All language subtitles for Crackdown (2020) Hindi - S01E07 - Voot - WEBRip - AAC - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:08,620 'It happened in the wee hours of the morning in our national capital.' 2 00:00:08,750 --> 00:00:13,790 'This attack comes as a shock to the city of Delhi.' 3 00:00:14,040 --> 00:00:17,120 'This morning in a busy bustling street of Delhi...' 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,040 Similar to the 2016 terror attacks of France, 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,040 the truck went on a rampage, mowing down whatever was in its way. 6 00:00:23,170 --> 00:00:26,460 After mowing down shops and people, the truck blew up. 7 00:00:26,580 --> 00:00:31,120 It's estimated that at least 80 people have lost their lives, 8 00:00:31,250 --> 00:00:33,830 while many are still critically injured. 9 00:00:36,500 --> 00:00:37,710 'Have you identified the truck driver yet?' 10 00:00:37,830 --> 00:00:39,330 'Yes, his name was Junaid Khan.' 11 00:00:39,460 --> 00:00:40,750 'A resident of Sangam Vihar.' 12 00:00:40,870 --> 00:00:42,670 'He had no criminal record.' 13 00:00:42,790 --> 00:00:43,420 'And the truck?' 14 00:00:43,540 --> 00:00:44,370 'It was stolen.' 15 00:00:44,500 --> 00:00:45,330 'Gujarat registration.' 16 00:00:45,460 --> 00:00:47,580 'We'll update you as soon as we get any other information.' 17 00:00:47,710 --> 00:00:51,120 'While the capital is not immune to such attacks of terror,' 18 00:00:51,330 --> 00:00:53,080 '...to our authorities,' 19 00:00:53,170 --> 00:00:56,420 'how long will a common man feel unsecured in the city.' 20 00:00:56,670 --> 00:01:00,960 '...to answer the questions of the citizen' 21 00:01:01,420 --> 00:01:04,420 '...to such attacks of terror.' 22 00:01:07,920 --> 00:01:09,080 Does it contain everything? 23 00:01:26,500 --> 00:01:27,540 When is he coming? 24 00:01:28,580 --> 00:01:29,750 Soon. 25 00:01:30,370 --> 00:01:31,790 God willing. 26 00:01:52,210 --> 00:01:56,120 I told you not to waste your time but you didn't pay heed to me. 27 00:01:56,330 --> 00:01:58,210 80 people are dead because of you. 28 00:01:58,330 --> 00:02:00,040 We don't know how many more are going to die in these blasts, 29 00:02:00,170 --> 00:02:02,080 but you don't fucking care, do you? 30 00:02:02,330 --> 00:02:04,120 It wasn't personal. 31 00:02:05,710 --> 00:02:07,370 Oh yeah? Really? 32 00:02:10,420 --> 00:02:11,420 Surprise. 33 00:02:15,540 --> 00:02:17,000 Who is the suspect now? 34 00:02:19,120 --> 00:02:23,290 You were sleeping with one while the other escaped because of you. 35 00:02:23,420 --> 00:02:24,370 Kader Kazi. 36 00:02:24,830 --> 00:02:26,460 The one who managed to escape because of you 37 00:02:27,040 --> 00:02:28,870 came back to fuck you up. 38 00:02:31,870 --> 00:02:34,210 I have nothing to do with Ananya's death, okay? 39 00:02:34,330 --> 00:02:35,170 Really? 40 00:02:35,750 --> 00:02:37,500 And who is going to believe you? 41 00:02:40,120 --> 00:02:42,920 So that means you are gonna... kill me. 42 00:02:43,420 --> 00:02:45,580 We've got a bigger problem, Zorawar. 43 00:02:46,080 --> 00:02:50,420 We'll settle our personal scores later. 44 00:02:51,460 --> 00:02:54,170 For the time being, I want to stop another blast from taking place. 45 00:02:56,250 --> 00:03:00,790 And whether we like it or not, it's important that we work together. 