All language subtitles for Crackdown (2020) Hindi - S01E06 - Voot - WEBRip - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,130 --> 00:00:18,870 Sir. 2 00:00:19,470 --> 00:00:20,280 Yes, Narang? 3 00:00:26,170 --> 00:00:26,930 What the fuck! 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,150 Fuck! 5 00:00:32,870 --> 00:00:34,830 It was me who tipped that fucking Ashwini Rao 6 00:00:34,950 --> 00:00:36,220 that one of them must have infiltrated us 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,140 and the fucker put me on surveillance? 8 00:00:38,260 --> 00:00:41,810 Sir, Rajesh, Kabir and Bala too were under surveillance. 9 00:00:42,550 --> 00:00:44,640 What about that bastard RP? He's no saint. 10 00:00:45,390 --> 00:00:47,960 Sir, these are what we got from your office. 11 00:00:48,220 --> 00:00:49,710 Our men are in your house right now. 12 00:00:49,830 --> 00:00:53,460 AC shaft, flower vase, landline, they are finding bugs everywhere. 13 00:01:03,600 --> 00:01:07,180 Sir, this cannot be the only copy. 14 00:01:08,120 --> 00:01:09,200 There is bound to be another copy 15 00:01:09,850 --> 00:01:13,730 with the one who executed this unofficial surveillance. 16 00:01:14,180 --> 00:01:15,230 There's only one person who can do it. 17 00:01:15,350 --> 00:01:16,120 Max. 18 00:01:16,340 --> 00:01:17,240 Find the bastard. 19 00:01:17,360 --> 00:01:18,160 Sir. 20 00:02:26,020 --> 00:02:27,440 - Check that room. - Yes, Sir. 21 00:02:27,560 --> 00:02:28,300 You check over there. 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,630 Found him? 23 00:02:49,040 --> 00:02:50,500 Let's go, let's go. 24 00:02:50,810 --> 00:02:52,660 The bastard managed to escape. 25 00:03:10,850 --> 00:03:13,100 Max. Max, stop. 26 00:03:13,310 --> 00:03:15,390 Mahesh Ramachandran, ex surveillance RAW. 27 00:03:15,510 --> 00:03:17,270 Employee code RT3389. 28 00:03:17,390 --> 00:03:19,300 You have been conducting unofficial surveillance. 29 00:03:19,420 --> 00:03:21,140 RP gave you the name Max. 30 00:03:21,260 --> 00:03:22,850 I'm RP's friend, get in. 31 00:04:22,750 --> 00:04:23,670 Nostalgia? 32 00:04:27,430 --> 00:04:28,940 We thought we should bring you here. 33 00:04:29,350 --> 00:04:30,630 It'll be a good change for you. 34 00:04:30,750 --> 00:04:34,980 And of course, you'll get a chance to go down the memory lane. 35 00:04:37,870 --> 00:04:40,160 Riyaaz, do you think, 36 00:04:40,810 --> 00:04:42,840 you are the only one working for RAW? 37 00:04:43,390 --> 00:04:45,060 We are only fucking here to get... 38 00:04:45,320 --> 00:04:49,340 You thought we won't find this place? 39 00:04:55,210 --> 00:05:00,860 You know your best friend Rajesh was under surveillance? 40 00:05:02,420 --> 00:05:04,000 On Ashwini Sir's orders. 41 00:05:05,450 --> 00:05:10,050 So, you still have a small lifeline left. 42 00:05:12,030 --> 00:05:13,200 Phone a friend. 43 00:05:15,040 --> 00:05:15,880 Max. 44 00:05:17,510 --> 00:05:20,780 Why Zorawar, isn't Max your best friend? 