:24:55,493 --> 00:24:56,536
أتحمل مسدساً؟
253
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
تعرف كيف تستخدم المسدس شبه الآلي،
صحيح؟
254
00:25:01,333 --> 00:25:02,500
حسناً.
255
00:25:07,380 --> 00:25:08,590
سأتولى الجانب الآخر.
256
00:25:17,224 --> 00:25:18,975
هيا، أريد ورقة البنت.
257
00:25:20,477 --> 00:25:21,561
أنت بنت!
258
00:25:22,646 --> 00:25:24,105
وزع الأوراق فحسب يا "برونسون".
259
00:25:24,397 --> 00:25:26,274
إذا فزت هذه المرة، أنا التالي.
260
00:25:26,358 --> 00:25:29,319
لا تقلقي أيتها الفتاة،
لن يلمس حتى الجوانب.
261
00:25:55,428 --> 00:25:56,763
ما هذا بحق الجحيم؟
262
00:25:57,722 --> 00:25:58,598
اذهبي.
263
00:26:06,523 --> 00:26:08,108
"برونسون"، أهو ياباني؟
264
00:26:19,536 --> 00:26:21,079
اخرج أيها الوغد.
265
00:26:47,272 --> 00:26:48,565
مت أيها الصيني.
266
00:26:51,860 --> 00:26:54,529
أنا ياباني صيني أيها الوغد.
267
00:26:55,196 --> 00:26:56,448
لا يوجد فرق.
268
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
في الأعلى، إنه هناك.
269
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
أبي.
270
00:27:20,388 --> 00:27:22,682
الإمبراطور "توشيو كاغياما".
271
00:27:23,016 --> 00:27:24,517
رجل مهم.
272
00:27:24,976 --> 00:27:27,979
مهم جداً.
273
00:27:52,379 --> 00:27:54,089
افتحوا ملفاتكم.
274
00:28:00,095 --> 00:28:01,930
كما ترون من المخطط،
275
00:28:02,013 --> 00:28:04,015
منذ جئنا إلى "الولايات المتحدة"...
276
00:28:10,647 --> 00:28:13,858
أرجو أن تعذروني على تطفلي أيها السادة.
277
00:28:14,984 --> 00:28:18,780
لدي شيء كنت تبحث عنه بشكل ملح.
278
00:28:25,745 --> 00:28:26,913
أمي.
279
00:28:50,270 --> 00:28:54,149
أتقاطع الاجتماع لأجل هذا؟
280
00:28:54,649 --> 00:28:57,902
ظننت أنه أمر مهم.
فأنت تبحث عنه منذ أسابيع.
281
00:28:58,778 --> 00:29:00,530
وأنا وجدته أخيراً.
282
00:29:00,697 --> 00:29:01,823
أنا
283
00:29:02,157 --> 00:29:03,616
وصديقي الجديد.
284
00:29:04,242 --> 00:29:06,202
"جيك والترز"، هذا أبي،
285
00:29:06,536 --> 00:29:09,414
المحترم "توشيو كاغياما".
286
00:29:12,000 --> 00:29:13,793
أحضرت رجلًا أجنبياً؟
287
00:29:14,127 --> 00:29:15,920
هل تحريت عنه؟
288
00:29:17,255 --> 00:29:18,923
أبي يظن أنك جاسوس.
289
00:29:20,175 --> 00:29:22,635
قتلت 3 رجال أمام شاهد.
290
00:29:25,472 --> 00:29:27,599
أتعرف أي وكالة ستوافق على هذا؟
291
00:29:32,395 --> 00:29:33,980
انتظر في الخارج.
292
00:29:44,616 --> 00:29:45,909
أين عثرت عليه؟
293
00:29:46,117 --> 00:29:47,577
لقد أنقذ حياتي.
294
00:29:48,244 --> 00:29:49,954
وألا يثير هذا شكوكك؟
295
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
لقد قتل أمامي.
296
00:29:52,540 --> 00:29:54,918
كما أنهم لن يحاولوا
إرسال جاسوس أبيض بيننا.
297
00:29:55,251 --> 00:29:58,087
ربما لأننا لا نتوقع هذا،
298
00:29:58,296 --> 00:30:00,882
فهذا بالضبط ما قد يفعلونه.
299
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
هذا الرجل بارع حقاً، لم أر مثله قط.
300
00:30:05,929 --> 00:30:06,971
ثق بي.
301
00:30:08,264 --> 00:30:09,974
هذه المرة فقط.
302
00:30:15,522 --> 00:30:18,525
تذكر هذا.
303
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
لا تتحدث عن شيء مهم أمامه.
304
00:30:23,363 --> 00:30:24,322
بالطبع.
305
00:30:25,073 --> 00:30:29,327
آمل فقط أن يكون
بالبراعة التي تتحدث عنها.
306
00:30:29,410 --> 00:30:31,079
أنا مستعد للمراهنة بحياتي على هذا.
307
00:30:48,555 --> 00:30:49,556
هيا بنا.
308
00:30:56,396 --> 00:30:57,647
أحضر لي "التنينات".
309
00:31:06,155 --> 00:31:07,240
رائع!
310
00:31:08,533 --> 00:31:10,159
هذه البداية فقط.
311
00:31:10,285 --> 00:31:13,580
بقوتك وبذكائي سنبني إمبراطورية.
312
00:31:31,931 --> 00:31:35,059
إذا رأيت شيئاً يعجبك
ستكون لك على حساب المحل.
313
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
لدي ذوق محدد.
314
00:31:38,980 --> 00:31:40,607
ليس أنا.
315
00:31:40,940 --> 00:31:43,359
انظر حولك، أنا متأكد أنك ستجد شيئاً.
316
00:32:05,214 --> 00:32:06,049
"شرطة"
317
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
أثمة مشكلة؟
318
00:32:47,840 --> 00:32:49,092
نعم، أنت.
319
00:34:47,794 --> 00:34:50,505
تباً! هل أنت بخير؟
320
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
هل أنت بخير؟
321
00:34:53,216 --> 00:34:55,218
- شكراً على مساعدتك.
- لم أكن أستطيع.
322
00:34:56,052 --> 00:34:57,303
كان اختباراً.
323
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
كرجل أجنبي،
324
00:35:15,613 --> 00:35:17,073
لن تكون من المافيا اليابانية أبداً.
325
00:35:17,156 --> 00:35:18,282
أنا هنا لأجل المال فقط.