46 00:03:02,710 --> 00:03:04,120 Do we have a deal? 47 00:03:05,370 --> 00:03:07,080 Do we have a deal? 48 00:03:12,370 --> 00:03:14,040 What the hell is going on, guys? 49 00:03:14,370 --> 00:03:17,710 I have not seen zorawar for long time, so got emotional. 50 00:03:17,960 --> 00:03:18,750 Oh, I see. 51 00:03:19,040 --> 00:03:21,120 We are just leaving. Right, Zorawar Sir? 52 00:04:02,000 --> 00:04:02,210 Hello? 53 00:04:02,330 --> 00:04:02,790 Yes, Sir. 54 00:04:03,080 --> 00:04:06,330 Narang, I need all the footage of the street where Rajesh stays, 55 00:04:06,460 --> 00:04:08,080 of the day when Ananya died. 56 00:04:08,170 --> 00:04:09,290 Got that, asshole? 57 00:04:09,710 --> 00:04:10,290 Okay, Sir. 58 00:04:16,460 --> 00:04:18,790 Kader Kazi breaks free from the prison and then this attack takes place, 59 00:04:18,920 --> 00:04:20,420 it can't be a coincidence, Sir. 60 00:04:20,750 --> 00:04:23,370 They are planning something huge. 61 00:04:26,750 --> 00:04:29,170 But what I don't get is, the first thing he does after he comes to India, 62 00:04:29,290 --> 00:04:30,790 is kill Ananya. Why would he do that? 63 00:04:31,540 --> 00:04:33,040 We found that hard disk in Rajesh's bag. 64 00:04:33,120 --> 00:04:34,080 Remember? 65 00:04:37,370 --> 00:04:39,250 So, you are saying that in the DO blast... 66 00:04:39,370 --> 00:04:40,710 She could be involved. 67 00:04:42,420 --> 00:04:45,250 You were in a relationship with her for more than a year, Sir. 68 00:04:45,830 --> 00:04:48,000 Do you think she can do something like that? 69 00:04:50,170 --> 00:04:55,210 In this day and age, who can confidently say that he truly knows someone? 70 00:04:56,620 --> 00:04:57,790 Can you? 71 00:05:04,580 --> 00:05:07,290 Not this one. The file we found with Max. 72 00:05:14,120 --> 00:05:15,000 Stop, stop, stop, stop. 73 00:05:15,080 --> 00:05:15,710 Rewind. 74 00:05:15,830 --> 00:05:16,920 Stop, stop, stop, stop. 75 00:05:17,370 --> 00:05:18,210 Play. 76 00:05:19,120 --> 00:05:19,750 Pause. 77 00:05:20,420 --> 00:05:21,250 Zoom in. 78 00:05:23,670 --> 00:05:24,330 Fuck. 79 00:05:58,000 --> 00:06:00,210 - Sir, that's... - Divya. I know. 80 00:06:01,370 --> 00:06:04,790 Hair stylist cum henna designer cum dedicated sister turned Mariam. 81 00:06:05,170 --> 00:06:05,920 You told me. 82 00:06:06,920 --> 00:06:07,670 How are you, Max? 83 00:06:08,000 --> 00:06:09,290 I'm here, all thanks to you. 84 00:06:09,830 --> 00:06:10,540 Yeah. 85 00:06:12,580 --> 00:06:16,040 We'll ask our agents to track Kader Kazi, okay? 86 00:06:16,120 --> 00:06:16,670 Hmm. 87 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Any new leads? 88 00:06:18,500 --> 00:06:19,290 Working on it. 89 00:06:21,460 --> 00:06:22,210 You okay? 90 00:06:23,120 --> 00:06:23,580 Hmm. 91 00:06:24,290 --> 00:06:25,120 Yeah, Bakshi? 92 00:06:25,790 --> 00:06:28,790 Tell Riyaaz his old bestie wants to talk to him. 93 00:06:31,870 --> 00:06:32,670 Bakshi? 94 00:06:36,370 --> 00:06:37,120 Hello? 95 00:06:37,580 --> 00:06:39,620 It's been ages since I heard your voice. 96 00:06:41,080 --> 00:06:43,040 Do you sleep better now? 97 00:06:43,290 --> 00:06:44,790 Not better than you. 98 00:06:45,080 --> 00:06:48,790 After all, I permanently closed one eye for you. 99 00:06:49,210 --> 00:06:49,960 Hmm. 100 00:06:50,920 --> 00:06:55,460 After what you saw today, you must have prayed for your death. 101 00:06:55,580 --> 00:06:57,080 Tariq, where is Bakshi? 102 00:06:57,960 --> 00:06:59,080 Come on, man. 103 00:07:00,170 --> 00:07:03,540 I didn't expect you to ask such a childish question. 