45 00:05:21,510 --> 00:05:22,990 He isn't taking your calls anymore? 46 00:05:24,410 --> 00:05:26,090 Why do I have a feeling that you are more interested 47 00:05:26,210 --> 00:05:30,010 in knowing about yourself than about Rajesh from Max. 48 00:05:34,270 --> 00:05:39,150 Forensics has traced back the source of the blast to a hard disk, 49 00:05:39,610 --> 00:05:42,810 which was in your best friend Rajesh's bag. 50 00:05:43,080 --> 00:05:43,850 Just telling you. 51 00:05:43,970 --> 00:05:44,430 What? 52 00:05:46,680 --> 00:05:47,880 That's not possible. 53 00:05:48,080 --> 00:05:50,530 You think I care a flying fuck whether you believe me or not? 54 00:05:51,830 --> 00:05:54,240 You think I'll put my faith in you instead of Rajesh? 55 00:05:54,440 --> 00:05:55,270 Of course. 56 00:05:56,700 --> 00:05:59,580 Because I know, you purposely gave him this task. 57 00:06:00,150 --> 00:06:00,920 He must have thought, 58 00:06:01,040 --> 00:06:03,110 "He saved me in Pakistan, it's the least I can do for him." 59 00:06:04,220 --> 00:06:06,650 You need to call Ajay Bakshi right now. 60 00:06:08,520 --> 00:06:10,070 What the fuck... Are you for real? 61 00:06:10,590 --> 00:06:12,890 We have you in our custody and... 62 00:06:13,170 --> 00:06:15,350 You think you are in a position to make deal with us? 63 00:06:15,920 --> 00:06:17,180 Are you fucking mad? 64 00:06:17,300 --> 00:06:18,010 Make that call. 65 00:06:20,150 --> 00:06:21,300 Make that call. 66 00:06:31,700 --> 00:06:32,510 Max? 67 00:06:33,550 --> 00:06:34,400 RP. 68 00:06:35,530 --> 00:06:36,610 Meet you. 69 00:06:39,140 --> 00:06:40,160 See you. 70 00:06:45,390 --> 00:06:48,390 Sir, we won't be able to trace the call. 71 00:06:48,510 --> 00:06:49,360 He must have disposed off the SIM card. 72 00:06:49,480 --> 00:06:51,180 Fucking ass... 73 00:06:52,100 --> 00:06:54,910 Sir, I thought you work for RAW. 74 00:06:55,880 --> 00:06:56,960 I'm sure you can figure out. 75 00:06:57,080 --> 00:06:59,270 Don't you fucking... just don't. Take him away. 76 00:07:20,750 --> 00:07:22,160 It feels so nice, doesn't it? 77 00:07:22,280 --> 00:07:24,180 We made the right choice by coming here. 78 00:07:28,130 --> 00:07:30,130 Mr. and Mrs. Sinha. We have a booking. 79 00:07:30,250 --> 00:07:31,350 Just a sec. 80 00:07:31,840 --> 00:07:32,970 Non smoking room. 81 00:07:33,090 --> 00:07:33,900 Yes. Yes, Sir. 82 00:07:34,020 --> 00:07:35,780 - Can I have your IDs please? - Please. 83 00:07:37,510 --> 00:07:38,490 Here. 84 00:07:39,130 --> 00:07:40,350 - Here you go. - Thank you. 85 00:07:42,760 --> 00:07:43,610 Okay, Sir. 86 00:07:43,730 --> 00:07:44,680 Thank you so much. 87 00:07:44,800 --> 00:07:45,680 Thank you. 88 00:07:46,240 --> 00:07:47,650 - These are your keys. - Thank you. 89 00:07:49,070 --> 00:07:49,770 - Come. - Let's go. 90 00:08:22,400 --> 00:08:23,060 Yes, Sir. 91 00:08:23,180 --> 00:08:27,690 Narang, I want Max alive, even if this means compromising RP. 92 00:08:27,810 --> 00:08:28,520 Got it? 93 00:08:30,360 --> 00:08:31,090 Yes, Sir. 94 00:08:35,400 --> 00:08:38,770 Couldn't you find any other fucking place to meet? 95 00:08:39,570 --> 00:08:41,160 I don't like Chinese. 