326
00:35:18,741 --> 00:35:19,992
قم بعملك،
327
00:35:20,701 --> 00:35:22,453
وستُكافأ جيداً.
328
00:35:22,620 --> 00:35:24,205
أنجزت مهمة حتى الآن.
329
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
ألم تدفع له؟
330
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
انتظر.
331
00:35:58,906 --> 00:36:01,367
ألحقت أضراراً كثيرة بالنادي.
332
00:36:02,118 --> 00:36:03,744
"كانجي" سيوصلك إلى البيت.
333
00:36:03,828 --> 00:36:05,496
- سأستقل تاكسي.
- لا.
334
00:36:06,080 --> 00:36:07,248
أنت تعمل عندنا.
335
00:36:07,790 --> 00:36:09,167
نحن سنوصلك إلى البيت.
336
00:36:25,474 --> 00:36:26,893
اعرف عنه كل ما يمكنك.
337
00:36:27,685 --> 00:36:31,230
هذا الأجنبي يخفي شيئاً ما.
338
00:36:42,533 --> 00:36:43,659
السيد "شيغيرو" أرسلني.
339
00:36:48,414 --> 00:36:51,375
إنهم ينتظرون ليعيدوني في السيارة،
أرجوك، إن لم أبق...
340
00:36:54,337 --> 00:36:55,796
يمكنني أن أكون جيدة جداً لك.
341
00:36:56,422 --> 00:36:58,257
سأفعل أشياء تنسيك جروحك.
342
00:36:58,341 --> 00:37:00,426
ادخلي رجاءً.
343
00:37:09,894 --> 00:37:10,978
اجلسي.
344
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
ليس لدي مفتاح.
345
00:37:22,406 --> 00:37:23,783
ربما يمكنني المساعدة في هذا.
346
00:37:27,662 --> 00:37:28,496
انتظري.
347
00:37:39,882 --> 00:37:42,051
- أتسمحين لي؟
- رجاءً.
348
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
لقد نجح ذلك.
349
00:37:49,225 --> 00:37:51,310
هل هناك احتمال
أن تكوني أحضرت كؤوساً معك؟
350
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
ما الداعي لكأس؟
351
00:38:00,152 --> 00:38:02,488
- إنه رديء جداً.
- أتعرفين؟
352
00:38:03,322 --> 00:38:04,615
سيكون مناسباً مع بيتزا باردة.
353
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
هذه الأشياء قد تقتلك.
354
00:38:12,164 --> 00:38:13,124
أنت محقة.
355
00:38:23,009 --> 00:38:24,218
لماذا أنت هنا؟
356
00:38:26,512 --> 00:38:28,097
لماذا أنت هنا يا "ليسا"؟
357
00:38:29,640 --> 00:38:30,891
أنا لا أنتقدك.
358
00:38:33,102 --> 00:38:34,729
أمي كانت في هذه الحرفة.
359
00:38:36,856 --> 00:38:37,815
لم يكن لديها خيار.
360
00:38:42,194 --> 00:38:44,447
عائلتي اقترضت نقوداً من السيد "توشيو".
361
00:38:46,574 --> 00:38:47,908
وفشلت تجارتنا.
362
00:38:48,576 --> 00:38:51,037
- وإلى أن يُسدد الدين كله...
- ماذا إن اختفيت؟
363
00:38:51,704 --> 00:38:52,663
وكذلك عائلتك؟
364
00:38:57,418 --> 00:38:58,836
تحتاج إلى الراحة.
365
00:39:01,672 --> 00:39:02,506
انتظر.
366
00:39:07,261 --> 00:39:09,347
أمي لم تمتلك نقودها الخاصة قط.
367
00:39:10,848 --> 00:39:13,017
اشتر شيئاً جميلًا لنفسك.
368
00:39:40,544 --> 00:39:42,421
هذه البيتزا لي.
369
00:40:01,273 --> 00:40:02,108
ماذا؟
370
00:40:02,775 --> 00:40:05,486
- أحتاج مزيداً من المعلومات.
- أريد أن أعرف أن ابنتي حية.
371
00:40:06,570 --> 00:40:08,239
هذه مشكلة شرطة اليوم.
372
00:40:08,406 --> 00:40:10,157
لا يثقون بالعامة.
373
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
أبي؟
374
00:40:15,246 --> 00:40:16,122
أبي؟
375
00:40:16,247 --> 00:40:18,499
- "رينيه"، أصغ يا عزيزتي، اسمعيني!
- أبي!
376
00:40:22,211 --> 00:40:23,629
نريد أن نعرف من هذا؟
377
00:40:24,213 --> 00:40:25,506
سأرسل إليك نسخة.
378
00:40:27,633 --> 00:40:30,010
الأفضل أن تفكر جيداً،
لأنه إن أصابها مكروه
379
00:40:30,344 --> 00:40:32,096
فسأنال منك، أتسمعني؟
380
00:40:48,279 --> 00:40:50,072
إذن، تركت أثراً.
381
00:40:51,031 --> 00:40:52,283
العاهرة التي أرسلتها لك.
382
00:40:53,451 --> 00:40:55,035
رأيت كيف كنت تنظر إليها؟
383
00:40:55,369 --> 00:40:57,788
يبدو أنكم البيض تحبون العرق الأصفر.
384
00:40:58,080 --> 00:41:00,416
لكن معظم الفتيات في النادي
كن بيضاوات.
385
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
من أين جئن؟
386
00:41:03,085 --> 00:41:04,545
من كل أنحاء العالم يا صديقي.
387
00:41:05,171 --> 00:41:07,590
لماذا تظننا نعمل في مجال الشحن؟
388
00:41:08,257 --> 00:41:10,342
- أين تحتفظون بهن؟
- لماذا تسأل؟
389
00:41:10,551 --> 00:41:12,511
هل تخطط البدء في عمل وحدك؟
390
00:41:13,262 --> 00:41:14,180
ما رأيك؟
391
00:41:17,766 --> 00:41:21,479
رأيي أنك ذكي بما يكفي
لتعرف ماذا سيحدث لك إن حاولت.
392
00:41:25,900 --> 00:41:27,234
هناك، أوقف السيارة.
393
00:41:28,194 --> 00:41:29,695
بماذا يدين لك هؤلاء الرجال؟
394
00:41:29,778 --> 00:41:32,573
ليس الكثير من النقود، لكن عدم الاحترام.
395
00:41:32,948 --> 00:41:35,743
تخلف الصينيين عن الدفع
يعطي مثالًا سيئاً.
