Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,870 --> 00:00:21,830
If Zorawar was just a means
to an end then why kill Ananya.
2
00:00:24,500 --> 00:00:26,670
So you think you are RAW now?
3
00:00:27,670 --> 00:00:29,750
You will soon unite with Ananya.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,830
Ask her yourself.
5
00:00:32,830 --> 00:00:35,670
You think you can hide this?
6
00:00:36,870 --> 00:00:39,120
They can't do shit
even if they find out.
7
00:00:41,080 --> 00:00:44,080
We entered their base
and killed their agents.
8
00:00:45,080 --> 00:00:46,500
What did they do?
9
00:00:47,290 --> 00:00:49,250
If you had the courage,
you'd have done the job yourself.
10
00:00:49,580 --> 00:00:51,080
You wouldn't have used an innocent soul.
11
00:00:51,210 --> 00:00:52,620
An innocent soul?
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,710
Do you know what Zina means?
13
00:00:57,210 --> 00:00:58,540
Adultery.
14
00:00:58,960 --> 00:00:59,710
Hmm.
15
00:01:01,040 --> 00:01:04,420
Ananya committed adultery.
16
00:01:05,870 --> 00:01:07,870
It is a sin according to Islamic law.
17
00:01:08,710 --> 00:01:11,830
You can assume that Allah
chose me to punish her.
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,210
Please don't involve Rajesh into this.
19
00:01:16,460 --> 00:01:18,000
I won't.
20
00:01:19,460 --> 00:01:20,870
But you will have to.
21
00:01:31,750 --> 00:01:33,250
Put it in Rajesh's bag.
22
00:01:35,920 --> 00:01:37,040
What is it?
23
00:01:39,250 --> 00:01:42,000
You are wasting time asking questions.
24
00:01:42,080 --> 00:01:47,040
It won't take me long to
tell Rajesh about you and Zorawar.
25
00:01:53,210 --> 00:01:55,710
I don't want Rajesh to
get into any kind of trouble.
26
00:01:55,830 --> 00:01:58,620
Rajesh would be so touched by your love.
27
00:02:00,790 --> 00:02:04,250
But I cannot guarantee
who would be in trouble
28
00:02:04,370 --> 00:02:09,960
when he finds out that the
child you are carrying isn't his.
29
00:02:12,210 --> 00:02:14,080
Rajesh won't get into trouble.
30
00:02:15,040 --> 00:02:17,670
Assume that you are
doing this for yourself.
31
00:02:19,920 --> 00:02:21,370
So?
32
00:02:23,000 --> 00:02:24,290
Choice is yours.
33
00:02:27,580 --> 00:02:30,580
Many more Indians
will die with you today.
34
00:02:32,290 --> 00:02:34,790
And they will still
not be able to do anything.
35
00:03:17,500 --> 00:03:18,870
What's the status, Narang?
36
00:03:19,040 --> 00:03:22,790
Sir, we've alerted the beats
cops at every signal and police station.
37
00:03:23,080 --> 00:03:25,790
And we've also asked for
the live feed of the streets.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,670
I want her car tracked ASAP!
39
00:03:27,920 --> 00:03:28,670
I'm on it, Sir.
40
00:03:28,870 --> 00:03:29,870
Bloody, Divya.
41
00:03:30,750 --> 00:03:31,710
We don't know that yet.
42
00:03:31,830 --> 00:03:33,670
Un-fucking believable.
You're still defending her?
43
00:03:33,920 --> 00:03:36,580
One sec, Sir. Let's backtrack a little.
44
00:03:37,210 --> 00:03:39,040
How did Tariq know
that we were together?
45
00:03:39,420 --> 00:03:40,710
How many people knew that?
46
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Divya?
47
00:03:42,330 --> 00:03:46,120
She doesn't even have phone
since the time she escaped your guys.
48
00:03:46,250 --> 00:03:47,960
- How long does it take to get a phone?
- One second, Sir.
49
00:03:48,040 --> 00:03:49,500
Please let me finish.
50
00:03:49,790 --> 00:03:50,620
And Max?
51
00:03:51,710 --> 00:03:53,920
But if Max is involved
with those terrorists
52
00:03:54,210 --> 00:03:57,750
then why would he show us the video
of Ananya's death and expose Kader Kazi?