96 00:08:41,350 --> 00:08:42,360 How are you doing, Sir? 97 00:08:43,280 --> 00:08:44,580 How are you, Gajju? 98 00:08:44,700 --> 00:08:46,490 - Good, Sir. - Two by four tom yum. 99 00:08:46,610 --> 00:08:47,150 Yes, Sir. 100 00:08:47,480 --> 00:08:49,660 - Chicken fried rice and Manchurian. - Right, Sir. 101 00:08:49,780 --> 00:08:52,650 Hey, hello. We'll order our own food. 102 00:08:52,770 --> 00:08:54,490 But you don't like Chinese. 103 00:08:55,290 --> 00:08:56,870 Excuse me, where's the washroom? 104 00:08:56,990 --> 00:08:58,860 - Over there, Sir. - Already feeling the pressure, huh? 105 00:09:01,200 --> 00:09:03,280 Deepak, keep an eye on him. 106 00:09:03,400 --> 00:09:05,350 Otherwise, do what Zorawar asked you to do. 107 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 If you have the balls that is. 108 00:09:19,620 --> 00:09:21,030 Want me to order something else? 109 00:09:52,150 --> 00:09:52,990 It's alright, guys. 110 00:09:53,110 --> 00:09:54,630 Keep calm and enjoy your food. 111 00:10:02,720 --> 00:10:04,250 Shit! 112 00:10:11,910 --> 00:10:13,810 Bastard doesn't like Chinese. 113 00:10:14,020 --> 00:10:14,900 Gajju. 114 00:10:28,670 --> 00:10:32,290 So you are saying inconsequential to Zaheer's death, 115 00:10:32,820 --> 00:10:35,050 this attack was on their radar? 116 00:10:35,790 --> 00:10:36,560 Hmm. 117 00:10:37,570 --> 00:10:41,680 Who apart from us knew that this office is a unit of RAW? 118 00:10:43,460 --> 00:10:44,260 What? 119 00:10:44,970 --> 00:10:48,940 Your words remind me of the story of a kid 120 00:10:49,750 --> 00:10:55,060 who'd sleep under a blanket whenever scared. 121 00:10:55,310 --> 00:10:56,850 He thought, 122 00:10:57,330 --> 00:11:01,400 if he can't see the ghost then the ghost can't see him either. 123 00:11:02,520 --> 00:11:04,240 I think we should meet more often. 124 00:11:04,840 --> 00:11:06,560 I like hanging out with you. 125 00:11:08,620 --> 00:11:11,390 For those who always have their lives on line, 126 00:11:12,090 --> 00:11:17,020 meet often is just an ambition not a desire they can't afford. 127 00:11:17,140 --> 00:11:18,280 Amazing. 128 00:11:19,660 --> 00:11:20,750 Well said. 129 00:11:23,380 --> 00:11:28,090 Why Mr. Bakshi, you thought I won't show up for the feast? 130 00:11:30,160 --> 00:11:31,510 How about some privacy? 131 00:11:32,130 --> 00:11:36,140 She can leave if she wants to. 132 00:11:38,350 --> 00:11:40,370 I am here only to talk to you. 133 00:11:42,060 --> 00:11:44,950 She is one of us, she'll understand. 134 00:11:45,700 --> 00:11:46,520 Right? 135 00:11:54,560 --> 00:11:56,450 It doesn't mention two people. 136 00:11:57,210 --> 00:12:00,760 I know what happened to Ashwini. 137 00:12:04,510 --> 00:12:05,560 Where is Riyaaz? 138 00:12:05,800 --> 00:12:08,060 I don't know what you are talking about. 139 00:12:08,900 --> 00:12:14,680 Well, I am no poet so I tend to fall short of words. 