396
00:41:41,207 --> 00:41:43,167
أتعرف ماذا يحب اليابانيون؟
397
00:41:44,001 --> 00:41:45,586
السوشي والغولف.
398
00:42:05,940 --> 00:42:08,275
انتظر، أرجوك، لم يكن لدينا خيار،
لم يكن...
399
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
كل شخص لديه خيار.
400
00:42:13,948 --> 00:42:16,450
- لقد أجبرونا.
- من الذي أجبركم؟
401
00:42:16,534 --> 00:42:18,035
عصابة "تريبل إيت".
402
00:42:18,285 --> 00:42:19,745
عصابة "تريبل إيت".
403
00:42:19,912 --> 00:42:21,705
قالوا إنهم سيسيطرون على المنطقة.
404
00:42:21,789 --> 00:42:23,749
وأنت صدقتهم؟
405
00:42:28,337 --> 00:42:30,297
- الصينيون اللعينون!
- صندوق النقود.
406
00:42:30,631 --> 00:42:34,843
- خذه، كل ما لدينا لك.
- هذا صحيح أيتها العجوز.
407
00:42:40,349 --> 00:42:43,227
ستكون هذه المنطقة دائماً
لعصابة "كوغاكاي" أيتها العجوز.
408
00:42:44,311 --> 00:42:45,354
تذكري هذا.
409
00:42:48,774 --> 00:42:50,818
أعتذر على المقاطعة أيها الناس.
410
00:42:57,324 --> 00:42:58,701
استمتعوا بوجباتكم.
411
00:43:01,161 --> 00:43:03,163
يبدو أن علينا الذهاب للصيد.
412
00:43:04,248 --> 00:43:06,959
حان الوقت لزيارة "لي" في "تريبل إيت".
413
00:43:11,589 --> 00:43:15,301
"(تون رين هونغ إنتربرازيس) المحدودة"
414
00:43:47,207 --> 00:43:48,709
أنت! أنت!
415
00:45:00,280 --> 00:45:01,615
الصينيون اللعينون.
416
00:45:19,007 --> 00:45:20,259
أرجوك، أنا لست مسلحاً.
417
00:45:21,760 --> 00:45:22,761
لا يوجد شهود.
418
00:45:49,580 --> 00:45:50,747
أين "لي"؟
419
00:45:52,416 --> 00:45:53,917
أين "لي" بحق الجحيم؟
420
00:46:06,430 --> 00:46:07,681
اهدآ أيتها السيدتان.
421
00:46:08,056 --> 00:46:09,433
أنا لا أقتل النساء.
422
00:46:10,684 --> 00:46:11,852
إلا إن كن يستحققن هذا.
423
00:46:12,394 --> 00:46:13,854
- هل تستحقان هذا؟
- لا.
424
00:46:15,189 --> 00:46:16,440
انتهى الأمر إذن.
425
00:46:17,191 --> 00:46:18,066
هيا بنا.
426
00:46:18,775 --> 00:46:19,985
خذ كل ما تستطيع.
427
00:46:37,461 --> 00:46:39,671
سيد "شيغيرو"، سأعود فوراً.
428
00:47:22,130 --> 00:47:23,215
"شيغيرو".
429
00:47:24,091 --> 00:47:26,677
أين صديقك الجديد؟
430
00:47:26,760 --> 00:47:28,470
في مكان ما هنا.
431
00:47:28,554 --> 00:47:29,972
سيعود بعد قليل.
432
00:47:53,745 --> 00:47:56,832
إذا رأيتك مرة أخرى، سأغرقك في دهونك.
433
00:48:04,006 --> 00:48:05,340
تغرقه في دهونه؟
434
00:48:06,592 --> 00:48:07,634
هل أنت بخير؟
435
00:48:08,844 --> 00:48:11,555
من أنت؟ وماذا تفعل هنا حقاً؟
436
00:48:12,055 --> 00:48:13,348
أبحث عن شخص.
437
00:48:15,350 --> 00:48:16,184
فتاة.
438
00:48:17,853 --> 00:48:19,104
"رينيه لافيك".
439
00:48:21,648 --> 00:48:22,566
كانت هنا.
440
00:48:22,774 --> 00:48:24,234
- كنت آخذ إليها طعامها.
- كانت؟
441
00:48:24,526 --> 00:48:26,028
نقلوها قبل بضعة أيام.
442
00:48:26,486 --> 00:48:27,362
إلى أين؟
443
00:48:28,196 --> 00:48:29,239
لا أعرف.
444
00:48:30,824 --> 00:48:32,367
لديهم أعمال في كل مكان.
445
00:48:33,368 --> 00:48:35,370
موانىء تحميل، فنادق، بيوت خاصة.
446
00:48:37,247 --> 00:48:38,165
فكري يا "ليسا".
447
00:48:38,457 --> 00:48:40,125
ربما ذكر أحد شيئاً؟
448
00:48:41,084 --> 00:48:42,252
يجب أن أعثر عليها.
449
00:48:47,049 --> 00:48:48,175
سأحاول البحث عنها.
450
00:48:48,759 --> 00:48:51,345
- إذا عادت إلى هنا سأتصل بك.
- كوني حذرة.
451
00:48:53,639 --> 00:48:54,640
وأنت أيضاً.
452
00:48:56,350 --> 00:48:58,727
سيدفعون الكثير لأجل هذه المعلومة.
453
00:49:10,614 --> 00:49:13,283
إذا أعادوا "رينيه" إلى بيت الدعارة
ستتصل بي.
454
00:49:13,533 --> 00:49:14,951
ماذا تعني؟ أهذا كل شيء؟
455
00:49:15,535 --> 00:49:16,828
أهذا كل ما لديك؟
456
00:49:16,995 --> 00:49:18,288
أتفهم أنه كلما طال بقاؤك هناك
457
00:49:18,372 --> 00:49:20,040
زاد احتمال أن يعرفوا من أنت؟
458
00:49:20,540 --> 00:49:22,459
إنهم يطرحون الأسئلة الآن.
459
00:49:22,584 --> 00:49:23,919
أخبرهم بما يريدونه.
460
00:49:24,503 --> 00:49:26,505
أنت شرطي ذكي، لا تذكر "اليابان".
461
00:49:27,673 --> 00:49:31,760
رجاءً، يُفترض أن تفعل شيئاً،
لذلك أخرجتك. يا إلهي.
462
00:49:32,719 --> 00:49:34,429
يجب أن تفعل شيئاً!