104 00:07:04,960 --> 00:07:10,080 Remember you found a pen drive after you killed Zaheer? 105 00:07:11,250 --> 00:07:13,750 You thought that was the only copy of it? 106 00:07:14,500 --> 00:07:17,040 It contained names of all your double agents. 107 00:07:17,750 --> 00:07:19,040 Except for one. 108 00:07:19,710 --> 00:07:21,080 The one who worked at the embassy. 109 00:07:21,710 --> 00:07:24,830 Your loyal servant, Ajay Bakshi. 110 00:07:25,040 --> 00:07:25,960 Tariq... 111 00:07:26,370 --> 00:07:29,080 You thought we wouldn't find out? 112 00:07:29,250 --> 00:07:31,040 It's just you, all by yourself, 113 00:07:31,540 --> 00:07:34,370 so whom do you save, your agents or the commonalty? 114 00:07:34,500 --> 00:07:35,670 If more lives are lost... 115 00:07:35,870 --> 00:07:39,960 Ishallah / God willing, Riyaaz Pathan. 116 00:08:01,370 --> 00:08:02,790 We've lost Bakshi. 117 00:08:07,210 --> 00:08:09,710 It's strange, we had not intel about Kazi. 118 00:08:10,420 --> 00:08:13,330 - Yeah. - What do you think about? 119 00:08:19,790 --> 00:08:21,540 Guys, we've got Kazi. 120 00:09:07,830 --> 00:09:09,290 Where are the shooters? 121 00:09:49,080 --> 00:09:49,960 I'm going in. 122 00:09:51,000 --> 00:09:52,040 Cover me. 123 00:11:25,750 --> 00:11:28,000 Hey. Hey no! Let the baby go. Let go. 124 00:11:29,670 --> 00:11:30,750 Let's go, let's go, let's go. 125 00:11:32,250 --> 00:11:33,790 Go, go, go. 126 00:12:09,370 --> 00:12:12,080 These are the photographs of the street where that truck... 127 00:12:13,120 --> 00:12:14,080 Fuck. 128 00:12:18,420 --> 00:12:19,870 He got away but... 129 00:12:21,210 --> 00:12:25,330 Ask your team to reach this hotel with the bomb disposal unit. 130 00:12:25,460 --> 00:12:25,830 Hmm. 131 00:12:25,960 --> 00:12:27,870 We also need to inform the police. 132 00:12:30,370 --> 00:12:31,170 What? 133 00:12:32,170 --> 00:12:33,500 One second, Sir. 134 00:12:39,870 --> 00:12:41,540 We need to identify all gunmen, Sir. 135 00:12:41,670 --> 00:12:42,330 ASAP. 136 00:12:48,540 --> 00:12:52,370 A hotel key card can be programmed for different days and different rooms, right? 137 00:12:52,500 --> 00:12:53,330 Hmm. 138 00:12:53,460 --> 00:12:55,330 So what can we find out from it? 139 00:12:56,080 --> 00:12:59,870 We can find out which room was allotted and for how many days. 140 00:13:01,620 --> 00:13:04,040 And the guest's contact number can be saved in it. 141 00:13:05,080 --> 00:13:08,960 So, are you saying there's a bomb in that room? 142 00:13:09,580 --> 00:13:10,790 It is possible. 143 00:13:13,370 --> 00:13:17,620 It is also possible that the terrorist has booked that room 144 00:13:17,960 --> 00:13:20,670 for himself in a different name. It's quite possible. 145 00:13:21,420 --> 00:13:22,250 See, I'll show you. 146 00:13:22,460 --> 00:13:23,080 See. 147 00:13:24,120 --> 00:13:26,080 Last allotted, 205. 148 00:14:05,250 --> 00:14:08,920 'RP, key card data confirmed. Room 205.' 149 00:14:20,830 --> 00:14:22,960 The room is booked for a Mr. and Mrs. Sinha, 150 00:14:23,460 --> 00:14:25,460 for five days, that is till tomorrow. 151 00:14:26,460 --> 00:14:28,460 They must have provided fake IDs at the reception. 152 00:14:53,710 --> 00:14:54,370 Riyaaz. 153 00:15:12,120 --> 00:15:13,710 Fuck! 154 00:15:30,330 --> 00:15:33,080 Narang, I'm sending you a photograph. 155 00:15:33,540 --> 00:15:35,290 I need intel him, immediately. 156 00:15:35,420 --> 00:15:36,120 Make it quick. 157 00:15:48,170 --> 00:15:49,710 Zoom on that, please. On that. 158 00:15:56,750 --> 00:15:57,670 Go back. 159 00:15:59,830 --> 00:16:00,830 Rewind, rewind. 