140 00:12:17,470 --> 00:12:22,290 Seems like I'll have to use the methods I know best. 141 00:12:22,710 --> 00:12:24,590 You are talking to a diplomat. 142 00:12:26,290 --> 00:12:27,840 Don't insult yourself. 143 00:12:27,960 --> 00:12:31,040 You are much more than a diplomat. 144 00:12:31,690 --> 00:12:34,130 Then don't waste your evening expecting something from me. 145 00:12:36,100 --> 00:12:40,630 Ask the friend you are trying to save. 146 00:12:42,880 --> 00:12:45,450 The rank of the person in front of me doesn't matter. 147 00:12:46,730 --> 00:12:52,650 The broken ribs and diabetes that he suffers from are a gift from me. 148 00:12:53,650 --> 00:12:56,000 And what about the return gift he gave you, did you see it? 149 00:12:56,650 --> 00:12:58,610 I mean partially see it? 150 00:13:12,420 --> 00:13:13,270 Sir! 151 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 Long time no see. 152 00:13:16,390 --> 00:13:17,700 What have you done to yourself? All good? 153 00:13:17,820 --> 00:13:19,020 Being in Delhi? 154 00:13:20,150 --> 00:13:21,080 Iqbal. 155 00:13:22,400 --> 00:13:24,850 Deliver two seekh parathas and saalan on table number three. 156 00:13:25,200 --> 00:13:28,130 Get going. Make it quick. Hurry. 157 00:14:00,150 --> 00:14:01,350 You look like shit. 158 00:14:01,840 --> 00:14:03,590 Didn't want you to feel left out, buddy. 159 00:14:04,790 --> 00:14:05,660 So? 160 00:14:05,960 --> 00:14:08,050 Zorawar was on Ashwini Sir's list. 161 00:14:08,590 --> 00:14:10,420 At the hall of fame position. 162 00:14:10,630 --> 00:14:11,130 Hmm. 163 00:14:12,660 --> 00:14:14,020 Found anything on him? 164 00:14:14,860 --> 00:14:16,770 Can't say whether he was involved or not, 165 00:14:16,890 --> 00:14:18,140 but a murder took place, 166 00:14:18,740 --> 00:14:20,700 and I am the only witness. 167 00:14:21,930 --> 00:14:22,910 Who did it? 168 00:14:23,830 --> 00:14:24,980 Kader Kazi. 169 00:14:39,570 --> 00:14:41,040 What the fuck, Narang? 170 00:14:42,630 --> 00:14:43,910 That girl slipped off your hands. 171 00:14:44,210 --> 00:14:46,230 You couldn't catch neither Max nor RP. 172 00:14:46,350 --> 00:14:49,170 Give me one fucking good reason, why I should work with you? 173 00:14:51,640 --> 00:14:53,110 Don't give me that look, asshole. 174 00:14:53,760 --> 00:14:55,370 Get your fucking act together. 175 00:14:55,810 --> 00:14:58,040 Find all three of them, otherwise, I swear to God, 176 00:14:58,530 --> 00:15:00,440 no one will be able to find you. 177 00:15:01,200 --> 00:15:02,240 Now fuck off. 178 00:15:04,310 --> 00:15:05,340 Fuck off. 179 00:15:05,930 --> 00:15:07,000 Fuck off! 180 00:15:07,420 --> 00:15:08,110 Sir. 181 00:15:21,870 --> 00:15:22,270 Mr. Narang? 182 00:15:22,390 --> 00:15:22,700 Yes. 183 00:15:22,820 --> 00:15:23,900 Garima here. 184 00:15:24,550 --> 00:15:25,690 Yeah, yeah. Yeah, Ma'am? 185 00:15:25,810 --> 00:15:27,610 Do you have anyone around you? 186 00:15:27,730 --> 00:15:28,540 No, Ma'am. 187 00:15:29,110 --> 00:15:29,670 Why? 188 00:15:29,870 --> 00:15:30,580 Okay. 189 00:15:31,830 --> 00:15:33,030 Please be honest with me. 190 00:15:33,440 --> 00:15:35,680 Is there a suspicion on my husband? 