463
00:49:36,431 --> 00:49:37,265
أفعل شيئاً؟
464
00:49:37,349 --> 00:49:39,601
كم أمامنا من وقت في ظنك؟
465
00:49:40,852 --> 00:49:41,687
حسناً؟
466
00:49:43,271 --> 00:49:45,107
ما معنى هذا؟ حسناً.
467
00:49:48,026 --> 00:49:49,403
حان الوقت لعمل شيء.
468
00:50:20,851 --> 00:50:21,977
هذا كل شيء.
469
00:50:23,478 --> 00:50:25,147
كل ما أمكنني معرفته.
470
00:50:27,107 --> 00:50:28,817
لم تمهلني كثيراً.
471
00:50:30,777 --> 00:50:32,195
هل تختلق الأعذار؟
472
00:50:33,238 --> 00:50:34,823
هذا يثير ارتيابي.
473
00:50:34,948 --> 00:50:36,074
لا أعذار.
474
00:50:36,658 --> 00:50:37,576
ماذا تريد أن أقول؟
475
00:50:37,659 --> 00:50:38,785
"سجن (باي إيريا)، (جيك والترز)"
476
00:50:38,869 --> 00:50:40,454
أتريد أن أقول إنه رجل سيىء؟
477
00:50:41,371 --> 00:50:42,247
حسناً.
478
00:50:42,956 --> 00:50:44,958
إنه رجل سيىء.
479
00:51:55,445 --> 00:51:58,448
لم أتخيل أن لاعب الدفاع الأمريكي
يجيد الدعاء هكذا.
480
00:52:07,707 --> 00:52:10,418
"فاسكيس"، نعم، لقد انتهى.
481
00:52:11,378 --> 00:52:14,381
يسقط الكرة قبل الوصول للحافة.
482
00:52:15,632 --> 00:52:17,968
لقد خرج من المباراة، كم هذا مؤسف!
483
00:53:39,507 --> 00:53:40,800
أيها الوغد.
484
00:53:41,217 --> 00:53:43,470
أنت في عداد الأموات.
485
00:53:54,940 --> 00:53:56,107
ابقي هنا.
486
00:54:11,665 --> 00:54:12,791
أنت!
487
00:54:13,500 --> 00:54:14,834
لقد عرفت ذلك.
488
00:54:17,671 --> 00:54:20,924
اطلبي مساعدة.
489
00:54:21,675 --> 00:54:24,636
أتسمعينني يا فتاة؟
490
00:54:25,136 --> 00:54:28,014
افعلي هذا وسأنسى قرض عائلتك.
491
00:54:28,515 --> 00:54:29,891
عرض جيد.
492
00:54:31,810 --> 00:54:33,645
لو كنت مكانها لقبلت به.
493
00:54:37,399 --> 00:54:38,942
من أنت بحق الجحيم؟
494
00:54:39,567 --> 00:54:40,694
تذكر الماضي.
495
00:54:44,030 --> 00:54:44,864
"اليابان".
496
00:54:46,074 --> 00:54:46,992
"تشيبا".
497
00:54:47,951 --> 00:54:48,827
زقاق.
498
00:54:53,164 --> 00:54:54,207
عاهرة.
499
00:54:55,750 --> 00:54:56,835
عنقها.
500
00:54:57,752 --> 00:54:59,087
حُز.
501
00:55:00,422 --> 00:55:02,173
كان عمري 8 سنوات.
502
00:55:09,139 --> 00:55:10,265
الولد "دارك"؟
503
00:55:10,932 --> 00:55:13,268
سأقتلك يا سيد "توشيو".
504
00:55:14,352 --> 00:55:15,812
كلانا نعرف هذا.
505
00:55:16,229 --> 00:55:17,147
إلا إذا...
506
00:55:17,480 --> 00:55:19,524
أخبريني أين "رينيه لافيك".
507
00:55:24,612 --> 00:55:25,613
أين؟
508
00:55:29,200 --> 00:55:31,453
حسناً، حسناً.
509
00:55:35,874 --> 00:55:36,916
إنها...
510
00:55:38,877 --> 00:55:41,463
كان لدى والدتك حركات جيدة.
511
00:55:56,269 --> 00:55:58,980
أيها الأحمق اللعين!
512
00:56:00,648 --> 00:56:04,194
ما كنا لنخبئها في مكان عام.
513
00:56:39,145 --> 00:56:40,188
"جيك".
514
00:56:47,403 --> 00:56:48,530
كان عليك أن تغادري.
515
00:56:49,155 --> 00:56:50,281
كدت أفعل.
516
00:56:51,991 --> 00:56:53,243
إنهم يعرفون أنني هنا.
517
00:56:54,327 --> 00:56:55,578
لا يمكنك أن تتركني.
518
00:56:57,664 --> 00:56:59,916
سيعذبونني حتى أخبرهم بكل شيء
ثم يقتلونني.
519
00:57:02,669 --> 00:57:03,503
"ليسا".
520
00:57:06,798 --> 00:57:07,632
افعل هذا.
521
00:57:11,136 --> 00:57:12,095
افعل.
522
00:57:14,264 --> 00:57:15,181
أرجوك.
523
00:57:49,883 --> 00:57:50,842
تعال معنا.
524
00:57:56,264 --> 00:57:57,432
هذه بندقية كبيرة.
525
00:57:57,974 --> 00:57:58,933
إنه عالم كبير.
526
00:57:59,767 --> 00:58:01,352
إنهم شركاء في العمل.
527
00:58:01,436 --> 00:58:04,022
إنهم مزعجون، أريد أن يذهبوا.
528
00:58:04,481 --> 00:58:06,399
الزعيم في طريقه من "اليابان".
529
00:58:07,275 --> 00:58:08,485
"شيغيرو" بحاجة إليك.
530
00:58:10,361 --> 00:58:11,613
انتظروا في الخارج.
531
00:58:12,363 --> 00:58:14,282
البندقية ثقيلة جداً أيها الرجال.
532
00:58:15,116 --> 00:58:16,993
قد تنطلق في أي لحظة.
533
00:58:31,799 --> 00:58:33,593
أنت وغد كتوم.
534
00:58:34,594 --> 00:58:37,180
والناس الذين تخالطهم،
535
00:58:38,014 --> 00:58:39,474
يدلون على أمور كثيرة.
536
00:58:52,862 --> 00:58:54,822
- أين "شيغيرو"؟
- سيكون معنا قريباً.
537
00:59:02,330 --> 00:59:03,414
مرة أخرى.