53
00:03:57,870 --> 00:04:01,210
He's not so stupid that
he'd double cross them.
54
00:04:04,000 --> 00:04:08,500
Now that leaves us with the one
55
00:04:08,710 --> 00:04:11,420
who saw us leave your home, together.
56
00:04:14,830 --> 00:04:16,370
Are you on fucking drugs?
57
00:05:01,330 --> 00:05:02,080
Sir.
58
00:05:02,870 --> 00:05:04,540
We have managed to
trace your wife's car.
59
00:05:05,710 --> 00:05:07,670
Plot No. 31, Jamia Nagar.
60
00:05:11,120 --> 00:05:12,830
Three people live in this house.
61
00:05:13,620 --> 00:05:15,920
Mohammed Ilham, Ibrahim Ilham,
62
00:05:16,330 --> 00:05:18,460
and a lady, Fawzia.
63
00:05:20,330 --> 00:05:21,420
Fawzia?
64
00:05:23,290 --> 00:05:24,370
You know her?
65
00:05:25,500 --> 00:05:28,460
Fawzia works for us.
She too stays in Jamia Nagar.
66
00:05:33,250 --> 00:05:36,620
Divya doesn't know Fawzia
so why would she take Garima there?
67
00:05:39,460 --> 00:05:41,330
Who appointed Fawzia, Sir?
68
00:05:42,920 --> 00:05:43,960
Garima.
69
00:05:44,960 --> 00:05:45,830
Hmm.
70
00:05:46,210 --> 00:05:48,080
Had you done a background check on her?
71
00:05:48,580 --> 00:05:50,540
I didn't.
Garima must have of course done it.
72
00:05:50,960 --> 00:05:54,670
What do the two brothers,
Mohammed and Ibrahim do?
73
00:05:55,620 --> 00:05:57,580
One of them is a maintenance
engineer at the airport,
74
00:05:57,790 --> 00:05:59,870
and the other one works
in a chemical factory.
75
00:06:02,540 --> 00:06:07,500
Sir, keep your ego and equation
on the side for some time.
76
00:06:09,830 --> 00:06:13,290
If I remember clearly,
you met Garima at a social gathering.
77
00:06:13,670 --> 00:06:14,920
You two became friends.
78
00:06:15,040 --> 00:06:18,290
And if I am not wrong,
she is the one who approached you.
79
00:06:18,870 --> 00:06:21,250
And she wasn't the first
girl to have approached me.
80
00:06:21,370 --> 00:06:24,370
Of course Sir, you are a stud.
All the girls love you,
81
00:06:24,580 --> 00:06:26,710
but you didn't end up
getting married to all of them.
82
00:06:27,120 --> 00:06:28,000
Hmm?
83
00:06:29,120 --> 00:06:30,460
What did she say?
84
00:06:31,120 --> 00:06:32,500
Hmm?
What's her story?
85
00:06:32,870 --> 00:06:34,120
What do you mean by what's her story?
86
00:06:34,250 --> 00:06:36,750
She used to work in a software company,
87
00:06:36,870 --> 00:06:38,460
stay with her mother in Goa and...
88
00:06:38,580 --> 00:06:39,920
Have you ever met her mother?
89
00:06:40,710 --> 00:06:41,330
Of course, I have.
90
00:06:41,460 --> 00:06:43,620
She sometimes comes
and stays in our house.
91
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
In fact, she is taking
care my baby right now.
92
00:06:47,580 --> 00:06:50,170
And you believed
that she was her mother?
93
00:06:50,290 --> 00:06:51,290
What other option did I have Riyaaz?
94
00:06:51,420 --> 00:06:52,830
Should I have matched their DNA?
95
00:06:52,960 --> 00:06:56,000
Sir, she suddenly quits
her job after she gets married.
96
00:06:56,250 --> 00:06:59,040
And I am sure you don't
even know where her office is.
97
00:06:59,460 --> 00:07:03,670
Of course, I know.
Her office is Ah...CP... no.
98
00:07:05,170 --> 00:07:07,790
Ashwini Sir had kept
you under surveillance
99
00:07:07,920 --> 00:07:11,000
because your laptop contains
a list of all our agents.