160 00:16:01,250 --> 00:16:02,080 Zoom. 161 00:16:14,540 --> 00:16:15,040 Sir. 162 00:16:15,500 --> 00:16:15,960 You are? 163 00:16:16,040 --> 00:16:17,330 I'm the lobby manager. 164 00:16:17,920 --> 00:16:19,370 I want all the details of the people 165 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 who have checked into your hotel in the past five days. 166 00:16:22,080 --> 00:16:22,670 Sure, Sir. 167 00:16:22,870 --> 00:16:23,370 Hmm. 168 00:16:28,670 --> 00:16:29,370 Sir. 169 00:16:30,120 --> 00:16:34,250 The faces of the couple who checked in are clearly visible. 170 00:16:34,580 --> 00:16:36,210 And what about the identity of the one who died? 171 00:16:36,500 --> 00:16:37,250 Nothing is on it, 172 00:16:37,370 --> 00:16:41,120 but we can see another man entering the lobby with that woman. 173 00:16:41,420 --> 00:16:43,960 His face isn't clearly visible, but that could be our man. 174 00:16:44,170 --> 00:16:44,500 Hmm. 175 00:16:44,620 --> 00:16:45,960 I'll see you down at the car. 176 00:16:51,120 --> 00:16:53,080 None of these gunmen have any criminal records 177 00:16:53,210 --> 00:16:57,000 or any past affiliation with any terror organisation. 178 00:16:57,290 --> 00:16:58,580 There is just one thing common in them. 179 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 They all went to Nepal and Sri Lanka. 180 00:17:00,620 --> 00:17:01,580 Like Junaid Khan. 181 00:17:01,750 --> 00:17:02,250 Hmm. 182 00:17:03,370 --> 00:17:07,790 How do we come to a conclusion if they aren't linked to a terrorist outfit? 183 00:17:08,830 --> 00:17:10,170 They are sleeper agents. 184 00:17:10,920 --> 00:17:12,670 They aren't linked to an organisation, 185 00:17:12,790 --> 00:17:14,250 they are linked to an incident. 186 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Hamid's death. 187 00:17:16,960 --> 00:17:19,080 Hamid's death resulted in two things. 188 00:17:19,710 --> 00:17:22,330 One: Kader Kazi escaped from the Afghan Jail. 189 00:17:22,670 --> 00:17:27,580 Two: Sleeper agents got activated in India to carry out separate attacks. 190 00:17:28,210 --> 00:17:29,750 The sad part is, we really don't know 191 00:17:29,870 --> 00:17:31,460 how many of them there are and where they are. 192 00:17:32,710 --> 00:17:35,540 We don't even have the intelligence of their terror plot. 193 00:17:38,040 --> 00:17:39,670 We may have something. 194 00:18:38,170 --> 00:18:40,830 This is a message. It is called the Chinese Grid Cipher. 195 00:18:41,120 --> 00:18:44,750 All the alphabets are used right to left in up and down columns. 196 00:18:47,580 --> 00:18:50,540 You have to arrange the alphabets starting from the first row. 197 00:18:50,750 --> 00:18:51,870 Max? 198 00:18:53,080 --> 00:18:55,870 It is now time to send birthday candles to Masoud. 199 00:18:58,290 --> 00:18:59,460 Candles... 200 00:19:00,500 --> 00:19:01,710 means rocket? 201 00:19:02,210 --> 00:19:03,830 Is Masoud someone we know? 202 00:19:04,250 --> 00:19:05,170 Not as of now, Sir. 203 00:19:05,290 --> 00:19:06,370 This Masoud could be anyone. 204 00:19:06,500 --> 00:19:09,500 A sleeper agent, a terrorist, somebody off the radar. 205 00:19:09,620 --> 00:19:10,670 We need to find him. 206 00:19:10,790 --> 00:19:11,170 Hmm. 207 00:19:11,370 --> 00:19:12,210 And find him fast. 208 00:19:12,330 --> 00:19:13,040 Right away. 209 00:19:14,580 --> 00:19:15,540 Divya, 210 00:19:20,000 --> 00:19:21,290 I think you should go back home. 211 00:19:21,420 --> 00:19:24,790 No, I'm going to finish what we started. 