538
00:59:04,374 --> 00:59:06,251
أين رُسمت هذه الأوشام؟
539
00:59:16,469 --> 00:59:18,221
أخبرني من أرسلك أيها الأجنبي.
540
00:59:19,597 --> 00:59:21,391
هل اكتشف "توشيو" أمرك؟
541
00:59:22,392 --> 00:59:23,726
ألهذا قتلته؟
542
00:59:26,646 --> 00:59:27,814
اضربه.
543
00:59:28,189 --> 00:59:29,190
أقوى.
544
00:59:31,776 --> 00:59:33,111
أقوى.
545
00:59:34,320 --> 00:59:36,155
مرة أخرى.
546
00:59:38,241 --> 00:59:39,284
اخرج.
547
00:59:40,577 --> 00:59:42,579
إنه لا يعمل لديك.
548
00:59:42,662 --> 00:59:43,746
اخرج.
549
00:59:44,998 --> 00:59:46,833
اخرج وإلا أخصيتك.
550
00:59:51,504 --> 00:59:53,006
من أحضره إلى هنا؟
551
00:59:53,840 --> 00:59:54,799
أنا.
552
00:59:55,049 --> 00:59:57,719
من وضعك مسؤولًا؟
553
00:59:58,219 --> 00:59:59,387
انظر إلى أوشامه.
554
01:00:00,221 --> 01:00:02,056
إنه ليس من يزعم.
555
01:00:02,181 --> 01:00:03,683
كنت أعرف هذا.
556
01:00:04,517 --> 01:00:06,185
إنه أحد أسباب تعييني له.
557
01:00:06,269 --> 01:00:07,729
ما أدراك أنت؟
558
01:00:08,104 --> 01:00:10,356
أنت وُلدت في "أمريكا".
559
01:00:11,482 --> 01:00:12,525
أنا كنت مساعد "توشيو".
560
01:00:13,610 --> 01:00:15,945
كان صديقي.
561
01:00:16,904 --> 01:00:18,531
كان أبي.
562
01:00:20,658 --> 01:00:25,747
وكان يندم على ذلك كل يوم.
563
01:00:31,711 --> 01:00:34,297
كنت كلب أبي المدلل.
564
01:00:35,131 --> 01:00:37,759
مجرد مترجم لا أكثر.
565
01:00:38,551 --> 01:00:40,428
السبب الوحيد لعدم قتلي لك...
566
01:00:40,511 --> 01:00:43,264
هو أن جدي سيريد أن يعرف
أين كنت عندما قُتل أبي.
567
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
سيأخذك إلى البيت.
568
01:01:00,615 --> 01:01:01,574
و"جيك"،
569
01:01:02,033 --> 01:01:03,159
لا تبتعد.
570
01:01:03,660 --> 01:01:05,662
لدينا أنا وأنت الكثير نناقشه.
571
01:02:15,356 --> 01:02:17,233
ماذا عن العاهرة؟
572
01:02:19,902 --> 01:02:22,447
من الغريب أنها الوحيدة التي بقيت حية.
573
01:02:22,613 --> 01:02:23,990
كانت فاقدة الوعي.
574
01:02:24,157 --> 01:02:28,244
اتصلت بنا حالما أفاقت.
575
01:02:28,619 --> 01:02:31,330
لماذا كانت ستفعل هذا لو أنها متورطة؟
576
01:02:31,414 --> 01:02:33,040
- الأجنبي هو...
- ليس مرة أخرى.
577
01:02:34,041 --> 01:02:37,628
لقد فعل كل ما طلبناه منه.
578
01:02:37,920 --> 01:02:38,963
لأجل المال.
579
01:02:39,756 --> 01:02:44,469
- ماذا لو عرض عليه أحدهم أكثر؟
- مثل من؟
580
01:02:44,761 --> 01:02:46,012
كفى.
581
01:02:47,430 --> 01:02:49,432
إن كان الأجنبي بريء،
582
01:02:49,515 --> 01:02:52,059
فهناك شخص آخر قام بالهجوم.
583
01:02:54,312 --> 01:02:55,271
"شيغيرو".
584
01:02:56,439 --> 01:02:59,817
اعرف من فعل ذلك لتبرىء ساحته.
585
01:03:00,193 --> 01:03:01,235
"كانجي"،
586
01:03:01,444 --> 01:03:05,782
عندما ينتهي هذا،
أريد أن أعرف كيف مات "توشيو"
587
01:03:05,990 --> 01:03:09,619
بينما أنت مسؤول عن حمايته.
588
01:03:10,328 --> 01:03:11,621
وكلاكما،
589
01:03:12,079 --> 01:03:13,456
تذكرا هذا جيداً.
590
01:03:15,208 --> 01:03:17,627
نحن المافيا اليابانية.
591
01:03:18,753 --> 01:03:23,132
ليس هناك أحد أهم من العائلة.
592
01:03:41,567 --> 01:03:43,653
أظن أنك مدين لي بتفسير.
593
01:03:49,742 --> 01:03:51,035
يا إلهي!
594
01:03:52,119 --> 01:03:53,204
ماذا حدث لك؟
595
01:03:54,038 --> 01:03:55,456
تظهر الكدمات علي بسهولة.
596
01:03:58,000 --> 01:04:00,169
أنت وغد، تعال هنا.
597
01:04:04,090 --> 01:04:05,967
دعني أتحدث إلى الشرطي.
598
01:04:08,803 --> 01:04:13,266
هذا الشرطي لي، ابحث عن مصدر لك.
599
01:04:14,058 --> 01:04:16,394
تحدث بالإنجليزية أيها الوغد.
600
01:04:18,229 --> 01:04:20,106
ليس هناك شخص أهم
601
01:04:20,189 --> 01:04:21,691
من العائلة.
602
01:04:40,835 --> 01:04:41,669
أخبرني.
603
01:04:41,794 --> 01:04:44,672
ثقي بي يا "آيفي"،
الأفضل ألا تعرفي هذا.
604
01:04:47,466 --> 01:04:48,426
أريد أن أعرف.
605
01:04:55,433 --> 01:04:56,976
لقد اختطفوا شخصاً.
606
01:04:58,311 --> 01:05:00,813
- وأنا أحاول العثور عليها.
- لماذا يجب أن تفعل أنت هذا؟
607
01:05:00,897 --> 01:05:04,025
- لم لا يذهبون إلى الشرطة؟
- لأنها ابنة شرطي.