191 00:15:36,850 --> 00:15:38,030 No, but... 192 00:15:38,150 --> 00:15:39,930 Then why were we under surveillance? 193 00:15:40,340 --> 00:15:41,900 On Ashwini Sir's orders. 194 00:15:42,650 --> 00:15:43,700 It was unofficial, Ma'am. 195 00:15:44,050 --> 00:15:44,790 Don't worry. 196 00:15:45,170 --> 00:15:48,500 Okay but what did he suspect? 197 00:15:49,860 --> 00:15:52,210 Ma'am, only Ashwini Sir would know that. 198 00:15:52,570 --> 00:15:54,250 But it was not just on Zorawar Sir. 199 00:15:55,050 --> 00:15:58,810 It was on five people including Zorawar Sir, Rajesh and Bala. 200 00:15:59,080 --> 00:16:01,540 What... Rajesh? 201 00:16:02,570 --> 00:16:03,150 Ma'am? 202 00:16:04,100 --> 00:16:07,650 And... Ananya's death? 203 00:16:08,260 --> 00:16:09,430 It was a suicide, Ma'am. 204 00:16:10,080 --> 00:16:11,880 Okay. Um.. 205 00:16:12,950 --> 00:16:13,800 Are you all right, Ma'am? 206 00:16:13,920 --> 00:16:16,680 Yes, my brain doesn't seem to be working. 207 00:16:17,340 --> 00:16:20,760 Please don't tell my husband about this conversation. 208 00:16:21,550 --> 00:16:22,140 Sure, Ma'am. 209 00:16:22,360 --> 00:16:23,010 Thank you. 210 00:16:37,600 --> 00:16:39,680 You were very confident about your training. 211 00:16:40,710 --> 00:16:42,550 You had complete faith in your delegate. 212 00:16:44,290 --> 00:16:45,170 So what happened? 213 00:16:50,140 --> 00:16:56,170 Your bird has only been flapping wings since it took flight. 214 00:16:57,050 --> 00:16:58,100 Can it even do anything else? 215 00:16:58,220 --> 00:17:00,580 Sir, a hawk doesn't flap wings. 216 00:17:01,710 --> 00:17:04,820 It patiently waits for the right time to strike. 217 00:17:07,990 --> 00:17:12,840 Your arrogance will be the cause for your downfall one day. 218 00:17:15,930 --> 00:17:17,250 I have intel from India. 219 00:17:18,510 --> 00:17:19,580 They are hot on trail. 220 00:17:20,830 --> 00:17:23,250 They won't spare that person. 221 00:17:25,760 --> 00:17:28,030 Wars are usually lost 222 00:17:29,280 --> 00:17:33,430 when the regime trusts rumours more than its soldiers. 223 00:17:38,650 --> 00:17:41,610 Check... and mate. 224 00:17:43,520 --> 00:17:44,600 Be patient. 225 00:17:45,540 --> 00:17:47,200 Time is favouring us. 226 00:18:24,790 --> 00:18:25,480 Yeah? 227 00:18:25,600 --> 00:18:26,680 Can we leave? 228 00:18:27,060 --> 00:18:28,670 Yes, I have taken the permission. 229 00:18:30,570 --> 00:18:32,830 I'll meet you in the parking, okay? 230 00:18:32,950 --> 00:18:34,010 Okay, see you there. 