212 00:19:25,290 --> 00:19:26,830 Divya, it's not safe. 213 00:19:27,080 --> 00:19:28,790 Tariq, too, is a part of it. 214 00:19:29,830 --> 00:19:30,710 RP? 215 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Divya, can stay at my place for a few days. 216 00:19:34,290 --> 00:19:36,670 I... I can call Garima. 217 00:19:38,790 --> 00:19:39,460 Thank you. 218 00:19:39,960 --> 00:19:41,370 Max, we don't have whole day. 219 00:19:41,500 --> 00:19:42,960 Coming, coming man. 220 00:20:00,620 --> 00:20:05,250 It's okay. It's okay, my baby. It's okay. 221 00:20:13,080 --> 00:20:16,330 Greetings. Greetings, brother 222 00:20:18,830 --> 00:20:21,670 - Greetings. - Greetings to you too. 223 00:20:21,790 --> 00:20:23,040 All is well? 224 00:20:24,580 --> 00:20:25,620 - How are you doing, sister? - Good. 225 00:20:25,750 --> 00:20:26,540 Can I have the baby? 226 00:20:27,540 --> 00:20:28,750 Look who's here. 227 00:20:29,080 --> 00:20:30,330 Who's here to meet you, huh? 228 00:20:32,540 --> 00:20:34,460 Happy birthday, Masoud. 229 00:21:06,120 --> 00:21:06,670 Hi. 230 00:21:06,790 --> 00:21:07,580 Hi. 231 00:21:08,500 --> 00:21:09,040 Mari... 232 00:21:09,170 --> 00:21:09,750 Divya. 233 00:21:10,000 --> 00:21:10,580 Please. 234 00:21:10,710 --> 00:21:11,580 - Come in. - Thank you. 235 00:21:20,040 --> 00:21:22,620 Wow, beautiful house. 236 00:21:22,750 --> 00:21:23,620 Thank you. 237 00:21:24,500 --> 00:21:25,170 Your daughter? 238 00:21:25,290 --> 00:21:26,960 She's at my mom's place. 239 00:21:27,080 --> 00:21:27,920 - Aww. - Yeah. 240 00:21:28,170 --> 00:21:29,620 Tea, coffee, anything? 241 00:21:30,080 --> 00:21:33,330 My maid's on leave, but I'm quite decent. 242 00:21:33,870 --> 00:21:34,830 - Tea. - Yeah? 243 00:21:34,960 --> 00:21:36,670 - Okay, perfect. - But I'd love to freshen up before that. 244 00:21:36,870 --> 00:21:38,370 Sure. Your room is here. It's ready. 245 00:21:38,500 --> 00:21:39,040 Okay. 246 00:21:41,670 --> 00:21:43,080 If you need anything...? 247 00:21:43,210 --> 00:21:44,170 Thank you. 248 00:22:10,790 --> 00:22:12,330 Wonderful. 249 00:22:16,830 --> 00:22:19,000 You Haven't been able to get any information neither on Masoud, 250 00:22:19,080 --> 00:22:20,460 nor on the terror plot. 251 00:22:20,710 --> 00:22:22,870 Let me know if you cannot do your jobs, 252 00:22:23,000 --> 00:22:24,370 I'll fucking change my team. 253 00:22:28,080 --> 00:22:29,000 Should I? 254 00:22:30,290 --> 00:22:31,920 Riyaaz? What's wrong? 255 00:22:34,120 --> 00:22:36,080 Sir, I think we are looking in the wrong direction. 256 00:22:36,210 --> 00:22:36,870 What? 257 00:22:38,580 --> 00:22:41,040 Tariq called you from Bakshi's phone. 258 00:22:41,210 --> 00:22:41,960 So? 259 00:22:42,500 --> 00:22:44,330 How did he know I was with you? 260 00:22:45,330 --> 00:22:47,080 Are you trying to tell me, I told him that? 261 00:22:48,040 --> 00:22:49,540 Someone did, Sir. 262 00:22:51,870 --> 00:22:55,710 You trained Divya to pretend to be Mariam. 263 00:22:56,960 --> 00:23:00,330 Did she start pretending to be Divya as she turned into Mariam? 264 00:23:01,960 --> 00:23:02,920 It's a possibility. 265 00:23:03,290 --> 00:23:04,960 Or your imagination. 266 00:23:06,000 --> 00:23:06,830 Let's find out. 267 00:23:07,120 --> 00:23:07,920 Let's go. 268 00:23:11,670 --> 00:23:13,370 It will soon all be over. 269 00:23:13,750 --> 00:23:15,290 Don't do anything until that. 270 00:23:16,540 --> 00:23:18,580 Don't come out until I tell you to. 271 00:23:20,460 --> 00:23:21,290 Okay? 272 00:23:23,830 --> 00:23:25,710 I was looking for you in the guestroom. 