608
01:05:05,610 --> 01:05:06,569
وهو قد لجأ لي.
609
01:05:10,114 --> 01:05:13,659
- يجب أن أذهب، علي الذهاب هناك.
- حسناً.
610
01:05:13,951 --> 01:05:16,329
لا أعرف إن كنت تستطيع
مساعدة أحد الآن.
611
01:05:16,412 --> 01:05:18,331
لا تكن أحمق، هيا.
612
01:05:22,293 --> 01:05:23,544
تعال هنا.
613
01:05:30,343 --> 01:05:31,552
"آيفي"...
614
01:05:32,428 --> 01:05:34,013
أريد أن أخبرك...
615
01:05:36,807 --> 01:05:37,725
أنا آسف.
616
01:05:47,985 --> 01:05:48,986
جبان.
617
01:05:59,705 --> 01:06:01,457
- أين "كانجي"؟
- تباً لـ"كانجي".
618
01:06:01,540 --> 01:06:03,209
- ماذا دهاك؟
- من فعلها؟
619
01:06:03,459 --> 01:06:04,585
- اخرج.
- اهدأ.
620
01:06:04,669 --> 01:06:06,587
- من قتل أبي؟
- عم تتحدث؟
621
01:06:07,713 --> 01:06:09,465
لا تتظاهر بالغباء أمامي، أنا أحذرك!
622
01:06:09,590 --> 01:06:11,300
- لا أتظاهر بالغباء...
- تباً لك! من فعل هذا؟
623
01:06:12,051 --> 01:06:13,844
لن أسألك مرة أخرى، من؟
624
01:06:16,055 --> 01:06:16,973
"لي".
625
01:06:19,892 --> 01:06:20,893
"لي".
626
01:06:24,188 --> 01:06:25,231
من عصابة "تريبل إيت".
627
01:06:41,872 --> 01:06:42,915
مستحيل.
628
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
لا، لا يمكن، ليس لديه الجرأة.
629
01:06:46,085 --> 01:06:47,962
وماذا إن كان هاجم مقركم؟
630
01:06:48,421 --> 01:06:49,714
ماذا إن قتل رجالك؟
631
01:06:49,797 --> 01:06:50,923
ماذا كنت ستفعل؟
632
01:06:51,007 --> 01:06:53,467
وظيفتك هي أن تمنع الناس من هذا؟
633
01:06:54,510 --> 01:06:55,553
أيها الأحمق.
634
01:06:55,761 --> 01:06:57,013
إن كنت لا تفعل ذلك،
635
01:06:58,806 --> 01:07:01,183
فلماذا تحتاج إلى ابنتك الساقطة؟
636
01:07:22,872 --> 01:07:24,248
أأنت متأكد أنه هو؟
637
01:07:24,832 --> 01:07:25,916
لقد اعترف.
638
01:07:26,542 --> 01:07:28,961
كانت كلماته الأخيرة.
639
01:07:29,420 --> 01:07:31,088
كيف عرفت هذا؟
640
01:07:31,172 --> 01:07:33,382
كنت أشك فيه منذ البداية.
641
01:07:33,674 --> 01:07:36,594
ورجلنا الشرطي أكد لي هذا.
642
01:07:36,677 --> 01:07:40,264
الرجل ذاته الذي زودنا بملف عن شريكك؟
643
01:07:40,347 --> 01:07:43,434
هذا صحيح، إنه مفيد جداً.
644
01:07:43,851 --> 01:07:47,521
إذن، صديقك بريء.
645
01:07:48,939 --> 01:07:50,441
كما توقعت.
646
01:07:53,069 --> 01:07:56,572
"شيغيرو"، أحسنت العمل.
647
01:07:58,657 --> 01:08:02,787
أصبحت الرجل الذي كنا نأمله دائماً.
648
01:09:48,350 --> 01:09:50,352
آسف على المقاطعة.
649
01:09:50,769 --> 01:09:52,021
لكن لدينا معلومات أخرى.
650
01:09:53,063 --> 01:09:58,319
كانت هناك معلومات مهمة
محذوفة من ملف الشرطي.
651
01:10:03,199 --> 01:10:07,661
سيد "غينزو"، فقط في آخر اللعبة،
652
01:10:08,996 --> 01:10:11,290
من الممكن أن يتغير كل شيء.
653
01:10:22,801 --> 01:10:23,802
مرحباً.
654
01:10:24,428 --> 01:10:25,846
إنه حي.
655
01:10:28,224 --> 01:10:29,725
كيف وصلت هنا؟
656
01:10:30,392 --> 01:10:31,518
أنت لا تتذكر.
657
01:10:32,353 --> 01:10:34,605
الحبوب التي أعطيتها لك أفقدتك وعيك.
658
01:10:35,105 --> 01:10:36,565
"آيفي"، منذ متى وأنا نائم؟
659
01:10:38,359 --> 01:10:41,487
- 16 ساعة.
- "آيفي"، يجب أن أذهب.
660
01:10:42,279 --> 01:10:43,864
نعم، لأنك تبدو على ما يرام.
661
01:10:46,283 --> 01:10:48,118
"آيفي"، هناك حياة فتاة على المحك.
662
01:10:51,163 --> 01:10:54,166
إذن، ستخاطر بحياتك لتنقذ حياتها.
663
01:11:05,094 --> 01:11:08,889
قيل لي إنك آخر شخص رأى ابني
على قيد الحياة.
664
01:11:09,473 --> 01:11:11,976
أخبرينا ماذا حدث بالضبط.
665
01:11:12,893 --> 01:11:14,979
وقبل أن تبدأي،
666
01:11:15,813 --> 01:11:17,064
يجب أن تعرفي
667
01:11:17,523 --> 01:11:20,651
أن هناك رجل في الطريق
إلى بيت عائلتك.
668
01:11:36,041 --> 01:11:37,626
أحضرت لك مسكنات أمل.
669
01:11:38,377 --> 01:11:41,297
يُفترض أن تأخذ قرصين،
مفعولها قوي جداً.
670
01:11:41,797 --> 01:11:42,965
لذا...
671
01:11:50,014 --> 01:11:51,765
حسناً، أو 6.
672
01:11:53,350 --> 01:11:55,894
- "آيفي"، تعرفين...
- لا، أنا آسفة.
673
01:12:00,733 --> 01:12:01,900
هدية استرضاء.
674
01:12:02,276 --> 01:12:04,528
إلا إن كنت تخطط للتطفل على سائق.