100
00:07:11,080 --> 00:07:12,460
Now ask yourself,
101
00:07:12,580 --> 00:07:16,000
who else apart from you
had an access to that laptop?
102
00:07:19,170 --> 00:07:25,500
Sir, I have may have
trained a terrorist but you
103
00:07:26,540 --> 00:07:28,710
were probably living with one.
104
00:07:43,920 --> 00:07:45,540
Fawzia, what are you doing?
105
00:07:45,670 --> 00:07:49,080
Fawzia, please,
think about your child at least.
106
00:07:49,460 --> 00:07:50,290
Shut up!
107
00:07:59,040 --> 00:08:02,870
The whole of India will
get together for your birthday.
108
00:08:06,080 --> 00:08:07,420
Goodbye.
109
00:08:54,040 --> 00:08:55,710
Call for backup, I'm going in.
110
00:09:02,370 --> 00:09:04,120
The entire house is wired
with explosives.
111
00:09:26,830 --> 00:09:27,710
Let's go.
112
00:09:56,620 --> 00:09:57,500
Careful.
113
00:10:06,120 --> 00:10:06,870
Yeah, Max?
114
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
RP, Garima Kalra's
real name is Mausam Masoud.
115
00:10:12,290 --> 00:10:13,580
Go on. We are listening.
116
00:10:13,710 --> 00:10:16,960
She migrated to London with
her parents at the age of 12.
117
00:10:17,290 --> 00:10:21,170
Her parents were simple folks
but she got into wrong company.
118
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
Radicals?
119
00:10:22,830 --> 00:10:23,540
Indeed.
120
00:10:23,830 --> 00:10:25,710
And she is very active on the dark net.
121
00:10:26,460 --> 00:10:31,000
She shared quite a lot of Jihadi
and provocative literature over there.
122
00:10:31,250 --> 00:10:33,580
From being a rock singer,
she became an ISI agent,
123
00:10:33,710 --> 00:10:36,500
went to Karachi and
married her boyfriend.
124
00:10:37,210 --> 00:10:38,120
His name?
125
00:10:38,830 --> 00:10:40,000
Maqsood Khan.
126
00:10:40,460 --> 00:10:42,460
He died in a blast in Balochistan.
127
00:10:42,580 --> 00:10:43,080
Hmm.
128
00:10:45,420 --> 00:10:46,460
Fine. We'll talk soon.
129
00:10:46,710 --> 00:10:47,040
Okay.
130
00:10:51,290 --> 00:10:53,330
Sir, we need to stop this.
131
00:10:54,710 --> 00:10:56,290
We don't have much time.
132
00:10:56,750 --> 00:10:58,330
Kazi just left.
133
00:10:58,750 --> 00:10:59,870
Kazi?
Kazi was in there?
134
00:11:00,000 --> 00:11:00,420
Yes.
135
00:11:00,540 --> 00:11:03,960
He left with Garima just
moments before you two arrived.
136
00:11:04,120 --> 00:11:06,460
He was dressed in an army type uniform.
137
00:11:09,330 --> 00:11:10,920
You better fucking
make it quick, Narang.
138
00:11:11,040 --> 00:11:14,120
Sir, the body we found at the
Regenta belonged to a CISF soldier.
139
00:11:14,540 --> 00:11:16,420
He was only there for an overnight stay.
140
00:11:16,960 --> 00:11:18,500
He was stationed at the airport.
141
00:11:18,830 --> 00:11:20,790
Now it all fucking adds up.
Let's go.
142
00:11:39,370 --> 00:11:41,210
Can't we issue a red
alert at the airport?
143
00:11:41,330 --> 00:11:42,120
No, Divya.
144
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
Their plan is already in motion.
145
00:11:43,370 --> 00:11:47,250
It'll be a disastrous
if they learnt that we know.
146
00:11:47,540 --> 00:11:48,920
But we fucking have no clue
147
00:11:49,040 --> 00:11:50,710
whether they are targeting
a plane or the airport.
148
00:11:50,830 --> 00:11:52,120
It's all clear now, Sir.
149
00:11:52,920 --> 00:11:56,170
Garima, Fawzia, Kader Kazi,
they were all a part of Hamid's plan.
150
00:11:56,500 --> 00:11:57,920
Garima trapped you.