231 00:18:40,460 --> 00:18:41,370 - Hi. - Oh, hi. 232 00:18:41,700 --> 00:18:42,450 How are you? 233 00:18:42,570 --> 00:18:43,540 Good. 234 00:18:44,450 --> 00:18:45,360 Over here. 235 00:18:48,820 --> 00:18:49,820 - Thank you. - Thank you. 236 00:18:54,950 --> 00:18:56,530 - Bye-bye. - Bye. 237 00:20:15,380 --> 00:20:16,670 Thank god, you're safe. 238 00:20:24,840 --> 00:20:26,720 I have many questions in my mind, 239 00:20:28,360 --> 00:20:30,760 but for the time being I just want you to answer one. 240 00:20:40,500 --> 00:20:41,070 Yes? 241 00:20:41,300 --> 00:20:42,330 RP has sent us. 242 00:20:42,540 --> 00:20:43,800 You'll need to come with us. 243 00:21:00,270 --> 00:21:04,630 RP, they're gonna kill me. they're gonna kill me. 244 00:21:04,940 --> 00:21:06,410 Divya, your voice... hello? 245 00:21:51,730 --> 00:21:53,010 Like you'd said, 246 00:21:53,130 --> 00:21:57,430 I should contact Max if I ever find myself in trouble. 247 00:21:59,900 --> 00:22:02,220 Divya, was it him? 248 00:22:05,790 --> 00:22:06,630 Yes. 249 00:22:07,090 --> 00:22:07,990 Bastard. 250 00:22:08,490 --> 00:22:10,100 This laptop is untraceable. 251 00:22:10,450 --> 00:22:12,180 A regular contact of mine gave it to me. 252 00:22:12,500 --> 00:22:13,420 Now check this out. 253 00:22:14,200 --> 00:22:15,000 Zoom in. 254 00:22:21,300 --> 00:22:25,240 Like you can recognize Tariq in any disguise, I can recognize Kazi. 255 00:22:25,890 --> 00:22:27,550 You two have some history? 256 00:22:28,340 --> 00:22:30,930 He's responsible for me leaving RAW. 257 00:22:31,410 --> 00:22:33,520 Not Kazi, Zorawar. 258 00:22:34,540 --> 00:22:37,530 Zorawar made a mistake in Kazi's failed encounter 259 00:22:37,650 --> 00:22:39,370 but he blamed Max for it. 260 00:22:42,750 --> 00:22:46,280 Kazi being back in the city and Hamid's last words... 261 00:22:46,560 --> 00:22:50,080 'What's about to happen isn't dependent on my survival.' 262 00:22:50,200 --> 00:22:51,460 'It will happen anyway.' 263 00:22:51,830 --> 00:22:53,630 'You won't be able to do anything about it.' 264 00:22:54,530 --> 00:22:56,220 They are definitely connected. 265 00:22:56,720 --> 00:22:57,880 How is that possible? 266 00:22:58,970 --> 00:23:02,240 Kazi was in Pul-e-charkhi Jail when Hamid died. 267 00:23:02,830 --> 00:23:04,000 For all we know, 268 00:23:04,350 --> 00:23:07,200 he escaped prison because of Hamid's death. 269 00:23:07,730 --> 00:23:09,810 You mean Hamid's death was a signal? 270 00:23:10,150 --> 00:23:10,930 Hmm. 271 00:23:11,820 --> 00:23:14,780 If Kazi is already in the city 272 00:23:15,160 --> 00:23:17,850 then he must've activated all his sleeper cells by now, 273 00:23:17,970 --> 00:23:19,790 and must be waiting to strike big. 274 00:23:30,150 --> 00:23:31,540 But why did he kill Ananya? 275 00:23:34,760 --> 00:23:38,080 Unless Zorawar is a traitor. 276 00:23:38,570 --> 00:23:38,850 What? 277 00:23:38,930 --> 00:23:41,410 Then, the failed Kazi encounter, that also makes sense. 278 00:23:42,130 --> 00:23:44,870 I didn't find anything directly against Zorawar during the surveillance. 279 00:23:45,170 --> 00:23:47,080 We must have missed something, Max. 280 00:23:48,570 --> 00:23:49,850 Even if we haven't, 281 00:23:50,830 --> 00:23:56,980 all these years of training makes us even suspect ourselves. 19418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.