675
01:12:12,578 --> 01:12:13,746
عد فحسب.
676
01:12:17,541 --> 01:12:18,542
أعدك.
677
01:12:36,435 --> 01:12:38,395
أرجوك، أرجوك، أرجوك.
678
01:12:44,818 --> 01:12:46,820
كل هذا لأجل امرأة واحدة؟
679
01:12:47,196 --> 01:12:50,491
امرأتان، إن حسبت أمه.
680
01:12:51,617 --> 01:12:54,661
أحضر لي هذه المرأة.
وابحث عن "كانجي" و"شيغيرو".
681
01:13:18,685 --> 01:13:20,145
جدي؟
682
01:13:32,074 --> 01:13:33,242
- نعم؟
- ثمة مشكلة ما.
683
01:13:33,325 --> 01:13:34,576
شيء ما جعلهم حذرين.
684
01:13:34,660 --> 01:13:36,995
أخبروني للتو بأن أذهب لأخذ ابنتي
عند الميناء.
685
01:13:37,121 --> 01:13:38,205
ما معنى هذا؟
686
01:13:38,330 --> 01:13:39,248
- "لاتيك"...
- إنهم يعرفون.
687
01:13:39,331 --> 01:13:41,250
- أين في الميناء؟
- الرصيف 9.
688
01:13:41,333 --> 01:13:43,127
انتظر في الخارج، لا تذهب وحدك.
689
01:13:44,044 --> 01:13:46,046
- أتسمعني يا "لاتيك"؟
- هذا هراء.
690
01:14:13,574 --> 01:14:14,533
أين ابنتي؟
691
01:14:14,616 --> 01:14:17,369
حذرناك ماذا قد يحدث لها
إن كذبت علينا.
692
01:14:17,453 --> 01:14:18,454
أين ابنتي؟
693
01:14:23,625 --> 01:14:25,085
هل جننت؟
694
01:14:25,169 --> 01:14:26,753
هل جننت؟
695
01:14:41,268 --> 01:14:42,561
ابنتي؟ ابنتي؟
696
01:14:46,815 --> 01:14:48,025
هيا، اسمعوني.
697
01:14:48,442 --> 01:14:49,276
أنزلوها.
698
01:14:51,653 --> 01:14:54,823
- سأخبركم بكل شيء.
- نحن نعرف كل شيء.
699
01:15:04,416 --> 01:15:05,459
ابنتي!
700
01:15:10,255 --> 01:15:11,089
أنزلوها.
701
01:15:13,300 --> 01:15:14,259
أنزلوها.
702
01:15:14,468 --> 01:15:15,385
أنزلوها.
703
01:16:16,321 --> 01:16:17,322
لا!
704
01:16:20,117 --> 01:16:21,785
"رينيه"، والدك أرسلني.
705
01:16:23,245 --> 01:16:24,204
"رينيه".
706
01:16:24,913 --> 01:16:25,956
"رينيه"؟
707
01:16:28,500 --> 01:16:29,543
"ليسا"!
708
01:16:30,002 --> 01:16:31,044
"ليسا"،
709
01:16:31,253 --> 01:16:32,254
أنا آسف.
710
01:16:38,844 --> 01:16:39,928
سأساعدك.
711
01:16:40,554 --> 01:16:42,431
أخبرتهم، إنهم يعرفون.
712
01:16:42,973 --> 01:16:43,974
أعرف.
713
01:16:45,142 --> 01:16:46,226
لا بأس.
714
01:16:47,477 --> 01:16:49,521
اهربي، هيا.
715
01:16:57,487 --> 01:16:59,615
لقد كذب علي.
716
01:17:00,198 --> 01:17:03,493
طوال هذا الوقت، كان يكذب علي.
جعلني أضحوكة.
717
01:17:03,827 --> 01:17:06,872
أسرع أيها الغبي، أسرع.
718
01:17:07,331 --> 01:17:08,624
أسرع!
719
01:17:27,434 --> 01:17:28,560
أين هو؟
720
01:17:31,271 --> 01:17:32,564
أين هو بحق الجحيم؟
721
01:17:35,233 --> 01:17:37,152
- أين هو؟
- من هو؟
722
01:17:48,872 --> 01:17:50,332
أين هو بحق الجحيم؟
723
01:17:50,415 --> 01:17:52,459
إنه ليس هنا.
724
01:18:01,468 --> 01:18:02,678
ابتعد عني.
725
01:18:13,563 --> 01:18:14,731
أخبريني.
726
01:18:15,941 --> 01:18:17,693
أين هو بحق الجحيم؟
727
01:18:31,540 --> 01:18:32,541
كفى!
728
01:18:33,875 --> 01:18:34,793
لا تفعل!
729
01:18:34,876 --> 01:18:37,796
- لقد دافعت عنك.
- ارم السكين.
730
01:18:37,963 --> 01:18:40,882
تلك الأوشام، الليلة التي تقابلنا فيها،
731
01:18:41,216 --> 01:18:43,093
لم تكن محض صدفة، صحيح؟
732
01:18:44,177 --> 01:18:46,304
- صحيح؟
- دعها تذهب يا "شيغيرو".
733
01:18:46,513 --> 01:18:48,140
إنها جارتي فحسب.
734
01:18:48,890 --> 01:18:49,725
"شيغيرو".
735
01:18:51,601 --> 01:18:54,020
تباً لك ولكل أكاذيبك!
736
01:18:54,604 --> 01:18:55,897
تحرك، أمسك به.
737
01:18:58,066 --> 01:18:59,067
لا فائدة من هذا.
738
01:19:00,152 --> 01:19:03,321
سأكون أنا وأنت فقط.
739
01:19:04,614 --> 01:19:08,243
لن تكون زعيماً أبداً.
740
01:19:09,995 --> 01:19:12,372
أيها الوغد...
741
01:19:13,540 --> 01:19:14,666
افعل هذا.
742
01:19:14,916 --> 01:19:17,627
آخر شيء ستراه
سيكون حنجرتها من الداخل.
743
01:19:18,253 --> 01:19:20,922
- كلا!
- اجث على ركبتيك أيها القذر.
744
01:19:22,424 --> 01:19:23,383
أمسكوا به.
745
01:19:24,259 --> 01:19:25,719
ضع يديك وراء ظهرك.
746
01:19:26,636 --> 01:19:28,305
"آيفي"، اطمئني.
747
01:19:32,017 --> 01:19:33,226
اطمئني.
748
01:19:34,603 --> 01:19:35,520
"شيغيرو".