151
00:11:58,040 --> 00:12:00,330
Then Fawzia was sent
to your house as a messenger.
152
00:12:00,710 --> 00:12:05,580
Garima blackmailed Ananya into
keep the hard disk in Rajesh's bag.
153
00:12:06,540 --> 00:12:09,920
Ananya was the only link that
would tie everyone to the blast.
154
00:12:10,290 --> 00:12:12,170
She was the weakest link.
155
00:12:13,000 --> 00:12:14,790
Somewhere I am fucking
responsible for all this.
156
00:12:14,920 --> 00:12:15,540
Fuck!
157
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
- Hi.
- Hi.
158
00:12:58,080 --> 00:13:00,040
Narang, meet us at the airport and
159
00:13:00,170 --> 00:13:02,460
send out our IDs to
everyone in the airport.
160
00:13:13,250 --> 00:13:13,830
Narang.
161
00:13:13,960 --> 00:13:14,170
Sir.
162
00:13:14,290 --> 00:13:15,370
Any suspicious activities?
163
00:13:15,500 --> 00:13:17,040
Sir, all departments have been informed.
164
00:13:17,120 --> 00:13:17,960
This way, please.
165
00:13:22,540 --> 00:13:25,210
And you've been cleared to carry
your weapons throughout the airport.
166
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
You rush to the ATC.
167
00:13:27,040 --> 00:13:29,830
Inform them that we'll need to
shut down the airport for a few hours,
168
00:13:29,960 --> 00:13:31,460
without raising an alarm.
169
00:13:31,580 --> 00:13:32,080
Right away.
170
00:13:32,210 --> 00:13:33,620
Divya. Security room.
171
00:13:33,750 --> 00:13:35,750
Monitor all the CCTV footage.
172
00:13:36,500 --> 00:13:38,710
Sir, you go check the flight manifests.
173
00:13:38,960 --> 00:13:40,170
I will go to the runway.
174
00:14:29,750 --> 00:14:30,920
Garima!
175
00:14:40,960 --> 00:14:42,460
Zoom on that, please.
176
00:15:37,330 --> 00:15:38,580
Who is the in-charge here?
177
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Yes?
178
00:15:42,120 --> 00:15:43,420
Listen to me very carefully.
179
00:15:43,750 --> 00:15:45,040
We have an emergency situation here.
180
00:15:45,120 --> 00:15:46,000
Okay.
181
00:15:48,920 --> 00:15:51,250
This is the busiest
airport of the country.
182
00:15:51,420 --> 00:15:54,210
We handle 74 flights in an hour.
183
00:15:54,330 --> 00:15:57,210
I know that, but you need
to understand that it's an emergency.
184
00:15:57,330 --> 00:16:01,210
No Sir, you need to understand,
there are a dozen flights ready to land.
185
00:16:01,330 --> 00:16:03,080
I cannot shut down this airport.
186
00:16:03,210 --> 00:16:04,210
Damn it!
187
00:16:09,330 --> 00:16:10,580
Yes, Narang. What's the update.
188
00:16:10,710 --> 00:16:12,790
Sir, they aren't ready
to shut down the airport.
189
00:16:13,040 --> 00:16:14,500
Put the phone on speaker.
190
00:16:15,210 --> 00:16:16,000
Sir wants to talk to you.
191
00:16:16,080 --> 00:16:18,420
Sir, when the terror threat is on ground
192
00:16:18,790 --> 00:16:20,500
why do we need to stop the flights?
193
00:16:20,620 --> 00:16:22,620
Because the terrorist
is not inside the airport.
194
00:16:23,330 --> 00:16:26,830
If I were Kazi, I would be
at the runway with the birthday candle.
195
00:16:28,920 --> 00:16:29,670
Birthday candle?
196
00:16:29,870 --> 00:16:30,620
Rocket.
197
00:16:31,120 --> 00:16:32,750
Most likely ground to air missile.
198
00:16:32,870 --> 00:16:35,000
A perfect way to blow up an aircraft.
199
00:16:42,080 --> 00:16:43,170
Find out what that noise was.
200
00:16:47,790 --> 00:16:49,750
Sir, someone open
fired inside the airport.
201
00:17:01,540 --> 00:17:03,210
Do you think you can do this?