273 00:23:27,120 --> 00:23:29,210 Sorry, I don't have a cell phone. 274 00:23:29,540 --> 00:23:31,040 I hope you don't mind. 275 00:23:32,170 --> 00:23:33,830 It's okay. No problem. 276 00:23:34,210 --> 00:23:34,830 Please. 277 00:24:02,790 --> 00:24:03,960 Love your garden. 278 00:24:04,210 --> 00:24:05,040 Thanks. 279 00:24:05,790 --> 00:24:07,790 Since how many years have you been staying here? 280 00:24:08,040 --> 00:24:09,500 Zorawar's father's house. 281 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 Wow. 282 00:24:14,830 --> 00:24:17,790 I've forgotten how it feels like to shop with girls. 283 00:24:18,080 --> 00:24:21,080 And shopping in Delhi is an experience in itself. 284 00:24:21,170 --> 00:24:22,540 Yes, I've heard a lot about it. 285 00:24:22,960 --> 00:24:24,040 Fully excited. 286 00:24:24,170 --> 00:24:27,290 But I'll stop somewhere enroute, I have some work. 287 00:24:27,420 --> 00:24:28,540 - It's okay, right? - Yeah, yeah, sure. 288 00:24:28,670 --> 00:24:30,370 It's not like I have a train to catch. 289 00:24:59,420 --> 00:25:00,330 Garima? 290 00:25:01,620 --> 00:25:02,620 Garima! 291 00:25:04,790 --> 00:25:05,620 Divya! 292 00:25:10,620 --> 00:25:13,080 Okay, here we are. 293 00:25:13,670 --> 00:25:14,580 It'll just take a minute. 294 00:25:14,710 --> 00:25:15,960 - You wanna come along? - Sure. 295 00:25:26,830 --> 00:25:27,960 It's right here. 296 00:25:28,710 --> 00:25:29,460 Let's go. 297 00:25:37,420 --> 00:25:38,920 Why don't you call Garima? 298 00:25:49,620 --> 00:25:52,670 I have heard a lot about Sarojini Nagar. 299 00:25:53,370 --> 00:25:55,710 You get good things at decent prices over there, right? 300 00:26:09,920 --> 00:26:11,670 She never leaves her phone behind. 301 00:26:12,040 --> 00:26:13,460 Her car's missing as well. 302 00:26:15,000 --> 00:26:17,040 It's sad that in spite of staying in Delhi for so many months, 303 00:26:17,120 --> 00:26:18,710 you weren't able to visit any places. 304 00:26:18,830 --> 00:26:19,580 I know. 305 00:26:20,000 --> 00:26:22,580 But it's okay, you've come to the right person. 306 00:26:26,170 --> 00:26:28,420 Narang, trace Garima's car. 307 00:26:28,540 --> 00:26:29,080 Quick. 308 00:26:29,920 --> 00:26:30,580 Let's go. 309 00:26:30,790 --> 00:26:31,500 Let's go. 310 00:26:35,460 --> 00:26:36,830 Greetings, Ma'am. How are you? 311 00:26:36,960 --> 00:26:38,870 Greetings, Fawzia. How are you feeling now? 312 00:26:39,000 --> 00:26:40,170 - Good. - Come, come. 313 00:26:40,290 --> 00:26:41,250 Please come in. 314 00:26:44,250 --> 00:26:47,210 The day we were waiting for is finally here. 315 00:26:47,330 --> 00:26:48,620 Praise be to God! 316 00:26:48,750 --> 00:26:52,370 Like you can recognize Tariq in any disguise, I can recognize Kazi. 317 00:26:53,210 --> 00:26:54,920 You two have some history? 318 00:26:57,830 --> 00:27:01,960 And the one we were looking for, came straight to us. 319 00:27:03,040 --> 00:27:06,040 This is where your freedom lies, not outside. 320 00:27:10,040 --> 00:27:11,790 They aren't wrong, 321 00:27:13,710 --> 00:27:17,960 beautiful faces indeed cause death. 322 00:27:21,370 --> 00:27:24,290 I am sure your shattered body parts will 323 00:27:25,040 --> 00:27:26,960 provide some peace to Hamid. 22442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.