749
01:19:40,484 --> 01:19:41,943
إنها بريئة.
750
01:19:42,235 --> 01:19:43,653
سيد "شيغيرو"،
751
01:19:44,488 --> 01:19:45,739
دعها تذهب.
752
01:19:48,992 --> 01:19:49,826
تباً!
753
01:19:56,082 --> 01:19:57,125
لا!
754
01:20:30,659 --> 01:20:31,701
كفى!
755
01:20:34,996 --> 01:20:36,498
ضعوه على الكرسي.
756
01:20:43,088 --> 01:20:44,297
اتركونا.
757
01:20:48,051 --> 01:20:49,636
"شيغيرو"، أنت أيضاً.
758
01:20:50,971 --> 01:20:52,097
أيها الزعيم، أرجوك.
759
01:21:08,321 --> 01:21:09,364
انظر إلي.
760
01:21:22,752 --> 01:21:25,922
كان هناك ولد قبل زمن طويل،
761
01:21:27,299 --> 01:21:29,926
وكانت أمه عاهرة.
762
01:21:31,261 --> 01:21:32,721
السماح له بأن يعيش
763
01:21:32,804 --> 01:21:34,681
كان غلطة.
764
01:21:35,098 --> 01:21:38,852
لا أستطيع تذكر معظم الرجال
الذين قتلتهم،
765
01:21:39,436 --> 01:21:40,562
لكن النساء،
766
01:21:41,313 --> 01:21:43,732
هناك شيء مختلف بشأنهن.
767
01:21:47,777 --> 01:21:50,488
أتريد أن تقتلني يا "دارك"؟
768
01:21:54,951 --> 01:21:56,411
كما قلت،
769
01:21:57,787 --> 01:21:59,414
كان ذلك منذ زمن بعيد.
770
01:22:01,416 --> 01:22:04,252
ورغم هذا، ابني مات في الحاضر.
771
01:22:04,544 --> 01:22:06,087
أحضر القذرة الصغيرة هنا.
772
01:22:08,798 --> 01:22:13,178
إنه ضعيف وطموح، وربما يكون جباناً.
773
01:22:13,678 --> 01:22:17,432
لكن واجبه هو أن ينتقم لموت أبيه.
774
01:22:19,142 --> 01:22:20,477
أيها الزعيم، أنا...
775
01:22:25,273 --> 01:22:29,319
ستأخذه من هنا وتتولى أمره.
776
01:22:33,949 --> 01:22:35,533
دع الأمر لي.
777
01:22:35,617 --> 01:22:38,203
ستأخذ السيد "كيمورو" معك.
778
01:22:39,287 --> 01:22:40,538
مهلًا أيها الزعيم...
779
01:22:40,622 --> 01:22:42,165
افعل ما أقوله.
780
01:22:47,545 --> 01:22:48,755
فهمت.
781
01:24:35,737 --> 01:24:36,821
"جيك"
782
01:24:39,991 --> 01:24:41,034
هيا يا "جيك".
783
01:24:44,913 --> 01:24:47,582
لقد أنقذت حياتك يا "جيك".
784
01:24:48,333 --> 01:24:50,710
أنقذت حياتك.
785
01:24:51,336 --> 01:24:52,504
لدي أموال.
786
01:24:52,712 --> 01:24:54,339
يمكننا أن نؤسس عملًا معاً.
787
01:24:54,714 --> 01:24:57,801
كانت مجرد فتاة، بربك!
788
01:24:59,511 --> 01:25:01,221
"جيك"، أرجوك.
789
01:25:01,471 --> 01:25:02,680
أرجوك، "جيك"!
790
01:25:03,264 --> 01:25:05,475
"جيك"، هيا، أرجوك يا "جيك"!
791
01:25:05,892 --> 01:25:07,435
"جيك"!
792
01:25:07,727 --> 01:25:09,312
أرجوك، أرجوك لا تفعل!
793
01:25:10,063 --> 01:25:11,439
"جيك"، أرجوك!
794
01:25:28,498 --> 01:25:30,125
جهز الرجال.
795
01:26:42,530 --> 01:26:44,365
اخرجوا، تحركوا!
796
01:26:44,824 --> 01:26:46,075
أسرعوا، تحركوا!
797
01:29:12,513 --> 01:29:13,598
"جوو"...
798
01:29:14,974 --> 01:29:17,894
الورقة التي تستطيع تغيير كل شيء.
799
01:29:22,565 --> 01:29:26,110
هل أنت هنا لتنقذ الفتاة؟
800
01:29:26,736 --> 01:29:28,363
أم لتنتقم لأمك؟
801
01:29:29,155 --> 01:29:30,865
لم تعد تعرف.
802
01:29:34,118 --> 01:29:35,244
ارمه.
803
01:29:37,830 --> 01:29:39,415
أتريد إنقاذها؟
804
01:29:39,999 --> 01:29:42,710
أم تركها لينتهي بها المطاف كأمك العاهرة؟
805
01:29:56,057 --> 01:29:57,850
أنت في عداد الأموات.
806
01:29:58,351 --> 01:29:59,852
فأنه الأمر الآن،
807
01:30:00,103 --> 01:30:01,604
وسأتركها تذهب.
808
01:30:09,821 --> 01:30:10,947
حياتها،
809
01:30:11,572 --> 01:30:12,990
أو حياتك.
810
01:30:48,484 --> 01:30:49,485
أنا آسف.
811
01:30:51,320 --> 01:30:53,739
افعلها وإلا.
812
01:31:16,345 --> 01:31:17,805
بالطبع،
813
01:31:18,347 --> 01:31:20,349
في المكان الذي سأرسلها إليه،
814
01:31:20,850 --> 01:31:23,019
ستتوسل أن تموت.
815
01:31:23,603 --> 01:31:24,770
ستتمنى...
816
01:31:38,409 --> 01:31:39,327
يا سيد.
817
01:31:48,544 --> 01:31:50,922
ابق معي، اصمد.
818
01:31:54,759 --> 01:31:55,718
تنفس.
819
01:31:56,052 --> 01:31:59,639
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8...
820
01:32:00,306 --> 01:32:01,557
هيا، تنفس.
821
01:32:06,312 --> 01:32:07,313
يا سيد.
822
01:32:08,064 --> 01:32:12,318
15، 16، 17، 18،
19، 20، 21، 22...
823
01:33:20,594 --> 01:33:22,388
ترجمة "بسمة عبد السلام
64316