202
00:17:03,500 --> 00:17:05,000
Rest in peace,
203
00:17:05,580 --> 00:17:06,870
Mausam Masoud.
204
00:17:22,120 --> 00:17:23,330
Listen to me very carefully.
205
00:17:23,460 --> 00:17:26,120
Divert the all flights and
shut down this airport right now.
206
00:17:53,750 --> 00:17:56,460
You fucking piece of shit.
207
00:17:57,920 --> 00:18:03,040
I would've killed you
long back if I'd known who you were.
208
00:18:04,080 --> 00:18:05,500
For your country?
209
00:18:05,620 --> 00:18:06,290
Hmm?
210
00:18:07,500 --> 00:18:12,000
The same country that'll call
you a traitor for marrying an extremist.
211
00:18:13,120 --> 00:18:16,500
We aren't that different, Zorawar.
212
00:18:27,960 --> 00:18:29,500
You die to kill.
213
00:18:29,960 --> 00:18:31,210
We die to protect.
214
00:18:41,460 --> 00:18:42,330
Which area is that?
215
00:18:42,460 --> 00:18:43,830
Emergency Area, Ma'am.
216
00:18:47,420 --> 00:18:49,170
Enjoy your martyrdom.
217
00:18:50,290 --> 00:18:52,500
Rest in peace, Zorawar Kalra.
218
00:19:17,460 --> 00:19:18,620
Yes, Narang.
219
00:19:18,750 --> 00:19:20,620
There is a suspicious
vehicle movement on the runway.
220
00:19:21,000 --> 00:19:22,330
This vehicle isn't supposed to be here.
221
00:19:22,460 --> 00:19:24,420
I think it could be Kader Kazi, sir.
222
00:19:24,540 --> 00:19:26,330
That fucking asshole.
223
00:19:47,750 --> 00:19:48,460
Stop.
224
00:19:48,830 --> 00:19:50,790
Stop the truck. Stop it.
225
00:20:52,710 --> 00:20:55,750
Come on boys, let's move.
Let's move. Fast, fast.
226
00:20:55,870 --> 00:20:58,040
Let's go, let's go. Let's move.
227
00:20:59,330 --> 00:21:01,870
Go, go, go.
228
00:22:41,040 --> 00:22:41,830
You okay?
229
00:22:42,250 --> 00:22:43,710
Yeah.
230
00:22:43,830 --> 00:22:45,920
Go, I will take care of this.
231
00:22:48,670 --> 00:22:50,080
Fucking...
232
00:23:30,420 --> 00:23:31,370
You okay?
233
00:23:31,500 --> 00:23:32,080
Hmm.
234
00:23:33,080 --> 00:23:35,290
You did well. Are you okay?
235
00:23:39,040 --> 00:23:39,830
What's wrong?
236
00:23:40,290 --> 00:23:42,710
Sir, Ace India's plane has
suddenly disappeared from the radar.
237
00:23:42,960 --> 00:23:44,170
Last I saw it on the right.
238
00:23:45,120 --> 00:23:46,000
Fuck.
239
00:23:52,620 --> 00:23:53,170
Sir?
240
00:23:53,710 --> 00:23:54,290
Fine.
241
00:23:55,370 --> 00:23:56,920
Garima, she...
242
00:24:03,670 --> 00:24:04,420
Hello?
243
00:24:04,540 --> 00:24:05,830
Well done, Riyaaz Pathan.
244
00:24:07,670 --> 00:24:14,040
But I am sure you are not
that stupid to think that we failed.
245
00:24:14,750 --> 00:24:15,790
Goodbye.
246
00:24:20,540 --> 00:24:21,370
Sir.
247
00:24:21,790 --> 00:24:24,790
Ace India's Delhi-Turkey flight
has disappeared from the radar.
248
00:24:25,080 --> 00:24:26,330
We are unable to establish any contact.
249
00:25:38,170 --> 00:25:40,330
'Everyone quiet! Shut up!'
250
00:25:40,870 --> 00:25:42,000
'Hey you, what are you staring at?'
251
00:25:42,080 --> 00:25:44,040
'Look away or I'll shoot you.'
252
00:25:44,460 --> 00:25:45,670
'I'll shoot you.'
18144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.